Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,990
viewers like you make this program
possible support your local PBS station
2
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Who called it in?
3
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
Victor Raccoon.
4
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
I'm sorry, boss.
5
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
Can you get a picture?
6
00:01:57,160 --> 00:01:58,240
When did you find him?
7
00:01:59,720 --> 00:02:06,140
I got up at 4 .30, like I usually do to
take a missed coffee.
8
00:02:07,860 --> 00:02:13,360
But his bed wasn't slept in, so I
checked the office.
9
00:02:13,960 --> 00:02:15,060
Was the safe closed?
10
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
Yes.
11
00:02:18,000 --> 00:02:19,260
When did you last see him alive?
12
00:02:19,760 --> 00:02:25,000
About 11 o 'clock last night, when I let
Roger Guyadine in.
13
00:02:25,720 --> 00:02:26,840
Guy didn't. Came here.
14
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
Turned up.
15
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
Demanded a meeting.
16
00:02:32,340 --> 00:02:33,760
Did you show him out afterwards?
17
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
No.
18
00:02:36,100 --> 00:02:38,040
Monsieur Fumar said I could go to bed.
19
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
So I did.
20
00:02:58,890 --> 00:03:00,010
Is Madame Fumala awake?
21
00:03:00,690 --> 00:03:01,690
No.
22
00:03:02,470 --> 00:03:04,070
She always stays up here.
23
00:03:08,130 --> 00:03:10,610
At least three gunshots and none of you
heard anything.
24
00:03:23,010 --> 00:03:24,010
Get the team here.
25
00:03:24,470 --> 00:03:26,210
Call the pathologist. Check CCTV.
26
00:03:26,630 --> 00:03:27,870
Get Mert to open the safe.
27
00:03:28,490 --> 00:03:31,330
They had to stay in their rooms until
they'd been searched and statements
28
00:03:31,850 --> 00:03:33,130
An officer outside each room.
29
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
Take their phones.
30
00:03:34,750 --> 00:03:37,550
Tell Torrance to find out where Guy Dean
is. And call me.
31
00:03:39,830 --> 00:03:40,830
Where are you going?
32
00:03:41,110 --> 00:03:42,230
I've got a doctor's appointment.
33
00:04:39,520 --> 00:04:41,300
Sweetheart. I'm sorry you had to get
here on your own.
34
00:04:42,060 --> 00:04:43,060
Not an invalid.
35
00:04:46,260 --> 00:04:47,260
Everything all right?
36
00:04:48,280 --> 00:04:49,280
Everything's fine.
37
00:04:51,880 --> 00:04:52,880
Morning, morning.
38
00:04:53,180 --> 00:04:54,180
Are we ready?
39
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
We're ready.
40
00:05:01,820 --> 00:05:03,080
Now, this might be a bit chilly.
41
00:05:04,700 --> 00:05:05,820
Let's see how baby's doing.
42
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
Do you want one?
43
00:05:55,730 --> 00:05:56,750
Oh, I'll show you this.
44
00:06:05,410 --> 00:06:06,450
We will try again.
45
00:06:07,210 --> 00:06:08,210
Of course.
46
00:06:12,890 --> 00:06:13,890
No.
47
00:06:14,550 --> 00:06:15,550
It's too much.
48
00:06:16,850 --> 00:06:19,230
The injections, the hormone changes,
everything.
49
00:06:21,090 --> 00:06:22,090
We're fine as we are.
50
00:06:27,210 --> 00:06:28,210
I know.
51
00:06:30,530 --> 00:06:31,830
But we will try again.
52
00:06:44,830 --> 00:06:50,610
Not too long.
53
00:06:52,370 --> 00:06:53,370
Yeah, yeah.
54
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
Good luck, mate.
55
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
I'll be fine.
56
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
Go, love.
57
00:07:10,640 --> 00:07:11,800
Do what you do.
58
00:07:26,320 --> 00:07:27,600
Let's keep the carnival.
59
00:07:47,470 --> 00:07:51,570
You said Fomal was only in danger in his
imagination.
60
00:07:52,610 --> 00:07:54,010
Did he imagine this?
61
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
No.
62
00:07:59,470 --> 00:08:00,750
I trusted you.
63
00:08:01,050 --> 00:08:02,610
You came highly recommended.
64
00:08:03,070 --> 00:08:05,210
I'm not responsible for other people's
recommendations.
65
00:08:07,280 --> 00:08:09,460
So you're not responsible for Fumar's
death?
66
00:08:09,940 --> 00:08:11,100
For that, I am responsible.
67
00:08:11,540 --> 00:08:13,400
I withdrew my team. He's dead.
68
00:08:13,720 --> 00:08:15,060
Any idea who did it?
69
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
No.
70
00:08:16,960 --> 00:08:20,480
Roger Gaidam was the last person to see
Fumar last night. He would kill Fumar
71
00:08:20,480 --> 00:08:22,440
just because he was trying to take over
his business?
72
00:08:22,660 --> 00:08:24,280
This was on Fumar's desk.
73
00:08:27,720 --> 00:08:31,080
Reporting to an accident on the Cote d
'Azur 30 years ago, a boy in a motorbike
74
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
was killed.
75
00:08:32,159 --> 00:08:33,740
Gaidam driving the car that killed him.
76
00:08:34,679 --> 00:08:35,679
He was hushed up.
77
00:08:37,099 --> 00:08:38,099
30 years ago.
78
00:08:38,799 --> 00:08:40,320
And Fomal found this out.
79
00:08:40,640 --> 00:08:42,159
Like I said, he collects secrets.
80
00:08:43,480 --> 00:08:46,980
A guy didn't go home last night and his
wife says his handgun is missing. Now,
81
00:08:46,980 --> 00:08:48,640
my detectives are already at his office.
82
00:08:49,300 --> 00:08:50,480
So if you'll excuse me.
83
00:08:58,360 --> 00:09:00,580
He's ended up his boss.
84
00:09:01,480 --> 00:09:04,440
Door's locked and he's not answering his
phone. And he's got a gun on his desk.
85
00:09:05,250 --> 00:09:06,550
Come this way, you can see him.
86
00:09:20,350 --> 00:09:21,350
Boss?
87
00:09:22,190 --> 00:09:24,730
Guyden's secretary said he had a call
with his board last night.
88
00:09:25,010 --> 00:09:27,810
They said Fomar had been threatening to
release information that would destroy
89
00:09:27,810 --> 00:09:29,470
Guyden and wreck the company's share
price.
90
00:09:29,850 --> 00:09:31,710
They told him if he didn't resign,
they'd remove him.
91
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
Boss?
92
00:09:38,950 --> 00:09:42,630
Right. I'll speak to Gaidane to distract
him. If nothing else, Torrance, call a
93
00:09:42,630 --> 00:09:44,190
negotiator. Janvier, come with me.
94
00:09:47,970 --> 00:09:50,370
Wait. I can't understand their office.
The door's closed.
95
00:09:50,710 --> 00:09:52,410
Okay, I need you to move the corridors.
96
00:09:54,830 --> 00:09:58,190
What's your Gaidane?
97
00:09:59,790 --> 00:10:00,790
It's Magre.
98
00:10:00,870 --> 00:10:01,870
Will you let me come in?
99
00:10:02,570 --> 00:10:03,570
Please, go away.
100
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
Well, I can't go away.
101
00:10:06,790 --> 00:10:10,090
But if you won't let me in, will you at
least talk to me?
102
00:10:12,310 --> 00:10:14,050
I know what Tramiel had on you.
103
00:10:15,510 --> 00:10:16,510
The accident.
104
00:10:17,290 --> 00:10:18,450
The boy on the bike.
105
00:10:20,210 --> 00:10:21,710
How your family covered it up.
106
00:10:33,000 --> 00:10:34,140
I hear Fumal is dead.
107
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
Yes.
108
00:10:37,460 --> 00:10:38,460
He's dead.
109
00:10:39,140 --> 00:10:40,740
And what happened will come out.
110
00:10:42,140 --> 00:10:43,520
But people will understand.
111
00:10:44,540 --> 00:10:46,680
The parents of the boy I killed
understand.
112
00:10:48,660 --> 00:10:52,420
And they learn how a rich family just
covered up a murder.
113
00:10:53,380 --> 00:10:55,420
My job is to understand, not judge.
114
00:10:59,840 --> 00:11:01,400
I went there to kill him.
115
00:11:04,560 --> 00:11:06,580
And he flaunted my past in my face.
116
00:11:09,860 --> 00:11:10,860
He gloated.
117
00:11:12,820 --> 00:11:16,120
I felt the gun in my pocket. I felt the
handle and the trigger.
118
00:11:16,600 --> 00:11:17,740
And I wasn't brave.
119
00:11:22,300 --> 00:11:24,080
Just like 30 years ago.
120
00:11:26,860 --> 00:11:28,220
When I hid from blame.
121
00:11:34,960 --> 00:11:37,400
I didn't have to hide from the guilt.
122
00:11:43,020 --> 00:11:44,940
Do you think that will count in my
favor?
123
00:11:46,640 --> 00:11:49,540
Gaia Dan, please keep talking to me.
124
00:11:49,820 --> 00:11:53,620
I am talking to you. I finally decided
to be brave.
125
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Don't!
126
00:12:18,619 --> 00:12:20,900
Detective Tremblay. Need an ambulance at
Guydon & Co.
127
00:12:30,740 --> 00:12:31,800
So he's not a suspect.
128
00:12:32,960 --> 00:12:34,620
Or he went to Femal's house with a gun.
129
00:12:35,400 --> 00:12:37,060
You said he didn't use it, and I believe
him.
130
00:12:37,580 --> 00:12:39,820
Ballistics would prove me right or
wrong. So far, I've just been wrong.
131
00:12:40,580 --> 00:12:43,940
When I spoke to Madame Femal, there were
two glasses on her breakfast tray. Half
132
00:12:43,940 --> 00:12:46,980
of the cigarettes in her ashtray had
lipstick on them, half didn't.
133
00:12:47,340 --> 00:12:50,600
Fumal later told me she had a gentleman
friend I didn't follow up. Torrance,
134
00:12:50,640 --> 00:12:51,219
follow up.
135
00:12:51,220 --> 00:12:52,500
You mean... I mean, find him.
136
00:12:53,640 --> 00:12:54,700
Fumal, he had a mistress.
137
00:12:55,000 --> 00:12:56,040
He wouldn't tell me who she was.
138
00:12:56,600 --> 00:12:58,840
I didn't follow up. No, you asked me to.
139
00:12:59,520 --> 00:13:02,520
Her name is Martine Gilloux, and she's
willing to talk first.
140
00:13:04,360 --> 00:13:06,060
Celine, Felix, they're lovers.
141
00:13:06,460 --> 00:13:08,500
Fumal said they'd been stealing from him
for years.
142
00:13:09,300 --> 00:13:12,480
Carver, speak to them both separately.
Look for inconsistencies. Yeah.
143
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
Light.
144
00:13:17,370 --> 00:13:18,370
House is full of lies.
145
00:13:22,330 --> 00:13:24,350
Victor, the bodyguard, what's his lie?
146
00:13:27,230 --> 00:13:29,310
Boss, development in the Leila case.
147
00:13:29,670 --> 00:13:32,750
Police in Ornedu Bois say there's a mob
outside Marcus Desailly's parents'
148
00:13:32,930 --> 00:13:34,430
house, accusing them of hiding him.
149
00:13:36,110 --> 00:13:39,850
Marcus, as in Leila and Marcus? Both
been missing for four days. Yeah, see,
150
00:13:39,850 --> 00:13:40,389
getting the point.
151
00:13:40,390 --> 00:13:43,490
Get out there. I need you to take the
lead on this. Interview Marcus' parents.
152
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
Actually, maybe.
153
00:13:45,210 --> 00:13:47,330
I should go with Lapointe. Jean -Pierre
can handle these two.
154
00:13:47,770 --> 00:13:48,770
What?
155
00:13:49,190 --> 00:13:51,570
We're the ones who ID'd Marcus. We
should interview his parents.
156
00:13:51,870 --> 00:13:54,670
You need a certain level of experience.
What are you talking about, level of
157
00:13:54,670 --> 00:13:56,550
experience? Well, self -evident, what
I'm talking about. Enough.
158
00:13:59,110 --> 00:14:01,390
Interview Celine and Felix, then
interview Victor.
159
00:14:02,690 --> 00:14:04,590
Jean -Pierre and Lapointe, interview
Marcus' parents.
160
00:14:04,970 --> 00:14:06,490
We will interview Martine Geloux.
161
00:14:14,290 --> 00:14:15,290
Martine Gilloux.
162
00:14:16,610 --> 00:14:20,570
I'm Sergeant Lucas. This is Chief
Inspector May Gray. Police Chief Lucia.
163
00:14:27,670 --> 00:14:29,470
You wanted to talk about Ferdinand
Fumal.
164
00:14:30,330 --> 00:14:31,330
I hear he's dead.
165
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
I heard last night.
166
00:14:32,930 --> 00:14:33,930
Where were you?
167
00:14:34,090 --> 00:14:35,410
I was at home in my apartment.
168
00:14:36,470 --> 00:14:39,610
There's CCTV on the front and back
entrances, so you can see I didn't go
169
00:14:40,390 --> 00:14:41,490
When did you meet Fumal?
170
00:14:42,070 --> 00:14:43,150
About six months ago.
171
00:14:44,590 --> 00:14:46,430
I'm an escort. He hired me for the
night.
172
00:14:47,330 --> 00:14:48,410
Did you sleep with him?
173
00:14:49,910 --> 00:14:51,650
It was included in the price, but no.
174
00:14:52,590 --> 00:14:54,250
And he was embarrassed about his body.
175
00:14:55,530 --> 00:14:57,090
He said he was laughed at as a kid.
176
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
Nicknames.
177
00:14:59,650 --> 00:15:00,650
Fatty female.
178
00:15:01,570 --> 00:15:02,610
Oink, oink.
179
00:15:05,870 --> 00:15:08,270
Eventually we did have sex, and it was
fine.
180
00:15:08,750 --> 00:15:10,010
But he was happier talking.
181
00:15:10,410 --> 00:15:13,250
Did he talk about anyone who may want to
harm him?
182
00:15:13,560 --> 00:15:16,580
He said everyone either hated him or
looked down their noses at him.
183
00:15:17,440 --> 00:15:18,560
What about his wife?
184
00:15:19,680 --> 00:15:20,760
Definitely hated him.
185
00:15:21,060 --> 00:15:25,000
He said he would have liked children,
but she found Sarah positive that he
186
00:15:25,000 --> 00:15:25,639
up trying.
187
00:15:25,640 --> 00:15:27,100
Did you ever go to Rudacosta?
188
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
No.
189
00:15:29,900 --> 00:15:31,680
He said it was like living in a glass
house.
190
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
Everyone always watching.
191
00:15:34,760 --> 00:15:36,560
He talked about escaping to the country.
192
00:15:38,160 --> 00:15:40,440
Buying the place he grew up in. Found
something.
193
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
But...
194
00:15:42,830 --> 00:15:44,570
I don't think he could ever have
escaped.
195
00:15:46,370 --> 00:15:47,370
And he didn't.
196
00:15:50,710 --> 00:15:51,710
You liked him.
197
00:15:53,350 --> 00:15:54,390
I was a transaction.
198
00:15:56,030 --> 00:15:57,450
He didn't make silly promises.
199
00:15:58,550 --> 00:16:01,390
Come to the country, live in my big
house, be my wife.
200
00:16:02,330 --> 00:16:03,330
It was on him.
201
00:16:05,010 --> 00:16:09,650
But he could be generous and kind. So,
yeah, I did like him.
202
00:16:11,310 --> 00:16:12,550
I'm sad he's dead.
203
00:16:13,730 --> 00:16:16,910
And I'm sorry his last few months were
full of fear.
204
00:16:18,350 --> 00:16:22,870
I'm even more sorry that when he asked
for help, help didn't come.
205
00:16:26,590 --> 00:16:29,070
Thank you for talking to us. We may need
to talk to you again.
206
00:16:32,390 --> 00:16:33,930
You said he couldn't have escaped.
207
00:16:35,550 --> 00:16:36,550
Why?
208
00:16:37,310 --> 00:16:38,810
Why did he need to keep going?
209
00:16:40,130 --> 00:16:42,080
Because... Joel McGray.
210
00:16:43,140 --> 00:16:45,860
He needed to show the people who
despised him they were wrong.
211
00:16:46,740 --> 00:16:47,900
But he was better than them.
212
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Who's that?
213
00:16:51,580 --> 00:16:52,580
Boss?
214
00:16:53,820 --> 00:16:55,580
Terrence has got something on Madame
Kumail.
215
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Okay.
216
00:17:07,680 --> 00:17:08,680
Son!
217
00:17:08,929 --> 00:17:12,270
Stairs lead up to the back garden.
There's a low wall behind the pool house
218
00:17:12,270 --> 00:17:13,430
easy access onto the street.
219
00:17:13,710 --> 00:17:16,150
Plus, this door doesn't have a camera on
it.
220
00:17:16,550 --> 00:17:17,550
There's a key in the lock.
221
00:17:17,930 --> 00:17:21,290
Key was in Madame Primaire's underwear
drawer, which is also her drink cabinet.
222
00:17:21,810 --> 00:17:25,390
Okay, so she comes down, lets whoever it
is in. How do they get back to the room
223
00:17:25,390 --> 00:17:26,390
without being seen?
224
00:17:26,490 --> 00:17:29,450
This way leads through the boiler room
to the service lift.
225
00:17:31,250 --> 00:17:35,150
And the service lift leads to...
226
00:17:38,800 --> 00:17:40,140
Madame Flamel's dressing room.
227
00:17:41,320 --> 00:17:44,580
So this person can get into and out of
the house without ever being seen?
228
00:17:44,860 --> 00:17:46,800
Could it Madame Flamel tell you who it
is?
229
00:17:47,100 --> 00:17:49,020
Madame Flamel can't even tell what day
it is.
230
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
Who is he?
231
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Who is who?
232
00:18:03,500 --> 00:18:07,020
The man who shares your food, your
drink, your cigarettes.
233
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Shares your room.
234
00:18:11,320 --> 00:18:12,700
Sit down, Chief Inspector.
235
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
Have a drink.
236
00:18:15,380 --> 00:18:16,380
You like a drink.
237
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
Give me his name.
238
00:18:18,860 --> 00:18:19,880
You're boring.
239
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
Go away.
240
00:18:32,100 --> 00:18:33,280
A man's been murdered.
241
00:18:34,320 --> 00:18:37,120
I will arrest you. I will tear this
house apart.
242
00:18:37,690 --> 00:18:38,930
Tell me who shares your room.
243
00:18:40,730 --> 00:18:41,730
Emil.
244
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
My brother.
245
00:18:48,650 --> 00:18:52,730
He, uh, lost his job when that bastard
brought her home.
246
00:18:53,710 --> 00:18:54,850
I support him.
247
00:18:55,350 --> 00:18:56,830
Sometimes he crashes here.
248
00:18:57,190 --> 00:18:58,109
That's it.
249
00:18:58,110 --> 00:18:59,570
Did he crash here last night?
250
00:19:00,050 --> 00:19:03,690
No. I gave him 100 euros. He'll have
been busy drinking it.
251
00:19:04,110 --> 00:19:05,110
What's his address?
252
00:19:07,110 --> 00:19:08,850
56 D Avenue, Ramo.
253
00:19:38,040 --> 00:19:39,680
Don't. Don't you judge me.
254
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
I don't.
255
00:19:43,880 --> 00:19:44,900
I'm trying to understand.
256
00:19:46,800 --> 00:19:48,000
What is there to understand?
257
00:19:49,360 --> 00:19:50,760
I have been living in hell.
258
00:19:51,820 --> 00:19:53,300
I spoke to your husband's mistress.
259
00:19:55,920 --> 00:19:58,940
She said he wanted children, but that
you found him repulsive.
260
00:19:59,820 --> 00:20:02,640
Did you ask her how much you paid her
not to find him repulsive?
261
00:20:10,640 --> 00:20:12,300
You forget what I told you.
262
00:20:14,580 --> 00:20:16,080
I was in love with him.
263
00:20:17,580 --> 00:20:19,260
I didn't care what he looked like.
264
00:20:20,900 --> 00:20:25,580
But, um... Try making love to a man who
has broken your father's heart.
265
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
Ruined him.
266
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Put him in hospital.
267
00:20:32,840 --> 00:20:35,220
Why don't you ask his mistress what she
charged for that?
268
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Nice place.
269
00:20:53,680 --> 00:20:55,540
Pity you couldn't keep the owner alive.
270
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Got your ballistics?
271
00:21:01,320 --> 00:21:03,140
Guy down's gun was a 9mm.
272
00:21:03,860 --> 00:21:05,500
Fumal was killed by a .45.
273
00:21:06,400 --> 00:21:07,760
Which you still haven't found.
274
00:21:09,660 --> 00:21:10,720
A .45?
275
00:21:11,280 --> 00:21:12,940
A .45 would be loud.
276
00:21:13,240 --> 00:21:14,240
It would.
277
00:21:17,280 --> 00:21:18,480
Have you opened the safe?
278
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
Not yet.
279
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
Don't you have a combination?
280
00:21:23,140 --> 00:21:25,240
Dumas' combination no longer works.
281
00:21:25,800 --> 00:21:27,900
Either he changed it or someone else
did.
282
00:21:28,460 --> 00:21:31,240
Maybe the same someone who wiped the
keypad clean.
283
00:21:31,860 --> 00:21:33,260
I'm getting the lock drilled this
afternoon.
284
00:21:33,480 --> 00:21:34,700
Why would they change the combination?
285
00:21:35,880 --> 00:21:37,040
To hide what's in it?
286
00:21:37,840 --> 00:21:39,120
Or not in it?
287
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
Call me when you have the safe open.
288
00:22:29,740 --> 00:22:33,200
Yes, Jambier. Hi, boss. We interviewed
Marcus's parents.
289
00:22:34,140 --> 00:22:35,640
Marcus? Yes.
290
00:22:36,140 --> 00:22:39,860
Layla stalker and or kidnapper? Just
tell me.
291
00:22:40,200 --> 00:22:43,700
Two Layla groupies were sitting in a car
outside Marcus's parents' house.
292
00:22:43,960 --> 00:22:47,400
Two o 'clock last night, they saw lights
come on, people moving around, and then
293
00:22:47,400 --> 00:22:48,640
someone slipping out the back.
294
00:22:49,120 --> 00:22:53,620
They posted it on the Layla Facebook
page. By morning, there were 40 people
295
00:22:53,620 --> 00:22:54,680
outside banging on the door.
296
00:22:54,960 --> 00:22:56,900
Local police have now moved everyone on.
297
00:22:57,340 --> 00:23:01,000
We interviewed the parents. They said
they hadn't seen Marcus and no one had
298
00:23:01,000 --> 00:23:01,779
come to the house.
299
00:23:01,780 --> 00:23:06,940
But I got a look at his old room and his
old computer. It was used at 2 .15 this
300
00:23:06,940 --> 00:23:10,520
morning to search the website of the
Directorate for Competition, Consumer
301
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Affairs and Fraud.
302
00:23:11,600 --> 00:23:14,580
He visited his parents' house at 2 o
'clock in the morning to do an internet
303
00:23:14,580 --> 00:23:16,660
search. His cell phone switched off.
304
00:23:16,880 --> 00:23:18,240
His apartment's being watched.
305
00:23:18,500 --> 00:23:20,000
His face is all over Paris.
306
00:23:20,640 --> 00:23:22,640
Their house is one place he thought he'd
be safe.
307
00:23:23,020 --> 00:23:24,380
What did you search for on the website?
308
00:23:24,990 --> 00:23:28,650
The regulations about how influencers
like Leila can make money.
309
00:23:29,090 --> 00:23:30,810
Marcus is investigating Leila.
310
00:23:31,330 --> 00:23:34,310
Leila doesn't run her business. Her
parents do.
311
00:23:34,750 --> 00:23:36,090
Then he's going after the parents.
312
00:23:36,410 --> 00:23:37,410
Or they are.
313
00:23:37,590 --> 00:23:38,750
Marcus and Leila.
314
00:23:39,130 --> 00:23:40,790
You think Marcus and Leila are together?
315
00:23:41,050 --> 00:23:42,050
Working together?
316
00:23:42,950 --> 00:23:43,950
We do.
317
00:23:45,970 --> 00:23:46,970
Well, keep digging.
318
00:23:48,210 --> 00:23:49,210
Well done.
319
00:24:01,169 --> 00:24:02,169
Hello.
320
00:24:03,170 --> 00:24:04,370
I didn't hear you come in.
321
00:24:08,990 --> 00:24:09,990
Mila.
322
00:24:14,970 --> 00:24:16,310
Don't worry about me, Big Ray.
323
00:24:18,490 --> 00:24:19,710
I'll get back in the swing.
324
00:24:22,530 --> 00:24:24,690
I just need to mourn for a little bit.
325
00:24:27,950 --> 00:24:28,950
She helps.
326
00:24:41,740 --> 00:24:42,960
It was only posted this morning.
327
00:24:43,260 --> 00:24:45,820
So? So her parents are still making
money off her.
328
00:24:46,960 --> 00:24:49,780
Using film they shot when she was, what,
eight, nine?
329
00:24:52,860 --> 00:24:53,860
You're upset?
330
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
Yes.
331
00:24:59,060 --> 00:25:05,880
With the baby,
332
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
of course.
333
00:25:09,980 --> 00:25:10,980
Then Layla.
334
00:25:11,280 --> 00:25:12,360
Fumar, Gaidam.
335
00:25:13,440 --> 00:25:14,480
Everywhere, failure.
336
00:25:16,140 --> 00:25:17,760
You're doing everything you can.
337
00:25:18,020 --> 00:25:19,300
I could have done more for Fumar.
338
00:25:20,900 --> 00:25:21,900
But I didn't.
339
00:25:24,600 --> 00:25:27,820
He was loathsome and I loathed him and I
did a bad job.
340
00:25:32,060 --> 00:25:34,340
I remember how we used to laugh at him
when he was a boy.
341
00:25:36,220 --> 00:25:37,960
Did we turn him into the man he was?
342
00:25:39,220 --> 00:25:40,220
You were children.
343
00:25:41,669 --> 00:25:42,669
Hardly responsible.
344
00:25:43,930 --> 00:25:45,350
Children know when they're being cruel.
345
00:25:48,510 --> 00:25:50,250
I was wondering why he asked for me.
346
00:25:52,010 --> 00:25:53,750
Was it to see if I'd changed?
347
00:25:55,010 --> 00:25:57,750
If I could see who he was underneath?
348
00:25:58,270 --> 00:26:01,450
Maybe he asked for you because he wanted
to show you what a big shot he was.
349
00:26:01,970 --> 00:26:02,970
Maybe.
350
00:26:03,450 --> 00:26:05,430
I met someone who knew another
Fremantle.
351
00:26:06,870 --> 00:26:10,610
Said he was scared and looking for help,
and I didn't help.
352
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
I let him be killed.
353
00:26:15,530 --> 00:26:17,110
Do you have any idea who did it?
354
00:26:19,210 --> 00:26:20,210
Someone in the house.
355
00:26:25,970 --> 00:26:26,970
What is it?
356
00:26:27,030 --> 00:26:29,090
I just saw someone who wasn't in the
house.
357
00:26:53,390 --> 00:26:54,390
You're leaving?
358
00:26:55,990 --> 00:26:56,990
Yes.
359
00:26:59,330 --> 00:27:00,330
Back to St. Fjord?
360
00:27:02,690 --> 00:27:03,690
What do you want?
361
00:27:07,610 --> 00:27:13,910
Yesterday, I asked for your help and you
wouldn't give it. But now, now fate has
362
00:27:13,910 --> 00:27:16,050
intervened, I don't need your help
anymore.
363
00:27:17,670 --> 00:27:21,730
I don't want to thank the murderer, but
nonetheless...
364
00:27:23,150 --> 00:27:24,250
I'm grateful to him.
365
00:27:24,590 --> 00:27:25,590
Well, her.
366
00:27:30,910 --> 00:27:32,250
Where were you last night?
367
00:27:33,410 --> 00:27:34,490
Are you serious?
368
00:27:35,070 --> 00:27:36,070
Yes.
369
00:27:37,130 --> 00:27:38,170
Where were you?
370
00:27:39,530 --> 00:27:40,530
Where were you?
371
00:27:43,970 --> 00:27:50,050
When I heard about the death of Sumal,
for a moment I thought that rather than
372
00:27:50,050 --> 00:27:52,070
lamely saying he couldn't help...
373
00:27:52,300 --> 00:27:58,560
Jules May Gray actually defended a woman
in distress, but... I was wrong,
374
00:27:58,680 --> 00:28:00,000
wasn't I?
375
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
Yes.
376
00:28:04,040 --> 00:28:05,540
So where were you last night?
377
00:28:09,300 --> 00:28:10,300
Janosch?
378
00:28:11,360 --> 00:28:12,660
Can you come here, please?
379
00:28:16,780 --> 00:28:18,460
This is Janosch Varga.
380
00:28:19,820 --> 00:28:20,820
Janosch?
381
00:28:21,520 --> 00:28:24,860
Where was I last night after I met the
chief inspector?
382
00:28:26,000 --> 00:28:27,080
You were here.
383
00:28:28,160 --> 00:28:29,440
Where exactly?
384
00:28:32,380 --> 00:28:33,380
In bed.
385
00:28:50,540 --> 00:28:51,540
May Gray?
386
00:28:57,460 --> 00:29:00,700
Sorry, but you deserve that.
387
00:29:05,480 --> 00:29:06,940
Was that your father's?
388
00:29:11,180 --> 00:29:12,560
Do you ever smoke it?
389
00:29:13,600 --> 00:29:16,200
It's generally frowned upon.
390
00:29:21,480 --> 00:29:25,400
Can I ask, do you remember Fumal as a
boy in Sampiak?
391
00:29:25,940 --> 00:29:26,940
Not really.
392
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
I remember his father.
393
00:29:31,280 --> 00:29:32,280
You dealt with him?
394
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
My husband did.
395
00:29:34,720 --> 00:29:36,120
When the refugees came.
396
00:29:37,300 --> 00:29:38,460
The Bosnian children?
397
00:29:39,720 --> 00:29:44,060
Winter of... 94, 95?
398
00:29:45,740 --> 00:29:47,620
We put up about a dozen.
399
00:29:49,360 --> 00:29:50,580
You know my husband.
400
00:29:52,010 --> 00:29:55,710
Always keen to lend a hand, even when
his own home was falling about it is.
401
00:29:58,350 --> 00:30:03,590
So he made the deal with Fumar's father
to feed them.
402
00:30:05,010 --> 00:30:08,990
Fumar's dad took the money and gave them
scraps.
403
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
Horse meat.
404
00:30:13,190 --> 00:30:14,870
Like father, like son.
405
00:30:16,870 --> 00:30:18,210
What happened to the children?
406
00:30:19,370 --> 00:30:20,370
I think...
407
00:30:20,659 --> 00:30:22,740
Most of them went home after the war.
408
00:30:24,740 --> 00:30:28,340
Some got jobs in Paris or Lyon.
409
00:30:29,420 --> 00:30:31,480
There wasn't much going on in San Fiac.
410
00:30:34,880 --> 00:30:35,900
But you're going back.
411
00:30:38,520 --> 00:30:41,040
Femal woke me up to that, at least.
412
00:30:42,360 --> 00:30:43,840
Woke me up to what's important.
413
00:30:45,380 --> 00:30:48,100
And I'm going to fight for San Fiac.
414
00:30:50,030 --> 00:30:51,450
I think it's worth fighting for.
415
00:30:52,650 --> 00:30:53,650
Don't you?
416
00:30:54,110 --> 00:30:55,110
Yes.
417
00:31:02,410 --> 00:31:03,430
Bye, Jules.
418
00:31:15,730 --> 00:31:16,730
I'm sorry.
419
00:31:17,410 --> 00:31:18,410
Are you?
420
00:31:41,220 --> 00:31:45,340
Boss, we tracked down Madame Fumar's
brother and we got his statement he did
421
00:31:45,340 --> 00:31:48,700
kill Fumar. He was in a police cell all
last night, drunk and disorderly. Fine.
422
00:31:49,220 --> 00:31:50,220
Knock him off the list.
423
00:31:53,380 --> 00:31:54,380
What are you looking for?
424
00:31:54,500 --> 00:31:56,220
Search inventories for Fumar's house.
425
00:31:56,980 --> 00:31:59,960
Who did Victor Riku's run? I did. Hardly
anything in it.
426
00:32:05,920 --> 00:32:07,140
What's this postcard?
427
00:32:08,880 --> 00:32:10,360
So you're looking at Victor now?
428
00:32:17,310 --> 00:32:18,310
Mestari most.
429
00:32:18,750 --> 00:32:19,750
Mosta.
430
00:32:25,590 --> 00:32:27,210
Victor Hicou, born in Paris.
431
00:32:29,490 --> 00:32:33,270
Didn't strike you as odd that a man born
in Paris has only one thing in his
432
00:32:33,270 --> 00:32:35,150
room, a picture of a Bosnian village.
433
00:32:37,790 --> 00:32:39,530
Sorry, boss. I'll look into it now.
434
00:32:41,910 --> 00:32:46,340
Inspector Carver tells me... That
Firmal's staff are being held in their
435
00:32:46,340 --> 00:32:47,800
and not allowed access to lawyers.
436
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
They're not under arrest.
437
00:32:49,460 --> 00:32:52,000
Then why are you holding them? Because
I'm hoping Firmal's safe, which no one
438
00:32:52,000 --> 00:32:54,240
can open, will tell us something once it
is open.
439
00:32:54,800 --> 00:32:57,720
I also want to know if someone in that
house really is who he says he is.
440
00:32:59,780 --> 00:33:00,780
Well, okay.
441
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
Then hold them.
442
00:33:03,040 --> 00:33:06,220
Now, Leila, it's been four days. Are we
at your worst -case scenario?
443
00:33:06,760 --> 00:33:08,100
Jean -Bio LePont, you've got anything?
444
00:33:08,860 --> 00:33:11,960
Leila's parents have been investigated
for breaking the new law about how
445
00:33:11,960 --> 00:33:13,080
influencers can make money.
446
00:33:13,440 --> 00:33:19,200
Article 2023 -451 says that influencers
have to declare if they're being paid to
447
00:33:19,200 --> 00:33:20,300
promote goods or services.
448
00:33:20,620 --> 00:33:24,500
Like anything from Bitcoin to Botox,
lots of latest videos break the rules.
449
00:33:24,840 --> 00:33:25,880
What are the penalties?
450
00:33:26,500 --> 00:33:27,379
They're serious.
451
00:33:27,380 --> 00:33:31,200
Fines up to 300 ,000 or two years in
jail. Is that why she ran?
452
00:33:31,480 --> 00:33:34,020
Well, we picked she ran to try to stop
her parents doing what they're doing.
453
00:33:34,320 --> 00:33:37,740
You said her disappearance made her more
popular, so how do you know she isn't
454
00:33:37,740 --> 00:33:38,519
in on it?
455
00:33:38,520 --> 00:33:41,920
We just don't think she is. You just
don't think she is?
456
00:33:43,340 --> 00:33:46,060
I'm sorry, we're ignoring the obvious
here, that she's been kidnapped, and
457
00:33:46,060 --> 00:33:49,120
just going with the wildly speculative
that her parents are the bad guys, which
458
00:33:49,120 --> 00:33:52,660
is stupid. I've met her parents, you
haven't, so what's your theory?
459
00:33:53,240 --> 00:33:55,100
She's with him, I'm working with him.
460
00:33:55,780 --> 00:33:56,780
Do you agree?
461
00:33:57,400 --> 00:34:00,840
Marcus went to his parents' house at 2am
just to read up on Article 451.
462
00:34:01,560 --> 00:34:03,400
Why would he do that if Leila hadn't
told him about it?
463
00:34:04,000 --> 00:34:05,880
So how do we use it?
464
00:34:09,820 --> 00:34:11,580
Put out a press release from the police
judiciary.
465
00:34:12,280 --> 00:34:15,179
Say we're no longer concerned for
Layla's safety and we're closing the
466
00:34:15,179 --> 00:34:18,840
investigation. That's just the response.
If she wishes to contact me directly,
467
00:34:18,940 --> 00:34:24,620
she should call... 20 -23 -45
468
00:34:24,620 --> 00:34:26,580
-14 -51.
469
00:34:27,699 --> 00:34:28,699
OK.
470
00:34:29,620 --> 00:34:31,440
I'll talk to the press office.
471
00:34:31,960 --> 00:34:33,920
Jean -Pierre Lapointe, come with me.
472
00:34:34,219 --> 00:34:35,219
OK.
473
00:34:35,380 --> 00:34:38,900
Good. Run our way. We'll have two miles
safe open in ten minutes.
474
00:34:39,340 --> 00:34:40,340
Wait, wait, wait.
475
00:34:40,659 --> 00:34:42,699
I just called that number. It's not a
real number.
476
00:34:43,020 --> 00:34:44,020
It's real to Leila.
477
00:34:46,880 --> 00:34:48,340
The number is the number of the new law.
478
00:34:48,980 --> 00:34:50,480
2023 -451.
479
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
Right.
480
00:34:58,700 --> 00:35:00,920
Get Goldman. He should know what was in
the safe.
481
00:35:08,850 --> 00:35:11,150
Lucas, you were first here this morning
with the blinds open.
482
00:35:11,910 --> 00:35:12,910
Yeah.
483
00:35:19,190 --> 00:35:20,190
Is that it?
484
00:35:20,230 --> 00:35:22,170
Is that all that was in the safe last
night?
485
00:35:23,650 --> 00:35:24,650
No.
486
00:35:25,790 --> 00:35:27,190
There were five million euros.
487
00:35:27,830 --> 00:35:28,830
What for?
488
00:35:29,490 --> 00:35:31,650
Payoffs. To Guyadin's board.
489
00:35:32,430 --> 00:35:33,630
So they dumped Guyadin.
490
00:35:35,230 --> 00:35:36,790
Lucas, get Victor.
491
00:35:37,090 --> 00:35:38,210
Bring him to Celine's room.
492
00:35:45,180 --> 00:35:46,180
Oh, come in.
493
00:35:52,700 --> 00:35:53,840
You can see his office.
494
00:35:55,280 --> 00:35:56,280
And the safe.
495
00:35:57,400 --> 00:35:59,120
And his bedroom. Lucky me.
496
00:36:03,020 --> 00:36:04,820
One of your goons searched it already.
497
00:36:08,880 --> 00:36:10,140
You're looking for something.
498
00:36:12,320 --> 00:36:14,300
You were always one step ahead, weren't
you?
499
00:36:16,500 --> 00:36:17,860
Did you see who shot him?
500
00:36:21,120 --> 00:36:22,560
Remember, you blush when you lie.
501
00:36:24,280 --> 00:36:26,280
Why don't you tell me who shot him?
502
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
You're the detective.
503
00:36:28,660 --> 00:36:29,660
Okay.
504
00:36:31,140 --> 00:36:33,040
Not Madame Fumal or Naomi.
505
00:36:34,000 --> 00:36:37,540
Perhaps Felix, angry at how Fumal
humiliates you.
506
00:36:37,880 --> 00:36:38,880
Or Goldman.
507
00:36:39,100 --> 00:36:41,100
Worried his insider trading would be
found out.
508
00:36:41,540 --> 00:36:42,540
Or you.
509
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
No.
510
00:36:47,160 --> 00:36:48,160
You're like a jackal.
511
00:36:48,600 --> 00:36:50,640
Let others do the killing and wait for
the scraps.
512
00:36:53,600 --> 00:36:54,680
Who have I left out?
513
00:36:58,380 --> 00:36:59,380
Victor Riku.
514
00:37:00,680 --> 00:37:02,500
The bodyguard who didn't guard the body.
515
00:37:09,819 --> 00:37:10,819
Yes, Frost.
516
00:37:14,280 --> 00:37:15,760
Right. Thank you.
517
00:37:18,340 --> 00:37:19,340
Victor's gone.
518
00:37:19,360 --> 00:37:21,440
He went out the window over the roof,
don't know how long ago.
519
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
I do.
520
00:37:22,900 --> 00:37:24,740
He went as soon as they started to drill
the safe.
521
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
You tipped him off.
522
00:37:27,240 --> 00:37:28,118
Where's he gone?
523
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
I've no idea.
524
00:37:30,460 --> 00:37:32,380
And even if I did know, I'd never tell
you.
525
00:37:33,420 --> 00:37:35,080
And I hope you never catch him.
526
00:37:43,630 --> 00:37:45,070
So this is telling Victor's room.
527
00:37:48,290 --> 00:37:49,169
Toron's called.
528
00:37:49,170 --> 00:37:52,230
He found out that till eight years ago,
Victor Riku was called Victor Bajic.
529
00:37:52,390 --> 00:37:53,390
He's Bosnian.
530
00:37:53,730 --> 00:37:57,290
That's where he'll go. He won't risk a
plane. He'll train or bus to Sarajevo.
531
00:37:57,350 --> 00:37:58,129
God bless.
532
00:37:58,130 --> 00:38:01,610
Yeah. Get his picture out. Get everyone
there. Janvier Lapointe. Everyone.
533
00:38:05,779 --> 00:38:07,620
We've got officers going through station
CCTV.
534
00:38:08,480 --> 00:38:12,020
Victor bought a ticket for the 1848
Strasbourg. The train hasn't got in yet,
535
00:38:12,020 --> 00:38:13,020
he should still be here waiting.
536
00:38:13,160 --> 00:38:14,580
Keep the CCTV search going.
537
00:38:14,840 --> 00:38:15,840
You think he'll still have the gun?
538
00:38:16,020 --> 00:38:17,940
Yeah, he's had all night to hide the
money and the gun.
539
00:38:18,440 --> 00:38:20,940
A raid team has come up from the air.
It'll be 30 minutes.
540
00:38:21,600 --> 00:38:22,439
Too long.
541
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
So what do you want us to do?
542
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
Where's the point?
543
00:38:26,320 --> 00:38:29,040
Credible told him to get out of the
office because of the Leila Press
544
00:38:33,040 --> 00:38:34,140
Paul, what do you want us to do?
545
00:38:39,700 --> 00:38:40,700
What?
546
00:38:42,840 --> 00:38:44,920
This is a security announcement.
547
00:38:45,300 --> 00:38:50,440
Due to a suspicious package, passengers
are required to evacuate the station as
548
00:38:50,440 --> 00:38:52,300
quickly and calmly as possible.
549
00:38:53,220 --> 00:38:55,780
Excuse me. Have you seen this man?
550
00:38:57,000 --> 00:38:58,020
Excuse me now.
551
00:38:58,740 --> 00:39:02,600
Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse
me. Excuse me. Excuse me.
552
00:39:20,650 --> 00:39:21,650
It's him.
553
00:39:22,190 --> 00:39:24,670
Hey, apparently that's an old waiting
room he's going into.
554
00:39:26,610 --> 00:39:27,610
There.
555
00:39:28,750 --> 00:39:30,490
Uh, no. Boss, he's armed.
556
00:39:30,790 --> 00:39:32,550
No. Raid will be here by now.
557
00:39:32,790 --> 00:39:34,310
I'll send to make sure he doesn't shoot
me.
558
00:39:37,290 --> 00:39:39,050
This is Lucas. Come in. Leaving.
559
00:39:39,270 --> 00:39:43,370
Target is in the old waiting room east
side of the station on platform 14.
560
00:39:43,750 --> 00:39:45,990
One of our team is going in to cover us.
561
00:39:58,280 --> 00:39:59,900
You ever been on a sleeper train before?
562
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
No.
563
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
But I'd like to.
564
00:40:05,920 --> 00:40:06,960
Where would we go?
565
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Anywhere.
566
00:40:13,440 --> 00:40:15,480
Boss, raid team's in place.
567
00:40:49,470 --> 00:40:53,510
I'd say come and help yourself, but
you've got your hands full.
568
00:40:56,270 --> 00:40:57,990
Sorry I didn't recognize you sooner.
569
00:40:58,630 --> 00:41:00,410
Could have saved everyone a lot of
grief.
570
00:41:02,910 --> 00:41:03,910
Victor.
571
00:41:04,670 --> 00:41:05,670
Victor Bagic.
572
00:41:08,110 --> 00:41:09,270
Moschini kid from Bosnia.
573
00:41:10,770 --> 00:41:12,730
The only one who looked out for Ferdie
Fumar.
574
00:41:15,290 --> 00:41:16,990
And Ferdie hated you for it.
575
00:41:19,490 --> 00:41:22,770
Hated you and was scared to be without
you. That's why he kept you with him.
576
00:41:23,810 --> 00:41:25,290
Did he make you change your name?
577
00:41:26,030 --> 00:41:27,730
He said it was a big deal now.
578
00:41:28,730 --> 00:41:35,690
That if I wanted to stay as his
bodyguard, I had better become a real
579
00:41:36,290 --> 00:41:39,170
You knew who I was from the start. Why
didn't you say anything?
580
00:41:40,130 --> 00:41:41,170
I learned early.
581
00:41:42,090 --> 00:41:43,610
Better not to talk.
582
00:41:46,190 --> 00:41:47,190
I'm sorry.
583
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
You didn't do anything.
584
00:41:53,000 --> 00:41:54,720
I mean back in San Fiagra.
585
00:41:56,360 --> 00:41:57,380
I wasn't kind.
586
00:41:59,840 --> 00:42:02,080
When you're young, it's easier to run
with the pack.
587
00:42:05,280 --> 00:42:09,880
You think you can talk me down by
pretending you're sorry?
588
00:42:11,760 --> 00:42:14,400
But that happened 30 years ago.
589
00:42:15,160 --> 00:42:16,660
I'm not trying to talk you down.
590
00:42:17,860 --> 00:42:19,140
I'm just saying I'm sorry.
591
00:42:22,129 --> 00:42:24,090
I'm going to finish my drink and leave
the rest to you.
592
00:42:26,270 --> 00:42:29,590
There are armed police out there,
snipers.
593
00:42:33,030 --> 00:42:35,690
If you want to go down in a blaze of
glory, then have at it.
594
00:42:40,130 --> 00:42:45,750
I hope you don't.
595
00:42:48,090 --> 00:42:50,350
He treated you like a dog for 30 years.
596
00:42:53,000 --> 00:42:53,780
That's a different
597
00:42:53,780 --> 00:43:12,180
Why
598
00:43:12,180 --> 00:43:17,440
I
599
00:43:17,440 --> 00:43:21,300
mean why last night
600
00:43:35,210 --> 00:43:41,770
After Gayadin left, I went in to see if
Monsieur Fumal needed anything.
601
00:43:42,970 --> 00:43:44,230
The safe was open.
602
00:43:46,070 --> 00:43:47,810
I could see all the money in it.
603
00:43:49,130 --> 00:43:52,350
He said, sneaking up on me again.
604
00:43:53,330 --> 00:43:55,310
Come to rob me, have you?
605
00:43:56,190 --> 00:43:57,190
Nah,
606
00:43:58,790 --> 00:43:59,790
he's just a little sneak.
607
00:44:00,970 --> 00:44:02,670
You don't have the guts. You never did.
608
00:44:05,110 --> 00:44:06,510
So I showed him.
609
00:44:09,410 --> 00:44:10,410
I did.
610
00:44:33,840 --> 00:44:34,840
It's better to talk.
611
00:44:46,100 --> 00:44:50,700
What did you say to him?
612
00:44:57,120 --> 00:44:59,960
The point was, I've got a call.
613
00:45:01,000 --> 00:45:02,340
She says she'll only talk to you.
614
00:45:03,950 --> 00:45:04,950
I think it's her.
615
00:45:06,470 --> 00:45:07,470
Put her on.
616
00:45:09,510 --> 00:45:10,510
Hello?
617
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
It's Maygray.
618
00:45:12,890 --> 00:45:13,910
I got your message.
619
00:45:14,490 --> 00:45:16,710
I am safe. You don't need to worry about
me.
620
00:45:19,550 --> 00:45:20,550
I'm glad.
621
00:45:22,130 --> 00:45:23,810
I still need to see you face to face.
622
00:45:24,890 --> 00:45:25,890
Just you and me.
623
00:45:43,500 --> 00:45:45,340
I hear you salvaged your reputation.
624
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
Just about.
625
00:45:50,940 --> 00:45:52,000
Did you find his will?
626
00:45:53,380 --> 00:45:54,380
Only one page.
627
00:45:55,580 --> 00:45:56,580
Altered a month ago.
628
00:45:59,900 --> 00:46:02,260
Wait, um, what am I to do with this?
629
00:46:03,340 --> 00:46:04,340
What is it?
630
00:46:04,360 --> 00:46:05,400
Fumel's dirty dossier.
631
00:46:06,040 --> 00:46:08,360
Everyone's on it, including Minister
Moreau.
632
00:46:13,000 --> 00:46:15,760
Hey, that's... destroying evidence.
633
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
Thank you, Max.
634
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
Well done.
635
00:46:38,040 --> 00:46:39,040
Not really.
636
00:46:39,820 --> 00:46:41,340
Well, you worked it out in the end.
637
00:46:44,840 --> 00:46:48,400
For Marl's abuse of Victor will be taken
into account at sentencing.
638
00:46:48,740 --> 00:46:49,820
I'll make sure of it.
639
00:46:50,460 --> 00:46:51,460
Thank you.
640
00:46:54,180 --> 00:46:55,420
Is this for Marl's will?
641
00:46:57,240 --> 00:47:00,560
He left everything he owned to Martine
Gillou, his mistress.
642
00:47:01,220 --> 00:47:06,740
Everything? Everything except a monthly
allowance for his wife and money for her
643
00:47:06,740 --> 00:47:08,180
to take care of her father and brother.
644
00:47:09,180 --> 00:47:10,760
You know who else got a monthly
allowance?
645
00:47:11,760 --> 00:47:12,960
The man who killed him.
646
00:47:15,839 --> 00:47:17,640
Victor. So I didn't work out for him,
Al.
647
00:47:19,380 --> 00:47:20,380
Not really.
648
00:47:25,620 --> 00:47:26,620
And Leila?
649
00:47:28,280 --> 00:47:29,280
She called me.
650
00:47:30,380 --> 00:47:31,380
I'm going to see her.
651
00:47:32,100 --> 00:47:33,100
Good.
652
00:47:44,690 --> 00:47:45,690
Hi. Hi.
653
00:47:46,450 --> 00:47:47,450
I'm Louise.
654
00:47:47,530 --> 00:47:48,530
This is May Gray.
655
00:47:49,990 --> 00:47:50,990
Please.
656
00:47:51,210 --> 00:47:52,210
Marcus is making tea.
657
00:47:56,050 --> 00:47:57,530
Take your coat off, May Gray.
658
00:47:58,370 --> 00:47:59,530
Is that what you call him?
659
00:48:00,050 --> 00:48:01,050
What else?
660
00:48:05,310 --> 00:48:06,690
You've caused us a lot of trouble.
661
00:48:09,010 --> 00:48:10,010
I know.
662
00:48:11,750 --> 00:48:12,750
Sorry.
663
00:48:13,620 --> 00:48:15,340
So, I need to know you're okay.
664
00:48:16,480 --> 00:48:17,480
Really okay.
665
00:48:17,920 --> 00:48:19,120
So I can close the case.
666
00:48:22,580 --> 00:48:26,140
You usually bring your wife with you
when you close a case.
667
00:48:26,860 --> 00:48:29,760
I work a lot with divided families.
668
00:48:30,580 --> 00:48:32,780
Trapped with teenagers, young adults.
669
00:48:35,360 --> 00:48:36,880
So you're here to assess me.
670
00:48:38,510 --> 00:48:41,530
If you were my daughter, I would want to
know that the decisions you've made
671
00:48:41,530 --> 00:48:43,550
were made freely with knowledge of the
consequences.
672
00:48:47,410 --> 00:48:49,970
I hope no one takes milk, because we
don't have any.
673
00:49:01,950 --> 00:49:04,730
I decided to do this.
674
00:49:07,009 --> 00:49:08,150
Mark has supported me.
675
00:49:10,470 --> 00:49:11,470
We're happy together.
676
00:49:13,510 --> 00:49:15,130
Will we be together in five years?
677
00:49:15,470 --> 00:49:16,470
Who knows?
678
00:49:18,690 --> 00:49:21,030
And will we be living in this camper van
in winter?
679
00:49:21,330 --> 00:49:22,330
No.
680
00:49:24,990 --> 00:49:26,350
We'll go back to real life.
681
00:49:29,170 --> 00:49:30,410
But in our own time.
682
00:49:32,890 --> 00:49:33,890
In our own way.
683
00:49:37,960 --> 00:49:39,640
Do you have a message for your parents?
684
00:49:46,580 --> 00:49:47,580
They used me.
685
00:49:48,620 --> 00:49:53,860
But even when I begged them to stop,
even when I disappeared, they went on
686
00:49:53,860 --> 00:49:54,860
me.
687
00:49:55,280 --> 00:49:57,120
So right now I don't want to talk to
them.
688
00:50:02,420 --> 00:50:03,580
I don't want them to worry.
689
00:50:06,190 --> 00:50:10,490
So if you talk to them, tell them that I
love them,
690
00:50:10,590 --> 00:50:14,030
and I'm happy.
691
00:50:17,450 --> 00:50:21,390
But also tell them that I have the right
to be forgotten.
692
00:50:24,870 --> 00:50:26,210
And I'm exercising it.
693
00:50:31,790 --> 00:50:32,790
Is that enough?
694
00:50:36,520 --> 00:50:39,260
And if you were my daughter, I would be
so proud of you.
695
00:50:41,400 --> 00:50:46,040
Do you have any children?
696
00:50:48,180 --> 00:50:49,180
Not yet.
697
00:50:49,820 --> 00:50:51,180
But we're going to.
698
00:51:08,300 --> 00:51:11,320
Tea's okay, but do you have anything
stronger?
699
00:51:14,800 --> 00:51:16,000
For God's sake.
700
00:51:16,900 --> 00:51:17,900
Why?
701
00:51:19,400 --> 00:51:20,580
Drink it, it's lovely.
47283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.