All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Disney+] Wandance - 06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,920
"السادسة، المسابقة"
2
00:00:06,510 --> 00:00:10,510
يسعدني أن حركات كل منا
ضُمت إلى حركات الآخر في الوقت المناسب.
3
00:00:11,010 --> 00:00:14,060
أجل! يبدو أن "أون" أحبت ما ابتكرناه أيضاً.
4
00:00:16,810 --> 00:00:20,190
بخصوص ذلك اليوم…
5
00:00:21,190 --> 00:00:24,730
أريد أن أكون راقصة مثل "إم جيه".
6
00:00:25,940 --> 00:00:30,950
ماذا قصدت بـ"مثل (إم جيه)"؟
7
00:00:33,580 --> 00:00:36,120
في الواقع…
8
00:00:36,200 --> 00:00:41,080
كأن يكون رقصي فريداً.
9
00:00:49,050 --> 00:00:52,180
أو أكون الأفضل في العالم.
10
00:00:55,850 --> 00:00:57,350
إنه سرّنا الصغير، مفهوم؟
11
00:01:09,280 --> 00:01:11,780
"(واندانس)"
12
00:01:11,860 --> 00:01:14,660
"مسلسل الرسوم المتحركة"
13
00:01:53,200 --> 00:01:55,530
"استمتعوا وارقصوا"
14
00:02:24,480 --> 00:02:28,940
"(واندانس)"
15
00:02:33,530 --> 00:02:35,950
"(زي بي كورب) تقدّم
مؤتمر رقص المدارس الثانوية"
16
00:02:40,030 --> 00:02:42,450
الجميع هنا يبدون ماهرين حقاً.
17
00:02:42,540 --> 00:02:44,080
انظروا في نفس الاتجاه!
18
00:02:44,160 --> 00:02:46,750
-كيف تتوقعن الفوز هكذا؟
-الجميع هنا ينتمي إلى نادي رقص.
19
00:02:53,800 --> 00:02:54,880
هذا في غاية الروعة.
20
00:02:57,180 --> 00:02:59,890
أتمنى أن أخطو
خارج الأساسيات والحركات البسيطة
21
00:02:59,970 --> 00:03:01,970
وأتعلّم تقنية كهذه.
22
00:03:02,060 --> 00:03:03,770
رائع. من هذه؟
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,020
-هل تظنين أنها تستطيع الرقص؟
-بنيانها صغير جداً.
24
00:03:06,100 --> 00:03:07,400
إنها على مستوى آخر.
25
00:03:07,480 --> 00:03:09,360
-جميلة جداً.
-إنها ظريفة.
26
00:03:09,440 --> 00:03:10,480
رائع.
27
00:03:10,570 --> 00:03:14,440
"واندا"… لديها حضور قوي.
28
00:03:14,530 --> 00:03:17,320
"واندا"، نحن هنا! انضمي إلينا!
29
00:03:17,410 --> 00:03:19,070
-هزي ذيلك.
-نباح.
30
00:03:19,160 --> 00:03:22,200
أنت ظريفة جداً!
أيمكنني الاحتفاظ بك كحيواني الأليف؟
31
00:03:24,500 --> 00:03:29,040
قد يصبح التدريب نفسه صعباً،
لكن نادينا مسترخ جداً.
32
00:03:29,130 --> 00:03:31,210
أيمكننا الفوز هكذا؟
33
00:03:31,960 --> 00:03:36,340
لا أعرف بالضبط ما قصدته "واندا"
بـ"الأفضل في العالم".
34
00:03:36,420 --> 00:03:40,430
لكن أظن أنها تريد الفوز
بكل مسابقة ندخلها من الآن فصاعداً.
35
00:03:41,180 --> 00:03:42,350
مرحباً يا "كابو".
36
00:03:42,430 --> 00:03:47,230
طالبات المدارس الأخرى لم يستطعن
منع أنفسهنّ من التحديق إليك.
37
00:03:48,600 --> 00:03:50,310
إنه طويل جداً.
38
00:03:50,400 --> 00:03:52,190
هل هو "إيوري إتسوكوشيما"؟
39
00:03:52,860 --> 00:03:55,440
انظروا كيف يبرز! لا بد أنه موهوب جداً.
40
00:03:56,740 --> 00:04:00,200
بالنسبة إليّ، أرى جميع الآخرين موهوبين.
41
00:04:00,870 --> 00:04:02,700
لكنني أظنهم يرونني هكذا أيضاً.
42
00:04:03,370 --> 00:04:04,870
صباح الخير.
43
00:04:05,370 --> 00:04:07,290
-صباح الخير.
-صباح الخير.
44
00:04:07,370 --> 00:04:08,540
-أليس هذا "أساي"؟
-صباح الخير.
45
00:04:08,620 --> 00:04:10,290
-صباح الخير.
-مستحيل!
46
00:04:10,380 --> 00:04:12,590
-مرحباً، صباح الخير.
-صباح الخير.
47
00:04:12,670 --> 00:04:14,250
-إنه السيد "أساي".
-مرحباً، صباح الخير.
48
00:04:14,340 --> 00:04:17,010
إنه راقص مؤثر يعمل في هذا المجال
منذ أكثر من عقدين.
49
00:04:17,550 --> 00:04:19,130
إنه أحد الحكام اليوم.
50
00:04:19,630 --> 00:04:21,050
مرحباً، صباح الخير.
51
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
بصراحة،
52
00:04:23,970 --> 00:04:25,890
أستطيع معرفة الراقص من طريقة مشيه،
53
00:04:25,970 --> 00:04:27,980
وطريقة تمالكه لنفسه، والنظرة على وجهه.
54
00:04:28,060 --> 00:04:31,480
يمكنني أن أعرف عنه قدراً لا بأس به
من دون أن أراه يرقص.
55
00:04:32,110 --> 00:04:34,440
اليوم، يبدو أنه يمكنني توقّع عرض من…
56
00:04:35,070 --> 00:04:36,150
صباح الخير.
57
00:04:36,650 --> 00:04:38,650
"مورا كوروي" من ثانوية "تينو".
58
00:04:39,820 --> 00:04:40,860
صباح الخير.
59
00:04:40,950 --> 00:04:42,950
"أوسين تاكومي" من ثانوية "ساكايا".
60
00:04:44,740 --> 00:04:45,740
صباح الخير.
61
00:04:46,330 --> 00:04:48,580
"أون مياو" من ثانوية "إتشيرين".
62
00:04:49,790 --> 00:04:50,830
صباح الخير.
63
00:04:51,540 --> 00:04:52,880
صباح…
64
00:04:56,880 --> 00:04:57,960
سأتذكرها.
65
00:05:15,440 --> 00:05:18,440
يجب أن تحييه تحية لائقة يا "كابو".
66
00:05:18,530 --> 00:05:21,360
قد يكون هذا أحد معايير التحكيم.
67
00:05:26,580 --> 00:05:28,830
بدا السيد "أساي" منزعجاً قليلاً، أليس كذلك؟
68
00:05:29,540 --> 00:05:34,920
أراد "كابو" أن يحييه،
لكنه لم يستطع التعبير بالكلام.
69
00:05:36,340 --> 00:05:41,130
لا بأس. السيد "أساي" راقص.
سيحكم بناءً على أدائك.
70
00:05:42,010 --> 00:05:46,720
على أي حال، أريد مراجعة رقصتنا الثنائية.
لنراجع الرقصة هناك.
71
00:05:54,940 --> 00:05:57,150
لن تكون لدينا مرآة نراجعها على المسرح.
72
00:05:57,230 --> 00:05:59,860
يجب أن نشعر بالراحة في الرقص
من دون أن نتمكن من رؤية أنفسنا.
73
00:06:00,400 --> 00:06:02,900
تفكير ذكي.
74
00:06:02,990 --> 00:06:04,030
"واندا"…
75
00:06:05,490 --> 00:06:08,910
سنؤدي أمام جمهور حقيقي لأول مرة اليوم.
76
00:06:08,990 --> 00:06:10,450
يجب أن نبدو مبهرين.
77
00:06:11,950 --> 00:06:13,410
هذا سخيف جداً!
78
00:06:13,500 --> 00:06:16,170
انتبه لكلامك يا "أوسين".
79
00:06:16,250 --> 00:06:19,670
-أنت…
-هل كان يتحدث عنا؟
80
00:06:19,750 --> 00:06:22,220
لكن صوتك مرتفع جداً.
81
00:06:22,300 --> 00:06:24,630
حسناً، مسار الحركات هذا يخصّنا.
82
00:06:24,720 --> 00:06:28,140
أنا و"واندا" ابتكرناه. ليس "أون".
83
00:06:28,890 --> 00:06:31,060
هل نبدو سخيفين؟
84
00:06:32,480 --> 00:06:34,480
والأسوأ من ذلك، لا بد أن "واندا" تأذت.
85
00:06:34,560 --> 00:06:37,190
ثم، التوقف هنا مهم جداً.
86
00:06:37,810 --> 00:06:39,110
يجب أن تبدو مثيراً قبل أن تضرب…
87
00:06:39,820 --> 00:06:41,030
"كابو"، هل تسمعني؟
88
00:06:44,650 --> 00:06:47,120
الآن، لهذا المسار… لنر…
89
00:06:47,200 --> 00:06:49,580
لديّ تسجيل جيد له منذ يومين.
90
00:06:51,870 --> 00:06:53,290
هنا تقريباً.
91
00:06:53,370 --> 00:06:55,670
اللعنة. إنها تسجل الكثير.
92
00:06:55,750 --> 00:06:58,380
لا تنظر إليها كثيراً!
93
00:06:58,460 --> 00:07:00,170
-تفضل.
-أيها هو؟
94
00:07:00,920 --> 00:07:05,800
اقترحت "يورا" أن أسجل كل شيء،
وفكرت، "إنها محقة."
95
00:07:06,970 --> 00:07:11,560
كانت تتدرب كثيراً بمفردها
خارج نادينا وتدريبنا المسائي.
96
00:07:26,570 --> 00:07:27,910
سنبدأ الآن!
97
00:07:28,990 --> 00:07:31,990
مؤتمر رقص المدارس الثانوية!
98
00:07:34,620 --> 00:07:37,120
سنبدأ بعرض الحكام السنوي.
99
00:07:37,210 --> 00:07:40,500
لنر المحترفين يعملون!
100
00:07:40,590 --> 00:07:44,260
عرض الحكام؟ سنرى أداء الحكام.
101
00:07:44,340 --> 00:07:46,260
إنه راقص هيب هوب أسطوري
102
00:07:46,340 --> 00:07:49,590
فاز بعدة بطولات،
من بينها مسابقة "جابان دانس ديلايت".
103
00:07:49,680 --> 00:07:51,930
عضو فريق الرقص "بي تي إس جي".
104
00:07:52,810 --> 00:07:55,680
صفقوا لـ"أساي"!
105
00:08:02,940 --> 00:08:04,320
إنه الرجل الذي رأيناه سابقاً.
106
00:08:36,930 --> 00:08:38,810
إنه مذهل.
107
00:08:40,350 --> 00:08:43,360
كتفاه وصدره يتحركان بشكل مستقل
كما لو أنهما كائنان حيان منفصلان.
108
00:08:44,360 --> 00:08:49,860
حركاته المتباطئة الشبيهة بالأمواج
تتناسب تماماً مع ثقل الموسيقى.
109
00:08:52,870 --> 00:08:54,200
رغم أنني أعرف هذه الأغنية…
110
00:08:56,990 --> 00:08:58,790
فإن سماعها أروع بكثير بسبب رقصه.
111
00:09:01,870 --> 00:09:04,960
أنت مثير للإعجاب
لأنك لاحظت أن رقصه مثير للإعجاب.
112
00:09:40,830 --> 00:09:41,960
يا "كابو".
113
00:09:43,080 --> 00:09:44,250
أهلاً.
114
00:09:48,710 --> 00:09:52,010
مرحباً!
115
00:09:54,180 --> 00:09:58,640
لماذا تتكلم دائماً هكذا؟ اهدأ.
116
00:10:07,980 --> 00:10:10,530
من الصعب على "كابو" أن يُخرج كلماته أحياناً!
117
00:10:25,580 --> 00:10:29,380
الآن فحسب اتضحت لي أشياء كثيرة.
118
00:10:33,510 --> 00:10:36,760
مرحباً يا "إيوري". لم أكن أعلم
أنك تحب حضور هذا النوع من الفعاليات.
119
00:10:36,840 --> 00:10:37,850
مرحباً.
120
00:10:37,930 --> 00:10:40,930
ظننت أنك تركت الرقص لأنك لم تأت منذ فترة.
121
00:10:41,020 --> 00:10:43,430
أتمنى أن تشارك
في المسابقات مرة أخرى يا "إيوري".
122
00:10:44,140 --> 00:10:47,190
لا. لا أصلح للمسابقات.
123
00:10:47,270 --> 00:10:52,610
ماذا؟ تقول ذلك، لكنك فزت بالجائزة الفردية
العام الماضي.
124
00:10:53,190 --> 00:10:54,200
حقاً؟
125
00:10:54,280 --> 00:10:55,530
ماذا؟
126
00:10:55,610 --> 00:10:57,820
حالفني الحظ العام الماضي.
127
00:10:59,280 --> 00:11:01,790
لدينا متنافسين أقوياء هذا العام.
128
00:11:02,290 --> 00:11:04,540
هناك ثانوية "تينو".
فازوا بمسابقة العام الماضي.
129
00:11:04,620 --> 00:11:08,380
رئيسة هذا العام، "مورا"،
أسلوب الجاز يطبع على رقصها.
130
00:11:08,920 --> 00:11:11,210
صحيح. إنهنّ بارعات.
131
00:11:11,300 --> 00:11:13,300
ثم هناك ثانوية "ساكايا".
132
00:11:13,880 --> 00:11:14,920
يرقصون الهيب هوب،
133
00:11:15,010 --> 00:11:17,220
ورقصة رئيسهم جيدة جداً.
134
00:11:17,300 --> 00:11:18,390
مهلاً، من هو؟
135
00:11:18,470 --> 00:11:21,970
ذلك الرجل الضخم ذو التسريحة المتدرجة؟
136
00:11:22,060 --> 00:11:23,220
تقصدين "أوسين".
137
00:11:24,810 --> 00:11:26,730
ذاك الفتى.
138
00:11:27,400 --> 00:11:29,650
تكوين فريقهم يشبه تكويننا.
139
00:11:29,730 --> 00:11:32,020
قد تكون فرصة جيدة لتتعلم يا "كابو".
140
00:11:34,650 --> 00:11:35,900
سنهزمهم شر هزيمة.
141
00:11:38,030 --> 00:11:40,870
هذه جرأة كبيرة.
142
00:11:41,910 --> 00:11:46,120
يبدو أن "أوسين" يفهم الرقص حقاً.
143
00:11:48,750 --> 00:11:51,790
نعتمد عليك يا "كابو".
أجل، لنحقق الفوز هذا العام!
144
00:11:51,880 --> 00:11:53,590
لنفز ونحقق سجل أداء جيداً.
145
00:11:53,670 --> 00:11:55,550
ثم يمكننا أن نطلب من المدرسة معدات أفضل.
146
00:11:55,630 --> 00:11:56,880
معدات؟
147
00:11:56,970 --> 00:11:58,760
لنبذل قصارى جهدنا يا "كابو".
148
00:11:59,760 --> 00:12:01,220
أجل، هذه هي الروح المطلوبة!
149
00:12:01,300 --> 00:12:05,600
على عكسي، ستنسجم مع الجميع.
150
00:12:07,980 --> 00:12:12,270
المتسابق رقم واحد، ثانوية "كيوهيسا".
نحن على وشك رؤية رقص اللوكينغ!
151
00:12:12,360 --> 00:12:14,280
"مؤتمر رقص المدارس الثانوية"
152
00:12:17,860 --> 00:12:18,990
وصلت ثانوية "كيوهيسا"
153
00:12:19,070 --> 00:12:21,450
إلى البطولة الوطنية
في مسابقة مختلفة العام الماضي.
154
00:12:22,070 --> 00:12:24,160
حصلوا على مدرب من خارج المدرسة،
155
00:12:24,240 --> 00:12:27,040
ومنذ ذلك الحين يتحسنون. يجب أن نراقبهم.
156
00:12:27,660 --> 00:12:31,380
المتسابق رقم سبعة، ثانوية "تينو".
157
00:12:38,170 --> 00:12:40,550
"مورا"!
158
00:12:41,550 --> 00:12:43,470
كان رقصهنّ متزامناً تماماً.
159
00:12:44,100 --> 00:12:45,260
وحركاتهنّ متقنة.
160
00:12:45,350 --> 00:12:46,560
أنا مذهولة.
161
00:12:50,270 --> 00:12:53,150
كان تزامنهنّ تاماً كوحدة مصمتة.
162
00:12:53,230 --> 00:12:54,650
يا له من أداء قوي.
163
00:12:54,730 --> 00:12:57,070
هنّ مهذبات أيضاً.
هذا الفريق ربما مرشح للفوز هذا العام.
164
00:12:57,150 --> 00:13:00,110
تكوينهنّ ممتاز والتنسيق بينهنّ فائق.
165
00:13:00,650 --> 00:13:04,700
كان الأداء قوياً بشكل مفاجئ
بالنسبة إلى فتيات بالثانوية. ويحي.
166
00:13:11,750 --> 00:13:14,960
المتسابق رقم 13. ثانوية "ساكايا".
167
00:13:17,550 --> 00:13:21,470
"لا تتصرف بمنطق"
168
00:13:21,550 --> 00:13:25,100
إنهم منتشرون بلا نظام وبطيئون.
هل يحاولون الرقص حتى؟
169
00:13:25,180 --> 00:13:27,970
لا يبدون كطلاب ثانوية أيضاً.
170
00:13:28,060 --> 00:13:30,600
هذا صعب.
171
00:13:30,680 --> 00:13:33,980
إنهم يحاولون فعل شيء
لا يجرؤ معظم طلاب الثانوية على فعله.
172
00:13:34,610 --> 00:13:37,690
كل أداء يبدو مذهلاً.
173
00:13:38,820 --> 00:13:40,530
هل يمكننا الفوز حقاً؟
174
00:13:41,450 --> 00:13:45,490
غير معقول، لم يلقوا التحية على الجمهور
من على المسرح حتى.
175
00:13:45,570 --> 00:13:47,450
ملابسهم فضفاضة وغير مهندمين.
176
00:13:47,540 --> 00:13:49,910
أجل، أتفق. أنا معك.
177
00:13:53,420 --> 00:13:55,250
إلى أين كانوا ينظرون؟
178
00:13:55,330 --> 00:13:59,170
أي عنصر يهمك أكثر أيها السيد "أساي"؟
179
00:14:03,970 --> 00:14:05,140
سوف أقول…
180
00:14:07,140 --> 00:14:08,510
الشغف.
181
00:14:08,600 --> 00:14:11,520
-أشعر بالتوتر.
-لنبذل قصارى جهدنا.
182
00:14:11,600 --> 00:14:13,020
صحيح؟
183
00:14:13,520 --> 00:14:15,770
عجباً، بدأت عصبيتي توترني.
184
00:14:17,150 --> 00:14:18,900
أشعر بالخدر في باطن قدميّ.
185
00:14:19,860 --> 00:14:21,610
أشعر بتصلب كتفي من شدة القلق.
186
00:14:21,690 --> 00:14:26,160
نادي الرقص هذا
هو أول مكان اكتسبت فيه أصدقاء شخصيين.
187
00:14:27,030 --> 00:14:28,280
كلهم أشخاص طيبون.
188
00:14:29,950 --> 00:14:32,080
لا، الأمر يتعدى ذلك.
189
00:14:34,160 --> 00:14:37,710
لولا "واندا"،
لما كنت ما زلت في نادي الرقص.
190
00:14:39,210 --> 00:14:41,170
يجب أن أشكرها.
191
00:14:49,640 --> 00:14:53,020
ماذا تفعلين يا "واندا"؟
192
00:14:53,640 --> 00:14:57,560
أشعر بأن باطن قدميّ خدر قليلاً بسبب الوقوف…
193
00:14:59,570 --> 00:15:02,190
قد تبدو واثقة لكنها تشعر كما أشعر.
194
00:15:14,870 --> 00:15:17,580
أنا وأنت، يمكننا فعل ذلك.
195
00:15:18,710 --> 00:15:22,590
أرى أن حركاتك الراقصة رائعة،
196
00:15:22,670 --> 00:15:26,090
وتهدفين إلى أن تكوني الأفضل في العالم،
أليس كذلك؟
197
00:15:29,180 --> 00:15:31,600
شكراً يا "كابو".
198
00:15:33,680 --> 00:15:36,230
لكن قد لا يكون هذا أفضل مكان…
199
00:15:43,440 --> 00:15:46,530
-هل هذا المقعد محجوز؟
-ماذا؟ لا.
200
00:15:47,610 --> 00:15:50,120
من هو؟ عضو من الجمهور؟
201
00:15:50,200 --> 00:15:54,200
إنه "إيوري". الشاب الذي لا يأتي أبداً.
202
00:15:55,200 --> 00:15:58,540
لماذا لم تشارك في المسابقة يا "إيوري"؟
203
00:15:59,420 --> 00:16:02,630
لكانت فرصتنا للفوز أفضل لو كنت في الفريق.
204
00:16:03,800 --> 00:16:04,800
لا داعي للقلق.
205
00:16:05,710 --> 00:16:09,890
حتى الآن، مدرستا "تينو" و"ساكايا" فقط
لديهما فرصة للفوز.
206
00:16:11,010 --> 00:16:13,010
ونحن في نفس مستواهما. لذا لا تقلقي.
207
00:16:13,810 --> 00:16:14,970
ماذا تعني؟
208
00:16:16,850 --> 00:16:19,650
كبداية، تهمل معظم المدارس جودة الصوت.
209
00:16:20,270 --> 00:16:22,770
الجهد المبذول في جودة الصوت
يؤثر في الرقصة.
210
00:16:23,320 --> 00:16:26,780
"تينو" و"ساكايا" كانا دقيقين، وكذلك نحن.
211
00:16:26,860 --> 00:16:29,410
"أون" البارعة! إنها تعرف ما تفعله!
212
00:16:29,490 --> 00:16:32,200
لكنني أنا من حضّر الموسيقى نيابةً عنها.
213
00:16:33,030 --> 00:16:36,790
أيضاً، سرعة الصوت
تقارب 340 متراً في الثانية، صحيح؟
214
00:16:38,250 --> 00:16:41,380
في قاعة بهذا الحجم الكبير،
لا بد أن هناك تأخيراً في الصوت.
215
00:16:42,500 --> 00:16:46,710
حتى القليل من الاستعجال على المسرح
يظهر باكراً جداً من آخر القاعة.
216
00:16:46,800 --> 00:16:49,720
"تينو" و"ساكايا" وضعا هذا في حساب أدائهما.
217
00:16:52,220 --> 00:16:53,800
لكننا اهتممنا بهذا أيضاً.
218
00:16:55,180 --> 00:16:56,970
كان أداء فرقتك على قدر توقعاتي.
219
00:16:57,060 --> 00:16:58,520
بدوتنّ كالجنود هناك.
220
00:16:59,350 --> 00:17:00,890
هل يُفترض أن يكون هذا إطراءً؟
221
00:17:02,020 --> 00:17:05,520
فريقك من أعدّ رقصة لا يقدّرها سوى المحترفين.
222
00:17:05,610 --> 00:17:07,150
هل تريدون الفوز حتى؟
223
00:17:07,230 --> 00:17:08,740
نحن بارعون.
224
00:17:08,820 --> 00:17:11,570
حتى إن خسرنا المسابقة،
فسنكون قد فزنا في الرقص ذاته.
225
00:17:11,660 --> 00:17:13,660
ويحي، أهذا ما يهمك؟
226
00:17:14,990 --> 00:17:17,700
إنني أراقب مدرسة "إتشيرين" الثانوية.
227
00:17:17,790 --> 00:17:20,160
"أون مياو" ترأس ناديها هذا العام.
228
00:17:21,040 --> 00:17:22,880
بالتأكيد لن يكون أداء عادياً.
229
00:17:25,670 --> 00:17:28,670
يا رفاق، أيمكنكم أداء مسارات رقصكم
من ذاكرتكم العضلية؟
230
00:17:28,760 --> 00:17:31,260
بالطبع! تدربنا عليها مليوني مرة على الأقل.
231
00:17:31,340 --> 00:17:33,680
لكن مهلاً، الخطر يكمن في الراحة.
232
00:17:33,760 --> 00:17:35,010
ماذا؟
233
00:17:35,100 --> 00:17:38,770
عندما يعتاد أحد فعل شيء،
تصبح تصرفاته تلقائية نوعاً ما.
234
00:17:38,850 --> 00:17:42,850
في وضع مثالي، تتذكرون الحركات طبيعياً،
ولكن في نفس الوقت،
235
00:17:42,940 --> 00:17:46,570
يمكنكم الرقص وكأنكم ترقصون رقصاً حراً
على أغنية تسمعونها للمرة الأولى.
236
00:17:48,360 --> 00:17:51,070
لا يُوجد شغف أعظم من حماسة الاكتشاف.
237
00:17:52,650 --> 00:17:55,950
لكن ماذا لو فعلت ذلك،
وانتهى بي المطاف بتفويت بعض الحركات؟
238
00:17:56,530 --> 00:17:58,490
-لا بأس إن فعلت.
-ماذا؟
239
00:17:58,580 --> 00:18:04,120
إن فاتك جزء، فأطلقي العنان لنفسك،
وأدّي أفضل أداء فردي تستطيعين!
240
00:18:04,210 --> 00:18:07,090
إن أقنعنا الحكام أننا خططنا للأمر
من البداية، فسنفوز.
241
00:18:07,800 --> 00:18:11,630
رغم أنه سيكون مضحكاً جداً
إن تفرّقنا جميعاً للأداء منفردين من البداية.
242
00:18:13,760 --> 00:18:15,510
المتسابق رقم 25.
243
00:18:16,470 --> 00:18:19,680
ثانوية "إتشيرين"!
244
00:18:26,150 --> 00:18:28,150
"أون"!
245
00:18:45,250 --> 00:18:47,670
-رائع!
-اختيار عُقر موسيقيّ جيد.
246
00:19:02,640 --> 00:19:06,850
يتضح فهم الراقص للأساسيات
فيما يتحرك على خشبة المسرح.
247
00:19:07,730 --> 00:19:10,190
عديمو الخبرة يفقدون الإيقاع فوراً.
248
00:19:16,570 --> 00:19:18,030
لا بد أنهم جميعاً…
249
00:19:20,030 --> 00:19:21,030
تدربوا بجدّ.
250
00:19:30,790 --> 00:19:32,500
لكن ما أريد رؤيته
251
00:19:33,880 --> 00:19:35,510
هو الشغف.
252
00:19:35,590 --> 00:19:37,300
الشغف بالرقص نفسه.
253
00:19:44,560 --> 00:19:46,060
هذا ليس "إيوري".
254
00:19:46,140 --> 00:19:47,520
لكن حركاته قوية.
255
00:19:53,190 --> 00:19:54,690
"كابو" يبدع.
256
00:19:55,820 --> 00:19:57,150
حدّة رقصه…
257
00:19:59,110 --> 00:20:02,450
هذا صحيح يا "كابو". هذا سلاحك.
258
00:20:04,120 --> 00:20:06,000
أبهرهم بالصوت يا "كابو".
259
00:20:18,260 --> 00:20:21,010
لقد أتقن الأساسيات، ولديه شعور جيد.
260
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
الشيء الوحيد المتبقي هو…
261
00:20:33,360 --> 00:20:37,150
هذه المرة، أنت تنساب مع الموسيقى.
262
00:20:54,000 --> 00:20:55,750
كلاهما…
263
00:20:57,170 --> 00:20:58,170
أجل.
264
00:20:59,170 --> 00:21:00,630
لديهما مظهر الراقصين.
265
00:21:07,890 --> 00:21:10,690
اهدأ… يجب أن…
266
00:21:11,440 --> 00:21:13,190
يجب أن أبقى حيادياً كحكم.
267
00:21:14,650 --> 00:21:15,980
لكن…
268
00:23:05,340 --> 00:23:07,340
ترجمة "عبد العزيز ساهر"
25921