All language subtitles for Blood.River.EP23.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,700 --> 00:01:31,620 [Blood River] 2 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 [Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series] 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 [Available on fanqienovel.com & bkneng.com] 4 00:01:36,300 --> 00:01:39,020 [Episode 23] 5 00:01:39,230 --> 00:01:39,850 Go. 6 00:01:40,400 --> 00:01:40,980 I heard 7 00:01:41,400 --> 00:01:42,460 they're even stronger than those 8 00:01:42,510 --> 00:01:43,210 of the Five Poisons Sect. 9 00:01:43,710 --> 00:01:45,770 I've seen Wen Hujiu's Five Poisons. 10 00:01:46,400 --> 00:01:47,330 His centipedes 11 00:01:47,710 --> 00:01:48,730 had two heads. 12 00:01:59,230 --> 00:02:00,050 What array is this? 13 00:02:01,000 --> 00:02:01,660 The Five-Poison Array. 14 00:02:02,430 --> 00:02:03,300 Ordinarily, 15 00:02:03,350 --> 00:02:04,380 it's used to trap people, 16 00:02:04,950 --> 00:02:06,570 penning them inside, 17 00:02:06,570 --> 00:02:08,360 then unleashing the venoms. 18 00:02:09,120 --> 00:02:10,220 It's our Wen clan's secret art, 19 00:02:10,360 --> 00:02:11,450 not taught outside. 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,540 You're flipping it now 21 00:02:14,280 --> 00:02:15,690 to isolate this floral poison? 22 00:02:16,280 --> 00:02:16,820 That's right. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,980 A toxin spread across the whole city... 24 00:02:20,680 --> 00:02:21,340 I've never heard of it. 25 00:02:22,010 --> 00:02:23,850 To pull off poisoning technique like this, 26 00:02:24,240 --> 00:02:25,940 only three people alive could. 27 00:02:26,800 --> 00:02:28,100 First that comes to mind 28 00:02:28,680 --> 00:02:29,890 is the Wen clan head, 29 00:02:30,430 --> 00:02:31,220 Wen Hujiu. 30 00:02:31,590 --> 00:02:32,660 My uncle's poisons 31 00:02:32,800 --> 00:02:33,780 truly top the world. 32 00:02:34,280 --> 00:02:35,670 Three generations up, 33 00:02:35,670 --> 00:02:37,020 three down, 34 00:02:37,080 --> 00:02:37,940 you won't find his equal, 35 00:02:37,940 --> 00:02:40,170 a genius of poisoning technique. 36 00:02:40,870 --> 00:02:41,910 But he's allied 37 00:02:41,920 --> 00:02:43,770 with Xueyue City, 38 00:02:44,080 --> 00:02:45,060 and would never meddle 39 00:02:45,120 --> 00:02:46,380 in Wushuang City's mess. 40 00:02:47,560 --> 00:02:48,100 Besides, 41 00:02:48,470 --> 00:02:49,130 this poison 42 00:02:49,520 --> 00:02:51,260 was clearly laid years in advance. 43 00:02:51,680 --> 00:02:53,010 My uncle's far too lazy for that. 44 00:02:53,400 --> 00:02:54,100 The second 45 00:02:55,190 --> 00:02:56,220 is likely from the Tang clan. 46 00:02:56,750 --> 00:02:57,340 Right. 47 00:02:57,910 --> 00:02:59,610 Their top poisoner, 48 00:03:00,000 --> 00:03:00,820 Tang Linghuang. 49 00:03:02,000 --> 00:03:02,730 But the Tang clan 50 00:03:03,150 --> 00:03:04,570 is also allied with Xueyue City. 51 00:03:05,150 --> 00:03:05,690 And besides, 52 00:03:05,870 --> 00:03:07,100 Tang Linghuang 53 00:03:07,280 --> 00:03:08,170 only favors 54 00:03:08,360 --> 00:03:09,660 poisons that kill. 55 00:03:10,120 --> 00:03:11,100 He even said, 56 00:03:11,750 --> 00:03:12,500 "If a poison 57 00:03:12,910 --> 00:03:14,450 can't kill the target, 58 00:03:14,840 --> 00:03:16,380 it doesn't deserve the name". 59 00:03:17,310 --> 00:03:18,820 On that point, his fixation 60 00:03:19,310 --> 00:03:20,380 is practically 61 00:03:20,630 --> 00:03:21,130 an obsession. 62 00:03:21,800 --> 00:03:22,780 Then the third? 63 00:03:23,590 --> 00:03:24,730 The Five Poisons Sect master, 64 00:03:25,280 --> 00:03:26,100 the Poison Enchantress, 65 00:03:26,400 --> 00:03:27,410 Luo Yandie. 66 00:03:28,240 --> 00:03:28,940 Only she likes 67 00:03:29,150 --> 00:03:30,690 floral-scented toxins. 68 00:03:31,870 --> 00:03:32,690 She prefers people 69 00:03:33,520 --> 00:03:35,890 to drift off in warmth and perfume, 70 00:03:36,190 --> 00:03:37,450 dying without knowing it. 71 00:03:39,520 --> 00:03:40,660 Poisoners like that 72 00:03:41,080 --> 00:03:42,450 have twisted tastes. 73 00:03:42,730 --> 00:03:43,970 Twisted or not, 74 00:03:44,470 --> 00:03:45,450 don't you already know? 75 00:03:46,840 --> 00:03:48,100 This Blossom Ash 76 00:03:48,740 --> 00:03:50,650 only suppresses inner power for a while. 77 00:03:50,710 --> 00:03:51,850 It doesn't kill. 78 00:03:52,560 --> 00:03:53,220 Which means 79 00:03:54,000 --> 00:03:54,890 they're holding a backup move. 80 00:03:55,590 --> 00:03:56,980 Right now in Sihuai City, 81 00:03:58,280 --> 00:03:59,610 quite a few top fighters have slipped in, 82 00:04:00,710 --> 00:04:01,380 including... 83 00:04:03,520 --> 00:04:04,290 Sword Deities. 84 00:04:07,590 --> 00:04:08,410 So, Lu Yuzhai 85 00:04:09,400 --> 00:04:10,570 refuses to work with us? 86 00:04:11,190 --> 00:04:11,850 He says 87 00:04:12,710 --> 00:04:13,380 his red line 88 00:04:13,560 --> 00:04:14,690 is not harming his master. 89 00:04:15,470 --> 00:04:17,660 [Night Crow, the Ghost Physician] So after he gets those two letters, 90 00:04:19,600 --> 00:04:20,810 he'll report to his master. 91 00:04:22,120 --> 00:04:22,850 I failed. 92 00:04:23,430 --> 00:04:24,780 I couldn't intercept those two letters in time. 93 00:04:25,390 --> 00:04:27,020 Sihuai's survival is at stake. 94 00:04:27,870 --> 00:04:28,490 Lu Yuzhai 95 00:04:29,240 --> 00:04:30,580 will surely tell Song Yanhui. 96 00:04:31,270 --> 00:04:32,900 Liu Yunqi is dead. 97 00:04:33,720 --> 00:04:35,250 Jian Shanyue has retired. 98 00:04:35,750 --> 00:04:36,930 And Wushuang City now 99 00:04:37,560 --> 00:04:39,340 has only Song Yanhui left. 100 00:04:40,040 --> 00:04:40,810 Looks like 101 00:04:41,430 --> 00:04:42,850 the City Lord's seat 102 00:04:43,680 --> 00:04:45,410 needs a new occupant. 103 00:04:46,680 --> 00:04:47,730 Your Highness means 104 00:04:48,870 --> 00:04:50,460 the new City Lord of Wushuang City 105 00:04:50,830 --> 00:04:51,780 should be... 106 00:04:55,070 --> 00:04:56,780 Naturally, the Lunwu Hall chief, 107 00:04:57,950 --> 00:04:59,410 Jian Wudi. 108 00:05:03,630 --> 00:05:04,540 I've told you 109 00:05:05,070 --> 00:05:06,170 I have no interest 110 00:05:06,170 --> 00:05:07,040 [Jian Wudi of Wushuang City] 111 00:05:07,040 --> 00:05:08,140 in the City Lord's seat. 112 00:05:10,510 --> 00:05:11,170 Of course. 113 00:05:12,070 --> 00:05:13,810 You can devote yourself to the sword. 114 00:05:14,830 --> 00:05:16,580 The Peerless Sword Coffer I promised 115 00:05:17,360 --> 00:05:19,140 will be delivered to you. 116 00:05:22,240 --> 00:05:23,250 Much obliged, Your Highness. 117 00:05:27,950 --> 00:05:28,660 You're a man 118 00:05:29,240 --> 00:05:30,580 obsessed with the sword. 119 00:05:32,000 --> 00:05:33,700 All who are obsessed, 120 00:05:34,480 --> 00:05:35,170 if they never awaken, 121 00:05:35,950 --> 00:05:37,250 their lives are ruined. 122 00:05:37,600 --> 00:05:38,220 If they do awaken, 123 00:05:38,920 --> 00:05:40,220 they soar through the clouds. 124 00:05:41,040 --> 00:05:42,370 For you to come out of seclusion now, 125 00:05:43,310 --> 00:05:44,980 you must have realized something. 126 00:05:48,800 --> 00:05:51,170 I need a fine swordsman to test it. 127 00:05:51,360 --> 00:05:52,850 It's long been prepared for you. 128 00:05:54,360 --> 00:05:56,050 I'll track down Zhuo Yue'an 129 00:05:56,830 --> 00:05:57,540 and have him 130 00:05:58,830 --> 00:06:00,250 test your blade. 131 00:06:12,510 --> 00:06:13,220 May you 132 00:06:14,190 --> 00:06:14,810 ascend to the top 133 00:06:15,720 --> 00:06:16,490 with one strike. 134 00:06:53,510 --> 00:06:54,810 Go with him. 135 00:06:55,430 --> 00:06:56,020 Perhaps 136 00:06:56,830 --> 00:06:58,930 he will have use for you. 137 00:07:01,190 --> 00:07:01,730 As you command. 138 00:07:27,040 --> 00:07:27,900 What's wrong, Sir? 139 00:07:31,180 --> 00:07:34,300 [Luoyang Tavern] 140 00:07:35,160 --> 00:07:36,980 This guy lives for the sword. 141 00:07:37,600 --> 00:07:38,970 Yet when it's time to cross blades, 142 00:07:38,970 --> 00:07:39,690 he hesitates. 143 00:07:40,250 --> 00:07:41,120 [Luoyang Tavern] Maybe... 144 00:07:41,430 --> 00:07:42,540 he's scared of Zhuo Yue'an? 145 00:07:44,120 --> 00:07:46,020 Luoyang Tavern... 146 00:07:48,630 --> 00:07:49,170 Sir, 147 00:07:49,560 --> 00:07:51,250 do you want a drink here? 148 00:07:53,160 --> 00:07:55,140 To the west lies Muliang City, 149 00:07:55,950 --> 00:07:59,050 home to the Lone Sword Deity. 150 00:07:59,950 --> 00:08:01,850 He's said to be the strongest 151 00:08:01,860 --> 00:08:03,310 of the Five Sword Deities. 152 00:08:04,270 --> 00:08:05,610 His name 153 00:08:06,070 --> 00:08:07,050 is Luo Qingyang. 154 00:08:10,830 --> 00:08:11,900 Luo Qingyang 155 00:08:12,190 --> 00:08:13,780 sealed his city long ago. 156 00:08:14,390 --> 00:08:15,140 All these years, 157 00:08:15,800 --> 00:08:17,900 he's never crossed swords with another Sword Deity. 158 00:08:18,680 --> 00:08:20,170 How can you call him number one? 159 00:08:20,950 --> 00:08:22,020 There's someone inside! 160 00:08:38,790 --> 00:08:40,010 What a fearsome sword energy! 161 00:08:40,750 --> 00:08:41,650 Not just fearsome, 162 00:08:42,480 --> 00:08:45,250 what's most distinctive in it 163 00:08:46,200 --> 00:08:47,420 is the killing intent. 164 00:08:48,670 --> 00:08:49,820 It's so heavy, 165 00:08:50,360 --> 00:08:51,530 and so dense. 166 00:08:52,840 --> 00:08:54,010 Within that killing intent 167 00:08:54,960 --> 00:08:56,580 surges a wrathful sword intent. 168 00:08:57,870 --> 00:08:59,730 It's the strongest sword energy 169 00:09:00,080 --> 00:09:01,100 I've ever seen. 170 00:09:03,510 --> 00:09:04,940 You've seen that many? 171 00:09:06,080 --> 00:09:07,340 A fair few. 172 00:09:08,750 --> 00:09:10,730 I'm Chief of Wushuang City's Lunwu Hall, 173 00:09:11,670 --> 00:09:12,850 Jian Wudi. 174 00:09:13,200 --> 00:09:13,770 Pleasure to meet you. 175 00:09:15,870 --> 00:09:16,940 Wushuang City? 176 00:09:18,550 --> 00:09:19,730 Is it that impressive? 177 00:09:21,240 --> 00:09:22,460 Still, your name 178 00:09:22,750 --> 00:09:23,850 is quite something. 179 00:09:24,670 --> 00:09:25,850 Jian Wudi... 180 00:09:28,630 --> 00:09:29,820 Before me, 181 00:09:30,030 --> 00:09:31,220 you dare claim you're unrivaled (wudi)? 182 00:09:33,390 --> 00:09:33,850 Sir, 183 00:09:34,630 --> 00:09:35,770 who on earth is he? 184 00:09:37,150 --> 00:09:38,610 Among the Five Sword Deities, 185 00:09:39,390 --> 00:09:40,940 he alone bears the word "fury". 186 00:09:41,670 --> 00:09:43,250 He's the Furious Sword Deity, Yan Zhantian. 187 00:09:44,360 --> 00:09:46,180 He wields the famed blade Breaker of Armies. 188 00:09:47,390 --> 00:09:48,610 Of the five, 189 00:09:49,440 --> 00:09:52,130 his slaughter aura is the heaviest. 190 00:09:55,480 --> 00:09:56,890 A worthy opponent. 191 00:09:58,510 --> 00:09:59,580 But it seems 192 00:10:00,080 --> 00:10:01,770 he's trapped by the floral poison. 193 00:10:02,600 --> 00:10:04,010 He's using his sword energy 194 00:10:04,320 --> 00:10:05,300 to barely carve out 195 00:10:05,840 --> 00:10:07,220 a pocket of space. 196 00:10:08,080 --> 00:10:11,300 But he still can't leave this inn! 197 00:10:13,600 --> 00:10:14,700 You think 198 00:10:15,150 --> 00:10:16,420 such petty tricks can hold me? 199 00:10:17,390 --> 00:10:18,460 In four hours, 200 00:10:18,510 --> 00:10:20,250 this floral poison 201 00:10:20,480 --> 00:10:21,940 will lose all effect. 202 00:10:22,840 --> 00:10:24,650 Then I'll stride out, blade in hand, 203 00:10:25,200 --> 00:10:26,940 and none of you will live! 204 00:10:32,030 --> 00:10:32,490 Oh, right, 205 00:10:33,720 --> 00:10:35,030 do you carry 206 00:10:35,030 --> 00:10:36,490 the antidote to Blossom Ash? 207 00:10:37,300 --> 00:10:37,820 I... 208 00:10:38,550 --> 00:10:39,580 No! 209 00:10:41,240 --> 00:10:41,580 Sir, 210 00:10:42,080 --> 00:10:43,460 don't lose sight of the big picture. 211 00:10:44,000 --> 00:10:45,060 If you let him out, 212 00:10:45,360 --> 00:10:46,940 our plan could go up in smoke. 213 00:10:47,790 --> 00:10:49,180 Let's find Zhuo Yue'an first. 214 00:10:56,150 --> 00:10:56,850 Jian Wudi 215 00:10:56,910 --> 00:10:58,100 really isn't right in the head. 216 00:10:59,000 --> 00:11:00,300 Just to face a Sword Deity, 217 00:11:00,840 --> 00:11:02,060 he'd hand Yan Zhantian the antidote. 218 00:11:02,120 --> 00:11:03,730 What a crazy idea. 219 00:11:24,910 --> 00:11:25,490 Forget it. 220 00:11:32,390 --> 00:11:33,370 If you're not fighting, 221 00:11:33,840 --> 00:11:35,100 then get lost! 222 00:12:07,030 --> 00:12:08,010 No need to regret it. 223 00:12:09,480 --> 00:12:10,820 I'll cross blades with him one day. 224 00:12:12,910 --> 00:12:13,700 Why is that archfiend 225 00:12:14,120 --> 00:12:15,490 in Sihuai City? 226 00:12:16,960 --> 00:12:18,530 You think only one came? 227 00:12:20,030 --> 00:12:21,250 You mean... 228 00:12:22,440 --> 00:12:23,850 there's more than one master? 229 00:12:24,240 --> 00:12:24,610 No. 230 00:12:26,150 --> 00:12:26,850 I mean 231 00:12:27,960 --> 00:12:29,220 more than one Sword Deity came. 232 00:12:30,030 --> 00:12:30,420 Sword... 233 00:12:33,270 --> 00:12:34,460 Set the Sword Deities aside for now. 234 00:12:35,150 --> 00:12:36,010 Zhuo Yue'an 235 00:12:36,030 --> 00:12:36,820 is in the courtyard up ahead. 236 00:12:37,630 --> 00:12:38,940 You experts can fight it out. 237 00:12:39,440 --> 00:12:40,850 No need for me to watch. 238 00:12:41,320 --> 00:12:41,700 After you. 239 00:12:48,080 --> 00:12:48,420 Come here! 240 00:12:54,030 --> 00:12:55,340 Who is it this time? 241 00:13:06,840 --> 00:13:07,940 Only two people alive 242 00:13:08,000 --> 00:13:09,490 could wield a sword energy this freezing. 243 00:13:09,670 --> 00:13:10,770 The Blizzard Blade won't come here, 244 00:13:10,870 --> 00:13:11,580 so you must be... 245 00:13:15,390 --> 00:13:17,300 Don't tell me my luck is that bad. 246 00:13:18,080 --> 00:13:19,250 Why aren't you poisoned? 247 00:13:26,000 --> 00:13:26,890 I don't know. 248 00:13:28,630 --> 00:13:30,180 Because you and the poisoner 249 00:13:30,480 --> 00:13:31,490 are in it together. 250 00:13:33,270 --> 00:13:34,220 Hand over the antidote, now! 251 00:13:35,200 --> 00:13:35,650 I... 252 00:13:36,030 --> 00:13:37,420 I don't have it. 253 00:13:39,150 --> 00:13:40,350 Then die now! 254 00:13:40,350 --> 00:13:41,060 Wait! 255 00:13:46,790 --> 00:13:47,460 I do... 256 00:13:49,320 --> 00:13:49,730 I do! 257 00:13:57,910 --> 00:13:58,530 My girl, 258 00:13:59,360 --> 00:14:00,220 give me a pill. 259 00:14:00,720 --> 00:14:02,300 I'll go see what's happening outside. 260 00:14:03,320 --> 00:14:04,610 The Poison Enchantress told me 261 00:14:04,910 --> 00:14:05,820 only a few can resist 262 00:14:06,390 --> 00:14:07,980 this floral poison array. 263 00:14:08,320 --> 00:14:09,220 Young lady, 264 00:14:09,270 --> 00:14:10,420 though you look young, 265 00:14:10,720 --> 00:14:11,650 you have quite the backing. 266 00:14:12,240 --> 00:14:12,980 Who are you? 267 00:14:13,240 --> 00:14:14,530 Dian Ye, the Flying Tiger General. 268 00:14:15,200 --> 00:14:16,330 [Dian Ye, the Flying Tiger General] Not counting the Prince of Langya, 269 00:14:16,330 --> 00:14:17,770 his standing in the Beili Army 270 00:14:18,150 --> 00:14:20,250 is second only to Commander-in-Chief Ye Xiaoying. 271 00:14:20,600 --> 00:14:21,610 A general... 272 00:14:21,910 --> 00:14:22,770 what's he doing here? 273 00:14:23,150 --> 00:14:23,730 Good question. 274 00:14:24,320 --> 00:14:24,890 Why indeed? 275 00:14:25,390 --> 00:14:26,420 Su Changhe, 276 00:14:26,670 --> 00:14:27,340 Su Muyu, 277 00:14:27,870 --> 00:14:29,220 Blood River's current leaders, 278 00:14:29,510 --> 00:14:30,250 I'm here 279 00:14:31,000 --> 00:14:31,890 for you, of course. 280 00:14:32,270 --> 00:14:33,650 As a court general, 281 00:14:33,910 --> 00:14:35,530 you're interested in Blood River? 282 00:14:36,630 --> 00:14:37,580 What are you after? 283 00:14:38,870 --> 00:14:39,770 You want this? 284 00:14:41,510 --> 00:14:42,300 And this too? 285 00:14:43,670 --> 00:14:44,850 Patriarch of Blood River, 286 00:14:45,600 --> 00:14:46,300 you're clever. 287 00:14:47,240 --> 00:14:48,460 How did the dragon-head hilt 288 00:14:48,670 --> 00:14:49,700 of the Dormant Dragon Sword end up on your dagger? 289 00:14:50,270 --> 00:14:51,650 I had Xie Qianji refit it. 290 00:14:52,030 --> 00:14:53,060 I don't use a longsword, 291 00:14:53,270 --> 00:14:54,610 and lugging the Dormant Dragon Sword around 292 00:14:54,670 --> 00:14:55,340 is a pain. 293 00:14:57,550 --> 00:14:58,220 Dian Ye 294 00:14:58,720 --> 00:15:00,340 is First Prince Xiao Yong's uncle. 295 00:15:00,960 --> 00:15:02,100 And Xiao Yong is a leading contender 296 00:15:02,150 --> 00:15:03,250 for the throne. 297 00:15:03,440 --> 00:15:04,580 Looks like they've planned this day 298 00:15:04,670 --> 00:15:05,530 for a long time. 299 00:15:06,390 --> 00:15:07,770 They want to take Wushuang City 300 00:15:08,030 --> 00:15:09,460 and seize Blood River's treasures. 301 00:15:10,440 --> 00:15:11,250 Su Muyu, 302 00:15:11,960 --> 00:15:13,580 this revenge duel of yours 303 00:15:14,080 --> 00:15:15,940 has been thoroughly used. 304 00:15:16,390 --> 00:15:17,490 A sword is a noble weapon. 305 00:15:18,320 --> 00:15:19,250 Those who exploit it 306 00:15:20,080 --> 00:15:21,730 will die by it. 307 00:15:24,550 --> 00:15:26,060 You know who we are, 308 00:15:27,320 --> 00:15:28,180 yet you came alone? 309 00:15:30,360 --> 00:15:31,850 You've got a death wish, huh? 310 00:15:37,790 --> 00:15:39,180 He's a general, after all. 311 00:15:39,630 --> 00:15:40,580 If you fight him openly, 312 00:15:40,670 --> 00:15:41,250 head-on, 313 00:15:41,670 --> 00:15:43,420 you'll only bring Blood River trouble. 314 00:15:43,720 --> 00:15:44,370 Let me do it instead. 315 00:15:44,960 --> 00:15:45,420 Anyway, 316 00:15:45,670 --> 00:15:47,300 I'm just a free blade from Nan'an. 317 00:15:47,790 --> 00:15:49,100 For you two youngsters, 318 00:15:49,600 --> 00:15:50,420 I'll test 319 00:15:50,600 --> 00:15:51,980 the general's golden axe. 320 00:15:58,670 --> 00:15:59,610 That city 321 00:16:00,150 --> 00:16:01,010 has begun to stir. 322 00:16:01,840 --> 00:16:02,460 Tonight? 323 00:16:03,360 --> 00:16:04,980 The news shouldn't spread so fast. 324 00:16:05,200 --> 00:16:07,340 But by the signs before, 325 00:16:07,550 --> 00:16:10,130 tonight is when they strike. 326 00:16:10,670 --> 00:16:11,220 However, 327 00:16:11,510 --> 00:16:12,460 what they didn't expect 328 00:16:12,720 --> 00:16:14,130 is that Sihuai City today 329 00:16:14,240 --> 00:16:15,770 is no ordinary Sihuai City. 330 00:16:16,030 --> 00:16:17,250 They lured Blood River over, 331 00:16:17,390 --> 00:16:18,180 while I invited 332 00:16:18,550 --> 00:16:20,420 three Sword Deities 333 00:16:20,480 --> 00:16:21,610 to watch the show. 334 00:16:24,320 --> 00:16:24,940 Xiao Yong 335 00:16:25,440 --> 00:16:26,770 meant to use this chance 336 00:16:27,360 --> 00:16:28,490 to control Wushuang City 337 00:16:28,840 --> 00:16:30,010 and grow his power. 338 00:16:30,720 --> 00:16:31,820 But he never imagined 339 00:16:32,120 --> 00:16:32,940 Su Muyu 340 00:16:33,200 --> 00:16:34,100 would deliberately tip us off 341 00:16:34,150 --> 00:16:35,250 that someone meant 342 00:16:35,630 --> 00:16:36,370 to use him. 343 00:16:38,390 --> 00:16:40,180 Su Muyu is a clever one. 344 00:16:40,910 --> 00:16:42,250 In this Wushuang turmoil, 345 00:16:42,480 --> 00:16:44,100 the final break 346 00:16:44,440 --> 00:16:45,980 still rests on his choice: 347 00:16:46,390 --> 00:16:48,370 whether to remain Su Muyu 348 00:16:48,600 --> 00:16:50,890 or become Zhuo Yue'an. 349 00:17:10,030 --> 00:17:11,330 Now that is a master. 350 00:17:12,270 --> 00:17:13,250 Who goes there? 351 00:17:14,720 --> 00:17:15,940 Jian Wudi. 352 00:17:16,640 --> 00:17:17,980 What an arrogant name. 353 00:17:18,310 --> 00:17:20,010 Today is my first bout since leaving seclusion. 354 00:17:20,680 --> 00:17:21,490 Anyone not fighting, 355 00:17:21,720 --> 00:17:22,860 clear out. 356 00:17:24,680 --> 00:17:25,570 General Dian Ye, 357 00:17:26,070 --> 00:17:27,090 you can just watch. 358 00:17:28,960 --> 00:17:29,570 Seems 359 00:17:30,070 --> 00:17:30,860 you have some right 360 00:17:30,920 --> 00:17:32,180 to be arrogant. 361 00:17:32,480 --> 00:17:33,530 Xiao Yong promised me 362 00:17:34,000 --> 00:17:35,250 a fine "sword" 363 00:17:35,790 --> 00:17:36,810 to test my skills. 364 00:17:37,110 --> 00:17:37,770 Looks like 365 00:17:39,000 --> 00:17:40,810 you're the "sword" I came for! 366 00:18:16,550 --> 00:18:17,770 I've always accompanied Su Muyu 367 00:18:17,830 --> 00:18:18,810 to these duels, 368 00:18:19,400 --> 00:18:20,860 finding them silly. 369 00:18:21,550 --> 00:18:22,420 He liked them, 370 00:18:22,680 --> 00:18:23,490 so I played along. 371 00:18:24,310 --> 00:18:25,660 But now... 372 00:18:25,960 --> 00:18:26,770 Suddenly it feels 373 00:18:27,400 --> 00:18:28,290 like it means something? 374 00:18:28,480 --> 00:18:29,090 No. 375 00:18:30,310 --> 00:18:31,770 It suddenly feels even sillier. 376 00:18:33,720 --> 00:18:34,770 Because Su Muyu seems 377 00:18:35,510 --> 00:18:36,490 unable to beat that man. 378 00:18:49,590 --> 00:18:50,730 A fine "sword" indeed. 379 00:18:51,310 --> 00:18:52,050 In you, 380 00:18:53,110 --> 00:18:54,730 I see my father's shadow. 381 00:18:56,400 --> 00:18:58,380 Zhuo Yuluo, Lord of No-Sword City. 382 00:18:59,070 --> 00:19:00,250 With a pure sword-heart, 383 00:19:00,880 --> 00:19:02,460 he's an absolute devotee of the Sword's Way. 384 00:19:03,510 --> 00:19:04,700 Other than my father, 385 00:19:05,350 --> 00:19:06,460 I've never seen 386 00:19:06,550 --> 00:19:07,980 such pure sword intent. 387 00:19:08,510 --> 00:19:09,660 One who wields the sword 388 00:19:10,920 --> 00:19:12,380 must keep a single mind. 389 00:19:12,960 --> 00:19:14,290 Seems that battle at Wushuang City 390 00:19:15,070 --> 00:19:16,290 no longer matters. 391 00:19:17,000 --> 00:19:18,330 It's my honor 392 00:19:19,030 --> 00:19:20,090 to cross blades with you. 393 00:19:20,270 --> 00:19:21,420 My last stroke 394 00:19:21,830 --> 00:19:23,980 held intent, no technique. 395 00:19:25,000 --> 00:19:26,490 You blocked it beautifully. 396 00:19:27,000 --> 00:19:28,810 But every stroke that follows 397 00:19:29,510 --> 00:19:31,090 won't be like the last, 398 00:19:32,400 --> 00:19:33,180 only growing stronger 399 00:19:34,240 --> 00:19:34,940 and harsher. 400 00:19:35,510 --> 00:19:36,730 All the better. 401 00:19:44,830 --> 00:19:46,420 True masters of the Sword's Way 402 00:19:47,030 --> 00:19:48,330 each bear their own sword intent. 403 00:19:49,270 --> 00:19:50,180 His intent 404 00:19:50,790 --> 00:19:51,730 is pure, 405 00:19:53,110 --> 00:19:54,290 without a speck of impurity. 406 00:19:54,790 --> 00:19:55,810 A decade honing one blade, 407 00:19:56,750 --> 00:19:58,420 that is true purity. 408 00:20:01,160 --> 00:20:02,180 Do you feel it? 409 00:20:03,440 --> 00:20:04,490 As if rain is coming. 410 00:20:08,270 --> 00:20:10,860 There's a chill. 411 00:20:17,070 --> 00:20:17,860 His sword energy 412 00:20:18,030 --> 00:20:19,380 carries a trace of rain. 413 00:20:51,920 --> 00:20:52,860 Fine "sword"! 414 00:21:15,680 --> 00:21:17,330 Looks like a brilliant duel. 415 00:21:20,640 --> 00:21:21,250 It is. 416 00:21:22,240 --> 00:21:23,140 Truly brilliant. 417 00:21:24,440 --> 00:21:25,010 You're here. 418 00:21:27,480 --> 00:21:29,050 So from now on, 419 00:21:29,680 --> 00:21:30,900 the jianghu will have six Sword Deities? 420 00:21:32,100 --> 00:21:34,060 ♪Watch the flames across the river...♪ 421 00:21:34,880 --> 00:21:35,770 Seems Su Muyu 422 00:21:36,030 --> 00:21:37,700 has met a worthy foe. 423 00:21:38,070 --> 00:21:39,250 He even spent 424 00:21:39,270 --> 00:21:40,060 his trump card. 425 00:21:40,110 --> 00:21:41,290 You called my sword intent 426 00:21:42,240 --> 00:21:43,490 the purest 427 00:21:44,200 --> 00:21:45,420 you've ever seen. 428 00:21:46,270 --> 00:21:47,250 But yours 429 00:21:48,000 --> 00:21:49,050 is the most complex 430 00:21:50,070 --> 00:21:51,220 I've seen. 431 00:21:51,880 --> 00:21:52,940 Your sword intent carries 432 00:21:53,000 --> 00:21:54,810 too many feelings: 433 00:21:55,720 --> 00:21:56,570 anger, 434 00:21:57,110 --> 00:21:57,770 defiance, 435 00:21:58,240 --> 00:21:58,810 forbearance, 436 00:21:58,830 --> 00:21:59,530 compromise, 437 00:22:00,070 --> 00:22:01,380 even gentleness... 438 00:22:01,920 --> 00:22:03,620 almost the full range 439 00:22:03,640 --> 00:22:04,940 of a human heart. 440 00:22:05,960 --> 00:22:07,700 What have you lived through 441 00:22:09,070 --> 00:22:10,050 to swing 442 00:22:10,830 --> 00:22:12,940 so complex a blade? 443 00:22:12,940 --> 00:22:15,980 ♪This battle is mine alone, against myself♪ 444 00:22:16,140 --> 00:22:20,580 ♪The path lies beneath my feet. I see muddy prints...♪ 445 00:22:22,350 --> 00:22:22,940 And then 446 00:22:23,960 --> 00:22:25,140 all falls quiet. 447 00:22:26,270 --> 00:22:26,900 You lost? 448 00:22:28,720 --> 00:22:29,380 I won. 449 00:22:34,920 --> 00:22:35,620 Not good. 450 00:22:35,960 --> 00:22:37,050 Very not good. 451 00:22:38,350 --> 00:22:39,010 If you won, 452 00:22:39,440 --> 00:22:40,490 why is it not good? 453 00:22:41,200 --> 00:22:41,940 Because Su Muyu 454 00:22:42,000 --> 00:22:42,770 used his strongest strike 455 00:22:42,830 --> 00:22:43,730 yet didn't kill him. 456 00:22:44,680 --> 00:22:45,290 And the opponent 457 00:22:46,240 --> 00:22:47,090 hasn't gone all out. 458 00:22:48,160 --> 00:22:49,730 That last strike was excellent. 459 00:22:50,790 --> 00:22:52,180 May I have its name? 460 00:22:52,920 --> 00:22:53,570 Rain Surge. 461 00:22:54,510 --> 00:22:55,420 Rain Surge... 462 00:22:58,680 --> 00:23:00,770 I call myself Jian Wudi, 463 00:23:01,350 --> 00:23:03,220 yet in my first fight out of seclusion 464 00:23:03,830 --> 00:23:05,660 against my first opponent, 465 00:23:06,400 --> 00:23:07,620 I lost. 466 00:23:08,310 --> 00:23:08,940 But from 467 00:23:09,000 --> 00:23:10,660 that strike just now, 468 00:23:10,920 --> 00:23:12,660 I've gained new insight. 469 00:23:13,550 --> 00:23:14,940 With the next stroke, 470 00:23:17,510 --> 00:23:18,420 you will lose... 471 00:23:20,590 --> 00:23:21,290 and die. 472 00:23:23,110 --> 00:23:23,860 My turn. 473 00:23:26,310 --> 00:23:27,250 Let me try again. 474 00:23:29,680 --> 00:23:31,660 None of you are getting away. 475 00:23:42,720 --> 00:23:43,620 Indeed... 476 00:23:46,110 --> 00:23:47,010 Pure sword intent 477 00:23:47,440 --> 00:23:48,660 is rare in this world. 478 00:23:49,030 --> 00:23:50,050 But when anything 479 00:23:50,110 --> 00:23:50,770 pushes past 480 00:23:50,790 --> 00:23:52,220 the point of return, 481 00:23:52,790 --> 00:23:53,570 the utmost good 482 00:23:53,590 --> 00:23:54,980 turns to utmost evil, 483 00:23:55,400 --> 00:23:56,250 the utmost evil 484 00:23:56,720 --> 00:23:58,220 becomes utmost good; 485 00:23:58,680 --> 00:23:59,940 and the brightest light 486 00:24:00,110 --> 00:24:01,490 is nothing but darkness. 487 00:24:02,110 --> 00:24:02,770 He's about 488 00:24:03,720 --> 00:24:05,570 to go fully demonic. 489 00:24:08,110 --> 00:24:09,940 If going demonic makes my sword stronger, 490 00:24:10,640 --> 00:24:11,810 why not? 491 00:24:12,880 --> 00:24:13,980 If you don't turn back 492 00:24:14,110 --> 00:24:15,330 and keep wielding the sword like this, 493 00:24:15,880 --> 00:24:16,900 within a year, 494 00:24:17,240 --> 00:24:18,490 your sword intent will turn on you. 495 00:24:18,640 --> 00:24:20,180 Your inner channels will snap and you'll die! 496 00:24:22,350 --> 00:24:23,900 My father was devoted to the sword too, 497 00:24:25,110 --> 00:24:26,220 but he never ignored 498 00:24:26,270 --> 00:24:27,530 his family or his people. 499 00:24:27,790 --> 00:24:28,660 You can treat the sword 500 00:24:28,680 --> 00:24:29,900 as the most important thing, 501 00:24:30,160 --> 00:24:30,810 but it 502 00:24:31,960 --> 00:24:33,330 must not be the only thing. 503 00:24:34,720 --> 00:24:36,140 People may betray you, 504 00:24:39,070 --> 00:24:39,810 but a sword... 505 00:24:41,550 --> 00:24:42,290 won't! 506 00:24:45,110 --> 00:24:46,290 After all this time, 507 00:24:46,550 --> 00:24:47,810 you still follow 508 00:24:48,270 --> 00:24:49,620 such an extreme Way of the Sword. 509 00:24:50,200 --> 00:24:50,860 It's you. 510 00:24:52,350 --> 00:24:53,330 Our duel 511 00:24:53,750 --> 00:24:54,770 will have to wait. 512 00:24:55,550 --> 00:24:56,290 If so, 513 00:24:56,680 --> 00:24:57,730 let's join hands against him. 514 00:24:58,350 --> 00:25:00,220 A fortunate turn, perhaps. 515 00:25:01,790 --> 00:25:02,620 Senior Wudi! 516 00:25:05,270 --> 00:25:06,140 Long time no see! 517 00:25:07,240 --> 00:25:08,290 All these years, 518 00:25:09,400 --> 00:25:10,620 why are you still 519 00:25:10,680 --> 00:25:11,620 at the same realm? 520 00:25:12,030 --> 00:25:12,900 The longer you hold the bottleneck, 521 00:25:13,400 --> 00:25:14,290 the stronger the breakthrough. 522 00:25:15,200 --> 00:25:15,980 I've been waiting for the moment, 523 00:25:16,440 --> 00:25:17,380 one strike to divinity. 524 00:25:18,200 --> 00:25:19,090 One strike... 525 00:25:21,070 --> 00:25:21,980 to divinity? 526 00:25:23,590 --> 00:25:24,460 A pity. 527 00:25:25,110 --> 00:25:26,330 You won't get that chance! 528 00:25:29,640 --> 00:25:30,660 Senior Wudi, 529 00:25:31,270 --> 00:25:32,700 seems you've joined the chaos too. 530 00:25:33,480 --> 00:25:34,530 Since you've betrayed Wushuang City, 531 00:25:35,000 --> 00:25:35,730 don't blame me 532 00:25:36,200 --> 00:25:36,980 for putting duty over kin! 533 00:25:37,200 --> 00:25:37,900 Before he went demonic, 534 00:25:38,070 --> 00:25:39,220 he was close to a Sword Deity. 535 00:25:39,720 --> 00:25:40,810 Now, fully demonic, 536 00:25:41,480 --> 00:25:42,530 his power is immeasurable. 537 00:25:42,830 --> 00:25:44,330 As City Lord of Wushuang, 538 00:25:44,790 --> 00:25:46,380 I can't best anyone after all? 539 00:25:47,000 --> 00:25:48,140 At the peak comes decline. 540 00:25:48,750 --> 00:25:50,620 A demonic body looks mighty, 541 00:25:51,070 --> 00:25:52,380 but it's hollow. 542 00:25:53,350 --> 00:25:54,090 Find the weak point 543 00:25:54,270 --> 00:25:55,380 and one strike will kill! 544 00:25:59,590 --> 00:26:01,010 Someone steeped in obsession 545 00:26:01,480 --> 00:26:02,700 is going demonic here. 546 00:26:07,400 --> 00:26:08,290 It's from the Scholarly Sword Deity. 547 00:26:09,790 --> 00:26:10,530 One Stroke Cuts Water! 548 00:27:07,310 --> 00:27:08,090 Swallow Turns Back! 549 00:27:13,000 --> 00:27:13,700 I have a strike too! 550 00:27:18,070 --> 00:27:18,530 It's called... 551 00:27:20,440 --> 00:27:21,250 Mountain Rain at Dusk! 552 00:27:24,830 --> 00:27:26,050 After fresh rain on empty hills, 553 00:27:26,920 --> 00:27:28,380 autumn comes with the evening chill. 554 00:28:02,880 --> 00:28:03,770 You live for the sword, 555 00:28:04,480 --> 00:28:05,380 but a sword is a dead thing. 556 00:28:06,440 --> 00:28:07,530 Living for dead things 557 00:28:08,240 --> 00:28:09,940 will get you hit a dead end. 558 00:28:11,000 --> 00:28:12,490 But the only thing that stays with me 559 00:28:15,110 --> 00:28:16,220 is my sword. 560 00:28:17,720 --> 00:28:18,900 Everything else 561 00:28:19,750 --> 00:28:22,220 leaves me. 562 00:28:23,310 --> 00:28:24,220 Senior Wudi. 563 00:28:26,920 --> 00:28:27,980 I didn't win... 564 00:28:31,880 --> 00:28:32,570 but you 565 00:28:33,590 --> 00:28:34,940 didn't really either. 566 00:28:49,880 --> 00:28:50,700 General Dian, 567 00:28:51,640 --> 00:28:52,860 we'll spare you this once. 568 00:28:53,720 --> 00:28:55,180 From now on, be careful. 569 00:28:56,200 --> 00:28:57,180 And stop scheming 570 00:28:58,070 --> 00:28:59,380 against Blood River. 571 00:29:08,880 --> 00:29:10,490 We didn't duel today, 572 00:29:11,270 --> 00:29:12,220 but after this fight, 573 00:29:13,200 --> 00:29:14,050 I have no regrets. 574 00:29:15,550 --> 00:29:16,290 Never thought 575 00:29:17,000 --> 00:29:18,010 Blood River 576 00:29:19,000 --> 00:29:20,330 would have a swordsman like you. 577 00:29:21,400 --> 00:29:22,140 What? 578 00:29:23,000 --> 00:29:23,980 Should everyone in Blood River 579 00:29:24,350 --> 00:29:25,660 be like me? 580 00:29:27,350 --> 00:29:28,420 You two, don't just stand there. 581 00:29:28,680 --> 00:29:30,800 You burned through a lot of sword moves today. 582 00:29:30,830 --> 00:29:31,900 Sit right now 583 00:29:31,960 --> 00:29:32,700 and reset your breath. 584 00:29:33,270 --> 00:29:33,770 Remember: 585 00:29:33,960 --> 00:29:35,010 after a fight, 586 00:29:35,310 --> 00:29:36,570 you must promptly regulate 587 00:29:36,640 --> 00:29:37,460 your breathing. 588 00:29:54,440 --> 00:29:55,270 Awesome! 589 00:29:55,360 --> 00:29:56,490 Yeah, really awesome! 590 00:29:59,400 --> 00:30:00,380 Senior, your strike 591 00:30:00,550 --> 00:30:01,900 was crisp and commanding. 592 00:30:02,640 --> 00:30:03,660 No wonder Master says 593 00:30:03,960 --> 00:30:05,030 you're the most gifted 594 00:30:05,070 --> 00:30:05,810 among our generation. 595 00:30:06,030 --> 00:30:06,380 Right. 596 00:30:06,680 --> 00:30:08,290 If the City Lord watches training, 597 00:30:08,590 --> 00:30:10,010 he might take a shine to you 598 00:30:10,110 --> 00:30:11,330 and accept you as a personal disciple! 599 00:30:15,640 --> 00:30:16,180 That's not enough. 600 00:30:17,110 --> 00:30:17,810 My force isn't enough. 601 00:30:19,200 --> 00:30:19,900 I still need work. 602 00:30:22,590 --> 00:30:23,900 You're ever striving for perfection. 603 00:30:24,510 --> 00:30:25,090 In time, 604 00:30:25,160 --> 00:30:26,460 you'll be Wushuang City's backbone, 605 00:30:26,960 --> 00:30:28,290 the pillar we all rely on! 606 00:30:31,720 --> 00:30:32,530 The City Lord is here! 607 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 Greetings, Sir! 608 00:30:41,030 --> 00:30:41,530 Enough. 609 00:30:43,640 --> 00:30:44,290 Yanhui, 610 00:30:44,960 --> 00:30:45,490 this place 611 00:30:46,000 --> 00:30:47,140 is the practice ground 612 00:30:47,200 --> 00:30:47,810 of Wushuang City. 613 00:30:48,960 --> 00:30:50,180 By day, I handle affairs. 614 00:30:50,750 --> 00:30:51,530 In the meantime, 615 00:30:51,790 --> 00:30:52,570 you can come here 616 00:30:52,750 --> 00:30:54,290 and spar with the brothers. 617 00:30:55,030 --> 00:30:55,810 At dusk, 618 00:30:56,160 --> 00:30:57,180 return to the City Lord's manor 619 00:30:57,680 --> 00:30:58,570 to work your forms. 620 00:31:01,920 --> 00:31:02,770 His name is Yanhui. 621 00:31:03,070 --> 00:31:03,810 You lot, 622 00:31:04,030 --> 00:31:05,140 look after him. 623 00:31:05,550 --> 00:31:06,570 - Got it! - Got it! 624 00:31:18,590 --> 00:31:19,250 Senior Jian, 625 00:31:19,720 --> 00:31:20,490 you okay? 626 00:31:24,880 --> 00:31:25,420 Again! 627 00:31:27,480 --> 00:31:28,090 Come on! 628 00:31:33,830 --> 00:31:34,530 Senior Jian, 629 00:31:35,750 --> 00:31:37,420 I need to get back and train at the manor. 630 00:31:39,070 --> 00:31:40,010 See you tomorrow. 631 00:31:49,640 --> 00:31:50,490 I will beat you. 632 00:31:51,440 --> 00:31:52,380 I will beat you! 633 00:31:53,160 --> 00:31:54,620 Even if you have the strongest master 634 00:31:55,400 --> 00:31:56,420 and practice the finest sword art, 635 00:31:56,920 --> 00:31:57,810 I will beat you! 636 00:32:01,510 --> 00:32:02,510 I, Jian Wudi, 637 00:32:02,880 --> 00:32:03,980 don't yield! 638 00:32:04,350 --> 00:32:05,290 I, Jian Wudi, 639 00:32:05,680 --> 00:32:06,900 am meant to be unrivaled! 640 00:32:09,110 --> 00:32:09,940 Senior Wudi, 641 00:32:12,550 --> 00:32:13,380 at first light tomorrow, 642 00:32:14,310 --> 00:32:15,940 I'll have people see you buried. 643 00:32:17,000 --> 00:32:18,810 As for our brotherhood... 644 00:32:21,160 --> 00:32:22,010 let's carry it to the next life. 645 00:32:39,440 --> 00:32:41,380 How did you avoid this floral poison? 646 00:32:42,510 --> 00:32:43,900 A Sword Deity 647 00:32:44,200 --> 00:32:45,900 trapped by a petty floral poison, 648 00:32:46,440 --> 00:32:47,700 isn't that ridiculous? 649 00:32:51,200 --> 00:32:52,050 Truly ridiculous. 650 00:32:52,750 --> 00:32:53,530 So, 651 00:32:53,640 --> 00:32:54,490 how did you break free? 652 00:32:55,000 --> 00:32:55,940 Teach your brother here. 653 00:32:56,880 --> 00:32:57,810 Naturally... 654 00:32:58,880 --> 00:32:59,460 with an antidote. 655 00:33:01,680 --> 00:33:03,250 Third City Lord gave it to you? 656 00:33:03,550 --> 00:33:04,460 No way. 657 00:33:11,240 --> 00:33:11,980 Xueyue Sword Deity, 658 00:33:12,960 --> 00:33:14,730 you're Xueyue City's Second City Lord. 659 00:33:15,550 --> 00:33:16,290 Yet you act 660 00:33:16,440 --> 00:33:17,770 so rough 661 00:33:17,960 --> 00:33:18,620 and rude, 662 00:33:18,920 --> 00:33:19,860 truly... 663 00:33:21,830 --> 00:33:23,220 a "heroine among women"! 664 00:33:27,000 --> 00:33:28,140 Hand over all your antidote. 665 00:33:29,160 --> 00:33:30,090 My antidote for this floral poison 666 00:33:30,110 --> 00:33:30,980 is worth a fortune. 667 00:33:31,270 --> 00:33:32,770 It's not something for charity. 668 00:33:33,160 --> 00:33:34,140 Who are you trying to save now? 669 00:33:34,590 --> 00:33:35,330 Me. 670 00:33:39,400 --> 00:33:40,730 Wait, who are you? 671 00:33:42,720 --> 00:33:43,330 I'm Xie Xuan. 672 00:33:44,270 --> 00:33:45,010 Xie Xuan... 673 00:33:47,640 --> 00:33:48,490 Any antidote left? 674 00:33:48,590 --> 00:33:49,290 Yes... yes! 675 00:33:50,310 --> 00:33:51,050 Right here. 676 00:33:54,640 --> 00:33:55,490 Much obliged, good sir. 677 00:34:04,000 --> 00:34:04,700 By the way, City Lord Li, 678 00:34:05,590 --> 00:34:06,380 In the city, 679 00:34:06,440 --> 00:34:07,570 there are still many jianghu folks 680 00:34:07,720 --> 00:34:08,570 poisoned by this floral poison. 681 00:34:09,000 --> 00:34:10,050 As Sword Deities, 682 00:34:10,280 --> 00:34:11,740 we should lend a hand. 683 00:34:12,760 --> 00:34:13,940 There's plenty of antidote in this vial. 684 00:34:14,760 --> 00:34:15,460 This floral poison 685 00:34:15,670 --> 00:34:16,940 seems weaker than before. 686 00:34:17,230 --> 00:34:17,860 How do we save them? 687 00:34:19,840 --> 00:34:20,980 Grind the antidote to powder 688 00:34:21,630 --> 00:34:22,570 and spread it across the city. 689 00:34:23,550 --> 00:34:24,490 Since the toxin came from flowers, 690 00:34:24,880 --> 00:34:26,010 let flowers end it. 691 00:34:26,590 --> 00:34:27,340 In this world, 692 00:34:27,880 --> 00:34:29,780 only you can bring a city of blossoms 693 00:34:30,800 --> 00:34:31,420 with a single sword. 694 00:34:32,110 --> 00:34:32,610 All right. 695 00:35:03,550 --> 00:35:04,460 This... 696 00:35:04,800 --> 00:35:06,130 this is the fabled... 697 00:35:18,280 --> 00:35:19,340 The Floral Sword Art! 698 00:35:39,700 --> 00:35:43,780 [Luoyang Tavern] 699 00:35:47,070 --> 00:35:48,650 No more waiting! 700 00:36:16,190 --> 00:36:18,610 I actually cleared the poison thanks to that woman. 701 00:36:20,510 --> 00:36:22,130 How vexing. 702 00:36:27,280 --> 00:36:28,300 Your swordwork 703 00:36:29,150 --> 00:36:29,980 is still as beautiful. 704 00:36:31,190 --> 00:36:32,650 On my way here, 705 00:36:33,280 --> 00:36:34,780 I ran into some folks from Baixiao Hall. 706 00:36:35,360 --> 00:36:36,780 They asked me a favor. 707 00:36:37,840 --> 00:36:39,420 I hate that kind of thing. 708 00:36:39,920 --> 00:36:40,650 However, 709 00:36:41,150 --> 00:36:42,300 my mother and he both serve 710 00:36:42,800 --> 00:36:44,260 among the Four Guardians. 711 00:36:45,070 --> 00:36:46,460 Since Mother asked me to help him, 712 00:36:47,280 --> 00:36:48,530 of course I will. 713 00:36:49,400 --> 00:36:49,940 Good thing 714 00:36:50,480 --> 00:36:51,130 I ran into you. 715 00:36:52,670 --> 00:36:53,610 I see. 716 00:36:54,510 --> 00:36:56,260 So Ji Ruofeng gathered us here 717 00:36:56,920 --> 00:36:58,460 not for a show, 718 00:36:59,590 --> 00:37:01,130 but with his own designs. 719 00:37:02,590 --> 00:37:03,780 But Baixiao Hall came to you. 720 00:37:04,550 --> 00:37:05,530 What's that to me? 721 00:37:06,510 --> 00:37:08,260 I cleared your poison just now. 722 00:37:08,760 --> 00:37:09,980 - I... - I did you a favor. 723 00:37:10,230 --> 00:37:11,260 You owe me. 724 00:37:12,030 --> 00:37:12,610 I suppose 725 00:37:13,150 --> 00:37:14,420 your sages' books 726 00:37:14,550 --> 00:37:15,460 teach that too, no? 727 00:37:18,670 --> 00:37:19,690 You speak true. 728 00:37:20,190 --> 00:37:20,980 What do you need from me? 729 00:37:24,000 --> 00:37:25,170 Take us to your master. 730 00:37:26,550 --> 00:37:27,650 Sword Deity, you jest. 731 00:37:28,480 --> 00:37:29,690 If I take you, I'm dead. 732 00:37:30,000 --> 00:37:31,570 Just leave a little early 733 00:37:31,840 --> 00:37:32,780 before we arrive. 734 00:37:34,110 --> 00:37:35,820 If you don't take us, 735 00:37:36,400 --> 00:37:37,910 - you die right now. - I... 736 00:37:38,800 --> 00:37:39,490 Hey! 737 00:37:40,710 --> 00:37:42,010 I can't help anyway. 738 00:37:44,030 --> 00:37:44,650 Lead on. 739 00:37:46,280 --> 00:37:46,900 This way, please. 740 00:37:49,960 --> 00:37:50,490 Driver, 741 00:37:50,960 --> 00:37:52,010 we'll borrow your carriage. 742 00:37:52,360 --> 00:37:52,980 It's dangerous in the city. 743 00:37:53,190 --> 00:37:54,300 Wait here. 744 00:37:54,670 --> 00:37:55,460 At daybreak, 745 00:37:55,670 --> 00:37:56,490 we'll be back. 746 00:37:58,360 --> 00:37:58,820 All right. 747 00:38:19,900 --> 00:38:21,090 What was that all about? 748 00:38:27,550 --> 00:38:28,860 We came all this way, 749 00:38:29,400 --> 00:38:30,860 saw no good fight, 750 00:38:31,480 --> 00:38:32,260 and now we're cleaning up 751 00:38:32,320 --> 00:38:33,130 Baixiao Hall's mess. 752 00:38:33,710 --> 00:38:34,610 Pretty frustrating, huh? 753 00:38:35,480 --> 00:38:36,050 Fair enough. 754 00:38:36,880 --> 00:38:38,340 Once we're done, 755 00:38:38,590 --> 00:38:40,010 let me cross blades 756 00:38:40,320 --> 00:38:41,210 with the Scholarly Sword Deity. 757 00:38:42,070 --> 00:38:42,900 Then it's worth the trip. 758 00:38:48,670 --> 00:38:49,570 They say Song Yanhui 759 00:38:49,590 --> 00:38:50,210 crossed swords with you 760 00:38:50,510 --> 00:38:51,260 and lost badly. 761 00:38:52,030 --> 00:38:53,610 How come you're still keen on his swordwork? 762 00:38:55,920 --> 00:38:57,900 Song's swordwork is indeed good, 763 00:38:58,670 --> 00:38:59,340 but 764 00:38:59,880 --> 00:39:01,090 Wushuang City holds him back. 765 00:39:02,150 --> 00:39:02,650 Also, 766 00:39:04,360 --> 00:39:05,340 I want to see 767 00:39:06,190 --> 00:39:07,170 Su Muyu's swordwork. 768 00:39:08,030 --> 00:39:09,210 Weren't you together 769 00:39:09,280 --> 00:39:10,780 in the siege on Ye Dingzhi? 770 00:39:11,360 --> 00:39:12,380 Didn't you see his swordwork? 771 00:39:13,880 --> 00:39:14,740 He once said 772 00:39:15,630 --> 00:39:16,300 his "sword" 773 00:39:17,000 --> 00:39:17,650 is no sword... 774 00:39:18,360 --> 00:39:19,090 it's a killing tool. 775 00:39:19,960 --> 00:39:21,940 Only when he returns under a new name 776 00:39:22,400 --> 00:39:23,610 will you see his true swordwork. 777 00:39:24,760 --> 00:39:25,490 He's powerful. 778 00:39:26,710 --> 00:39:27,860 If not for him back then, 779 00:39:28,760 --> 00:39:30,050 we'd never have wounded 780 00:39:30,110 --> 00:39:31,090 Ye Dingzhi so badly. 781 00:39:36,190 --> 00:39:37,010 This Blossom Ash 782 00:39:37,110 --> 00:39:38,340 isn't as thick as before. 783 00:39:38,440 --> 00:39:39,530 I'll pack up 784 00:39:39,590 --> 00:39:40,860 and we can leave this courtyard. 785 00:39:48,360 --> 00:39:48,980 Mr. Zhuo. 786 00:39:55,360 --> 00:39:56,340 After this fight, 787 00:39:56,800 --> 00:39:57,860 our test duel 788 00:39:58,320 --> 00:39:59,420 will likely be delayed. 789 00:39:59,920 --> 00:40:01,010 Someone wants to use our bout 790 00:40:01,070 --> 00:40:01,940 for trouble. 791 00:40:02,630 --> 00:40:03,980 If it stirs up chaos 792 00:40:04,590 --> 00:40:05,860 and innocents die again, 793 00:40:06,960 --> 00:40:08,860 the trial loses its point. 794 00:40:09,440 --> 00:40:10,260 Besides, 795 00:40:10,960 --> 00:40:12,260 fighting side by side, 796 00:40:13,150 --> 00:40:14,860 I've felt your sword intent. 797 00:40:15,880 --> 00:40:16,490 It's good. 798 00:40:18,590 --> 00:40:20,300 Had my father met you then, 799 00:40:21,480 --> 00:40:22,380 perhaps 800 00:40:23,150 --> 00:40:24,340 it wouldn't have ended that way. 801 00:40:26,510 --> 00:40:28,300 Wushuang City owes No-Sword City, 802 00:40:29,030 --> 00:40:30,210 and owes you. 803 00:40:31,440 --> 00:40:32,740 I trained in Blood River, 804 00:40:33,670 --> 00:40:34,650 but I'm here 805 00:40:35,440 --> 00:40:36,780 to carry my father's Way. 806 00:40:38,030 --> 00:40:38,940 I only meant 807 00:40:38,960 --> 00:40:39,900 to avenge him 808 00:40:40,440 --> 00:40:41,860 and restore No-Sword City's name, 809 00:40:42,840 --> 00:40:44,380 not to wreck Wushuang. 810 00:40:46,150 --> 00:40:47,260 Push it 811 00:40:48,800 --> 00:40:50,380 and I'd be another Liu Yunqi. 812 00:40:51,800 --> 00:40:53,260 My master was mortally hurt 813 00:40:54,150 --> 00:40:55,170 and has passed. 814 00:40:59,400 --> 00:41:00,300 He was my enemy 815 00:41:01,590 --> 00:41:02,530 and your master. 816 00:41:04,110 --> 00:41:05,170 Now vengeance is done, 817 00:41:06,070 --> 00:41:07,130 I'm pleased. 818 00:41:09,110 --> 00:41:10,490 But such joy should not be shown 819 00:41:10,550 --> 00:41:11,300 before you. 820 00:41:12,190 --> 00:41:12,860 I understand. 821 00:41:13,590 --> 00:41:14,260 Mr. Zhuo, 822 00:41:14,800 --> 00:41:16,380 until we meet again. 823 00:41:16,920 --> 00:41:17,650 If there's a chance, 824 00:41:18,480 --> 00:41:19,740 I'd like to see your sword 825 00:41:20,150 --> 00:41:21,380 shine even more dazzling. 826 00:41:22,760 --> 00:41:23,690 I fear that won't be me. 827 00:41:24,670 --> 00:41:25,740 But Wushuang City 828 00:41:26,230 --> 00:41:27,570 will have a finer "sword" 829 00:41:28,110 --> 00:41:29,570 to meet you. 830 00:41:31,510 --> 00:41:32,050 Farewell. 831 00:41:38,710 --> 00:41:39,490 Let's go too. 832 00:41:51,230 --> 00:41:52,090 He took a mortal strike 833 00:41:52,150 --> 00:41:52,780 from you two. 834 00:41:53,630 --> 00:41:54,570 He can't be alive! 835 00:41:55,230 --> 00:41:55,980 No pain, 836 00:41:56,480 --> 00:41:57,130 no fear, 837 00:41:57,880 --> 00:41:58,530 only the will to kill. 838 00:41:59,150 --> 00:42:00,090 That's not something "going demonic" 839 00:42:00,150 --> 00:42:00,860 can explain. 840 00:42:01,360 --> 00:42:02,130 Could it be... 841 00:42:10,440 --> 00:42:10,980 What? 842 00:42:11,400 --> 00:42:12,940 It's Xichu's drugged puppet art! 843 00:42:13,320 --> 00:42:13,980 It makes the dead 844 00:42:14,000 --> 00:42:15,010 rise and fight. 845 00:42:15,320 --> 00:42:16,820 Back when Xichu 846 00:42:16,840 --> 00:42:17,570 fought Beili, 847 00:42:17,630 --> 00:42:19,050 they used it 848 00:42:19,230 --> 00:42:20,420 to drag the war on. 849 00:42:20,590 --> 00:42:21,610 It defies heaven's order. 850 00:42:21,800 --> 00:42:22,900 But its power was so strange 851 00:42:23,110 --> 00:42:23,980 the Scholarly Deity of Xichu 852 00:42:24,030 --> 00:42:25,780 couldn't bear to destroy it, 853 00:42:26,000 --> 00:42:27,690 and passed it to Medicine King Valley, 854 00:42:28,110 --> 00:42:28,900 hoping the Valley 855 00:42:29,000 --> 00:42:29,980 could find a way 856 00:42:30,150 --> 00:42:30,900 to turn this evil art 857 00:42:31,030 --> 00:42:32,260 to the right. 858 00:42:36,480 --> 00:42:37,090 So your Valley 859 00:42:37,150 --> 00:42:38,210 ended up with it. 860 00:42:38,760 --> 00:42:39,570 Did you fix it? 861 00:42:40,190 --> 00:42:40,860 No. 862 00:42:41,070 --> 00:42:41,980 It's so perverse 863 00:42:42,150 --> 00:42:43,090 that even Xin Baicao 864 00:42:43,150 --> 00:42:44,170 couldn't grasp it. 865 00:42:44,880 --> 00:42:45,820 I have a martial niece, 866 00:42:46,000 --> 00:42:47,420 Xin Baicao's junior sister, 867 00:42:47,630 --> 00:42:48,380 named Night Crow. 868 00:42:48,590 --> 00:42:49,610 Her husband died early, 869 00:42:49,710 --> 00:42:50,300 so she grew obsessed 870 00:42:50,400 --> 00:42:51,530 with "revival" arts, 871 00:42:51,710 --> 00:42:52,420 and kept studying 872 00:42:52,670 --> 00:42:54,380 the drugged puppet craft. 873 00:42:54,400 --> 00:42:54,900 Later, 874 00:42:54,920 --> 00:42:55,900 she betrayed the Valley 875 00:42:56,400 --> 00:42:57,740 and took the manual. 876 00:42:58,280 --> 00:42:59,130 She's now 877 00:42:59,230 --> 00:43:00,340 the only one who knows it. 878 00:43:00,710 --> 00:43:01,570 How to break it? 879 00:43:05,480 --> 00:43:06,340 Thirteen Glances Back! 880 00:43:07,760 --> 00:43:08,530 Freshly made a drugged puppet, 881 00:43:08,590 --> 00:43:09,460 his foul blood circulates poorly. 882 00:43:09,920 --> 00:43:10,610 I pinned him. 883 00:43:10,670 --> 00:43:11,130 Su Muyu, 884 00:43:11,320 --> 00:43:12,530 shred his heart with one stroke! 885 00:43:28,190 --> 00:43:29,300 That ends it, right? 886 00:43:30,280 --> 00:43:30,900 My girl! 887 00:43:38,360 --> 00:43:39,050 What went wrong? 888 00:43:39,320 --> 00:43:40,260 His poisoned blood 889 00:43:41,360 --> 00:43:42,860 is already in me. 890 00:43:43,150 --> 00:43:43,820 Troublesome. 891 00:43:44,710 --> 00:43:45,340 Su Muyu, 892 00:43:45,670 --> 00:43:46,860 there's a jade vial at my waist. 893 00:43:47,110 --> 00:43:48,010 Take the pill inside 894 00:43:48,230 --> 00:43:49,130 and give it to me. 895 00:43:52,070 --> 00:43:53,090 Are you fine now? 896 00:43:53,960 --> 00:43:54,820 The puppet poison 897 00:43:55,280 --> 00:43:56,340 isn't that easy to cure. 898 00:43:59,860 --> 00:44:03,340 ♪Like fate, winding with the tide♪ 899 00:44:03,380 --> 00:44:07,260 ♪Who can ford this river of night?♪ 900 00:44:09,100 --> 00:44:12,580 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 901 00:44:12,620 --> 00:44:16,460 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 902 00:44:18,460 --> 00:44:21,740 ♪Through joy and sorrow♪ 903 00:44:21,860 --> 00:44:23,940 ♪Still I can't let go♪ 904 00:44:24,100 --> 00:44:27,540 ♪Longing keeps me awake at night♪ 905 00:44:28,020 --> 00:44:30,220 ♪My heart no longer my own♪ 906 00:44:30,340 --> 00:44:35,340 ♪No one can escape from love♪ 907 00:44:51,940 --> 00:44:55,660 ♪How many hidden feelings♪ 908 00:44:55,780 --> 00:44:59,860 ♪Sink in silence deep?♪ 909 00:45:01,100 --> 00:45:04,980 ♪Searching through the endless nights♪ 910 00:45:05,100 --> 00:45:09,340 ♪Struggling on the edge of love and pain♪ 911 00:45:10,460 --> 00:45:13,340 ♪Shadows crossing shadows♪ 912 00:45:13,420 --> 00:45:17,660 ♪Whose name hides in your eyes?♪ 913 00:45:19,940 --> 00:45:23,940 ♪When the wind blows, ask not when I shall return♪ 914 00:45:23,980 --> 00:45:27,420 ♪Ask not when I shall return♪ 915 00:45:28,940 --> 00:45:32,380 ♪Like fate, winding with the tide♪ 916 00:45:32,460 --> 00:45:36,260 ♪Who can ford this river of night?♪ 917 00:45:38,180 --> 00:45:41,620 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 918 00:45:41,660 --> 00:45:45,500 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 919 00:45:47,540 --> 00:45:50,780 ♪Through joy and sorrow♪ 920 00:45:50,900 --> 00:45:52,980 ♪Still I can't let go♪ 921 00:45:53,180 --> 00:45:56,580 ♪Longing keeps me awake at night♪ 922 00:45:57,060 --> 00:45:59,260 ♪My heart no longer my own♪ 923 00:45:59,340 --> 00:46:04,380 ♪No one can escape from love♪ 924 00:46:11,740 --> 00:46:13,940 ♪My heart no longer my own♪ 925 00:46:14,020 --> 00:46:19,060 ♪No one can escape from love♪ 52717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.