All language subtitles for our.folks.(1967).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,998 - Must be the carburettor. - Shall we push? 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,877 - It'll move, it's got an engine! - Damn! An American car, but... 3 00:00:05,919 --> 00:00:07,719 - We'll be late! - Ready! 4 00:00:07,799 --> 00:00:11,359 Did you charge it? Run, Grazynka, get it, get in! 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,560 Run to grandma! Mania, take the baby! 6 00:00:15,199 --> 00:00:16,258 Move a bit, go on! 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,960 Our folks. 8 00:01:45,480 --> 00:01:47,680 Open it! Get out of the car! 9 00:01:47,760 --> 00:01:49,680 That taxi! 10 00:01:51,319 --> 00:01:53,731 - To hell with this car! - Quick, get out! 11 00:01:53,773 --> 00:01:55,480 Dad! Take a shortcut! 12 00:01:55,560 --> 00:01:57,640 Right, that's the best way! 13 00:01:58,079 --> 00:01:59,439 Come here! 14 00:02:00,239 --> 00:02:03,238 - Roll up your trousers, it's wet there! - Go on, I'll catch up. 15 00:02:03,280 --> 00:02:05,358 - Careful, not to ruin your suit. - Don't worry. 16 00:02:05,400 --> 00:02:08,165 - Maybe we should run? - What a mess we got into 17 00:02:08,207 --> 00:02:11,007 - with this taxi. - Where? It's late! 18 00:02:26,520 --> 00:02:29,168 - That must be him! - Kazmierz, your trousers! 19 00:02:33,199 --> 00:02:34,840 Let's get closer. 20 00:02:47,599 --> 00:02:48,759 Jasko! 21 00:02:52,039 --> 00:02:54,280 Heavens, I missed you! 22 00:02:56,199 --> 00:02:59,159 Where is Mania? Did you recognise her? He did! 23 00:02:59,240 --> 00:03:01,680 - Mania! - She's worn out a bit. 24 00:03:01,759 --> 00:03:03,240 Now Witia, go on! 25 00:03:03,680 --> 00:03:06,439 He was born a year after you emigrated. 26 00:03:06,759 --> 00:03:08,112 And that's my grandson! 27 00:03:09,159 --> 00:03:10,319 Another Pawlak! 28 00:03:10,400 --> 00:03:11,919 - Pawlak! - Yes! 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,560 Cute kid. 30 00:03:13,639 --> 00:03:16,639 - That's Pawel, he's been baptised here! - Yes. 31 00:03:17,599 --> 00:03:18,639 A student. 32 00:03:18,719 --> 00:03:20,840 - I'm his godfather. - Right. 33 00:03:20,919 --> 00:03:24,214 Thank you, Uncle, for agreeing to be my Ania's godfather. 34 00:03:24,256 --> 00:03:25,120 Thank you! 35 00:03:25,199 --> 00:03:27,520 Come on, kids, say hello to your Uncle! 36 00:03:27,599 --> 00:03:29,039 Is that Ania's mother? 37 00:03:30,199 --> 00:03:31,479 Where's she from? 38 00:03:32,159 --> 00:03:33,400 Whose daughter? 39 00:03:35,599 --> 00:03:37,680 Our neighbour's - I see. 40 00:03:37,840 --> 00:03:39,518 So, Mania, shall we take our guest home? 41 00:03:39,560 --> 00:03:41,090 - We will. - Let's go then! 42 00:03:41,132 --> 00:03:43,427 And you, boys, pick up all the luggage. 43 00:03:43,639 --> 00:03:45,837 - See that nothing gets lost! - Our taxi broke down. 44 00:03:45,879 --> 00:03:49,056 An American car and it broke down. Stopped on the road. 45 00:03:49,098 --> 00:03:50,451 We couldn't drive here! 46 00:03:56,560 --> 00:03:58,879 Here's the taxi! See, how late it is? 47 00:03:59,639 --> 00:04:01,404 Did you fix it? Can we get in? 48 00:04:02,439 --> 00:04:05,360 - Is it far? - Not really. 49 00:04:05,439 --> 00:04:06,560 Then we can walk. 50 00:04:06,639 --> 00:04:08,000 Your feet may hurt... 51 00:04:08,080 --> 00:04:10,557 Let see what you exchanged our Kruzewniki for. 52 00:04:10,599 --> 00:04:12,800 Mania, get all the kids into the car, 53 00:04:12,879 --> 00:04:14,468 and Jasiek and I will walk. 54 00:04:14,510 --> 00:04:16,749 - No, I go first! - Get in! 55 00:04:17,600 --> 00:04:20,600 Whom do you resemble? 56 00:04:21,319 --> 00:04:23,000 The Pawlaks, of course! 57 00:04:23,079 --> 00:04:25,609 Listen, Jasko, I have something to tell you! 58 00:04:25,690 --> 00:04:27,210 Wait, he must be hungry! 59 00:04:27,289 --> 00:04:28,279 Mania… 60 00:04:28,360 --> 00:04:30,759 - On this occasion… - Are you hungry? 61 00:04:30,839 --> 00:04:33,319 I fancy a pumpkin soup. 62 00:04:33,399 --> 00:04:35,120 A milk soup! 63 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 We've got no pumpkin! 64 00:04:37,839 --> 00:04:40,879 Ask the Kokeszkis if they have a pumpkin left. 65 00:04:40,959 --> 00:04:42,199 Go on, run! 66 00:04:42,319 --> 00:04:45,360 I see. A long way from here to our Kruzewniki. 67 00:04:46,360 --> 00:04:48,717 Do you know who that is? That's your godfather! 68 00:04:48,759 --> 00:04:49,818 Why is she so big? 69 00:04:49,898 --> 00:04:52,656 She was waiting eight months for her baptism and for you. 70 00:04:52,698 --> 00:04:54,480 - Her name is Ania? - Yeah. 71 00:04:54,720 --> 00:04:56,720 You are Ania, and I'm John! 72 00:04:58,120 --> 00:05:00,720 John, John, John… 73 00:05:01,360 --> 00:05:03,066 - It's Jasko in Polish. - Yes. 74 00:05:03,108 --> 00:05:05,199 Listen to me and forgive us. 75 00:05:05,279 --> 00:05:07,399 Because for us, you're not John… 76 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 - Just plain Jasko. - Yes. 77 00:05:10,120 --> 00:05:12,040 I have a lot to tell you. 78 00:05:12,120 --> 00:05:14,720 So, I'll begin with the most important words… 79 00:05:17,240 --> 00:05:20,680 For heaven's sake! Here you are at last! 80 00:05:23,079 --> 00:05:24,399 Kazmierz. 81 00:05:26,240 --> 00:05:28,946 You swore Dad you'd come back to your homeland. 82 00:05:29,639 --> 00:05:30,959 Please, sit down. 83 00:05:31,120 --> 00:05:32,240 Come, Grazynka. 84 00:05:32,319 --> 00:05:35,025 So, you came back home from your world travels! 85 00:05:35,680 --> 00:05:38,199 A brick home, with a cellar, 86 00:05:38,680 --> 00:05:41,920 not a thatched one like at Kruzewniki. 87 00:05:42,519 --> 00:05:44,959 - With a sensible tiled roof… - I see. 88 00:05:45,399 --> 00:05:47,759 …as fire-control demands. 89 00:05:50,240 --> 00:05:51,920 My postcards! 90 00:05:52,000 --> 00:05:54,319 - I worked here during the war. - Nice. 91 00:05:54,439 --> 00:05:55,879 That's where I live. 92 00:05:56,399 --> 00:05:57,600 And where I'll die. 93 00:05:57,680 --> 00:06:00,480 See, that's the only thing left from back home! 94 00:06:01,560 --> 00:06:03,438 Do you recognise it? It belonged to Dad! 95 00:06:03,480 --> 00:06:05,199 Have you got a hand mill? 96 00:06:05,279 --> 00:06:06,920 Where would I get it from? 97 00:06:09,120 --> 00:06:11,600 Listen to what I've got to say. 98 00:06:12,319 --> 00:06:15,800 I'm 60, I'm an old man. 99 00:06:16,279 --> 00:06:18,839 I've come to say goodbye. 100 00:06:19,439 --> 00:06:25,199 Jasko! What are you saying? You'll live to be a hundred! 101 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 I want some earth from you. 102 00:06:30,000 --> 00:06:33,439 But the one from Kruzewniki, that mother brought in a bag. 103 00:06:33,519 --> 00:06:36,279 To have it scattered on my grave in Detroit. 104 00:06:36,360 --> 00:06:40,519 We must live and die here, we belong here! 105 00:06:41,160 --> 00:06:44,808 And this land and this house are as much yours as they're mine! 106 00:06:44,850 --> 00:06:46,759 I miss our land there. 107 00:06:46,839 --> 00:06:49,240 Do you remember Grandpa's pear trees? 108 00:06:49,839 --> 00:06:51,680 But do you know this land here? 109 00:06:52,439 --> 00:06:54,079 What do you know about it? 110 00:06:54,160 --> 00:06:57,277 You had to get a ship's passage because of the land there, 111 00:06:57,319 --> 00:06:58,759 and emigrate to America! 112 00:06:58,839 --> 00:07:00,558 I had to do it because of the Karguls! 113 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 But Jasek, that was long time ago! 114 00:07:02,642 --> 00:07:04,800 So what? I'll never forgive Kargul! 115 00:07:04,879 --> 00:07:06,839 He wasn't all that bad. 116 00:07:07,120 --> 00:07:08,720 Do you remember, 117 00:07:08,800 --> 00:07:11,839 how our Dad found Kargul's cow in our field? 118 00:07:18,920 --> 00:07:21,391 May you suffer for the harm you caused me! 119 00:07:21,433 --> 00:07:22,873 May you drop dead! 120 00:07:34,560 --> 00:07:35,720 Pawlak! 121 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 Come to the fence! 122 00:07:39,160 --> 00:07:41,720 - Why should I? - Come. 123 00:07:43,560 --> 00:07:45,720 Just as I do. 124 00:07:56,240 --> 00:07:57,480 Did you see this? 125 00:08:02,120 --> 00:08:04,680 You've got it all wrong! 126 00:08:04,759 --> 00:08:06,319 It wasn't him, 127 00:08:06,399 --> 00:08:09,199 but it was our dad who did it to his stallion! 128 00:08:09,279 --> 00:08:11,750 Even God turned his face away from Kargul. 129 00:08:11,792 --> 00:08:13,713 No, not God, surely! 130 00:08:30,839 --> 00:08:32,039 Jasko! 131 00:08:34,320 --> 00:08:35,919 Three fingers! 132 00:08:40,320 --> 00:08:43,399 Thank you, God, for using my hand to punish Kargul. 133 00:08:43,480 --> 00:08:46,399 I swear by all that's sacred to me, 134 00:08:46,480 --> 00:08:49,960 not to forget the way home and to come back for some earth 135 00:08:50,039 --> 00:08:52,799 so that our bones can rest in peace. 136 00:08:53,799 --> 00:08:56,158 And please God, strike the Kargul tribe and his land... 137 00:08:56,200 --> 00:08:58,495 Strike the Kargul tribe and his land... 138 00:08:58,537 --> 00:09:01,000 with all the plagues of Egypt. 139 00:09:01,080 --> 00:09:03,438 Only make no mistake and spare us, the Pawlaks, 140 00:09:03,480 --> 00:09:06,078 only make no mistake and spare us, the Pawlaks, 141 00:09:06,120 --> 00:09:07,399 Kargul's neighbours, 142 00:09:07,480 --> 00:09:09,657 Kargul's neighbours, this experience, 143 00:09:09,699 --> 00:09:11,799 because we respect our boundaries. 144 00:09:11,879 --> 00:09:15,559 We have the right to protect our land, 145 00:09:15,639 --> 00:09:19,279 because you created it and ordained it for us. 146 00:09:19,919 --> 00:09:21,440 Now this is our land. 147 00:09:21,519 --> 00:09:23,477 Our neighbour and I started a new Poland here. 148 00:09:23,519 --> 00:09:25,225 - Is he from our parts? - Yes. 149 00:09:25,267 --> 00:09:26,907 Here they all are! 150 00:09:27,480 --> 00:09:29,919 - She is a native to here. - Just like me! 151 00:09:31,639 --> 00:09:34,639 Listen, Jasko, about Noah's Ark 152 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 that rolled on the rails through this flood. 153 00:09:37,840 --> 00:09:41,519 It jerked, whistled and moved on. 154 00:09:41,600 --> 00:09:45,000 We travelled for one day and stopped for two. 155 00:09:45,080 --> 00:09:49,600 A week has seven days. A month has four weeks. 156 00:09:50,039 --> 00:09:53,000 And there are 48 wagons to a train. 157 00:10:17,120 --> 00:10:19,039 A man! 158 00:10:19,639 --> 00:10:20,639 Where? 159 00:10:22,559 --> 00:10:25,799 A man? No, it's just some local. 160 00:10:35,480 --> 00:10:39,363 Dad, will we manage to get off the train before there's more of us? 161 00:10:39,720 --> 00:10:41,480 You're a bloody twat! 162 00:10:41,559 --> 00:10:45,030 May we get off before we run out of the fodder for the mare! 163 00:10:47,320 --> 00:10:51,440 Where will we get holy water to save the baby from heathenry? 164 00:10:51,879 --> 00:10:54,039 You eat it! 165 00:10:54,120 --> 00:10:56,440 It must have strength to work. 166 00:10:57,159 --> 00:10:59,879 How will Kacper find me in Heaven now, 167 00:11:00,399 --> 00:11:02,440 if the sky is different here? 168 00:11:02,519 --> 00:11:04,402 Anyhow, here is a Heaven for us! 169 00:11:05,039 --> 00:11:07,981 Because we won't have that rascal Kargul next door! 170 00:11:08,023 --> 00:11:10,543 For this alone, the war is won for us. 171 00:11:39,399 --> 00:11:42,360 Dad! Our people are here! 172 00:11:45,600 --> 00:11:47,480 Our people? 173 00:11:50,759 --> 00:11:53,840 - That's just cattle! - I'm telling you, it's theirs! 174 00:11:54,200 --> 00:11:55,960 You are off your head! 175 00:11:56,039 --> 00:11:58,678 - See that black and white one? - Well, a cow is a cow! 176 00:11:58,720 --> 00:12:00,480 I know that cow, Dad! 177 00:12:00,559 --> 00:12:04,030 There is no such cow in the whole world, only in Kruzewniki! 178 00:12:04,072 --> 00:12:07,392 It's Moochka! Kargul's cow! The Karguls are here! 179 00:12:07,559 --> 00:12:08,960 Bandits! 180 00:12:09,039 --> 00:12:11,120 We found our place! 181 00:12:12,080 --> 00:12:14,879 - Why is it moving? Shout! - Stop! 182 00:12:14,960 --> 00:12:17,759 - Go on, shout! - We'll uncouple here! 183 00:12:34,480 --> 00:12:36,360 Why such long faces? 184 00:12:36,919 --> 00:12:39,978 If our people live here, it's a place for us to live. 185 00:12:40,020 --> 00:12:42,960 Our people? Kargul is our worst enemy! 186 00:12:43,039 --> 00:12:45,320 Yes, an enemy! But a homey one! 187 00:12:45,399 --> 00:12:48,399 My... our enemy! We've nourished him with our blood. 188 00:12:48,441 --> 00:12:50,519 Couldn't we stop somewhere else? 189 00:12:50,600 --> 00:12:52,919 Mania, don't get upset! 190 00:12:53,000 --> 00:12:54,637 Do we have to look for a new enemy 191 00:12:54,679 --> 00:12:56,399 when we found an old one? 192 00:12:56,480 --> 00:12:58,200 It wouldn't be fair! 193 00:12:58,279 --> 00:12:59,759 Yeah, yeah. 194 00:13:18,759 --> 00:13:20,440 Well, we arrived. 195 00:13:21,000 --> 00:13:22,799 Come on, Grandma, you first. 196 00:13:23,440 --> 00:13:25,679 - My God… - Now, all of this is yours! 197 00:13:25,759 --> 00:13:28,759 Why this house? There're better ones in the village. 198 00:13:28,801 --> 00:13:31,202 I don't need a better one. 199 00:13:31,919 --> 00:13:33,639 I want my own. 200 00:13:43,919 --> 00:13:45,600 Mother, give me that earth. 201 00:13:45,679 --> 00:13:48,200 Mum, we are home! 202 00:13:48,279 --> 00:13:51,338 What kind of home is that? There is not even a stove. 203 00:13:53,879 --> 00:13:57,720 You can bake in it. But how can you sleep on it? 204 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 Did you see the Karguls? 205 00:14:01,759 --> 00:14:04,039 Dad! Where are we? 206 00:14:04,639 --> 00:14:06,200 A globe, see! 207 00:14:06,279 --> 00:14:07,519 The Earth! 208 00:14:08,320 --> 00:14:12,159 Have a good look Grandpa... And tell me, where do we... 209 00:14:12,440 --> 00:14:14,720 find vodka here. 210 00:14:17,200 --> 00:14:20,879 I am a reliable person, my word is worth more than money. 211 00:14:24,360 --> 00:14:26,360 Saszka, come on! 212 00:14:27,320 --> 00:14:30,720 - Here goes our money… - We'll make a better one! 213 00:14:30,799 --> 00:14:34,519 What's up with you? Get on the roof and put up the flag! 214 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 All right? 215 00:14:47,320 --> 00:14:50,120 Higher! To the very top! 216 00:14:51,120 --> 00:14:52,480 What do you see there? 217 00:14:52,639 --> 00:14:55,320 - It's like on a ship! - Has he gone barmy? 218 00:14:55,639 --> 00:14:57,279 Where is the sea here? 219 00:14:57,360 --> 00:15:01,960 Nothing in sight. And quiet like in a desert. 220 00:15:02,799 --> 00:15:06,799 Where have we come to? Maybe that's not Poland? 221 00:15:07,200 --> 00:15:09,279 What? Rubbish! 222 00:15:11,799 --> 00:15:13,639 Am I to have my baby here? 223 00:15:22,919 --> 00:15:25,480 Come to the fence, Kargul! 224 00:15:25,559 --> 00:15:27,320 What for? 225 00:15:28,360 --> 00:15:32,679 Come. Do as I'm doing. 226 00:15:36,720 --> 00:15:38,559 Well, I did. What now? 227 00:15:41,799 --> 00:15:45,240 Now, take your cap off, as I did. 228 00:15:48,360 --> 00:15:50,240 What for? 229 00:15:52,279 --> 00:15:53,799 For the occasion, 230 00:15:54,000 --> 00:15:56,799 that our migration of nations is at an end. 231 00:15:57,480 --> 00:15:59,951 And that the war was needed to find peace. 232 00:16:00,799 --> 00:16:02,519 Now, cry. 233 00:16:04,240 --> 00:16:08,320 Cry, Wladek, don't be ashamed. Nobody's watching. 234 00:16:08,879 --> 00:16:10,720 And everyone is crying anyhow. 235 00:16:11,159 --> 00:16:12,879 - Wladek! - Kazimierz! 236 00:16:13,039 --> 00:16:14,840 You little one! 237 00:16:17,759 --> 00:16:18,879 My dear! 238 00:16:20,480 --> 00:16:22,080 Why aren't you crying? 239 00:16:22,159 --> 00:16:25,395 Is this the last time we're making up? I'd rather watch! 240 00:16:28,519 --> 00:16:30,559 That's for luck! 241 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 You embraced Kargul?! 242 00:16:37,399 --> 00:16:40,120 - I did. - The one whom I then... 243 00:16:40,200 --> 00:16:42,142 The one who is welcoming you now. 244 00:16:42,184 --> 00:16:43,664 How are you? 245 00:16:44,399 --> 00:16:45,679 Impossible! 246 00:16:47,159 --> 00:16:50,240 Is that how you remember Dad's oath? 247 00:16:51,320 --> 00:16:53,039 Give her to me. 248 00:16:58,799 --> 00:16:59,840 Take her! 249 00:17:00,960 --> 00:17:02,440 - Kazmierz! - Wait! 250 00:17:02,519 --> 00:17:03,720 What are you, nuts? 251 00:17:03,799 --> 00:17:06,917 Do you want to bruise your own brother, the godfather? 252 00:17:06,996 --> 00:17:09,397 Let go, or somebody's head will roll! 253 00:17:09,477 --> 00:17:10,559 Go away! 254 00:17:11,839 --> 00:17:14,957 Why are you butting in when brothers greet each other? 255 00:17:15,038 --> 00:17:17,627 Didn't you have enough? We can give you more! 256 00:17:17,669 --> 00:17:20,392 I've been waiting 40 years for you! 257 00:17:22,279 --> 00:17:24,799 - Yours is there! - Here is ours! 258 00:17:25,000 --> 00:17:28,589 I didn't get my brother back to lose him again because of you! 259 00:17:29,279 --> 00:17:32,868 Don't you start again, Pawlak! You've already started it once! 260 00:17:32,910 --> 00:17:35,350 - I started it! - And I'll finish it! 261 00:17:36,480 --> 00:17:39,200 Who asked you to take a house next door to us? 262 00:17:39,279 --> 00:17:42,632 And what devil told you to steal three fingers of our land 263 00:17:42,674 --> 00:17:44,434 back in Kruzewniki? 264 00:17:44,599 --> 00:17:46,880 Pick on your woman not on me! 265 00:17:46,960 --> 00:17:49,720 Hold me, or I'll kill that mutt! 266 00:17:50,319 --> 00:17:53,240 Jasko! Where are you going? Wait! 267 00:17:53,599 --> 00:17:55,559 John, wait! 268 00:17:59,920 --> 00:18:02,839 You fool, you were to stay in the barn, 269 00:18:02,920 --> 00:18:04,640 until I finished my welcome! 270 00:18:05,240 --> 00:18:09,123 And like that we've messed things up and the devil deals the cards! 271 00:18:09,799 --> 00:18:11,079 John! 272 00:18:44,160 --> 00:18:47,079 Jasiek, wait! 273 00:18:47,599 --> 00:18:49,423 I don't want anything from you! 274 00:18:49,480 --> 00:18:50,559 But... 275 00:18:50,640 --> 00:18:52,799 Only that earth from the bag! 276 00:18:52,920 --> 00:18:56,568 It's a real mix up with you! It's as if you'd forgotten Polish! 277 00:18:56,610 --> 00:19:00,000 Listen to what I have to say to you! 278 00:19:00,279 --> 00:19:03,240 And when you understand, say what you have to say. 279 00:19:04,759 --> 00:19:08,000 Real Kruzewniki milk. Moochka's. 280 00:19:08,079 --> 00:19:11,839 God bless, Anielka! Come to our place! 281 00:20:08,079 --> 00:20:09,519 What are you staring at? 282 00:20:09,599 --> 00:20:12,358 - At your dancing attempts. - Look at the teacher! 283 00:20:12,400 --> 00:20:15,000 I could teach you, but I don't feel like it. 284 00:20:15,079 --> 00:20:16,844 I can do it without your help! 285 00:20:16,886 --> 00:20:19,765 - I've seen it! - Will you marry her? 286 00:20:41,880 --> 00:20:44,233 Are you looking for company in the well? 287 00:20:44,275 --> 00:20:46,995 Yeah. For a dance partner. 288 00:20:51,799 --> 00:20:54,447 Watch out, they may hear you and come for you. 289 00:20:54,599 --> 00:20:55,839 Who? 290 00:20:56,160 --> 00:20:58,039 The drowned men. 291 00:21:00,000 --> 00:21:03,200 Girls shouldn't look into wells. 292 00:21:04,440 --> 00:21:07,323 The drowned men may fancy them and that's the end. 293 00:21:11,599 --> 00:21:15,680 You look 3 years older at close range. 294 00:21:18,000 --> 00:21:19,519 So do you! 295 00:21:20,079 --> 00:21:21,119 Kazmierz! 296 00:21:23,400 --> 00:21:27,880 - Witia, have you seen your father? - No! He must be in the fields! 297 00:21:30,200 --> 00:21:32,906 - You'll bloom like a rose… - You know, Wladek. 298 00:21:32,948 --> 00:21:37,240 We travelled so far to find each other again, now 299 00:21:37,319 --> 00:21:38,759 that must be fate. 300 00:21:38,839 --> 00:21:41,880 I never had no real grudge against you. 301 00:21:41,960 --> 00:21:45,319 And Jasiek was young when he slashed me with that scythe. 302 00:21:45,400 --> 00:21:46,440 He was silly! 303 00:21:46,519 --> 00:21:48,717 Our folks were dumb from poverty and ignorance. 304 00:21:48,759 --> 00:21:51,200 - Now, there is an end to it! - The end. 305 00:21:51,279 --> 00:21:53,519 - There are no boundaries. - Right. 306 00:21:59,240 --> 00:22:01,359 Here, all the land around is yours! 307 00:22:01,440 --> 00:22:02,838 Take as much as you want! 308 00:22:02,880 --> 00:22:05,351 No one is going to measure it with a spoon! 309 00:22:05,430 --> 00:22:07,910 Your woman is going to have a baby soon. 310 00:22:07,990 --> 00:22:11,359 Moochka gives enough milk for us and for you. 311 00:22:11,519 --> 00:22:13,519 I'll give you as much as you need! 312 00:22:13,561 --> 00:22:16,358 You're farming without a horse and I still have the mare 313 00:22:16,400 --> 00:22:17,519 from Kruzewniki. 314 00:22:17,599 --> 00:22:20,070 I'll help you until you get your own horse! 315 00:22:20,112 --> 00:22:21,880 Kazmierz! 316 00:22:21,960 --> 00:22:23,400 Wladek! 317 00:22:23,759 --> 00:22:25,799 Here's to us! 318 00:22:39,720 --> 00:22:43,279 Hey, you! Hey, plague on you! 319 00:22:45,880 --> 00:22:49,799 May you suffer for the harm you caused me! 320 00:22:52,240 --> 00:22:53,720 Go back to your field! 321 00:23:16,960 --> 00:23:20,680 Your brother, Jasiek, already tried to kill me once. 322 00:23:21,319 --> 00:23:23,920 And now you're having a go at it? 323 00:23:24,000 --> 00:23:25,400 I am and I will, 324 00:23:25,480 --> 00:23:27,480 because nothing is sacred for you! 325 00:23:27,522 --> 00:23:30,640 What is so sacred here, you daft man? 326 00:23:30,720 --> 00:23:32,079 Dad, watch out! 327 00:23:32,839 --> 00:23:34,839 A boundary line is a sacred thing! 328 00:23:34,881 --> 00:23:36,200 - Mines! - Dad! 329 00:23:36,279 --> 00:23:38,200 - Dad, mines! - Mines! 330 00:23:42,400 --> 00:23:44,799 - Go on, lead the way. - You go first. 331 00:23:45,319 --> 00:23:47,261 It's your field! Show us the way! 332 00:23:47,303 --> 00:23:49,862 I let my guests go first. 333 00:23:50,240 --> 00:23:52,079 He thinks I'll be scared! 334 00:23:55,680 --> 00:23:59,359 Remember, a boundary line is a sacred thing! 335 00:24:01,000 --> 00:24:04,295 Remember that or I'll teach you a lesson with the scythe. 336 00:24:04,720 --> 00:24:07,119 Where do you see a boundary line here? 337 00:24:08,559 --> 00:24:11,030 Here, all the land is yours up to the sky. 338 00:24:12,119 --> 00:24:14,000 If you want it, take it. 339 00:24:14,440 --> 00:24:17,499 Here, no one is going to measure the land by fingers, 340 00:24:17,541 --> 00:24:19,319 like we did in Kruzewniki. 341 00:24:19,400 --> 00:24:24,440 I took what suited me and won't allow anyone to touch it! 342 00:24:25,079 --> 00:24:28,400 What times! Fool goes first! 343 00:24:28,480 --> 00:24:30,400 What? Wait! 344 00:24:31,119 --> 00:24:32,759 I have a scythe! 345 00:24:33,039 --> 00:24:36,160 Now your stupid head will roll! 346 00:24:36,400 --> 00:24:38,224 The stupider one will roll off! 347 00:24:39,119 --> 00:24:40,759 Meaning whose? 348 00:24:42,160 --> 00:24:43,599 Yours! 349 00:24:46,519 --> 00:24:48,839 You rotten goose egg! 350 00:24:52,680 --> 00:24:54,759 - Stop it! - Dad! 351 00:25:02,519 --> 00:25:05,000 May your foot never step on our land! 352 00:25:05,079 --> 00:25:06,559 And yours on ours! 353 00:25:08,160 --> 00:25:09,925 That's what I swore to my dad. 354 00:25:10,000 --> 00:25:12,059 And that will be for ever and ever! 355 00:25:12,101 --> 00:25:13,740 - Amen. - Go on. 356 00:25:15,920 --> 00:25:18,200 Witia! Come here! 357 00:25:20,599 --> 00:25:22,000 Look here! 358 00:25:29,599 --> 00:25:32,599 - The land needs cultivating. - But how? 359 00:25:32,680 --> 00:25:35,720 It's stuffed with mines like a duck with apples. 360 00:25:35,799 --> 00:25:40,480 Yeah. Uncultivated land grows wild. 361 00:25:42,680 --> 00:25:46,000 Give me the can with petrol. 362 00:25:56,680 --> 00:25:58,240 Run for it! 363 00:26:06,119 --> 00:26:07,519 Down! 364 00:26:29,720 --> 00:26:30,799 Jesus! 365 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 Germans! Germans! 366 00:26:48,880 --> 00:26:51,759 - Get ready! - Hurry up, Jadzka! 367 00:26:51,839 --> 00:26:53,920 - But where? - To Pawlak's cellar! 368 00:26:54,000 --> 00:26:57,353 - Have you gone mad? - It's better to get killed together! 369 00:26:57,432 --> 00:27:01,138 We've only lived here for just five days and it's started again! 370 00:27:01,180 --> 00:27:02,188 Come on! 371 00:27:03,559 --> 00:27:04,839 Quick! 372 00:27:09,799 --> 00:27:13,079 See, Witia, how Kargul's Moochka saved us from death! 373 00:27:13,279 --> 00:27:16,400 Must be 15, 16, 17... Now you count, Witia. 374 00:27:16,480 --> 00:27:18,640 Our schooling was too poor, Dad. 375 00:27:46,160 --> 00:27:48,039 Witia, to the barn! 376 00:27:55,839 --> 00:27:58,319 Dad! Here! 377 00:28:00,440 --> 00:28:02,319 Mum, to the cellar! 378 00:28:05,759 --> 00:28:09,112 - They are surrounding us from all sides! - Yeah, but who? 379 00:28:09,154 --> 00:28:11,240 - Another occupation! - Occupation! 380 00:28:11,319 --> 00:28:14,440 The boys must be throwing bangers for Easter. 381 00:28:15,640 --> 00:28:18,640 That's how I cleared our fields of mines. 382 00:28:19,839 --> 00:28:21,440 And what's that? 383 00:28:46,039 --> 00:28:48,160 Men! Können Sie schießen? 384 00:28:48,865 --> 00:28:51,277 - He's asking if we can shoot. - What for? 385 00:28:51,319 --> 00:28:53,398 Hands up first! You'll ask questions afterwards. 386 00:28:53,440 --> 00:28:55,617 Nein, nein, take what I'm giving you! 387 00:28:55,880 --> 00:28:59,175 We must defend ourselves, right? After all, we are Poles! 388 00:28:59,254 --> 00:29:01,196 - Who are you? - Antoni Wieczorek. 389 00:29:01,238 --> 00:29:03,944 Where from? From here! I was born here. 390 00:29:04,200 --> 00:29:06,559 - He's a local. - What's the danger? 391 00:29:06,759 --> 00:29:09,920 Germans! I'm telling you, I'm Wieczorek! 392 00:29:10,000 --> 00:29:12,920 - Schulmeister. - A school janitor. 393 00:29:13,079 --> 00:29:15,720 Soldiers! Dad, soldiers! 394 00:29:17,599 --> 00:29:19,835 - Soldiers are coming! - What soldiers? 395 00:29:19,877 --> 00:29:21,516 - Ours. - Polish? 396 00:29:22,640 --> 00:29:25,240 - Who are they attacking? - Us, Dad. 397 00:29:25,720 --> 00:29:27,160 What the hell for? 398 00:29:28,599 --> 00:29:32,423 They've heard our mines and think that it's the Werewolf's attack. 399 00:29:32,465 --> 00:29:37,024 You started the 3rd war when the 2nd has only just ended. 400 00:29:37,319 --> 00:29:39,757 Russians are experienced, they'll finish it on the double. 401 00:29:39,799 --> 00:29:42,447 Yeah, but how many times can you be liberated! 402 00:29:42,489 --> 00:29:45,848 Why are you upset? You had time to get used to it. 403 00:29:46,480 --> 00:29:48,319 Hush! 404 00:30:25,759 --> 00:30:28,877 Why are you staring at her like old women at a bishop? 405 00:30:29,680 --> 00:30:33,799 - Those mines weren't a good idea! - Don't try to outsmart me! 406 00:30:34,440 --> 00:30:37,359 You have to look hard if you don't want to forget. 407 00:30:37,440 --> 00:30:40,440 - Why do you want to remember? - And if we die here? 408 00:30:40,482 --> 00:30:43,541 My words should be a command to you until your death. 409 00:30:45,839 --> 00:30:49,428 This is Kargul's daughter and you should hate the whole tribe! 410 00:30:49,470 --> 00:30:52,529 When I look like this, I strengthen the hatred in me. 411 00:30:58,519 --> 00:31:02,119 Mania, Mania! What are we to do? 412 00:31:02,640 --> 00:31:05,720 - Let's surrender! - Good idea, but how? 413 00:31:05,799 --> 00:31:09,160 How am I to know? I've never done it in my life! 414 00:31:09,839 --> 00:31:12,898 I have no experience in it. Mum, where are you going? 415 00:31:12,940 --> 00:31:15,579 Soldiers are coming; I must get the chickens. 416 00:31:15,839 --> 00:31:18,000 Take this and wave it! 417 00:31:29,079 --> 00:31:32,680 Do you have a doctor handy there? 418 00:31:33,839 --> 00:31:35,799 We need a doctor. 419 00:31:36,079 --> 00:31:38,279 - For a wounded? - No, for a woman! 420 00:31:41,079 --> 00:31:42,920 What the hell! 421 00:31:47,039 --> 00:31:48,480 Whoa, Baska. 422 00:31:50,960 --> 00:31:54,000 Hello, anybody there? 423 00:32:01,759 --> 00:32:04,359 Open up! 424 00:32:13,519 --> 00:32:16,839 Let go! 425 00:32:19,079 --> 00:32:22,559 Go to hell! Be gone with you! 426 00:32:24,319 --> 00:32:26,039 Baska, whoa! 427 00:32:35,400 --> 00:32:37,119 It must be a pharmacy. 428 00:32:53,119 --> 00:32:54,400 What's that? 429 00:32:55,720 --> 00:32:57,119 Hands up! 430 00:32:57,200 --> 00:33:00,318 - I thought it was a German. - Hands up or I'll shoot! 431 00:33:00,360 --> 00:33:02,921 - Are you crazy? - Hitch it to my cart! 432 00:33:03,519 --> 00:33:06,759 I'll take the horse, but I'll spare your life. 433 00:33:07,400 --> 00:33:09,519 We must help each other, right? 434 00:33:11,200 --> 00:33:12,559 Where are you from? 435 00:33:12,640 --> 00:33:15,170 - From beyond the Bug River. - That's lucky! 436 00:33:15,212 --> 00:33:16,400 Lucky, but for whom? 437 00:33:16,480 --> 00:33:19,598 Well, Pops, I couldn't keep a Warsaw man at gun point. 438 00:33:19,640 --> 00:33:20,759 Are we any worse? 439 00:33:20,839 --> 00:33:23,477 - We suffered more during the war. - And we travelled more. 440 00:33:23,519 --> 00:33:24,878 I was in a concentration camp. 441 00:33:24,920 --> 00:33:26,598 - For smuggling. - Yes, but grenades. 442 00:33:26,640 --> 00:33:29,464 And I didn't do obligatory deliveries to Germans. 443 00:33:29,506 --> 00:33:31,266 I punched a German once! 444 00:33:36,000 --> 00:33:38,519 We've been through two pacifications. 445 00:33:40,240 --> 00:33:43,759 I ran away from forced lab our. 446 00:33:43,839 --> 00:33:49,240 To steal from me. Fire! Do it! 447 00:33:51,880 --> 00:33:54,920 No, Pops, no. You are not my enemy, 448 00:33:55,000 --> 00:33:57,353 only your horse is my friend; I need it. 449 00:33:57,395 --> 00:34:00,355 - Is that so? Hands up! - It's not loaded. 450 00:34:00,720 --> 00:34:01,920 Isn't it? 451 00:34:03,359 --> 00:34:05,119 But this one is! 452 00:34:06,680 --> 00:34:09,157 You, people from beyond the River Bug suffered, too. 453 00:34:09,199 --> 00:34:13,360 The army took my horse and I must take an expert to the village. 454 00:34:13,440 --> 00:34:15,480 An expert? Who is he? 455 00:34:15,559 --> 00:34:18,320 A miller, to get the regional mill working. 456 00:34:18,400 --> 00:34:20,871 And they've sent a vet, so I've taken him. 457 00:34:20,913 --> 00:34:23,679 - He'll be useful when he sobers up. - A vet? 458 00:34:23,760 --> 00:34:25,079 Man, you're a godsend. 459 00:34:25,159 --> 00:34:27,718 I've been looking for a clever hand to help with childbirth 460 00:34:27,760 --> 00:34:30,199 since the dawn; My woman is in need. 461 00:34:30,280 --> 00:34:35,800 Take the can with moonshine and trade it for a horse with the army. 462 00:34:35,880 --> 00:34:39,239 We are kind people! Whoa! 463 00:34:39,719 --> 00:34:43,920 And now hitch it to my cart. We must help each other. 464 00:34:46,800 --> 00:34:48,159 He's gone. 465 00:34:54,599 --> 00:34:55,760 Dad! 466 00:34:56,159 --> 00:34:58,559 - Dad, he's here! - Yes, I know. 467 00:34:58,639 --> 00:35:01,039 Not him! It's a boy! 468 00:35:01,119 --> 00:35:02,880 - A boy? - Yeah! 469 00:35:02,960 --> 00:35:04,760 Couldn't he wait a bit? 470 00:35:04,840 --> 00:35:06,899 Why did I trouble a serious expert? 471 00:35:06,941 --> 00:35:08,021 Mother was bad, 472 00:35:08,599 --> 00:35:12,199 but Mrs. Kargul took care of her. She delivered the baby. 473 00:35:13,679 --> 00:35:16,400 So, now we are as many as the Karguls. 474 00:35:16,880 --> 00:35:18,918 Unharness the mare and take her to the barn. 475 00:35:18,960 --> 00:35:21,719 - Doctor? - No! I brought him for Marynia. 476 00:35:21,800 --> 00:35:25,159 - He'll take care of us. - I brought him. 477 00:35:25,239 --> 00:35:28,920 - But in my cart! - He's a vet. 478 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 My name is Kokeszko. 479 00:35:38,519 --> 00:35:42,880 And if you, Miss, wish to be a miller's wife, 480 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 I'll propose. 481 00:35:46,559 --> 00:35:48,239 And I keep my word. 482 00:35:48,639 --> 00:35:51,280 You are not a vet? 483 00:35:51,559 --> 00:35:52,599 I'm a miller! 484 00:35:52,679 --> 00:35:55,559 And I've given 10 litres of moonshine for you! 485 00:35:57,320 --> 00:35:59,559 Never buy anything when you're drunk. 486 00:36:00,280 --> 00:36:01,840 Was I drunk? 487 00:36:02,920 --> 00:36:04,599 What's the difference? 488 00:36:05,719 --> 00:36:06,920 Where to? 489 00:36:08,800 --> 00:36:10,639 Let's be friends. 490 00:36:13,920 --> 00:36:15,800 Mania, where is the can? 491 00:36:15,880 --> 00:36:18,645 - It's where you put it! - The priest is coming. 492 00:36:18,719 --> 00:36:20,679 Check on the cupboard outside. 493 00:36:21,239 --> 00:36:23,000 Here you are! 494 00:36:23,559 --> 00:36:25,840 Wieczorek's wife is not here. 495 00:36:25,920 --> 00:36:28,480 She'll come. 496 00:36:28,559 --> 00:36:31,618 She knows there's no christening without a godmother. 497 00:36:31,660 --> 00:36:33,541 Cry, it's good for you. 498 00:36:55,159 --> 00:36:56,559 Witia? 499 00:36:57,480 --> 00:36:59,280 Come here. 500 00:37:00,920 --> 00:37:02,039 Closer. 501 00:37:02,320 --> 00:37:03,679 I did. 502 00:37:04,440 --> 00:37:05,719 Breath out. 503 00:37:06,760 --> 00:37:08,079 Like that. 504 00:37:10,355 --> 00:37:12,238 What are you skulking about for? 505 00:37:12,280 --> 00:37:14,869 Dad, could we take that record player from... 506 00:37:14,911 --> 00:37:17,280 - From Kargul? - Christening needs music. 507 00:37:17,360 --> 00:37:20,239 You can have organs for your son's christening, 508 00:37:20,320 --> 00:37:24,119 but that will have to do for my celebration. Cover the barrel. 509 00:37:30,639 --> 00:37:33,719 - Who the devil is that? - Gelobt sei Jesus Christus! 510 00:37:34,119 --> 00:37:35,719 Praise the Lord. 511 00:37:36,519 --> 00:37:38,461 He smelt a German and is yelling! 512 00:37:38,599 --> 00:37:42,320 Takes after his grandpa! 513 00:37:43,159 --> 00:37:45,000 Follow me, Father. 514 00:37:47,320 --> 00:37:49,615 - Where's you woman? - She's not coming. 515 00:37:49,695 --> 00:37:52,175 Her teeth are playing up, she can't talk. 516 00:37:52,255 --> 00:37:54,400 Kazmierz, what now? 517 00:37:54,880 --> 00:37:57,351 There's no christening without a godmother! 518 00:37:57,393 --> 00:37:58,226 Mr Pawlak! 519 00:37:58,559 --> 00:38:03,360 There'll be a godmother and christening. You'll see! 520 00:38:06,400 --> 00:38:08,679 - He went to get Jadzka! - What? 521 00:38:12,800 --> 00:38:15,448 Kargul's daughter to be a godmother to my son? 522 00:38:15,490 --> 00:38:17,639 Come on! We're all equal before God. 523 00:38:18,239 --> 00:38:20,159 Better this one than none. 524 00:38:20,239 --> 00:38:21,599 What am I to do now? 525 00:38:21,679 --> 00:38:22,738 Don't make a fuss! 526 00:38:22,780 --> 00:38:26,820 Shall we send the Reverend away? 527 00:38:27,440 --> 00:38:29,519 Excuse me, Father... 528 00:38:30,519 --> 00:38:33,559 Here's you godmother! Not bad? 529 00:38:34,199 --> 00:38:37,317 In my parts they would prefer her to Wieczorek's wife; 530 00:38:37,359 --> 00:38:39,959 not to frighten the baby. 531 00:38:42,119 --> 00:38:44,320 Kazmierz, don't get upset! 532 00:38:47,599 --> 00:38:50,159 What do you ask of God's Church? 533 00:38:50,800 --> 00:38:52,320 - Faith. - Faith! 534 00:38:53,079 --> 00:38:56,519 Accipe sign um crucis tam in fronte quam in corde. 535 00:39:05,119 --> 00:39:08,280 Accipe lampadem ardentem et irreprehensibilis 536 00:39:08,360 --> 00:39:12,039 custodi Baptismum tuum, serva Dei man data. 537 00:39:13,440 --> 00:39:16,000 Vade in pace, et Dominus sit tecum. 538 00:39:16,312 --> 00:39:18,077 - Jadzka, go home! - Mr Kargul! 539 00:39:18,119 --> 00:39:20,197 - What do you want? - There was no marriage yet, 540 00:39:20,239 --> 00:39:22,679 - but we are parents already. - So what? 541 00:39:22,760 --> 00:39:24,798 We should announce my engagement to Miss Jadzka. 542 00:39:24,840 --> 00:39:25,840 What? 543 00:39:25,920 --> 00:39:28,199 - Dad, let's go home. - Engagement! 544 00:39:45,000 --> 00:39:46,519 Jadzka! 545 00:39:48,239 --> 00:39:49,320 Where to? 546 00:39:51,920 --> 00:39:53,519 Mr Trophy! 547 00:39:54,639 --> 00:39:57,463 My dad bought you, so stay away from the Karguls! 548 00:39:57,505 --> 00:39:59,185 - Jadzka! - Where to? 549 00:40:02,719 --> 00:40:05,000 We live in a democracy 550 00:40:05,519 --> 00:40:08,679 and you refuse freedom to a man? 551 00:40:09,480 --> 00:40:10,760 Yes! 552 00:40:11,960 --> 00:40:13,679 Jadzka! 553 00:40:47,280 --> 00:40:49,280 Jadzka… 554 00:41:03,360 --> 00:41:05,960 When the war broke out, I took an oath 555 00:41:06,039 --> 00:41:08,800 not to marry. Do you understand? 556 00:41:09,239 --> 00:41:14,880 To die and leave a widow? Never. I don't like having debts. 557 00:41:14,960 --> 00:41:18,599 - What of it? - Well, the war is over. 558 00:41:20,639 --> 00:41:22,280 You know what, Mr Kokeszko? 559 00:41:22,360 --> 00:41:24,880 It's better to stay an honest man! 560 00:41:24,960 --> 00:41:26,725 But with a woman, Miss Jadzka. 561 00:41:26,767 --> 00:41:28,480 A couple is a godly number. 562 00:41:28,559 --> 00:41:31,360 That's what people think in my parts. 563 00:41:32,360 --> 00:41:35,280 Witia, where's the sheepskin? 564 00:41:40,159 --> 00:41:42,840 Now our grandma will sleep like a queen! 565 00:41:42,920 --> 00:41:45,679 Now I can believe that we're home. 566 00:41:46,519 --> 00:41:49,920 If only we didn't have that electricity, I would be happy. 567 00:41:50,000 --> 00:41:52,440 - Please, Mum! - What? 568 00:41:52,519 --> 00:41:54,360 What a dirty thief! 569 00:41:54,760 --> 00:41:57,037 Dad bought him for the commune with his own spirit, 570 00:41:57,079 --> 00:41:59,844 and he wants to make him his private son-in-law. 571 00:42:00,280 --> 00:42:03,692 Would they give her to a stranger? He's not from our parts. 572 00:42:03,760 --> 00:42:06,159 He's not, but he wears trousers, 573 00:42:06,239 --> 00:42:09,159 and Kargul wants one more pair in his family. 574 00:42:12,920 --> 00:42:14,239 Is it yours? 575 00:42:14,320 --> 00:42:16,840 You chucked it out and we can use it. 576 00:42:16,920 --> 00:42:19,960 We? Who's “we”? 577 00:42:20,039 --> 00:42:23,197 It's obvious that one stove's not enough for two families. 578 00:42:23,239 --> 00:42:24,887 - Witia! - What two families? 579 00:42:24,929 --> 00:42:26,165 Go back to your work! 580 00:42:27,199 --> 00:42:29,611 Are you starting a new life with looting? 581 00:42:29,658 --> 00:42:31,776 In a democracy nobody owns anything! 582 00:42:31,819 --> 00:42:34,000 You rascal! 583 00:42:34,400 --> 00:42:36,840 Men, look at that! 584 00:42:37,840 --> 00:42:39,119 Do you recognise it? 585 00:42:40,440 --> 00:42:42,000 - It's an egg. - Yes! 586 00:42:42,079 --> 00:42:44,358 - A chicken egg. - I found it by the roadside. 587 00:42:44,400 --> 00:42:46,079 Have you never seen an egg? 588 00:42:46,159 --> 00:42:49,101 Not in a long time, because I ate all the chickens. 589 00:42:49,181 --> 00:42:50,380 Well, take it then. 590 00:42:50,461 --> 00:42:51,559 Yeah, take it. 591 00:42:51,639 --> 00:42:53,345 - Thank you. - It's all right. 592 00:42:53,387 --> 00:42:55,440 Why are you giving away my egg? 593 00:42:55,639 --> 00:42:57,997 How do you know that it wasn't my chicken that laid it? 594 00:42:58,039 --> 00:43:00,039 Because I wouldn't touch your egg! 595 00:43:00,081 --> 00:43:01,320 - Yeah? - Yeah! 596 00:43:01,400 --> 00:43:03,400 And I wouldn't touch yours! 597 00:43:03,960 --> 00:43:08,199 - I'll give you 5 eggs for this one. - Lick it off the wall! 598 00:43:09,320 --> 00:43:13,144 My brother Jasko took the scourge of God in his hands against you. 599 00:43:13,186 --> 00:43:16,481 Don't remind me of the scythe because I have a rifle now! 600 00:43:16,523 --> 00:43:19,456 - So do I! - You squirt! 601 00:43:21,199 --> 00:43:22,760 Squirt?! 602 00:43:23,599 --> 00:43:24,960 You just wait! 603 00:43:26,559 --> 00:43:30,920 A sickle will do for you now! You... 604 00:43:34,360 --> 00:43:35,679 There! 605 00:43:52,400 --> 00:43:56,880 Are you crazy, man? Where will I get pots like that nowadays? 606 00:44:03,679 --> 00:44:05,320 New shirts! 607 00:44:18,679 --> 00:44:22,599 Wake up! 608 00:44:23,079 --> 00:44:24,719 Who the devil is that! 609 00:44:24,800 --> 00:44:27,760 They're looting the mill, we need you! Come! 610 00:44:30,880 --> 00:44:32,440 Call Kargul! 611 00:44:34,039 --> 00:44:35,239 With the rifle! 612 00:44:35,440 --> 00:44:37,197 - Is Pawlak coming? - Yeah, two Pawlaks! 613 00:44:37,239 --> 00:44:40,122 - Am I to go alone? - I'm coming with you, aren't? 614 00:44:40,164 --> 00:44:42,605 - Where is Kokeszko? - Hurry up! 615 00:44:53,880 --> 00:44:57,400 - Maybe from the other side... - Hurry up, but quiet! 616 00:45:00,760 --> 00:45:02,400 Go first. 617 00:45:03,639 --> 00:45:05,404 Order your woman about not me! 618 00:45:05,446 --> 00:45:07,760 I'm not stupid. You go first! 619 00:45:07,840 --> 00:45:09,559 Quiet, or they'll hear us! 620 00:45:18,920 --> 00:45:20,920 Hey, leave it! 621 00:45:21,280 --> 00:45:22,960 - You agreed. - Let go! 622 00:45:23,519 --> 00:45:26,760 We must help each other, right? The widow is waiting. 623 00:45:26,840 --> 00:45:29,076 Goods for goods. First show her to me. 624 00:45:30,320 --> 00:45:32,360 You can depend on me. 625 00:45:32,440 --> 00:45:34,400 I wouldn't buy a pig in a poke. 626 00:45:35,079 --> 00:45:38,800 Ms Marysia, this is... 627 00:45:39,000 --> 00:45:40,480 Hands up! 628 00:45:43,239 --> 00:45:45,360 - Higher! - Christ! 629 00:45:47,000 --> 00:45:50,118 - Where are you from? - From the neighbouring village. 630 00:45:50,160 --> 00:45:50,920 And you? 631 00:45:51,000 --> 00:45:52,838 Looters! Come to steal our property! 632 00:45:52,880 --> 00:45:54,318 We cannot live without flour! 633 00:45:54,360 --> 00:45:55,997 - Quiet, woman! - He brought us here. 634 00:45:56,039 --> 00:45:58,798 You horse thief! I have bought him from you already once! 635 00:45:58,840 --> 00:46:02,076 That was a vet! Now I'm selling a miller; He allowed it. 636 00:46:02,118 --> 00:46:03,877 I'm a weak person. 637 00:46:04,239 --> 00:46:06,828 They led me into temptation, me with a widow, 638 00:46:06,870 --> 00:46:08,990 because they need a miller. 639 00:46:09,079 --> 00:46:11,962 But I'll stay with your Jadzka till my dying days. 640 00:46:12,320 --> 00:46:14,878 I'd rather die than stay with someone like that. 641 00:46:14,920 --> 00:46:16,918 It's too late. Everybody against the wall! 642 00:46:16,960 --> 00:46:18,159 Against the wall! 643 00:46:18,239 --> 00:46:20,639 - Me too, your son-in-law? - Go on! 644 00:46:22,079 --> 00:46:24,559 Why are you picking on my son-in-law? 645 00:46:24,639 --> 00:46:26,880 Is he yours? Who captured him? 646 00:46:27,159 --> 00:46:28,360 Halt! 647 00:46:28,440 --> 00:46:31,039 Takes one to know one. You're all looters! 648 00:46:31,119 --> 00:46:32,480 What, looters?! 649 00:46:32,639 --> 00:46:35,199 Wait, now I'll get you! 650 00:46:35,280 --> 00:46:37,751 Have you lost your mind?! They've run away! 651 00:46:37,793 --> 00:46:38,639 What? Where? 652 00:46:38,719 --> 00:46:40,840 - Hey, you! Halt! - Halt! 653 00:46:41,400 --> 00:46:42,880 So, we held the mill. 654 00:46:43,079 --> 00:46:45,079 You brought them here, you rascal. 655 00:46:45,121 --> 00:46:48,239 You just tell me what you like; 656 00:46:48,320 --> 00:46:51,968 there are plenty of widows and I need a miller for the village. 657 00:46:53,519 --> 00:46:54,840 Well? 658 00:47:01,280 --> 00:47:02,800 Jesus Christ! 659 00:47:06,800 --> 00:47:08,039 And what? 660 00:47:08,599 --> 00:47:09,760 All right! 661 00:47:10,400 --> 00:47:11,440 Did you get him? 662 00:47:11,559 --> 00:47:12,920 He ran away! 663 00:47:21,679 --> 00:47:24,400 God listened to us, Kargul's got mice as well, 664 00:47:24,480 --> 00:47:25,800 even more than us. 665 00:47:25,880 --> 00:47:29,280 He got what he deserves, but why us? 666 00:47:29,360 --> 00:47:31,480 Kargul doesn't worry about mice. 667 00:47:31,559 --> 00:47:34,679 He applied and got a horse from UNRRA. 668 00:47:35,360 --> 00:47:36,760 What? 669 00:47:36,880 --> 00:47:38,639 He's getting it tomorrow. 670 00:47:39,559 --> 00:47:40,960 What a scrounger! 671 00:47:41,800 --> 00:47:44,360 He chased our Jasko away to America, 672 00:47:44,440 --> 00:47:47,320 and now has the cheek to take a horse from them? 673 00:47:47,400 --> 00:47:49,880 Hope he gets a nasty one! 674 00:47:49,960 --> 00:47:52,239 We can't go on without a cat. 675 00:47:52,320 --> 00:47:56,519 Go to the market tomorrow and don't come back without a horse. 676 00:47:57,519 --> 00:47:59,519 I mean a cat. 677 00:47:59,880 --> 00:48:02,519 And we've got an end at the very beginning. 678 00:48:03,039 --> 00:48:06,119 How could you, dear God, make such a mistake? 679 00:48:07,039 --> 00:48:11,159 Saint Joseph, Saint Anthony, all saints in real colours! 680 00:48:11,440 --> 00:48:13,039 Handmade! 681 00:48:15,280 --> 00:48:16,840 Buy it, sir! 682 00:48:17,000 --> 00:48:18,360 No. 683 00:48:28,119 --> 00:48:29,400 Wait! 684 00:48:29,480 --> 00:48:33,280 Want to swap? 10 ladies' dresses and court shoes. 685 00:48:33,360 --> 00:48:34,760 I need a cat. 686 00:48:34,840 --> 00:48:37,039 A cat? Maybe a tiger? 687 00:48:38,960 --> 00:48:41,000 It's written here: “Don't touch”! 688 00:48:43,039 --> 00:48:45,280 Antiques! 689 00:48:45,360 --> 00:48:47,920 Clocks, antlers, porcelain! 690 00:48:48,320 --> 00:48:49,320 It's like new. 691 00:48:49,400 --> 00:48:51,477 - Don't you have a silver one? - It doesn't moult. 692 00:48:51,519 --> 00:48:53,225 I'd rather have a silver fox. 693 00:48:53,267 --> 00:48:55,480 Cats from Central Poland. 694 00:48:55,559 --> 00:48:57,719 - Is it from Siberia? - Well, ask it. 695 00:48:57,800 --> 00:48:59,239 Take it. 696 00:48:59,920 --> 00:49:01,360 Hey, you! 697 00:49:03,960 --> 00:49:05,599 Show me these cats. 698 00:49:05,719 --> 00:49:08,119 - Can't I choose? - Choose? 699 00:49:08,199 --> 00:49:11,494 You'll be choosing at elections! Here, take what's there! 700 00:49:11,536 --> 00:49:15,216 - German cats. - No way! From Central Poland. 701 00:49:18,280 --> 00:49:19,320 A good hunter? 702 00:49:19,920 --> 00:49:22,320 He'll kill fifty mice in half a day. 703 00:49:23,639 --> 00:49:26,000 - Do you live far? - I have a bike. 704 00:49:26,159 --> 00:49:28,920 But you have no cats; A cat must cost. 705 00:49:29,199 --> 00:49:33,119 I'll give you two sacks of wheat. One is worth 500 zloty. 706 00:49:34,760 --> 00:49:36,280 All right. 707 00:49:39,840 --> 00:49:42,039 I'll take this and the bike. 708 00:49:46,079 --> 00:49:48,400 What? The bike as well? 709 00:49:48,639 --> 00:49:53,519 The bike is German, and the cat is from Central Poland. 710 00:49:53,679 --> 00:49:56,360 - Okay, take it. - Well, you see! 711 00:49:58,079 --> 00:50:00,039 Whoa! 712 00:50:08,800 --> 00:50:12,280 UNRRA knows it's the Wild West here and sends wild horses. 713 00:50:12,559 --> 00:50:14,677 You can't get one like that to work. 714 00:50:14,840 --> 00:50:18,679 Once you break it in you can plough ice with it. 715 00:50:19,079 --> 00:50:22,000 - That's right, isn't it? - Plough, my arse! 716 00:50:22,079 --> 00:50:23,559 Dad! 717 00:50:29,639 --> 00:50:31,480 Curse on you! 718 00:50:36,159 --> 00:50:38,039 Dad, be careful! 719 00:50:38,480 --> 00:50:41,079 Let the robe go Kargul, let it go! 720 00:50:42,960 --> 00:50:44,480 Why this crazy horse? 721 00:50:44,559 --> 00:50:48,199 A quiet one would still be better than Pawlak's mare. 722 00:50:48,840 --> 00:50:53,076 Are you telling me how do handle it? If you're so clever, do it yourself. 723 00:50:53,118 --> 00:50:54,439 I will! 724 00:50:55,719 --> 00:50:58,599 You'll see, I will. In my way. 725 00:50:58,800 --> 00:51:00,036 Hey, what's with you? 726 00:51:00,078 --> 00:51:02,400 Citizen, leave the rope alone! 727 00:51:02,480 --> 00:51:04,598 Use your head when handling a horse! 728 00:51:18,639 --> 00:51:21,960 He must've had a merry-go-round before the war! 729 00:51:22,840 --> 00:51:24,199 Stop! 730 00:51:24,480 --> 00:51:25,760 Hide! 731 00:51:31,360 --> 00:51:36,039 You fool! You clumsy mug! 732 00:51:36,119 --> 00:51:39,440 - Shoot him! - He may be still alive. 733 00:51:40,079 --> 00:51:41,320 I mean the stallion! 734 00:51:54,280 --> 00:51:56,398 - Stop! Witia don't! - I'll catch it! 735 00:51:56,440 --> 00:51:57,440 Where to? 736 00:51:58,039 --> 00:51:59,119 Stay! 737 00:51:59,199 --> 00:52:00,880 Shall I stop him? 738 00:52:01,440 --> 00:52:02,599 Hold it. 739 00:52:02,760 --> 00:52:05,055 He'll get a walloping and will back up! 740 00:52:05,097 --> 00:52:06,697 Witia! 741 00:52:18,519 --> 00:52:19,920 Jesus! 742 00:52:33,000 --> 00:52:34,239 Stop! 743 00:52:57,320 --> 00:52:59,000 What a son of a gun! 744 00:53:11,480 --> 00:53:12,920 Whoa! 745 00:53:24,559 --> 00:53:27,039 He'll get himself killed! 746 00:53:27,119 --> 00:53:30,002 - He'll pay for the horse! - He'll break his neck! 747 00:53:33,599 --> 00:53:36,079 Kazmierz, Witia is riding! 748 00:53:36,679 --> 00:53:38,519 It can't be! Riding a cat? 749 00:53:40,800 --> 00:53:44,559 Hello, there! 750 00:53:49,960 --> 00:53:51,079 Mr Pawlak! 751 00:53:51,280 --> 00:53:52,880 If it weren't for Witia, 752 00:53:53,119 --> 00:53:55,719 we'd get the worst gelding from UNRRA. 753 00:53:56,159 --> 00:53:57,320 Dismount. 754 00:53:59,079 --> 00:54:02,599 You left on your bike and returned on somebody's horse? 755 00:54:02,679 --> 00:54:05,400 That stallion is just right for our mare. 756 00:54:05,719 --> 00:54:09,960 I'll give you stallion! 757 00:54:42,280 --> 00:54:44,400 What are you gaping at? Paint it! 758 00:54:44,480 --> 00:54:46,010 Can't I look at the horse? 759 00:54:46,052 --> 00:54:48,679 Should the Pawlaks be worse than the Karguls? 760 00:54:48,760 --> 00:54:51,238 Everything on the other side of the fence is your enemy. 761 00:54:51,280 --> 00:54:52,639 - The cat too? - Yes. 762 00:54:53,440 --> 00:54:56,199 Where's the cat? Pussy... pussy... 763 00:55:04,320 --> 00:55:07,519 Give back the cat or I'll kill you! 764 00:55:08,000 --> 00:55:10,440 Do I keep your cat on a string? 765 00:55:10,519 --> 00:55:11,800 It came on its own. 766 00:55:11,880 --> 00:55:14,528 Yeah, after you put out twenty plates of milk. 767 00:55:14,599 --> 00:55:17,840 Why not? My milk and my plates. 768 00:55:18,599 --> 00:55:21,760 Witia, hold me back or I'll get him! You thief! 769 00:55:24,880 --> 00:55:26,360 Give me the brush! 770 00:55:36,519 --> 00:55:38,931 - Why are you staring? - It doesn't rhyme. 771 00:55:38,973 --> 00:55:43,134 Hello there! What did you paint there? 772 00:55:46,519 --> 00:55:47,990 Is that what you believe? 773 00:55:48,280 --> 00:55:51,719 Are you against the regained territories? And for a Senate? 774 00:55:51,960 --> 00:55:54,360 Man, have you gone mad? 775 00:55:54,440 --> 00:55:57,146 I'm not for the Senate, but I'm against Kargul. 776 00:55:57,199 --> 00:56:00,199 - Is this your mark of a Pole? - It's Pawlak's mark! 777 00:56:00,760 --> 00:56:06,000 So, we work here like bees and ants to unite the nation and what do you do? 778 00:56:06,079 --> 00:56:09,550 - A diversion? You want the Germans here? - The cat is mine! 779 00:56:10,440 --> 00:56:14,199 Is the nation to remain split because of your cat? 780 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 All right. 781 00:56:16,960 --> 00:56:19,119 I'll requisition that cat! 782 00:56:19,199 --> 00:56:22,077 Don't do that. Don't turn me against the people's democracy, 783 00:56:22,119 --> 00:56:25,649 because I don't have time for that. I have land to cultivate. 784 00:56:25,691 --> 00:56:30,039 You talk as if you'd have a receipt for that cat. 785 00:56:30,119 --> 00:56:33,039 And if I get that cat from Kargul, then what? 786 00:56:33,119 --> 00:56:35,637 - I won't give it back! - You won't give it to me? 787 00:56:35,679 --> 00:56:38,157 Let the authorities judge, that's what they're there for. 788 00:56:38,199 --> 00:56:41,119 But I was... This cat came from Central Poland, 789 00:56:41,199 --> 00:56:43,318 and I paid two sacks of wheat for it. 790 00:56:43,360 --> 00:56:44,772 Not to mention the bike! 791 00:56:44,853 --> 00:56:47,011 All right. Let the cat choose who it prefers. 792 00:56:47,053 --> 00:56:48,119 It prefers milk. 793 00:56:48,199 --> 00:56:51,082 - You have two cows and I have a rifle. - So do I. 794 00:56:51,124 --> 00:56:54,844 - Wait till I get you, you fool! - Quiet, citizens! 795 00:56:55,119 --> 00:56:58,639 Pioneers! I'll give you a just solution. 796 00:56:59,519 --> 00:57:01,079 Listen, citizens. 797 00:57:01,159 --> 00:57:04,454 Kargul will give you a sack of wheat and a bicycle wheel. 798 00:57:04,496 --> 00:57:05,559 - But I... - Wait! 799 00:57:05,639 --> 00:57:09,517 In return, the cat will stay three days with Kargul and three days with you, 800 00:57:09,559 --> 00:57:13,089 and it will chase my mice on Sundays and holidays. That's it. 801 00:57:13,480 --> 00:57:16,519 Couldn't you catch your mice yourself? 802 00:57:16,599 --> 00:57:19,894 - The cat is mine, understand? - I've passed a judgement! 803 00:57:20,440 --> 00:57:22,920 Witia, give me the spanner. 804 00:57:24,480 --> 00:57:26,880 Look, everything has been nibbled on. 805 00:57:27,079 --> 00:57:28,760 Pests! 806 00:57:29,440 --> 00:57:31,360 - What day is it today? - Friday. 807 00:57:31,559 --> 00:57:34,480 - Friday. - Call the cat, today it is with us! 808 00:57:41,960 --> 00:57:45,880 Kazmierz! The cat was captured, they keep it on a string! 809 00:57:47,920 --> 00:57:53,000 I won't have him breaking the contract and forcing the cat to collaborate! 810 00:57:55,679 --> 00:57:57,400 - Jadzka! - Stop it! 811 00:57:57,480 --> 00:57:59,245 - Don't shoot! - Dad, run away! 812 00:57:59,287 --> 00:58:01,608 That's me! No, it's not me! 813 00:58:03,719 --> 00:58:05,131 To hell with you! Witia! 814 00:58:07,679 --> 00:58:09,385 - A war again? - Over the cat! 815 00:58:09,427 --> 00:58:13,369 - There's nothing left of our cat. - Put the lock away, it fell out. 816 00:58:15,119 --> 00:58:18,719 This is the fourth war in my life, including two world ones. 817 00:58:19,000 --> 00:58:20,719 But it's getting better. 818 00:58:20,800 --> 00:58:25,400 Kargul started it with the scythe and I'll finish it with powder. 819 00:58:50,400 --> 00:58:51,840 Witia! 820 00:58:52,800 --> 00:58:54,719 Can't you stop staring at her? 821 00:58:55,400 --> 00:58:59,106 I told you a hundred times that you're to hate the Kargul tribe. 822 00:59:03,360 --> 00:59:06,280 She'll be of age soon. 823 00:59:08,800 --> 00:59:10,320 She's not for you. 824 00:59:10,400 --> 00:59:16,679 But Dad, if I look at her really hard and then dream of her at night, 825 00:59:17,199 --> 00:59:19,559 I hate her so much... 826 00:59:20,119 --> 00:59:21,840 that it scares me! 827 00:59:23,880 --> 00:59:25,528 - Go on, get started. - What? 828 00:59:25,599 --> 00:59:27,760 From the other side. 829 00:59:30,880 --> 00:59:34,360 Pawlak! 830 00:59:34,679 --> 00:59:39,559 They say that if you can get your head through it, you'll manage the rest. 831 00:59:39,639 --> 00:59:41,719 I pushed hard! 832 00:59:44,440 --> 00:59:47,880 You could do with a gate, Pawlak. Shame on you! 833 00:59:48,920 --> 00:59:51,000 Here, sign this. 834 00:59:52,519 --> 00:59:55,039 Kokeszko needs two witnesses; 835 00:59:55,679 --> 00:59:58,444 that he's a bachelor and an eligible person that 836 00:59:58,486 --> 01:00:00,400 can get married. 837 01:00:00,599 --> 01:00:03,157 Thank God, I won't have to worry about that Jadzka anymore. 838 01:00:03,199 --> 01:00:04,599 - Dad, Kargul! - Where? 839 01:00:04,679 --> 01:00:06,440 Here. He signed it, too. 840 01:00:07,440 --> 01:00:09,920 Have you lost your mind, Pawlak? 841 01:00:10,000 --> 01:00:12,280 Sign it, be a sport. 842 01:00:12,480 --> 01:00:15,117 Remember, because of you the girl won't be a mother, 843 01:00:15,159 --> 01:00:18,880 and the village will lose a miller. Is that a good citizen? 844 01:00:18,960 --> 01:00:21,958 Don't tell me what's a good citizen. I've lost my cat because of you! 845 01:00:22,000 --> 01:00:23,765 - What's a cat? - Yes, the cat! 846 01:00:23,807 --> 01:00:26,807 - And two sacks of wheat. - Not to mention the bike. 847 01:00:27,039 --> 01:00:29,599 But you found a treasure, didn't you? 848 01:00:30,199 --> 01:00:32,079 - A treasure? - Yeah! 849 01:00:32,280 --> 01:00:36,119 You found a treasure and kept silent about it. 850 01:00:36,199 --> 01:00:39,079 He told you that. See for yourself, it's useless. 851 01:00:39,159 --> 01:00:41,077 Well, you couldn't have one run on kerosene, 852 01:00:41,119 --> 01:00:43,637 but here you could thresh our and the neighbours' wheat in a day. 853 01:00:43,679 --> 01:00:47,209 Grab the flail and thresh or you'll get a threshing yourself! 854 01:00:47,280 --> 01:00:48,920 Well, yes. 855 01:00:49,000 --> 01:00:53,559 If you were to find a driving belt you could ease off and go for a beer, 856 01:00:53,920 --> 01:00:56,391 because the work would be done in no time! 857 01:00:56,559 --> 01:00:58,037 - There is a driving belt! - Where? 858 01:00:58,079 --> 01:00:59,318 - At the Kargul's. - At the Kargul's? 859 01:00:59,360 --> 01:01:00,360 Work! 860 01:01:00,440 --> 01:01:02,970 There is one! So, will you start the engine? 861 01:01:03,012 --> 01:01:06,718 They invented those stupid machines because they had weak hands. 862 01:01:08,840 --> 01:01:10,039 As you wish. 863 01:01:11,320 --> 01:01:12,559 Pawlak. 864 01:01:13,840 --> 01:01:15,480 Sign the paper. 865 01:01:15,559 --> 01:01:17,324 I don't have time, I told you! 866 01:01:17,366 --> 01:01:19,567 It's a summons to appear in court. 867 01:01:19,647 --> 01:01:21,360 - Are you crazy? - Here. 868 01:01:21,440 --> 01:01:25,880 Monday, 10 a.m., room number 5D! 869 01:01:26,079 --> 01:01:27,559 - D? - It's about the cat. 870 01:01:28,000 --> 01:01:30,353 The cat was mine and it died by my hand. 871 01:01:30,395 --> 01:01:34,794 But Kargul gave you a sack of wheat; not to mention the bike wheel. 872 01:01:35,880 --> 01:01:37,679 That's what he accuses you of. 873 01:01:37,760 --> 01:01:41,480 This will be the first case about property 874 01:01:42,920 --> 01:01:44,480 in my commune. 875 01:01:45,039 --> 01:01:47,517 Jadzka! Get dinner ready and take the cows out. 876 01:01:47,559 --> 01:01:49,079 - All right. - Hurry up. 877 01:01:49,199 --> 01:01:51,400 After the court I'll get a ring. 878 01:01:51,480 --> 01:01:53,559 It will be with a red stone. 879 01:01:58,320 --> 01:02:01,000 Did you water it? Give me the whip. 880 01:02:02,239 --> 01:02:05,534 Don't fool around, there's a lot of threshing to be done. 881 01:02:05,576 --> 01:02:06,559 Here, take it. 882 01:02:06,719 --> 01:02:07,719 Mum! 883 01:02:07,800 --> 01:02:11,199 Court or no court, but justice must be on our side. 884 01:02:13,000 --> 01:02:14,360 Take more! 885 01:02:15,360 --> 01:02:16,440 Ok. 886 01:02:16,519 --> 01:02:19,320 - Take care of the baby. - May God be with you. 887 01:02:46,000 --> 01:02:50,639 See, how it runs? It's fast! Not like with the flail! 888 01:02:50,960 --> 01:02:55,320 Your dad will give you a hiding when he finds out about the belt. 889 01:03:00,079 --> 01:03:04,000 - I'm not afraid of my old man. - Nor am I of mine. 890 01:03:05,519 --> 01:03:08,079 Your wheat needs threshing as well. 891 01:03:09,079 --> 01:03:10,360 But when? 892 01:03:10,440 --> 01:03:13,382 What do you mean when? When they go for the appeal! 893 01:03:15,480 --> 01:03:16,880 Jadzka! 894 01:03:17,920 --> 01:03:18,920 Shall I help you? 895 01:03:20,119 --> 01:03:22,320 No! I'll manage! 896 01:03:30,480 --> 01:03:33,480 - If you want, I'll help you! - No need! 897 01:03:35,360 --> 01:03:37,119 I'll help you then! 898 01:03:39,480 --> 01:03:40,679 Right! 899 01:03:43,920 --> 01:03:46,440 - See, Mania, what a good guy. - Yeah. 900 01:03:46,519 --> 01:03:48,840 He did more than I told him. 901 01:03:51,840 --> 01:03:55,076 It's winnowed! Did he get the devil to help him or what? 902 01:03:55,440 --> 01:03:56,679 Jadzka! 903 01:03:56,960 --> 01:03:58,280 Witia! 904 01:04:10,199 --> 01:04:12,280 I'll be dammed. 905 01:04:14,719 --> 01:04:17,000 Kargul, come here! 906 01:04:22,119 --> 01:04:24,760 - What? - Hush! Look. 907 01:04:28,400 --> 01:04:31,342 - You taught you son well! - And you your daughter! 908 01:04:36,679 --> 01:04:37,880 Watch out, you fool! 909 01:04:38,480 --> 01:04:40,840 You scum! Humping in the barn! 910 01:04:42,760 --> 01:04:46,199 I'll give you a walloping you'll remember! 911 01:04:47,360 --> 01:04:49,199 - You! - Dad! 912 01:04:50,280 --> 01:04:51,519 - Leave her! - Right! 913 01:04:51,599 --> 01:04:55,599 We'll have to marry her off to Kokeszko, even though he's a stranger. 914 01:04:58,639 --> 01:05:00,039 Don't be a fool! 915 01:05:00,119 --> 01:05:02,358 You'll do this bloody Kazmierz a favour! 916 01:05:02,400 --> 01:05:04,480 And that after he won in the court! 917 01:05:04,559 --> 01:05:07,383 - I'll have to; This once. - When is the wedding? 918 01:05:07,425 --> 01:05:08,866 Quiet! 919 01:05:14,400 --> 01:05:16,480 Mum, why do I have to travel so far 920 01:05:16,559 --> 01:05:18,971 when there is a great stallion next door? 921 01:05:19,013 --> 01:05:20,119 Don't argue. 922 01:05:20,199 --> 01:05:22,037 Next door is your enemy, not a stallion! 923 01:05:22,079 --> 01:05:24,398 And here's your father and tells you what to do! 924 01:05:24,440 --> 01:05:27,157 The mare is to be mated or you'll feel the flail on your back. 925 01:05:27,199 --> 01:05:29,918 If you want me to come back with the mare, I need the rifle. 926 01:05:29,960 --> 01:05:32,599 Well said. Mania, give me the rifle! 927 01:05:32,800 --> 01:05:34,480 Get on. 928 01:05:35,559 --> 01:05:37,878 I'll disarm myself but won't begrudge you the rifle. 929 01:05:37,920 --> 01:05:39,639 Watch the lock, it comes off. 930 01:05:39,719 --> 01:05:41,000 I know. 931 01:05:42,880 --> 01:05:46,175 You gave the rifle away. What if the Karguls start a war? 932 01:05:46,360 --> 01:05:47,800 Don't worry. 933 01:05:48,599 --> 01:05:51,480 I still have two grenades in my Sunday suit. 934 01:06:12,199 --> 01:06:13,519 What's up with you? 935 01:06:14,360 --> 01:06:16,477 - Give the horse back, you thief! - Are you crazy? 936 01:06:16,519 --> 01:06:18,480 Where did you hide the stallion? 937 01:06:18,719 --> 01:06:19,920 Was it stolen? 938 01:06:20,679 --> 01:06:24,238 Watch it! I'll get you with a grenade and you'll see it from above. 939 01:06:24,280 --> 01:06:27,575 You'll talk differently when I'll drag you to the police! 940 01:06:27,617 --> 01:06:30,077 That'll be a laugh because you forgot your trousers. 941 01:06:30,119 --> 01:06:31,767 Speak up! Where's the horse! 942 01:06:31,888 --> 01:06:34,830 - What am I, a fortune teller? - No, a horse thief! 943 01:06:34,872 --> 01:06:38,344 Did you hear? Our neighbour's stallion was stolen. 944 01:06:39,079 --> 01:06:42,199 What a pity! It was so nice, and American too! 945 01:06:43,840 --> 01:06:47,599 Jadzka is gone as well. She vanished! 946 01:06:49,960 --> 01:06:53,519 And our Vitia has been away for five days now. 947 01:06:55,519 --> 01:06:57,119 Give me my clothes! 948 01:07:45,480 --> 01:07:47,000 Witia! 949 01:07:49,840 --> 01:07:51,800 Witia! 950 01:07:54,679 --> 01:07:56,239 Witia! 951 01:08:00,639 --> 01:08:03,320 Witia! 952 01:08:07,159 --> 01:08:08,639 Witia! 953 01:08:10,639 --> 01:08:11,880 Well? 954 01:08:11,960 --> 01:08:13,920 And what now? 955 01:08:20,119 --> 01:08:21,359 What is it? 956 01:08:21,439 --> 01:08:23,720 Well! It's daytime already. 957 01:08:24,159 --> 01:08:25,159 So? 958 01:08:25,840 --> 01:08:28,199 Dad will punish me again! 959 01:08:28,960 --> 01:08:30,239 Did he beat you? 960 01:08:30,319 --> 01:08:32,760 No! But he will now! 961 01:08:32,840 --> 01:08:36,600 Don't cry. No one's going to beat you as of today. 962 01:08:38,920 --> 01:08:40,600 You'll stay with me. 963 01:08:41,520 --> 01:08:43,800 How can I go back home now? 964 01:08:45,359 --> 01:08:46,840 Where did you hear him? 965 01:08:46,920 --> 01:08:48,239 Somewhere here! 966 01:08:48,600 --> 01:08:49,800 Jadzka! 967 01:08:56,039 --> 01:08:58,800 Leave the horse, you can't go back home now. 968 01:08:58,880 --> 01:09:00,357 We'll set up our own home. 969 01:09:00,399 --> 01:09:02,920 Where is my coat? Maybe they'll forgive me. 970 01:09:03,000 --> 01:09:06,059 They may or may not, but you'll be all right with me. 971 01:09:06,101 --> 01:09:09,901 There are plenty of empty houses. We'll take one and that's that! 972 01:09:11,319 --> 01:09:13,437 - Pity to shoot the horse. - But not your son. 973 01:09:13,479 --> 01:09:15,838 - Your daughter is there, too! - I have three bullets. 974 01:09:15,880 --> 01:09:18,239 Do you want to play father to my son? 975 01:09:18,319 --> 01:09:19,399 Let go! 976 01:09:19,479 --> 01:09:22,359 Wait, that'll be the end of you! 977 01:09:25,479 --> 01:09:27,439 Jadzka, run! 978 01:09:28,279 --> 01:09:30,520 Take your coat, our fathers are here! 979 01:09:31,880 --> 01:09:34,600 - Will you marry me? - Quick, behind the rocks! 980 01:09:35,359 --> 01:09:37,840 What? What a time to ask! 981 01:09:38,960 --> 01:09:40,399 Witia! 982 01:09:40,479 --> 01:09:43,800 Jadzka! Jadzka! 983 01:09:44,359 --> 01:09:45,800 Where is he? 984 01:09:47,960 --> 01:09:49,640 Witia! Stop! 985 01:09:50,399 --> 01:09:53,600 Stop! Wait! 986 01:09:55,760 --> 01:09:57,800 I'll show you when you get home! 987 01:09:57,880 --> 01:10:00,920 - You wanted a foal? - And you a stallion! 988 01:10:03,399 --> 01:10:05,600 Maybe I should get you a doctor? 989 01:10:05,680 --> 01:10:08,920 I don't need a doctor, but an obedient son. 990 01:10:10,920 --> 01:10:13,000 Listen to what I have to say. 991 01:10:13,399 --> 01:10:17,239 See that the mare foals. Marry Vitia off rich. 992 01:10:17,840 --> 01:10:21,920 And get Pawel used to a gun since he'll be a child, 993 01:10:22,399 --> 01:10:24,319 for as long as Kargul is alive. 994 01:10:24,560 --> 01:10:26,319 Remember. 995 01:10:26,880 --> 01:10:28,640 Come on, Mum... 996 01:10:36,680 --> 01:10:38,239 Mum! 997 01:10:40,840 --> 01:10:42,359 Don't be scared. 998 01:10:42,640 --> 01:10:45,920 Kargul, my mother's end is near. 999 01:10:47,680 --> 01:10:51,039 It will come to us all. Can't be helped. 1000 01:10:51,119 --> 01:10:53,277 I didn't come to ask for a philosopher, 1001 01:10:53,319 --> 01:10:54,437 but an interpreter, 1002 01:10:54,479 --> 01:10:56,598 to help my mother with the last rites. 1003 01:10:56,640 --> 01:10:58,077 The priest speaks German only. 1004 01:10:58,119 --> 01:11:00,878 She'd sooner expect the devil than me with a candle. 1005 01:11:00,920 --> 01:11:02,560 She can't be choosy now. 1006 01:11:02,640 --> 01:11:04,993 We will still get a chance to square up! 1007 01:11:05,073 --> 01:11:07,550 I'd rather repeat after the priest than listen to you. 1008 01:11:07,592 --> 01:11:08,640 Leave that! 1009 01:11:08,720 --> 01:11:12,309 And who the hell knows how you'll pay me back for this favour! 1010 01:11:12,351 --> 01:11:15,591 One funeral is enough for this week. Let's go! 1011 01:11:28,960 --> 01:11:30,319 Kazmierz! 1012 01:11:33,680 --> 01:11:36,119 When was your last confession? 1013 01:11:43,520 --> 01:11:45,000 Isn't he cheating? 1014 01:11:45,079 --> 01:11:48,880 - He says 10 words for one of hers. - How am I to know? 1015 01:11:49,960 --> 01:11:51,880 Maybe their speech is very long. 1016 01:11:51,960 --> 01:11:56,137 I hope that with this German confession she'll go to purgatory at least. 1017 01:11:56,359 --> 01:11:59,560 Maybe God will be merciful. 1018 01:12:02,640 --> 01:12:09,647 Dear Jesus and our Lord… 1019 01:12:13,520 --> 01:12:20,527 Grant her eternal rest. 1020 01:12:25,199 --> 01:12:27,317 Eternal rest grant unto her, o Lord, 1021 01:12:27,359 --> 01:12:29,948 and let the perpetual light shine upon her... 1022 01:12:39,520 --> 01:12:41,840 I have a widow. 1023 01:12:45,079 --> 01:12:47,844 There is a funeral and you talk of earthly life! 1024 01:12:49,079 --> 01:12:52,199 Let's pray for the soul of the deceased Eleonora... 1025 01:12:52,439 --> 01:12:55,439 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; 1026 01:12:55,481 --> 01:12:56,880 thy kingdom come; 1027 01:12:56,960 --> 01:12:59,680 thy will be done on earth as it is in heaven; 1028 01:12:59,760 --> 01:13:02,840 give us this day our daily bread; 1029 01:13:02,920 --> 01:13:04,880 and forgive us our trespasses, 1030 01:13:04,960 --> 01:13:07,920 as we forgive those who trespass against us; 1031 01:13:08,479 --> 01:13:12,439 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 1032 01:14:25,520 --> 01:14:28,000 - Where's Jadzka? - Don't ask. 1033 01:14:28,720 --> 01:14:30,073 We won't go back to you 1034 01:14:30,115 --> 01:14:33,057 until it's only your anger that keeps you together! 1035 01:15:07,399 --> 01:15:09,479 Come to the fence! 1036 01:15:14,600 --> 01:15:16,279 What for? 1037 01:15:16,880 --> 01:15:19,199 Come as I'm coming! 1038 01:15:20,880 --> 01:15:23,399 And now, do what I'm doing. 1039 01:15:25,920 --> 01:15:29,199 I've taken my hat off, but I don't know what for. 1040 01:15:30,680 --> 01:15:32,600 For the occasion, 1041 01:15:32,680 --> 01:15:35,319 that our silliness is coming to an end! 1042 01:15:35,920 --> 01:15:37,680 Well… 1043 01:15:38,359 --> 01:15:40,199 That would be a good thing! 1044 01:15:40,279 --> 01:15:43,560 Cry, Wladek. Don't be ashamed. 1045 01:15:44,159 --> 01:15:47,199 It must be a holiday when a real man is crying. 1046 01:15:47,279 --> 01:15:48,600 It must be! 1047 01:15:53,600 --> 01:15:54,920 See! 1048 01:16:09,239 --> 01:16:12,651 Christ Almighty! People! Something must have happened here. 1049 01:16:12,693 --> 01:16:13,600 Militia! 1050 01:16:14,319 --> 01:16:16,399 Militia! 1051 01:16:17,039 --> 01:16:18,600 And then... 1052 01:16:19,720 --> 01:16:21,159 What do you want? 1053 01:16:22,319 --> 01:16:25,119 - I thought I'm needed... - Kargul send you here 1054 01:16:25,199 --> 01:16:27,237 to make me lose my brother again, right? 1055 01:16:27,279 --> 01:16:28,359 Go away, Bajdorf. 1056 01:16:28,439 --> 01:16:30,560 Jasko, listen, and then... Jasko! 1057 01:16:30,640 --> 01:16:33,159 You forgot Father's oath, so forget me too! 1058 01:16:33,239 --> 01:16:34,760 But John, listen to me! 1059 01:16:34,840 --> 01:16:37,840 Do you want to make me a godfather to Kargul's kids? 1060 01:16:37,920 --> 01:16:39,199 Never! 1061 01:17:08,159 --> 01:17:09,520 Damn it! 1062 01:17:45,000 --> 01:17:47,159 Quiet, quiet. 1063 01:17:56,920 --> 01:17:58,159 Be quiet! 1064 01:18:28,199 --> 01:18:29,600 Come. 1065 01:18:44,079 --> 01:18:47,720 There is more of us than the Karguls because you're a Pawlak! 1066 01:18:48,119 --> 01:18:49,680 Pawlak! 1067 01:19:28,800 --> 01:19:31,760 Jasko. Here's your earth. 1068 01:19:37,000 --> 01:19:38,439 Earth. 1069 01:19:39,039 --> 01:19:40,479 Is it good earth? 1070 01:19:54,760 --> 01:19:56,319 It's good earth. 1071 01:19:58,239 --> 01:20:00,439 We don't need a better one! 1072 01:20:01,159 --> 01:20:06,079 Jasko, for heaven's sake, finally you are here! 77000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.