Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,998
- Must be the carburettor.
- Shall we push?
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,877
- It'll move, it's got an engine!
- Damn! An American car, but...
3
00:00:05,919 --> 00:00:07,719
- We'll be late!
- Ready!
4
00:00:07,799 --> 00:00:11,359
Did you charge it? Run, Grazynka,
get it, get in!
5
00:00:11,679 --> 00:00:14,560
Run to grandma! Mania, take the baby!
6
00:00:15,199 --> 00:00:16,258
Move a bit, go on!
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,960
Our folks.
8
00:01:45,480 --> 00:01:47,680
Open it! Get out of the car!
9
00:01:47,760 --> 00:01:49,680
That taxi!
10
00:01:51,319 --> 00:01:53,731
- To hell with this car!
- Quick, get out!
11
00:01:53,773 --> 00:01:55,480
Dad! Take a shortcut!
12
00:01:55,560 --> 00:01:57,640
Right, that's the best way!
13
00:01:58,079 --> 00:01:59,439
Come here!
14
00:02:00,239 --> 00:02:03,238
- Roll up your trousers, it's wet there!
- Go on, I'll catch up.
15
00:02:03,280 --> 00:02:05,358
- Careful, not to ruin your suit.
- Don't worry.
16
00:02:05,400 --> 00:02:08,165
- Maybe we should run?
- What a mess we got into
17
00:02:08,207 --> 00:02:11,007
- with this taxi.
- Where? It's late!
18
00:02:26,520 --> 00:02:29,168
- That must be him!
- Kazmierz, your trousers!
19
00:02:33,199 --> 00:02:34,840
Let's get closer.
20
00:02:47,599 --> 00:02:48,759
Jasko!
21
00:02:52,039 --> 00:02:54,280
Heavens, I missed you!
22
00:02:56,199 --> 00:02:59,159
Where is Mania?
Did you recognise her? He did!
23
00:02:59,240 --> 00:03:01,680
- Mania!
- She's worn out a bit.
24
00:03:01,759 --> 00:03:03,240
Now Witia, go on!
25
00:03:03,680 --> 00:03:06,439
He was born a year after you emigrated.
26
00:03:06,759 --> 00:03:08,112
And that's my grandson!
27
00:03:09,159 --> 00:03:10,319
Another Pawlak!
28
00:03:10,400 --> 00:03:11,919
- Pawlak!
- Yes!
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,560
Cute kid.
30
00:03:13,639 --> 00:03:16,639
- That's Pawel, he's been baptised here!
- Yes.
31
00:03:17,599 --> 00:03:18,639
A student.
32
00:03:18,719 --> 00:03:20,840
- I'm his godfather.
- Right.
33
00:03:20,919 --> 00:03:24,214
Thank you, Uncle, for agreeing
to be my Ania's godfather.
34
00:03:24,256 --> 00:03:25,120
Thank you!
35
00:03:25,199 --> 00:03:27,520
Come on, kids, say hello to your Uncle!
36
00:03:27,599 --> 00:03:29,039
Is that Ania's mother?
37
00:03:30,199 --> 00:03:31,479
Where's she from?
38
00:03:32,159 --> 00:03:33,400
Whose daughter?
39
00:03:35,599 --> 00:03:37,680
Our neighbour's - I see.
40
00:03:37,840 --> 00:03:39,518
So, Mania, shall we take our guest home?
41
00:03:39,560 --> 00:03:41,090
- We will.
- Let's go then!
42
00:03:41,132 --> 00:03:43,427
And you, boys, pick up all the luggage.
43
00:03:43,639 --> 00:03:45,837
- See that nothing gets lost!
- Our taxi broke down.
44
00:03:45,879 --> 00:03:49,056
An American car and it broke down.
Stopped on the road.
45
00:03:49,098 --> 00:03:50,451
We couldn't drive here!
46
00:03:56,560 --> 00:03:58,879
Here's the taxi! See, how late it is?
47
00:03:59,639 --> 00:04:01,404
Did you fix it? Can we get in?
48
00:04:02,439 --> 00:04:05,360
- Is it far?
- Not really.
49
00:04:05,439 --> 00:04:06,560
Then we can walk.
50
00:04:06,639 --> 00:04:08,000
Your feet may hurt...
51
00:04:08,080 --> 00:04:10,557
Let see what you exchanged our
Kruzewniki for.
52
00:04:10,599 --> 00:04:12,800
Mania, get all the kids into the car,
53
00:04:12,879 --> 00:04:14,468
and Jasiek and I will walk.
54
00:04:14,510 --> 00:04:16,749
- No, I go first!
- Get in!
55
00:04:17,600 --> 00:04:20,600
Whom do you resemble?
56
00:04:21,319 --> 00:04:23,000
The Pawlaks, of course!
57
00:04:23,079 --> 00:04:25,609
Listen, Jasko, I have something
to tell you!
58
00:04:25,690 --> 00:04:27,210
Wait, he must be hungry!
59
00:04:27,289 --> 00:04:28,279
Mania…
60
00:04:28,360 --> 00:04:30,759
- On this occasion…
- Are you hungry?
61
00:04:30,839 --> 00:04:33,319
I fancy a pumpkin soup.
62
00:04:33,399 --> 00:04:35,120
A milk soup!
63
00:04:35,360 --> 00:04:37,360
We've got no pumpkin!
64
00:04:37,839 --> 00:04:40,879
Ask the Kokeszkis if they have
a pumpkin left.
65
00:04:40,959 --> 00:04:42,199
Go on, run!
66
00:04:42,319 --> 00:04:45,360
I see. A long way from here
to our Kruzewniki.
67
00:04:46,360 --> 00:04:48,717
Do you know who that is?
That's your godfather!
68
00:04:48,759 --> 00:04:49,818
Why is she so big?
69
00:04:49,898 --> 00:04:52,656
She was waiting eight months for
her baptism and for you.
70
00:04:52,698 --> 00:04:54,480
- Her name is Ania?
- Yeah.
71
00:04:54,720 --> 00:04:56,720
You are Ania, and I'm John!
72
00:04:58,120 --> 00:05:00,720
John, John, John…
73
00:05:01,360 --> 00:05:03,066
- It's Jasko in Polish.
- Yes.
74
00:05:03,108 --> 00:05:05,199
Listen to me and forgive us.
75
00:05:05,279 --> 00:05:07,399
Because for us, you're not John…
76
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
- Just plain Jasko.
- Yes.
77
00:05:10,120 --> 00:05:12,040
I have a lot to tell you.
78
00:05:12,120 --> 00:05:14,720
So, I'll begin with the most
important words…
79
00:05:17,240 --> 00:05:20,680
For heaven's sake! Here you are at last!
80
00:05:23,079 --> 00:05:24,399
Kazmierz.
81
00:05:26,240 --> 00:05:28,946
You swore Dad you'd come back
to your homeland.
82
00:05:29,639 --> 00:05:30,959
Please, sit down.
83
00:05:31,120 --> 00:05:32,240
Come, Grazynka.
84
00:05:32,319 --> 00:05:35,025
So, you came back home from your
world travels!
85
00:05:35,680 --> 00:05:38,199
A brick home, with a cellar,
86
00:05:38,680 --> 00:05:41,920
not a thatched one like at Kruzewniki.
87
00:05:42,519 --> 00:05:44,959
- With a sensible tiled roof…
- I see.
88
00:05:45,399 --> 00:05:47,759
…as fire-control demands.
89
00:05:50,240 --> 00:05:51,920
My postcards!
90
00:05:52,000 --> 00:05:54,319
- I worked here during the war.
- Nice.
91
00:05:54,439 --> 00:05:55,879
That's where I live.
92
00:05:56,399 --> 00:05:57,600
And where I'll die.
93
00:05:57,680 --> 00:06:00,480
See, that's the only thing
left from back home!
94
00:06:01,560 --> 00:06:03,438
Do you recognise it? It belonged to Dad!
95
00:06:03,480 --> 00:06:05,199
Have you got a hand mill?
96
00:06:05,279 --> 00:06:06,920
Where would I get it from?
97
00:06:09,120 --> 00:06:11,600
Listen to what I've got to say.
98
00:06:12,319 --> 00:06:15,800
I'm 60, I'm an old man.
99
00:06:16,279 --> 00:06:18,839
I've come to say goodbye.
100
00:06:19,439 --> 00:06:25,199
Jasko! What are you saying?
You'll live to be a hundred!
101
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
I want some earth from you.
102
00:06:30,000 --> 00:06:33,439
But the one from Kruzewniki,
that mother brought in a bag.
103
00:06:33,519 --> 00:06:36,279
To have it scattered on my
grave in Detroit.
104
00:06:36,360 --> 00:06:40,519
We must live and die here, we belong here!
105
00:06:41,160 --> 00:06:44,808
And this land and this house are
as much yours as they're mine!
106
00:06:44,850 --> 00:06:46,759
I miss our land there.
107
00:06:46,839 --> 00:06:49,240
Do you remember Grandpa's pear trees?
108
00:06:49,839 --> 00:06:51,680
But do you know this land here?
109
00:06:52,439 --> 00:06:54,079
What do you know about it?
110
00:06:54,160 --> 00:06:57,277
You had to get a ship's passage
because of the land there,
111
00:06:57,319 --> 00:06:58,759
and emigrate to America!
112
00:06:58,839 --> 00:07:00,558
I had to do it because of the Karguls!
113
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
But Jasek, that was long time ago!
114
00:07:02,642 --> 00:07:04,800
So what? I'll never forgive Kargul!
115
00:07:04,879 --> 00:07:06,839
He wasn't all that bad.
116
00:07:07,120 --> 00:07:08,720
Do you remember,
117
00:07:08,800 --> 00:07:11,839
how our Dad found Kargul's cow
in our field?
118
00:07:18,920 --> 00:07:21,391
May you suffer for the harm you caused me!
119
00:07:21,433 --> 00:07:22,873
May you drop dead!
120
00:07:34,560 --> 00:07:35,720
Pawlak!
121
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
Come to the fence!
122
00:07:39,160 --> 00:07:41,720
- Why should I?
- Come.
123
00:07:43,560 --> 00:07:45,720
Just as I do.
124
00:07:56,240 --> 00:07:57,480
Did you see this?
125
00:08:02,120 --> 00:08:04,680
You've got it all wrong!
126
00:08:04,759 --> 00:08:06,319
It wasn't him,
127
00:08:06,399 --> 00:08:09,199
but it was our dad who did it
to his stallion!
128
00:08:09,279 --> 00:08:11,750
Even God turned his face away from Kargul.
129
00:08:11,792 --> 00:08:13,713
No, not God, surely!
130
00:08:30,839 --> 00:08:32,039
Jasko!
131
00:08:34,320 --> 00:08:35,919
Three fingers!
132
00:08:40,320 --> 00:08:43,399
Thank you, God, for using
my hand to punish Kargul.
133
00:08:43,480 --> 00:08:46,399
I swear by all that's sacred to me,
134
00:08:46,480 --> 00:08:49,960
not to forget the way home and
to come back for some earth
135
00:08:50,039 --> 00:08:52,799
so that our bones can rest in peace.
136
00:08:53,799 --> 00:08:56,158
And please God, strike the
Kargul tribe and his land...
137
00:08:56,200 --> 00:08:58,495
Strike the Kargul tribe and his land...
138
00:08:58,537 --> 00:09:01,000
with all the plagues of Egypt.
139
00:09:01,080 --> 00:09:03,438
Only make no mistake and spare us,
the Pawlaks,
140
00:09:03,480 --> 00:09:06,078
only make no mistake and spare us,
the Pawlaks,
141
00:09:06,120 --> 00:09:07,399
Kargul's neighbours,
142
00:09:07,480 --> 00:09:09,657
Kargul's neighbours, this experience,
143
00:09:09,699 --> 00:09:11,799
because we respect our boundaries.
144
00:09:11,879 --> 00:09:15,559
We have the right to protect our land,
145
00:09:15,639 --> 00:09:19,279
because you created it and
ordained it for us.
146
00:09:19,919 --> 00:09:21,440
Now this is our land.
147
00:09:21,519 --> 00:09:23,477
Our neighbour and I started
a new Poland here.
148
00:09:23,519 --> 00:09:25,225
- Is he from our parts?
- Yes.
149
00:09:25,267 --> 00:09:26,907
Here they all are!
150
00:09:27,480 --> 00:09:29,919
- She is a native to here.
- Just like me!
151
00:09:31,639 --> 00:09:34,639
Listen, Jasko, about Noah's Ark
152
00:09:34,720 --> 00:09:37,600
that rolled on the rails through
this flood.
153
00:09:37,840 --> 00:09:41,519
It jerked, whistled and moved on.
154
00:09:41,600 --> 00:09:45,000
We travelled for one day and
stopped for two.
155
00:09:45,080 --> 00:09:49,600
A week has seven days.
A month has four weeks.
156
00:09:50,039 --> 00:09:53,000
And there are 48 wagons to a train.
157
00:10:17,120 --> 00:10:19,039
A man!
158
00:10:19,639 --> 00:10:20,639
Where?
159
00:10:22,559 --> 00:10:25,799
A man? No, it's just some local.
160
00:10:35,480 --> 00:10:39,363
Dad, will we manage to get off the
train before there's more of us?
161
00:10:39,720 --> 00:10:41,480
You're a bloody twat!
162
00:10:41,559 --> 00:10:45,030
May we get off before we run out
of the fodder for the mare!
163
00:10:47,320 --> 00:10:51,440
Where will we get holy water to
save the baby from heathenry?
164
00:10:51,879 --> 00:10:54,039
You eat it!
165
00:10:54,120 --> 00:10:56,440
It must have strength to work.
166
00:10:57,159 --> 00:10:59,879
How will Kacper find me in Heaven now,
167
00:11:00,399 --> 00:11:02,440
if the sky is different here?
168
00:11:02,519 --> 00:11:04,402
Anyhow, here is a Heaven for us!
169
00:11:05,039 --> 00:11:07,981
Because we won't have that
rascal Kargul next door!
170
00:11:08,023 --> 00:11:10,543
For this alone, the war is won for us.
171
00:11:39,399 --> 00:11:42,360
Dad! Our people are here!
172
00:11:45,600 --> 00:11:47,480
Our people?
173
00:11:50,759 --> 00:11:53,840
- That's just cattle!
- I'm telling you, it's theirs!
174
00:11:54,200 --> 00:11:55,960
You are off your head!
175
00:11:56,039 --> 00:11:58,678
- See that black and white one?
- Well, a cow is a cow!
176
00:11:58,720 --> 00:12:00,480
I know that cow, Dad!
177
00:12:00,559 --> 00:12:04,030
There is no such cow in the whole
world, only in Kruzewniki!
178
00:12:04,072 --> 00:12:07,392
It's Moochka! Kargul's cow!
The Karguls are here!
179
00:12:07,559 --> 00:12:08,960
Bandits!
180
00:12:09,039 --> 00:12:11,120
We found our place!
181
00:12:12,080 --> 00:12:14,879
- Why is it moving? Shout!
- Stop!
182
00:12:14,960 --> 00:12:17,759
- Go on, shout!
- We'll uncouple here!
183
00:12:34,480 --> 00:12:36,360
Why such long faces?
184
00:12:36,919 --> 00:12:39,978
If our people live here, it's
a place for us to live.
185
00:12:40,020 --> 00:12:42,960
Our people? Kargul is our worst enemy!
186
00:12:43,039 --> 00:12:45,320
Yes, an enemy! But a homey one!
187
00:12:45,399 --> 00:12:48,399
My... our enemy!
We've nourished him with our blood.
188
00:12:48,441 --> 00:12:50,519
Couldn't we stop somewhere else?
189
00:12:50,600 --> 00:12:52,919
Mania, don't get upset!
190
00:12:53,000 --> 00:12:54,637
Do we have to look for a new enemy
191
00:12:54,679 --> 00:12:56,399
when we found an old one?
192
00:12:56,480 --> 00:12:58,200
It wouldn't be fair!
193
00:12:58,279 --> 00:12:59,759
Yeah, yeah.
194
00:13:18,759 --> 00:13:20,440
Well, we arrived.
195
00:13:21,000 --> 00:13:22,799
Come on, Grandma, you first.
196
00:13:23,440 --> 00:13:25,679
- My God…
- Now, all of this is yours!
197
00:13:25,759 --> 00:13:28,759
Why this house? There're better
ones in the village.
198
00:13:28,801 --> 00:13:31,202
I don't need a better one.
199
00:13:31,919 --> 00:13:33,639
I want my own.
200
00:13:43,919 --> 00:13:45,600
Mother, give me that earth.
201
00:13:45,679 --> 00:13:48,200
Mum, we are home!
202
00:13:48,279 --> 00:13:51,338
What kind of home is that?
There is not even a stove.
203
00:13:53,879 --> 00:13:57,720
You can bake in it. But how
can you sleep on it?
204
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
Did you see the Karguls?
205
00:14:01,759 --> 00:14:04,039
Dad! Where are we?
206
00:14:04,639 --> 00:14:06,200
A globe, see!
207
00:14:06,279 --> 00:14:07,519
The Earth!
208
00:14:08,320 --> 00:14:12,159
Have a good look Grandpa...
And tell me, where do we...
209
00:14:12,440 --> 00:14:14,720
find vodka here.
210
00:14:17,200 --> 00:14:20,879
I am a reliable person, my word
is worth more than money.
211
00:14:24,360 --> 00:14:26,360
Saszka, come on!
212
00:14:27,320 --> 00:14:30,720
- Here goes our money…
- We'll make a better one!
213
00:14:30,799 --> 00:14:34,519
What's up with you? Get on the
roof and put up the flag!
214
00:14:44,440 --> 00:14:46,480
All right?
215
00:14:47,320 --> 00:14:50,120
Higher! To the very top!
216
00:14:51,120 --> 00:14:52,480
What do you see there?
217
00:14:52,639 --> 00:14:55,320
- It's like on a ship!
- Has he gone barmy?
218
00:14:55,639 --> 00:14:57,279
Where is the sea here?
219
00:14:57,360 --> 00:15:01,960
Nothing in sight.
And quiet like in a desert.
220
00:15:02,799 --> 00:15:06,799
Where have we come to?
Maybe that's not Poland?
221
00:15:07,200 --> 00:15:09,279
What? Rubbish!
222
00:15:11,799 --> 00:15:13,639
Am I to have my baby here?
223
00:15:22,919 --> 00:15:25,480
Come to the fence, Kargul!
224
00:15:25,559 --> 00:15:27,320
What for?
225
00:15:28,360 --> 00:15:32,679
Come. Do as I'm doing.
226
00:15:36,720 --> 00:15:38,559
Well, I did. What now?
227
00:15:41,799 --> 00:15:45,240
Now, take your cap off, as I did.
228
00:15:48,360 --> 00:15:50,240
What for?
229
00:15:52,279 --> 00:15:53,799
For the occasion,
230
00:15:54,000 --> 00:15:56,799
that our migration of nations is
at an end.
231
00:15:57,480 --> 00:15:59,951
And that the war was needed to find peace.
232
00:16:00,799 --> 00:16:02,519
Now, cry.
233
00:16:04,240 --> 00:16:08,320
Cry, Wladek, don't be ashamed.
Nobody's watching.
234
00:16:08,879 --> 00:16:10,720
And everyone is crying anyhow.
235
00:16:11,159 --> 00:16:12,879
- Wladek!
- Kazimierz!
236
00:16:13,039 --> 00:16:14,840
You little one!
237
00:16:17,759 --> 00:16:18,879
My dear!
238
00:16:20,480 --> 00:16:22,080
Why aren't you crying?
239
00:16:22,159 --> 00:16:25,395
Is this the last time we're making
up? I'd rather watch!
240
00:16:28,519 --> 00:16:30,559
That's for luck!
241
00:16:33,960 --> 00:16:36,320
You embraced Kargul?!
242
00:16:37,399 --> 00:16:40,120
- I did.
- The one whom I then...
243
00:16:40,200 --> 00:16:42,142
The one who is welcoming you now.
244
00:16:42,184 --> 00:16:43,664
How are you?
245
00:16:44,399 --> 00:16:45,679
Impossible!
246
00:16:47,159 --> 00:16:50,240
Is that how you remember Dad's oath?
247
00:16:51,320 --> 00:16:53,039
Give her to me.
248
00:16:58,799 --> 00:16:59,840
Take her!
249
00:17:00,960 --> 00:17:02,440
- Kazmierz!
- Wait!
250
00:17:02,519 --> 00:17:03,720
What are you, nuts?
251
00:17:03,799 --> 00:17:06,917
Do you want to bruise your own
brother, the godfather?
252
00:17:06,996 --> 00:17:09,397
Let go, or somebody's head will roll!
253
00:17:09,477 --> 00:17:10,559
Go away!
254
00:17:11,839 --> 00:17:14,957
Why are you butting in when
brothers greet each other?
255
00:17:15,038 --> 00:17:17,627
Didn't you have enough?
We can give you more!
256
00:17:17,669 --> 00:17:20,392
I've been waiting 40 years for you!
257
00:17:22,279 --> 00:17:24,799
- Yours is there!
- Here is ours!
258
00:17:25,000 --> 00:17:28,589
I didn't get my brother back to
lose him again because of you!
259
00:17:29,279 --> 00:17:32,868
Don't you start again, Pawlak!
You've already started it once!
260
00:17:32,910 --> 00:17:35,350
- I started it!
- And I'll finish it!
261
00:17:36,480 --> 00:17:39,200
Who asked you to take a house
next door to us?
262
00:17:39,279 --> 00:17:42,632
And what devil told you to steal
three fingers of our land
263
00:17:42,674 --> 00:17:44,434
back in Kruzewniki?
264
00:17:44,599 --> 00:17:46,880
Pick on your woman not on me!
265
00:17:46,960 --> 00:17:49,720
Hold me, or I'll kill that mutt!
266
00:17:50,319 --> 00:17:53,240
Jasko! Where are you going? Wait!
267
00:17:53,599 --> 00:17:55,559
John, wait!
268
00:17:59,920 --> 00:18:02,839
You fool, you were to stay in the barn,
269
00:18:02,920 --> 00:18:04,640
until I finished my welcome!
270
00:18:05,240 --> 00:18:09,123
And like that we've messed things
up and the devil deals the cards!
271
00:18:09,799 --> 00:18:11,079
John!
272
00:18:44,160 --> 00:18:47,079
Jasiek, wait!
273
00:18:47,599 --> 00:18:49,423
I don't want anything from you!
274
00:18:49,480 --> 00:18:50,559
But...
275
00:18:50,640 --> 00:18:52,799
Only that earth from the bag!
276
00:18:52,920 --> 00:18:56,568
It's a real mix up with you!
It's as if you'd forgotten Polish!
277
00:18:56,610 --> 00:19:00,000
Listen to what I have to say to you!
278
00:19:00,279 --> 00:19:03,240
And when you understand,
say what you have to say.
279
00:19:04,759 --> 00:19:08,000
Real Kruzewniki milk. Moochka's.
280
00:19:08,079 --> 00:19:11,839
God bless, Anielka! Come to our place!
281
00:20:08,079 --> 00:20:09,519
What are you staring at?
282
00:20:09,599 --> 00:20:12,358
- At your dancing attempts.
- Look at the teacher!
283
00:20:12,400 --> 00:20:15,000
I could teach you, but I don't
feel like it.
284
00:20:15,079 --> 00:20:16,844
I can do it without your help!
285
00:20:16,886 --> 00:20:19,765
- I've seen it!
- Will you marry her?
286
00:20:41,880 --> 00:20:44,233
Are you looking for company in the well?
287
00:20:44,275 --> 00:20:46,995
Yeah. For a dance partner.
288
00:20:51,799 --> 00:20:54,447
Watch out, they may hear you
and come for you.
289
00:20:54,599 --> 00:20:55,839
Who?
290
00:20:56,160 --> 00:20:58,039
The drowned men.
291
00:21:00,000 --> 00:21:03,200
Girls shouldn't look into wells.
292
00:21:04,440 --> 00:21:07,323
The drowned men may fancy them
and that's the end.
293
00:21:11,599 --> 00:21:15,680
You look 3 years older at close range.
294
00:21:18,000 --> 00:21:19,519
So do you!
295
00:21:20,079 --> 00:21:21,119
Kazmierz!
296
00:21:23,400 --> 00:21:27,880
- Witia, have you seen your father?
- No! He must be in the fields!
297
00:21:30,200 --> 00:21:32,906
- You'll bloom like a rose…
- You know, Wladek.
298
00:21:32,948 --> 00:21:37,240
We travelled so far to find
each other again, now
299
00:21:37,319 --> 00:21:38,759
that must be fate.
300
00:21:38,839 --> 00:21:41,880
I never had no real grudge against you.
301
00:21:41,960 --> 00:21:45,319
And Jasiek was young when he
slashed me with that scythe.
302
00:21:45,400 --> 00:21:46,440
He was silly!
303
00:21:46,519 --> 00:21:48,717
Our folks were dumb from poverty
and ignorance.
304
00:21:48,759 --> 00:21:51,200
- Now, there is an end to it!
- The end.
305
00:21:51,279 --> 00:21:53,519
- There are no boundaries.
- Right.
306
00:21:59,240 --> 00:22:01,359
Here, all the land around is yours!
307
00:22:01,440 --> 00:22:02,838
Take as much as you want!
308
00:22:02,880 --> 00:22:05,351
No one is going to measure
it with a spoon!
309
00:22:05,430 --> 00:22:07,910
Your woman is going to have a baby soon.
310
00:22:07,990 --> 00:22:11,359
Moochka gives enough milk for us
and for you.
311
00:22:11,519 --> 00:22:13,519
I'll give you as much as you need!
312
00:22:13,561 --> 00:22:16,358
You're farming without a horse
and I still have the mare
313
00:22:16,400 --> 00:22:17,519
from Kruzewniki.
314
00:22:17,599 --> 00:22:20,070
I'll help you until you get
your own horse!
315
00:22:20,112 --> 00:22:21,880
Kazmierz!
316
00:22:21,960 --> 00:22:23,400
Wladek!
317
00:22:23,759 --> 00:22:25,799
Here's to us!
318
00:22:39,720 --> 00:22:43,279
Hey, you! Hey, plague on you!
319
00:22:45,880 --> 00:22:49,799
May you suffer for the harm you caused me!
320
00:22:52,240 --> 00:22:53,720
Go back to your field!
321
00:23:16,960 --> 00:23:20,680
Your brother, Jasiek, already tried
to kill me once.
322
00:23:21,319 --> 00:23:23,920
And now you're having a go at it?
323
00:23:24,000 --> 00:23:25,400
I am and I will,
324
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
because nothing is sacred for you!
325
00:23:27,522 --> 00:23:30,640
What is so sacred here, you daft man?
326
00:23:30,720 --> 00:23:32,079
Dad, watch out!
327
00:23:32,839 --> 00:23:34,839
A boundary line is a sacred thing!
328
00:23:34,881 --> 00:23:36,200
- Mines!
- Dad!
329
00:23:36,279 --> 00:23:38,200
- Dad, mines!
- Mines!
330
00:23:42,400 --> 00:23:44,799
- Go on, lead the way.
- You go first.
331
00:23:45,319 --> 00:23:47,261
It's your field! Show us the way!
332
00:23:47,303 --> 00:23:49,862
I let my guests go first.
333
00:23:50,240 --> 00:23:52,079
He thinks I'll be scared!
334
00:23:55,680 --> 00:23:59,359
Remember, a boundary line
is a sacred thing!
335
00:24:01,000 --> 00:24:04,295
Remember that or I'll teach you
a lesson with the scythe.
336
00:24:04,720 --> 00:24:07,119
Where do you see a boundary line here?
337
00:24:08,559 --> 00:24:11,030
Here, all the land is yours up to the sky.
338
00:24:12,119 --> 00:24:14,000
If you want it, take it.
339
00:24:14,440 --> 00:24:17,499
Here, no one is going to measure
the land by fingers,
340
00:24:17,541 --> 00:24:19,319
like we did in Kruzewniki.
341
00:24:19,400 --> 00:24:24,440
I took what suited me and won't
allow anyone to touch it!
342
00:24:25,079 --> 00:24:28,400
What times! Fool goes first!
343
00:24:28,480 --> 00:24:30,400
What? Wait!
344
00:24:31,119 --> 00:24:32,759
I have a scythe!
345
00:24:33,039 --> 00:24:36,160
Now your stupid head will roll!
346
00:24:36,400 --> 00:24:38,224
The stupider one will roll off!
347
00:24:39,119 --> 00:24:40,759
Meaning whose?
348
00:24:42,160 --> 00:24:43,599
Yours!
349
00:24:46,519 --> 00:24:48,839
You rotten goose egg!
350
00:24:52,680 --> 00:24:54,759
- Stop it!
- Dad!
351
00:25:02,519 --> 00:25:05,000
May your foot never step on our land!
352
00:25:05,079 --> 00:25:06,559
And yours on ours!
353
00:25:08,160 --> 00:25:09,925
That's what I swore to my dad.
354
00:25:10,000 --> 00:25:12,059
And that will be for ever and ever!
355
00:25:12,101 --> 00:25:13,740
- Amen.
- Go on.
356
00:25:15,920 --> 00:25:18,200
Witia! Come here!
357
00:25:20,599 --> 00:25:22,000
Look here!
358
00:25:29,599 --> 00:25:32,599
- The land needs cultivating.
- But how?
359
00:25:32,680 --> 00:25:35,720
It's stuffed with mines like
a duck with apples.
360
00:25:35,799 --> 00:25:40,480
Yeah. Uncultivated land grows wild.
361
00:25:42,680 --> 00:25:46,000
Give me the can with petrol.
362
00:25:56,680 --> 00:25:58,240
Run for it!
363
00:26:06,119 --> 00:26:07,519
Down!
364
00:26:29,720 --> 00:26:30,799
Jesus!
365
00:26:31,400 --> 00:26:33,720
Germans! Germans!
366
00:26:48,880 --> 00:26:51,759
- Get ready!
- Hurry up, Jadzka!
367
00:26:51,839 --> 00:26:53,920
- But where?
- To Pawlak's cellar!
368
00:26:54,000 --> 00:26:57,353
- Have you gone mad?
- It's better to get killed together!
369
00:26:57,432 --> 00:27:01,138
We've only lived here for just five
days and it's started again!
370
00:27:01,180 --> 00:27:02,188
Come on!
371
00:27:03,559 --> 00:27:04,839
Quick!
372
00:27:09,799 --> 00:27:13,079
See, Witia, how Kargul's Moochka
saved us from death!
373
00:27:13,279 --> 00:27:16,400
Must be 15, 16, 17...
Now you count, Witia.
374
00:27:16,480 --> 00:27:18,640
Our schooling was too poor, Dad.
375
00:27:46,160 --> 00:27:48,039
Witia, to the barn!
376
00:27:55,839 --> 00:27:58,319
Dad! Here!
377
00:28:00,440 --> 00:28:02,319
Mum, to the cellar!
378
00:28:05,759 --> 00:28:09,112
- They are surrounding us from all sides!
- Yeah, but who?
379
00:28:09,154 --> 00:28:11,240
- Another occupation!
- Occupation!
380
00:28:11,319 --> 00:28:14,440
The boys must be throwing
bangers for Easter.
381
00:28:15,640 --> 00:28:18,640
That's how I cleared our fields of mines.
382
00:28:19,839 --> 00:28:21,440
And what's that?
383
00:28:46,039 --> 00:28:48,160
Men! Können Sie schießen?
384
00:28:48,865 --> 00:28:51,277
- He's asking if we can shoot.
- What for?
385
00:28:51,319 --> 00:28:53,398
Hands up first!
You'll ask questions afterwards.
386
00:28:53,440 --> 00:28:55,617
Nein, nein, take what I'm giving you!
387
00:28:55,880 --> 00:28:59,175
We must defend ourselves, right?
After all, we are Poles!
388
00:28:59,254 --> 00:29:01,196
- Who are you?
- Antoni Wieczorek.
389
00:29:01,238 --> 00:29:03,944
Where from? From here! I was born here.
390
00:29:04,200 --> 00:29:06,559
- He's a local.
- What's the danger?
391
00:29:06,759 --> 00:29:09,920
Germans! I'm telling you, I'm Wieczorek!
392
00:29:10,000 --> 00:29:12,920
- Schulmeister.
- A school janitor.
393
00:29:13,079 --> 00:29:15,720
Soldiers! Dad, soldiers!
394
00:29:17,599 --> 00:29:19,835
- Soldiers are coming!
- What soldiers?
395
00:29:19,877 --> 00:29:21,516
- Ours.
- Polish?
396
00:29:22,640 --> 00:29:25,240
- Who are they attacking?
- Us, Dad.
397
00:29:25,720 --> 00:29:27,160
What the hell for?
398
00:29:28,599 --> 00:29:32,423
They've heard our mines and think
that it's the Werewolf's attack.
399
00:29:32,465 --> 00:29:37,024
You started the 3rd war when
the 2nd has only just ended.
400
00:29:37,319 --> 00:29:39,757
Russians are experienced,
they'll finish it on the double.
401
00:29:39,799 --> 00:29:42,447
Yeah, but how many times can
you be liberated!
402
00:29:42,489 --> 00:29:45,848
Why are you upset? You had time
to get used to it.
403
00:29:46,480 --> 00:29:48,319
Hush!
404
00:30:25,759 --> 00:30:28,877
Why are you staring at her
like old women at a bishop?
405
00:30:29,680 --> 00:30:33,799
- Those mines weren't a good idea!
- Don't try to outsmart me!
406
00:30:34,440 --> 00:30:37,359
You have to look hard if you
don't want to forget.
407
00:30:37,440 --> 00:30:40,440
- Why do you want to remember?
- And if we die here?
408
00:30:40,482 --> 00:30:43,541
My words should be a command
to you until your death.
409
00:30:45,839 --> 00:30:49,428
This is Kargul's daughter and you
should hate the whole tribe!
410
00:30:49,470 --> 00:30:52,529
When I look like this, I strengthen
the hatred in me.
411
00:30:58,519 --> 00:31:02,119
Mania, Mania! What are we to do?
412
00:31:02,640 --> 00:31:05,720
- Let's surrender!
- Good idea, but how?
413
00:31:05,799 --> 00:31:09,160
How am I to know? I've never done
it in my life!
414
00:31:09,839 --> 00:31:12,898
I have no experience in it.
Mum, where are you going?
415
00:31:12,940 --> 00:31:15,579
Soldiers are coming; I must
get the chickens.
416
00:31:15,839 --> 00:31:18,000
Take this and wave it!
417
00:31:29,079 --> 00:31:32,680
Do you have a doctor handy there?
418
00:31:33,839 --> 00:31:35,799
We need a doctor.
419
00:31:36,079 --> 00:31:38,279
- For a wounded?
- No, for a woman!
420
00:31:41,079 --> 00:31:42,920
What the hell!
421
00:31:47,039 --> 00:31:48,480
Whoa, Baska.
422
00:31:50,960 --> 00:31:54,000
Hello, anybody there?
423
00:32:01,759 --> 00:32:04,359
Open up!
424
00:32:13,519 --> 00:32:16,839
Let go!
425
00:32:19,079 --> 00:32:22,559
Go to hell! Be gone with you!
426
00:32:24,319 --> 00:32:26,039
Baska, whoa!
427
00:32:35,400 --> 00:32:37,119
It must be a pharmacy.
428
00:32:53,119 --> 00:32:54,400
What's that?
429
00:32:55,720 --> 00:32:57,119
Hands up!
430
00:32:57,200 --> 00:33:00,318
- I thought it was a German.
- Hands up or I'll shoot!
431
00:33:00,360 --> 00:33:02,921
- Are you crazy?
- Hitch it to my cart!
432
00:33:03,519 --> 00:33:06,759
I'll take the horse, but I'll
spare your life.
433
00:33:07,400 --> 00:33:09,519
We must help each other, right?
434
00:33:11,200 --> 00:33:12,559
Where are you from?
435
00:33:12,640 --> 00:33:15,170
- From beyond the Bug River.
- That's lucky!
436
00:33:15,212 --> 00:33:16,400
Lucky, but for whom?
437
00:33:16,480 --> 00:33:19,598
Well, Pops, I couldn't keep a
Warsaw man at gun point.
438
00:33:19,640 --> 00:33:20,759
Are we any worse?
439
00:33:20,839 --> 00:33:23,477
- We suffered more during the war.
- And we travelled more.
440
00:33:23,519 --> 00:33:24,878
I was in a concentration camp.
441
00:33:24,920 --> 00:33:26,598
- For smuggling.
- Yes, but grenades.
442
00:33:26,640 --> 00:33:29,464
And I didn't do obligatory
deliveries to Germans.
443
00:33:29,506 --> 00:33:31,266
I punched a German once!
444
00:33:36,000 --> 00:33:38,519
We've been through two pacifications.
445
00:33:40,240 --> 00:33:43,759
I ran away from forced lab our.
446
00:33:43,839 --> 00:33:49,240
To steal from me. Fire! Do it!
447
00:33:51,880 --> 00:33:54,920
No, Pops, no. You are not my enemy,
448
00:33:55,000 --> 00:33:57,353
only your horse is my friend; I need it.
449
00:33:57,395 --> 00:34:00,355
- Is that so? Hands up!
- It's not loaded.
450
00:34:00,720 --> 00:34:01,920
Isn't it?
451
00:34:03,359 --> 00:34:05,119
But this one is!
452
00:34:06,680 --> 00:34:09,157
You, people from beyond
the River Bug suffered, too.
453
00:34:09,199 --> 00:34:13,360
The army took my horse and I must
take an expert to the village.
454
00:34:13,440 --> 00:34:15,480
An expert? Who is he?
455
00:34:15,559 --> 00:34:18,320
A miller, to get the regional
mill working.
456
00:34:18,400 --> 00:34:20,871
And they've sent a vet, so I've taken him.
457
00:34:20,913 --> 00:34:23,679
- He'll be useful when he sobers up.
- A vet?
458
00:34:23,760 --> 00:34:25,079
Man, you're a godsend.
459
00:34:25,159 --> 00:34:27,718
I've been looking for a clever hand
to help with childbirth
460
00:34:27,760 --> 00:34:30,199
since the dawn; My woman is in need.
461
00:34:30,280 --> 00:34:35,800
Take the can with moonshine and
trade it for a horse with the army.
462
00:34:35,880 --> 00:34:39,239
We are kind people! Whoa!
463
00:34:39,719 --> 00:34:43,920
And now hitch it to my cart.
We must help each other.
464
00:34:46,800 --> 00:34:48,159
He's gone.
465
00:34:54,599 --> 00:34:55,760
Dad!
466
00:34:56,159 --> 00:34:58,559
- Dad, he's here!
- Yes, I know.
467
00:34:58,639 --> 00:35:01,039
Not him! It's a boy!
468
00:35:01,119 --> 00:35:02,880
- A boy?
- Yeah!
469
00:35:02,960 --> 00:35:04,760
Couldn't he wait a bit?
470
00:35:04,840 --> 00:35:06,899
Why did I trouble a serious expert?
471
00:35:06,941 --> 00:35:08,021
Mother was bad,
472
00:35:08,599 --> 00:35:12,199
but Mrs. Kargul took care of her.
She delivered the baby.
473
00:35:13,679 --> 00:35:16,400
So, now we are as many as the Karguls.
474
00:35:16,880 --> 00:35:18,918
Unharness the mare and take her
to the barn.
475
00:35:18,960 --> 00:35:21,719
- Doctor?
- No! I brought him for Marynia.
476
00:35:21,800 --> 00:35:25,159
- He'll take care of us.
- I brought him.
477
00:35:25,239 --> 00:35:28,920
- But in my cart!
- He's a vet.
478
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
My name is Kokeszko.
479
00:35:38,519 --> 00:35:42,880
And if you, Miss, wish to be
a miller's wife,
480
00:35:43,280 --> 00:35:45,440
I'll propose.
481
00:35:46,559 --> 00:35:48,239
And I keep my word.
482
00:35:48,639 --> 00:35:51,280
You are not a vet?
483
00:35:51,559 --> 00:35:52,599
I'm a miller!
484
00:35:52,679 --> 00:35:55,559
And I've given 10 litres
of moonshine for you!
485
00:35:57,320 --> 00:35:59,559
Never buy anything when you're drunk.
486
00:36:00,280 --> 00:36:01,840
Was I drunk?
487
00:36:02,920 --> 00:36:04,599
What's the difference?
488
00:36:05,719 --> 00:36:06,920
Where to?
489
00:36:08,800 --> 00:36:10,639
Let's be friends.
490
00:36:13,920 --> 00:36:15,800
Mania, where is the can?
491
00:36:15,880 --> 00:36:18,645
- It's where you put it!
- The priest is coming.
492
00:36:18,719 --> 00:36:20,679
Check on the cupboard outside.
493
00:36:21,239 --> 00:36:23,000
Here you are!
494
00:36:23,559 --> 00:36:25,840
Wieczorek's wife is not here.
495
00:36:25,920 --> 00:36:28,480
She'll come.
496
00:36:28,559 --> 00:36:31,618
She knows there's no christening
without a godmother.
497
00:36:31,660 --> 00:36:33,541
Cry, it's good for you.
498
00:36:55,159 --> 00:36:56,559
Witia?
499
00:36:57,480 --> 00:36:59,280
Come here.
500
00:37:00,920 --> 00:37:02,039
Closer.
501
00:37:02,320 --> 00:37:03,679
I did.
502
00:37:04,440 --> 00:37:05,719
Breath out.
503
00:37:06,760 --> 00:37:08,079
Like that.
504
00:37:10,355 --> 00:37:12,238
What are you skulking about for?
505
00:37:12,280 --> 00:37:14,869
Dad, could we take that record
player from...
506
00:37:14,911 --> 00:37:17,280
- From Kargul?
- Christening needs music.
507
00:37:17,360 --> 00:37:20,239
You can have organs for your
son's christening,
508
00:37:20,320 --> 00:37:24,119
but that will have to do for my
celebration. Cover the barrel.
509
00:37:30,639 --> 00:37:33,719
- Who the devil is that?
- Gelobt sei Jesus Christus!
510
00:37:34,119 --> 00:37:35,719
Praise the Lord.
511
00:37:36,519 --> 00:37:38,461
He smelt a German and is yelling!
512
00:37:38,599 --> 00:37:42,320
Takes after his grandpa!
513
00:37:43,159 --> 00:37:45,000
Follow me, Father.
514
00:37:47,320 --> 00:37:49,615
- Where's you woman?
- She's not coming.
515
00:37:49,695 --> 00:37:52,175
Her teeth are playing up, she can't talk.
516
00:37:52,255 --> 00:37:54,400
Kazmierz, what now?
517
00:37:54,880 --> 00:37:57,351
There's no christening
without a godmother!
518
00:37:57,393 --> 00:37:58,226
Mr Pawlak!
519
00:37:58,559 --> 00:38:03,360
There'll be a godmother and
christening. You'll see!
520
00:38:06,400 --> 00:38:08,679
- He went to get Jadzka!
- What?
521
00:38:12,800 --> 00:38:15,448
Kargul's daughter to be a
godmother to my son?
522
00:38:15,490 --> 00:38:17,639
Come on! We're all equal before God.
523
00:38:18,239 --> 00:38:20,159
Better this one than none.
524
00:38:20,239 --> 00:38:21,599
What am I to do now?
525
00:38:21,679 --> 00:38:22,738
Don't make a fuss!
526
00:38:22,780 --> 00:38:26,820
Shall we send the Reverend away?
527
00:38:27,440 --> 00:38:29,519
Excuse me, Father...
528
00:38:30,519 --> 00:38:33,559
Here's you godmother! Not bad?
529
00:38:34,199 --> 00:38:37,317
In my parts they would prefer
her to Wieczorek's wife;
530
00:38:37,359 --> 00:38:39,959
not to frighten the baby.
531
00:38:42,119 --> 00:38:44,320
Kazmierz, don't get upset!
532
00:38:47,599 --> 00:38:50,159
What do you ask of God's Church?
533
00:38:50,800 --> 00:38:52,320
- Faith.
- Faith!
534
00:38:53,079 --> 00:38:56,519
Accipe sign um crucis
tam in fronte quam in corde.
535
00:39:05,119 --> 00:39:08,280
Accipe lampadem ardentem et
irreprehensibilis
536
00:39:08,360 --> 00:39:12,039
custodi Baptismum tuum,
serva Dei man data.
537
00:39:13,440 --> 00:39:16,000
Vade in pace, et Dominus sit tecum.
538
00:39:16,312 --> 00:39:18,077
- Jadzka, go home!
- Mr Kargul!
539
00:39:18,119 --> 00:39:20,197
- What do you want?
- There was no marriage yet,
540
00:39:20,239 --> 00:39:22,679
- but we are parents already.
- So what?
541
00:39:22,760 --> 00:39:24,798
We should announce my engagement
to Miss Jadzka.
542
00:39:24,840 --> 00:39:25,840
What?
543
00:39:25,920 --> 00:39:28,199
- Dad, let's go home.
- Engagement!
544
00:39:45,000 --> 00:39:46,519
Jadzka!
545
00:39:48,239 --> 00:39:49,320
Where to?
546
00:39:51,920 --> 00:39:53,519
Mr Trophy!
547
00:39:54,639 --> 00:39:57,463
My dad bought you, so stay
away from the Karguls!
548
00:39:57,505 --> 00:39:59,185
- Jadzka!
- Where to?
549
00:40:02,719 --> 00:40:05,000
We live in a democracy
550
00:40:05,519 --> 00:40:08,679
and you refuse freedom to a man?
551
00:40:09,480 --> 00:40:10,760
Yes!
552
00:40:11,960 --> 00:40:13,679
Jadzka!
553
00:40:47,280 --> 00:40:49,280
Jadzka…
554
00:41:03,360 --> 00:41:05,960
When the war broke out, I took an oath
555
00:41:06,039 --> 00:41:08,800
not to marry. Do you understand?
556
00:41:09,239 --> 00:41:14,880
To die and leave a widow?
Never. I don't like having debts.
557
00:41:14,960 --> 00:41:18,599
- What of it?
- Well, the war is over.
558
00:41:20,639 --> 00:41:22,280
You know what, Mr Kokeszko?
559
00:41:22,360 --> 00:41:24,880
It's better to stay an honest man!
560
00:41:24,960 --> 00:41:26,725
But with a woman, Miss Jadzka.
561
00:41:26,767 --> 00:41:28,480
A couple is a godly number.
562
00:41:28,559 --> 00:41:31,360
That's what people think in my parts.
563
00:41:32,360 --> 00:41:35,280
Witia, where's the sheepskin?
564
00:41:40,159 --> 00:41:42,840
Now our grandma will sleep like a queen!
565
00:41:42,920 --> 00:41:45,679
Now I can believe that we're home.
566
00:41:46,519 --> 00:41:49,920
If only we didn't have that
electricity, I would be happy.
567
00:41:50,000 --> 00:41:52,440
- Please, Mum!
- What?
568
00:41:52,519 --> 00:41:54,360
What a dirty thief!
569
00:41:54,760 --> 00:41:57,037
Dad bought him for the commune
with his own spirit,
570
00:41:57,079 --> 00:41:59,844
and he wants to make him his private
son-in-law.
571
00:42:00,280 --> 00:42:03,692
Would they give her to a stranger?
He's not from our parts.
572
00:42:03,760 --> 00:42:06,159
He's not, but he wears trousers,
573
00:42:06,239 --> 00:42:09,159
and Kargul wants one more pair
in his family.
574
00:42:12,920 --> 00:42:14,239
Is it yours?
575
00:42:14,320 --> 00:42:16,840
You chucked it out and we can use it.
576
00:42:16,920 --> 00:42:19,960
We? Who's “we”?
577
00:42:20,039 --> 00:42:23,197
It's obvious that one stove's
not enough for two families.
578
00:42:23,239 --> 00:42:24,887
- Witia!
- What two families?
579
00:42:24,929 --> 00:42:26,165
Go back to your work!
580
00:42:27,199 --> 00:42:29,611
Are you starting a new life with looting?
581
00:42:29,658 --> 00:42:31,776
In a democracy nobody owns anything!
582
00:42:31,819 --> 00:42:34,000
You rascal!
583
00:42:34,400 --> 00:42:36,840
Men, look at that!
584
00:42:37,840 --> 00:42:39,119
Do you recognise it?
585
00:42:40,440 --> 00:42:42,000
- It's an egg.
- Yes!
586
00:42:42,079 --> 00:42:44,358
- A chicken egg.
- I found it by the roadside.
587
00:42:44,400 --> 00:42:46,079
Have you never seen an egg?
588
00:42:46,159 --> 00:42:49,101
Not in a long time, because
I ate all the chickens.
589
00:42:49,181 --> 00:42:50,380
Well, take it then.
590
00:42:50,461 --> 00:42:51,559
Yeah, take it.
591
00:42:51,639 --> 00:42:53,345
- Thank you.
- It's all right.
592
00:42:53,387 --> 00:42:55,440
Why are you giving away my egg?
593
00:42:55,639 --> 00:42:57,997
How do you know that it wasn't
my chicken that laid it?
594
00:42:58,039 --> 00:43:00,039
Because I wouldn't touch your egg!
595
00:43:00,081 --> 00:43:01,320
- Yeah?
- Yeah!
596
00:43:01,400 --> 00:43:03,400
And I wouldn't touch yours!
597
00:43:03,960 --> 00:43:08,199
- I'll give you 5 eggs for this one.
- Lick it off the wall!
598
00:43:09,320 --> 00:43:13,144
My brother Jasko took the scourge
of God in his hands against you.
599
00:43:13,186 --> 00:43:16,481
Don't remind me of the scythe
because I have a rifle now!
600
00:43:16,523 --> 00:43:19,456
- So do I!
- You squirt!
601
00:43:21,199 --> 00:43:22,760
Squirt?!
602
00:43:23,599 --> 00:43:24,960
You just wait!
603
00:43:26,559 --> 00:43:30,920
A sickle will do for you now! You...
604
00:43:34,360 --> 00:43:35,679
There!
605
00:43:52,400 --> 00:43:56,880
Are you crazy, man? Where will
I get pots like that nowadays?
606
00:44:03,679 --> 00:44:05,320
New shirts!
607
00:44:18,679 --> 00:44:22,599
Wake up!
608
00:44:23,079 --> 00:44:24,719
Who the devil is that!
609
00:44:24,800 --> 00:44:27,760
They're looting the mill,
we need you! Come!
610
00:44:30,880 --> 00:44:32,440
Call Kargul!
611
00:44:34,039 --> 00:44:35,239
With the rifle!
612
00:44:35,440 --> 00:44:37,197
- Is Pawlak coming?
- Yeah, two Pawlaks!
613
00:44:37,239 --> 00:44:40,122
- Am I to go alone?
- I'm coming with you, aren't?
614
00:44:40,164 --> 00:44:42,605
- Where is Kokeszko?
- Hurry up!
615
00:44:53,880 --> 00:44:57,400
- Maybe from the other side...
- Hurry up, but quiet!
616
00:45:00,760 --> 00:45:02,400
Go first.
617
00:45:03,639 --> 00:45:05,404
Order your woman about not me!
618
00:45:05,446 --> 00:45:07,760
I'm not stupid. You go first!
619
00:45:07,840 --> 00:45:09,559
Quiet, or they'll hear us!
620
00:45:18,920 --> 00:45:20,920
Hey, leave it!
621
00:45:21,280 --> 00:45:22,960
- You agreed.
- Let go!
622
00:45:23,519 --> 00:45:26,760
We must help each other, right?
The widow is waiting.
623
00:45:26,840 --> 00:45:29,076
Goods for goods. First show her to me.
624
00:45:30,320 --> 00:45:32,360
You can depend on me.
625
00:45:32,440 --> 00:45:34,400
I wouldn't buy a pig in a poke.
626
00:45:35,079 --> 00:45:38,800
Ms Marysia, this is...
627
00:45:39,000 --> 00:45:40,480
Hands up!
628
00:45:43,239 --> 00:45:45,360
- Higher!
- Christ!
629
00:45:47,000 --> 00:45:50,118
- Where are you from?
- From the neighbouring village.
630
00:45:50,160 --> 00:45:50,920
And you?
631
00:45:51,000 --> 00:45:52,838
Looters! Come to steal our property!
632
00:45:52,880 --> 00:45:54,318
We cannot live without flour!
633
00:45:54,360 --> 00:45:55,997
- Quiet, woman!
- He brought us here.
634
00:45:56,039 --> 00:45:58,798
You horse thief! I have bought
him from you already once!
635
00:45:58,840 --> 00:46:02,076
That was a vet! Now I'm selling
a miller; He allowed it.
636
00:46:02,118 --> 00:46:03,877
I'm a weak person.
637
00:46:04,239 --> 00:46:06,828
They led me into temptation, me
with a widow,
638
00:46:06,870 --> 00:46:08,990
because they need a miller.
639
00:46:09,079 --> 00:46:11,962
But I'll stay with your Jadzka
till my dying days.
640
00:46:12,320 --> 00:46:14,878
I'd rather die than stay with
someone like that.
641
00:46:14,920 --> 00:46:16,918
It's too late. Everybody against the wall!
642
00:46:16,960 --> 00:46:18,159
Against the wall!
643
00:46:18,239 --> 00:46:20,639
- Me too, your son-in-law?
- Go on!
644
00:46:22,079 --> 00:46:24,559
Why are you picking on my son-in-law?
645
00:46:24,639 --> 00:46:26,880
Is he yours? Who captured him?
646
00:46:27,159 --> 00:46:28,360
Halt!
647
00:46:28,440 --> 00:46:31,039
Takes one to know one. You're all looters!
648
00:46:31,119 --> 00:46:32,480
What, looters?!
649
00:46:32,639 --> 00:46:35,199
Wait, now I'll get you!
650
00:46:35,280 --> 00:46:37,751
Have you lost your mind?!
They've run away!
651
00:46:37,793 --> 00:46:38,639
What? Where?
652
00:46:38,719 --> 00:46:40,840
- Hey, you! Halt!
- Halt!
653
00:46:41,400 --> 00:46:42,880
So, we held the mill.
654
00:46:43,079 --> 00:46:45,079
You brought them here, you rascal.
655
00:46:45,121 --> 00:46:48,239
You just tell me what you like;
656
00:46:48,320 --> 00:46:51,968
there are plenty of widows and
I need a miller for the village.
657
00:46:53,519 --> 00:46:54,840
Well?
658
00:47:01,280 --> 00:47:02,800
Jesus Christ!
659
00:47:06,800 --> 00:47:08,039
And what?
660
00:47:08,599 --> 00:47:09,760
All right!
661
00:47:10,400 --> 00:47:11,440
Did you get him?
662
00:47:11,559 --> 00:47:12,920
He ran away!
663
00:47:21,679 --> 00:47:24,400
God listened to us,
Kargul's got mice as well,
664
00:47:24,480 --> 00:47:25,800
even more than us.
665
00:47:25,880 --> 00:47:29,280
He got what he deserves, but why us?
666
00:47:29,360 --> 00:47:31,480
Kargul doesn't worry about mice.
667
00:47:31,559 --> 00:47:34,679
He applied and got a horse from UNRRA.
668
00:47:35,360 --> 00:47:36,760
What?
669
00:47:36,880 --> 00:47:38,639
He's getting it tomorrow.
670
00:47:39,559 --> 00:47:40,960
What a scrounger!
671
00:47:41,800 --> 00:47:44,360
He chased our Jasko away to America,
672
00:47:44,440 --> 00:47:47,320
and now has the cheek to take a horse
from them?
673
00:47:47,400 --> 00:47:49,880
Hope he gets a nasty one!
674
00:47:49,960 --> 00:47:52,239
We can't go on without a cat.
675
00:47:52,320 --> 00:47:56,519
Go to the market tomorrow and
don't come back without a horse.
676
00:47:57,519 --> 00:47:59,519
I mean a cat.
677
00:47:59,880 --> 00:48:02,519
And we've got an end at
the very beginning.
678
00:48:03,039 --> 00:48:06,119
How could you, dear God,
make such a mistake?
679
00:48:07,039 --> 00:48:11,159
Saint Joseph, Saint Anthony, all
saints in real colours!
680
00:48:11,440 --> 00:48:13,039
Handmade!
681
00:48:15,280 --> 00:48:16,840
Buy it, sir!
682
00:48:17,000 --> 00:48:18,360
No.
683
00:48:28,119 --> 00:48:29,400
Wait!
684
00:48:29,480 --> 00:48:33,280
Want to swap?
10 ladies' dresses and court shoes.
685
00:48:33,360 --> 00:48:34,760
I need a cat.
686
00:48:34,840 --> 00:48:37,039
A cat? Maybe a tiger?
687
00:48:38,960 --> 00:48:41,000
It's written here: “Don't touch”!
688
00:48:43,039 --> 00:48:45,280
Antiques!
689
00:48:45,360 --> 00:48:47,920
Clocks, antlers, porcelain!
690
00:48:48,320 --> 00:48:49,320
It's like new.
691
00:48:49,400 --> 00:48:51,477
- Don't you have a silver one?
- It doesn't moult.
692
00:48:51,519 --> 00:48:53,225
I'd rather have a silver fox.
693
00:48:53,267 --> 00:48:55,480
Cats from Central Poland.
694
00:48:55,559 --> 00:48:57,719
- Is it from Siberia?
- Well, ask it.
695
00:48:57,800 --> 00:48:59,239
Take it.
696
00:48:59,920 --> 00:49:01,360
Hey, you!
697
00:49:03,960 --> 00:49:05,599
Show me these cats.
698
00:49:05,719 --> 00:49:08,119
- Can't I choose?
- Choose?
699
00:49:08,199 --> 00:49:11,494
You'll be choosing at elections!
Here, take what's there!
700
00:49:11,536 --> 00:49:15,216
- German cats.
- No way! From Central Poland.
701
00:49:18,280 --> 00:49:19,320
A good hunter?
702
00:49:19,920 --> 00:49:22,320
He'll kill fifty mice in half a day.
703
00:49:23,639 --> 00:49:26,000
- Do you live far?
- I have a bike.
704
00:49:26,159 --> 00:49:28,920
But you have no cats; A cat must cost.
705
00:49:29,199 --> 00:49:33,119
I'll give you two sacks of wheat.
One is worth 500 zloty.
706
00:49:34,760 --> 00:49:36,280
All right.
707
00:49:39,840 --> 00:49:42,039
I'll take this and the bike.
708
00:49:46,079 --> 00:49:48,400
What? The bike as well?
709
00:49:48,639 --> 00:49:53,519
The bike is German, and the cat
is from Central Poland.
710
00:49:53,679 --> 00:49:56,360
- Okay, take it.
- Well, you see!
711
00:49:58,079 --> 00:50:00,039
Whoa!
712
00:50:08,800 --> 00:50:12,280
UNRRA knows it's the Wild West
here and sends wild horses.
713
00:50:12,559 --> 00:50:14,677
You can't get one like that to work.
714
00:50:14,840 --> 00:50:18,679
Once you break it in you can
plough ice with it.
715
00:50:19,079 --> 00:50:22,000
- That's right, isn't it?
- Plough, my arse!
716
00:50:22,079 --> 00:50:23,559
Dad!
717
00:50:29,639 --> 00:50:31,480
Curse on you!
718
00:50:36,159 --> 00:50:38,039
Dad, be careful!
719
00:50:38,480 --> 00:50:41,079
Let the robe go Kargul, let it go!
720
00:50:42,960 --> 00:50:44,480
Why this crazy horse?
721
00:50:44,559 --> 00:50:48,199
A quiet one would still be better
than Pawlak's mare.
722
00:50:48,840 --> 00:50:53,076
Are you telling me how do handle it?
If you're so clever, do it yourself.
723
00:50:53,118 --> 00:50:54,439
I will!
724
00:50:55,719 --> 00:50:58,599
You'll see, I will. In my way.
725
00:50:58,800 --> 00:51:00,036
Hey, what's with you?
726
00:51:00,078 --> 00:51:02,400
Citizen, leave the rope alone!
727
00:51:02,480 --> 00:51:04,598
Use your head when handling a horse!
728
00:51:18,639 --> 00:51:21,960
He must've had a merry-go-round
before the war!
729
00:51:22,840 --> 00:51:24,199
Stop!
730
00:51:24,480 --> 00:51:25,760
Hide!
731
00:51:31,360 --> 00:51:36,039
You fool! You clumsy mug!
732
00:51:36,119 --> 00:51:39,440
- Shoot him!
- He may be still alive.
733
00:51:40,079 --> 00:51:41,320
I mean the stallion!
734
00:51:54,280 --> 00:51:56,398
- Stop! Witia don't!
- I'll catch it!
735
00:51:56,440 --> 00:51:57,440
Where to?
736
00:51:58,039 --> 00:51:59,119
Stay!
737
00:51:59,199 --> 00:52:00,880
Shall I stop him?
738
00:52:01,440 --> 00:52:02,599
Hold it.
739
00:52:02,760 --> 00:52:05,055
He'll get a walloping and will back up!
740
00:52:05,097 --> 00:52:06,697
Witia!
741
00:52:18,519 --> 00:52:19,920
Jesus!
742
00:52:33,000 --> 00:52:34,239
Stop!
743
00:52:57,320 --> 00:52:59,000
What a son of a gun!
744
00:53:11,480 --> 00:53:12,920
Whoa!
745
00:53:24,559 --> 00:53:27,039
He'll get himself killed!
746
00:53:27,119 --> 00:53:30,002
- He'll pay for the horse!
- He'll break his neck!
747
00:53:33,599 --> 00:53:36,079
Kazmierz, Witia is riding!
748
00:53:36,679 --> 00:53:38,519
It can't be! Riding a cat?
749
00:53:40,800 --> 00:53:44,559
Hello, there!
750
00:53:49,960 --> 00:53:51,079
Mr Pawlak!
751
00:53:51,280 --> 00:53:52,880
If it weren't for Witia,
752
00:53:53,119 --> 00:53:55,719
we'd get the worst gelding from UNRRA.
753
00:53:56,159 --> 00:53:57,320
Dismount.
754
00:53:59,079 --> 00:54:02,599
You left on your bike and returned
on somebody's horse?
755
00:54:02,679 --> 00:54:05,400
That stallion is just right for our mare.
756
00:54:05,719 --> 00:54:09,960
I'll give you stallion!
757
00:54:42,280 --> 00:54:44,400
What are you gaping at? Paint it!
758
00:54:44,480 --> 00:54:46,010
Can't I look at the horse?
759
00:54:46,052 --> 00:54:48,679
Should the Pawlaks be worse
than the Karguls?
760
00:54:48,760 --> 00:54:51,238
Everything on the other side of
the fence is your enemy.
761
00:54:51,280 --> 00:54:52,639
- The cat too?
- Yes.
762
00:54:53,440 --> 00:54:56,199
Where's the cat? Pussy... pussy...
763
00:55:04,320 --> 00:55:07,519
Give back the cat or I'll kill you!
764
00:55:08,000 --> 00:55:10,440
Do I keep your cat on a string?
765
00:55:10,519 --> 00:55:11,800
It came on its own.
766
00:55:11,880 --> 00:55:14,528
Yeah, after you put out
twenty plates of milk.
767
00:55:14,599 --> 00:55:17,840
Why not? My milk and my plates.
768
00:55:18,599 --> 00:55:21,760
Witia, hold me back or I'll get him!
You thief!
769
00:55:24,880 --> 00:55:26,360
Give me the brush!
770
00:55:36,519 --> 00:55:38,931
- Why are you staring?
- It doesn't rhyme.
771
00:55:38,973 --> 00:55:43,134
Hello there! What did you paint there?
772
00:55:46,519 --> 00:55:47,990
Is that what you believe?
773
00:55:48,280 --> 00:55:51,719
Are you against the regained
territories? And for a Senate?
774
00:55:51,960 --> 00:55:54,360
Man, have you gone mad?
775
00:55:54,440 --> 00:55:57,146
I'm not for the Senate,
but I'm against Kargul.
776
00:55:57,199 --> 00:56:00,199
- Is this your mark of a Pole?
- It's Pawlak's mark!
777
00:56:00,760 --> 00:56:06,000
So, we work here like bees and ants
to unite the nation and what do you do?
778
00:56:06,079 --> 00:56:09,550
- A diversion? You want the Germans here?
- The cat is mine!
779
00:56:10,440 --> 00:56:14,199
Is the nation to remain split
because of your cat?
780
00:56:14,480 --> 00:56:15,760
All right.
781
00:56:16,960 --> 00:56:19,119
I'll requisition that cat!
782
00:56:19,199 --> 00:56:22,077
Don't do that. Don't turn me
against the people's democracy,
783
00:56:22,119 --> 00:56:25,649
because I don't have time for that.
I have land to cultivate.
784
00:56:25,691 --> 00:56:30,039
You talk as if you'd have a receipt
for that cat.
785
00:56:30,119 --> 00:56:33,039
And if I get that cat from Kargul,
then what?
786
00:56:33,119 --> 00:56:35,637
- I won't give it back!
- You won't give it to me?
787
00:56:35,679 --> 00:56:38,157
Let the authorities judge,
that's what they're there for.
788
00:56:38,199 --> 00:56:41,119
But I was... This cat came
from Central Poland,
789
00:56:41,199 --> 00:56:43,318
and I paid two sacks of wheat for it.
790
00:56:43,360 --> 00:56:44,772
Not to mention the bike!
791
00:56:44,853 --> 00:56:47,011
All right. Let the cat choose
who it prefers.
792
00:56:47,053 --> 00:56:48,119
It prefers milk.
793
00:56:48,199 --> 00:56:51,082
- You have two cows and I have a rifle.
- So do I.
794
00:56:51,124 --> 00:56:54,844
- Wait till I get you, you fool!
- Quiet, citizens!
795
00:56:55,119 --> 00:56:58,639
Pioneers! I'll give you a just solution.
796
00:56:59,519 --> 00:57:01,079
Listen, citizens.
797
00:57:01,159 --> 00:57:04,454
Kargul will give you a sack of wheat
and a bicycle wheel.
798
00:57:04,496 --> 00:57:05,559
- But I...
- Wait!
799
00:57:05,639 --> 00:57:09,517
In return, the cat will stay three
days with Kargul and three days with you,
800
00:57:09,559 --> 00:57:13,089
and it will chase my mice on Sundays
and holidays. That's it.
801
00:57:13,480 --> 00:57:16,519
Couldn't you catch your mice yourself?
802
00:57:16,599 --> 00:57:19,894
- The cat is mine, understand?
- I've passed a judgement!
803
00:57:20,440 --> 00:57:22,920
Witia, give me the spanner.
804
00:57:24,480 --> 00:57:26,880
Look, everything has been nibbled on.
805
00:57:27,079 --> 00:57:28,760
Pests!
806
00:57:29,440 --> 00:57:31,360
- What day is it today?
- Friday.
807
00:57:31,559 --> 00:57:34,480
- Friday.
- Call the cat, today it is with us!
808
00:57:41,960 --> 00:57:45,880
Kazmierz! The cat was captured,
they keep it on a string!
809
00:57:47,920 --> 00:57:53,000
I won't have him breaking the contract
and forcing the cat to collaborate!
810
00:57:55,679 --> 00:57:57,400
- Jadzka!
- Stop it!
811
00:57:57,480 --> 00:57:59,245
- Don't shoot!
- Dad, run away!
812
00:57:59,287 --> 00:58:01,608
That's me! No, it's not me!
813
00:58:03,719 --> 00:58:05,131
To hell with you! Witia!
814
00:58:07,679 --> 00:58:09,385
- A war again?
- Over the cat!
815
00:58:09,427 --> 00:58:13,369
- There's nothing left of our cat.
- Put the lock away, it fell out.
816
00:58:15,119 --> 00:58:18,719
This is the fourth war in my life,
including two world ones.
817
00:58:19,000 --> 00:58:20,719
But it's getting better.
818
00:58:20,800 --> 00:58:25,400
Kargul started it with the scythe
and I'll finish it with powder.
819
00:58:50,400 --> 00:58:51,840
Witia!
820
00:58:52,800 --> 00:58:54,719
Can't you stop staring at her?
821
00:58:55,400 --> 00:58:59,106
I told you a hundred times that you're
to hate the Kargul tribe.
822
00:59:03,360 --> 00:59:06,280
She'll be of age soon.
823
00:59:08,800 --> 00:59:10,320
She's not for you.
824
00:59:10,400 --> 00:59:16,679
But Dad, if I look at her really hard
and then dream of her at night,
825
00:59:17,199 --> 00:59:19,559
I hate her so much...
826
00:59:20,119 --> 00:59:21,840
that it scares me!
827
00:59:23,880 --> 00:59:25,528
- Go on, get started.
- What?
828
00:59:25,599 --> 00:59:27,760
From the other side.
829
00:59:30,880 --> 00:59:34,360
Pawlak!
830
00:59:34,679 --> 00:59:39,559
They say that if you can get your head
through it, you'll manage the rest.
831
00:59:39,639 --> 00:59:41,719
I pushed hard!
832
00:59:44,440 --> 00:59:47,880
You could do with a gate, Pawlak.
Shame on you!
833
00:59:48,920 --> 00:59:51,000
Here, sign this.
834
00:59:52,519 --> 00:59:55,039
Kokeszko needs two witnesses;
835
00:59:55,679 --> 00:59:58,444
that he's a bachelor and
an eligible person that
836
00:59:58,486 --> 01:00:00,400
can get married.
837
01:00:00,599 --> 01:00:03,157
Thank God, I won't have to worry
about that Jadzka anymore.
838
01:00:03,199 --> 01:00:04,599
- Dad, Kargul!
- Where?
839
01:00:04,679 --> 01:00:06,440
Here. He signed it, too.
840
01:00:07,440 --> 01:00:09,920
Have you lost your mind, Pawlak?
841
01:00:10,000 --> 01:00:12,280
Sign it, be a sport.
842
01:00:12,480 --> 01:00:15,117
Remember, because of you the
girl won't be a mother,
843
01:00:15,159 --> 01:00:18,880
and the village will lose a miller.
Is that a good citizen?
844
01:00:18,960 --> 01:00:21,958
Don't tell me what's a good citizen.
I've lost my cat because of you!
845
01:00:22,000 --> 01:00:23,765
- What's a cat?
- Yes, the cat!
846
01:00:23,807 --> 01:00:26,807
- And two sacks of wheat.
- Not to mention the bike.
847
01:00:27,039 --> 01:00:29,599
But you found a treasure, didn't you?
848
01:00:30,199 --> 01:00:32,079
- A treasure?
- Yeah!
849
01:00:32,280 --> 01:00:36,119
You found a treasure and kept silent
about it.
850
01:00:36,199 --> 01:00:39,079
He told you that.
See for yourself, it's useless.
851
01:00:39,159 --> 01:00:41,077
Well, you couldn't have one run
on kerosene,
852
01:00:41,119 --> 01:00:43,637
but here you could thresh our and
the neighbours' wheat in a day.
853
01:00:43,679 --> 01:00:47,209
Grab the flail and thresh or
you'll get a threshing yourself!
854
01:00:47,280 --> 01:00:48,920
Well, yes.
855
01:00:49,000 --> 01:00:53,559
If you were to find a driving belt
you could ease off and go for a beer,
856
01:00:53,920 --> 01:00:56,391
because the work would be done in no time!
857
01:00:56,559 --> 01:00:58,037
- There is a driving belt!
- Where?
858
01:00:58,079 --> 01:00:59,318
- At the Kargul's.
- At the Kargul's?
859
01:00:59,360 --> 01:01:00,360
Work!
860
01:01:00,440 --> 01:01:02,970
There is one!
So, will you start the engine?
861
01:01:03,012 --> 01:01:06,718
They invented those stupid machines
because they had weak hands.
862
01:01:08,840 --> 01:01:10,039
As you wish.
863
01:01:11,320 --> 01:01:12,559
Pawlak.
864
01:01:13,840 --> 01:01:15,480
Sign the paper.
865
01:01:15,559 --> 01:01:17,324
I don't have time, I told you!
866
01:01:17,366 --> 01:01:19,567
It's a summons to appear in court.
867
01:01:19,647 --> 01:01:21,360
- Are you crazy?
- Here.
868
01:01:21,440 --> 01:01:25,880
Monday, 10 a.m., room number 5D!
869
01:01:26,079 --> 01:01:27,559
- D?
- It's about the cat.
870
01:01:28,000 --> 01:01:30,353
The cat was mine and it died by my hand.
871
01:01:30,395 --> 01:01:34,794
But Kargul gave you a sack of wheat;
not to mention the bike wheel.
872
01:01:35,880 --> 01:01:37,679
That's what he accuses you of.
873
01:01:37,760 --> 01:01:41,480
This will be the first case about property
874
01:01:42,920 --> 01:01:44,480
in my commune.
875
01:01:45,039 --> 01:01:47,517
Jadzka! Get dinner ready and
take the cows out.
876
01:01:47,559 --> 01:01:49,079
- All right.
- Hurry up.
877
01:01:49,199 --> 01:01:51,400
After the court I'll get a ring.
878
01:01:51,480 --> 01:01:53,559
It will be with a red stone.
879
01:01:58,320 --> 01:02:01,000
Did you water it? Give me the whip.
880
01:02:02,239 --> 01:02:05,534
Don't fool around, there's a lot
of threshing to be done.
881
01:02:05,576 --> 01:02:06,559
Here, take it.
882
01:02:06,719 --> 01:02:07,719
Mum!
883
01:02:07,800 --> 01:02:11,199
Court or no court, but justice
must be on our side.
884
01:02:13,000 --> 01:02:14,360
Take more!
885
01:02:15,360 --> 01:02:16,440
Ok.
886
01:02:16,519 --> 01:02:19,320
- Take care of the baby.
- May God be with you.
887
01:02:46,000 --> 01:02:50,639
See, how it runs?
It's fast! Not like with the flail!
888
01:02:50,960 --> 01:02:55,320
Your dad will give you a hiding when
he finds out about the belt.
889
01:03:00,079 --> 01:03:04,000
- I'm not afraid of my old man.
- Nor am I of mine.
890
01:03:05,519 --> 01:03:08,079
Your wheat needs threshing as well.
891
01:03:09,079 --> 01:03:10,360
But when?
892
01:03:10,440 --> 01:03:13,382
What do you mean when?
When they go for the appeal!
893
01:03:15,480 --> 01:03:16,880
Jadzka!
894
01:03:17,920 --> 01:03:18,920
Shall I help you?
895
01:03:20,119 --> 01:03:22,320
No! I'll manage!
896
01:03:30,480 --> 01:03:33,480
- If you want, I'll help you!
- No need!
897
01:03:35,360 --> 01:03:37,119
I'll help you then!
898
01:03:39,480 --> 01:03:40,679
Right!
899
01:03:43,920 --> 01:03:46,440
- See, Mania, what a good guy.
- Yeah.
900
01:03:46,519 --> 01:03:48,840
He did more than I told him.
901
01:03:51,840 --> 01:03:55,076
It's winnowed! Did he get
the devil to help him or what?
902
01:03:55,440 --> 01:03:56,679
Jadzka!
903
01:03:56,960 --> 01:03:58,280
Witia!
904
01:04:10,199 --> 01:04:12,280
I'll be dammed.
905
01:04:14,719 --> 01:04:17,000
Kargul, come here!
906
01:04:22,119 --> 01:04:24,760
- What?
- Hush! Look.
907
01:04:28,400 --> 01:04:31,342
- You taught you son well!
- And you your daughter!
908
01:04:36,679 --> 01:04:37,880
Watch out, you fool!
909
01:04:38,480 --> 01:04:40,840
You scum! Humping in the barn!
910
01:04:42,760 --> 01:04:46,199
I'll give you a walloping you'll remember!
911
01:04:47,360 --> 01:04:49,199
- You!
- Dad!
912
01:04:50,280 --> 01:04:51,519
- Leave her!
- Right!
913
01:04:51,599 --> 01:04:55,599
We'll have to marry her off to
Kokeszko, even though he's a stranger.
914
01:04:58,639 --> 01:05:00,039
Don't be a fool!
915
01:05:00,119 --> 01:05:02,358
You'll do this bloody Kazmierz a favour!
916
01:05:02,400 --> 01:05:04,480
And that after he won in the court!
917
01:05:04,559 --> 01:05:07,383
- I'll have to; This once.
- When is the wedding?
918
01:05:07,425 --> 01:05:08,866
Quiet!
919
01:05:14,400 --> 01:05:16,480
Mum, why do I have to travel so far
920
01:05:16,559 --> 01:05:18,971
when there is a great stallion next door?
921
01:05:19,013 --> 01:05:20,119
Don't argue.
922
01:05:20,199 --> 01:05:22,037
Next door is your enemy, not a stallion!
923
01:05:22,079 --> 01:05:24,398
And here's your father and
tells you what to do!
924
01:05:24,440 --> 01:05:27,157
The mare is to be mated or you'll
feel the flail on your back.
925
01:05:27,199 --> 01:05:29,918
If you want me to come back with
the mare, I need the rifle.
926
01:05:29,960 --> 01:05:32,599
Well said. Mania, give me the rifle!
927
01:05:32,800 --> 01:05:34,480
Get on.
928
01:05:35,559 --> 01:05:37,878
I'll disarm myself but won't
begrudge you the rifle.
929
01:05:37,920 --> 01:05:39,639
Watch the lock, it comes off.
930
01:05:39,719 --> 01:05:41,000
I know.
931
01:05:42,880 --> 01:05:46,175
You gave the rifle away. What if
the Karguls start a war?
932
01:05:46,360 --> 01:05:47,800
Don't worry.
933
01:05:48,599 --> 01:05:51,480
I still have two grenades
in my Sunday suit.
934
01:06:12,199 --> 01:06:13,519
What's up with you?
935
01:06:14,360 --> 01:06:16,477
- Give the horse back, you thief!
- Are you crazy?
936
01:06:16,519 --> 01:06:18,480
Where did you hide the stallion?
937
01:06:18,719 --> 01:06:19,920
Was it stolen?
938
01:06:20,679 --> 01:06:24,238
Watch it! I'll get you with a grenade
and you'll see it from above.
939
01:06:24,280 --> 01:06:27,575
You'll talk differently when
I'll drag you to the police!
940
01:06:27,617 --> 01:06:30,077
That'll be a laugh because you
forgot your trousers.
941
01:06:30,119 --> 01:06:31,767
Speak up! Where's the horse!
942
01:06:31,888 --> 01:06:34,830
- What am I, a fortune teller?
- No, a horse thief!
943
01:06:34,872 --> 01:06:38,344
Did you hear? Our neighbour's
stallion was stolen.
944
01:06:39,079 --> 01:06:42,199
What a pity! It was so nice,
and American too!
945
01:06:43,840 --> 01:06:47,599
Jadzka is gone as well. She vanished!
946
01:06:49,960 --> 01:06:53,519
And our Vitia has been away
for five days now.
947
01:06:55,519 --> 01:06:57,119
Give me my clothes!
948
01:07:45,480 --> 01:07:47,000
Witia!
949
01:07:49,840 --> 01:07:51,800
Witia!
950
01:07:54,679 --> 01:07:56,239
Witia!
951
01:08:00,639 --> 01:08:03,320
Witia!
952
01:08:07,159 --> 01:08:08,639
Witia!
953
01:08:10,639 --> 01:08:11,880
Well?
954
01:08:11,960 --> 01:08:13,920
And what now?
955
01:08:20,119 --> 01:08:21,359
What is it?
956
01:08:21,439 --> 01:08:23,720
Well! It's daytime already.
957
01:08:24,159 --> 01:08:25,159
So?
958
01:08:25,840 --> 01:08:28,199
Dad will punish me again!
959
01:08:28,960 --> 01:08:30,239
Did he beat you?
960
01:08:30,319 --> 01:08:32,760
No! But he will now!
961
01:08:32,840 --> 01:08:36,600
Don't cry. No one's going to beat
you as of today.
962
01:08:38,920 --> 01:08:40,600
You'll stay with me.
963
01:08:41,520 --> 01:08:43,800
How can I go back home now?
964
01:08:45,359 --> 01:08:46,840
Where did you hear him?
965
01:08:46,920 --> 01:08:48,239
Somewhere here!
966
01:08:48,600 --> 01:08:49,800
Jadzka!
967
01:08:56,039 --> 01:08:58,800
Leave the horse, you can't
go back home now.
968
01:08:58,880 --> 01:09:00,357
We'll set up our own home.
969
01:09:00,399 --> 01:09:02,920
Where is my coat?
Maybe they'll forgive me.
970
01:09:03,000 --> 01:09:06,059
They may or may not, but you'll
be all right with me.
971
01:09:06,101 --> 01:09:09,901
There are plenty of empty houses.
We'll take one and that's that!
972
01:09:11,319 --> 01:09:13,437
- Pity to shoot the horse.
- But not your son.
973
01:09:13,479 --> 01:09:15,838
- Your daughter is there, too!
- I have three bullets.
974
01:09:15,880 --> 01:09:18,239
Do you want to play father to my son?
975
01:09:18,319 --> 01:09:19,399
Let go!
976
01:09:19,479 --> 01:09:22,359
Wait, that'll be the end of you!
977
01:09:25,479 --> 01:09:27,439
Jadzka, run!
978
01:09:28,279 --> 01:09:30,520
Take your coat, our fathers are here!
979
01:09:31,880 --> 01:09:34,600
- Will you marry me?
- Quick, behind the rocks!
980
01:09:35,359 --> 01:09:37,840
What? What a time to ask!
981
01:09:38,960 --> 01:09:40,399
Witia!
982
01:09:40,479 --> 01:09:43,800
Jadzka! Jadzka!
983
01:09:44,359 --> 01:09:45,800
Where is he?
984
01:09:47,960 --> 01:09:49,640
Witia! Stop!
985
01:09:50,399 --> 01:09:53,600
Stop! Wait!
986
01:09:55,760 --> 01:09:57,800
I'll show you when you get home!
987
01:09:57,880 --> 01:10:00,920
- You wanted a foal?
- And you a stallion!
988
01:10:03,399 --> 01:10:05,600
Maybe I should get you a doctor?
989
01:10:05,680 --> 01:10:08,920
I don't need a doctor,
but an obedient son.
990
01:10:10,920 --> 01:10:13,000
Listen to what I have to say.
991
01:10:13,399 --> 01:10:17,239
See that the mare foals.
Marry Vitia off rich.
992
01:10:17,840 --> 01:10:21,920
And get Pawel used to a gun
since he'll be a child,
993
01:10:22,399 --> 01:10:24,319
for as long as Kargul is alive.
994
01:10:24,560 --> 01:10:26,319
Remember.
995
01:10:26,880 --> 01:10:28,640
Come on, Mum...
996
01:10:36,680 --> 01:10:38,239
Mum!
997
01:10:40,840 --> 01:10:42,359
Don't be scared.
998
01:10:42,640 --> 01:10:45,920
Kargul, my mother's end is near.
999
01:10:47,680 --> 01:10:51,039
It will come to us all. Can't be helped.
1000
01:10:51,119 --> 01:10:53,277
I didn't come to ask for a philosopher,
1001
01:10:53,319 --> 01:10:54,437
but an interpreter,
1002
01:10:54,479 --> 01:10:56,598
to help my mother with the last rites.
1003
01:10:56,640 --> 01:10:58,077
The priest speaks German only.
1004
01:10:58,119 --> 01:11:00,878
She'd sooner expect the devil
than me with a candle.
1005
01:11:00,920 --> 01:11:02,560
She can't be choosy now.
1006
01:11:02,640 --> 01:11:04,993
We will still get a chance to square up!
1007
01:11:05,073 --> 01:11:07,550
I'd rather repeat after the priest
than listen to you.
1008
01:11:07,592 --> 01:11:08,640
Leave that!
1009
01:11:08,720 --> 01:11:12,309
And who the hell knows how you'll
pay me back for this favour!
1010
01:11:12,351 --> 01:11:15,591
One funeral is enough for this week.
Let's go!
1011
01:11:28,960 --> 01:11:30,319
Kazmierz!
1012
01:11:33,680 --> 01:11:36,119
When was your last confession?
1013
01:11:43,520 --> 01:11:45,000
Isn't he cheating?
1014
01:11:45,079 --> 01:11:48,880
- He says 10 words for one of hers.
- How am I to know?
1015
01:11:49,960 --> 01:11:51,880
Maybe their speech is very long.
1016
01:11:51,960 --> 01:11:56,137
I hope that with this German confession
she'll go to purgatory at least.
1017
01:11:56,359 --> 01:11:59,560
Maybe God will be merciful.
1018
01:12:02,640 --> 01:12:09,647
Dear Jesus and our Lord…
1019
01:12:13,520 --> 01:12:20,527
Grant her eternal rest.
1020
01:12:25,199 --> 01:12:27,317
Eternal rest grant unto her, o Lord,
1021
01:12:27,359 --> 01:12:29,948
and let the perpetual light shine
upon her...
1022
01:12:39,520 --> 01:12:41,840
I have a widow.
1023
01:12:45,079 --> 01:12:47,844
There is a funeral and you talk of
earthly life!
1024
01:12:49,079 --> 01:12:52,199
Let's pray for the soul of the
deceased Eleonora...
1025
01:12:52,439 --> 01:12:55,439
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
1026
01:12:55,481 --> 01:12:56,880
thy kingdom come;
1027
01:12:56,960 --> 01:12:59,680
thy will be done on earth
as it is in heaven;
1028
01:12:59,760 --> 01:13:02,840
give us this day our daily bread;
1029
01:13:02,920 --> 01:13:04,880
and forgive us our trespasses,
1030
01:13:04,960 --> 01:13:07,920
as we forgive those who trespass
against us;
1031
01:13:08,479 --> 01:13:12,439
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
1032
01:14:25,520 --> 01:14:28,000
- Where's Jadzka?
- Don't ask.
1033
01:14:28,720 --> 01:14:30,073
We won't go back to you
1034
01:14:30,115 --> 01:14:33,057
until it's only your anger
that keeps you together!
1035
01:15:07,399 --> 01:15:09,479
Come to the fence!
1036
01:15:14,600 --> 01:15:16,279
What for?
1037
01:15:16,880 --> 01:15:19,199
Come as I'm coming!
1038
01:15:20,880 --> 01:15:23,399
And now, do what I'm doing.
1039
01:15:25,920 --> 01:15:29,199
I've taken my hat off,
but I don't know what for.
1040
01:15:30,680 --> 01:15:32,600
For the occasion,
1041
01:15:32,680 --> 01:15:35,319
that our silliness is coming to an end!
1042
01:15:35,920 --> 01:15:37,680
Well…
1043
01:15:38,359 --> 01:15:40,199
That would be a good thing!
1044
01:15:40,279 --> 01:15:43,560
Cry, Wladek. Don't be ashamed.
1045
01:15:44,159 --> 01:15:47,199
It must be a holiday when
a real man is crying.
1046
01:15:47,279 --> 01:15:48,600
It must be!
1047
01:15:53,600 --> 01:15:54,920
See!
1048
01:16:09,239 --> 01:16:12,651
Christ Almighty! People! Something
must have happened here.
1049
01:16:12,693 --> 01:16:13,600
Militia!
1050
01:16:14,319 --> 01:16:16,399
Militia!
1051
01:16:17,039 --> 01:16:18,600
And then...
1052
01:16:19,720 --> 01:16:21,159
What do you want?
1053
01:16:22,319 --> 01:16:25,119
- I thought I'm needed...
- Kargul send you here
1054
01:16:25,199 --> 01:16:27,237
to make me lose my brother again, right?
1055
01:16:27,279 --> 01:16:28,359
Go away, Bajdorf.
1056
01:16:28,439 --> 01:16:30,560
Jasko, listen, and then... Jasko!
1057
01:16:30,640 --> 01:16:33,159
You forgot Father's oath,
so forget me too!
1058
01:16:33,239 --> 01:16:34,760
But John, listen to me!
1059
01:16:34,840 --> 01:16:37,840
Do you want to make me a godfather
to Kargul's kids?
1060
01:16:37,920 --> 01:16:39,199
Never!
1061
01:17:08,159 --> 01:17:09,520
Damn it!
1062
01:17:45,000 --> 01:17:47,159
Quiet, quiet.
1063
01:17:56,920 --> 01:17:58,159
Be quiet!
1064
01:18:28,199 --> 01:18:29,600
Come.
1065
01:18:44,079 --> 01:18:47,720
There is more of us than the
Karguls because you're a Pawlak!
1066
01:18:48,119 --> 01:18:49,680
Pawlak!
1067
01:19:28,800 --> 01:19:31,760
Jasko. Here's your earth.
1068
01:19:37,000 --> 01:19:38,439
Earth.
1069
01:19:39,039 --> 01:19:40,479
Is it good earth?
1070
01:19:54,760 --> 01:19:56,319
It's good earth.
1071
01:19:58,239 --> 01:20:00,439
We don't need a better one!
1072
01:20:01,159 --> 01:20:06,079
Jasko, for heaven's sake,
finally you are here!
77000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.