Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:05,980
viewers like you make this program
possible support your local PBS station
2
00:01:01,200 --> 00:01:04,720
Testing. All the rain through
Beaumarchais.
3
00:01:17,560 --> 00:01:18,560
Vodka, please.
4
00:01:18,760 --> 00:01:20,540
We close in ten minutes.
5
00:01:37,630 --> 00:01:40,030
We're going to try again, aren't we,
Nigri?
6
00:01:40,270 --> 00:01:41,670
We are. You should.
7
00:01:41,930 --> 00:01:44,470
I mean, children are, they're a
blessing.
8
00:01:44,990 --> 00:01:45,990
They're a nightmare.
9
00:01:46,030 --> 00:01:46,869
Aren't we?
10
00:01:46,870 --> 00:01:48,510
The anxiety, the expense.
11
00:01:48,770 --> 00:01:49,770
You love your children.
12
00:01:50,010 --> 00:01:50,789
I'm going to sleep.
13
00:01:50,790 --> 00:01:51,950
Oh, please behave.
14
00:01:53,430 --> 00:01:55,610
We're not walking home in that. Better
order a cab.
15
00:01:55,890 --> 00:01:56,890
Oh, there'll be good time.
16
00:01:57,590 --> 00:01:58,930
It's only a few yards to the metro.
17
00:01:59,400 --> 00:02:00,500
Don't have to leave quite yet.
18
00:02:01,160 --> 00:02:02,900
And do finish the tart, maybe.
19
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
If you insist.
20
00:02:07,840 --> 00:02:11,300
And when you're done with that, let's
leave these lovely ladies and finish our
21
00:02:11,300 --> 00:02:12,300
game.
22
00:02:15,500 --> 00:02:22,300
Hey, kid.
23
00:02:25,900 --> 00:02:27,800
Wouldn't be listening to us, would you?
24
00:02:29,390 --> 00:02:30,970
No, I'm just having a drink.
25
00:02:31,750 --> 00:02:32,790
Not anymore.
26
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
Get out.
27
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
Oh.
28
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
Sorry about that.
29
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
Good night.
30
00:02:51,010 --> 00:02:52,350
You ever get to smoke that?
31
00:02:54,710 --> 00:02:58,270
It was my father's.
32
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
I have you, my friend.
33
00:03:11,330 --> 00:03:13,250
Like a rat in a trap.
34
00:03:45,070 --> 00:03:46,070
Check.
35
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
Checkmate. Hello?
36
00:04:31,060 --> 00:04:32,500
Doctor, pardon me, it's Gino.
37
00:04:32,760 --> 00:04:34,740
Somebody has been stabbed. He's going to
come down.
38
00:04:35,060 --> 00:04:36,060
I'm coming.
39
00:04:36,160 --> 00:04:37,580
Can someone call an ambulance?
40
00:04:37,820 --> 00:04:38,920
There's been a stabbing outside.
41
00:04:41,320 --> 00:04:42,760
Look out, it's Magritte.
42
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
Stabbing on the route garage.
43
00:04:45,000 --> 00:04:47,340
Local quarantine is stationed as soon as
possible.
44
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
He's still breathing.
45
00:04:51,020 --> 00:04:54,260
Stay with me now, so I can stay close
and under your control.
46
00:04:55,200 --> 00:04:56,400
Maybe. Maybe.
47
00:04:58,580 --> 00:04:59,920
There. Keep the pressure off.
48
00:05:03,060 --> 00:05:04,060
That one's here, too.
49
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
Hold on.
50
00:05:06,340 --> 00:05:07,720
I'll end the doctor. You'll be okay.
51
00:05:58,320 --> 00:05:59,520
Tell Henri not to wait up.
52
00:06:01,220 --> 00:06:05,140
The crepe seller Gino, who's given a
description of the attacker, was sending
53
00:06:05,140 --> 00:06:06,980
wide. You've got an idea on the victim?
54
00:06:10,680 --> 00:06:13,980
Antoine Bertie, a student of the Savant
team.
55
00:06:15,180 --> 00:06:18,840
The Bertie family own Lucien Perfume, so
the press will be all over this.
56
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Great.
57
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
Get Jambier to take Gino's statement.
58
00:06:23,390 --> 00:06:26,530
Get a point of full CCTV, doorbell
cameras, the usual.
59
00:06:26,810 --> 00:06:28,030
Send Torres to the hospital.
60
00:06:28,450 --> 00:06:29,450
That doorway.
61
00:06:30,390 --> 00:06:31,870
Fingerprints, footprints, everything.
62
00:06:32,290 --> 00:06:33,470
There was someone standing there.
63
00:06:34,630 --> 00:06:36,830
I'm going to take my wife home. Call me
if you have anyone.
64
00:06:43,130 --> 00:06:44,770
Everyone knows Lucien Perfumes.
65
00:06:44,990 --> 00:06:46,850
I don't. But you don't read Gossip
magazine.
66
00:06:47,350 --> 00:06:48,350
Is there gossip?
67
00:06:48,670 --> 00:06:51,570
Madame Petit died about three years ago.
68
00:06:52,280 --> 00:06:54,360
skiing accident in Val d 'Azur, very
tragic.
69
00:06:54,820 --> 00:07:00,360
Dad locked himself away. The daughter,
Manu, started acting out, drug,
70
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
crashing cars.
71
00:07:01,880 --> 00:07:03,460
What about the son, Antoine?
72
00:07:03,840 --> 00:07:05,380
I hadn't even heard of him till tonight.
73
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
Torrance.
74
00:07:16,760 --> 00:07:17,960
Kid didn't make it, boss.
75
00:07:22,250 --> 00:07:25,590
He had some kind of recording device on
him, like a tape recorder.
76
00:07:26,830 --> 00:07:28,410
Stay there. See you soon.
77
00:07:31,230 --> 00:07:32,350
Going to tell the father?
78
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
Not for you.
79
00:07:34,890 --> 00:07:36,070
I hate your job.
80
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
Call in the morning.
81
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
I'll wait.
82
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Monsieur Baty?
83
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
Yes?
84
00:08:03,840 --> 00:08:06,300
I'm Chief Inspector Magre, police
judiciaire.
85
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
Oh, dear.
86
00:08:08,400 --> 00:08:09,560
Is it men who'll get it?
87
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
Thank you, Maria.
88
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
Please.
89
00:08:22,419 --> 00:08:23,720
So, not me new.
90
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
It's Antoine.
91
00:08:29,840 --> 00:08:30,940
I'm afraid he's dead.
92
00:08:33,059 --> 00:08:34,960
How? He was stabbed.
93
00:08:36,100 --> 00:08:38,539
He was taken to the Magdalene, but they
couldn't save him.
94
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
I'm sorry.
95
00:08:40,840 --> 00:08:42,020
But who stabbed him?
96
00:08:42,280 --> 00:08:43,280
We have a description.
97
00:08:44,039 --> 00:08:45,040
We're looking.
98
00:08:46,540 --> 00:08:48,140
What can I see, my son?
99
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Will you come with me?
100
00:09:03,740 --> 00:09:04,760
This is Monsieur Batty.
101
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
He's in there, sir.
102
00:09:30,060 --> 00:09:33,440
And he listened to me. The genius
couldn't get it to work, so he called
103
00:09:33,860 --> 00:09:34,920
Didn't make a lot of sense.
104
00:09:35,200 --> 00:09:36,580
Traffic, random conversations.
105
00:09:39,380 --> 00:09:40,620
I'd like to go home.
106
00:09:40,920 --> 00:09:42,120
I need to call my daughter.
107
00:09:42,460 --> 00:09:43,460
Of course.
108
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
General, we'll drive you.
109
00:09:45,740 --> 00:09:48,000
Monsieur Betty, we found this recorder
on your son.
110
00:09:50,560 --> 00:09:53,400
Yes, it was for a project he was doing.
111
00:09:53,860 --> 00:09:59,080
He said he wanted to record the sounds
of the city where he lived.
112
00:10:01,920 --> 00:10:04,540
I'd like to talk to you tomorrow
morning, if that's okay.
113
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
Thank you.
114
00:10:12,280 --> 00:10:13,280
Take it to Merz.
115
00:10:13,780 --> 00:10:14,780
Now? Yes.
116
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
Merz doesn't sleep.
117
00:10:16,580 --> 00:10:17,680
I need to know what's on it.
118
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
Okay,
119
00:10:36,800 --> 00:10:39,600
why are we listening to this? Because of
what he recorded next.
120
00:10:47,640 --> 00:10:53,980
Sounds like some kind of burglary.
121
00:11:06,510 --> 00:11:07,670
Sorry about that.
122
00:11:09,150 --> 00:11:11,130
That was 30 minutes before he was
stabbed.
123
00:11:11,910 --> 00:11:14,410
Like they knew he'd overheard them and
decided he was a liability.
124
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Chief Inspector.
125
00:11:17,370 --> 00:11:20,310
Torrance, Janvier, Bar -Lorraine. Get
descriptions of the three men.
126
00:11:20,590 --> 00:11:23,430
Carver and La Pointe. Follow up with the
locals on CCTV.
127
00:11:23,930 --> 00:11:26,210
Both Batty and the three guys from the
bar.
128
00:11:27,050 --> 00:11:29,990
Janvier had a description of the killer
from Gino, the crepe seller.
129
00:11:30,360 --> 00:11:31,099
It's in his statement.
130
00:11:31,100 --> 00:11:34,160
Well, if Jean -Pierre got a description,
why can't Jean -Pierre do the CCTV?
131
00:11:37,360 --> 00:11:38,500
We will talk to the father.
132
00:11:54,860 --> 00:11:56,060
Good morning, Chief Inspector.
133
00:11:56,340 --> 00:11:57,279
Good morning, Cesar.
134
00:11:57,280 --> 00:12:00,760
We heard that Petit got caught in a drug
turf war. Is that what you heard?
135
00:12:04,940 --> 00:12:05,380
Do
136
00:12:05,380 --> 00:12:20,500
you
137
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
have any news?
138
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
I'm afraid not.
139
00:12:28,189 --> 00:12:30,210
We'd like to talk to you about your son,
sir.
140
00:12:30,850 --> 00:12:32,010
What sort of man he was.
141
00:12:32,930 --> 00:12:35,570
His friendships, relationships,
interests.
142
00:12:36,830 --> 00:12:40,650
But also, if you know of anyone who
would want to hurt him.
143
00:12:40,970 --> 00:12:41,970
Or you.
144
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
We're closed.
145
00:12:54,630 --> 00:12:55,850
We just got in here last night.
146
00:12:56,490 --> 00:12:57,510
Not that I recall.
147
00:12:58,210 --> 00:12:59,430
Can I use your facilities?
148
00:13:05,630 --> 00:13:08,410
Women and their tiny bladders. Still,
they rule the world.
149
00:13:17,990 --> 00:13:18,990
I like your hair.
150
00:13:22,510 --> 00:13:23,830
Was he in here last night?
151
00:13:24,650 --> 00:13:26,050
With anyone, did he, uh...
152
00:13:26,250 --> 00:13:27,250
Talked to anyone?
153
00:13:27,410 --> 00:13:29,430
A guy talked to him. He seemed kind of
pissed off.
154
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
Can you describe this guy?
155
00:13:31,090 --> 00:13:35,870
About my height, black baseball cap,
khaki raincoat, scary eyes.
156
00:13:36,510 --> 00:13:37,670
Wow, you should be a cop.
157
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
Could I be your partner?
158
00:13:41,430 --> 00:13:42,830
Seen scary eyes in here before.
159
00:13:43,850 --> 00:13:44,950
What about the guys he was with?
160
00:13:45,210 --> 00:13:46,210
How do you know he was with anyone?
161
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
Magic. Magic.
162
00:13:48,910 --> 00:13:52,770
OK. One of the guys he was with does
come in here. He owns a famous shop two
163
00:13:52,770 --> 00:13:53,669
streets over.
164
00:13:53,670 --> 00:13:54,670
His name is Bronco.
165
00:13:54,970 --> 00:13:56,790
Two minutes after your guy left, they
all left.
166
00:13:57,590 --> 00:14:02,570
If you think of anything else... Wait.
167
00:14:03,030 --> 00:14:04,030
Pour something.
168
00:14:05,090 --> 00:14:06,090
Can I buy you a drink?
169
00:14:08,230 --> 00:14:09,290
Sorry, I'm already taken.
170
00:14:09,630 --> 00:14:10,569
Who by?
171
00:14:10,570 --> 00:14:12,070
A married middle -aged white guy.
172
00:14:15,750 --> 00:14:19,770
Well, since my wife died, he's been the
perfect son.
173
00:14:21,150 --> 00:14:23,090
He left the bad behavior to his sister.
174
00:14:24,579 --> 00:14:28,700
Those are enemies. They're a bunch of
vultures. We should throw them out, all
175
00:14:28,700 --> 00:14:33,100
them. You know, this is Chief Inspector
Maygrave.
176
00:14:33,500 --> 00:14:34,860
Sergeant Lucas, police tradition.
177
00:14:39,900 --> 00:14:41,180
I'm so sorry, Doctor.
178
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
It's all right.
179
00:14:49,480 --> 00:14:50,560
We'll talk when they've gone.
180
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Answer me, Neil.
181
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
Go away.
182
00:15:11,580 --> 00:15:13,000
This is your brother's room.
183
00:15:13,940 --> 00:15:15,060
Great, a genius.
184
00:15:18,280 --> 00:15:19,580
Where were you last night?
185
00:15:21,940 --> 00:15:23,420
You're questioning me.
186
00:15:23,820 --> 00:15:25,480
Yes. Where?
187
00:15:26,180 --> 00:15:28,180
At a party in London, okay?
188
00:15:29,160 --> 00:15:30,840
Do you know anyone who'd want to kill
your brother?
189
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
Me.
190
00:15:33,160 --> 00:15:39,160
Because he was so good, because he was
never in trouble with... Oh, please,
191
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
go away.
192
00:15:42,560 --> 00:15:44,880
I'm interested in the recordings your
brother was making.
193
00:15:45,680 --> 00:15:46,960
I want to listen to them.
194
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
Why?
195
00:15:50,320 --> 00:15:52,360
Your father said Antoine was listening
to Paris.
196
00:15:53,040 --> 00:15:54,520
Maybe Paris told him something.
197
00:15:55,140 --> 00:15:56,140
Do you know who they are?
198
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
You know his password?
199
00:16:11,400 --> 00:16:13,860
Just because he was good doesn't mean he
wasn't an idiot.
200
00:16:15,260 --> 00:16:16,920
Do you know why he made the recordings?
201
00:16:20,780 --> 00:16:27,640
He said we were born into unearned
luxury and that we never
202
00:16:27,640 --> 00:16:34,040
spoke to the rest of the world who
outnumber us a billion to one. So he
203
00:16:34,040 --> 00:16:35,480
was going to listen.
204
00:16:37,140 --> 00:16:38,440
Because how else...
205
00:16:38,680 --> 00:16:40,360
Would we learn to talk?
206
00:16:42,000 --> 00:16:48,400
Because without talk, we wouldn't build
bridges and we'd be swept away.
207
00:16:50,580 --> 00:16:57,340
But either died or maybe it was consumed
208
00:16:57,340 --> 00:16:59,640
by the fire. Like I said, it was an
idiot.
209
00:17:01,540 --> 00:17:02,900
Do you want a thumb drive?
210
00:17:15,630 --> 00:17:16,650
Who's learning Arabic?
211
00:17:18,829 --> 00:17:21,270
Oh, I don't know.
212
00:17:24,210 --> 00:17:30,970
Look, he wasn't really an idiot. He was
my older brother, but he was more like
213
00:17:30,970 --> 00:17:35,530
my little brother, and I felt like I had
to protect him.
214
00:17:38,770 --> 00:17:39,770
Terence.
215
00:17:42,010 --> 00:17:43,410
Terence, he's got something.
216
00:17:48,110 --> 00:17:49,450
We've got the guys Antoine recorded.
217
00:17:50,130 --> 00:17:51,390
Brancoux's framing and restoration.
218
00:17:51,770 --> 00:17:53,850
The waiter at the bar said he was there
last night.
219
00:17:54,590 --> 00:17:58,570
And that is Brancoux. And we think the
other guy is the one who spoke to
220
00:17:58,570 --> 00:18:00,250
Antoine. He fits the waiter's
description.
221
00:18:00,910 --> 00:18:03,390
He'd taken photos, the pants running
them through records.
222
00:18:04,090 --> 00:18:05,590
Maybe we'll get an answer this century.
223
00:18:06,010 --> 00:18:07,470
I would if I had decent signal.
224
00:18:07,730 --> 00:18:11,890
Okay, Emil Brancoux has a record for
receiving stolen goods. The other guy is
225
00:18:11,890 --> 00:18:13,670
Xavier Mila from Marseille.
226
00:18:14,159 --> 00:18:17,380
Robbery and assault and a murder charge
had to be dropped because the key
227
00:18:17,380 --> 00:18:21,520
witness disappeared What
228
00:18:21,520 --> 00:18:36,700
do
229
00:18:36,700 --> 00:18:40,360
you want to do boss they're connected to
Antoine and they've clearly got some
230
00:18:40,360 --> 00:18:41,640
kind of job going on
231
00:18:42,560 --> 00:18:46,200
Last, Mila's a killer, and he left the
bar just two minutes after the kid did.
232
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Boss?
233
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
Day on.
234
00:18:54,220 --> 00:18:55,360
If they move, follow.
235
00:18:57,120 --> 00:18:58,240
Ah, so not you.
236
00:18:59,120 --> 00:19:00,940
That's one of these recordings I want to
listen to.
237
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
Are you insane?
238
00:19:31,020 --> 00:19:31,959
Get out.
239
00:19:31,960 --> 00:19:34,400
I'm Mangray. I know your mother, the
Countess.
240
00:19:35,100 --> 00:19:36,580
I knew you when you were a boy.
241
00:19:39,940 --> 00:19:40,940
Do you want?
242
00:19:42,500 --> 00:19:45,160
Branku and Miller are known criminals.
You're talking to them.
243
00:19:45,540 --> 00:19:46,600
Receiving money from them.
244
00:19:47,160 --> 00:19:48,240
Cash money. Why?
245
00:19:50,120 --> 00:19:51,920
He wanted my opinion on some paintings.
246
00:19:52,140 --> 00:19:52,939
Whose paintings?
247
00:19:52,940 --> 00:19:53,940
I didn't ask.
248
00:19:54,380 --> 00:19:56,380
Look, I'm an art critic and an art
historian.
249
00:19:56,740 --> 00:19:59,140
Published. My advice is often thought.
250
00:19:59,360 --> 00:20:02,600
I didn't know Branku had a record.
251
00:20:03,060 --> 00:20:06,120
And I resent your imputation that I
would be involved in anything criminal.
252
00:20:07,520 --> 00:20:09,920
This is a warning I give you out of
respect for your mother.
253
00:20:10,680 --> 00:20:12,240
Stay away from Emile Branku.
254
00:20:18,640 --> 00:20:19,720
Antoine Batty's recordings.
255
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Uploaded on this.
256
00:20:22,300 --> 00:20:24,320
Ancient, but portable. Needed to use.
257
00:20:24,830 --> 00:20:27,510
Antoine's pretty good at giving place
and date, but other than that, it's like
258
00:20:27,510 --> 00:20:31,870
40 hours of footsteps, traffic, music,
people talking, people not talking,
259
00:20:31,970 --> 00:20:32,970
leaves falling.
260
00:20:33,270 --> 00:20:34,930
Do you know how much sound falling
leaves make?
261
00:20:37,190 --> 00:20:39,990
Exactly. You better borrow my headphones
so you don't annoy everyone.
262
00:20:46,230 --> 00:20:48,010
Lucas and the others are still at
Bronco's.
263
00:20:49,710 --> 00:20:50,970
Can I join them on surveillance?
264
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Yeah.
265
00:20:58,020 --> 00:20:59,020
Oi!
266
00:21:01,700 --> 00:21:04,440
Listen, I'm not getting anything from
the CCTV.
267
00:21:05,080 --> 00:21:08,980
All I've got is one camera that shows
the Bati kid leaving the bar, and then
268
00:21:08,980 --> 00:21:11,560
about a minute later, three guys come
out and go off in the same direction,
269
00:21:11,560 --> 00:21:13,360
then they all get lost in the CCTV
desert.
270
00:21:13,980 --> 00:21:14,980
Are you sure about that?
271
00:21:15,360 --> 00:21:18,540
Because to establish a connection
between the gang and Bati, you will need
272
00:21:18,940 --> 00:21:21,180
No. There's other ways to make a
connection.
273
00:21:23,520 --> 00:21:26,820
Listen, if you want someone to scour the
CCTV...
274
00:21:27,130 --> 00:21:30,530
Get La Pointe to do it, okay? I'm an
inspector with degrees in criminology
275
00:21:30,530 --> 00:21:33,910
psychology. If you want groundwork done,
get one of the kids to do it.
276
00:21:34,250 --> 00:21:35,590
Well, that was Luca.
277
00:21:36,090 --> 00:21:39,310
Two more guys just pulled up to Bronco's
in a car. She said if they leave and
278
00:21:39,310 --> 00:21:40,310
split up, she can't follow them all.
279
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
Carver, join Lucas.
280
00:21:43,090 --> 00:21:44,090
Give her a hand.
281
00:21:44,550 --> 00:21:45,690
Okay, on the CCTV.
282
00:21:46,830 --> 00:21:48,490
I will find someone else.
283
00:22:06,360 --> 00:22:08,180
Sorry, we already started. What's that?
284
00:22:08,520 --> 00:22:09,760
Are you recording us?
285
00:22:10,100 --> 00:22:12,900
Tell him to turn that thing off. It's
for his project.
286
00:22:13,120 --> 00:22:14,540
It's not doing any harm.
287
00:22:14,800 --> 00:22:15,820
I think it's ridiculous.
288
00:22:16,240 --> 00:22:17,600
Even if it makes you into a star?
289
00:22:18,120 --> 00:22:19,800
I'm already a star.
290
00:22:21,660 --> 00:22:23,080
Can you pass the salt, Minou?
291
00:22:23,660 --> 00:22:25,760
No, Daddy, I keep telling you, you have
too much salt.
292
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Yes?
293
00:22:33,000 --> 00:22:34,760
Maygray, Sophie de Sanfiat.
294
00:22:35,260 --> 00:22:36,260
You spoke to Maurice?
295
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
Yes.
296
00:22:38,100 --> 00:22:42,000
Apparently, you accused him of being
involved in criminal activities.
297
00:22:43,220 --> 00:22:44,220
Potentially involved.
298
00:22:44,980 --> 00:22:46,800
But that's nonsense.
299
00:22:47,420 --> 00:22:50,960
I know my son. He would never do
anything like that.
300
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
But he is.
301
00:22:58,400 --> 00:23:03,480
Maygray, I asked for your help once.
That does not give you license to go
302
00:23:03,480 --> 00:23:05,140
your nose into my family.
303
00:23:05,420 --> 00:23:07,160
Would you rather he was arrested?
304
00:23:09,040 --> 00:23:11,660
Just leave him alone.
305
00:23:12,520 --> 00:23:16,360
I have enough to deal with here without
you harassing my son.
306
00:23:18,140 --> 00:23:19,140
Goodbye.
307
00:23:22,720 --> 00:23:26,300
Not for me. I'm not feeling great.
308
00:23:26,780 --> 00:23:27,780
Just a sip.
309
00:23:28,420 --> 00:23:30,000
You know, I hate to drink alone.
310
00:23:41,390 --> 00:23:42,390
Chez Lavon.
311
00:23:42,570 --> 00:23:43,570
Rue d 'Etoile.
312
00:23:46,450 --> 00:23:49,530
Yes, can I owe you back again?
313
00:23:50,470 --> 00:23:51,810
Only for the 14th time.
314
00:23:52,630 --> 00:23:56,670
Listen, would you like to... Nadia, is
he torturing you?
315
00:23:56,890 --> 00:23:59,030
No, he just asked for coffee.
316
00:23:59,330 --> 00:24:00,430
Then make him coffee.
317
00:24:00,630 --> 00:24:01,670
He needs to have something to drink.
318
00:24:03,770 --> 00:24:04,769
Hey, you.
319
00:24:04,770 --> 00:24:05,770
Here's your coffee.
320
00:24:06,030 --> 00:24:07,610
Thanks. I'm Antoine.
321
00:24:07,890 --> 00:24:10,770
And I've got a new water tower, so you
can move along.
322
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Maygray's phone.
323
00:24:20,480 --> 00:24:24,440
Uh, it's Inspector Carver. Is Maygray
there?
324
00:24:24,980 --> 00:24:26,140
One minute, caller.
325
00:24:29,660 --> 00:24:30,680
Your team.
326
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
What is it?
327
00:24:35,820 --> 00:24:37,500
Bronco's pulling the job forward to
tonight.
328
00:24:37,700 --> 00:24:40,900
They went to a bar and the point when
it's an accident because no one would
329
00:24:40,900 --> 00:24:41,900
think he was a cop.
330
00:24:42,800 --> 00:24:43,800
Okay.
331
00:24:45,240 --> 00:24:46,019
Okay, what?
332
00:24:46,020 --> 00:24:47,620
Well, you want us to stay on them?
333
00:24:47,840 --> 00:24:49,340
This is our chance to catch them on the
job.
334
00:24:50,280 --> 00:24:52,280
Inspector Carver, what job is this?
335
00:24:53,560 --> 00:24:57,140
Uh, given their records, ma 'am,
probably a high -end burglary.
336
00:24:57,900 --> 00:24:59,500
What's it got to do with Antoine
Batiste?
337
00:24:59,900 --> 00:25:03,980
Uh, it's a possible motive for killing
him. He recorded them planning the job.
338
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
He could identify them.
339
00:25:05,400 --> 00:25:06,920
Burglary should go to the BRB.
340
00:25:07,240 --> 00:25:11,100
Yes, ma 'am, but this gang could be
connected to Batia's killing. We can't
341
00:25:11,100 --> 00:25:12,300
hand them over to the robbery squad.
342
00:25:13,280 --> 00:25:16,900
Carver, call Inspector Grosjean at the
BRB. Offer them a joint operation.
343
00:25:17,860 --> 00:25:19,240
BRB can have credit for the arrest.
344
00:25:19,500 --> 00:25:21,680
Lecrim gets first dibs on interrogation.
Got it?
345
00:25:22,000 --> 00:25:24,380
Yeah. Grosjean, BRB, Lecrim, joint up.
346
00:25:24,680 --> 00:25:25,680
Got it. Good.
347
00:25:26,540 --> 00:25:27,680
You're not joining us, boss?
348
00:25:28,220 --> 00:25:29,540
No, you can handle it.
349
00:25:31,440 --> 00:25:33,720
You're acting like what they're doing is
a waste of time.
350
00:25:35,530 --> 00:25:39,250
Well, if they stopped some rich man's
art collection being stolen, it's not a
351
00:25:39,250 --> 00:25:42,150
complete waste of time. You don't
believe there's a connection to Betty's
352
00:25:42,150 --> 00:25:43,150
murder?
353
00:25:43,310 --> 00:25:47,470
According to that theory, the gang
killed Betty because they saw him
354
00:25:47,470 --> 00:25:48,470
to their conversation.
355
00:25:48,770 --> 00:25:53,250
So they stabbed him to death but left a
recorder which has their voices on it. I
356
00:25:53,250 --> 00:25:53,889
don't think so.
357
00:25:53,890 --> 00:25:56,050
So you're letting Carver go on a wild
goose chase?
358
00:25:56,270 --> 00:25:57,069
Not especially.
359
00:25:57,070 --> 00:25:59,010
He might catch a gang of thieves red
-handed.
360
00:25:59,930 --> 00:26:01,730
Nothing to do with Betty's murder?
361
00:26:02,450 --> 00:26:03,450
I could be wrong.
362
00:26:04,040 --> 00:26:05,040
I've been wrong before?
363
00:26:05,800 --> 00:26:07,080
If you'll excuse me.
364
00:26:15,700 --> 00:26:18,180
Friday rush hour. Shores are leaving.
365
00:26:18,540 --> 00:26:19,880
6 .38pm.
366
00:26:23,900 --> 00:26:25,860
Approaching Parc des Princes.
367
00:26:26,080 --> 00:26:28,060
PSG versus Marseille.
368
00:26:36,810 --> 00:26:40,470
Sunday morning, Monmouth, the bells of
Sacrรฉ -Cลur.
369
00:26:43,610 --> 00:26:46,690
Crossing the Seine by train on the Pont
-Ruel.
370
00:26:49,730 --> 00:26:50,970
Richardin de Tuileries.
371
00:26:51,370 --> 00:26:52,370
I'm nervous.
372
00:26:53,450 --> 00:26:54,450
Salaam alaikum.
373
00:26:54,750 --> 00:26:56,690
Wa alaikum alaikum. Very good.
374
00:26:58,110 --> 00:26:59,530
Are you recording me?
375
00:26:59,750 --> 00:27:00,830
I record everything.
376
00:27:01,150 --> 00:27:02,930
Will you say your name to the machine?
377
00:27:03,310 --> 00:27:04,310
Hello, machine.
378
00:27:04,410 --> 00:27:05,410
I'm Nadia.
379
00:27:05,870 --> 00:27:11,330
You won't get in trouble seeing me? No.
My uncle has some... He's just all about
380
00:27:11,330 --> 00:27:12,330
the business, you know.
381
00:27:12,630 --> 00:27:13,630
Money, money, money.
382
00:27:14,070 --> 00:27:15,390
Because I'd like to get to know you.
383
00:27:16,430 --> 00:27:17,590
I would like that, too.
384
00:27:20,050 --> 00:27:20,889
Oh, no.
385
00:27:20,890 --> 00:27:22,170
What? I've done.
386
00:27:22,490 --> 00:27:23,650
You must have followed me.
387
00:27:24,170 --> 00:27:25,170
Turn it off, please.
388
00:27:36,710 --> 00:27:38,610
Lucas. Update, boss.
389
00:27:38,890 --> 00:27:41,770
Gang's heading south towards
Fontainebleau. We're following.
390
00:27:42,150 --> 00:27:43,170
I'll BRB with you.
391
00:27:43,430 --> 00:27:45,050
Inspector Grosjean and four officers.
392
00:27:45,570 --> 00:27:47,130
OK. Keep me updated.
393
00:27:50,010 --> 00:27:51,510
Do you think they'll wait until dark?
394
00:27:51,830 --> 00:27:52,830
I do.
395
00:27:56,510 --> 00:27:57,510
What's the plan?
396
00:28:00,390 --> 00:28:01,950
OK. So...
397
00:28:02,750 --> 00:28:05,810
Grosjean says they'll likely cut the
alarms, post the man on the outside of
398
00:28:05,810 --> 00:28:08,550
lookout, and then go in. So Grosjean and
her team will go in afterwards and make
399
00:28:08,550 --> 00:28:09,830
the arrest. I'll be with them.
400
00:28:10,390 --> 00:28:12,110
Lapointe, Torrance, you take care of the
lookout.
401
00:28:12,350 --> 00:28:14,490
Jean -Pierre, Lucas, you best stay
behind.
402
00:28:14,810 --> 00:28:15,810
Excuse me.
403
00:28:16,590 --> 00:28:20,170
Jean -Pierre's faster, stronger, and a
better shot than me, so I'll stay back.
404
00:28:20,250 --> 00:28:21,250
Thanks very much.
405
00:28:21,410 --> 00:28:22,410
Let's go.
406
00:28:24,030 --> 00:28:25,030
Yeah.
407
00:28:27,270 --> 00:28:29,970
Not for a second there, Uncle. It's
sounding like you actually like her.
408
00:28:30,610 --> 00:28:31,610
No.
409
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
I don't like you either.
410
00:28:38,520 --> 00:28:38,980
Are
411
00:28:38,980 --> 00:28:50,060
you
412
00:28:50,060 --> 00:28:51,060
Nadia?
413
00:28:52,240 --> 00:28:53,640
I'm Nadia. Why?
414
00:28:56,580 --> 00:28:57,840
I'd like to talk to you about him.
415
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
Antoine.
416
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
Who are you?
417
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
I'm police.
418
00:29:04,360 --> 00:29:05,540
You know Antoine's dead.
419
00:29:09,440 --> 00:29:10,960
You were in a relationship with him.
420
00:29:11,220 --> 00:29:12,220
Who's dead?
421
00:29:15,000 --> 00:29:16,360
Of course, his recorder.
422
00:29:17,180 --> 00:29:20,400
The last I heard on the tapes, your
family weren't happy about you seeing
423
00:29:21,100 --> 00:29:22,200
Where were you last night?
424
00:29:24,020 --> 00:29:28,300
Where was your uncle Hassan?
425
00:29:29,800 --> 00:29:34,040
An Arabic girl goes out with a French
boy, and he gets killed, so it must be
426
00:29:34,040 --> 00:29:34,779
honor killing.
427
00:29:34,780 --> 00:29:35,780
Is that what you think?
428
00:29:36,200 --> 00:29:39,780
What sort of cop would I be if I didn't
ask the necessary questions for fear of
429
00:29:39,780 --> 00:29:41,040
offending people's sensibilities?
430
00:29:41,460 --> 00:29:44,180
Where was he between 10 and 11 last
night?
431
00:29:45,380 --> 00:29:46,820
Her hours are 11 to midnight.
432
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
Come here.
433
00:29:50,380 --> 00:29:53,420
You will see my uncle with you, and I
will see you until midnight, okay?
434
00:29:55,640 --> 00:29:56,640
Okay.
435
00:29:57,020 --> 00:29:58,380
Anton didn't record everything.
436
00:29:59,310 --> 00:30:00,550
He spoke to my uncle.
437
00:30:01,030 --> 00:30:02,230
He was respectful.
438
00:30:02,970 --> 00:30:04,730
He asked permission to see me.
439
00:30:05,290 --> 00:30:06,950
And my uncle gave his permission.
440
00:30:08,010 --> 00:30:09,530
We were going to take it slowly.
441
00:30:10,050 --> 00:30:11,810
We had all the time in the world.
442
00:30:12,730 --> 00:30:13,910
Is there anything else?
443
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
No.
444
00:30:18,090 --> 00:30:19,090
Thank you.
445
00:30:22,950 --> 00:30:23,950
Actually, yes.
446
00:30:24,790 --> 00:30:25,790
What?
447
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
What's good here?
448
00:30:38,070 --> 00:30:41,190
Look at you, Inspector Trendy.
449
00:30:44,370 --> 00:30:48,610
Where's the food from? The restaurant
where Antoine Bathieu's girlfriend
450
00:30:48,810 --> 00:30:50,370
Bahra chicken.
451
00:30:52,330 --> 00:30:55,250
How's it going?
452
00:30:57,290 --> 00:30:58,670
A team of chasing art thieves.
453
00:30:59,310 --> 00:31:00,690
I'm listening to Antoine's Paris.
454
00:31:01,030 --> 00:31:02,030
Is it telling you anything?
455
00:31:02,610 --> 00:31:04,590
I thought it was. Right, it was a false
trail.
456
00:31:05,610 --> 00:31:08,730
I've added a broken heart to the list of
charges against the killer.
457
00:31:12,490 --> 00:31:13,770
What if I'm wrong about this?
458
00:31:14,710 --> 00:31:16,050
Like they are about the art thieves?
459
00:31:18,850 --> 00:31:22,310
The correct guy said the killer stabbed
Antoine from behind four times.
460
00:31:23,610 --> 00:31:25,450
Then walked away. Then came back.
461
00:31:26,400 --> 00:31:29,160
Turned him over, stabbed him three more
times.
462
00:31:29,380 --> 00:31:31,220
He came back and stabbed him again.
463
00:31:32,180 --> 00:31:33,500
So it's personal.
464
00:31:33,700 --> 00:31:38,680
Maybe, but... What if it wasn't the
victim that was personal, but the act
465
00:31:38,680 --> 00:31:44,400
that... Which would make it random.
466
00:31:46,860 --> 00:31:48,960
Which would mean we might never find
him.
467
00:32:03,530 --> 00:32:04,469
Here we go.
468
00:32:04,470 --> 00:32:06,010
Cutting the power, just like I said.
469
00:32:08,790 --> 00:32:09,790
Stand by.
470
00:32:13,050 --> 00:32:14,049
Power's off.
471
00:32:14,050 --> 00:32:15,650
Jungle at the point. Deal with the
lookout.
472
00:32:21,870 --> 00:32:23,070
That pond is off.
473
00:32:24,050 --> 00:32:26,050
I want to see if there are still
padlocks on the bridge.
474
00:32:29,590 --> 00:32:30,590
There are padlocks.
475
00:32:31,770 --> 00:32:32,830
People are still doing it.
476
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
Love can break the rule.
477
00:32:36,300 --> 00:32:37,500
I will show Nadia.
478
00:32:39,500 --> 00:32:42,040
Love wins. Love always wins.
479
00:32:55,580 --> 00:32:56,580
Hi.
480
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
I'll take that.
481
00:33:00,900 --> 00:33:01,900
You're clear.
482
00:33:41,240 --> 00:33:42,420
Gentlemen, hands up.
483
00:33:43,320 --> 00:33:44,320
You're under arrest.
484
00:33:46,160 --> 00:33:52,240
Hello, Mina.
485
00:33:54,480 --> 00:33:56,100
Nice. I'll take that.
486
00:33:57,820 --> 00:33:59,460
All right.
487
00:33:59,920 --> 00:34:02,580
You two, call the local police station.
488
00:34:02,880 --> 00:34:04,580
Get them to help you clean up this mess.
489
00:34:05,600 --> 00:34:08,659
And I will take this lot back to Paris.
490
00:34:30,040 --> 00:34:32,280
I want to see if there are still
padlocks on the bridge.
491
00:34:35,380 --> 00:34:36,440
There are padlocks.
492
00:34:37,739 --> 00:34:38,840
People are still doing it.
493
00:34:40,360 --> 00:34:42,639
Love wins. Love always wins.
494
00:35:10,280 --> 00:35:12,500
Good morning, Madam Prosecutor. Morning.
495
00:35:14,760 --> 00:35:17,000
Chief Inspector, your team did well.
496
00:35:17,320 --> 00:35:19,640
I can see. Well done, Cove. Sure.
497
00:35:20,600 --> 00:35:22,800
Mila's clothes match that of the killer.
498
00:35:23,180 --> 00:35:26,720
Plus, he had a knife, which we sent to
the lab.
499
00:35:26,940 --> 00:35:27,940
So what's the plan?
500
00:35:28,140 --> 00:35:32,720
The plan is to question them one by one
about the night of Antoine Bathia's
501
00:35:32,720 --> 00:35:36,820
death. We rotate them detective to
detective, asking the same questions
502
00:35:36,820 --> 00:35:37,799
one of them slips up.
503
00:35:37,800 --> 00:35:39,240
What about the recorder problem?
504
00:35:41,450 --> 00:35:44,710
They killed Betty but didn't take the
item that connected them to the crime?
505
00:35:45,250 --> 00:35:49,070
Yes. Well, maybe they didn't find it.
Maybe they're just stupid.
506
00:35:49,390 --> 00:35:51,350
Wouldn't be the first stupid murder
we've had, would it?
507
00:35:52,710 --> 00:35:54,150
May Gray, do you have an alternative?
508
00:35:54,490 --> 00:35:56,230
Did Betty's tapes give you anything?
509
00:35:56,770 --> 00:35:57,770
No.
510
00:35:58,570 --> 00:35:59,830
Excellent sound. Good point.
511
00:36:00,450 --> 00:36:02,530
Thank you. Well then, all yours, Carver.
512
00:36:02,750 --> 00:36:03,729
Thank you.
513
00:36:03,730 --> 00:36:05,310
You three, with me.
514
00:36:05,670 --> 00:36:06,670
Really?
515
00:36:08,730 --> 00:36:09,730
Go on.
516
00:36:15,760 --> 00:36:18,720
It's Antoine Petit's funeral early
tomorrow morning. I'd like to photograph
517
00:36:18,720 --> 00:36:19,720
everyone who attends.
518
00:36:20,020 --> 00:36:21,020
Okay, why?
519
00:36:21,320 --> 00:36:22,480
In case the killer is there.
520
00:36:23,060 --> 00:36:24,720
You mean rather than here?
521
00:36:27,440 --> 00:36:30,140
Boss, are you setting up Carver to fail?
522
00:36:31,160 --> 00:36:34,240
If one of this lot killed Antoine, then
somewhere between Bar Lorraine and
523
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Rougarance, there will be CCTV of them
following him.
524
00:36:37,100 --> 00:36:39,980
I asked Carver to look for it, but he
preferred to arrest them after.
525
00:36:41,420 --> 00:36:43,960
And you want us to keep looking at the
CCTV?
526
00:36:44,970 --> 00:36:47,570
Carver will now pressure the gang until
the one with the most to lose, probably
527
00:36:47,570 --> 00:36:51,790
Branku, cracks and implicates one of the
others, probably Mila.
528
00:36:53,590 --> 00:36:54,810
You think he'll be lying?
529
00:36:56,170 --> 00:36:57,170
I don't think anything.
530
00:36:58,650 --> 00:36:59,950
Don't forget to both go off to the
funeral.
531
00:37:21,569 --> 00:37:22,650
Sophie, what's happened?
532
00:37:23,370 --> 00:37:24,370
What does it look like?
533
00:37:25,170 --> 00:37:29,090
Your girl's finally given up the ghost
and I've got to be in Montmery in 20
534
00:37:29,090 --> 00:37:32,090
minutes. Well, I'll give you a lift.
535
00:37:32,530 --> 00:37:34,090
We can call the garage on the way.
536
00:37:35,050 --> 00:37:39,830
No, it's all right, Sebastian. I'm
calling a taxi. Please, I insist.
537
00:37:54,250 --> 00:37:55,250
Where in Montmirail?
538
00:37:56,390 --> 00:37:57,390
The bank.
539
00:38:12,950 --> 00:38:18,230
After Bar Lorraine, you, Brancoux and
Sovereign went for another drink at Bar
540
00:38:18,230 --> 00:38:22,470
Felice. I don't remember anything about
him. We were trying to inspect the car.
541
00:38:24,450 --> 00:38:25,530
Let's go back to the bar.
542
00:38:26,190 --> 00:38:27,830
So far, they're alibi -ing each other.
543
00:38:28,330 --> 00:38:29,450
But Carve's doing well.
544
00:38:30,270 --> 00:38:32,230
Wonky's fidgety. He could turn on Mila.
545
00:38:33,170 --> 00:38:36,550
Mila's clothes match the killer's. He
had a knife. He threatened Bertie, and
546
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
he's killed before.
547
00:38:38,590 --> 00:38:40,930
Look, I know you don't agree, but what
if Carve's right?
548
00:38:41,230 --> 00:38:42,109
He's not.
549
00:38:42,110 --> 00:38:44,250
Can you describe the reason for
bothering me?
550
00:38:45,030 --> 00:38:46,030
Excuse me.
551
00:38:47,290 --> 00:38:48,290
May Gray.
552
00:38:49,090 --> 00:38:50,390
It's Sophie de Sanfiac.
553
00:38:51,920 --> 00:38:53,640
I'm just calling to say sorry.
554
00:38:55,240 --> 00:38:56,460
You don't need to apologize.
555
00:38:56,980 --> 00:39:00,420
No, no, I do. You were right about my
son.
556
00:39:01,260 --> 00:39:02,880
He was dealing with Crook.
557
00:39:03,900 --> 00:39:06,800
He was giving valuations on paintings.
That's hardly a crime.
558
00:39:07,360 --> 00:39:09,660
He was dealing with Crook.
559
00:39:10,520 --> 00:39:11,520
As always.
560
00:39:11,760 --> 00:39:14,800
When I need him the most, he causes me
the most trouble.
561
00:39:17,300 --> 00:39:18,300
What's wrong?
562
00:39:22,570 --> 00:39:28,290
It's probably nothing, but I was on my
way to Montmorey this morning.
563
00:39:28,590 --> 00:39:32,850
I had an appointment at the bank. I had
to ask for an extension to the
564
00:39:32,850 --> 00:39:33,850
overdraft.
565
00:39:34,550 --> 00:39:37,210
That would be humiliating enough.
566
00:39:38,250 --> 00:39:41,070
But then, of course, my car broke down.
567
00:39:42,570 --> 00:39:48,910
Luckily, Gautier, the estate manager,
came by and he offered me a lift.
568
00:39:50,810 --> 00:39:51,810
Okay.
569
00:39:53,420 --> 00:39:55,760
The way he was dressed, May Gray.
570
00:39:57,280 --> 00:40:00,020
One of his cufflinks cost more than my
car.
571
00:40:02,540 --> 00:40:04,440
Gautier took over when my father died.
572
00:40:05,320 --> 00:40:06,600
Yes, that's right.
573
00:40:07,960 --> 00:40:09,380
You think there's something going on?
574
00:40:11,040 --> 00:40:12,040
I don't know.
575
00:40:13,540 --> 00:40:18,800
What I do know is that Gautier seems to
be getting rich from this estate.
576
00:40:20,750 --> 00:40:23,010
Well, my family is going under.
577
00:40:24,310 --> 00:40:26,150
My father didn't get rich, did he?
578
00:40:28,650 --> 00:40:29,650
No.
579
00:40:31,010 --> 00:40:33,850
No, in fact, he worked himself to death
for us.
580
00:40:36,490 --> 00:40:39,490
But as an estate manager, not the best.
Am I right?
581
00:40:39,930 --> 00:40:40,930
He made mistakes.
582
00:40:41,910 --> 00:40:43,310
Everyone makes mistakes.
583
00:40:44,310 --> 00:40:45,350
What does it matter?
584
00:40:46,830 --> 00:40:48,030
It matters to me.
585
00:40:49,610 --> 00:40:54,950
failed you and samphio it was that that
killed him as much as any stroke
586
00:40:54,950 --> 00:41:01,810
that's why i've never been back your
father wasn't a failure
587
00:41:01,810 --> 00:41:08,630
he was a good estate manager he was
honorable and loyal and i wish he was
588
00:41:08,630 --> 00:41:15,390
still alive i have to go you
589
00:41:15,390 --> 00:41:17,070
should come home may gray
590
00:41:18,350 --> 00:41:19,490
I need to talk to you.
591
00:41:21,470 --> 00:41:22,490
I'm on a case now.
592
00:41:23,770 --> 00:41:24,770
When it's over.
593
00:41:25,970 --> 00:41:27,210
I hope that will be soon.
594
00:41:29,890 --> 00:41:30,890
Hey.
595
00:41:33,890 --> 00:41:34,970
Who were you talking to?
596
00:41:36,610 --> 00:41:37,610
Maygray.
597
00:41:37,830 --> 00:41:39,110
The policeman, remember?
598
00:41:40,030 --> 00:41:41,330
He says he's going to come down.
599
00:41:42,210 --> 00:41:43,210
Really?
600
00:41:44,130 --> 00:41:45,130
Why would he?
601
00:41:46,630 --> 00:41:47,950
Because he knows this place.
602
00:41:48,770 --> 00:41:52,270
And he's someone I can trust, and I
don't trust many people around here.
603
00:41:53,770 --> 00:41:55,030
I hope you trust me.
604
00:41:58,730 --> 00:41:59,830
Of course I do.
605
00:42:07,930 --> 00:42:09,030
What are you doing up here?
606
00:42:11,990 --> 00:42:13,330
The command wants a killer.
607
00:42:14,860 --> 00:42:16,380
Know anything about him yet?
608
00:42:17,900 --> 00:42:19,060
Only that he's out there.
609
00:42:20,700 --> 00:42:21,880
And not downstairs.
610
00:42:25,360 --> 00:42:28,700
The press wants a statement about last
night's arrest.
611
00:42:29,560 --> 00:42:32,000
The lawyers want access to their
clients.
612
00:42:32,220 --> 00:42:37,860
The BRB want to question them. Carver
wants to keep questioning them. So, in
613
00:42:37,860 --> 00:42:39,760
your opinion, what's our next step?
614
00:42:42,860 --> 00:42:44,300
Yes. Yes, what?
615
00:42:45,620 --> 00:42:46,620
Haven't read the conference.
616
00:42:50,160 --> 00:42:51,160
Okay.
617
00:42:52,140 --> 00:42:54,280
But we don't get into the Betty
investigation.
618
00:42:55,160 --> 00:42:57,240
We just talk about the robbery. Is that
clear?
619
00:42:58,700 --> 00:42:59,700
Yes.
620
00:43:26,359 --> 00:43:27,380
I know what I can do.
621
00:43:27,840 --> 00:43:31,300
I'll show you. You can have a crash.
I'll give you a chance. We've had the
622
00:43:31,300 --> 00:43:32,300
of it.
623
00:43:32,360 --> 00:43:34,940
Go on. Just let me know.
624
00:44:06,190 --> 00:44:10,290
The crime developed a lead and the BRB
followed it out. But the men you
625
00:44:10,290 --> 00:44:13,830
have been questioned at the crime all
day. So is this an art house or is it
626
00:44:13,830 --> 00:44:14,689
murder inquiry?
627
00:44:14,690 --> 00:44:17,750
A complex investigation with multiple
lines of inquiry.
628
00:44:18,070 --> 00:44:20,070
But one of those lines is Antoine Batty,
correct?
629
00:44:20,670 --> 00:44:24,510
Chief Inspector May Gray is leading the
Batty case and he was present at the
630
00:44:24,510 --> 00:44:27,150
arrest last night. So surely there must
be a connection.
631
00:44:27,450 --> 00:44:32,030
Actually, Zizou, it was me and Inspector
Grosjean that made the arrest, not May
632
00:44:32,030 --> 00:44:34,810
Gray. We're actually just interested in
the motive for Batty's murder.
633
00:44:35,160 --> 00:44:38,260
So Batik was known to the thieves? We
don't want to speculate.
634
00:44:39,420 --> 00:44:43,240
Chief Inspector Maygray, can you tell us
if you're pursuing any other inquiries
635
00:44:43,240 --> 00:44:44,340
in the Batik case?
636
00:44:45,320 --> 00:44:48,540
Thanks to the excellent work of my
colleagues, we are close to identifying
637
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
Batik's killer.
638
00:44:50,580 --> 00:44:53,220
All lines of inquiry still remain open.
639
00:44:53,460 --> 00:44:55,920
But is it one of the men that you
arrested last night? You can tell us
640
00:44:56,000 --> 00:44:58,420
surely? All I can say is we're not
looking anywhere else.
641
00:44:59,049 --> 00:45:01,070
That's all for now. Thank you.
642
00:45:01,950 --> 00:45:06,330
Could you tell us anything about the
man? Just anything, in general?
643
00:45:06,810 --> 00:45:07,810
He's a coward.
644
00:45:08,450 --> 00:45:11,930
He hid in the dark and stabbed an
innocent boy in the back. That is all.
645
00:45:11,930 --> 00:45:12,930
you, everyone.
646
00:45:14,290 --> 00:45:17,650
I told you not to mention Matty. What on
earth are you doing? Lame things.
647
00:45:21,730 --> 00:45:24,470
Bit of a risk telling me you've caught
him when you haven't.
648
00:45:27,050 --> 00:45:28,350
He's got to you, hasn't he?
649
00:45:29,850 --> 00:45:30,850
Because of Antoine.
650
00:45:31,990 --> 00:45:37,130
I don't usually spend time with the
victims, but I did with him. 40 hours.
651
00:45:37,830 --> 00:45:38,870
I liked him.
652
00:45:39,790 --> 00:45:40,790
Why?
653
00:45:42,010 --> 00:45:43,850
He was unafraid. He had charm.
654
00:45:44,790 --> 00:45:45,850
And now he's dead.
655
00:45:47,490 --> 00:45:49,290
Yeah, someone crossed the line.
656
00:45:49,990 --> 00:45:52,470
Sorry, do you mind? I just want to see
what Zizou's going to say.
657
00:45:52,950 --> 00:45:54,870
The case of Antoine Petit.
658
00:45:55,090 --> 00:45:56,090
Who's Zizou?
659
00:45:57,140 --> 00:46:00,320
Generally. Knows more about crime in
Paris than most police.
660
00:46:05,300 --> 00:46:12,300
What do you
661
00:46:12,300 --> 00:46:16,720
mean he crossed the line?
662
00:46:18,020 --> 00:46:20,340
He killed deliberately and at random.
663
00:46:21,080 --> 00:46:22,240
He crossed the line.
664
00:46:23,320 --> 00:46:25,480
He removed himself from the...
665
00:46:27,530 --> 00:46:28,530
A community of men.
666
00:46:30,870 --> 00:46:32,950
Has he killed before?
667
00:46:34,910 --> 00:46:35,910
I don't know.
668
00:46:37,110 --> 00:46:38,110
Will he kill again?
669
00:46:39,410 --> 00:46:41,290
Thank you very much for your call. Make
the call, please.
670
00:46:41,710 --> 00:46:44,930
Who's on line three? What do you think
about the performance of the police?
671
00:46:46,490 --> 00:46:49,030
I think Chief Inspector Magritte doesn't
know what he's talking about.
672
00:46:50,890 --> 00:46:51,890
It's disappointing.
673
00:46:52,970 --> 00:46:54,210
What do you mean by that?
674
00:47:03,850 --> 00:47:07,690
He's clearly hung up. Okay, so keep your
calls coming in. You know, this just
675
00:47:07,690 --> 00:47:11,730
goes to show you that Antoine Bertin is
really getting people fired up.
676
00:47:16,810 --> 00:47:20,810
So when you really think about it, think
about all of the crimes that are
677
00:47:20,810 --> 00:47:23,930
happening in Paris right now. I mean,
where is it?
678
00:47:46,500 --> 00:47:48,080
Sophie. May Gray.
679
00:47:48,800 --> 00:47:49,800
I'm in trouble.
680
00:47:50,900 --> 00:47:52,260
Janosch, my boyfriend.
681
00:47:52,520 --> 00:47:54,460
I thought I could trust him.
682
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
What's he done?
683
00:47:56,620 --> 00:47:59,520
He said he disliked Gautier.
684
00:48:00,380 --> 00:48:06,400
But then I saw them together, talking,
laughing, and conspiring against me.
685
00:48:06,880 --> 00:48:07,900
You don't know that.
686
00:48:08,340 --> 00:48:09,340
Don't I?
687
00:48:09,720 --> 00:48:14,000
I told you. I asked the bank for an
extension to the overdraft. Well, I
688
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
get it. Guess.
689
00:48:15,280 --> 00:48:17,460
Who the bank manager was who refused it.
690
00:48:18,120 --> 00:48:19,160
Gauthier's daughter.
691
00:48:20,000 --> 00:48:24,440
Your father warned me about Gauthier,
and I didn't listen to him.
692
00:48:24,920 --> 00:48:28,680
Maygray, now you have to come home
before it's too late.
693
00:48:29,200 --> 00:48:30,640
Sophie, I... I'm ill.
694
00:48:32,140 --> 00:48:33,140
Maygray.
695
00:48:34,760 --> 00:48:35,760
My heart.
696
00:48:36,740 --> 00:48:40,840
I've been taking medication, but I seem
to be getting worse.
697
00:48:44,750 --> 00:48:49,730
I think Gautier was just waiting for me
to die, but he's getting impatient.
698
00:48:50,770 --> 00:48:52,110
He wants it all.
699
00:48:52,370 --> 00:48:53,870
You have to come home.
700
00:48:55,430 --> 00:48:57,670
I will come home, but I can't right now.
701
00:48:57,890 --> 00:49:00,550
But it has to be now.
702
00:49:02,050 --> 00:49:04,210
I can't.
703
00:49:04,750 --> 00:49:05,750
I'm sorry.
704
00:49:08,190 --> 00:49:12,250
But damn you, you're weak just like your
father was weak.
705
00:49:23,070 --> 00:49:24,710
Well. She sounds paranoid.
706
00:49:25,630 --> 00:49:29,290
If you're worried, you could call the
local police. No, local police won't do
707
00:49:29,290 --> 00:49:30,290
anything.
708
00:49:32,390 --> 00:49:33,890
This is about you and your father.
709
00:49:35,090 --> 00:49:37,250
She knows that. She's using it.
710
00:49:37,550 --> 00:49:38,550
I know.
711
00:49:39,270 --> 00:49:40,770
She's also alone and scared.
712
00:49:42,990 --> 00:49:44,910
You're not seriously considering...
713
00:49:47,560 --> 00:49:50,640
You've just challenged a killer. You
can't leave Paris.
714
00:49:50,960 --> 00:49:53,180
A killer won't do anything, not yet. You
don't know that.
715
00:49:58,140 --> 00:49:59,460
He'll go to Batille's funeral.
716
00:50:00,160 --> 00:50:02,520
He's living with the last death, not
thinking about the next one.
717
00:50:03,920 --> 00:50:04,920
I have time.
718
00:50:04,940 --> 00:50:07,720
Megway, you are rolling the dice. Yes, I
am rolling the dice.
719
00:50:10,060 --> 00:50:12,620
After my mother died, Sophie was like a
mother to me.
720
00:50:13,740 --> 00:50:15,640
If something happened to her, I would
not forgive myself.
721
00:50:18,660 --> 00:50:21,300
You once said I had peace to make in
South Africa.
722
00:50:23,180 --> 00:50:24,660
Maybe this is how I do it.
50008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.