Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:35,083 --> 00:03:38,458
Give me a thin pour, like a thread.
That’s enough, no water.
2
00:03:38,625 --> 00:03:40,375
That thread’s turning into a rope now.
3
00:03:40,375 --> 00:03:42,083
- More like a full spool?
- Yeah!
4
00:03:43,000 --> 00:03:44,208
Whoa! What is this thing?
5
00:03:44,208 --> 00:03:45,541
How's it? I got it.
6
00:03:46,041 --> 00:03:46,875
Pretty good, huh?
7
00:03:47,375 --> 00:03:50,791
He always brings this trashy rum.
Tastes awful, headache guaranteed.
8
00:03:50,791 --> 00:03:53,125
Don’t blame the alcohol.
This is what the working-class drinks.
9
00:03:53,166 --> 00:03:54,916
Working-class?
You don’t even have a job.
10
00:03:54,916 --> 00:03:56,916
That's funny.
Working-class alcohol, it seems.
11
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
And yet, here you are, chugging it down.
12
00:03:58,583 --> 00:04:00,083
Like working-class has a signature brand.
13
00:04:00,208 --> 00:04:03,541
Listen. You know that
Thottamveettil Reshmi, right?
14
00:04:03,625 --> 00:04:05,458
How come we don't see her
around much these days?
15
00:04:05,875 --> 00:04:08,041
Oh, you don’t know?
That’s a long story.
16
00:04:08,541 --> 00:04:09,708
You mean Thottamveettil Reshmi?
17
00:04:09,791 --> 00:04:10,875
You do know they were abroad, right?
18
00:04:11,000 --> 00:04:11,541
Yeah.
19
00:04:11,625 --> 00:04:15,125
She moved back, but he stayed
on abroad for work.
20
00:04:15,291 --> 00:04:19,916
This time, like always, he said goodbye
and left in a taxi to the airport.
21
00:04:20,291 --> 00:04:26,166
For some reason, forgotten passport
or something, he came back.
22
00:04:26,166 --> 00:04:30,208
And walked in to find Reshmi
with their neighbour Manoj.
23
00:04:30,208 --> 00:04:33,666
He completely lost it and beat
him up. Total chaos.
24
00:04:34,000 --> 00:04:36,500
Then packed her off in that same taxi.
25
00:04:36,625 --> 00:04:38,583
[Everyone laughs]
26
00:04:38,583 --> 00:04:39,916
She never returned after that.
27
00:04:41,333 --> 00:04:44,333
- They have kids, right?
- Yes. Two.
28
00:04:44,333 --> 00:04:46,875
Come on, have one more drink.
Don’t complain later.
29
00:04:46,916 --> 00:04:47,875
Hey, pick up the phone.
30
00:04:48,083 --> 00:04:48,625
Hello.
31
00:04:48,833 --> 00:04:49,541
Drink quickly.
32
00:04:49,666 --> 00:04:51,291
- I'm drinking.
- Later, don’t complain you didn’t get any.
33
00:04:51,375 --> 00:04:52,583
I’ll be there soon.
34
00:04:53,250 --> 00:04:56,791
I’m near the flour mill.
35
00:04:58,416 --> 00:05:01,583
- I'll be there soon.
- Seriously? A phone call now?
36
00:05:01,583 --> 00:05:03,166
She called before we came here.
37
00:05:03,833 --> 00:05:06,500
Called again now.
38
00:05:06,500 --> 00:05:07,958
She'll call again.
39
00:05:09,000 --> 00:05:11,375
Then why not tell her earlier?
40
00:05:11,375 --> 00:05:11,791
Tell what?
41
00:05:12,041 --> 00:05:13,333
That you'll be late.
42
00:05:13,333 --> 00:05:15,291
Oh no, I don’t want her getting
any 'other' ideas.
43
00:05:15,333 --> 00:05:16,458
[Everyone laughs]
44
00:05:16,833 --> 00:05:18,791
You never know what goes on in this town.
45
00:05:18,791 --> 00:05:20,333
Well, my wife's chill.
46
00:05:20,500 --> 00:05:23,250
She wouldn’t call me even if I didn’t
come home for a month.
47
00:05:23,500 --> 00:05:26,458
She may not be calling you, but she’s
definitely calling the neighbour.
48
00:05:26,458 --> 00:05:30,375
None of you can compare
your lives to mine.
49
00:05:30,958 --> 00:05:32,291
Never get married.
50
00:05:32,291 --> 00:05:35,583
Just borrow 500, get drunk,
and sleep peacefully.
51
00:05:35,583 --> 00:05:37,125
Where do you get 500 from?
52
00:05:37,291 --> 00:05:39,625
As long as Tailor Venu’s alive, I'm covered.
53
00:05:40,166 --> 00:05:42,125
But I pay him back, Shankar. Whenever I can.
54
00:05:42,125 --> 00:05:45,166
Poor Venu. He works all day stitching,
and you just loot him.
55
00:05:45,166 --> 00:05:46,041
Yeah.
56
00:05:46,166 --> 00:05:48,583
Pour me one more, then I'll leave.
57
00:05:51,458 --> 00:05:54,083
Okay then, I’m off.
58
00:05:55,000 --> 00:05:56,875
- I'm taking the left over.
- You take it.
59
00:05:57,333 --> 00:05:59,416
She's calling again.
60
00:05:59,583 --> 00:06:00,416
I'm leaving then.
61
00:06:00,416 --> 00:06:02,416
I'm leaving too.
62
00:06:07,625 --> 00:06:11,375
[Malayalam TV serial playing in the background]
63
00:07:28,208 --> 00:07:30,625
[Soft kissing noises]
64
00:09:09,208 --> 00:09:11,416
The guy is Vinod who owns
the local flour mill.
65
00:09:12,750 --> 00:09:15,166
That scumbag jumped over the
wall and went home.
66
00:09:15,625 --> 00:09:16,791
Okay!
67
00:09:18,291 --> 00:09:19,291
But the girl...
68
00:09:20,041 --> 00:09:22,458
Oh no... Isn't that our Madhavan's house?
69
00:09:23,166 --> 00:09:28,291
An Illicit Affair
70
00:09:44,916 --> 00:09:50,458
[Venu singing off-key]
71
00:09:54,708 --> 00:09:56,958
Hi Yamuna, is Venu home?
72
00:09:57,041 --> 00:09:58,041
Yeah, he's here.
73
00:09:58,041 --> 00:10:00,625
Haven't seen you in ages, Prakashan.
74
00:10:00,666 --> 00:10:02,333
I’m always here, it’s you I don’t see.
75
00:10:02,666 --> 00:10:06,291
How would you see me?
Venu never takes me anywhere.
76
00:10:06,666 --> 00:10:07,708
Can you just call him?
77
00:10:07,708 --> 00:10:08,583
Sure.
78
00:10:08,791 --> 00:10:10,041
Hey, Venu!
79
00:10:10,041 --> 00:10:13,083
[Venu singing a romantic song]
80
00:10:13,208 --> 00:10:13,875
Hello Venu!
81
00:10:18,375 --> 00:10:20,375
Looks like Prakashan's already
tipsy this morning, huh?
82
00:10:20,750 --> 00:10:21,333
No!
83
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
I'm heading in.
84
00:10:23,375 --> 00:10:25,125
Bye, Yamuna Nair. My sweet girl.
85
00:10:27,166 --> 00:10:27,833
What is it now?
86
00:10:27,833 --> 00:10:29,916
Venu, I have something to tell you.
87
00:10:30,041 --> 00:10:30,750
Listen, Prakashan.
88
00:10:30,833 --> 00:10:34,000
Pay me back first, then we’ll talk.
That’s the right thing to do.
89
00:10:34,000 --> 00:10:35,833
Just hear me out, then I’m gone.
90
00:10:36,166 --> 00:10:38,625
Gomathi’s waiting for her blouse.
91
00:10:38,625 --> 00:10:39,666
You just leave.
92
00:10:39,958 --> 00:10:42,625
Venu, just hear me out.
I only need to know one thing.
93
00:10:43,166 --> 00:10:43,625
What?
94
00:10:44,208 --> 00:10:46,333
You and Panayakat Madhavan.
You're close friends, right?
95
00:10:46,333 --> 00:10:47,625
Yes. Very close.
96
00:10:47,750 --> 00:10:48,791
Okay, I just wanted to be sure.
97
00:10:50,583 --> 00:10:51,708
What happened to Madhavan?
98
00:10:53,083 --> 00:10:54,333
Nothing, yet!
99
00:10:55,291 --> 00:10:57,333
But soon, he’ll be the laughingstock
of the whole town!
100
00:10:57,541 --> 00:10:58,250
Yup.
101
00:11:09,083 --> 00:11:11,125
Who do you think that temptress was?
102
00:11:12,458 --> 00:11:14,875
Nirmala, maybe?
103
00:11:15,083 --> 00:11:16,166
Don't talk nonsense, you dog!
104
00:11:16,875 --> 00:11:19,208
Swear to God, if you keep drunkenly
blabbering, I’ll kill you.
105
00:11:22,041 --> 00:11:23,791
I’ve got customers waiting. I’m off.
106
00:11:24,125 --> 00:11:24,791
Go on then.
107
00:11:25,333 --> 00:11:27,833
But tomorrow, when Madhavan
gets humiliated in public,
108
00:11:27,916 --> 00:11:31,083
I’ll say I knew about it, and that
I had warned Venu.
109
00:11:36,958 --> 00:11:37,833
Are you sure about this?
110
00:11:39,083 --> 00:11:40,375
I’m telling the truth, Venu.
111
00:11:41,041 --> 00:11:43,791
But if you need proof, I’ve got none.
112
00:11:45,875 --> 00:11:46,916
Pass me a beedi first.
113
00:12:04,375 --> 00:12:06,875
Madhavan gave me this land to build my shop.
114
00:12:07,250 --> 00:12:09,166
If something’s up at his house,
we should tell him.
115
00:12:11,625 --> 00:12:13,666
But they’re all working in Sullia.
116
00:12:14,416 --> 00:12:15,708
How do we tell them?
117
00:12:17,375 --> 00:12:18,791
First, I need to know if it’s true.
118
00:12:20,416 --> 00:12:21,291
For proof,
119
00:12:21,750 --> 00:12:23,541
why don’t we check it out tonight?
120
00:12:23,833 --> 00:12:24,458
Get lost.
121
00:12:25,541 --> 00:12:27,791
I don’t go peeking into people’s
bathrooms like you, you creep!
122
00:12:28,583 --> 00:12:32,166
Well, it's not really peeping, if it's
outside the bathroom.
123
00:12:34,375 --> 00:12:38,000
So, it's probably Nirmala, right?
124
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Definitely not the mother.
125
00:13:06,958 --> 00:13:09,000
Watch your step, the grass is thick here.
126
00:13:09,500 --> 00:13:10,333
Move it, quick.
127
00:13:10,333 --> 00:13:11,916
[TV serial song playing in the background]
128
00:13:12,875 --> 00:13:15,666
Isn’t that the Panchami serial song?
129
00:13:15,958 --> 00:13:18,333
My wife Yamuna watches it every day.
130
00:13:18,583 --> 00:13:19,458
It's an epic show.
131
00:13:19,625 --> 00:13:22,291
I’ll show you something even
more epic today.
132
00:13:23,125 --> 00:13:25,166
If he doesn’t show up, you’re going
to be in serious trouble.
133
00:13:26,291 --> 00:13:27,416
Just follow me, Venu.
134
00:13:28,875 --> 00:13:29,375
Watch out.
135
00:13:32,208 --> 00:13:34,083
Let me turn this off. Don't trip.
136
00:13:36,583 --> 00:13:37,375
Okay, sit here.
137
00:13:38,875 --> 00:13:40,333
- Here?
- Yup, right here.
138
00:13:40,416 --> 00:13:41,500
I sat here yesterday.
139
00:13:46,000 --> 00:13:48,750
She’ll come right near the bathroom.
140
00:13:49,666 --> 00:13:51,750
He’ll jump the wall from that side.
141
00:13:52,666 --> 00:13:53,500
Through there?
142
00:14:00,958 --> 00:14:01,916
Prakashan...
143
00:14:02,458 --> 00:14:03,750
Looks like everyone's asleep.
144
00:14:04,250 --> 00:14:06,291
All lights were off when I came yesterday.
145
00:14:07,458 --> 00:14:08,958
So, you came at the same time yesterday?
146
00:14:09,833 --> 00:14:12,625
Yeah. When I passed the field, I could
hear the serial song.
147
00:14:13,000 --> 00:14:14,666
So, the time it takes to get here from there.
148
00:14:14,958 --> 00:14:15,958
Then why isn't he here?
149
00:14:15,958 --> 00:14:16,875
He'll come.
150
00:14:22,541 --> 00:14:25,083
- Look, the lights are on.
- Yup, I see them.
151
00:14:33,500 --> 00:14:35,041
- Now it's off.
- Yeah.
152
00:14:36,416 --> 00:14:39,083
[Dog barking]
153
00:14:39,791 --> 00:14:41,083
I don’t see anyone.
154
00:14:43,625 --> 00:14:45,958
Venu, look!
155
00:14:46,250 --> 00:14:47,791
Did you see that?
156
00:14:54,333 --> 00:14:56,000
Look, Venu!
157
00:15:10,583 --> 00:15:12,958
[Dog barking and whining]
158
00:15:21,125 --> 00:15:22,333
[Whistles]
159
00:15:29,875 --> 00:15:31,416
Venu! Hey Venu!
160
00:15:32,375 --> 00:15:33,958
What did he throw at the dog?
161
00:15:34,083 --> 00:15:35,041
No clue.
162
00:15:46,041 --> 00:15:48,291
Look again, Venu!
163
00:16:00,375 --> 00:16:01,708
How about now, huh?
164
00:16:05,291 --> 00:16:08,541
I can't see clearly, Prakashan.
165
00:16:09,375 --> 00:16:11,541
See that papaya tree, Venu?
166
00:16:12,041 --> 00:16:14,750
If we move closer, it'll be more clear.
Come on, let's go.
167
00:16:18,875 --> 00:16:20,083
Sit here.
168
00:16:35,041 --> 00:16:36,583
- Prakashan...
- What?
169
00:16:36,750 --> 00:16:38,625
There’s nettle here, be careful.
170
00:16:39,333 --> 00:16:41,208
Then this is the right spot.
171
00:16:41,208 --> 00:16:42,458
Cause I got stung yesterday.
172
00:16:46,500 --> 00:16:47,916
I can't hear anything.
173
00:16:48,750 --> 00:16:54,291
In that case let's get Dolby Ravi tomorrow
to set up some speakers for you. Okay?
174
00:16:54,416 --> 00:16:54,958
Good idea.
175
00:16:55,458 --> 00:16:56,375
Get lost, you jerk.
176
00:17:01,000 --> 00:17:01,625
Where did they go?
177
00:17:02,458 --> 00:17:03,125
Where the hell did they go?
178
00:17:04,916 --> 00:17:06,416
Could they have seen us?
179
00:17:06,916 --> 00:17:08,791
No chance, we’re too far.
180
00:17:09,333 --> 00:17:09,708
Damn it!
181
00:17:15,333 --> 00:17:16,583
- Hey
- What?
182
00:17:16,833 --> 00:17:18,416
They went into the bathroom.
183
00:17:20,166 --> 00:17:22,500
Well, that didn't happen yesterday.
184
00:17:23,916 --> 00:17:24,708
Damn it!
185
00:17:25,000 --> 00:17:25,875
Hey.
186
00:17:26,625 --> 00:17:28,083
When they come out.
187
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
We need to see her face.
188
00:18:01,291 --> 00:18:02,791
- Venu...
- What?
189
00:18:02,791 --> 00:18:05,500
Squatting this long is giving me ‘urges’.
190
00:18:06,250 --> 00:18:08,458
Hold it in your stomach or I’ll kill you.
191
00:18:08,916 --> 00:18:10,875
Like you couldn't pick a better time.
192
00:18:13,583 --> 00:18:14,291
Prakashan...
193
00:18:16,083 --> 00:18:17,375
See that Jasmine plant?
194
00:18:18,083 --> 00:18:19,833
If we move there...
195
00:18:20,208 --> 00:18:22,750
We’ll get a clearer look.
196
00:18:24,541 --> 00:18:25,583
Let's go.
197
00:19:07,000 --> 00:19:09,208
Did you see her face, Venu?
198
00:19:10,375 --> 00:19:11,708
Got a glimpse.
199
00:19:12,250 --> 00:19:15,875
Judging by the shadow and its measurement,
it's definitely Nirmala.
200
00:19:17,333 --> 00:19:19,833
You figured that from a shadow?
201
00:19:20,166 --> 00:19:21,125
I know a thing or two myself.
202
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
Besides, I stitch her blouses.
203
00:19:24,125 --> 00:19:26,041
14-36-30
204
00:19:27,583 --> 00:19:30,875
Mary... Sushamma...
Where is she?
205
00:19:32,916 --> 00:19:35,125
Got it. Nirmala...
206
00:19:36,125 --> 00:19:38,166
14-34-30
207
00:19:39,458 --> 00:19:43,875
But you said 36, not 34.
That’s two extra inches.
208
00:19:44,708 --> 00:19:46,250
I've got something you don’t.
209
00:19:46,541 --> 00:19:47,375
The tailor shop?
210
00:19:47,541 --> 00:19:48,833
Idiot! A brain.
211
00:19:50,208 --> 00:19:52,750
During Onam, all the women in this town
212
00:19:53,041 --> 00:19:54,375
get too lazy to cook at home.
213
00:19:54,583 --> 00:19:56,416
So they all order from Gopalan's hotel.
214
00:19:56,875 --> 00:20:00,000
They feast like queens, and
blow up like balloons.
215
00:20:01,125 --> 00:20:03,041
Adding a few extra inches in the process.
216
00:20:03,291 --> 00:20:07,583
So you're saying after Onam,
all the women gain two inches?
217
00:20:07,583 --> 00:20:08,416
Yes.
218
00:20:08,416 --> 00:20:10,291
Even your Yamuna?
219
00:20:10,375 --> 00:20:11,375
Of course!
220
00:20:11,875 --> 00:20:12,583
Prakashan...
221
00:20:13,208 --> 00:20:15,000
Don’t you dare measure my wife.
222
00:20:15,708 --> 00:20:16,833
Him and his nonsense.
223
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
Forget all that.
224
00:20:20,458 --> 00:20:24,833
Why don't we focus on your grandma
Narayani's measurements instead?
225
00:20:24,958 --> 00:20:26,000
This was before Onam...
226
00:20:27,166 --> 00:20:29,125
Narayani, where you at?
227
00:20:29,250 --> 00:20:30,125
There she is.
228
00:20:30,666 --> 00:20:31,458
See? It’s gone up.
229
00:20:32,416 --> 00:20:33,083
Forget that.
230
00:20:35,208 --> 00:20:36,166
Where is She?
231
00:20:36,375 --> 00:20:37,791
Sushamma. Here she is...
232
00:20:37,916 --> 00:20:39,125
This was before Onam.
233
00:20:40,541 --> 00:20:41,125
See?
234
00:20:41,416 --> 00:20:42,166
Did it increase?
235
00:20:43,166 --> 00:20:45,750
My Ravaneshwaram Van Heusen...
236
00:20:46,250 --> 00:20:48,000
You’re bloody brilliant.
237
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
Do you get it now?
238
00:20:51,916 --> 00:20:54,458
Prakashan, women might deceive.
239
00:20:57,000 --> 00:20:58,791
But these numbers never lie.
240
00:21:01,458 --> 00:21:02,541
That’s Nirmala for sure.
241
00:21:03,500 --> 00:21:04,083
Yup.
242
00:21:04,291 --> 00:21:05,375
It is Nirmala.
243
00:21:20,875 --> 00:21:24,125
There’s been a feud between Madhavan’s
and Vinod’s families for ages.
244
00:21:24,250 --> 00:21:25,083
What's the reason?
245
00:21:25,500 --> 00:21:26,583
That's a long story.
246
00:21:27,083 --> 00:21:29,750
Forget the stories, call Madhavan first.
247
00:21:31,250 --> 00:21:32,583
He’s too old for news like this.
248
00:21:32,791 --> 00:21:35,541
If he hears this and gets a shock, I’ll be
blamed for his heart attack.
249
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
Alright, tell Mukundan then.
250
00:21:39,500 --> 00:21:39,833
Right...
251
00:21:40,833 --> 00:21:42,708
How do you even tell a husband his
wife’s cheating on him?
252
00:21:42,875 --> 00:21:44,666
Stop talking nonsense.
253
00:21:45,083 --> 00:21:46,833
Alright, at least tell Murali.
254
00:21:46,916 --> 00:21:48,250
Someone’s got to know.
255
00:21:51,500 --> 00:21:52,083
That's right.
256
00:21:52,791 --> 00:21:53,708
We'll tell Murali.
257
00:21:54,208 --> 00:21:55,166
He’s got brains.
258
00:21:55,708 --> 00:21:57,458
He’ll deal with it wisely.
259
00:22:04,000 --> 00:22:06,208
[Phone dialing]
260
00:22:09,875 --> 00:22:10,708
Hello, Murali.
261
00:22:11,125 --> 00:22:12,041
It's me. Venu.
262
00:22:12,291 --> 00:22:13,083
Tell me, Venu.
263
00:22:13,541 --> 00:22:14,791
Just tell him, Venu.
264
00:22:45,791 --> 00:22:46,250
Dad...
265
00:22:47,583 --> 00:22:48,083
Dad...
266
00:22:49,583 --> 00:22:50,458
What is it?
267
00:22:51,791 --> 00:22:53,416
I got a call from Venu.
268
00:22:57,000 --> 00:22:58,375
He had something explosive to say.
269
00:22:58,916 --> 00:22:59,500
What?
270
00:23:01,041 --> 00:23:03,041
Our Nirmala and that Vinod…
271
00:23:28,583 --> 00:23:31,041
How do we show our faces
in town after this?
272
00:23:32,916 --> 00:23:34,291
Venu said he saw it happen.
273
00:23:35,166 --> 00:23:38,000
Did Venu say he saw it?
274
00:23:38,500 --> 00:23:39,000
Yes.
275
00:23:39,375 --> 00:23:40,875
But please, don't stress about it.
276
00:23:41,500 --> 00:23:42,583
It might not even be true.
277
00:23:44,833 --> 00:23:46,500
If Venu saw it...
278
00:23:47,625 --> 00:23:49,291
There’s definitely something to it.
279
00:23:50,375 --> 00:23:54,458
[Mukundan humming]
280
00:23:54,708 --> 00:23:55,208
Mukundan!
281
00:23:56,166 --> 00:23:56,750
Mukundan!
282
00:23:57,666 --> 00:23:58,666
Hold this.
283
00:23:59,125 --> 00:24:01,000
He’s lost in his own world, as always.
284
00:24:01,875 --> 00:24:03,166
There are times I wonder...
285
00:24:03,375 --> 00:24:04,416
If he's really my son.
286
00:24:05,833 --> 00:24:07,375
Don’t say a word to him now.
287
00:24:08,208 --> 00:24:09,000
Go home.
288
00:24:09,833 --> 00:24:11,333
Find out the truth and come back.
289
00:24:12,291 --> 00:24:13,458
Then we’ll decide what’s next.
290
00:24:14,416 --> 00:24:15,208
Okay, dad.
291
00:24:16,041 --> 00:24:16,625
Murali...
292
00:24:17,458 --> 00:24:18,916
Don't take this lightly.
293
00:24:19,583 --> 00:24:21,125
Be careful with everything.
294
00:24:22,750 --> 00:24:26,125
I know you and Vinod don’t get along.
295
00:24:26,625 --> 00:24:28,666
Don’t use this as an excuse
to settle your issues.
296
00:24:29,583 --> 00:24:31,166
Just do what I say.
297
00:25:09,958 --> 00:25:10,583
Come on!
298
00:25:10,833 --> 00:25:12,375
Let's head straight to Venu's shop.
299
00:25:14,375 --> 00:25:15,791
I need this more than you do.
300
00:25:17,916 --> 00:25:18,416
Let's go!
301
00:25:33,833 --> 00:25:35,750
Venu, is this all true?
302
00:25:36,000 --> 00:25:36,708
Murali...
303
00:25:37,125 --> 00:25:39,250
You know how Madhavan and I are.
304
00:25:39,791 --> 00:25:41,250
I wouldn't say anything without a reason.
305
00:25:41,666 --> 00:25:43,375
We saw it with our own eyes.
306
00:25:43,625 --> 00:25:44,583
You shut up.
307
00:25:45,208 --> 00:25:46,333
We both saw it happen.
308
00:25:47,833 --> 00:25:48,500
Sheesh!
309
00:25:49,583 --> 00:25:51,291
You really think she’d do that?
310
00:25:51,625 --> 00:25:52,916
That’s what Venu’s saying.
311
00:25:53,416 --> 00:25:54,416
I didn’t mean it like that.
312
00:25:54,416 --> 00:25:55,458
That's exactly what you meant.
313
00:25:55,500 --> 00:25:56,291
You shut up.
314
00:25:57,541 --> 00:25:58,750
Murali, now that you're here...
315
00:25:59,291 --> 00:26:00,333
See it for yourself.
316
00:26:00,791 --> 00:26:03,833
Or else you’ll say Venu made it up
and I’ll lose my peace of mind.
317
00:26:05,541 --> 00:26:06,791
What is all this, man?
318
00:26:08,500 --> 00:26:09,041
Nidheesh...
319
00:26:10,458 --> 00:26:11,750
Right now, only the four of us know.
320
00:26:12,208 --> 00:26:13,541
No one else should hear about this.
321
00:26:13,666 --> 00:26:14,416
Yup.
322
00:26:14,916 --> 00:26:15,833
Dad knows.
323
00:26:17,208 --> 00:26:17,833
He knows?
324
00:26:18,125 --> 00:26:19,666
That's why he sent me here.
325
00:26:21,375 --> 00:26:23,333
Then it stays between the five of us.
326
00:26:23,833 --> 00:26:24,708
No one else...
327
00:26:26,500 --> 00:26:27,125
Prakashan...
328
00:26:27,791 --> 00:26:31,000
If you spill a word, I’ll beat
the hell out of you.
329
00:26:31,250 --> 00:26:32,916
That’s not a threat. That’s a promise.
330
00:26:33,208 --> 00:26:33,791
Got it.
331
00:26:35,500 --> 00:26:36,708
Don’t go home tonight.
332
00:26:37,583 --> 00:26:38,666
I’ll be back by night.
333
00:26:40,041 --> 00:26:40,541
Get up.
334
00:26:41,791 --> 00:26:42,208
Let's go.
335
00:26:56,083 --> 00:26:56,708
Murali...
336
00:26:57,916 --> 00:27:00,583
Don’t let your issues with
Vinod mess this up.
337
00:27:02,708 --> 00:27:04,041
Let things unfold first.
338
00:27:17,416 --> 00:27:18,208
Hey Mukundan!
339
00:27:20,083 --> 00:27:20,500
Here!
340
00:27:21,708 --> 00:27:23,416
Got the colour you wanted.
341
00:27:25,958 --> 00:27:27,166
Had to check a few shops.
342
00:27:27,916 --> 00:27:28,833
Wasn’t easy to find.
343
00:27:29,250 --> 00:27:30,833
It’s her favourite colour!
344
00:27:45,583 --> 00:27:47,333
What’s Vinod got to lose? He’s single.
345
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
He does as he pleases.
346
00:27:49,250 --> 00:27:51,333
He’s always had issues with Murali.
347
00:27:51,666 --> 00:27:54,208
And clearly a soft spot
for the women in their house.
348
00:27:54,541 --> 00:27:56,416
You could tell from the other night.
349
00:27:56,500 --> 00:27:57,791
That’s not what worries me.
350
00:27:57,958 --> 00:28:01,083
I just hope Murali keeps his cool,
given their history.
351
00:28:01,833 --> 00:28:03,750
What’s their beef anyway?
352
00:28:03,833 --> 00:28:06,041
Long story. Might be true, might not.
353
00:28:06,291 --> 00:28:08,291
Tell me, Venu. I’ve got nothing
better to do.
354
00:28:08,458 --> 00:28:10,666
Both these families were really close once.
355
00:28:11,083 --> 00:28:14,291
Madhavan’s dad sold Vinod’s family
a five-cent plot.
356
00:28:14,583 --> 00:28:16,333
But kept it a secret.
357
00:28:16,833 --> 00:28:19,875
Day before signing the documents,
a coconut fell on him. Dead.
358
00:28:20,666 --> 00:28:22,083
Now Vinod’s family claims...
359
00:28:22,125 --> 00:28:24,833
Madhavan’s bathroom is on their land.
360
00:28:25,083 --> 00:28:25,791
You think they let that go?
361
00:28:26,083 --> 00:28:28,083
That's when the fights started, and
everything else followed.
362
00:28:28,291 --> 00:28:29,875
Now, they don’t even speak to each other.
363
00:28:30,458 --> 00:28:31,625
Venu...
364
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
No wonder Vinod sneaks into
that bathroom at night.
365
00:28:37,750 --> 00:28:40,833
He's claiming his 'share' for his affairs.
366
00:28:43,750 --> 00:28:44,291
You're right.
367
00:28:45,625 --> 00:28:46,791
It’s definitely an illicit affair.
368
00:28:53,875 --> 00:28:55,166
I just can't process it.
369
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
Anyway, we'll know for sure today.
370
00:29:07,208 --> 00:29:08,958
Why not just catch them
in the act tonight?
371
00:29:09,666 --> 00:29:11,375
No, not yet.
372
00:29:12,708 --> 00:29:14,083
We need to hear what my
brother decides first.
373
00:29:14,916 --> 00:29:15,958
Then we’ll act.
374
00:29:28,000 --> 00:29:28,500
[On the phone] Hello.
375
00:29:28,666 --> 00:29:29,583
Yeah, tell me.
376
00:29:30,166 --> 00:29:31,666
Are you coming home late?
377
00:29:31,833 --> 00:29:33,000
May be. What do you want?
378
00:29:33,791 --> 00:29:35,041
Just wondering when to expect you.
379
00:29:37,500 --> 00:29:39,208
Why do you care?
380
00:29:39,458 --> 00:29:43,625
Stop nagging me. Who made you
my timekeeper?
381
00:29:43,958 --> 00:29:46,208
I just asked if I should save dinner.
382
00:29:46,333 --> 00:29:48,791
Do whatever you want.
383
00:29:49,708 --> 00:29:50,791
So... you're not coming?
384
00:29:51,000 --> 00:29:52,125
Just hang up and leave me alone.
385
00:29:59,458 --> 00:30:00,166
It was Nisha.
386
00:30:01,458 --> 00:30:02,666
She's such a pain.
387
00:30:02,875 --> 00:30:06,208
Always calling, always asking
when I’ll be back.
388
00:30:07,958 --> 00:30:09,125
So bloody annoying.
389
00:30:09,125 --> 00:30:09,958
[Knock on the door]
390
00:30:12,291 --> 00:30:15,125
We should all leave before the serial starts.
391
00:30:15,833 --> 00:30:16,500
We all?
392
00:30:17,708 --> 00:30:18,833
Yes, all of us. Who else?
393
00:30:19,333 --> 00:30:21,416
What is this, a temple festival?
394
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
If we all show up, it’ll cause a scene.
Everyone will know.
395
00:30:26,416 --> 00:30:27,375
Only the two of us will go.
396
00:30:31,208 --> 00:30:34,125
He says if we all go, it'll look like a festival,
so we should stay back.
397
00:30:34,375 --> 00:30:36,041
What the hell?
398
00:30:36,166 --> 00:30:38,125
We did all the digging, and now
we're sidelined?
399
00:30:38,250 --> 00:30:39,041
It's fine, let it go.
400
00:30:39,125 --> 00:30:39,833
Screw it.
401
00:30:40,791 --> 00:30:41,875
We can't just let this slide.
402
00:30:45,291 --> 00:30:46,750
It’s fine if we’re not part of it.
403
00:30:47,291 --> 00:30:48,458
Just don’t mess this up.
404
00:30:48,666 --> 00:30:49,625
Stick to the plan.
405
00:30:50,750 --> 00:30:51,333
Yeah, whatever.
406
00:30:53,125 --> 00:30:54,375
- Am I right?
- Yes.
407
00:31:06,125 --> 00:31:07,916
Venu, something doesn’t add up.
408
00:31:08,291 --> 00:31:10,125
Didn’t the dog bark when it
all happened?
409
00:31:10,125 --> 00:31:11,083
That's the strange part.
410
00:31:11,375 --> 00:31:12,625
Not a single bark.
411
00:31:13,541 --> 00:31:15,291
We saw him throw something at the dog.
412
00:31:15,500 --> 00:31:17,583
Yeah, we saw that.
413
00:31:18,333 --> 00:31:21,333
[Panchami serial title song playing]
414
00:31:21,541 --> 00:31:23,875
- Hey, it's the serial song.
- Yeah, that's the one.
415
00:31:27,166 --> 00:31:28,708
Murali... Murali, wait!
416
00:31:30,166 --> 00:31:33,583
- How will we know what happens there?
- Exactly.
417
00:31:34,541 --> 00:31:35,875
Do I have to report to you now?
418
00:31:37,666 --> 00:31:40,041
Venu, stop by tomorrow morning.
I’ll fill you in.
419
00:31:40,041 --> 00:31:40,791
Okay, I’ll come.
420
00:31:41,125 --> 00:31:42,958
Murali, hope you remember
what we talked about.
421
00:31:43,083 --> 00:31:44,333
Well, you can't forget that, can you?
422
00:31:44,750 --> 00:31:45,083
You go.
423
00:31:46,000 --> 00:31:47,250
All the best, Murali!
424
00:31:47,541 --> 00:31:49,250
While my house is burning,
he says all the best.
425
00:31:53,958 --> 00:32:02,666
[Panchami serial title song playing]
426
00:32:07,875 --> 00:32:10,541
[Venu] First, go sit under the banana tree.
427
00:32:17,083 --> 00:32:20,666
Five minutes after the serial ends,
the light in Nirmala's room will turn on.
428
00:32:23,958 --> 00:32:24,708
Murali...
429
00:32:26,458 --> 00:32:27,916
No matter how tough I try to be,
430
00:32:28,791 --> 00:32:30,916
sitting in the dark still creeps me out.
431
00:32:31,708 --> 00:32:33,416
Relax. I'm right here.
432
00:32:39,250 --> 00:32:41,583
[Venu] Two minutes later,
the lights will go off.
433
00:32:49,500 --> 00:32:50,041
[Both] It's off!
434
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
[Venu] Now count to twenty.
435
00:33:07,000 --> 00:33:09,791
Now you'll see Nirmala by the bathroom.
436
00:33:24,666 --> 00:33:25,750
It’s Nirmala!
437
00:33:33,916 --> 00:33:36,791
[Venu] Count to twenty again,
and Vinod will join her.
438
00:33:57,750 --> 00:33:59,333
Now Vinod will jump the wall.
439
00:33:59,750 --> 00:34:01,000
[Dog whining]
440
00:34:19,625 --> 00:34:20,333
It's time.
441
00:34:20,791 --> 00:34:21,583
Where is he?
442
00:34:23,333 --> 00:34:24,166
How should I know?
443
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Call him and ask.
444
00:34:27,125 --> 00:34:27,916
Woah, alright!
445
00:34:30,333 --> 00:34:31,833
What did Venu say to do next?
446
00:34:33,291 --> 00:34:35,791
[Venu] There's a papaya tree straight ahead.
447
00:34:36,166 --> 00:34:37,791
Move slowly towards it.
448
00:34:41,791 --> 00:34:42,583
Where are you going?
449
00:34:43,708 --> 00:34:45,166
Venu said to go to the papaya tree.
450
00:34:45,666 --> 00:34:47,083
If we move now, she'll spot us.
451
00:34:47,708 --> 00:34:49,083
Or worse, what if he walks in right then?
452
00:34:50,583 --> 00:34:52,333
Let’s just stay here. It’s safer.
453
00:34:53,083 --> 00:34:54,041
He’ll show up any second now.
454
00:34:55,625 --> 00:34:59,166
[Malayalam song plays in the background]
455
00:34:59,333 --> 00:35:00,541
Why don't we go, Venu?
456
00:35:00,750 --> 00:35:02,000
Wait, let’s give it a bit more time.
457
00:35:03,166 --> 00:35:03,750
But...
458
00:35:04,500 --> 00:35:06,250
Yamuna’s alone at home, isn’t she?
459
00:35:18,541 --> 00:35:19,500
Yeah, let’s go.
460
00:35:24,083 --> 00:35:24,791
Damn it!
461
00:35:26,458 --> 00:35:28,833
Can't believe that scumbag
Vinod hasn't showed up.
462
00:35:29,791 --> 00:35:31,166
She’s still there.
463
00:35:31,458 --> 00:35:32,375
So he’ll definitely come.
464
00:35:33,250 --> 00:35:35,625
We’ve waited this long, we might
as well stay a bit longer.
465
00:35:39,166 --> 00:35:40,250
She’s gone!
466
00:35:47,166 --> 00:35:48,541
[Dog barking]
467
00:35:51,375 --> 00:35:53,375
[Doorbell ringing]
468
00:35:55,291 --> 00:35:57,500
How come the lights are off?
Yamuna...
469
00:35:57,875 --> 00:35:58,708
Yamuna...
470
00:35:59,750 --> 00:36:01,208
It's locked? Yamuna...
471
00:36:13,166 --> 00:36:14,375
[Prakashan] Why don't we go, Venu?
472
00:36:15,458 --> 00:36:17,250
Yamuna’s alone at home, isn’t she?
473
00:36:23,083 --> 00:36:24,000
Oh, you’re back.
474
00:36:24,291 --> 00:36:25,416
Where were you lurking in the dark?
475
00:36:25,708 --> 00:36:28,750
- Power was out since evening, I got scared.
- Why didn't you call me?
476
00:36:28,750 --> 00:36:29,833
As if you’d come.
477
00:36:30,041 --> 00:36:31,333
I went to Sharada’s place.
478
00:36:36,375 --> 00:36:37,833
This is 14-37-33.
479
00:36:39,416 --> 00:36:40,416
All that doubt for nothing.
480
00:36:41,791 --> 00:36:42,416
Yamuna!
481
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
My sweet Yamuna!
482
00:36:51,208 --> 00:36:51,875
Hey, Sarojini.
483
00:36:51,958 --> 00:36:52,750
Well, well, look who it is.
484
00:36:52,833 --> 00:36:53,541
It’s me, Venu.
485
00:36:53,875 --> 00:36:55,083
What brings you here
this early in the morning?
486
00:36:55,375 --> 00:36:56,791
Should we have come at night instead?
487
00:36:57,250 --> 00:36:58,166
We heard Murali's here.
488
00:36:58,208 --> 00:36:59,916
He showed up late last night.
489
00:37:00,333 --> 00:37:02,666
No sense of time, that one.
490
00:37:03,250 --> 00:37:05,458
Just waltzes in whenever,
491
00:37:05,583 --> 00:37:07,000
knowing someone will open the door.
492
00:37:07,208 --> 00:37:08,041
Well...
493
00:37:08,500 --> 00:37:11,083
He came from Sullia, might’ve gotten late.
494
00:37:11,125 --> 00:37:12,083
Oh, please.
495
00:37:12,333 --> 00:37:13,708
His father’s the same.
496
00:37:13,875 --> 00:37:15,166
No calls, no updates.
497
00:37:15,833 --> 00:37:18,666
They just expect women to cook,
clean and wait.
498
00:37:19,458 --> 00:37:20,333
So, where is he?
499
00:37:20,541 --> 00:37:23,875
Out back, brushing his teeth. Been at it
an hour. Go check.
500
00:37:24,041 --> 00:37:24,625
Let him brush.
501
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
This dog is doing your job for you.
502
00:37:33,833 --> 00:37:34,500
Come on, you dog.
503
00:37:44,958 --> 00:37:45,583
Murali...
504
00:37:47,375 --> 00:37:49,958
Couldn’t sleep at all, had to know
what went down.
505
00:37:50,166 --> 00:37:51,416
So, did they show up?
506
00:37:52,583 --> 00:37:53,083
Nope!
507
00:37:53,708 --> 00:37:54,625
He didn’t show up.
508
00:37:55,041 --> 00:37:56,041
We waited all night.
509
00:37:57,375 --> 00:37:58,166
Forget it then.
510
00:37:59,500 --> 00:38:01,458
Only he and I know in this town.
511
00:38:02,166 --> 00:38:03,416
And it stays that way.
512
00:38:04,125 --> 00:38:05,458
Erase it.
513
00:38:06,166 --> 00:38:06,500
Let's go.
514
00:38:06,625 --> 00:38:07,250
Venu...
515
00:38:07,750 --> 00:38:09,166
I said he didn’t come.
516
00:38:12,291 --> 00:38:12,958
But she did.
517
00:38:13,750 --> 00:38:14,416
She came?
518
00:38:18,666 --> 00:38:19,875
Only thing missing was this.
519
00:38:22,625 --> 00:38:23,500
Venu...
520
00:38:24,166 --> 00:38:25,000
Want some tea?
521
00:38:25,416 --> 00:38:26,458
Already had one.
522
00:38:26,875 --> 00:38:27,416
Mom...
523
00:38:27,708 --> 00:38:30,000
I’m heading to the flour mill.
Where's the wheat?
524
00:38:32,000 --> 00:38:33,750
By the kitchen door.
525
00:38:34,250 --> 00:38:34,958
Take it from there.
526
00:38:38,750 --> 00:38:39,833
Vinod’s mill?
527
00:38:40,666 --> 00:38:41,416
Headed to Vinod’s mill?
528
00:38:41,416 --> 00:38:42,666
Yeah, where else?
529
00:38:46,416 --> 00:38:46,958
Venu...
530
00:38:47,666 --> 00:38:48,625
It’s not over yet.
531
00:38:50,583 --> 00:38:53,291
♪ In a world full of desires, ♪
532
00:38:55,666 --> 00:38:58,958
♪ Will a flicker of doubt cloud the light within? ♪
533
00:39:00,416 --> 00:39:02,791
♪ By the world's waves, ♪
534
00:39:02,791 --> 00:39:05,166
♪ A pot is shattered ♪
535
00:39:05,458 --> 00:39:08,625
♪ And soon enough,
a line forms to claim its place. ♪
536
00:39:10,500 --> 00:39:12,875
♪ Slowly, slowly... ♪
537
00:39:12,875 --> 00:39:15,250
♪ The story grows heavy. ♪
538
00:39:15,500 --> 00:39:18,666
♪ And a tiny seed of doubt
begins to bloom. ♪
539
00:39:20,291 --> 00:39:22,708
♪ Shame on you… ♪
540
00:39:22,708 --> 00:39:24,541
♪ Nirmala… ♪
541
00:39:25,250 --> 00:39:27,166
♪ Isn't this betrayal? ♪
542
00:39:27,166 --> 00:39:28,958
♪ Don't cross the line! ♪
543
00:39:30,375 --> 00:39:32,791
♪ Shame on you… ♪
544
00:39:32,791 --> 00:39:34,625
♪ Nirmala… ♪
545
00:39:35,416 --> 00:39:37,208
♪ It is clear now, ♪
546
00:39:37,208 --> 00:39:39,000
♪ You're heading for disgrace. ♪
547
00:39:51,500 --> 00:39:53,208
♪ A show, a swirl, ♪
548
00:39:53,333 --> 00:39:54,625
♪ Like a peacock in pride. ♪
549
00:39:54,625 --> 00:39:56,208
♪ A race without a finish line, ♪
550
00:39:56,458 --> 00:39:58,041
♪ And somewhere in between, ♪
551
00:39:58,458 --> 00:39:59,583
♪ A reckless, swaying drift. ♪
552
00:40:01,625 --> 00:40:03,333
♪ A gaze from head to toe, ♪
553
00:40:03,500 --> 00:40:04,875
♪ A probing glance. ♪
554
00:40:04,875 --> 00:40:06,458
♪ The illicit truth lays bare at last. ♪
555
00:40:06,750 --> 00:40:09,750
♪ Down the narrow path,
the ants' chariot marches on. ♪
556
00:40:11,000 --> 00:40:13,166
♪ A smile, oh that smile, ♪
557
00:40:13,458 --> 00:40:15,625
♪ The sly smirk of some, ♪
558
00:40:15,958 --> 00:40:19,375
♪ As if it carries a
hundred secrets at once. ♪
559
00:40:21,041 --> 00:40:23,208
♪ Is this the harsh truth? ♪
560
00:40:23,500 --> 00:40:25,666
♪ To truly discern, ♪
561
00:40:26,000 --> 00:40:29,416
♪ These restless souls keep circling. ♪
562
00:40:31,000 --> 00:40:32,916
♪ Shame on you… ♪
563
00:40:33,458 --> 00:40:35,291
♪ Nirmala… ♪
564
00:40:36,000 --> 00:40:37,916
♪ Isn't this betrayal? ♪
565
00:40:37,916 --> 00:40:39,708
♪ Don't cross the line! ♪
566
00:41:01,875 --> 00:41:04,708
Had I known you were coming,
I'd have sent this with you.
567
00:41:04,916 --> 00:41:06,416
I had come to buy a magazine.
568
00:41:06,583 --> 00:41:08,125
Mom asked me to stop by here.
569
00:41:09,500 --> 00:41:09,958
Take this.
570
00:41:13,125 --> 00:41:15,166
Vinod, haven’t seen you around lately.
571
00:41:15,750 --> 00:41:18,083
Oh please, his schedule’s way too packed.
572
00:41:18,583 --> 00:41:20,083
Bye, sister. See you, Vinod.
573
00:41:20,625 --> 00:41:21,125
Is it wheat?
574
00:41:31,500 --> 00:41:33,375
We need to know what they’re saying.
575
00:41:34,291 --> 00:41:35,291
Relax, I got this.
576
00:41:35,625 --> 00:41:36,541
Lip-reading...
577
00:41:49,833 --> 00:41:51,166
Why didn’t you come last night?
578
00:41:53,958 --> 00:41:55,000
I wasn't in the mood.
579
00:41:58,458 --> 00:42:00,208
I’ll be there tonight. Let’s have
some fun.
580
00:42:01,708 --> 00:42:02,458
No, no, no...
581
00:42:02,958 --> 00:42:03,791
The brother's at home.
582
00:42:10,416 --> 00:42:11,000
Get lost, will you?
583
00:42:11,416 --> 00:42:13,041
There's no way that’s what
they actually said.
584
00:42:13,541 --> 00:42:15,041
Stop making things up.
585
00:42:15,583 --> 00:42:16,541
Making what up?
586
00:42:17,083 --> 00:42:19,875
I’m an expert at lip-reading.
587
00:42:20,208 --> 00:42:23,083
- I’ve got years of Dubsmash experience.
- That's true.
588
00:42:23,625 --> 00:42:27,000
Also, I kinda overheard a bit of
what they were saying.
589
00:42:27,208 --> 00:42:29,166
Heard or not, there’s clearly
something going on.
590
00:42:30,291 --> 00:42:32,625
See? Now you know Venu doesn’t say
things just for the heck of it.
591
00:42:43,166 --> 00:42:45,000
This is so embarrassing, Venu.
592
00:42:49,291 --> 00:42:50,250
Don’t worry.
593
00:42:51,000 --> 00:42:53,291
Let’s wait for Mukundan to decide.
594
00:42:54,666 --> 00:42:55,625
I’m with you.
595
00:42:56,208 --> 00:42:56,791
Me too.
596
00:42:57,541 --> 00:42:58,083
Yes.
597
00:43:17,083 --> 00:43:17,583
Hello, Dad.
598
00:43:19,541 --> 00:43:20,541
My God!
599
00:43:21,333 --> 00:43:22,500
What am I hearing?
600
00:43:22,916 --> 00:43:25,083
Should we just tell him?
601
00:43:30,500 --> 00:43:31,208
Absolutely.
602
00:43:32,125 --> 00:43:33,416
But I can’t do it alone.
603
00:43:34,625 --> 00:43:35,500
You come here.
604
00:43:35,750 --> 00:43:37,166
We’ll break it to him together.
605
00:43:47,791 --> 00:43:48,208
Here.
606
00:44:02,791 --> 00:44:03,666
Dear...
607
00:44:04,041 --> 00:44:06,000
Give it a red shade, it’ll look nice.
608
00:44:06,333 --> 00:44:08,166
No, I don’t want red. I want blue.
609
00:44:08,333 --> 00:44:09,458
Fine.
610
00:44:10,875 --> 00:44:11,416
Bye, dear.
611
00:44:13,166 --> 00:44:14,416
Checking out, sir?
612
00:44:15,708 --> 00:44:16,500
Checking out?
613
00:44:16,708 --> 00:44:17,125
Yes.
614
00:44:17,958 --> 00:44:19,500
Check-in at night, check-out in the morning.
615
00:44:20,125 --> 00:44:21,333
So, it’s like a hotel, right?
616
00:44:23,125 --> 00:44:25,166
Oh, so you’re keeping tabs on everyone’s
comings and goings at night?
617
00:44:25,166 --> 00:44:25,666
What?
618
00:44:26,666 --> 00:44:27,875
What are you mumbling?
619
00:44:28,291 --> 00:44:29,250
Speak up.
620
00:44:29,916 --> 00:44:31,583
And he really thinks no one
understands anything?
621
00:44:33,041 --> 00:44:34,166
There he goes.
622
00:44:34,666 --> 00:44:35,791
Bet he’ll be back tomorrow.
623
00:44:47,541 --> 00:44:48,416
No class today?
624
00:44:49,000 --> 00:44:49,666
Class?
625
00:44:50,000 --> 00:44:51,666
It’s done. Got the certificate and everything.
626
00:44:52,041 --> 00:44:53,500
Someone even came to see me yesterday.
627
00:44:54,083 --> 00:44:55,250
Didn't like him.
628
00:44:55,666 --> 00:44:56,666
Why not?
629
00:44:57,000 --> 00:44:58,250
He’s not good-looking enough for me.
630
00:44:59,375 --> 00:45:01,708
Oh really? So who’s
your type, Miss Perfect?
631
00:45:01,916 --> 00:45:03,458
Someone slim like me...
632
00:45:03,666 --> 00:45:06,583
With straight long hair. If there's a guy
like that, I'll consider.
633
00:45:06,958 --> 00:45:09,125
Then why not put out an ad in the paper?
634
00:45:09,416 --> 00:45:12,875
No need. Plenty of them around here.
635
00:45:13,541 --> 00:45:14,916
Oh? Got someone in mind?
636
00:45:15,041 --> 00:45:15,916
Should I tell your brother?
637
00:45:16,083 --> 00:45:17,916
God, no! Please don’t make
things worse for me.
638
00:45:18,125 --> 00:45:19,125
I’ll handle it myself.
639
00:45:34,208 --> 00:45:36,750
Can't believe she’s been fooling Mukundan.
640
00:45:38,250 --> 00:45:39,875
I'm more worried about the kid.
641
00:45:42,416 --> 00:45:44,583
What if she just leaves the child
and runs off?
642
00:45:46,291 --> 00:45:47,916
No point in “what ifs” now.
643
00:45:49,791 --> 00:45:51,583
We'll have to make some tough decisions.
644
00:45:52,333 --> 00:45:53,833
If not, this’ll blow up into a scandal.
645
00:45:54,666 --> 00:45:55,791
And my brother Mukundan…
646
00:45:56,375 --> 00:45:58,958
God knows how he’ll react.
647
00:46:02,083 --> 00:46:03,125
True.
648
00:46:04,458 --> 00:46:07,583
But he has to know the truth.
649
00:46:08,083 --> 00:46:09,541
Be brave. Just tell him.
650
00:46:10,833 --> 00:46:12,166
If he’s on board...
651
00:46:13,125 --> 00:46:14,166
There’s a plan.
652
00:46:18,875 --> 00:46:20,750
Whatever it is, keep me in the loop.
653
00:47:04,250 --> 00:47:05,250
When did you get here?
654
00:47:05,833 --> 00:47:06,458
Just now.
655
00:47:07,416 --> 00:47:09,000
Did you get home late last night?
656
00:47:09,541 --> 00:47:10,916
Oh, did your wife snitch on me?
657
00:47:11,625 --> 00:47:13,541
No, I saw it on the CCTV.
658
00:47:14,041 --> 00:47:15,458
How else would I know?
659
00:47:16,750 --> 00:47:18,625
Were you out with Nidheesh?
660
00:47:19,083 --> 00:47:19,708
Nothing like that.
661
00:47:20,125 --> 00:47:22,000
She’s just imagining things.
662
00:47:22,375 --> 00:47:23,541
How’s mom? She’s doing okay, right?
663
00:47:23,833 --> 00:47:24,250
Yeah.
664
00:47:24,916 --> 00:47:26,500
Can you come for a sec? Dad’s calling you.
665
00:47:31,250 --> 00:47:32,208
Did you bring the design?
666
00:47:33,250 --> 00:47:33,708
Design?
667
00:47:34,125 --> 00:47:34,791
Yeah.
668
00:47:34,833 --> 00:47:37,500
Dad said you went to get it from Babu.
669
00:47:38,125 --> 00:47:39,000
Didn’t get it.
670
00:47:39,708 --> 00:47:40,583
Handle this for me.
671
00:47:41,041 --> 00:47:42,375
So, all that effort was for nothing?
672
00:47:47,708 --> 00:47:49,750
Listen, son. I need to tell you
something important.
673
00:47:52,333 --> 00:47:54,166
Don’t panic, though.
674
00:48:20,708 --> 00:48:22,041
You can either divorce her.
675
00:48:23,208 --> 00:48:25,458
Or try to fix things and stay together.
676
00:48:26,375 --> 00:48:28,125
If that’s even possible.
677
00:48:30,083 --> 00:48:31,833
Right now, those are your only options.
678
00:48:33,333 --> 00:48:34,458
You need to decide.
679
00:48:37,250 --> 00:48:38,041
I’ll be at the front.
680
00:49:03,666 --> 00:49:04,916
You sure about what you saw?
681
00:49:08,791 --> 00:49:11,250
She didn’t say anything when she called.
682
00:49:12,416 --> 00:49:13,333
Why would she talk about this?
683
00:49:15,375 --> 00:49:16,625
Pass me a cigarette.
684
00:49:22,416 --> 00:49:24,416
Tell dad I’ll be back in a bit.
685
00:49:27,916 --> 00:49:32,291
[Sewing machine whirring]
686
00:49:32,416 --> 00:49:34,083
Hey, Venu.
687
00:49:34,375 --> 00:49:35,166
What now?
688
00:49:35,250 --> 00:49:37,375
Let’s go to the flour mill.
689
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
To see if she actually goes
there every day.
690
00:49:40,916 --> 00:49:44,000
I’ve got five blouses to stitch today.
No way I’m shutting shop.
691
00:49:44,583 --> 00:49:46,666
Work, work, work! That’s all
you care about.
692
00:49:47,041 --> 00:49:49,291
A scandal's brewing and we’re
sitting here clueless.
693
00:49:50,666 --> 00:49:51,291
Venu...
694
00:49:51,541 --> 00:49:53,125
Murali should’ve reached by now, right?
695
00:49:53,208 --> 00:49:53,666
Yeah.
696
00:49:54,250 --> 00:49:55,458
So why hasn’t he called?
697
00:49:56,833 --> 00:49:57,916
Let’s call him.
698
00:49:58,125 --> 00:49:58,666
You do it.
699
00:50:10,458 --> 00:50:11,541
[Dial tone]
700
00:50:11,708 --> 00:50:12,666
It's ringing.
701
00:50:14,083 --> 00:50:14,583
Yeah, Venu.
702
00:50:14,583 --> 00:50:16,166
Murali, what’s the situation there?
703
00:50:16,666 --> 00:50:20,250
We told him. He’s completely
stressed out.
704
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
Can I talk to him?
705
00:50:22,708 --> 00:50:23,916
Where do you think he goes
when he's stressed?
706
00:50:23,958 --> 00:50:24,500
You know where.
707
00:50:24,958 --> 00:50:26,458
Oh no… not the toilet!
708
00:50:26,833 --> 00:50:27,333
Yeah.
709
00:50:27,875 --> 00:50:29,416
He’s in there with a cigarette.
710
00:50:29,791 --> 00:50:31,375
Some things never change, huh?
711
00:50:32,125 --> 00:50:33,125
Tell him not to worry.
712
00:50:33,750 --> 00:50:35,458
We’ve got his back, no matter
what he decides.
713
00:50:35,791 --> 00:50:36,375
Right?
714
00:50:41,458 --> 00:50:42,416
Venu, I’ll call you back.
715
00:50:42,500 --> 00:50:44,083
He just stepped out. Let me
check on him.
716
00:50:48,958 --> 00:50:50,375
A decision will be made today.
717
00:50:52,208 --> 00:50:52,833
Venu.
718
00:50:54,083 --> 00:50:54,583
What?
719
00:50:55,875 --> 00:50:57,375
Do you have 500 bucks to spare?
720
00:50:57,791 --> 00:50:59,375
I’ll return it after we catch Nirmala.
721
00:51:00,208 --> 00:51:02,125
You don’t work but want money.
No chance.
722
00:51:02,958 --> 00:51:03,958
I said i'll return it after we catch her.
723
00:51:04,583 --> 00:51:05,416
Must be Murali.
724
00:51:10,666 --> 00:51:11,291
What now?
725
00:51:11,666 --> 00:51:13,083
You promised me a movie today.
726
00:51:13,333 --> 00:51:14,375
Why aren’t you here yet?
727
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
It’s already late.
728
00:51:15,791 --> 00:51:16,416
Oh please!
729
00:51:16,833 --> 00:51:18,250
The movie’s running all week.
730
00:51:18,750 --> 00:51:20,333
Prameela’s wedding's in two days.
731
00:51:20,791 --> 00:51:21,958
I’ve got to give her the blouse.
732
00:51:22,375 --> 00:51:23,833
Perfect. Go marry the blouse then.
733
00:51:24,083 --> 00:51:25,208
I know what to do.
734
00:51:25,375 --> 00:51:26,875
[Hangs up]
735
00:51:27,000 --> 00:51:29,083
Yeah, sure. Why not?
Bye!
736
00:51:30,791 --> 00:51:32,541
Venu, what did Murali say?
737
00:51:35,125 --> 00:51:37,125
Said not to give any money to that
drunkard Prakashan.
738
00:51:37,291 --> 00:51:38,291
Says he'll never pay it back.
739
00:51:39,250 --> 00:51:40,666
Stay here, I’ll be back.
740
00:51:45,458 --> 00:51:46,458
[Temple bell rings]
741
00:51:52,583 --> 00:51:53,708
I’m divorcing her, Dad.
742
00:51:59,000 --> 00:51:59,708
But...
743
00:52:01,458 --> 00:52:02,666
I’m not letting her walk away that easy.
744
00:52:03,750 --> 00:52:04,250
Dad!
745
00:52:04,958 --> 00:52:07,166
Should we head back and deal with
those two properly?
746
00:52:07,750 --> 00:52:08,583
That's not enough.
747
00:52:09,875 --> 00:52:11,583
We need to catch them red-handed.
In front of everyone.
748
00:52:12,625 --> 00:52:13,625
You two head home.
749
00:52:15,708 --> 00:52:17,125
Talk to Kumaran. Make a plan.
750
00:52:18,708 --> 00:52:19,916
I’ll take care of things here.
751
00:52:33,166 --> 00:52:35,208
Here, some Mysore Pak for your daughter.
752
00:52:43,666 --> 00:52:46,083
Wipe that frown off your face.
She’ll get suspicious.
753
00:52:46,583 --> 00:52:47,500
That won't work.
754
00:52:47,875 --> 00:52:49,416
Act normal. Like always.
755
00:52:51,166 --> 00:52:52,916
And don’t try to act smart.
756
00:52:53,666 --> 00:52:54,916
We both know you’re not.
757
00:52:56,083 --> 00:52:57,375
Keep the saree in your bag.
758
00:53:01,375 --> 00:53:05,125
Like always, hand it over with
that usual smile of yours.
759
00:53:39,000 --> 00:53:39,791
Dad!
760
00:53:40,666 --> 00:53:41,500
Dad!
761
00:53:41,791 --> 00:53:44,291
Didn’t you just check-out this morning?
762
00:53:45,083 --> 00:53:46,375
Forgot something.
763
00:53:46,416 --> 00:53:47,000
What?
764
00:53:47,458 --> 00:53:49,708
Look... Mysore Pak.
765
00:53:52,125 --> 00:53:53,791
Why is your hair like this?
766
00:53:54,083 --> 00:53:54,750
Exactly!
767
00:53:55,583 --> 00:53:57,291
She won’t let us cut it.
768
00:53:57,750 --> 00:53:59,291
And now it's all curly.
769
00:54:00,083 --> 00:54:02,958
Nobody in this family’s got hair like that.
770
00:54:06,500 --> 00:54:07,416
Oh, you're back.
771
00:54:08,000 --> 00:54:09,208
You didn’t pick up my call.
772
00:54:09,458 --> 00:54:10,583
Couldn't you at least inform us?
773
00:54:12,083 --> 00:54:12,708
Give it to me.
774
00:54:13,666 --> 00:54:15,208
No need, I’ll bring it.
775
00:54:15,458 --> 00:54:16,083
You go.
776
00:54:16,708 --> 00:54:17,541
I’ll make you some tea, then.
777
00:54:23,541 --> 00:54:24,875
Why the long face?
778
00:54:25,625 --> 00:54:26,708
Don't forget what dad said.
779
00:54:27,000 --> 00:54:28,208
Just act normal.
780
00:54:41,000 --> 00:54:42,791
Do you have any clothes to wash?
781
00:54:59,500 --> 00:55:01,250
Thought you’d forgotten.
782
00:55:02,708 --> 00:55:04,000
I don't forget that easily.
783
00:55:04,625 --> 00:55:06,041
Why are you being so stiff?
784
00:55:06,583 --> 00:55:08,083
Not enough staff at work.
785
00:55:08,708 --> 00:55:09,958
So I've to leave early.
786
00:55:10,083 --> 00:55:10,958
Bit bummed about it.
787
00:55:11,916 --> 00:55:13,541
Murali comes by often.
788
00:55:13,833 --> 00:55:15,916
Why can’t you? I’m here alone.
789
00:55:16,458 --> 00:55:17,750
You like being alone, don't you?
790
00:55:18,708 --> 00:55:19,750
Fine. Do one thing...
791
00:55:20,083 --> 00:55:22,333
Move to Dubai. Come back
in a few years.
792
00:55:22,333 --> 00:55:23,208
I’ll wait.
793
00:55:36,583 --> 00:55:39,083
My brother might’ve picked
the wrong girl for you.
794
00:55:39,458 --> 00:55:41,875
But his taste in Mysore Pak
is always spot on.
795
00:55:44,125 --> 00:55:45,458
Just got here?
796
00:55:45,750 --> 00:55:46,416
Yeah, just now.
797
00:55:47,250 --> 00:55:48,791
Temple work done?
798
00:55:48,875 --> 00:55:49,250
Not yet.
799
00:55:49,541 --> 00:55:50,875
That’s why we're here to see Uncle.
800
00:55:51,208 --> 00:55:54,208
You know it’s our family’s turn to do
the temple ritual, right?
801
00:55:54,375 --> 00:55:54,750
Yeah.
802
00:55:55,791 --> 00:55:57,625
The festival kicks off on the 15th.
803
00:55:57,833 --> 00:55:58,916
Will Madhavan be here by then?
804
00:55:59,125 --> 00:56:00,208
Don’t know, Aunt.
805
00:56:00,500 --> 00:56:01,583
Just tell me if he’s not coming.
806
00:56:02,083 --> 00:56:04,125
If he isn’t, your uncle will have to do it.
807
00:56:04,208 --> 00:56:07,125
That’s enough talk. Go bring the boys
something to drink.
808
00:56:09,291 --> 00:56:11,791
They’ve come to discuss the new temple.
809
00:56:18,250 --> 00:56:20,125
No use saying anything to these women.
810
00:56:20,666 --> 00:56:22,375
But we have to loop in Rema and Radha.
811
00:56:22,416 --> 00:56:22,916
What for?
812
00:56:23,250 --> 00:56:25,416
If this is going to work,
we need their help.
813
00:56:25,791 --> 00:56:28,416
Shh... she’s coming. Shalu!
814
00:56:29,791 --> 00:56:31,500
How many times do I have to tell you...?
815
00:56:32,000 --> 00:56:34,041
Come home straight from work.
816
00:56:34,416 --> 00:56:36,750
What if there’s traffic, should I grow wings?
817
00:56:37,583 --> 00:56:38,541
Leave it, Mahesh.
818
00:56:39,166 --> 00:56:40,000
She’s only a girl.
819
00:56:40,791 --> 00:56:41,125
Yeah, sure.
820
00:56:41,791 --> 00:56:43,041
You’re the last person who
should say that.
821
00:56:44,041 --> 00:56:45,708
Keep women on a tight leash.
822
00:56:45,791 --> 00:56:46,916
Or they’ll start ruling over us.
823
00:56:48,041 --> 00:56:52,208
Be it your mom, sister, or wife,
always stay alert.
824
00:56:56,458 --> 00:56:57,791
What’s all the noise outside?
825
00:56:58,208 --> 00:57:00,041
Mahesh blew up at me the
minute I walked in.
826
00:57:00,291 --> 00:57:01,833
Maybe try entering without drama?
827
00:57:02,291 --> 00:57:03,666
What did I even do?
828
00:57:04,666 --> 00:57:06,750
You know your brother better than I do.
829
00:57:07,458 --> 00:57:10,166
They’re here to talk temple business.
830
00:57:10,333 --> 00:57:11,500
He’s probably just stressed about that.
831
00:57:11,958 --> 00:57:14,375
Even your dad gave me an earful earlier.
832
00:57:15,250 --> 00:57:16,500
Maybe you guys are used to their attitude.
833
00:57:17,041 --> 00:57:18,125
But I’m not.
834
00:57:21,541 --> 00:57:24,208
Don't worry, Mukundan. We're all
here for you.
835
00:57:24,916 --> 00:57:27,250
Yeah, sure. Is that why I’m in
the mess I’m in?
836
00:57:28,375 --> 00:57:32,041
He was working in Periya for two weeks.
837
00:57:32,583 --> 00:57:35,083
That day, I was held up at the woodshop.
838
00:57:35,416 --> 00:57:37,416
You can't see a thing from there.
839
00:57:38,041 --> 00:57:39,458
It's not just that day, Uncle.
840
00:57:39,625 --> 00:57:40,958
They meet up often.
841
00:57:46,333 --> 00:57:47,041
Hey Mukundan.
842
00:57:53,125 --> 00:57:54,333
We can’t just sit around.
843
00:57:54,833 --> 00:57:55,833
So what do we do now?
844
00:57:56,000 --> 00:57:58,041
We smash Vinod’s face in, what else?
845
00:57:58,666 --> 00:57:59,583
Are you dumb?
846
00:57:59,916 --> 00:58:02,208
Do that, and the whole town will
turn on us.
847
00:58:04,041 --> 00:58:05,625
We need to trap him.
848
00:58:07,375 --> 00:58:08,125
Murali knows what to do.
849
00:58:10,458 --> 00:58:11,416
Brilliant, as always.
850
00:58:12,708 --> 00:58:14,541
The only brilliant mind in this family.
851
00:58:20,208 --> 00:58:23,083
[Dialogues from Panchami serial]
852
00:58:27,708 --> 00:58:28,833
Isn’t it time to turn it off?
853
00:58:29,083 --> 00:58:30,208
Where were you?
854
00:58:30,333 --> 00:58:31,208
You didn’t even bother
taking your phone.
855
00:58:31,833 --> 00:58:33,541
Our daughter waited forever
and then fell asleep.
856
00:58:34,166 --> 00:58:35,666
You go serve them dinner now.
857
00:58:35,875 --> 00:58:37,250
I’m way too sleepy to do it.
858
00:58:37,458 --> 00:58:39,791
We ate at Uncle’s place.
859
00:58:41,416 --> 00:58:43,375
What’s with all the jasmine smell?
860
00:58:43,833 --> 00:58:45,625
The plant near the bathroom
just bloomed.
861
00:58:46,125 --> 00:58:47,375
[Dog barking]
862
00:58:47,625 --> 00:58:49,750
You seem to know that bathroom
like the back of your hand.
863
00:58:52,500 --> 00:58:53,500
Now where are you off to?
864
00:58:54,416 --> 00:58:55,541
The dog’s going off again.
865
00:58:56,083 --> 00:58:57,125
I'll take a look and come.
866
00:58:57,791 --> 00:58:59,416
And maybe get a whiff of
your jasmine too.
867
00:59:14,916 --> 00:59:16,708
Probably spotted a cat, Mukundan.
868
00:59:17,916 --> 00:59:18,958
A cat, is it?
869
00:59:19,708 --> 00:59:20,625
Did you see it?
870
00:59:24,583 --> 00:59:26,708
I’ll catch that sneaky little cat.
871
00:59:38,791 --> 00:59:39,791
Bro, I'm leaving.
872
00:59:48,500 --> 00:59:50,250
Just going to Uncle’s. Nowhere else.
873
00:59:50,875 --> 00:59:51,500
Okay.
874
00:59:52,458 --> 00:59:53,583
You look tired. What's wrong?
875
00:59:54,416 --> 00:59:55,291
It's nothing.
876
00:59:55,500 --> 00:59:56,541
Just feeling very sleepy.
877
00:59:56,750 --> 00:59:58,083
Mornings feel impossible lately.
878
01:00:00,583 --> 01:00:01,750
Doesn’t feel like fever.
879
01:00:03,916 --> 01:00:05,833
Mom, what’s this?
880
01:00:07,041 --> 01:00:07,750
What?
881
01:00:08,166 --> 01:00:08,958
Where did you find this?
882
01:00:09,333 --> 01:00:10,541
Near the dog.
883
01:00:19,375 --> 01:00:21,083
Probably some bird dropped it.
Just throw it out.
884
01:00:21,833 --> 01:00:23,000
Go wash your hands.
885
01:00:38,291 --> 01:00:39,916
Aunt said you guys were here.
886
01:00:40,833 --> 01:00:41,541
Safe to talk here.
887
01:00:41,750 --> 01:00:43,833
Otherwise the whole town would've
heard by now.
888
01:00:44,541 --> 01:00:45,916
Let me call Rema first.
889
01:00:45,958 --> 01:00:46,708
Not from here.
890
01:00:47,000 --> 01:00:48,666
The jackfruit tree ensures an auspicious start.
891
01:00:49,333 --> 01:00:50,333
Make the call under it.
892
01:01:07,958 --> 01:01:10,000
Lord, bless me. You too, jackfruit tree.
893
01:01:20,625 --> 01:01:21,375
Yeah, Murali.
894
01:01:21,500 --> 01:01:22,708
Hey Murali, Tell me.
895
01:01:22,875 --> 01:01:23,916
Need to tell you something.
896
01:01:32,000 --> 01:01:35,375
♪ These endless hells... ♪
897
01:01:36,458 --> 01:01:39,833
♪ These unbearable pains... ♪
898
01:01:40,750 --> 01:01:44,125
♪ I'm past being shocked, ♪
899
01:01:45,125 --> 01:01:48,041
♪ Just breaking down. ♪
900
01:01:49,541 --> 01:01:53,666
♪ Everyone knows...
I've been cast out... ♪
901
01:01:53,916 --> 01:01:57,916
♪ The flood of shame...
Has now drowned me... ♪
902
01:01:58,291 --> 01:02:02,416
♪ The illicit affair's hidden ill, ♪
903
01:02:02,625 --> 01:02:05,916
♪ Now cries for all to hear. ♪
904
01:02:14,541 --> 01:02:15,916
We’ll finalize the plan.
905
01:02:16,166 --> 01:02:17,375
Then we'll update you.
906
01:02:17,875 --> 01:02:19,041
We've got to catch them red-handed.
907
01:02:20,958 --> 01:02:22,583
Right in the act!
908
01:02:23,416 --> 01:02:26,041
I knew it the day she started
wearing makeup.
909
01:02:26,166 --> 01:02:27,708
Keep this between us.
910
01:02:28,583 --> 01:02:29,458
Like I have anyone to tell.
911
01:02:30,833 --> 01:02:31,666
Nice masala.
912
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
Mom, only chillies for the mill?
913
01:02:38,375 --> 01:02:39,708
Wheat's not dry enough.
914
01:02:40,125 --> 01:02:42,000
- Then we'll grind it tomorrow.
- Yeah.
915
01:02:42,500 --> 01:02:43,583
Need any vegetables?
916
01:02:43,875 --> 01:02:45,500
We're stocked for now.
917
01:02:45,833 --> 01:02:47,416
Sorry. Get get some shallots.
918
01:02:47,583 --> 01:02:48,333
Okay.
919
01:02:49,250 --> 01:02:50,833
Mom, give Mukundan tea when he comes.
920
01:02:50,958 --> 01:02:52,583
He’ll be in the bathroom for a while.
921
01:02:53,375 --> 01:02:54,500
Sure.
922
01:03:01,583 --> 01:03:02,625
Where are you off to?
923
01:03:02,916 --> 01:03:03,625
To the flour mill.
924
01:03:04,208 --> 01:03:05,250
To grind the chillies.
925
01:03:06,583 --> 01:03:07,875
And you dressed up for that?
926
01:03:09,833 --> 01:03:10,666
Dressed up?
927
01:03:12,208 --> 01:03:13,375
You can’t wear this now.
928
01:03:14,416 --> 01:03:16,166
I didn’t buy this saree for the flour mill.
929
01:03:16,583 --> 01:03:17,875
Then what’s the grand occasion?
930
01:03:18,708 --> 01:03:21,416
Dad and the sons go temple-hopping.
931
01:03:22,041 --> 01:03:23,666
While we sit at home and rot.
932
01:03:24,333 --> 01:03:26,416
If we don’t keep working,
will you all starve?
933
01:03:27,000 --> 01:03:27,916
Nice logic.
934
01:03:28,791 --> 01:03:31,708
You and your father never take us anywhere,
and you won't let us go either.
935
01:03:32,083 --> 01:03:36,333
But you go out in style,
with your friends.
936
01:03:36,708 --> 01:03:37,833
Don’t drag my friends into this.
937
01:03:38,583 --> 01:03:41,041
If not for them, we'd never know
what’s really going on here.
938
01:03:41,250 --> 01:03:43,291
So the saree’s the problem now?
939
01:03:43,541 --> 01:03:44,333
Fine, I’ll change.
940
01:03:45,083 --> 01:03:45,875
Wait, dear...
941
01:03:59,750 --> 01:04:01,041
Here’s a ₹10 discount for Nisha.
942
01:04:06,416 --> 01:04:07,041
Oh!
943
01:04:07,416 --> 01:04:08,000
Hey!
944
01:04:08,333 --> 01:04:09,083
Hey, Mukundan!
945
01:04:09,916 --> 01:04:10,833
Long time no see.
946
01:04:11,500 --> 01:04:12,416
I’ve been busy.
947
01:04:12,916 --> 01:04:14,000
In Sullia these days.
948
01:04:14,500 --> 01:04:15,250
I know.
949
01:04:15,708 --> 01:04:17,083
I meet Nirmala often.
950
01:04:22,750 --> 01:04:23,750
What's for grinding?
951
01:04:23,958 --> 01:04:24,416
It's...
952
01:04:25,375 --> 01:04:26,000
Chillies.
953
01:04:26,958 --> 01:04:28,041
Oh, Guntur chillies.
954
01:04:28,958 --> 01:04:30,416
Nirmala’s masala is going to be next level.
955
01:04:35,125 --> 01:04:36,000
When are you heading back?
956
01:04:36,833 --> 01:04:38,000
Soon.
957
01:04:38,750 --> 01:04:40,208
Won't be a nuisance to anyone.
958
01:04:48,291 --> 01:04:49,041
Your move.
959
01:04:53,541 --> 01:04:54,125
Kumaran...
960
01:04:54,875 --> 01:04:57,458
Looks like we'll be stuck here snacking
on mixture for a while.
961
01:04:57,833 --> 01:04:59,958
Why, did Yamuna find someone else?
962
01:05:00,291 --> 01:05:01,000
Oh, Shut up!
963
01:05:01,250 --> 01:05:02,208
What nonsense.
964
01:05:02,416 --> 01:05:04,083
Hanging out with you was the biggest
mistake I ever made.
965
01:05:05,041 --> 01:05:06,041
Isn't it?
966
01:05:06,458 --> 01:05:07,541
Relax, don't make a scene.
967
01:05:08,083 --> 01:05:08,916
Pull one out now.
968
01:05:10,375 --> 01:05:10,958
Uncle!
969
01:05:18,833 --> 01:05:20,666
I just saw that lowlife scoundrel, Vinod.
970
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
The home-wrecking scumbag admitted it himself.
971
01:05:23,916 --> 01:05:25,291
That he meets Nirmala often.
972
01:05:27,416 --> 01:05:29,458
No more waiting.
973
01:05:38,333 --> 01:05:38,833
Murali...
974
01:05:39,375 --> 01:05:40,083
Tell us your plan.
975
01:06:27,208 --> 01:06:27,833
What?
976
01:06:28,625 --> 01:06:29,958
What's he doing?
977
01:06:31,708 --> 01:06:33,208
No idea.
978
01:06:33,958 --> 01:06:36,333
Some genius-level scheming, I guess.
979
01:06:37,125 --> 01:06:39,750
You think he carved those
figurines for nothing?
980
01:06:42,375 --> 01:06:43,583
Alright, everyone, listen up.
981
01:06:46,250 --> 01:06:47,250
See this picture?
982
01:06:47,791 --> 01:06:49,125
This is our blueprint.
983
01:06:49,666 --> 01:06:52,958
I’ve gathered all the intel on this place,
like a proper mastermind.
984
01:07:00,000 --> 01:07:00,583
Hey.
985
01:07:01,458 --> 01:07:02,791
This isn’t that.
986
01:07:04,541 --> 01:07:06,833
Right, we start here.
987
01:07:07,333 --> 01:07:09,916
Once the meeting's over, Mukundan
heads straight home.
988
01:07:12,500 --> 01:07:14,666
[Murali] Everything has to look normal.
989
01:07:15,375 --> 01:07:16,541
If all goes well...
990
01:07:17,083 --> 01:07:19,375
This'll be your last night with Nirmala.
991
01:07:24,000 --> 01:07:24,541
Be careful.
992
01:07:25,416 --> 01:07:27,500
She’ll play the emotional card.
993
01:07:28,291 --> 01:07:29,125
Don't fall for it.
994
01:07:31,583 --> 01:07:33,333
Was it the saree that bothered you?
995
01:07:36,583 --> 01:07:39,666
I just wanted to show off a little.
996
01:07:42,416 --> 01:07:44,375
Didn’t know you were this possessive.
997
01:07:44,583 --> 01:07:45,833
Never seen this side of you.
998
01:07:48,791 --> 01:07:49,916
But I like it.
999
01:07:51,166 --> 01:07:53,208
[Murali] Don’t fall for her act.
1000
01:07:53,750 --> 01:07:55,708
Just think of that dirtbag Vinod.
1001
01:07:56,041 --> 01:07:58,750
And you’ll never look at her
the same again.
1002
01:08:02,500 --> 01:08:03,541
[Murali] Tomorrow morning,
1003
01:08:04,583 --> 01:08:06,000
the lamps will be lit at the goddess's temple.
1004
01:08:07,291 --> 01:08:09,875
Uncle will first pray for Mukundan to
keep him safe from his enemies.
1005
01:08:09,875 --> 01:08:10,750
Then he’ll call dad.
1006
01:08:10,750 --> 01:08:12,000
Oh divine mother.
1007
01:08:13,208 --> 01:08:15,125
Please make that scumbag
jump the wall tonight.
1008
01:08:15,166 --> 01:08:16,541
To seal the case,
1009
01:08:17,416 --> 01:08:19,500
we need someone reliable from
outside to back us up.
1010
01:08:20,208 --> 01:08:22,250
Dad will know who to bring in.
1011
01:08:23,000 --> 01:08:24,333
If it's about trust...
1012
01:08:25,916 --> 01:08:27,041
Call Member Damu.
1013
01:08:27,958 --> 01:08:31,958
He made a fortune by illegally cutting
down that temple tree.
1014
01:08:32,416 --> 01:08:33,166
Only I know about it.
1015
01:08:34,208 --> 01:08:35,208
So he won’t dare cross us.
1016
01:08:35,666 --> 01:08:36,208
Okay.
1017
01:08:37,541 --> 01:08:40,583
[Murali] After a while, like always,
Mom will call us for breakfast.
1018
01:08:41,208 --> 01:08:42,750
We’ll sit together like we always do.
1019
01:08:44,458 --> 01:08:46,250
And first up, her legendary dry puttu.
1020
01:08:47,250 --> 01:08:48,875
Super soft as ever.
1021
01:08:49,125 --> 01:08:49,708
Just eat it.
1022
01:08:50,583 --> 01:08:52,666
[Murali] The only good thing is Nirmala’s lentil curry.
1023
01:08:53,541 --> 01:08:55,208
That you can trust.
1024
01:08:55,875 --> 01:08:58,500
Say what you want about Nirmala, she’s hands
down the best cook.
1025
01:08:58,833 --> 01:08:59,708
Come, sit with us.
1026
01:09:00,333 --> 01:09:02,625
It’s okay. I’ll eat later in the kitchen.
1027
01:09:02,875 --> 01:09:03,250
Okay.
1028
01:09:04,958 --> 01:09:06,583
Didn’t you say we should
just ignore her?
1029
01:09:07,125 --> 01:09:10,416
Bro, this could be our
“last supper” with her.
1030
01:09:11,250 --> 01:09:12,666
- [Nidheesh] You mean breakfast?
- Huh?
1031
01:09:14,500 --> 01:09:15,625
It’s not the “last supper”.
1032
01:09:16,041 --> 01:09:17,208
It’s the “last breakfast”.
1033
01:09:20,375 --> 01:09:22,250
[Murali] Next mission: the water tank.
1034
01:09:22,666 --> 01:09:24,625
Venu, you might have to climb it.
1035
01:09:24,708 --> 01:09:25,500
Not just the water tank.
1036
01:09:26,000 --> 01:09:28,833
For Madhavan’s family,
I’d climb the moon.
1037
01:09:29,166 --> 01:09:30,250
- Wouldn't I?
- Of course!
1038
01:09:31,041 --> 01:09:34,000
[Murali] Borrow a ladder from Ambadi’s house.
1039
01:09:34,208 --> 01:09:36,916
Hey, Venu. Where are you going with
“the snake” and ladder?
1040
01:09:38,666 --> 01:09:39,791
What are you, some kind of angel?
1041
01:09:40,166 --> 01:09:42,666
[Murali] If people see you at the tank,
they’ll ask questions.
1042
01:09:42,708 --> 01:09:44,125
Hey Venu, what are you doing?
1043
01:09:44,833 --> 01:09:46,791
Tank's full of sludge.
1044
01:09:47,333 --> 01:09:48,125
So I thought I'd check it.
1045
01:09:49,166 --> 01:09:51,625
At least once in five years, we should
pretend to care, right?
1046
01:09:51,833 --> 01:09:53,666
In that dried-up tank?
1047
01:09:54,291 --> 01:09:58,000
While you’re up there, see if you
can spot our house.
1048
01:10:06,833 --> 01:10:07,500
Also, Mahesh!
1049
01:10:07,583 --> 01:10:09,250
Make sure to call everyone
Dad mentioned.
1050
01:10:09,458 --> 01:10:10,750
Done.
1051
01:10:15,500 --> 01:10:16,041
Hello.
1052
01:10:16,416 --> 01:10:16,875
Hello.
1053
01:10:17,250 --> 01:10:17,625
Hello.
1054
01:10:18,250 --> 01:10:19,000
What is it, Mahesh?
1055
01:10:19,208 --> 01:10:19,916
Really?
1056
01:10:22,625 --> 01:10:23,208
Nidheesh!
1057
01:10:23,500 --> 01:10:23,958
Yes.
1058
01:10:24,333 --> 01:10:26,000
Go to Kunjambu Textiles.
1059
01:10:27,291 --> 01:10:28,666
[Murali] You'll find Krishnan there.
1060
01:10:29,000 --> 01:10:30,166
He'll give you a bag.
1061
01:10:30,458 --> 01:10:31,208
Swami Sharanam.
1062
01:10:34,000 --> 01:10:34,833
Ayyappa Sharanam.
1063
01:10:35,583 --> 01:10:37,958
Black is the best disguise at night.
1064
01:10:39,250 --> 01:10:42,750
Alright, we’re clear on our positions and
tasks. So, what’s the plan?
1065
01:10:45,500 --> 01:10:46,166
Listen carefully.
1066
01:10:46,166 --> 01:10:48,416
We’re here at Uncle’s place now.
1067
01:10:48,625 --> 01:10:50,625
This is our house.
1068
01:10:52,041 --> 01:10:54,166
Over here is the "playroom".
I mean, the bathroom.
1069
01:10:55,875 --> 01:10:58,125
That’s the scumbag Vinod's house.
1070
01:10:58,958 --> 01:11:01,125
There's Venu’s shop.
1071
01:11:01,208 --> 01:11:04,083
And right next to it, the water tank.
1072
01:11:04,458 --> 01:11:08,416
That water tank's key to the plan,
so stay sharp.
1073
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
[Murali] I’ll leave home by 9:30
in the morning.
1074
01:11:14,416 --> 01:11:15,458
Mom, bless me.
1075
01:11:15,833 --> 01:11:17,041
What kind of blessing?
1076
01:11:17,041 --> 01:11:18,333
Just bless me.
1077
01:11:18,750 --> 01:11:21,125
May you get a middle seat in the bus.
1078
01:11:23,291 --> 01:11:24,625
A blessing isn’t something
to joke about.
1079
01:11:25,500 --> 01:11:30,083
Bro, you leave by 10:30. Say Babu called you
for work at Uduma temple.
1080
01:11:34,875 --> 01:11:38,375
Could’ve told me earlier, I’d have
sent some flour for Radha.
1081
01:11:38,625 --> 01:11:39,333
Why?
1082
01:11:39,791 --> 01:11:42,208
Doesn’t she have a flour mill
near her house?
1083
01:11:44,208 --> 01:11:45,750
[Murali] When you see Meenu,
1084
01:11:45,750 --> 01:11:47,500
you might even forgive Nirmala.
1085
01:11:47,708 --> 01:11:50,333
Come here, give Dad a kiss.
1086
01:11:54,208 --> 01:11:55,875
[Murali] But think of Vinod...
1087
01:11:55,875 --> 01:11:57,416
and our family.
1088
01:12:02,791 --> 01:12:04,666
- Get me a glass of water.
- Sure.
1089
01:12:13,250 --> 01:12:15,291
[Murali] We’ll find a way to bring
Meenu back.
1090
01:12:15,375 --> 01:12:17,416
That's a promise.
1091
01:12:18,958 --> 01:12:22,083
And if not... well, you can always
make another baby.
1092
01:12:23,916 --> 01:12:27,333
Moving forward without losing hope,
that's what makes us stronger.
1093
01:12:35,500 --> 01:12:36,958
When you get here...
1094
01:12:37,000 --> 01:12:37,458
[Mahesh] Stop right there!
1095
01:12:37,500 --> 01:12:39,625
Huh?
1096
01:12:40,541 --> 01:12:42,041
What are you doing here?
1097
01:12:42,666 --> 01:12:44,041
Came to get the cups.
1098
01:12:44,125 --> 01:12:45,250
Did you bring the tea here?
1099
01:12:45,250 --> 01:12:46,125
Nope.
1100
01:12:46,125 --> 01:12:47,708
Then I know how to take them back.
1101
01:12:47,708 --> 01:12:49,916
Great. I hope you know how to
wash them too?
1102
01:12:56,041 --> 01:12:57,166
My wife will wash them.
1103
01:12:57,166 --> 01:12:58,166
Oh, nice.
1104
01:13:01,166 --> 01:13:03,666
- Stop messing around, Prakashan.
- Me?
1105
01:13:04,791 --> 01:13:05,750
Alright!
1106
01:13:06,041 --> 01:13:06,833
So now...
1107
01:13:07,041 --> 01:13:09,375
[Murali] Everyone stays here till it's dark.
1108
01:13:10,000 --> 01:13:12,875
Nirmala will call to check if you're coming home.
1109
01:13:14,708 --> 01:13:15,458
[Phone ringing]
1110
01:13:15,458 --> 01:13:16,208
Don't pick up!
1111
01:13:25,333 --> 01:13:26,791
[Call disconnected]
1112
01:13:27,875 --> 01:13:30,958
[Murali] She’ll get restless
and call Radha next.
1113
01:13:30,958 --> 01:13:32,916
[Phone ringing]
1114
01:13:33,166 --> 01:13:35,708
She'll ask if Mukundan's there.
1115
01:13:35,833 --> 01:13:37,250
What fish did you get today?
1116
01:13:37,583 --> 01:13:39,166
We got mackeral.
1117
01:13:39,625 --> 01:13:40,625
Oh, we got chicken here.
1118
01:13:40,708 --> 01:13:41,333
You got chicken?
1119
01:13:41,333 --> 01:13:43,333
[Murali] She'll make small talk first...
1120
01:13:43,666 --> 01:13:45,041
But eventually, she’ll ask the big question.
1121
01:13:45,041 --> 01:13:46,333
If Mukundan is coming home, I need to prepare.
1122
01:13:46,333 --> 01:13:47,916
I called him.
1123
01:13:47,916 --> 01:13:49,416
He didn’t pick up.
1124
01:13:49,666 --> 01:13:53,416
Oh, they’re busy. Babu said
the work won’t finish today.
1125
01:13:53,500 --> 01:13:55,708
By the way, Mukundan's staying
here tonight.
1126
01:13:56,166 --> 01:13:59,041
- [Phone ringing]
- [Murali] Once Nirmala hangs up, Radha will call us.
1127
01:14:06,916 --> 01:14:09,041
Murali, she called.
1128
01:14:09,250 --> 01:14:11,250
Told her everything,
just like you said.
1129
01:14:11,291 --> 01:14:12,750
[Murali] That’s our signal.
1130
01:14:13,208 --> 01:14:16,833
So, we can confirm Vinod’s
coming tonight.
1131
01:14:18,916 --> 01:14:23,000
[Murali] Mahesh... you and Uncle leave,
say there's urgent work at Periya.
1132
01:14:23,500 --> 01:14:24,333
Shalu!
1133
01:14:24,666 --> 01:14:25,416
Shalu!
1134
01:14:25,958 --> 01:14:27,666
Your sister's in her room.
1135
01:14:27,916 --> 01:14:29,458
Don’t expect her before sunrise.
1136
01:14:29,750 --> 01:14:30,833
Mom!
1137
01:14:31,041 --> 01:14:32,291
We got a call from Periya.
1138
01:14:33,083 --> 01:14:36,625
Another 10 minutes of work left at the woodshop.
After that, we’re leaving.
1139
01:14:36,750 --> 01:14:38,750
We'll be back only in the morning.
1140
01:14:41,208 --> 01:14:42,708
Then turn off the TV and go to bed.
1141
01:14:52,750 --> 01:14:54,916
Look at him go. Bloody ‘SERIAL KILLER’!
1142
01:14:55,625 --> 01:15:00,833
[Murali] Meanwhile, Mom and Nirmala have no idea.
They’re glued to their serial at home.
1143
01:15:03,375 --> 01:15:06,375
And that wraps up Phase One.
1144
01:15:08,041 --> 01:15:10,291
Now, onto Phase Two.
1145
01:15:39,041 --> 01:15:42,375
When you catch him, go straight
for the family jewels.
1146
01:15:43,041 --> 01:15:45,041
Consider it a service to our bloodline.
1147
01:15:46,166 --> 01:15:47,916
No bloodshed, though.
1148
01:15:50,000 --> 01:15:51,791
You have do it.
1149
01:15:56,791 --> 01:15:59,541
Whatever happens, don’t use iron.
1150
01:16:00,500 --> 01:16:03,750
Wood can be trusted, iron can't.
1151
01:16:06,750 --> 01:16:08,750
Mahesh, stay where there’s signal.
1152
01:16:09,708 --> 01:16:11,750
There must be no delay in calling Damu.
1153
01:16:12,541 --> 01:16:14,208
We can’t hold him long.
1154
01:16:14,875 --> 01:16:16,125
- Venu...
- Yes.
1155
01:16:16,208 --> 01:16:18,416
- Is the ladder ready?
- Ready!
1156
01:16:26,125 --> 01:16:27,791
Okay, everyone, put your phones
in the bucket.
1157
01:16:29,916 --> 01:16:32,083
Why, Murali?
1158
01:16:40,875 --> 01:16:44,125
Once we start, our focus stays on
the mission. Nothing else.
1159
01:16:47,125 --> 01:16:49,666
So, all phones off. Into the bucket.
1160
01:16:51,750 --> 01:16:53,000
Uncle keeps the bucket.
1161
01:16:53,416 --> 01:16:55,666
I don't want any compromise on
this mission. Are you clear?
1162
01:16:55,666 --> 01:16:56,666
ROGER THAT!
1163
01:17:07,916 --> 01:17:11,208
["Panchami" serial title song playing]
1164
01:17:11,375 --> 01:17:12,000
Murali...
1165
01:17:12,916 --> 01:17:14,333
I can hear the serial’s song.
1166
01:17:15,041 --> 01:17:15,666
It’s time.
1167
01:17:17,875 --> 01:17:18,916
May you succeed.
1168
01:17:19,416 --> 01:17:21,333
Oh, Cupid, may your timing
be perfect for once.
1169
01:17:31,041 --> 01:17:32,750
Alright, let’s move.
1170
01:17:46,833 --> 01:17:50,375
Madhavan, I’ll grab something to eat.
1171
01:18:03,291 --> 01:18:05,458
Let’s go through the front route.
It’s easier.
1172
01:18:45,583 --> 01:18:46,708
We wait here for now.
1173
01:18:47,958 --> 01:18:50,958
We'll move towards the banana tree
when there's an opening.
1174
01:18:51,250 --> 01:18:53,333
From here, we can spot our next point.
1175
01:19:19,375 --> 01:19:20,583
Nirmala, it’s on.
1176
01:19:29,500 --> 01:19:30,250
Damn it!
1177
01:19:31,000 --> 01:19:32,291
I think Tiger heard us.
1178
01:19:33,500 --> 01:19:36,291
[Dog barking]
1179
01:19:40,458 --> 01:19:41,708
Prakashan, it’s over.
1180
01:19:42,458 --> 01:19:44,208
Tiger just blew the plan.
1181
01:19:45,500 --> 01:19:47,500
Why’s Tiger going off like this?
1182
01:19:49,375 --> 01:19:50,708
[Dog barking nonstop]
1183
01:19:51,041 --> 01:19:53,375
Dad, the dog's barking. Think it’ll
raise suspicion?
1184
01:19:54,000 --> 01:19:56,916
Relax. Let’s see how long he
keeps it up.
1185
01:19:57,250 --> 01:20:01,375
Our mastermind forgot to factor in
Tiger into the plan.
1186
01:20:01,916 --> 01:20:04,000
[Barking intensifies]
1187
01:20:04,458 --> 01:20:07,041
Instead of peeking from here, grab a torch
and take a look outside.
1188
01:20:07,416 --> 01:20:08,916
He doesn’t bark for nothing.
1189
01:20:11,958 --> 01:20:12,708
Bro!
1190
01:20:13,458 --> 01:20:14,916
I’ll go check on Tiger.
1191
01:20:15,833 --> 01:20:19,125
If he keeps barking, we're done for.
1192
01:20:22,708 --> 01:20:23,750
- Bro!
- Yeah.
1193
01:20:29,291 --> 01:20:31,833
Looks like the whole plan's falling apart.
1194
01:20:34,208 --> 01:20:36,791
If she flashes that torch,
Murali’s toast.
1195
01:21:04,500 --> 01:21:06,541
Did she notice anything?
1196
01:21:10,500 --> 01:21:12,166
He’s nuts. There’s nothing here.
1197
01:21:14,875 --> 01:21:18,125
She just came out, checked
and went back in.
1198
01:21:28,250 --> 01:21:29,000
Bro...
1199
01:21:29,625 --> 01:21:31,541
You head to the banana tree.
1200
01:21:32,125 --> 01:21:33,583
How will you shut him up?
1201
01:21:35,333 --> 01:21:38,875
Vinod feeds him drugged bones
to keep him quiet.
1202
01:21:40,500 --> 01:21:41,458
Do you have the same?
1203
01:21:42,958 --> 01:21:46,250
Nope. But that scumbag Vinod
will surely have some.
1204
01:21:47,416 --> 01:21:50,791
Tiger's our boy. I’ll talk to him.
1205
01:22:20,916 --> 01:22:22,416
Tiger...
1206
01:22:24,708 --> 01:22:27,958
Be a good boy. Just 15 minutes
of silence, please.
1207
01:22:30,166 --> 01:22:33,583
Venu, what’s going on?
1208
01:22:33,750 --> 01:22:35,583
I think Murali’s with the dog.
1209
01:22:36,708 --> 01:22:37,916
Mission accomplished.
He's quiet now.
1210
01:22:40,958 --> 01:22:44,958
We have to catch the creep messing
with our family. Clear?
1211
01:22:56,833 --> 01:23:00,166
Don’t blow this, please.
1212
01:23:00,166 --> 01:23:02,000
[Dog whining]
1213
01:23:12,375 --> 01:23:14,500
Can you make my bed, dear?
1214
01:23:15,291 --> 01:23:16,875
Did you take your blood pressure tablet?
1215
01:23:17,250 --> 01:23:18,916
Wasn’t that the pill you gave me earlier?
1216
01:23:20,041 --> 01:23:21,500
That was something else.
1217
01:23:27,125 --> 01:23:29,500
I'll bring it. Take it and sleep.
1218
01:23:50,083 --> 01:23:52,708
Bro, she’s slick.
1219
01:23:53,958 --> 01:23:56,458
She’s giving mom sleeping pills,
calling them pressure meds.
1220
01:23:57,166 --> 01:23:58,125
Oh God!
1221
01:23:59,250 --> 01:24:01,208
No wonder Mom’s always drowsy.
1222
01:24:02,250 --> 01:24:05,000
Good heavens, I married a CYANIDE JOLLY!
1223
01:24:18,333 --> 01:24:21,416
Bro, the serial’s over.
1224
01:24:23,750 --> 01:24:27,250
- Showtime. Get ready. You too.
- Gosh, okay.
1225
01:24:36,875 --> 01:24:39,583
Mahesh, the serial’s done.
1226
01:25:07,041 --> 01:25:07,833
Pass me a cigarette.
1227
01:25:08,750 --> 01:25:10,208
Oh, sure. Just what we need right now.
1228
01:25:10,875 --> 01:25:12,041
What’s that supposed to mean?
1229
01:25:13,125 --> 01:25:14,875
If you smoke, you’ll get the 'urge'.
1230
01:25:15,000 --> 01:25:17,958
Then we’ll have to drag all three of you
out of the bathroom.
1231
01:25:27,166 --> 01:25:29,041
Venu, lights are on!
1232
01:25:29,708 --> 01:25:31,750
Nidheesh, lights are on!
1233
01:25:32,083 --> 01:25:35,541
Same old. We’ll have to wait till
she turns them off.
1234
01:25:50,541 --> 01:25:52,041
Nidheesh, lights are off!
1235
01:25:52,333 --> 01:25:55,250
She’ll come in 20 seconds,
and he’ll jump in 40.
1236
01:26:20,541 --> 01:26:21,625
[Dog barking]
1237
01:26:22,083 --> 01:26:26,250
She should be there by now,
waiting for him.
1238
01:26:56,541 --> 01:26:57,916
I just hope he shows up already.
1239
01:27:08,041 --> 01:27:10,166
That scoundrel must’ve jumped by now.
1240
01:27:27,666 --> 01:27:31,250
Got an itch, huh? Let me scratch
it for you.
1241
01:27:43,333 --> 01:27:44,083
[Vinod whistles]
1242
01:28:15,708 --> 01:28:16,916
Please don’t cry and make a scene.
1243
01:28:20,291 --> 01:28:21,500
They've started.
1244
01:28:23,041 --> 01:28:24,250
But our job isn’t over yet.
1245
01:28:43,708 --> 01:28:45,375
They’re in the bathroom, time to go.
1246
01:29:01,833 --> 01:29:03,500
Prakashan, lights are on.
1247
01:29:03,625 --> 01:29:08,416
Nailed it, man, nailed it.
Like Sanju Samson hitting a century.
1248
01:29:08,875 --> 01:29:11,708
Nidheesh, lights are on. Run for it.
1249
01:29:12,000 --> 01:29:13,833
Mahesh, they’ve got him cornered.
1250
01:29:13,958 --> 01:29:15,958
You hurry up. Get Damu and the rest.
1251
01:29:16,291 --> 01:29:16,916
I’ll make the call.
1252
01:29:17,708 --> 01:29:20,583
Also, drop by my place and
inform them too.
1253
01:29:25,125 --> 01:29:27,500
It's over, Vinod.
1254
01:29:35,791 --> 01:29:38,208
The moment they come out,
they’re getting slapped.
1255
01:29:38,500 --> 01:29:40,875
One from you, one from Mom.
1256
01:29:45,125 --> 01:29:46,458
Still at it, huh?
1257
01:29:47,500 --> 01:29:49,375
He's got some stamina.
1258
01:29:52,125 --> 01:29:52,666
No wonder...
1259
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
We called Damu. What's happening?
1260
01:30:04,083 --> 01:30:04,791
They're not done yet.
1261
01:30:08,875 --> 01:30:09,500
Hey, Vinod!
1262
01:30:10,250 --> 01:30:11,083
Enjoying yourself in there?
1263
01:30:12,541 --> 01:30:13,916
Thought we’d never catch you?
1264
01:30:14,500 --> 01:30:18,333
Relax. Your fan club's out here waiting.
1265
01:30:19,375 --> 01:30:26,208
Panayakat Mahesh, Prakashan, Tailor Venu, and
your close friends Murali and Mukundan.
1266
01:30:26,250 --> 01:30:28,125
Mahesh, open the damn door.
1267
01:30:28,375 --> 01:30:29,833
We grew up together, man.
1268
01:30:30,416 --> 01:30:31,333
So what are you afraid of?
1269
01:30:31,458 --> 01:30:33,291
Mahesh, open the door.
Let's talk outside.
1270
01:30:35,041 --> 01:30:36,583
Look at you, full of energy.
1271
01:30:37,125 --> 01:30:38,125
Just wait, will you?
1272
01:30:38,666 --> 01:30:40,375
Your grand reception's all set.
1273
01:30:40,625 --> 01:30:42,416
Just waiting on member
Damu and the gang.
1274
01:30:42,791 --> 01:30:45,416
Isn’t this the same bathroom your father
falsely claimed as his?
1275
01:30:45,666 --> 01:30:48,708
Now you’re here at night, staking
your own claim.
1276
01:30:48,958 --> 01:30:51,958
Whole town knows he’s the
biggest flirt around.
1277
01:30:52,125 --> 01:30:53,166
I'm just speaking the truth, that's all.
1278
01:30:53,750 --> 01:30:58,166
If married women behave like this,
how do we live with any dignity?
1279
01:30:58,250 --> 01:30:59,250
[Spits in disugust]
1280
01:30:59,750 --> 01:31:02,958
No wonder even Lord Rama
had to test Sita’s purity.
1281
01:31:04,083 --> 01:31:07,791
If women in this family do things
that shame us,
1282
01:31:07,791 --> 01:31:11,708
do you think the Panayakat family
will stay quiet?
1283
01:31:13,333 --> 01:31:14,666
Easy there, Ravan.
1284
01:31:15,291 --> 01:31:18,958
We’ve got a grand ceremony planned
for you and your woman.
1285
01:31:20,041 --> 01:31:22,000
Be a man. Open the door.
1286
01:31:22,083 --> 01:31:24,041
Open it, and I’ll show you,
you piece of shit.
1287
01:31:24,333 --> 01:31:26,375
You show up in my house
and challenge me?
1288
01:31:26,750 --> 01:31:28,666
You came here for your shameless affair,
you scumbag.
1289
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
What's going on there?
1290
01:31:31,166 --> 01:31:32,166
Who's that over there?
1291
01:31:33,833 --> 01:31:34,833
What is it?
1292
01:31:37,500 --> 01:31:39,250
What’s all this commotion?
1293
01:31:40,291 --> 01:31:42,208
Weren’t you all supposed to be
in Uduma and Sullia?
1294
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Why so silent? What’s going on?
1295
01:31:48,500 --> 01:31:50,333
Mom, please don't make a scene.
1296
01:31:52,375 --> 01:31:52,875
What?
1297
01:31:55,041 --> 01:31:56,291
Just tell her the truth.
1298
01:31:58,625 --> 01:32:03,083
Mom, Nirmala’s having an affair with
our neighbour Vinod.
1299
01:32:05,416 --> 01:32:08,083
We kept quiet so you wouldn’t
mess it up.
1300
01:32:08,666 --> 01:32:10,833
Look, we’ve caught them right in the act.
1301
01:32:12,416 --> 01:32:13,583
We got them.
1302
01:32:14,375 --> 01:32:15,416
Alright, that’s enough.
1303
01:32:19,708 --> 01:32:22,416
So, you're saying our Nirmala's in there?
1304
01:32:22,833 --> 01:32:23,291
Yes.
1305
01:32:24,333 --> 01:32:26,125
Then who’s lying next to Meenu?
1306
01:32:26,541 --> 01:32:27,250
Your grandma?
1307
01:32:28,416 --> 01:32:28,750
Is she?
1308
01:32:39,416 --> 01:32:40,125
NIRMALA!
1309
01:32:46,875 --> 01:32:48,125
Does she have a twin or what?
1310
01:32:49,000 --> 01:32:51,541
Venu, your measurements are all wrong.
You’re doomed.
1311
01:32:53,166 --> 01:32:53,791
You too.
1312
01:32:54,166 --> 01:32:58,708
- Did they say what’s goin on, member?
- No, but it’s something serious.
1313
01:32:59,166 --> 01:33:01,166
[Crowd chatters]
1314
01:33:02,541 --> 01:33:05,875
Alright, we’re all here.
Start explaining.
1315
01:33:06,583 --> 01:33:07,458
Our Nirmala...
1316
01:33:07,625 --> 01:33:11,500
- They deserve to hear the truth.
- I'll explain.
1317
01:33:12,541 --> 01:33:15,333
We’ve had our eyes on him
for a while now.
1318
01:33:16,083 --> 01:33:18,208
And now he’s turned our bathroom
into a love nest.
1319
01:33:19,416 --> 01:33:21,750
Guess who it is? That scumbag, Vinod.
1320
01:33:22,125 --> 01:33:24,750
He flirts with every woman in town.
1321
01:33:25,250 --> 01:33:26,833
Who knows which one's in there today.
1322
01:33:27,541 --> 01:33:28,666
Move.
1323
01:33:28,666 --> 01:33:29,666
So, what’s the update?
1324
01:33:30,708 --> 01:33:31,958
Did we get her?
1325
01:33:33,416 --> 01:33:33,958
What?
1326
01:33:40,833 --> 01:33:42,416
If not her, then who?
1327
01:33:44,625 --> 01:33:46,250
Just open the damn door.
1328
01:33:48,000 --> 01:33:50,166
Why the hesitation? Open it!
1329
01:33:52,041 --> 01:33:52,583
Now!
1330
01:34:05,416 --> 01:34:06,500
Come out, you!
1331
01:34:07,875 --> 01:34:10,416
Let’s give them a round of applause!
1332
01:34:27,875 --> 01:34:31,500
Come out, dear. Let's see
that pretty face.
1333
01:34:38,458 --> 01:34:43,416
[Crowd murmers in shock]
1334
01:34:45,041 --> 01:34:46,125
It's Geetha!
1335
01:34:53,916 --> 01:34:56,333
[Distorted laughter]
1336
01:35:12,666 --> 01:35:17,458
[Shouting and arguing]
1337
01:35:17,666 --> 01:35:20,000
Mahesh, don’t hit them. We’ll talk
and settle this.
1338
01:35:20,375 --> 01:35:21,375
Settle this?
1339
01:35:21,500 --> 01:35:24,333
That’s not what you said
when it was your wife.
1340
01:35:24,666 --> 01:35:28,083
Then you wanted to trap, slap,
and drag her to court.
1341
01:35:28,291 --> 01:35:31,833
Now it’s my wife, and suddenly you’re
acting all righteous?
1342
01:35:32,208 --> 01:35:33,000
Let go of me.
1343
01:35:33,041 --> 01:35:34,375
Mahesh, you’ve crossed the line.
1344
01:35:34,500 --> 01:35:36,708
Crossed the line? Really?
1345
01:35:37,000 --> 01:35:38,750
When it was about your sister-in-law,
1346
01:35:39,000 --> 01:35:41,166
you went overboard with that ridiculous map.
1347
01:35:41,500 --> 01:35:42,916
Now you're here lecturing me?
1348
01:35:43,083 --> 01:35:44,000
Let go of me.
1349
01:35:44,708 --> 01:35:49,708
Nirmala, these honourable men came all this
way to catch you red-handed.
1350
01:35:50,000 --> 01:35:51,583
Mahesh, don’t...
1351
01:35:52,625 --> 01:35:53,291
Don’t what?
1352
01:35:53,916 --> 01:35:56,500
Go check my dad's woodshop.
1353
01:35:56,750 --> 01:36:01,166
This guy drew a route map even the
military couldn't crack.
1354
01:36:01,750 --> 01:36:03,250
With his ever-loving brother backing him.
1355
01:36:05,041 --> 01:36:06,250
Where is he?
1356
01:36:06,666 --> 01:36:09,500
- The man who knows every woman's measurements.
- Venu!
1357
01:36:09,708 --> 01:36:11,791
Yes, Venu!
1358
01:36:12,583 --> 01:36:16,500
The genius who sizes up a woman’s
chest by her shadow.
1359
01:36:17,875 --> 01:36:18,666
Prakashan...
1360
01:36:19,208 --> 01:36:20,291
Nothing bad to say about him.
1361
01:36:20,958 --> 01:36:24,333
If not for this imbecile, I’d still be
in the dark about her.
1362
01:36:27,625 --> 01:36:30,875
Meanwhile, someone’s waiting
for the verdict in Sullia…
1363
01:36:31,666 --> 01:36:33,875
Your husband! My uncle!
1364
01:36:33,958 --> 01:36:34,666
That's enough!
1365
01:36:35,000 --> 01:36:37,458
Why blame us for your
wife’s mistakes?
1366
01:36:38,500 --> 01:36:39,875
Ever think this is because of
how strict you were?
1367
01:36:40,500 --> 01:36:41,125
Now he's just rambling.
1368
01:36:41,208 --> 01:36:43,416
Dear... ugh, move aside!
1369
01:36:43,583 --> 01:36:48,500
Kumaran... Geetha is missing.
We can't find her anywhere.
1370
01:36:48,541 --> 01:36:50,875
What, are you blind?
1371
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
There she is... Geetha!
1372
01:36:57,625 --> 01:37:00,458
[Crowd murmuring]
1373
01:37:01,583 --> 01:37:03,875
Whatever it is, you’ve tarnished
the family's dignity.
1374
01:37:07,250 --> 01:37:08,291
Dignity?
1375
01:37:11,250 --> 01:37:15,750
You all showed up to watch
me with Vinod…
1376
01:37:16,458 --> 01:37:18,208
And now you want to talk
about dignity?
1377
01:37:20,666 --> 01:37:23,666
Fine then. I’ll give you a real show.
1378
01:37:24,583 --> 01:37:25,291
Enough, dear!
1379
01:37:27,500 --> 01:37:29,166
Haven’t you already made
enough of a scene?
1380
01:37:30,041 --> 01:37:31,375
I made a scene?
1381
01:37:33,208 --> 01:37:35,916
He’s been yelling this whole time.
1382
01:37:36,083 --> 01:37:37,291
And no one said a word.
1383
01:37:39,458 --> 01:37:41,291
So, now it’s my turn to speak.
1384
01:37:45,250 --> 01:37:51,208
Mahesh, have you ever once
listened to my woes?
1385
01:37:53,500 --> 01:37:54,666
Leave all that.
1386
01:37:55,875 --> 01:37:59,208
Have you ever let me watch my
favourite TV serial in peace?
1387
01:38:05,166 --> 01:38:10,458
Vinod was the only one who’d
listen to my sorrows.
1388
01:38:16,416 --> 01:38:19,916
While I was grinding rice,
wheat, and chillies.
1389
01:38:21,041 --> 01:38:25,000
He was always there, caring for me,
comforting me.
1390
01:38:26,375 --> 01:38:28,333
Only he was there for me.
1391
01:38:31,625 --> 01:38:34,000
So tell me, if not him, who else
should I kiss?
1392
01:38:37,875 --> 01:38:39,500
If he asks, I’ll go with him.
1393
01:38:42,583 --> 01:38:44,000
I will, Dad!
1394
01:38:52,166 --> 01:38:54,125
Where do you think you're going?
1395
01:38:54,541 --> 01:38:55,708
Don’t stop them.
1396
01:38:57,500 --> 01:39:00,250
If that’s what she wants, let her.
1397
01:39:06,875 --> 01:39:07,250
[Slaps]
1398
01:39:11,041 --> 01:39:12,458
Go ask that old man of yours.
1399
01:39:12,750 --> 01:39:15,208
What proof does he have that
he's really your father?
1400
01:39:19,291 --> 01:39:20,166
Dear...
1401
01:39:21,208 --> 01:39:24,583
No matter what anyone says,
I’ll always believe you.
1402
01:39:26,416 --> 01:39:29,583
Without you, this house falls apart.
1403
01:39:30,708 --> 01:39:34,208
Even if God himself says otherwise,
I won’t doubt you.
1404
01:39:37,916 --> 01:39:41,000
Give him a tight slap. Right here,
in front of everyone.
1405
01:39:43,208 --> 01:39:45,166
That should put a permanent end to
his doubts... and your sorrows...
1406
01:39:45,958 --> 01:39:46,750
Got it?
1407
01:39:50,208 --> 01:39:51,791
You’re not coming inside
without getting a slap.
1408
01:40:06,416 --> 01:40:07,166
Prakashan...
1409
01:40:07,708 --> 01:40:11,000
We messed up. What will
Madhavan think of me?
1410
01:40:11,041 --> 01:40:14,000
Messed up? We caught an affair,
didn’t we?
1411
01:40:14,666 --> 01:40:17,416
Even if the measurements were off,
the result was right.
1412
01:40:17,625 --> 01:40:18,291
[Slaps]
1413
01:40:29,541 --> 01:40:30,416
Where to?
1414
01:40:30,666 --> 01:40:31,916
Go back the same way you came.
1415
01:40:33,125 --> 01:40:33,666
Come, dear.
1416
01:40:38,083 --> 01:40:39,041
Hold on a second, Geetha!
1417
01:40:39,958 --> 01:40:41,416
You think you can leave
just like that?
1418
01:40:49,291 --> 01:40:50,791
Why do you need to leave
your pant behind?
1419
01:40:52,083 --> 01:40:55,750
I stayed up all night stitching this for
your cousin Rajan’s wedding.
1420
01:40:55,791 --> 01:40:57,458
It doesn’t belong here anymore. Take it.
1421
01:40:57,500 --> 01:40:58,500
It’s not mine.
1422
01:41:00,583 --> 01:41:01,541
Then whose is it?
1423
01:41:06,333 --> 01:41:10,500
Venu, have your measurements
ever been right?
1424
01:41:11,166 --> 01:41:12,041
Here, keep it.
1425
01:41:12,375 --> 01:41:15,875
Oh God! All my measurements
are going wrong.
1426
01:42:02,375 --> 01:42:03,125
47...
1427
01:42:04,541 --> 01:42:05,166
48...
1428
01:42:06,458 --> 01:42:07,250
49...
1429
01:42:08,083 --> 01:42:08,708
50...
1430
01:42:10,625 --> 01:42:11,333
51...
1431
01:42:13,375 --> 01:42:14,041
52...
1432
01:42:14,916 --> 01:42:17,583
♪ A fiery rumor ignited, ♪
1433
01:42:17,583 --> 01:42:20,041
♪ Awakening the moral crusader. ♪
1434
01:42:20,041 --> 01:42:22,916
♪ With the sword of justice,
its head was struck, ♪
1435
01:42:22,916 --> 01:42:25,083
♪ Silenced with ash, laid to rest,
on this very day! ♪
100279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.