Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Available on fanqienovel.com & bkneng.com]
4
00:01:36,260 --> 00:01:39,020
[Episode 26]
5
00:02:01,230 --> 00:02:02,050
Senior.
6
00:02:02,560 --> 00:02:03,570
You've spent all these years
7
00:02:03,640 --> 00:02:05,620
practicing martial arts, huh?
8
00:02:06,870 --> 00:02:07,900
To save lives,
9
00:02:08,960 --> 00:02:10,410
a physician must know how to protect himself first.
10
00:02:11,630 --> 00:02:12,660
Senior.
11
00:02:13,630 --> 00:02:15,940
What a pity. You're being naive.
12
00:02:30,360 --> 00:02:32,060
Senior, oh, senior.
13
00:02:33,560 --> 00:02:35,060
I never thought
14
00:02:35,840 --> 00:02:38,010
you'd end up falling into my hands.
15
00:02:39,430 --> 00:02:40,450
Do we kill him now?
16
00:02:41,560 --> 00:02:42,610
Take him back to the Tang Clan first.
17
00:02:56,020 --> 00:03:00,180
[He-Yu Clinic]
18
00:03:17,710 --> 00:03:18,560
My good girl.
19
00:03:19,190 --> 00:03:19,730
Come.
20
00:03:20,360 --> 00:03:21,130
Let's go to the lantern festival.
21
00:03:25,840 --> 00:03:27,220
Why has this courtyard
22
00:03:28,030 --> 00:03:29,430
been quiet
23
00:03:29,430 --> 00:03:30,260
since Su Muyu's departure?
24
00:03:34,750 --> 00:03:36,450
Where is that cheerful daughter of mine?
25
00:03:39,190 --> 00:03:40,060
I just think
26
00:03:40,910 --> 00:03:41,820
Su Muyu
27
00:03:42,520 --> 00:03:43,730
tends to overthink
28
00:03:44,360 --> 00:03:45,890
and keep things to himself.
29
00:03:47,080 --> 00:03:48,290
And he's fine
30
00:03:48,590 --> 00:03:49,610
making himself mentally exhausted.
31
00:03:51,960 --> 00:03:53,500
Compared to Su Changhe,
32
00:03:54,590 --> 00:03:56,060
Su Muyu isn't half bad.
33
00:03:58,910 --> 00:04:00,610
You could figure out what's on Su Muyu's mind,
34
00:04:01,030 --> 00:04:02,030
but you would never do the same
35
00:04:02,030 --> 00:04:03,170
to Su Changhe.
36
00:04:04,470 --> 00:04:05,130
I could never,
37
00:04:05,750 --> 00:04:06,730
and I don't get my head around it.
38
00:04:07,840 --> 00:04:08,940
Just like now.
39
00:04:10,360 --> 00:04:11,500
I just don't get it.
40
00:04:12,560 --> 00:04:13,220
Why
41
00:04:14,360 --> 00:04:15,660
did we part ways
42
00:04:16,480 --> 00:04:17,810
time and time again?
43
00:04:19,950 --> 00:04:20,700
My silly daughter.
44
00:04:21,310 --> 00:04:23,020
You're never meant to be.
45
00:04:25,950 --> 00:04:26,980
They belong to the Blood River.
46
00:04:28,160 --> 00:04:29,370
Though
47
00:04:29,750 --> 00:04:31,080
you've seen each other
48
00:04:31,120 --> 00:04:31,930
as friends,
49
00:04:32,360 --> 00:04:33,660
they're Blood River members after all.
50
00:04:34,310 --> 00:04:35,980
The Blood River remains
51
00:04:36,390 --> 00:04:37,370
unacceptable in this world.
52
00:04:41,560 --> 00:04:43,370
It's not that they don't see you as a friend.
53
00:04:43,950 --> 00:04:44,660
It's just that...
54
00:04:48,800 --> 00:04:49,780
They don't want
55
00:04:49,870 --> 00:04:51,220
to get you involved
56
00:04:52,600 --> 00:04:53,580
when they're in danger.
57
00:04:57,560 --> 00:04:58,100
There, there.
58
00:04:58,630 --> 00:04:59,410
Don't be sad.
59
00:05:24,680 --> 00:05:25,410
Jin City
60
00:05:26,070 --> 00:05:26,930
is a nice place.
61
00:05:28,480 --> 00:05:30,170
Mount Wangcheng is nearby.
62
00:05:30,920 --> 00:05:32,140
Don't you want to meet
63
00:05:32,390 --> 00:05:33,610
that Taoist you admire?
64
00:05:33,670 --> 00:05:34,210
Well...
65
00:05:34,680 --> 00:05:35,410
Forget it.
66
00:05:35,920 --> 00:05:36,410
After all,
67
00:05:36,720 --> 00:05:38,170
the idea of Master Mu paying the Wangchengshan Sect a visit
68
00:05:38,430 --> 00:05:40,100
sounds rather frightening.
69
00:05:47,680 --> 00:05:48,780
Turns out Master Mu
70
00:05:49,480 --> 00:05:50,850
is a young lad.
71
00:05:51,120 --> 00:05:51,660
Looks like
72
00:05:52,160 --> 00:05:53,660
we can't visit the Wangchengshan Sect even if we want to.
73
00:05:53,950 --> 00:05:55,290
Our friend from the Tang Clan is here.
74
00:05:55,920 --> 00:05:56,780
I don't think we're friends yet.
75
00:05:56,830 --> 00:05:57,980
There's no telling what.
76
00:06:06,040 --> 00:06:06,730
Death Summons, huh?
77
00:06:07,510 --> 00:06:08,620
Is this how the Tang Clan
78
00:06:08,620 --> 00:06:09,540
entertains a guest?
79
00:06:16,920 --> 00:06:18,050
Since this is your turf,
80
00:06:18,620 --> 00:06:19,910
why must you
81
00:06:20,160 --> 00:06:21,290
hide your faces
82
00:06:21,950 --> 00:06:23,140
in our presence?
83
00:06:23,720 --> 00:06:24,580
Where is Tang Linghuang?
84
00:06:25,270 --> 00:06:26,460
He agreed to see us.
85
00:06:27,120 --> 00:06:28,660
Even if he left the city to greet us in advance,
86
00:06:29,160 --> 00:06:30,340
why isn't he here?
87
00:06:31,430 --> 00:06:32,540
What makes you think
88
00:06:32,750 --> 00:06:34,140
that I'm not Tang Linghuang?
89
00:06:35,920 --> 00:06:37,340
If you were Tang Linghuang,
90
00:06:37,830 --> 00:06:40,020
this peach wood sword of mine
91
00:06:41,270 --> 00:06:43,050
would've turned to dust now.
92
00:06:45,270 --> 00:06:46,850
Are you saying
93
00:06:47,270 --> 00:06:48,460
that I'm less than him?
94
00:06:49,040 --> 00:06:50,020
I never said so.
95
00:06:51,040 --> 00:06:51,700
Xuewei.
96
00:07:01,000 --> 00:07:02,700
How dare you try to poison us.
97
00:07:03,480 --> 00:07:04,580
How pathetic.
98
00:07:05,240 --> 00:07:05,850
Pathetic?
99
00:07:07,000 --> 00:07:08,730
My family has practiced dark arts for years.
100
00:07:09,360 --> 00:07:10,370
When it comes to using poison,
101
00:07:10,920 --> 00:07:11,980
we're as good as
102
00:07:12,120 --> 00:07:12,780
your clan.
103
00:07:21,830 --> 00:07:22,490
Activate the array.
104
00:07:31,920 --> 00:07:34,100
The poisonous fog opens the gates to the underworld.
105
00:07:34,630 --> 00:07:36,340
Through the art of sigils, the true flame is revealed.
106
00:07:44,480 --> 00:07:45,850
That's the Tang Clan's Fourfold Blackwater Formation.
107
00:07:47,630 --> 00:07:48,930
Trying to use your poison in the presence of Poisonous Blossom?
108
00:07:49,830 --> 00:07:50,610
Ridiculous.
109
00:07:52,430 --> 00:07:54,220
This is awe-inspiring.
110
00:07:54,600 --> 00:07:55,410
This lady
111
00:07:56,040 --> 00:07:57,280
has managed to refine
112
00:07:57,280 --> 00:07:59,170
her poisoning technique to such an exquisite state.
113
00:07:59,310 --> 00:08:00,100
Poisoning technique?
114
00:08:01,070 --> 00:08:02,290
It's more than that.
115
00:08:02,920 --> 00:08:04,250
I bet this will
116
00:08:04,510 --> 00:08:06,460
get more interesting.
117
00:08:19,870 --> 00:08:20,900
Mister.
118
00:08:21,510 --> 00:08:23,250
Our presence here means no harm.
119
00:08:23,920 --> 00:08:24,980
Why must you
120
00:08:25,000 --> 00:08:25,730
resort to violence?
121
00:08:26,190 --> 00:08:27,540
You're from the Blood River,
122
00:08:28,070 --> 00:08:29,730
so there's nothing good.
123
00:08:30,310 --> 00:08:31,170
I got it now.
124
00:08:31,830 --> 00:08:32,700
That lady
125
00:08:33,080 --> 00:08:33,940
is a poisonous person.
126
00:08:35,200 --> 00:08:36,580
I never expected the Mu family of Blood River
127
00:08:36,790 --> 00:08:37,610
would manage to train
128
00:08:37,750 --> 00:08:38,980
such a poisonous person.
129
00:08:39,440 --> 00:08:40,940
That's Poisonous Blossom from the Blood River.
130
00:08:44,910 --> 00:08:45,700
I want her.
131
00:08:48,510 --> 00:08:49,180
I get it now.
132
00:08:50,200 --> 00:08:50,820
The Tang Clan
133
00:08:51,440 --> 00:08:52,890
is under someone else's control.
134
00:08:53,440 --> 00:08:54,890
That's why you're not happy
135
00:08:55,790 --> 00:08:56,700
about our presence here.
136
00:08:57,120 --> 00:08:57,820
Nonsense!
137
00:09:19,480 --> 00:09:21,010
My body is all poisonous.
138
00:09:21,390 --> 00:09:22,890
You sure are courting death.
139
00:09:26,840 --> 00:09:27,610
What's going on?
140
00:09:29,150 --> 00:09:29,980
Mu Qingyang!
141
00:09:30,840 --> 00:09:31,490
Xuewei!
142
00:09:59,030 --> 00:09:59,940
Blood blooms beneath the skin.
143
00:10:00,510 --> 00:10:01,220
A single cut means instant death.
144
00:10:01,630 --> 00:10:02,650
Why do they remain unharmed?
145
00:10:02,960 --> 00:10:03,530
Could it be
146
00:10:04,120 --> 00:10:04,730
that there are poisonous persons like Xuewei
147
00:10:05,320 --> 00:10:06,650
in the Tang Clan?
148
00:10:07,480 --> 00:10:08,100
I get it.
149
00:10:08,870 --> 00:10:09,610
Both of them
150
00:10:10,120 --> 00:10:10,890
are the drugged puppets
151
00:10:10,910 --> 00:10:11,980
mentioned in Patriarch's letter!
152
00:10:17,870 --> 00:10:18,530
They're numb.
153
00:10:18,960 --> 00:10:19,580
They show no fear.
154
00:10:20,550 --> 00:10:21,250
And they're immune to all poisons.
155
00:10:22,150 --> 00:10:22,940
I see it now!
156
00:10:26,120 --> 00:10:26,850
Xuewei!
157
00:10:34,200 --> 00:10:35,490
How rare.
158
00:10:37,750 --> 00:10:39,180
I never thought there'd be
159
00:10:39,750 --> 00:10:41,730
such a perfect poisonous person in this world.
160
00:10:42,360 --> 00:10:43,060
Who are you?
161
00:10:44,030 --> 00:10:45,530
You'll find out soon.
162
00:10:46,200 --> 00:10:46,980
Take her away.
163
00:10:49,550 --> 00:10:50,370
Xuewei!
164
00:11:11,390 --> 00:11:13,180
Never underestimate the Tang Clan.
165
00:11:21,720 --> 00:11:22,370
My good daughter.
166
00:11:25,750 --> 00:11:26,890
Where did this little white snake come from?
167
00:11:28,630 --> 00:11:29,490
That's a Death-Chasing Serpent.
168
00:11:34,720 --> 00:11:35,650
Death-Chasing Serpent?
169
00:11:40,120 --> 00:11:41,340
Every disciple of the Medicine King Valley
170
00:11:41,710 --> 00:11:43,410
keeps one for protection.
171
00:11:43,670 --> 00:11:45,250
When faced with deadly danger,
172
00:11:45,420 --> 00:11:47,400
we secretly release the Death-Chasing Serpent.
173
00:11:47,750 --> 00:11:49,470
It will crawl over mountains and rivers,
174
00:11:49,470 --> 00:11:50,400
traveling all the way
175
00:11:50,630 --> 00:11:52,850
to find another disciple of the Valley.
176
00:11:53,270 --> 00:11:54,180
I never knew about that.
177
00:11:55,790 --> 00:11:56,700
Baicao
178
00:11:57,320 --> 00:11:58,460
is always such a cautious one.
179
00:11:59,200 --> 00:12:01,490
Could he have fallen into danger?
180
00:12:05,740 --> 00:12:08,980
[Jin City]
181
00:12:10,910 --> 00:12:12,940
"Heaven parts once to birth the mortal realm.
182
00:12:13,390 --> 00:12:15,530
From a thousand trees and rivers, life begins anew.
183
00:12:16,670 --> 00:12:18,490
Grass, woods, and clouds all tinted violet.
184
00:12:19,080 --> 00:12:21,850
Even wind and moon can't touch its wild grace."
185
00:12:22,720 --> 00:12:24,100
That poem was written
186
00:12:24,120 --> 00:12:24,890
by your favorite Sword Poet Deity.
187
00:12:25,270 --> 00:12:26,770
It describes Jin City itself.
188
00:12:27,960 --> 00:12:29,460
Now that you've stepped into it,
189
00:12:30,030 --> 00:12:30,850
how do you feel?
190
00:12:32,510 --> 00:12:33,370
I've been here
191
00:12:33,870 --> 00:12:35,180
many years ago.
192
00:12:37,150 --> 00:12:37,890
What were you here for?
193
00:12:39,360 --> 00:12:40,890
I was the Umbrella Ghost of the Blood River then.
194
00:12:41,480 --> 00:12:42,340
What else could it have been for?
195
00:12:44,120 --> 00:12:44,940
I see.
196
00:12:49,820 --> 00:12:51,540
[Jingsi Teahouse]
197
00:13:06,000 --> 00:13:07,460
What are they doing, Su Muyu?
198
00:13:07,840 --> 00:13:08,580
Do you get it?
199
00:13:09,030 --> 00:13:09,650
Thirty Thousand.
200
00:13:10,120 --> 00:13:10,700
Four Bamboos.
201
00:13:11,320 --> 00:13:12,340
It's called Mahjong.
202
00:13:12,870 --> 00:13:14,370
It's very popular here in Jin City.
203
00:13:14,600 --> 00:13:15,900
They drink tea and play mahjong,
204
00:13:15,910 --> 00:13:16,870
or pull up a stool
205
00:13:17,000 --> 00:13:18,450
and gather around for a "Dragon Gate Array" session.
206
00:13:19,120 --> 00:13:20,730
That's daily life for the people of Jin City.
207
00:13:21,440 --> 00:13:22,610
Dragon Gate Array?
208
00:13:23,360 --> 00:13:24,610
Is that some powerful formation?
209
00:13:26,630 --> 00:13:28,010
Well, you could say that.
210
00:13:28,480 --> 00:13:30,500
Their posture when gathered together
211
00:13:30,910 --> 00:13:32,510
looks just like General Xue of the old dynasty
212
00:13:32,510 --> 00:13:33,850
when he encircled the northern tribes.
213
00:13:36,270 --> 00:13:38,380
But with Tang Clan guarding inside Jin City
214
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
and Wangchengshan Sect defending the outside,
215
00:13:39,740 --> 00:13:41,300
peace has reigned for years.
216
00:13:41,620 --> 00:13:42,790
Why would Jin City folk
217
00:13:43,000 --> 00:13:44,370
need to set up any "Dragon Gate Array"?
218
00:13:45,550 --> 00:13:47,180
It's just a saying.
219
00:13:47,960 --> 00:13:49,340
They just gather to gossip
220
00:13:50,390 --> 00:13:52,460
about whatever's been happening lately.
221
00:13:55,150 --> 00:13:57,220
So basically, they're just bragging together.
222
00:13:58,910 --> 00:13:59,420
Su Muyu.
223
00:14:00,120 --> 00:14:01,940
Why is it that I'm the one asking questions,
224
00:14:02,240 --> 00:14:03,100
and you're answering them?
225
00:14:03,910 --> 00:14:05,700
Have we switched roles all of a sudden?
226
00:14:06,670 --> 00:14:07,490
Wasn't it you
227
00:14:07,510 --> 00:14:08,530
who always knew nothing
228
00:14:08,870 --> 00:14:09,580
about stuff?
229
00:14:12,030 --> 00:14:13,770
Back then, to deal with a powerful enemy,
230
00:14:14,840 --> 00:14:16,650
I stayed in Jin City for three whole months.
231
00:14:17,240 --> 00:14:18,770
So I got to know this place quite well.
232
00:14:19,510 --> 00:14:19,980
Mahjong!
233
00:14:27,750 --> 00:14:28,730
That means you've won, right?
234
00:14:29,480 --> 00:14:30,340
Of course I have.
235
00:14:30,630 --> 00:14:32,700
[Lei Yunhe, Lei Clan]
128 points in total! Pay up!
236
00:14:34,030 --> 00:14:35,820
That's sheer luck, brat.
237
00:14:36,000 --> 00:14:36,850
Come on, again!
238
00:14:37,510 --> 00:14:38,220
Still playing?
239
00:14:38,630 --> 00:14:40,060
Who are you? We're in a game!
240
00:14:40,480 --> 00:14:41,130
We have no time to entertain you.
241
00:14:42,790 --> 00:14:43,580
Master Mu.
242
00:14:43,790 --> 00:14:44,490
You brat!
243
00:14:45,720 --> 00:14:46,460
What's that supposed to mean?
244
00:14:47,080 --> 00:14:47,890
Is he insulting me?
245
00:14:48,200 --> 00:14:49,010
That's the slang here.
246
00:14:49,440 --> 00:14:50,610
He was just greeting you warmly.
247
00:15:01,360 --> 00:15:01,980
How funny.
248
00:15:03,030 --> 00:15:04,530
This gentleman sure is full of humor.
249
00:15:05,670 --> 00:15:06,130
Brat.
250
00:15:16,320 --> 00:15:18,100
If you hadn't sounded so sincere,
251
00:15:19,670 --> 00:15:21,420
I'd have thought you were provoking me.
252
00:15:29,600 --> 00:15:30,180
Master Mu.
253
00:15:31,080 --> 00:15:32,300
Is that how you greet people here?
254
00:15:36,440 --> 00:15:38,700
Patriarch and Master Su.
255
00:15:39,030 --> 00:15:40,100
Why didn't you inform me of your presence here
256
00:15:40,120 --> 00:15:40,980
in advance?
257
00:15:41,240 --> 00:15:42,490
I could have made preparations early.
258
00:15:43,240 --> 00:15:43,980
This friend of mine
259
00:15:44,630 --> 00:15:46,300
stayed in Jin City for three months then.
260
00:15:46,910 --> 00:15:47,890
You were the one who hosted him, weren't you?
261
00:15:48,750 --> 00:15:49,220
Yes.
262
00:15:49,480 --> 00:15:50,250
Yes, yes.
263
00:15:50,910 --> 00:15:53,220
So you taught him to greet people
264
00:15:53,910 --> 00:15:55,820
by calling them brat?
265
00:15:56,670 --> 00:15:57,180
Well...
266
00:15:57,670 --> 00:15:57,980
Well...
267
00:15:58,120 --> 00:16:00,120
[Master Mu, Jin City Mole]
I was only joking
268
00:16:00,120 --> 00:16:00,980
with Master Su.
269
00:16:01,120 --> 00:16:02,440
I didn't expect Master Su
270
00:16:02,440 --> 00:16:03,130
would take it seriously.
271
00:16:03,270 --> 00:16:04,390
After that, I...
272
00:16:04,390 --> 00:16:05,220
I...
273
00:16:05,270 --> 00:16:07,370
I didn't explain it.
274
00:16:07,750 --> 00:16:09,010
No wonder Liu Yilong seemed so furious
275
00:16:09,080 --> 00:16:10,100
when I was having a duel with him
276
00:16:10,510 --> 00:16:11,730
then.
277
00:16:12,910 --> 00:16:14,060
That's actually an insult, huh?
278
00:16:16,910 --> 00:16:18,060
Pardon me, I...
279
00:16:19,960 --> 00:16:21,130
Because you always acted like
280
00:16:21,200 --> 00:16:22,370
a polite assassin?
281
00:16:22,870 --> 00:16:24,370
You even greet people before killing them.
282
00:16:25,390 --> 00:16:26,340
I bet Liu Yilong was so mad
283
00:16:26,750 --> 00:16:27,700
that he couldn't even hold his sword well
284
00:16:27,750 --> 00:16:29,180
when you called him that.
285
00:16:33,670 --> 00:16:34,650
That's enough.
286
00:16:35,870 --> 00:16:36,610
All right, I'll stop laughing.
287
00:16:38,370 --> 00:16:40,420
You mood changes faster than the weather here in Jin City.
288
00:16:44,550 --> 00:16:45,130
Master Mu.
289
00:16:45,790 --> 00:16:46,420
Yes, sir.
290
00:16:47,120 --> 00:16:49,340
You said we came
291
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
without notice.
292
00:16:51,550 --> 00:16:52,530
I was wrong.
293
00:16:53,120 --> 00:16:54,420
Patriarch, Master Su.
294
00:16:54,440 --> 00:16:55,100
With your status,
295
00:16:55,240 --> 00:16:56,220
you can come and go as you please.
296
00:16:56,360 --> 00:16:57,770
Why would you inform me of it?
297
00:16:58,120 --> 00:16:58,890
That was a slip of the tongue.
298
00:16:59,240 --> 00:16:59,850
That was a slip of the tongue.
299
00:16:59,870 --> 00:17:00,420
I misspoke.
300
00:17:00,720 --> 00:17:01,250
No.
301
00:17:02,030 --> 00:17:02,650
What I mean is
302
00:17:02,960 --> 00:17:03,940
I already told you so long ago.
303
00:17:04,480 --> 00:17:05,330
In fact,
304
00:17:05,350 --> 00:17:05,900
they've been waiting here
305
00:17:06,270 --> 00:17:06,900
for us too.
306
00:17:07,440 --> 00:17:08,140
Them?
307
00:17:10,400 --> 00:17:11,010
Who?
308
00:17:11,790 --> 00:17:12,810
One is Mu Xuewei.
309
00:17:13,480 --> 00:17:14,180
Poisonous Blossom?
310
00:17:14,480 --> 00:17:14,980
As the other one,
311
00:17:15,790 --> 00:17:17,020
you haven't met him
312
00:17:17,020 --> 00:17:17,930
after years of being stationed here in Jin City.
313
00:17:18,200 --> 00:17:18,870
However,
314
00:17:18,960 --> 00:17:20,360
he's now your family head.
315
00:17:20,640 --> 00:17:21,490
And that's Mu Qingyang.
316
00:17:24,790 --> 00:17:25,460
Well...
317
00:17:26,880 --> 00:17:28,050
You haven't seen them before?
318
00:17:28,880 --> 00:17:29,490
I swear.
319
00:17:29,680 --> 00:17:30,940
I really haven't seen them.
320
00:17:31,160 --> 00:17:32,530
If Mu family head
321
00:17:32,790 --> 00:17:33,770
ever came to my teahouse,
322
00:17:33,960 --> 00:17:35,090
how could I not know?
323
00:17:45,030 --> 00:17:46,380
The situation looks bad.
324
00:17:48,070 --> 00:17:49,420
I'd say it's very bad.
325
00:17:50,480 --> 00:17:50,980
Changhe.
326
00:17:51,310 --> 00:17:52,010
Where is Yumo?
327
00:17:52,830 --> 00:17:53,510
Before entering the city,
328
00:17:53,510 --> 00:17:54,570
she was still with us.
329
00:17:55,440 --> 00:17:56,140
Yumo
330
00:17:56,550 --> 00:17:57,660
went ahead of us
331
00:17:57,790 --> 00:17:58,530
and infiltrated the Tang Clan.
332
00:17:59,110 --> 00:18:00,050
She infiltrated the Tang Clan?
333
00:18:05,110 --> 00:18:07,220
They say Tang Fort is nothing but dangerous.
334
00:18:08,270 --> 00:18:09,570
But it doesn't seem hard to get into it.
335
00:18:14,310 --> 00:18:15,070
[Tang Lian]
Who's that? How dare you intrude upon
336
00:18:15,090 --> 00:18:16,570
[Disciple of Tang Lianyue]
Tang Clan's forbidden grounds.
337
00:18:17,960 --> 00:18:19,180
So it's a young boy.
338
00:18:25,830 --> 00:18:27,130
You're pretty agile.
339
00:18:27,590 --> 00:18:28,180
Don't move.
340
00:18:28,860 --> 00:18:29,710
Stay still
341
00:18:29,960 --> 00:18:30,900
or don't blame me
342
00:18:30,900 --> 00:18:32,140
for being merciless.
343
00:18:32,680 --> 00:18:33,620
Who exactly are you?
344
00:18:36,200 --> 00:18:37,290
That Fingertip Blade of yours seems nice.
345
00:18:37,880 --> 00:18:39,730
And it looks somewhat familiar to me.
346
00:18:40,680 --> 00:18:41,330
Who taught you that?
347
00:18:43,440 --> 00:18:44,420
Why do you ask?
348
00:18:47,880 --> 00:18:48,940
Are you threatening me?
349
00:18:54,070 --> 00:18:55,320
I actually figured it out.
350
00:18:55,680 --> 00:18:57,280
You're Tang Lianyue's disciple,
351
00:18:57,400 --> 00:18:57,940
aren't you?
352
00:18:58,640 --> 00:18:59,570
How do you know that?
353
00:19:00,830 --> 00:19:01,490
I knew it.
354
00:19:02,680 --> 00:19:04,250
Like master,
355
00:19:04,590 --> 00:19:06,250
like disciple.
356
00:19:07,350 --> 00:19:08,250
How foolish.
357
00:19:09,070 --> 00:19:10,460
I just probed into it,
358
00:19:10,920 --> 00:19:11,940
and you told me everything.
359
00:19:12,440 --> 00:19:13,090
You tricked me?
360
00:19:13,790 --> 00:19:15,290
You just asked me a question.
361
00:19:15,590 --> 00:19:17,050
You asked who I am.
362
00:19:18,830 --> 00:19:20,570
I can tell you now.
363
00:19:21,310 --> 00:19:22,220
I am...
364
00:19:23,960 --> 00:19:25,090
your master's future wife.
365
00:19:25,350 --> 00:19:25,980
What?
366
00:19:26,680 --> 00:19:27,050
You...
367
00:19:30,160 --> 00:19:31,490
Do you want to get everyone here?
368
00:19:34,070 --> 00:19:34,660
Rest assured.
369
00:19:35,070 --> 00:19:36,180
Do I look like a bad person?
370
00:19:36,590 --> 00:19:37,730
I really am your master's wife.
371
00:19:40,550 --> 00:19:41,330
However...
372
00:19:42,920 --> 00:19:43,770
Would someone like my master
373
00:19:44,000 --> 00:19:45,460
have a woman he adores?
374
00:19:49,480 --> 00:19:51,290
But even if he did have one,
375
00:19:52,550 --> 00:19:54,010
he wouldn't tell us for sure.
376
00:19:54,510 --> 00:19:56,180
What an adorable disciple.
377
00:19:56,960 --> 00:19:57,940
What nonsense are you saying?
378
00:19:59,480 --> 00:19:59,980
All right.
379
00:20:00,480 --> 00:20:00,980
Well,
380
00:20:01,160 --> 00:20:01,940
what's your name?
381
00:20:02,680 --> 00:20:03,420
My name is Tang Lian.
382
00:20:03,750 --> 00:20:04,570
Lian, as in lotus flower.
383
00:20:05,720 --> 00:20:07,090
Your master is Tang Lianyue,
384
00:20:07,400 --> 00:20:08,420
and you're Tang Lian.
385
00:20:09,550 --> 00:20:10,330
How amusing.
386
00:20:11,480 --> 00:20:12,460
Tell me where he is.
387
00:20:12,790 --> 00:20:13,740
Take me to him.
388
00:20:14,320 --> 00:20:14,900
Wait!
389
00:20:16,640 --> 00:20:18,540
Even if my master has someone he loves,
390
00:20:18,680 --> 00:20:20,200
what proof do you have
391
00:20:20,200 --> 00:20:21,260
that you're the one?
392
00:20:21,750 --> 00:20:22,860
You need proof for that?
393
00:20:26,200 --> 00:20:26,730
Fine.
394
00:20:35,310 --> 00:20:35,980
Looks familiar, doesn't it?
395
00:20:36,720 --> 00:20:37,980
That's Master's Fingertip Blade!
396
00:20:39,400 --> 00:20:39,900
Yes.
397
00:20:40,270 --> 00:20:41,660
Your master gave it to me.
398
00:20:42,400 --> 00:20:43,120
He said
399
00:20:43,480 --> 00:20:45,010
it was our token of affection.
400
00:20:46,200 --> 00:20:47,090
Do you believe me now?
401
00:20:47,920 --> 00:20:48,980
Surely you don't think
402
00:20:49,510 --> 00:20:50,250
a weak woman
403
00:20:50,270 --> 00:20:51,290
like me
404
00:20:52,030 --> 00:20:53,490
could have seized his personal weapon
405
00:20:53,640 --> 00:20:55,220
by force, do you?
406
00:20:55,590 --> 00:20:56,250
But...
407
00:20:58,830 --> 00:20:59,660
Mistress.
408
00:21:02,160 --> 00:21:03,900
My master has been in seclusion lately.
409
00:21:04,110 --> 00:21:05,420
Even I haven't seen him for a long time.
410
00:21:07,310 --> 00:21:08,010
Seclusion?
411
00:21:09,510 --> 00:21:10,980
After entering the Lianyue Pavilion,
412
00:21:10,980 --> 00:21:12,000
he hasn't come out since then.
413
00:21:12,790 --> 00:21:14,070
Martial Uncle said
414
00:21:14,070 --> 00:21:15,010
that he went into seclusion to cultivate.
415
00:21:16,200 --> 00:21:16,860
Right there.
416
00:21:19,920 --> 00:21:21,660
He's in seclusion because he doesn't know I'm here.
417
00:21:22,480 --> 00:21:23,290
He'll show himself
418
00:21:23,640 --> 00:21:24,490
if I go to him.
419
00:21:25,830 --> 00:21:26,730
That won't do, Mistress.
420
00:21:27,160 --> 00:21:28,880
There are two inner-hall martial uncles guarding outside the Lianyue Pavilion.
421
00:21:29,160 --> 00:21:30,380
They're always strict when it comes to that,
422
00:21:30,750 --> 00:21:32,530
even though you're close to Master.
423
00:21:33,440 --> 00:21:35,090
I've asked to see Master several times,
424
00:21:35,090 --> 00:21:35,940
but I was always turned away.
425
00:21:39,310 --> 00:21:39,980
Is that so?
426
00:21:41,790 --> 00:21:42,460
Mistress!
427
00:21:42,880 --> 00:21:43,570
Mistress.
428
00:21:50,030 --> 00:21:51,420
There's certainly something off
429
00:21:51,750 --> 00:21:52,570
about Uncle Fulu and Uncle Tianlu.
430
00:21:54,440 --> 00:21:55,090
What do you mean?
431
00:21:56,240 --> 00:21:57,420
By seniority, those two
432
00:21:57,720 --> 00:21:59,010
are considered Master's elders.
433
00:21:59,400 --> 00:22:00,460
Why would they be guarding for him?
434
00:22:01,310 --> 00:22:02,730
Only one of them did that.
435
00:22:03,270 --> 00:22:05,380
Now both of them are here...
436
00:22:07,200 --> 00:22:08,010
Could it be
437
00:22:09,270 --> 00:22:10,050
that Master...
438
00:22:11,880 --> 00:22:12,570
I'll go check on it.
439
00:22:15,000 --> 00:22:15,660
Mistress!
440
00:22:17,070 --> 00:22:17,700
Who's there?
441
00:22:31,750 --> 00:22:32,380
Uncle Tianlu.
442
00:22:33,070 --> 00:22:34,090
You're here too, Uncle Fulu.
443
00:22:35,680 --> 00:22:37,050
It's you, Tang Lian.
444
00:22:38,000 --> 00:22:38,810
Can't sleep again?
445
00:22:40,030 --> 00:22:40,700
I'm missing my master,
446
00:22:41,030 --> 00:22:41,770
so I'm here to have a look.
447
00:22:42,880 --> 00:22:44,420
Your master is in seclusion.
448
00:22:45,440 --> 00:22:46,090
Looks like
449
00:22:47,070 --> 00:22:48,140
this seclusion of his
450
00:22:48,160 --> 00:22:48,860
is truly important.
451
00:22:49,510 --> 00:22:50,700
Martial Uncles, thank you
452
00:22:50,920 --> 00:22:51,860
for staying up to guard him.
453
00:22:57,640 --> 00:22:58,220
Fulu.
454
00:22:59,070 --> 00:23:00,490
There was some noise above just now.
455
00:23:01,160 --> 00:23:01,860
I'll go check on it.
456
00:23:08,640 --> 00:23:09,620
What is he trying to do?
457
00:23:24,270 --> 00:23:24,810
Stop!
458
00:23:39,960 --> 00:23:40,490
This is…
459
00:23:43,270 --> 00:23:43,940
Tang Lianyue.
460
00:23:45,590 --> 00:23:46,250
Master!
461
00:23:50,240 --> 00:23:50,940
Master.
462
00:23:51,400 --> 00:23:52,220
How could this be?
463
00:23:53,510 --> 00:23:54,220
This is…
464
00:23:57,830 --> 00:23:58,700
Who are you?
465
00:24:14,160 --> 00:24:14,660
Go!
466
00:24:14,960 --> 00:24:15,700
Get help!
467
00:24:16,000 --> 00:24:16,980
You must wait for my return.
468
00:24:29,830 --> 00:24:30,380
No.
469
00:24:31,880 --> 00:24:33,250
Why not?
470
00:24:37,310 --> 00:24:37,980
No matter
471
00:24:39,110 --> 00:24:40,220
how gifted the brat is,
472
00:24:41,070 --> 00:24:42,570
he's as temperamental as his master.
473
00:24:42,960 --> 00:24:43,570
Now
474
00:24:44,400 --> 00:24:46,530
he already knows his master is trapped by us.
475
00:24:47,790 --> 00:24:48,660
We can't let him live.
476
00:24:49,110 --> 00:24:49,770
Hold on.
477
00:24:52,350 --> 00:24:53,460
Only he and Tang Linghuang know
478
00:24:53,790 --> 00:24:55,180
where the hidden weapons vault is.
479
00:24:55,790 --> 00:24:57,260
Before we figure that out,
480
00:24:58,110 --> 00:24:59,460
Madam won't let us kill him.
481
00:25:02,030 --> 00:25:03,460
Tang Lian is his only disciple
482
00:25:04,110 --> 00:25:05,220
as well as his weakness.
483
00:25:16,510 --> 00:25:17,050
Tianlu.
484
00:25:18,200 --> 00:25:18,980
Lock him up
485
00:25:19,070 --> 00:25:19,940
somewhere for now.
486
00:25:20,270 --> 00:25:21,520
I'll go report to Madam
487
00:25:21,640 --> 00:25:22,460
about what just happened.
488
00:25:33,200 --> 00:25:33,860
I'm back.
489
00:25:35,510 --> 00:25:35,940
Well,
490
00:25:36,160 --> 00:25:36,940
what did you find?
491
00:25:37,200 --> 00:25:37,860
I snuck into the Tang Clan
492
00:25:38,200 --> 00:25:39,330
and ran into Tang Lianyue's young disciple,
493
00:25:39,350 --> 00:25:39,900
Tang Lian.
494
00:25:40,000 --> 00:25:40,490
Only then did I learn
495
00:25:41,000 --> 00:25:42,620
that Tang Lianyue has been trapped in the Lianyue Pavilion.
496
00:25:42,960 --> 00:25:43,770
To protect me,
497
00:25:44,070 --> 00:25:44,770
Tang Lian was caught
498
00:25:44,790 --> 00:25:45,530
by Tang Tianlu and Tang Fulu.
499
00:25:45,880 --> 00:25:47,090
We must go back and rescue them.
500
00:25:48,030 --> 00:25:49,220
Don't panic, Yumo.
501
00:25:49,880 --> 00:25:50,700
Tell me more about it.
502
00:25:51,480 --> 00:25:52,260
Some unknown thing
503
00:25:52,260 --> 00:25:53,630
has frozen Tang Lianyue solid.
504
00:25:54,000 --> 00:25:54,620
Within three chi,
505
00:25:54,790 --> 00:25:56,310
no living thing can approach me.
506
00:25:56,960 --> 00:25:57,700
It's the Frostmoon Cocoon.
507
00:25:58,350 --> 00:25:59,900
Miss Bai ever brought that up.
508
00:26:00,310 --> 00:26:01,140
It's extremely rare,
509
00:26:02,110 --> 00:26:03,560
but it can instantly freeze
510
00:26:03,560 --> 00:26:04,480
even a master.
511
00:26:05,240 --> 00:26:06,130
However, it doesn't last forever.
512
00:26:06,790 --> 00:26:08,420
Perhaps they're there every day to replenish its effect,
513
00:26:08,590 --> 00:26:10,070
keeping Tang Lianyue under control long-term.
514
00:26:10,400 --> 00:26:11,530
As for why they don't kill him,
515
00:26:12,270 --> 00:26:13,290
maybe they need
516
00:26:13,830 --> 00:26:15,250
something from him.
517
00:26:16,070 --> 00:26:16,700
Maybe
518
00:26:17,030 --> 00:26:18,180
Qingyang and Xuewei
519
00:26:18,720 --> 00:26:19,700
are inside the Tang Clan too.
520
00:26:20,510 --> 00:26:21,330
Has something happened
521
00:26:21,960 --> 00:26:22,770
to Qingyang and Xuewei?
522
00:26:24,000 --> 00:26:24,660
Yes.
523
00:26:25,960 --> 00:26:27,010
The Tang Clan
524
00:26:27,680 --> 00:26:29,250
is truly a hostile place.
525
00:26:30,160 --> 00:26:30,980
Although it's dangerous,
526
00:26:31,880 --> 00:26:33,290
we must enter the Tang Clan again.
527
00:26:34,400 --> 00:26:35,010
However, we need
528
00:26:35,030 --> 00:26:36,180
to come up with a thorough plan first.
529
00:26:41,350 --> 00:26:42,840
Those we sent to Jin City
530
00:26:42,960 --> 00:26:43,940
haven't returned yet?
531
00:26:44,350 --> 00:26:44,860
No.
532
00:26:45,640 --> 00:26:46,420
We've lost contact
533
00:26:46,880 --> 00:26:48,540
with both the new envoys
534
00:26:49,000 --> 00:26:50,220
and the disciples stationed in Jin City.
535
00:26:51,590 --> 00:26:53,220
We could still send Xuanwu Guardian missives then.
536
00:26:53,550 --> 00:26:55,980
Now, even that's impossible.
537
00:26:56,720 --> 00:26:57,530
So we believe
538
00:26:58,110 --> 00:26:58,940
something major
539
00:26:59,510 --> 00:27:00,810
is about to happen in Jin City.
540
00:27:02,510 --> 00:27:04,010
If that's the case,
541
00:27:04,790 --> 00:27:05,860
it must be tied to the Tang Clan.
542
00:27:09,270 --> 00:27:11,180
What happens in the Tang Clan is a martial affair.
543
00:27:11,550 --> 00:27:13,660
It has little to do with the Baixiao Hall.
544
00:27:14,200 --> 00:27:14,660
Yet
545
00:27:15,160 --> 00:27:16,180
Tang Lianyue
546
00:27:16,270 --> 00:27:17,380
from the Tang Clan
547
00:27:17,550 --> 00:27:18,380
is my close friend.
548
00:27:19,270 --> 00:27:20,660
He's a man of principle,
549
00:27:21,310 --> 00:27:22,490
so why hasn't he returned to Tianqi City
550
00:27:22,960 --> 00:27:25,010
to report in a long time?
551
00:27:25,960 --> 00:27:26,900
If the Tang Clan changes,
552
00:27:27,400 --> 00:27:28,860
the entire martial world will change.
553
00:27:29,160 --> 00:27:30,460
Any word from the Blood River?
554
00:27:31,070 --> 00:27:32,250
Su Changhe, Su Muyu, and the rest
555
00:27:32,790 --> 00:27:33,860
are already in Jin City.
556
00:27:34,440 --> 00:27:36,140
However, we haven't heard from them
557
00:27:36,680 --> 00:27:37,700
since then.
558
00:27:39,240 --> 00:27:40,140
Just relying on the Blood River
559
00:27:40,270 --> 00:27:41,460
won't put my mind at ease.
560
00:27:41,880 --> 00:27:42,620
We need to send
561
00:27:43,200 --> 00:27:44,660
someone capable and reliable
562
00:27:45,070 --> 00:27:46,810
to the Tang Clan.
563
00:27:46,940 --> 00:27:48,120
[Tang Clan is in turmoil.]
564
00:27:48,150 --> 00:27:49,340
[Second City Lord, please go check on it on Guardian Azure Dragon's behalf. Ji.]
565
00:27:54,960 --> 00:27:55,810
What a hassle.
566
00:28:22,400 --> 00:28:23,010
It's been days.
567
00:28:23,760 --> 00:28:25,570
These Tang Clan men just won't give up.
568
00:28:26,160 --> 00:28:26,770
Could it be
569
00:28:28,350 --> 00:28:29,460
this is where my life ends?
570
00:28:33,920 --> 00:28:34,490
Go.
571
00:28:35,510 --> 00:28:37,010
If there are any Blood River disciples in Jin City,
572
00:28:37,360 --> 00:28:38,220
come to my rescue!
573
00:28:46,350 --> 00:28:47,180
He's over there!
574
00:28:47,680 --> 00:28:48,140
Give chase!
575
00:29:13,440 --> 00:29:14,730
Looks like you're here
576
00:29:14,750 --> 00:29:15,700
after being chased by your enemy.
577
00:29:17,310 --> 00:29:17,770
Are you
578
00:29:18,200 --> 00:29:19,420
from the Wangchengshan Sect?
579
00:29:20,510 --> 00:29:21,530
Wangchengshan Sect?
580
00:29:26,480 --> 00:29:28,290
Do I look like a Taoist to you?
581
00:29:29,240 --> 00:29:29,810
Li.
582
00:29:31,070 --> 00:29:32,250
Do I look like one?
583
00:29:40,240 --> 00:29:40,810
Mister.
584
00:29:41,510 --> 00:29:42,050
Saving a life
585
00:29:42,350 --> 00:29:43,490
is a sacred act.
586
00:29:48,510 --> 00:29:49,380
I have many rare treasures,
587
00:29:49,590 --> 00:29:50,530
and I can trade them with you.
588
00:29:52,000 --> 00:29:52,940
I'm not interested in that.
589
00:29:53,480 --> 00:29:54,530
Just tell me
590
00:29:55,030 --> 00:29:56,380
who your enemy is.
591
00:30:01,680 --> 00:30:02,290
It's the Tang Clan.
592
00:30:03,640 --> 00:30:04,490
Tang Clan?
593
00:30:09,750 --> 00:30:10,770
You're in luck.
594
00:30:11,750 --> 00:30:12,730
I won't ask your name
595
00:30:12,880 --> 00:30:13,730
or where you're from.
596
00:30:14,270 --> 00:30:15,250
If the Tang Clan wants you dead,
597
00:30:16,030 --> 00:30:17,090
I'll save you.
598
00:30:23,550 --> 00:30:24,180
Get on.
599
00:30:28,510 --> 00:30:29,090
Where do you think you're running?
600
00:30:30,270 --> 00:30:31,660
Thunder shakes the heavens and earth.
601
00:30:32,030 --> 00:30:34,050
One strike splits the sky for ninety thousand miles!
602
00:31:15,000 --> 00:31:16,250
Thank you for saving me.
603
00:31:18,070 --> 00:31:18,940
Aren't you curious why I saved you
604
00:31:18,960 --> 00:31:20,690
at the mention of the Tang Clan?
605
00:31:22,270 --> 00:31:23,140
If you don't want to tell me,
606
00:31:23,510 --> 00:31:24,180
I won't ask you.
607
00:31:25,030 --> 00:31:25,620
Asking too many questions brings trouble
608
00:31:25,920 --> 00:31:26,940
in this martial world.
609
00:31:28,000 --> 00:31:29,220
You're a wise man.
610
00:31:31,070 --> 00:31:31,940
My surname's Lei.
611
00:31:33,110 --> 00:31:33,770
Lei...
612
00:31:35,720 --> 00:31:36,290
Lei?
613
00:31:37,790 --> 00:31:38,810
Lei as in Lei Fortress?
614
00:31:39,720 --> 00:31:40,330
That's right.
615
00:31:41,030 --> 00:31:41,570
The Lei Fortress
616
00:31:41,590 --> 00:31:42,900
never gets along with the Tang Clan.
617
00:31:43,880 --> 00:31:45,380
Causing them trouble now and then
618
00:31:45,400 --> 00:31:46,010
sounds fun to me.
619
00:31:46,400 --> 00:31:47,700
You're their enemy,
620
00:31:48,510 --> 00:31:49,620
so I saved you.
621
00:31:53,070 --> 00:31:54,490
You saved the right man, then.
622
00:31:54,960 --> 00:31:57,290
If I make it out alive this time,
623
00:31:58,590 --> 00:32:00,250
I'll be sure to give them some trouble
624
00:32:01,200 --> 00:32:02,330
to repay your kindness.
625
00:32:11,300 --> 00:32:13,580
[Refined Brew, Serene Mind]
626
00:32:19,270 --> 00:32:20,380
Those are Soul-Calling Paper Butterflies.
627
00:32:20,880 --> 00:32:21,980
Soul-Calling Paper Butterflies...
628
00:32:23,240 --> 00:32:24,220
That must be Master Mu.
629
00:32:24,640 --> 00:32:25,220
Yes.
630
00:32:25,720 --> 00:32:27,180
Only Master Mu
631
00:32:27,270 --> 00:32:28,700
can summon Soul-Calling Paper Butterflies.
632
00:32:28,960 --> 00:32:29,810
When one appears,
633
00:32:30,200 --> 00:32:31,220
the underworld gates open
634
00:32:31,440 --> 00:32:32,460
and ten thousand butterflies follow.
635
00:32:33,200 --> 00:32:34,980
Mu Qingyang resorted to this Soul-Calling Paper Butterfly.
636
00:32:35,590 --> 00:32:36,140
Looks like
637
00:32:36,640 --> 00:32:37,290
he...
638
00:32:38,070 --> 00:32:39,090
That's good news.
639
00:32:39,920 --> 00:32:41,090
Mu Qingyang is still alive.
640
00:32:41,750 --> 00:32:43,460
But the bad news is
641
00:32:44,000 --> 00:32:44,660
Mu Qingyang
642
00:32:45,310 --> 00:32:46,250
is about to perish.
643
00:32:47,400 --> 00:32:48,220
Let it lead us there.
644
00:32:48,880 --> 00:32:49,460
Sure.
645
00:32:55,640 --> 00:32:56,700
Wait for me here.
646
00:33:09,240 --> 00:33:10,420
May I know your name, mister?
647
00:33:10,960 --> 00:33:11,530
I must remember
648
00:33:12,030 --> 00:33:12,810
the favor you've shown me.
649
00:33:13,920 --> 00:33:14,900
My name is Lei Yunhe.
650
00:33:16,480 --> 00:33:17,530
It's the Twin Cranes of Lei Clan.
651
00:33:18,400 --> 00:33:18,770
I've heard of you.
652
00:33:19,110 --> 00:33:19,620
What an honor.
653
00:33:20,350 --> 00:33:21,730
I have some business to attend to,
654
00:33:22,070 --> 00:33:23,290
so I must go now.
655
00:33:23,830 --> 00:33:24,940
I hope you
656
00:33:25,000 --> 00:33:26,140
will cause them trouble
657
00:33:26,720 --> 00:33:27,570
as promised.
658
00:33:28,400 --> 00:33:28,810
Li.
659
00:33:29,550 --> 00:33:30,180
Let's go.
660
00:33:35,880 --> 00:33:37,010
What an interesting man.
661
00:34:21,190 --> 00:34:22,980
The Umbrella Ghost of the Blood River.
662
00:34:24,070 --> 00:34:24,650
Who would've thought
663
00:34:24,760 --> 00:34:26,090
I'd run into you here?
664
00:34:26,670 --> 00:34:28,460
Elder Tang Tianlu of the Tang Clan.
665
00:34:29,670 --> 00:34:30,460
We've met before.
666
00:34:31,190 --> 00:34:32,210
Is this how
667
00:34:33,360 --> 00:34:34,460
the Tang Clan
668
00:34:34,550 --> 00:34:35,570
greet its guests?
669
00:34:40,030 --> 00:34:42,090
Who would ever mistake the Umbrella Ghost of the Blood River
670
00:34:42,190 --> 00:34:43,300
for a guest?
671
00:34:44,510 --> 00:34:45,210
It's said
672
00:34:46,190 --> 00:34:47,260
that you often appear
673
00:34:47,360 --> 00:34:48,570
on cold, rainy nights.
674
00:34:49,360 --> 00:34:51,050
Like how an underworld reaper
675
00:34:52,550 --> 00:34:53,900
or a wandering soul would do.
676
00:35:13,460 --> 00:35:16,940
♪Like fate, winding with the tide♪
677
00:35:16,980 --> 00:35:20,860
♪Who can ford this river of night?♪
678
00:35:22,700 --> 00:35:26,180
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
679
00:35:26,220 --> 00:35:30,060
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
680
00:35:32,060 --> 00:35:35,340
♪Through joy and sorrow♪
681
00:35:35,460 --> 00:35:37,540
♪Still I can't let go♪
682
00:35:37,700 --> 00:35:41,140
♪Longing keeps me awake at night♪
683
00:35:41,620 --> 00:35:43,820
♪My heart no longer my own♪
684
00:35:43,940 --> 00:35:48,940
♪No one can escape from love♪
685
00:36:05,540 --> 00:36:09,260
♪How many hidden feelings♪
686
00:36:09,380 --> 00:36:13,460
♪Sink in silence deep?♪
687
00:36:14,700 --> 00:36:18,580
♪Searching through the endless nights♪
688
00:36:18,700 --> 00:36:22,940
♪Struggling on the edge of love and pain♪
689
00:36:24,060 --> 00:36:26,940
♪Shadows crossing shadows♪
690
00:36:27,020 --> 00:36:31,260
♪Whose name hides in your eyes?♪
691
00:36:33,540 --> 00:36:37,540
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
692
00:36:37,580 --> 00:36:41,020
♪Ask not when I shall return♪
693
00:36:42,540 --> 00:36:45,980
♪Like fate, winding with the tide♪
694
00:36:46,060 --> 00:36:49,860
♪Who can ford this river of night?♪
695
00:36:51,780 --> 00:36:55,220
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
696
00:36:55,260 --> 00:36:59,100
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
697
00:37:01,140 --> 00:37:04,380
♪Through joy and sorrow♪
698
00:37:04,500 --> 00:37:06,580
♪Still I can't let go♪
699
00:37:06,780 --> 00:37:10,180
♪Longing keeps me awake at night♪
700
00:37:10,660 --> 00:37:12,860
♪My heart no longer my own♪
701
00:37:12,940 --> 00:37:17,980
♪No one can escape from love♪
702
00:37:25,340 --> 00:37:27,540
♪My heart no longer my own♪
703
00:37:27,620 --> 00:37:32,660
♪No one can escape from love♪
41913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.