All language subtitles for eadly irls rip 20 1080p HULU WEB-DL AAC 2 0 H 264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:03,770 ♪ 2 00:00:31,790 --> 00:00:35,300 You ever heard of this new thing called sleep, honey? 3 00:00:35,400 --> 00:00:37,040 There's, like, an app for it and everything. 4 00:00:37,040 --> 00:00:38,670 Well, you know, jury's still out. 5 00:00:38,670 --> 00:00:40,310 Some say it's overrated. 6 00:00:42,010 --> 00:00:43,150 Well, there's no crinkles 7 00:00:43,250 --> 00:00:44,480 in the couch cushions. 8 00:00:44,480 --> 00:00:46,920 It makes me think that you didn't even 9 00:00:46,920 --> 00:00:48,760 stop for a nap. 10 00:00:48,760 --> 00:00:51,130 All right, Detective Lacey. 11 00:00:53,440 --> 00:00:55,270 Hmm. 12 00:00:55,270 --> 00:00:57,540 These look really good. 13 00:01:00,020 --> 00:01:01,650 You lying to me? 14 00:01:01,650 --> 00:01:03,020 To save me from my feelings? 15 00:01:03,020 --> 00:01:04,360 - What? - Like that time you told me 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,830 I could pull off that scarf at the Christmas party? 17 00:01:06,830 --> 00:01:08,400 [laughs] No, no, these are-- 18 00:01:08,400 --> 00:01:10,540 these are actually really good, I promise. 19 00:01:10,540 --> 00:01:14,380 [sighs] Yeah, well... it ends in a week, 20 00:01:14,480 --> 00:01:17,650 and we still don't have our next client lined up. 21 00:01:17,650 --> 00:01:20,820 I guess the appetite for designing office space 22 00:01:20,820 --> 00:01:24,830 isn't as big now that everybody's working from home. 23 00:01:26,540 --> 00:01:28,240 Faith, honey. 24 00:01:28,240 --> 00:01:30,610 Just have some faith, okay? 25 00:01:33,750 --> 00:01:35,290 How you feeling? 26 00:01:36,960 --> 00:01:40,130 Good, yeah, um... 27 00:01:40,130 --> 00:01:42,470 Not too much morning sickness today. 28 00:01:44,240 --> 00:01:46,710 I think the girls are getting a little wise, though. 29 00:01:46,710 --> 00:01:48,580 I thought about telling them this weekend, 30 00:01:48,580 --> 00:01:51,220 but I think that Becca would put a hit out on me 31 00:01:51,220 --> 00:01:53,350 - if I stole her thunder. - Hey... 32 00:01:53,360 --> 00:01:55,460 they're gonna be thrilled for you, all right? 33 00:01:56,800 --> 00:01:59,100 [doorbell rings] 34 00:01:59,100 --> 00:02:01,870 - [sighs] Janice strikes again. - Uh-- 35 00:02:01,870 --> 00:02:04,110 Irritatingly punctual as ever. 36 00:02:04,110 --> 00:02:08,480 Oh, uh, no, actually, it's... um... 37 00:02:08,490 --> 00:02:10,690 - Cathy. - Yeah, we planned 38 00:02:10,690 --> 00:02:12,730 a work weekend. Sorry, I meant to tell you. 39 00:02:12,730 --> 00:02:15,000 It just slipped my mind. 40 00:02:15,100 --> 00:02:17,200 - Hi. - Hey. 41 00:02:17,200 --> 00:02:18,870 - Hey. - Hey. 42 00:02:21,140 --> 00:02:23,550 Yeah, I saw the blueprints. 43 00:02:23,550 --> 00:02:25,390 They look great. 44 00:02:25,390 --> 00:02:28,390 Oh, that's all Blake. He's the maestro. 45 00:02:28,390 --> 00:02:30,630 All right, you're being modest again. 46 00:02:30,630 --> 00:02:32,300 [chuckles] 47 00:02:32,300 --> 00:02:34,700 [amplified voice] This message is for Lacey Hutton. 48 00:02:34,700 --> 00:02:36,370 Please make your way down that driveway 49 00:02:36,370 --> 00:02:38,710 and into my car. It is crucial 50 00:02:38,710 --> 00:02:40,650 that we are not late for check-in time. 51 00:02:40,650 --> 00:02:43,290 Here, let me help you with your bags. 52 00:02:43,390 --> 00:02:44,520 No, honey, it's fine. 53 00:02:44,520 --> 00:02:46,090 - Stay with Cathy. - You sure? 54 00:02:46,090 --> 00:02:48,330 - Mm-hmm. - All right. 55 00:02:49,940 --> 00:02:52,770 Hey, have fun, all right? 56 00:02:52,770 --> 00:02:54,910 - Okay. - Okay. 57 00:02:54,910 --> 00:02:56,880 Bye. 58 00:02:56,880 --> 00:02:58,480 - Bye. - Bye. 59 00:03:00,520 --> 00:03:04,060 This one also goes out to Addie Miller 60 00:03:04,060 --> 00:03:07,940 and our birthday girl, Rebecca McKenzie. 61 00:03:07,940 --> 00:03:09,810 [imitates air horn blowing] 62 00:03:09,810 --> 00:03:12,710 All right, you remember, lights out at 9:00, okay? 63 00:03:12,710 --> 00:03:15,020 I'm gonna miss you so much, sweetie. 64 00:03:15,020 --> 00:03:17,060 - [trunk clunking open] - Hi, Mrs. Hutton. 65 00:03:17,060 --> 00:03:18,490 Hi, honey. 66 00:03:21,830 --> 00:03:23,400 Thank you. 67 00:03:25,710 --> 00:03:28,610 You packed a weekend's worth in that? 68 00:03:28,610 --> 00:03:29,980 Years of practice. 69 00:03:29,980 --> 00:03:32,150 Oh, I bet you clean up at "Tetris." 70 00:03:32,250 --> 00:03:34,560 This place better be the Taj Mahal 71 00:03:34,560 --> 00:03:37,330 to get me out of bed this early on a Saturday morning. 72 00:03:37,330 --> 00:03:38,730 Hold your doors and windows. 73 00:03:38,730 --> 00:03:40,270 Hurricane Rebecca's on the loose. 74 00:03:40,270 --> 00:03:42,570 Becca, I don't think you packed enough. 75 00:03:42,570 --> 00:03:45,780 You see, we're going away for a whole 72 hours. 76 00:03:45,780 --> 00:03:49,620 - Right, yeah. I need my things. - You baked? 77 00:03:49,720 --> 00:03:52,030 I did. Pecan pie. It's a family recipe. 78 00:03:52,030 --> 00:03:54,230 I stayed up all night making sure it was perfect. 79 00:03:54,230 --> 00:03:56,300 Mm, stayed up all night, 80 00:03:56,300 --> 00:03:59,110 and with the price tag on, I see. 81 00:03:59,110 --> 00:04:00,880 - Our little secret. - Mm-hmm. 82 00:04:00,880 --> 00:04:02,080 Okay, great. 83 00:04:02,080 --> 00:04:03,980 All right, let's load up, ladies. 84 00:04:03,980 --> 00:04:05,620 Okay. 85 00:04:06,920 --> 00:04:08,730 All right, birthday girl. 86 00:04:10,960 --> 00:04:13,900 [amplified voice] This is going to be an amazing weekend! 87 00:04:13,900 --> 00:04:16,770 - Whoo! - Whoo! [laughs] 88 00:04:16,780 --> 00:04:18,240 Whoo! 89 00:04:18,240 --> 00:04:20,250 [laughing] Let's go. 90 00:04:20,250 --> 00:04:22,720 - Whoo! - Whoo! 91 00:04:24,090 --> 00:04:25,890 Whoo-hoo! 92 00:04:30,240 --> 00:04:32,770 ♪ 93 00:04:32,870 --> 00:04:36,250 [laughter] 94 00:04:36,250 --> 00:04:38,050 Whoo! 95 00:04:42,790 --> 00:04:45,800 - I mean... I mean... - I love it. 96 00:04:45,800 --> 00:04:47,470 - [laughter] - [engine turns off] 97 00:04:49,140 --> 00:04:51,780 Okay, here we go. 98 00:04:54,550 --> 00:05:00,290 [gasps] 99 00:05:00,300 --> 00:05:03,230 You didn't tell me you were renting a mansion. 100 00:05:03,230 --> 00:05:04,940 Eh, technically it's an estate. 101 00:05:04,940 --> 00:05:06,370 Thank you, Forest Garden. 102 00:05:06,370 --> 00:05:08,340 [laughs] Okay. Don't be too proud of yourself. 103 00:05:08,340 --> 00:05:09,850 Yeah, Becca likes to think of herself 104 00:05:09,850 --> 00:05:12,350 - as the event queen. - Not the queen. 105 00:05:12,350 --> 00:05:14,920 Event icon, maybe. 106 00:05:14,930 --> 00:05:17,800 I mean, I had to plan my own eighth birthday party, 107 00:05:17,800 --> 00:05:20,200 so I got a little head start on you guys. 108 00:05:20,200 --> 00:05:22,440 Okay. Do not lose these. 109 00:05:23,510 --> 00:05:24,810 Okay, Becca, come with me. 110 00:05:24,810 --> 00:05:26,880 - I want to show you the pool. - The pool. 111 00:05:26,880 --> 00:05:27,950 [squeals] 112 00:05:27,950 --> 00:05:29,420 [laughter] 113 00:05:33,560 --> 00:05:36,670 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm fine. 114 00:05:36,670 --> 00:05:41,380 I'm just... I'm a little nervous to leave Cam. It's just... 115 00:05:41,380 --> 00:05:45,690 it's the first time since... well, ever. 116 00:05:46,450 --> 00:05:48,160 Well, Cam's a good kid, and he's got a good mom 117 00:05:48,160 --> 00:05:51,160 who deserves to let her hair down a little bit this weekend. 118 00:05:51,160 --> 00:05:54,040 You sleep with one eye open when you have a kid, Lace. 119 00:05:54,040 --> 00:05:55,370 It just happens. 120 00:05:55,370 --> 00:06:00,920 [line ringing] 121 00:06:03,820 --> 00:06:05,760 - Hey, honey. - Hey, sweetie. 122 00:06:05,760 --> 00:06:09,330 We just got here. Oh, my gosh. This place is amazing. 123 00:06:09,430 --> 00:06:11,710 Cathy, stop it. You're killing me. 124 00:06:13,140 --> 00:06:14,810 - What's going on? - Ah, nothing. 125 00:06:14,810 --> 00:06:17,350 Cathy's just goofing off and trying to lighten the load 126 00:06:17,350 --> 00:06:18,990 while we finish some paperwork. 127 00:06:19,090 --> 00:06:23,090 I'm glad you got there safe. Uh, take tons of pictures, okay? 128 00:06:23,190 --> 00:06:25,700 [sighs] All right. Bye, honey. 129 00:06:34,550 --> 00:06:36,190 That is not the face of someone 130 00:06:36,190 --> 00:06:38,260 who's about to paint the town red. 131 00:06:38,260 --> 00:06:41,000 - What's going on? - Nothing. 132 00:06:41,730 --> 00:06:44,770 Ooh, she says through gritted teeth. 133 00:06:44,770 --> 00:06:47,510 [laughter] 134 00:06:48,710 --> 00:06:50,110 Take it from someone who's been married 135 00:06:50,120 --> 00:06:52,220 to a workaholic for 15 years. 136 00:06:52,220 --> 00:06:54,520 They can't help themselves. 137 00:06:54,520 --> 00:06:56,430 Do you think I'm happy that Paul's away 138 00:06:56,430 --> 00:06:58,570 on business during my birthday weekend? 139 00:06:59,530 --> 00:07:01,670 How do you handle it? 140 00:07:01,670 --> 00:07:06,350 [sighs] I just remind myself of why they're doing it--for us. 141 00:07:07,220 --> 00:07:11,020 You know, when I met Paul, I had no stability in my life. 142 00:07:11,790 --> 00:07:13,630 He made a promise that that would never be 143 00:07:13,630 --> 00:07:15,000 the case for me again. 144 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 He's just making good on that promise. 145 00:07:20,910 --> 00:07:22,780 Is there anything else that's bothering you? 146 00:07:22,780 --> 00:07:26,150 No, no, nothing. [chuckles] 147 00:07:26,150 --> 00:07:30,600 Okay, well, that is enough emotional talk for one weekend. 148 00:07:30,600 --> 00:07:33,070 - Mimosas in ten? - [laughs] 149 00:07:33,070 --> 00:07:34,470 [laughs] 150 00:07:35,770 --> 00:07:37,940 Well, hey, at least you're leaving 151 00:07:37,940 --> 00:07:40,550 your mark on this place for your birthday weekend. 152 00:07:40,550 --> 00:07:43,190 Well, these are limited edition, imported from Italy. 153 00:07:43,190 --> 00:07:45,590 I wouldn't take 'em off if the police told me to. 154 00:07:45,590 --> 00:07:48,460 - [chuckles] - See you soon! 155 00:07:55,450 --> 00:07:59,250 ♪ 156 00:08:07,500 --> 00:08:10,040 Hey, Jan. Is this yours? I think maybe-- 157 00:08:10,040 --> 00:08:13,580 Oh, that is mine. Thanks. 158 00:08:14,720 --> 00:08:16,820 Darn things are identical. [laughs] 159 00:08:16,820 --> 00:08:19,690 Such a scatterbrain. It must have happened in the car. 160 00:08:19,690 --> 00:08:21,100 Besides, you're gonna need yours to get ready 161 00:08:21,100 --> 00:08:22,970 for Rebecca's mimosa toast. 162 00:08:22,970 --> 00:08:25,270 Yeah, well, I'm not drinking this weekend. 163 00:08:25,270 --> 00:08:27,540 At Rebecca's 40th? 164 00:08:27,540 --> 00:08:29,850 Either you have a death wish, or you're pregnant. 165 00:08:32,720 --> 00:08:36,030 Shut up. Shut up. 166 00:08:36,030 --> 00:08:37,930 I wasn't sure if I should tell anyone. 167 00:08:37,930 --> 00:08:41,200 [gasps] Lace, this is incredible! 168 00:08:42,540 --> 00:08:44,080 I haven't told the others. 169 00:08:44,080 --> 00:08:46,510 I-I didn't want to risk it with what happened last time. 170 00:08:46,520 --> 00:08:48,520 - Yeah. - I know it's superstitious, 171 00:08:48,520 --> 00:08:50,450 - but I... - Don't worry. 172 00:08:50,460 --> 00:08:52,330 I can keep a secret. 173 00:08:52,330 --> 00:08:54,800 Oh! I'm just so happy for you guys! 174 00:08:54,800 --> 00:08:58,040 And this time, I promise things are going to go great. 175 00:09:01,580 --> 00:09:05,450 - This is cute. - Yeah, it's for the bank. 176 00:09:05,450 --> 00:09:06,920 Anytime we take work home with us, 177 00:09:06,920 --> 00:09:09,090 they want us to keep it in a place that's hard to find. 178 00:09:09,090 --> 00:09:10,860 Well, it's certainly that. 179 00:09:10,860 --> 00:09:12,460 Probably got some nuclear codes on that thing. 180 00:09:12,470 --> 00:09:15,400 - Nah, just boring mortgage docs. - [laughs] 181 00:09:15,410 --> 00:09:17,340 Come on. Let's go get ready. 182 00:09:19,550 --> 00:09:22,520 [upbeat music] 183 00:09:22,520 --> 00:09:25,860 [singer vocalizing] 184 00:09:25,960 --> 00:09:58,990 ♪ Happy Birthday 185 00:09:59,090 --> 00:10:01,160 ♪ Dear Rebecca 186 00:10:01,160 --> 00:10:03,600 ♪ 187 00:10:03,600 --> 00:10:07,410 [cheering, laughing] 188 00:10:07,410 --> 00:10:09,180 - Okay. - Okay. 189 00:10:10,920 --> 00:10:14,120 "Ask the person on your right what they value most in life." 190 00:10:14,120 --> 00:10:17,900 Ooh, wow. That's pretty deep for a card game 191 00:10:17,900 --> 00:10:19,270 that I found at a discount store. 192 00:10:19,270 --> 00:10:22,540 [laughter] 193 00:10:22,540 --> 00:10:24,480 I would have to say my friends. 194 00:10:24,480 --> 00:10:26,510 - Aww. - I mean it. 195 00:10:26,510 --> 00:10:27,980 I don't have any children. 196 00:10:27,980 --> 00:10:30,590 Paul's gone most of the time. 197 00:10:30,590 --> 00:10:32,730 You guys are my ride-or-dies. 198 00:10:32,730 --> 00:10:34,430 - Even you, Janice. - Oh. 199 00:10:34,430 --> 00:10:35,970 Gee, thanks, Becca. 200 00:10:35,970 --> 00:10:37,600 [laughter] 201 00:10:37,600 --> 00:10:39,510 We've all been in the neighborhood for years, 202 00:10:39,510 --> 00:10:41,640 and you just came to us this last year, 203 00:10:41,650 --> 00:10:43,580 and you already fit like an old glove. 204 00:10:43,580 --> 00:10:45,320 Or just glove is fine. 205 00:10:45,320 --> 00:10:48,160 [laughter] 206 00:10:48,160 --> 00:10:50,600 What I'm saying is you're family now. 207 00:10:50,700 --> 00:10:52,270 It's been a really hard year for Lace, 208 00:10:52,270 --> 00:10:53,700 and you've been there with her, holding her hand 209 00:10:53,700 --> 00:10:55,240 at every step. 210 00:10:56,880 --> 00:10:59,580 Even though you still haven't had us over for dinner yet. 211 00:10:59,580 --> 00:11:01,920 - [scoffs] - Okay, what was it, six hours 212 00:11:01,920 --> 00:11:03,720 - before she brought it up? - Hey! 213 00:11:03,720 --> 00:11:05,360 All right, all right, all right, all right. 214 00:11:05,460 --> 00:11:07,330 - Becca, you're up. - Okay. 215 00:11:07,430 --> 00:11:10,770 "What is your biggest secret?" 216 00:11:11,940 --> 00:11:14,710 Lacey, this one's for you. 217 00:11:17,620 --> 00:11:19,150 Uh... [chuckles] 218 00:11:21,460 --> 00:11:23,160 I don't think I have a secret. 219 00:11:23,160 --> 00:11:24,460 [scoffs] 220 00:11:31,780 --> 00:11:34,680 Okay... I'm pregnant. 221 00:11:34,680 --> 00:11:36,220 [laughter] 222 00:11:36,220 --> 00:11:37,860 I knew it. I knew it. 223 00:11:37,860 --> 00:11:40,660 That's why I wasn't drinking. 224 00:11:40,660 --> 00:11:43,770 Becca, I'm sorry. I didn't wanna take away from your big weekend. 225 00:11:43,770 --> 00:11:46,670 Whatever. No, the only reason I'm mad 226 00:11:46,680 --> 00:11:49,910 is because now I owe Addie $20. 227 00:11:49,910 --> 00:11:52,550 - We may have been wondering. - What? 228 00:11:52,550 --> 00:11:54,090 [laughter] 229 00:11:54,090 --> 00:11:55,660 All right, ladies, on your feet. 230 00:11:55,660 --> 00:11:57,700 - Yes. - [sighs] 231 00:11:57,700 --> 00:11:59,770 To Lacey and the baby! 232 00:11:59,770 --> 00:12:02,370 [squealing and laughing] 233 00:12:02,370 --> 00:12:05,480 WOMAN ON TV: So are many others buried behind the house. 234 00:12:07,520 --> 00:12:10,990 [dramatic music] 235 00:12:18,100 --> 00:12:21,010 MAN ON TV: Oh, yes, it is. If those diamonds are half 236 00:12:21,010 --> 00:12:23,650 of what they're cracked up to be, 237 00:12:23,650 --> 00:12:26,250 my share may come to a million dollars. 238 00:12:26,250 --> 00:12:27,820 That's a lot of loot. 239 00:12:27,820 --> 00:12:29,930 WOMAN: What is it worth if you're dead? 240 00:12:29,930 --> 00:12:32,700 MAN: Oh, look, Ms. Peters, I may be a dumb diver, 241 00:12:32,700 --> 00:12:35,770 but I got an "A" in arithmetic at PS 81. 242 00:12:35,770 --> 00:12:37,810 [cellphone chimes] 243 00:12:37,810 --> 00:12:39,710 ...this is the way it figures. 244 00:12:40,520 --> 00:12:43,020 Usually as a diver, I make a hundred bucks a day. 245 00:12:43,020 --> 00:12:46,460 And if I'm lucky, I work three days out of every week. 246 00:12:46,460 --> 00:12:48,770 That's 15 grand a year. 247 00:12:48,870 --> 00:12:50,500 Now, you know how many years I'd have to work 248 00:12:50,500 --> 00:12:55,110 to make a million? 67 years. 249 00:12:55,110 --> 00:12:57,920 WOMAN: You better go back to school, learn how much-- 250 00:13:01,360 --> 00:13:04,300 [low-volume music on TV] 251 00:13:09,840 --> 00:13:13,180 - [screaming] - [muffled argument] 252 00:13:14,950 --> 00:13:16,920 [muffled argument continues] 253 00:13:16,920 --> 00:13:18,920 WOMAN: ...back to you, I can't do this anymore! 254 00:13:18,930 --> 00:13:20,530 I'm your friend! 255 00:13:20,530 --> 00:13:22,360 VOICE 2: You're not our friend. You've been lying to us 256 00:13:22,370 --> 00:13:23,700 this whole time. 257 00:13:23,700 --> 00:13:25,300 [voices fade] 258 00:13:25,310 --> 00:13:27,140 [thud] 259 00:13:34,720 --> 00:13:37,500 [dramatic music playing on TV] 260 00:13:44,740 --> 00:13:48,480 [birds chirping] 261 00:13:54,330 --> 00:13:58,070 [soft music] 262 00:14:26,800 --> 00:14:29,130 ♪ 263 00:14:41,390 --> 00:14:42,860 [dramatic music] 264 00:14:42,860 --> 00:14:47,170 Help! Help! 265 00:14:50,270 --> 00:14:52,610 [soft music] 266 00:15:02,270 --> 00:15:04,600 ♪ 267 00:15:20,640 --> 00:15:24,380 [low-volume music on TV] 268 00:15:25,750 --> 00:15:29,590 [approaching footsteps] 269 00:15:29,590 --> 00:15:31,820 MAN ON TV: The hook dragged anchor at 15 fathoms. 270 00:15:31,830 --> 00:15:33,900 MAN #2: Okay, okay, lower the launch. 271 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 Lacey, thank you for waiting. 272 00:15:36,700 --> 00:15:40,170 I'm Detective Sanchez. I'm in charge of Janice's case. 273 00:15:40,170 --> 00:15:42,010 Gonna ask you a few questions now, 274 00:15:42,010 --> 00:15:43,980 - if that's okay. - Okay. 275 00:15:45,950 --> 00:15:48,190 Okay. [sighs] 276 00:15:49,430 --> 00:15:51,330 What time, roughly, 277 00:15:51,430 --> 00:15:53,640 would you say you went to bed last night? 278 00:15:54,900 --> 00:15:57,210 Oh, about 1:30. 279 00:15:57,310 --> 00:16:00,450 I remember that's what the clock on my bed said. 280 00:16:00,450 --> 00:16:02,750 You went to bed before the others? 281 00:16:02,750 --> 00:16:05,790 Yeah, I wasn't drinking. I'm pregnant. 282 00:16:05,790 --> 00:16:07,800 Congratulations. 283 00:16:08,530 --> 00:16:12,640 Let's talk about Janice's behavior yesterday. 284 00:16:12,640 --> 00:16:14,280 Anything that would strike you 285 00:16:14,280 --> 00:16:17,880 as unusual or out of character? 286 00:16:17,880 --> 00:16:19,420 No. 287 00:16:20,660 --> 00:16:23,160 Janice was just Janice. 288 00:16:23,900 --> 00:16:28,700 Safe to assume you didn't hear anything during the night? 289 00:16:28,710 --> 00:16:31,810 Anything that would seem odd? 290 00:16:31,810 --> 00:16:34,150 No, it was a normal night. 291 00:16:34,980 --> 00:16:37,920 I did wake up about 4:30. 292 00:16:37,920 --> 00:16:39,760 I thought I heard something. 293 00:16:39,760 --> 00:16:41,430 You heard something? 294 00:16:41,430 --> 00:16:44,840 Yeah, it was like a... like a muffled sound. 295 00:16:44,840 --> 00:16:47,210 I... I don't know what it was. 296 00:16:47,210 --> 00:16:49,210 Your friends' statements 297 00:16:49,210 --> 00:16:52,150 didn't mention any disturbances in the night. 298 00:16:53,090 --> 00:16:56,560 They also didn't have their televisions on. 299 00:16:58,100 --> 00:17:00,670 Do you think it's at all possible that 300 00:17:00,670 --> 00:17:03,270 maybe the sounds you're talking about were the TV? 301 00:17:05,310 --> 00:17:08,280 The room where Janice fell was locked from the inside. 302 00:17:09,020 --> 00:17:11,620 There's a whole bathroom separating you guys. 303 00:17:11,620 --> 00:17:13,930 It would have had to have been a pretty big 304 00:17:13,930 --> 00:17:16,130 muffled sound to have woken you up. 305 00:17:17,900 --> 00:17:20,070 Did it sound like voices? 306 00:17:21,510 --> 00:17:24,580 Uh, I... I don't know. Maybe you're right. 307 00:17:24,580 --> 00:17:26,650 - [cellphone vibrating] - Maybe it was the TV. 308 00:17:27,990 --> 00:17:30,360 [sighs] Excuse me. I have to take this. 309 00:17:32,200 --> 00:17:36,440 If you remember anything about those sounds... 310 00:17:37,740 --> 00:17:39,280 give me a call. 311 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 - Thank you. - Of course. 312 00:17:45,930 --> 00:17:48,400 [melancholy music] 313 00:18:06,870 --> 00:18:09,470 [music fades] 314 00:18:11,540 --> 00:18:13,210 [sighs] 315 00:18:19,930 --> 00:18:21,360 Thank you. 316 00:18:23,070 --> 00:18:25,340 This just doesn't feel real. 317 00:18:28,680 --> 00:18:32,390 I mean, one minute we're off to the party of our lives, and... 318 00:18:34,190 --> 00:18:36,230 now she's gone. 319 00:18:37,230 --> 00:18:39,870 [birds chirping] 320 00:18:46,780 --> 00:18:48,550 Hey! 321 00:18:50,620 --> 00:18:51,720 Excuse me. 322 00:18:52,890 --> 00:18:54,730 This was my friend's house. 323 00:18:54,730 --> 00:18:58,100 Oh, uh... my condolences. 324 00:18:58,100 --> 00:19:00,440 She-- what does that mean? 325 00:19:00,440 --> 00:19:05,480 That-- oh, that usually means they can't find any next kin-- 326 00:19:05,490 --> 00:19:08,990 parents, brothers, sisters, anybody like that. 327 00:19:08,990 --> 00:19:11,530 Janice didn't have any family? 328 00:19:11,530 --> 00:19:13,470 I guess not. 329 00:19:16,710 --> 00:19:19,210 I'm calling because I'm organizing 330 00:19:19,210 --> 00:19:21,720 a private memorial for her, and I wanted 331 00:19:21,720 --> 00:19:24,160 to extend the invitation to her co-workers. 332 00:19:24,890 --> 00:19:27,230 MAN [OVER PHONE]: I'm sorry. Did someone die? 333 00:19:28,100 --> 00:19:30,640 Yes, Janice Morelli. 334 00:19:30,640 --> 00:19:32,740 She worked at your bank. 335 00:19:32,740 --> 00:19:35,040 No, she didn't. 336 00:19:35,140 --> 00:19:37,820 We don't have anyone here by that name. 337 00:19:40,560 --> 00:19:42,390 ADDIE: Maybe you called the wrong branch. 338 00:19:42,390 --> 00:19:46,500 It's the only branch for 150 miles. 339 00:19:48,400 --> 00:19:50,070 I mean, you guys don't think it's weird that Janice 340 00:19:50,070 --> 00:19:52,240 lied to us about working at the bank? 341 00:19:53,820 --> 00:19:56,390 That she has no next of kin? 342 00:19:57,290 --> 00:19:58,860 No one to come get her things? 343 00:19:58,860 --> 00:20:00,960 She really has never mentioned her family, 344 00:20:00,960 --> 00:20:04,800 but it's not really that odd to me, is all I'm saying. 345 00:20:04,800 --> 00:20:08,510 Uh, She did mention that she went to college in Minnesota. 346 00:20:10,150 --> 00:20:12,890 Wait, she said she went to college there? 347 00:20:12,890 --> 00:20:15,490 She told me she was born there. 348 00:20:15,490 --> 00:20:18,460 Hmm. Yeah, it was definitely college. 349 00:20:18,460 --> 00:20:20,230 She always wore that Golden Gophers jersey 350 00:20:20,230 --> 00:20:22,270 every time we'd go jogging. 351 00:20:24,510 --> 00:20:26,680 You guys don't think this is weird? 352 00:20:27,920 --> 00:20:31,360 That after all the time that we spent with her... 353 00:20:32,260 --> 00:20:34,260 all the lunches and the hikes 354 00:20:34,260 --> 00:20:36,270 and the shopping, 355 00:20:36,270 --> 00:20:39,100 that whole time she was telling us different stories? 356 00:20:39,110 --> 00:20:40,440 I don't know that she's deliberately 357 00:20:40,540 --> 00:20:42,240 telling us different stories. 358 00:20:42,250 --> 00:20:46,950 I could have misheard her. But lying about her job? 359 00:20:48,660 --> 00:20:51,600 I just... I just have this weird feeling that I-- 360 00:20:51,600 --> 00:20:54,370 I can't shake since that night, that... 361 00:20:55,510 --> 00:20:58,010 ...that I heard voices. 362 00:20:58,010 --> 00:20:59,550 You don't think something 363 00:20:59,550 --> 00:21:02,720 might've happened to Janice, do you? 364 00:21:05,090 --> 00:21:06,630 Lacey, have you talked to Blake 365 00:21:06,630 --> 00:21:09,260 about what you're sharing with us? 366 00:21:09,270 --> 00:21:11,200 You know, maybe whenever the baby comes, 367 00:21:11,200 --> 00:21:12,810 you can go back to work 368 00:21:12,810 --> 00:21:15,880 and focus on something that's a little less stressful. 369 00:21:18,080 --> 00:21:19,350 Yeah, maybe. 370 00:21:20,490 --> 00:21:22,530 And you're sure that 371 00:21:22,530 --> 00:21:24,930 Janice is the only thing you're thinking about? 372 00:21:27,170 --> 00:21:28,870 That's the only thing on your mind? 373 00:21:30,740 --> 00:21:32,710 Well, I know that Blake has been spending 374 00:21:32,710 --> 00:21:36,320 a lot of time with his new partner at work. 375 00:21:36,320 --> 00:21:38,490 Really, everything is okay. 376 00:21:40,560 --> 00:21:42,600 I guess I'm just... 377 00:21:43,530 --> 00:21:45,510 I'm still upset about Janice. 378 00:21:46,470 --> 00:21:49,380 I know the cops closed the case... 379 00:21:49,380 --> 00:21:52,050 and I know that it was ruled accidental. 380 00:21:54,390 --> 00:21:59,200 And... they-- they really know that, right? 381 00:21:59,930 --> 00:22:03,010 If--If it was really accidental, like if she fell 382 00:22:03,010 --> 00:22:05,710 and hit her head, and it crushed her skull, 383 00:22:05,710 --> 00:22:08,520 or--or if maybe she was bludgeoned 384 00:22:08,520 --> 00:22:09,920 and hit over the head with something, 385 00:22:09,920 --> 00:22:11,290 and blood went everywhere. 386 00:22:11,390 --> 00:22:13,190 What are you talking about? 387 00:22:13,190 --> 00:22:16,470 Um, just adult stuff, honey. 388 00:22:16,470 --> 00:22:19,110 Come on. Let me get you a snack. 389 00:22:21,640 --> 00:22:23,480 Tell me I did not just traumatize that kid 390 00:22:23,480 --> 00:22:25,620 for the rest of his life. 391 00:22:25,620 --> 00:22:29,160 Whether he walked up at "pieces of the skull" 392 00:22:29,160 --> 00:22:31,460 or "blood everywhere," 393 00:22:31,460 --> 00:22:34,570 enough of this morbid talk for now. 394 00:22:34,570 --> 00:22:36,440 I have something for you. 395 00:22:39,980 --> 00:22:41,750 [chuckles] 396 00:22:41,750 --> 00:22:45,090 I wanted to give you this to celebrate your good news. 397 00:22:48,600 --> 00:22:49,370 [sighs] 398 00:22:49,470 --> 00:22:51,870 [paper rustling] 399 00:22:54,810 --> 00:22:56,210 [chuckles] 400 00:22:56,310 --> 00:22:59,650 [gasps] Oh, wow. 401 00:23:01,590 --> 00:23:03,890 That's super long range. Not even on the market yet. 402 00:23:04,000 --> 00:23:05,970 I had Paul make some calls to get it. 403 00:23:07,030 --> 00:23:08,240 This is so thoughtful. 404 00:23:08,240 --> 00:23:09,940 - Thank you. - Yeah. 405 00:23:11,740 --> 00:23:14,420 Look, I know you keep going over everything in your mind. 406 00:23:15,890 --> 00:23:19,120 And I miss Janice, too, but it was an accident. 407 00:23:19,130 --> 00:23:20,890 There's nothing more than that. 408 00:23:20,900 --> 00:23:23,470 That's why the police investigate these things. 409 00:23:24,670 --> 00:23:26,810 So, don't torture yourself, okay? 410 00:23:28,810 --> 00:23:30,980 Yeah, I really needed to hear that. 411 00:23:33,150 --> 00:23:34,960 You're right, by the way. 412 00:23:36,430 --> 00:23:38,530 We were really lucky that she came 413 00:23:38,530 --> 00:23:41,100 into our lives when she did. 414 00:23:41,100 --> 00:23:44,780 Yeah, we really were. 415 00:23:48,980 --> 00:23:52,530 [ominous music] 416 00:24:18,780 --> 00:24:21,550 [ominous music continues] 417 00:24:23,220 --> 00:24:27,090 [grunting] 418 00:24:53,310 --> 00:24:56,150 [eerie music] 419 00:25:24,040 --> 00:25:28,120 [eerie music continues] 420 00:26:00,410 --> 00:26:03,290 [dramatic music] 421 00:26:03,290 --> 00:26:07,260 Hello? Is anyone there? 422 00:26:07,260 --> 00:26:10,070 [muffled thuds] 423 00:26:26,100 --> 00:26:29,610 [eerie music] 424 00:26:44,400 --> 00:26:47,310 [birds chirping] 425 00:26:59,400 --> 00:27:02,840 [touchscreen clicking] 426 00:27:22,310 --> 00:27:23,510 Lace. 427 00:27:23,510 --> 00:27:25,350 Oh, honey, I'm so glad you're home. 428 00:27:25,350 --> 00:27:27,320 I really need to talk to you. 429 00:27:28,120 --> 00:27:31,230 - What is it? - We just landed a new client. 430 00:27:32,460 --> 00:27:33,970 - That's great! - Yeah. 431 00:27:33,970 --> 00:27:36,840 He just stopped by today. He's a lawyer 432 00:27:36,840 --> 00:27:39,110 opening a family practice out on Bleeker. 433 00:27:39,110 --> 00:27:40,480 It's the old mill. 434 00:27:40,580 --> 00:27:42,220 - [gasps] - Ink dries tomorrow, 435 00:27:42,220 --> 00:27:43,620 and we start right away. 436 00:27:43,620 --> 00:27:46,060 Oh, honey. You guys must be so excited. 437 00:27:46,060 --> 00:27:47,460 Yeah. Yeah, we're gonna have dinner 438 00:27:47,460 --> 00:27:49,130 at Cathy's house tomorrow night. 439 00:27:50,430 --> 00:27:52,000 Cathy's? 440 00:27:56,450 --> 00:27:59,120 Oh, honey, I just... 441 00:28:00,520 --> 00:28:01,690 [sighs] 442 00:28:01,690 --> 00:28:03,560 I just didn't want to bother you. 443 00:28:03,560 --> 00:28:05,930 With everything that happened, 444 00:28:05,930 --> 00:28:09,240 it just doesn't seem like a good time. 445 00:28:11,340 --> 00:28:12,750 Let's do it here. 446 00:28:12,750 --> 00:28:15,850 - What? - Yeah, come on. 447 00:28:15,850 --> 00:28:18,120 It'll give me something to take my mind off things. 448 00:28:18,120 --> 00:28:20,960 And I want to be there for you, honey. 449 00:28:20,960 --> 00:28:23,200 Sweetheart, I just... 450 00:28:23,200 --> 00:28:25,340 really don't think it's a good idea. 451 00:28:25,340 --> 00:28:27,440 Please? 452 00:28:27,440 --> 00:28:31,280 [sighs] I am so lucky to have you. 453 00:28:32,790 --> 00:28:35,120 I'm gonna call Cathy. She's gonna be thrilled. 454 00:28:35,120 --> 00:28:37,430 She only knows how to make mac and cheese. 455 00:28:37,430 --> 00:28:40,370 [birds chirping] 456 00:28:42,870 --> 00:28:46,280 Oh, hey, Addie, can we chat for a second? 457 00:28:51,060 --> 00:28:53,130 I actually have a lot of work to do. 458 00:28:53,130 --> 00:28:54,960 It's Cam's birthday party this weekend, 459 00:28:54,960 --> 00:28:56,900 and he wants a soccer theme. 460 00:28:56,900 --> 00:28:58,640 Oh, that's right. Cam's birthday. 461 00:28:58,640 --> 00:29:00,470 I'm so sorry. I must have forgotten about it. 462 00:29:03,920 --> 00:29:05,520 I am invited, right? 463 00:29:09,290 --> 00:29:10,900 Addie, what's going on? 464 00:29:12,970 --> 00:29:14,870 Did you remove me from the group chat? 465 00:29:14,870 --> 00:29:16,970 I tried to send a message the other day, 466 00:29:16,970 --> 00:29:19,580 and it didn't go through. 467 00:29:19,580 --> 00:29:21,180 Let's just talk inside. 468 00:29:27,390 --> 00:29:29,870 - [clinking] - [yawns] 469 00:29:30,700 --> 00:29:32,200 [sighs] 470 00:29:33,780 --> 00:29:35,240 - Thank you. - Yeah. 471 00:29:40,020 --> 00:29:42,860 Are--Are you okay? You seem kind of tired. 472 00:29:42,860 --> 00:29:44,830 Party prep. [sighs] 473 00:29:46,670 --> 00:29:50,170 And okay... 474 00:29:50,170 --> 00:29:51,910 here it goes. 475 00:29:53,450 --> 00:29:55,320 I'm a little uncomfortable with how much 476 00:29:55,320 --> 00:29:57,490 you've been talking about Janice's death. 477 00:29:59,630 --> 00:30:01,930 [sighs] If--If this has to do 478 00:30:01,930 --> 00:30:04,230 with what Cam overheard the other day, 479 00:30:04,240 --> 00:30:06,740 I... I'm so sorry. 480 00:30:06,740 --> 00:30:09,510 He is a really sensitive kid. 481 00:30:10,680 --> 00:30:12,720 He has been ever since his dad died. 482 00:30:12,720 --> 00:30:15,460 Died? You never told me that he died. 483 00:30:15,460 --> 00:30:17,560 The point is, I... 484 00:30:17,560 --> 00:30:20,730 I don't want something so morbid being discussed around him. 485 00:30:20,740 --> 00:30:22,170 I really don't think he heard anything. 486 00:30:22,170 --> 00:30:24,640 I mean, I stopped talking as soon as he came over, I-- 487 00:30:24,640 --> 00:30:26,950 It isn't just Cam. 488 00:30:26,950 --> 00:30:28,350 I don't like hearing it. 489 00:30:30,150 --> 00:30:33,630 Janice was our friend. She died. 490 00:30:34,360 --> 00:30:36,170 I really don't think we should be treating it 491 00:30:36,270 --> 00:30:40,570 like some sort of a... true crime podcast. 492 00:30:40,580 --> 00:30:42,610 That is not what I'm doing. 493 00:30:43,510 --> 00:30:45,950 Addie, listen to me, there is something that you need to know. 494 00:30:46,050 --> 00:30:47,620 I--I went over to Janice's house-- 495 00:30:47,620 --> 00:30:49,090 You went to her house? 496 00:30:49,090 --> 00:30:50,790 Well, yeah, but let me explain-- 497 00:30:50,800 --> 00:30:53,100 No, don't. 498 00:30:53,100 --> 00:30:54,800 But there's something that you need to know-- 499 00:30:54,900 --> 00:30:56,610 Stop it, Lacey, stop. 500 00:30:57,680 --> 00:30:59,980 [scoffs] Please, like... 501 00:31:01,420 --> 00:31:04,590 ...find another distraction, please. 502 00:31:04,690 --> 00:31:06,990 - Distraction? - Yeah. 503 00:31:08,130 --> 00:31:09,970 I know how much time Blake's been spending 504 00:31:09,970 --> 00:31:12,400 at the office with Cathy. 505 00:31:12,400 --> 00:31:14,540 What does that have to do with anything? 506 00:31:14,540 --> 00:31:18,750 Well, has it occurred to you that maybe you've invented 507 00:31:18,750 --> 00:31:20,850 this entire fantasy around Janice 508 00:31:20,860 --> 00:31:22,460 because it's easier than asking 509 00:31:22,460 --> 00:31:25,430 the tough questions about your marriage? 510 00:31:25,430 --> 00:31:27,770 Huh. 511 00:31:27,770 --> 00:31:29,940 That was too far. 512 00:31:32,880 --> 00:31:34,650 Yeah. Yeah, it was. 513 00:31:38,020 --> 00:31:40,060 [Blake sighing] 514 00:31:42,030 --> 00:31:44,070 Blake, honey, will you please stop pacing? 515 00:31:44,070 --> 00:31:45,470 It made me nervous before finals. 516 00:31:45,470 --> 00:31:47,880 - It makes me nervous now. - It's my coping mechanism. 517 00:31:47,880 --> 00:31:49,610 All right? It helps me relax. 518 00:31:49,610 --> 00:31:50,880 Lacey's right, B. 519 00:31:50,880 --> 00:31:52,420 We got the contract. 520 00:31:52,420 --> 00:31:55,160 This is just a celebration dinner. 521 00:31:55,160 --> 00:31:56,960 Okay, this is the second date, all right? 522 00:31:56,960 --> 00:31:59,030 There's plenty that can go wrong on a second date. 523 00:31:59,030 --> 00:32:01,370 It's not a second date. 524 00:32:01,370 --> 00:32:03,610 The ink is dry, and you're overthinking this. 525 00:32:03,610 --> 00:32:05,040 I promise. 526 00:32:06,510 --> 00:32:07,680 [sighs] 527 00:32:08,950 --> 00:32:11,320 Cathy, will you help me with plates? 528 00:32:11,320 --> 00:32:13,190 Yeah. 529 00:32:14,090 --> 00:32:15,530 [soft chuckle] 530 00:32:15,530 --> 00:32:18,200 I should start calling you the Blake Whisperer. 531 00:32:18,200 --> 00:32:20,070 Was he always this neurotic? 532 00:32:21,140 --> 00:32:24,180 He has this crazy idea 533 00:32:24,180 --> 00:32:27,350 that he doesn't have any natural talent. 534 00:32:27,350 --> 00:32:29,360 I think that's why he works so hard. 535 00:32:29,460 --> 00:32:32,860 It's probably why we get along so well. 536 00:32:32,870 --> 00:32:35,470 My parents weren't exactly encouraging 537 00:32:35,570 --> 00:32:37,210 about my talent either. 538 00:32:37,310 --> 00:32:39,380 Well, for what it's worth, I think you're very talented. 539 00:32:39,480 --> 00:32:40,380 Thanks, Lace. 540 00:32:41,650 --> 00:32:43,290 He's here. 541 00:32:43,290 --> 00:32:46,660 Oh, honey. Do you think he got you a corsage? 542 00:32:46,660 --> 00:32:47,660 [footsteps depart] 543 00:32:49,570 --> 00:32:52,170 I was looking for somewhere to start a new firm. 544 00:32:52,170 --> 00:32:53,610 I fell in love with this place 545 00:32:53,610 --> 00:32:57,050 a few years ago when I visited, so it just made sense. 546 00:32:57,050 --> 00:32:59,790 So, Neil, what do you practice? Is it business law? 547 00:32:59,890 --> 00:33:01,890 - Family law. - Yeah, that's a big part 548 00:33:01,890 --> 00:33:03,330 of why I wanted to move to the suburbs. 549 00:33:03,330 --> 00:33:05,800 You know, I could work closer with families 550 00:33:05,800 --> 00:33:08,140 and... well... 551 00:33:08,140 --> 00:33:10,470 help keep them together. 552 00:33:10,470 --> 00:33:13,980 I want my practice to be homey, you know? Familiar. 553 00:33:14,750 --> 00:33:17,720 So, what was your idea? Like, contemporary Tudor? 554 00:33:17,720 --> 00:33:20,190 I know we have a lot of neoclassical buildings in town. 555 00:33:20,290 --> 00:33:22,260 I--I flirted a ton, 556 00:33:22,260 --> 00:33:25,100 but when these guys said classical revival, I was all in. 557 00:33:25,200 --> 00:33:27,310 Well, that was actually all Cathy's idea. 558 00:33:27,310 --> 00:33:30,280 She has one of the greatest architectural minds 559 00:33:30,280 --> 00:33:31,820 that I've ever come across. 560 00:33:31,820 --> 00:33:34,820 It's, uh, it's all instinctual. 561 00:33:34,820 --> 00:33:37,190 She can just look at a project pitch, 562 00:33:37,190 --> 00:33:39,730 and she just knows. 563 00:33:41,440 --> 00:33:44,070 [light music] 564 00:33:46,280 --> 00:33:48,880 [Cathy speaking indistinctly] 565 00:33:48,880 --> 00:33:54,030 [laughter, indistinct conversation] 566 00:33:54,030 --> 00:33:55,460 BLAKE: Oh, my God. 567 00:33:55,460 --> 00:33:57,030 CATHY: I had no idea that was there... 568 00:33:57,030 --> 00:33:59,740 [indistinct conversation continues] 569 00:34:02,610 --> 00:34:05,150 [eerie music] 570 00:34:07,860 --> 00:34:10,130 - ...yeah, a little bit. - Yeah, yeah. 571 00:34:18,680 --> 00:34:22,520 [eerie music continues] 572 00:34:26,390 --> 00:34:29,100 ♪ 573 00:34:50,810 --> 00:34:54,310 [music fades] 574 00:34:59,060 --> 00:35:00,560 See you tomorrow. 575 00:35:04,040 --> 00:35:05,470 Oh. 576 00:35:05,470 --> 00:35:08,070 - You going somewhere? - Actually, yeah. 577 00:35:08,080 --> 00:35:10,980 We used all the milk and the sauce, 578 00:35:10,980 --> 00:35:13,350 so we don't have any left for the morning. 579 00:35:13,350 --> 00:35:15,720 So, you're going out now? [chuckles] 580 00:35:15,730 --> 00:35:18,000 Lace, don't worry about it. I'll go first thing. 581 00:35:18,000 --> 00:35:21,200 No, no, it's fine. I'm--I'm not even tired, 582 00:35:21,200 --> 00:35:23,410 and you're not gonna have time in the morning. 583 00:35:23,410 --> 00:35:27,720 - Let me go with you. - No, no, it--it's fine. 584 00:35:27,720 --> 00:35:29,350 Really. [chuckles] I'm fine. 585 00:35:29,350 --> 00:35:31,760 Don't take too long. 586 00:35:31,760 --> 00:35:34,490 I won't. 587 00:35:34,490 --> 00:35:35,960 Hey. 588 00:35:35,970 --> 00:35:38,870 Thank you... for tonight. 589 00:35:38,870 --> 00:35:41,440 [soft chuckle] 590 00:35:48,660 --> 00:35:51,630 [eerie music] 591 00:36:22,790 --> 00:36:25,760 ♪ 592 00:37:47,960 --> 00:37:50,930 [ominous music] 593 00:38:28,580 --> 00:38:31,420 [heavy metal playing loudly] 594 00:38:33,350 --> 00:38:35,720 [distant heavy metal continues] 595 00:38:57,940 --> 00:39:03,080 ♪ 596 00:39:03,180 --> 00:39:04,850 [music stops] 597 00:39:06,720 --> 00:39:08,690 [gasping] 598 00:39:20,250 --> 00:39:21,780 Call Blake. 599 00:39:27,160 --> 00:39:30,070 [suspenseful music] 600 00:40:08,040 --> 00:40:10,910 [water running] 601 00:40:13,890 --> 00:40:15,660 [faucet turns off] 602 00:40:24,070 --> 00:40:26,680 Lace, what's wrong? 603 00:40:27,920 --> 00:40:29,720 I just... 604 00:40:34,360 --> 00:40:36,530 - I don't feel good. - Look, Lace-- 605 00:40:41,010 --> 00:40:42,710 You've never had a blood pressure reading 606 00:40:42,710 --> 00:40:45,150 like this before. It's off the charts. 607 00:40:45,150 --> 00:40:47,550 So, we're gonna start you on some new medication. 608 00:40:49,120 --> 00:40:50,460 This is all my fault. 609 00:40:50,560 --> 00:40:52,100 I've been focusing too much on work and-- 610 00:40:52,100 --> 00:40:55,270 Honey, this is not your fault. Please don't say that. 611 00:40:55,270 --> 00:40:58,140 Lacey, this is troubling. 612 00:40:58,140 --> 00:40:59,780 I need you to be honest with me 613 00:40:59,780 --> 00:41:02,150 about the state of your life right now. 614 00:41:02,150 --> 00:41:04,790 Any new stress or... 615 00:41:04,790 --> 00:41:08,030 any, um, anxieties that may classify as unusual? 616 00:41:10,400 --> 00:41:13,200 No, nothing. 617 00:41:13,210 --> 00:41:17,110 You know, four weeks ago, you were in perfect health, 618 00:41:17,110 --> 00:41:19,720 all set to have a smooth and safe pregnancy. 619 00:41:20,960 --> 00:41:23,090 We're gonna get you right back on track, 620 00:41:23,090 --> 00:41:26,530 but I need you to focus on maintaining your stress. 621 00:41:26,530 --> 00:41:28,700 It's the most effective way to... 622 00:41:28,700 --> 00:41:30,870 get that blood pressure right back down. 623 00:41:34,280 --> 00:41:36,950 Three of these a day until Monday. 624 00:41:36,950 --> 00:41:41,390 Till then, you are staying put, and so am I. 625 00:41:41,400 --> 00:41:44,670 Honey, what about work? 626 00:41:44,670 --> 00:41:47,270 Cathy's at the office. She'll be fine without me. 627 00:41:49,480 --> 00:41:51,550 Hey. 628 00:41:55,490 --> 00:41:56,830 You know I love you, right? 629 00:41:58,060 --> 00:41:59,670 Of course I do. 630 00:42:03,910 --> 00:42:06,110 - What's going on out there? - [children shouting playfully] 631 00:42:06,110 --> 00:42:10,090 Ah, kids are starting to arrive for Cam's birthday party. 632 00:42:10,090 --> 00:42:14,700 Guess they're having it in the backyard. 633 00:42:14,700 --> 00:42:16,730 They got the weather for it. 634 00:42:16,730 --> 00:42:18,130 They're having the party in the back? 635 00:42:18,140 --> 00:42:22,710 Yeah, they're... inflating a bouncy house. 636 00:42:23,950 --> 00:42:26,480 Be out in the living room if you need anything. 637 00:42:26,490 --> 00:42:28,890 - Thanks, honey. - Okay. 638 00:42:30,630 --> 00:42:34,030 [footsteps depart] 639 00:42:38,010 --> 00:42:40,950 [soft music] 640 00:42:43,550 --> 00:42:46,730 [tense music] 641 00:43:03,130 --> 00:43:06,160 [children shouting playfully in distance] 642 00:43:23,900 --> 00:43:27,010 [tense music continues] 643 00:44:03,910 --> 00:44:08,690 ♪ 644 00:44:47,030 --> 00:44:49,270 BLAKE [IN DISTANCE]: Keep your voice down. 645 00:44:49,270 --> 00:44:51,440 Lacey's trying to sleep... 646 00:44:51,440 --> 00:44:53,310 CATHY: We need to talk about this. 647 00:44:53,310 --> 00:44:55,420 No, we don't. 648 00:44:55,420 --> 00:44:57,490 I already told you. 649 00:44:59,830 --> 00:45:01,430 [clearing throat] 650 00:45:04,100 --> 00:45:05,370 Addie. 651 00:45:07,840 --> 00:45:09,310 This was-- This was Janice's. 652 00:45:09,310 --> 00:45:11,580 It was in her bag. Why do you have this? 653 00:45:11,580 --> 00:45:13,320 You don't want to do this, Lacey. 654 00:45:13,320 --> 00:45:17,160 - Please, just give it back. - Did you do this? 655 00:45:19,300 --> 00:45:21,870 Did you kill her? Did you kill Janice? 656 00:45:21,870 --> 00:45:25,080 - I can explain. - Oh, my God. 657 00:45:25,180 --> 00:45:26,750 Lacey. 658 00:45:37,700 --> 00:45:39,240 Becca. 659 00:45:40,840 --> 00:45:44,750 This was in Janice's bag. Addie must have taken it. 660 00:45:44,750 --> 00:45:47,390 - It proves that she-- - I know, Lacey. 661 00:45:47,390 --> 00:45:48,820 I know. 662 00:45:50,390 --> 00:45:52,760 You couldn't think of a better hiding place? 663 00:45:55,740 --> 00:45:57,440 [gasps] 664 00:46:13,540 --> 00:46:17,010 - Somebody better start talking. - Give me your phone first. 665 00:46:17,010 --> 00:46:18,920 Why? 666 00:46:19,720 --> 00:46:23,530 I need to make sure that you're not recording a voice note. 667 00:46:28,100 --> 00:46:30,540 Did the two of you kill Janice? 668 00:46:30,540 --> 00:46:32,880 Addie didn't kill anyone. 669 00:46:32,880 --> 00:46:35,280 - I did. - That's not true. 670 00:46:35,280 --> 00:46:39,190 - I did it to protect Addie. - We didn't mean to. 671 00:46:43,430 --> 00:46:47,110 Protect her from who? Janice was our friend. 672 00:46:47,210 --> 00:46:49,080 No. 673 00:46:49,080 --> 00:46:52,180 No, we weren't her friends. 674 00:46:52,180 --> 00:46:56,260 We were her job. I was her job. 675 00:46:56,260 --> 00:46:59,060 Which you already knew that, because 676 00:46:59,060 --> 00:47:01,000 of your little rendezvous at the storage unit, right? 677 00:47:01,000 --> 00:47:04,640 Only thing I did right was getting Cam out of there, 678 00:47:04,640 --> 00:47:06,310 away from him. 679 00:47:06,310 --> 00:47:08,850 Away from who? 680 00:47:08,850 --> 00:47:12,590 Kurt. Kurt Gillman. 681 00:47:12,590 --> 00:47:14,600 Cam's father, my ex-husband. 682 00:47:16,260 --> 00:47:18,300 We were married for seven years. 683 00:47:18,300 --> 00:47:20,970 And she has the scars to prove it. 684 00:47:20,970 --> 00:47:23,910 I thought it would be better for everyone if... 685 00:47:23,910 --> 00:47:26,650 you all didn't know the truth. 686 00:47:26,650 --> 00:47:28,390 That's why I kept it quiet. 687 00:47:28,390 --> 00:47:31,090 Kurt, he, um... 688 00:47:31,100 --> 00:47:34,600 he hurt me... the entire time we were married. 689 00:47:36,740 --> 00:47:39,310 ...until the night Cam and I finally left. 690 00:47:41,110 --> 00:47:43,180 - You fled? - I kept telling myself 691 00:47:43,190 --> 00:47:46,020 that things would change, but... 692 00:47:47,800 --> 00:47:50,070 ...with guys like Kurt, it's not possible. 693 00:47:51,700 --> 00:47:55,340 His brother died, and he started drinking. 694 00:47:55,340 --> 00:47:58,280 And I knew that if I didn't do anything... 695 00:47:59,690 --> 00:48:01,290 that he would kill me. 696 00:48:06,130 --> 00:48:08,300 How long have you known about this? 697 00:48:08,300 --> 00:48:11,040 Since that night at the beach house. 698 00:48:15,480 --> 00:48:17,090 Okay. 699 00:48:17,820 --> 00:48:20,390 I'm gonna need to know exactly what happened that night. 700 00:48:26,040 --> 00:48:29,980 Janice confessed. She broke down. 701 00:48:29,980 --> 00:48:31,950 She told us everything about... 702 00:48:31,950 --> 00:48:35,920 why she was here, about what her job was. 703 00:48:35,920 --> 00:48:38,260 She took me to her room, and she showed me 704 00:48:38,260 --> 00:48:40,330 my flash drive. 705 00:48:40,430 --> 00:48:42,340 Your flash drive? 706 00:48:42,340 --> 00:48:46,580 Toward the end, I had--I had started recording Kurt's abuse. 707 00:48:47,610 --> 00:48:49,150 Audio files. 708 00:48:49,150 --> 00:48:52,490 She needed evidence in case Kurt ever tried to find her. 709 00:48:52,490 --> 00:48:54,760 So, I sent him a copy from an anonymous email 710 00:48:54,760 --> 00:48:57,470 as soon as Cam and I were safe. 711 00:48:58,700 --> 00:49:00,940 I wasn't trying to blackmail him. 712 00:49:00,940 --> 00:49:03,210 It just... it was a warning, you know, 713 00:49:03,210 --> 00:49:04,350 if he didn't let us go in peace, 714 00:49:04,350 --> 00:49:06,150 I was going to take it to the cops. 715 00:49:06,150 --> 00:49:09,120 And Janice's job was to track us down, 716 00:49:09,120 --> 00:49:12,560 find that evidence, and destroy it permanently. 717 00:49:12,660 --> 00:49:14,970 Only she couldn't do it. 718 00:49:14,970 --> 00:49:17,210 She was giving it back to me. 719 00:49:19,110 --> 00:49:22,720 I couldn't breathe. I was so stunned. 720 00:49:24,490 --> 00:49:26,730 So hurt. 721 00:49:26,730 --> 00:49:28,390 This can't be real. 722 00:49:28,400 --> 00:49:30,460 You cannot be working for him. 723 00:49:30,470 --> 00:49:33,300 I was. I was, okay? But I'm not now. 724 00:49:33,310 --> 00:49:36,540 I'm giving this back to you. I can't do this anymore. 725 00:49:36,550 --> 00:49:38,980 - I'm your friend. - You are not our friend. 726 00:49:38,980 --> 00:49:40,850 You've been lying to us this entire time. 727 00:49:40,850 --> 00:49:44,330 - I have to just go to the cops. - Addie, please, you can't. 728 00:49:44,330 --> 00:49:46,260 If you take it back, it'll all be over, I-- 729 00:49:46,260 --> 00:49:48,470 I can leave, I'll be okay, I just-- 730 00:49:48,570 --> 00:49:50,270 - I don't want to hurt-- - Janice, step back. 731 00:49:50,270 --> 00:49:52,480 Rebecca, just stay out of it. 732 00:49:52,480 --> 00:49:54,520 - Rebecca, please, just-- - Get off of me! 733 00:49:54,620 --> 00:49:57,220 [gasping] 734 00:50:02,200 --> 00:50:04,330 So, we fixed up her room to make it look like 735 00:50:04,330 --> 00:50:06,440 she fell whenever she was alone. 736 00:50:08,440 --> 00:50:10,580 You have to keep our secret, Lacey. 737 00:50:12,720 --> 00:50:14,150 Why does it need to be a secret? 738 00:50:14,150 --> 00:50:15,690 It was an accident. 739 00:50:15,690 --> 00:50:17,860 What world are you living in? 740 00:50:17,960 --> 00:50:20,700 We will go down for this. 741 00:50:20,700 --> 00:50:22,600 We lied on our statements. 742 00:50:22,700 --> 00:50:25,110 We took everything out of the storage unit. 743 00:50:25,110 --> 00:50:27,610 We've been careful to cover our tracks, 744 00:50:27,610 --> 00:50:30,280 and we've kept you from going too far. 745 00:50:30,290 --> 00:50:33,690 Storage unit? It was you. 746 00:50:33,690 --> 00:50:35,600 You locked me in my car. 747 00:50:35,600 --> 00:50:37,530 I'm hearing a whole lot of accusations 748 00:50:37,630 --> 00:50:39,600 and not a lot of proof. 749 00:50:39,610 --> 00:50:41,410 It's probably because you don't have any, 750 00:50:41,410 --> 00:50:43,110 and it's going to stay that way. 751 00:50:45,950 --> 00:50:48,220 Addie... 752 00:50:48,220 --> 00:50:49,620 you can still make the right choice here. 753 00:50:49,630 --> 00:50:51,830 We can still take this to the police and-- 754 00:50:51,830 --> 00:50:53,970 No, no. If you think this needs to be 755 00:50:53,970 --> 00:50:56,570 out in the open so much, give me the flash drive. 756 00:51:08,500 --> 00:51:10,670 MAN [OVER RECORDING]: I can kill you. You understand that? 757 00:51:10,670 --> 00:51:13,740 If you push me too far, I can do it. 758 00:51:15,810 --> 00:51:17,510 He said that to you? 759 00:51:21,520 --> 00:51:24,960 So, go to the police and tell the truth. 760 00:51:24,960 --> 00:51:29,170 Have Cam taken away from Addie and sent back to his father. 761 00:51:29,270 --> 00:51:31,910 A man who can do this to his wife. 762 00:51:31,910 --> 00:51:34,250 Addie's life will be over, 763 00:51:34,250 --> 00:51:36,420 and Cam won't even stand a chance. 764 00:51:36,420 --> 00:51:38,220 But at least you'll be able to sleep at night 765 00:51:38,220 --> 00:51:40,390 knowing you did the right thing. 766 00:51:40,390 --> 00:51:42,530 It's fine. You can hate me for this, 767 00:51:42,530 --> 00:51:45,640 but sometimes secrets are the only way to survive. 768 00:51:45,740 --> 00:51:49,310 I have known so many Kurts in my life, 769 00:51:49,310 --> 00:51:51,180 and if I can stop just one of them 770 00:51:51,180 --> 00:51:54,290 from hurting someone that I love, then I will. 771 00:51:56,190 --> 00:51:58,460 I was trying to protect you. 772 00:51:59,300 --> 00:52:01,970 I thought if I cut you out that you would take a step back, 773 00:52:01,970 --> 00:52:05,740 and then you wouldn't have to even know about any of this. 774 00:52:05,740 --> 00:52:08,180 Addie... 775 00:52:08,280 --> 00:52:11,020 you can still do the right thing, okay? 776 00:52:11,020 --> 00:52:13,590 This evidence, it... 777 00:52:13,590 --> 00:52:16,630 it proves that you were in trouble. 778 00:52:16,630 --> 00:52:18,740 It is not enough, Lacey. 779 00:52:20,070 --> 00:52:22,580 Not anymore. Not now that Janice is dead. 780 00:52:23,980 --> 00:52:26,350 Everything has changed. 781 00:52:27,520 --> 00:52:31,660 Kirk can easily argue away one audio file, 782 00:52:31,660 --> 00:52:35,200 especially if his wife is on trial for killing a woman. 783 00:52:35,200 --> 00:52:37,510 You didn't kill anyone. 784 00:52:40,850 --> 00:52:42,320 Addie. 785 00:52:43,690 --> 00:52:46,730 You are a good person. 786 00:52:48,130 --> 00:52:49,870 Think about this. 787 00:52:50,870 --> 00:52:53,300 I have thought about it. 788 00:52:53,300 --> 00:52:56,910 Lacey, it is all I've thought about. 789 00:52:57,780 --> 00:53:01,890 And a good mother would do anything to protect her child. 790 00:53:03,860 --> 00:53:06,700 One word, and I go to jail. 791 00:53:08,030 --> 00:53:10,410 Lacey, please. I cannot lose Cam. 792 00:53:20,060 --> 00:53:21,430 No. 793 00:53:23,800 --> 00:53:26,710 This was Janice's life, and it mattered. 794 00:53:29,210 --> 00:53:31,850 She may have lied to us, but... 795 00:53:34,860 --> 00:53:36,890 she doesn't deserve this. 796 00:53:38,960 --> 00:53:41,900 - Don't--Don't do it. - Well, she needs to hear. 797 00:53:41,900 --> 00:53:43,370 What she needs is a distraction. 798 00:53:43,370 --> 00:53:45,340 What are you gonna do? 799 00:53:45,340 --> 00:53:47,680 I'm gonna give her something else to worry about. 800 00:53:50,020 --> 00:53:51,660 Let's go on a grocery run. 801 00:53:51,760 --> 00:53:54,660 I'll be right outside waiting the whole time. 802 00:53:54,660 --> 00:53:56,930 Now, hey, no heavy lifting, okay? 803 00:53:59,710 --> 00:54:01,270 Look, Lace, why don't you let me take you out 804 00:54:01,280 --> 00:54:03,280 for lunch after this? 805 00:54:05,120 --> 00:54:06,650 Lace? 806 00:54:06,650 --> 00:54:08,920 Yeah. Yeah, sure. 807 00:54:11,260 --> 00:54:13,330 Come on. 808 00:54:14,670 --> 00:54:16,840 [sighs] 809 00:54:18,510 --> 00:54:20,680 [radio static crackles] 810 00:54:32,470 --> 00:54:35,480 [car engine starts] 811 00:54:48,200 --> 00:54:51,980 [tense music] 812 00:55:20,900 --> 00:55:23,440 ♪ 813 00:55:30,820 --> 00:55:33,990 [music fades] 814 00:56:16,380 --> 00:56:18,820 I promise, I have no idea. 815 00:56:18,820 --> 00:56:20,850 Blake, please. 816 00:56:20,850 --> 00:56:22,420 No, I swear. 817 00:56:22,420 --> 00:56:23,960 It's not mine. 818 00:56:24,060 --> 00:56:26,360 And it smells exactly like your cologne. 819 00:56:26,360 --> 00:56:29,200 Lacey, I'm telling you the truth right now. 820 00:56:29,200 --> 00:56:30,970 - No, you're not. - [sighs] 821 00:56:40,460 --> 00:56:42,000 It's Cathy. 822 00:56:43,870 --> 00:56:45,700 I know it's Cathy. 823 00:56:45,700 --> 00:56:48,140 I saw you guys fighting the other day. 824 00:56:50,580 --> 00:56:52,980 - You saw that? - Mm-hmm. 825 00:56:54,720 --> 00:56:56,860 Just tell me the truth, Blake! 826 00:56:56,860 --> 00:56:59,030 I don't--I don't care how uncomfortable it is. 827 00:56:59,030 --> 00:57:00,870 - Just tell me the truth. - She was upset because 828 00:57:00,870 --> 00:57:03,000 I wasn't going into the work site. 829 00:57:03,000 --> 00:57:04,640 - [scoffs] - I told her that 830 00:57:04,640 --> 00:57:06,480 you were my first priority and that nothing else 831 00:57:06,480 --> 00:57:08,580 mattered to me right now. 832 00:57:08,580 --> 00:57:10,990 She made it seem like I was neglecting work 833 00:57:10,990 --> 00:57:13,460 and Neil was gonna go off and--and shop around, 834 00:57:13,460 --> 00:57:16,300 and I told her, I said, if--if you have a problem 835 00:57:16,300 --> 00:57:17,730 with me putting my family first, 836 00:57:17,830 --> 00:57:19,270 then you can find something else. 837 00:57:19,270 --> 00:57:21,640 - And she apologized. - Blake. 838 00:57:23,480 --> 00:57:25,480 I just--I didn't want to say anything 839 00:57:25,480 --> 00:57:27,490 because of the doctors and your blood pressure, 840 00:57:27,490 --> 00:57:31,190 and... I just didn't want to risk it. 841 00:57:33,630 --> 00:57:36,370 Our relationship's purely professional. 842 00:57:36,470 --> 00:57:38,740 I'd never do anything to betray you. 843 00:57:39,640 --> 00:57:43,150 I found a negligee in our bed. 844 00:57:43,150 --> 00:57:47,360 Nothing has ever happened between me and Cathy. 845 00:57:47,360 --> 00:57:49,700 Never. Okay? I swear. Not even once. 846 00:57:51,540 --> 00:57:54,470 I want so badly to believe you right now. 847 00:57:54,470 --> 00:57:57,680 You know me, and you know that 848 00:57:57,680 --> 00:58:01,860 I would never do anything like this to you. Don't you? 849 00:58:01,960 --> 00:58:04,730 No, I don't. 850 00:58:16,650 --> 00:58:18,690 I think I need some space. 851 00:58:21,260 --> 00:58:23,730 I--I think we both need some space. 852 00:58:25,870 --> 00:58:28,170 [soft music] 853 00:58:51,420 --> 00:58:54,660 [static crackling in distance] 854 00:59:04,150 --> 00:59:05,280 [static continues crackling] 855 00:59:15,770 --> 00:59:19,310 [crackling continues] 856 00:59:21,780 --> 00:59:24,920 [crackling continues] 857 00:59:27,990 --> 00:59:30,300 [eerie music] 858 00:59:47,500 --> 00:59:49,540 Hi. This is Lacey Hutton. 859 00:59:49,540 --> 00:59:51,880 Can I speak with Detective Sanchez, please? 860 00:59:54,280 --> 00:59:55,920 Thank you. 861 00:59:56,020 --> 00:59:58,720 Hi, Detective Sanchez. This is Lacey. 862 00:59:58,720 --> 01:00:01,590 I have some information about the Janice Morelli case 863 01:00:01,600 --> 01:00:03,400 that I think would be really useful. 864 01:00:03,400 --> 01:00:05,070 I know the case is closed, 865 01:00:05,070 --> 01:00:07,370 but I think this is very significant. 866 01:00:07,370 --> 01:00:09,010 Can we meet? 867 01:00:09,010 --> 01:00:13,380 It's 1958 Roselee. 868 01:00:15,160 --> 01:00:16,360 Great. 869 01:00:22,570 --> 01:00:25,210 [tense music] 870 01:00:43,350 --> 01:00:46,420 ♪ 871 01:01:14,170 --> 01:01:16,140 Hello? Hello? 872 01:01:21,020 --> 01:01:23,160 Detective Sanchez, is that you? 873 01:01:33,040 --> 01:01:35,010 ♪ 874 01:01:41,960 --> 01:01:43,830 LACEY: I know it was you. 875 01:01:47,470 --> 01:01:50,750 [growling] 876 01:01:50,750 --> 01:01:52,720 Oh, my God... 877 01:02:02,640 --> 01:02:04,210 [beep] 878 01:02:11,660 --> 01:02:13,790 [eerie music] 879 01:02:36,740 --> 01:02:38,670 [eerie music continues] 880 01:02:38,680 --> 01:02:47,030 [camera snapping] 881 01:02:54,070 --> 01:02:57,210 This is the third time I've called. 882 01:02:57,980 --> 01:03:00,280 Look, I--I know you're probably really upset, 883 01:03:00,290 --> 01:03:03,060 and I'm sorry. 884 01:03:05,130 --> 01:03:09,100 We both have a lot of things to talk about. 885 01:03:09,100 --> 01:03:10,870 So... 886 01:03:10,870 --> 01:03:14,550 let's do that, okay? 887 01:03:14,550 --> 01:03:16,180 Let's talk. 888 01:03:17,620 --> 01:03:19,220 I'm here. 889 01:03:20,290 --> 01:03:21,930 I love you. 890 01:03:26,540 --> 01:03:28,410 [exhales deeply] 891 01:03:28,410 --> 01:03:30,340 Still no answer? 892 01:03:30,350 --> 01:03:32,080 No. 893 01:03:32,080 --> 01:03:34,850 I promise he'll come around. 894 01:03:34,850 --> 01:03:38,260 Thank you for coming over. I'm glad we got to talk. 895 01:03:38,260 --> 01:03:42,840 Yeah. And you know none of it's true, right? 896 01:03:43,840 --> 01:03:47,410 - None of it. - Yeah, I know. 897 01:03:47,410 --> 01:03:50,220 I have too much respect for the both of you. 898 01:03:52,390 --> 01:03:55,030 Do you have any idea where he could be right now? 899 01:03:56,200 --> 01:03:58,630 Oh. 900 01:03:58,640 --> 01:04:00,710 Our new project. 901 01:04:00,710 --> 01:04:02,710 The office site is on Bleeker. 902 01:04:02,710 --> 01:04:04,850 He's been spending most of his days there. 903 01:04:04,850 --> 01:04:07,590 Okay. Thank you. 904 01:04:17,610 --> 01:04:19,240 Blake? 905 01:04:21,280 --> 01:04:24,090 - Neil, hi. - Lacey, how're you doing? 906 01:04:24,090 --> 01:04:26,120 Uh, good. Cathy told me 907 01:04:26,120 --> 01:04:27,930 that Blake might be working here today, 908 01:04:27,930 --> 01:04:29,260 I thought maybe I could find him here. 909 01:04:29,260 --> 01:04:32,070 - Have you seen him at all? - I'm afraid not. 910 01:04:32,070 --> 01:04:33,640 No, I talked to him on the phone earlier, 911 01:04:33,640 --> 01:04:35,840 but I have no idea where he is. 912 01:04:35,840 --> 01:04:38,250 - Hmm. - You wanna... 913 01:04:38,250 --> 01:04:39,980 stick around for a while, maybe have a cup of coffee? 914 01:04:41,050 --> 01:04:43,360 - Sure. [chuckles] - All right. 915 01:04:44,690 --> 01:04:46,100 I really enjoyed the other night. 916 01:04:46,100 --> 01:04:47,870 I can't stop thinking about that steak sauce. 917 01:04:47,870 --> 01:04:49,470 - You gotta give me the recipe. - [chuckles] 918 01:04:49,470 --> 01:04:51,640 I mean, I don't cook, but I still want the recipe. 919 01:04:51,640 --> 01:04:53,410 [laughs] 920 01:04:55,980 --> 01:04:59,360 Lacey, I feel like I have to say something. 921 01:05:00,430 --> 01:05:02,160 I know what happened, 922 01:05:02,160 --> 01:05:06,870 and I just want to let you know so we can kill any awkwardness. 923 01:05:06,870 --> 01:05:08,110 Well, that's embarrassing. 924 01:05:08,110 --> 01:05:10,080 No, don't be embarrassed. 925 01:05:10,080 --> 01:05:11,980 Not on my account. 926 01:05:11,980 --> 01:05:13,920 I feel like I'm a pretty good judge of character. 927 01:05:13,920 --> 01:05:15,820 The time I've spent with him, 928 01:05:15,820 --> 01:05:18,360 his focus is always on you and your baby. 929 01:05:20,300 --> 01:05:22,030 Do you think there's any chance 930 01:05:22,040 --> 01:05:24,340 he's gonna stop by here again today? 931 01:05:24,340 --> 01:05:26,980 Well, I can't be certain, but I'll let you know. 932 01:05:26,980 --> 01:05:29,620 Oh, that's really cute. 933 01:05:29,620 --> 01:05:32,560 Thank you. My son made it. 934 01:05:34,030 --> 01:05:36,700 Your son? How old? 935 01:05:36,700 --> 01:05:39,670 Um... he was six when I lost him. 936 01:05:39,670 --> 01:05:41,980 I'm so sorry. 937 01:05:44,450 --> 01:05:46,420 I like to think we'll be reunited one day. 938 01:05:48,860 --> 01:05:50,320 That's a really beautiful thought. 939 01:05:56,970 --> 01:05:58,510 Thank you for having me, Addie. 940 01:05:58,510 --> 01:06:00,680 There's something that you need to see. 941 01:06:08,700 --> 01:06:10,330 What am I looking at? 942 01:06:10,330 --> 01:06:11,700 Do you know what these are? 943 01:06:11,700 --> 01:06:13,370 Marks? 944 01:06:14,510 --> 01:06:15,880 Heel marks? 945 01:06:15,980 --> 01:06:18,950 Yeah, yeah, but not just any heel marks. 946 01:06:18,950 --> 01:06:21,650 These are heel marks from Rebecca's shoes. 947 01:06:21,660 --> 01:06:24,360 Limited edition imports. 948 01:06:24,360 --> 01:06:26,200 [sighs] 949 01:06:26,200 --> 01:06:29,400 And they're all over the room where Janice fell. 950 01:06:30,510 --> 01:06:32,210 It's--It's easy to miss if you don't know 951 01:06:32,210 --> 01:06:33,780 what you're looking for. 952 01:06:35,010 --> 01:06:38,050 But the pattern on these shoes, 953 01:06:38,050 --> 01:06:40,320 it's one of a kind. 954 01:06:42,200 --> 01:06:45,070 They put Rebecca in the room where Janice died. 955 01:06:46,200 --> 01:06:48,510 They prove that she lied to the police 956 01:06:48,510 --> 01:06:50,550 when she said that she didn't even step foot in there. 957 01:06:50,550 --> 01:06:54,120 Lacey... please. 958 01:06:57,290 --> 01:07:00,160 She tried to make me think that Blake was having an affair. 959 01:07:02,500 --> 01:07:06,040 Addie, she tried to ruin my marriage 960 01:07:06,040 --> 01:07:08,750 just to distract me from what she did. 961 01:07:10,320 --> 01:07:12,160 This... 962 01:07:12,160 --> 01:07:15,260 This whole thing with Janice, this--this... 963 01:07:16,600 --> 01:07:18,100 this secret... 964 01:07:19,600 --> 01:07:21,340 it's just eating me alive. 965 01:07:22,210 --> 01:07:24,310 She was a person. 966 01:07:27,050 --> 01:07:28,790 She was our friend. 967 01:07:35,300 --> 01:07:38,410 I'm really sorry, but I-I can't let this go. 968 01:07:38,410 --> 01:07:40,650 I'm gonna turn this over to Sanchez. 969 01:07:42,150 --> 01:07:44,220 Please don't do this. 970 01:07:45,290 --> 01:07:47,990 It'll ruin my life. 971 01:07:47,990 --> 01:07:50,270 You promised. 972 01:07:51,000 --> 01:07:53,470 I just want to put this all behind us. 973 01:07:53,570 --> 01:07:56,210 But you're not putting it behind you. 974 01:07:58,010 --> 01:08:01,550 Addie, how long has it been since you slept? 975 01:08:01,560 --> 01:08:04,290 Is-- Is this really putting it behind you? 976 01:08:06,870 --> 01:08:09,340 Kurt was so kind at the start. 977 01:08:11,210 --> 01:08:13,240 The wedding was a... 978 01:08:13,240 --> 01:08:15,550 pretty big deal in our town. 979 01:08:15,550 --> 01:08:18,820 They even covered it in the "Herald Gazette." 980 01:08:20,830 --> 01:08:23,500 And then everything changed. 981 01:08:24,330 --> 01:08:27,610 Before Kurt's brother died, they were always arguing 982 01:08:27,710 --> 01:08:30,180 over who would get control of the company. 983 01:08:30,180 --> 01:08:34,620 And... he took all that anger out on me. 984 01:08:36,260 --> 01:08:38,230 He beat me unconscious 985 01:08:38,230 --> 01:08:40,200 the night I finally left. 986 01:08:40,200 --> 01:08:45,040 I woke up, and I knew Cam and I had to get out of there. 987 01:08:45,780 --> 01:08:48,280 This was supposed to be our second chance. 988 01:08:50,350 --> 01:08:52,560 You can still have a second chance. 989 01:08:55,700 --> 01:08:57,300 It was an accident. 990 01:08:57,300 --> 01:08:59,870 And they're gonna believe that it was an accident. 991 01:09:02,310 --> 01:09:04,680 Addie, everything's gonna be fine. 992 01:09:04,780 --> 01:09:08,490 Just play them the evidence that you recorded. 993 01:09:10,230 --> 01:09:13,130 Cam is gonna be fine, 994 01:09:13,130 --> 01:09:15,800 and you're gonna finally be able to sleep at night. 995 01:09:17,370 --> 01:09:20,710 Listen, I want you to go with me to the police station. 996 01:09:23,380 --> 01:09:26,420 But I'm not asking for your permission. 997 01:09:30,200 --> 01:09:32,500 I just hope I don't go alone. 998 01:09:49,000 --> 01:09:51,910 Ms. Kobritz, it's Addie. 999 01:09:54,050 --> 01:09:55,820 I was wondering if you might be able 1000 01:09:55,820 --> 01:09:57,690 to pick up Cam this afternoon. 1001 01:09:59,090 --> 01:10:02,230 [melancholy music] 1002 01:10:20,260 --> 01:10:22,400 [phone ringing in distance] 1003 01:10:33,590 --> 01:10:36,900 I heard you ladies wanted to see me. What's going on? 1004 01:10:38,800 --> 01:10:41,970 Detective, there's something we need to tell you... 1005 01:10:41,980 --> 01:10:43,040 about the night Janice died. 1006 01:10:43,040 --> 01:10:46,950 [sighs] 1007 01:10:46,950 --> 01:10:49,920 Okay. Come on. 1008 01:10:54,670 --> 01:10:56,470 [tense music] 1009 01:11:01,250 --> 01:11:03,750 Police! 1010 01:11:03,750 --> 01:11:05,590 Rebecca McKenzie, 1011 01:11:05,590 --> 01:11:07,760 come out with your hands up! 1012 01:11:17,550 --> 01:11:20,790 Rebecca McKenzie, if you are here, 1013 01:11:20,790 --> 01:11:23,760 you need to come out and present yourself! 1014 01:11:23,760 --> 01:11:25,560 This is the police! 1015 01:11:32,240 --> 01:11:34,010 You don't think there's any way she figured out 1016 01:11:34,010 --> 01:11:35,680 what was going on and fled? 1017 01:11:35,680 --> 01:11:37,850 No, we went straight to the station 1018 01:11:37,850 --> 01:11:39,490 after we left my house. 1019 01:11:39,490 --> 01:11:41,590 If you receive any communication from Rebecca, 1020 01:11:41,590 --> 01:11:43,230 you pass it right to us, okay? 1021 01:11:43,230 --> 01:11:47,440 Okay. Uh, what's gonna happen to Addie? 1022 01:11:47,440 --> 01:11:49,740 [sighs] She just signed her new statement. 1023 01:11:49,840 --> 01:11:52,650 We've booked her, and she's being processed. 1024 01:11:53,550 --> 01:11:55,490 She told us what you did 1025 01:11:55,490 --> 01:11:58,190 and how you encouraged her to come forward. 1026 01:11:58,190 --> 01:12:00,330 That was really brave. 1027 01:12:00,330 --> 01:12:03,900 Her son Cam, uh, is with the babysitter. 1028 01:12:03,910 --> 01:12:05,340 Cam is all taken care of. 1029 01:12:05,340 --> 01:12:06,880 Mrs. Kobritz is gonna look after him 1030 01:12:06,880 --> 01:12:08,510 for a few days until... 1031 01:12:08,520 --> 01:12:10,820 we can let Addie see him. 1032 01:12:10,820 --> 01:12:13,730 - Thank you, Detective. - No problem. 1033 01:12:18,940 --> 01:12:22,070 Thank you. Oh! I got you. 1034 01:12:22,070 --> 01:12:24,110 Looks like you got some mail. 1035 01:12:24,210 --> 01:12:26,350 - Thank you. - Take care. 1036 01:12:55,040 --> 01:12:57,810 [ominous music] 1037 01:12:59,950 --> 01:13:03,360 Becca! What-- What are you doing here? 1038 01:13:03,360 --> 01:13:06,200 Whatever it takes. 1039 01:13:06,200 --> 01:13:08,940 - Becca-- - Shut up, Lacey. 1040 01:13:11,270 --> 01:13:13,540 How long have you been here? 1041 01:13:14,950 --> 01:13:18,760 You know, I saw the two of you go to the station together. 1042 01:13:20,630 --> 01:13:23,200 I figured you would eventually get to Addie. 1043 01:13:23,200 --> 01:13:26,240 - She's weak. - She's not weak. 1044 01:13:26,240 --> 01:13:27,840 You know that. She's strong. 1045 01:13:27,840 --> 01:13:29,210 She's stronger than all of us because 1046 01:13:29,210 --> 01:13:31,610 she's doing the right thing. 1047 01:13:31,610 --> 01:13:33,750 She knows that's the only way that we get out of this. 1048 01:13:33,750 --> 01:13:35,860 No, we were out of it, until you went 1049 01:13:35,860 --> 01:13:38,290 and stuck your nose where it doesn't belong. 1050 01:13:38,390 --> 01:13:39,960 Becca, you're not a murderer. 1051 01:13:41,130 --> 01:13:42,970 I don't know who I am anymore. 1052 01:13:44,140 --> 01:13:47,040 Lacey, stop! I will shoot you! 1053 01:13:47,050 --> 01:13:49,150 Becca, please. 1054 01:13:51,620 --> 01:13:54,460 You're scared, okay? I can see it in your eyes. 1055 01:13:54,460 --> 01:13:57,330 Just--Just let me help you. 1056 01:13:57,330 --> 01:13:59,100 Nobody can help me. 1057 01:14:00,710 --> 01:14:02,640 Now come over here and sit down. 1058 01:14:02,640 --> 01:14:04,110 Now. 1059 01:14:04,110 --> 01:14:05,880 Now! 1060 01:14:13,130 --> 01:14:14,800 [gasps] 1061 01:14:16,800 --> 01:14:19,840 That's the gun from Janice's storage unit. 1062 01:14:19,840 --> 01:14:22,580 Oh, you think you've got it all figured out today, huh? 1063 01:14:22,580 --> 01:14:25,690 Can't you see how insane this is? 1064 01:14:26,620 --> 01:14:28,790 We passed insane a long time ago, 1065 01:14:28,800 --> 01:14:32,030 and we are now at any means necessary. 1066 01:14:34,470 --> 01:14:37,510 Becca, this is out of control, okay? 1067 01:14:37,510 --> 01:14:39,950 This has gone way too far. 1068 01:14:39,950 --> 01:14:42,050 If you had just done as you were told, 1069 01:14:42,050 --> 01:14:44,590 then none of this would have had to have happened! 1070 01:14:48,840 --> 01:14:51,110 Becca, do you remember what you said to me? 1071 01:14:51,110 --> 01:14:52,680 What? 1072 01:14:54,280 --> 01:14:59,160 You said secrets are the only way that we survive. 1073 01:15:01,330 --> 01:15:02,900 You're wrong. 1074 01:15:04,430 --> 01:15:06,340 Secrets are the reason why my friend is 1075 01:15:06,340 --> 01:15:08,710 pointing a gun at me right now. 1076 01:15:12,620 --> 01:15:15,050 Becca, I'm pregnant. 1077 01:15:17,190 --> 01:15:19,630 I've wanted this for so long. 1078 01:15:21,400 --> 01:15:23,440 I swear, I'm gonna teach my kid 1079 01:15:23,440 --> 01:15:25,410 what it took me far too long to realize. 1080 01:15:25,410 --> 01:15:27,810 What's that? 1081 01:15:27,810 --> 01:15:29,480 That if you're right, it doesn't matter 1082 01:15:29,480 --> 01:15:31,220 if you're outnumbered. 1083 01:15:32,260 --> 01:15:34,260 Never be agreeable. 1084 01:15:34,260 --> 01:15:36,460 Do the other thing. 1085 01:15:36,560 --> 01:15:38,170 What's the other thing? 1086 01:15:40,940 --> 01:15:42,040 Fight. 1087 01:15:42,040 --> 01:15:43,750 Aah! 1088 01:15:46,020 --> 01:15:48,120 Okay, you're right. 1089 01:15:48,120 --> 01:15:50,590 I am scared. 1090 01:15:50,590 --> 01:15:52,530 That is because I have had to fend for myself 1091 01:15:52,530 --> 01:15:54,900 - my entire life. - I know that. 1092 01:15:54,900 --> 01:15:56,900 No, you don't. 1093 01:15:56,910 --> 01:15:58,810 I do. 1094 01:15:59,540 --> 01:16:01,980 And I'm not gonna let that happen to Cam, too. 1095 01:16:03,620 --> 01:16:06,290 You have to answer for what happened to Janice. 1096 01:16:07,790 --> 01:16:10,300 But you did it just trying to protect a friend. 1097 01:16:10,300 --> 01:16:12,430 There--There's honor in that. 1098 01:16:12,440 --> 01:16:16,070 [sighing] 1099 01:16:16,080 --> 01:16:19,320 I really did mess this up, didn't I? 1100 01:16:19,320 --> 01:16:21,250 It's not over yet. 1101 01:16:22,860 --> 01:16:25,230 You can still make the right choice. 1102 01:16:27,970 --> 01:16:31,010 You know I never really wanted to hurt you, right? 1103 01:16:32,240 --> 01:16:33,850 That's not me. 1104 01:16:35,820 --> 01:16:38,250 The gun's not even really loaded. [sniffles] 1105 01:16:51,720 --> 01:16:53,250 Can I show you something? 1106 01:17:04,210 --> 01:17:06,380 He's who we're protecting. 1107 01:17:08,150 --> 01:17:11,650 He's the reason why we have to tell the truth about this. 1108 01:17:14,190 --> 01:17:15,430 Okay. 1109 01:17:28,020 --> 01:17:31,060 Wait, wait, wait. Addie's ex-- what's his name? 1110 01:17:31,060 --> 01:17:33,970 Uh, it was Kurt. Kurt Gillman. 1111 01:17:41,480 --> 01:17:43,280 Addison, you posted bail. 1112 01:17:53,270 --> 01:17:55,040 Okay, what's going on? 1113 01:17:55,140 --> 01:17:56,840 Bracelet--the one Cam's wearing in this picture. 1114 01:17:56,840 --> 01:18:00,020 - I've seen it before. - Okay, so... 1115 01:18:01,550 --> 01:18:03,790 "Herald," um... 1116 01:18:03,790 --> 01:18:05,960 "Herald Gazette." Addie--Addie said that 1117 01:18:05,960 --> 01:18:08,430 her--her wedding made the local papers, right? 1118 01:18:08,430 --> 01:18:11,210 - Right. - She's from Collingswood. 1119 01:18:11,210 --> 01:18:13,310 That's Michigan, um... 1120 01:18:13,310 --> 01:18:14,410 [typing] 1121 01:18:14,410 --> 01:18:16,980 "Herald." "Herald Gazette." 1122 01:18:18,350 --> 01:18:20,560 [typing continues] 1123 01:18:20,660 --> 01:18:23,600 [dramatic music] 1124 01:18:23,600 --> 01:18:26,870 Hey, Lace, it's Addie. 1125 01:18:26,870 --> 01:18:29,340 Did you pay my bail? 1126 01:18:29,340 --> 01:18:31,510 I--someone did. 1127 01:18:31,510 --> 01:18:32,950 Anyway, I just got home, 1128 01:18:32,950 --> 01:18:35,890 and I-- I really need to see Cam. 1129 01:18:35,890 --> 01:18:38,460 Just call me, okay? 1130 01:18:38,460 --> 01:18:39,930 Please? 1131 01:18:41,300 --> 01:18:42,900 I know who Kurt is. 1132 01:18:45,240 --> 01:18:46,510 He's here. 1133 01:18:48,750 --> 01:18:51,150 He's been here the whole time. 1134 01:18:51,150 --> 01:18:53,390 NEIL: Hey there, beautiful. 1135 01:18:53,390 --> 01:18:54,830 Kurt. 1136 01:18:55,860 --> 01:18:57,460 No, no, no, please. 1137 01:18:57,470 --> 01:18:59,240 no, please, please, please. 1138 01:18:59,240 --> 01:19:01,340 Aah! 1139 01:19:01,340 --> 01:19:03,340 [cellphone chimes] 1140 01:19:03,340 --> 01:19:04,950 Lacey. 1141 01:19:04,950 --> 01:19:07,320 ADDIE [OVER VOICEMAIL]: Hey, Lace, it's Addie. 1142 01:19:07,320 --> 01:19:08,820 Did you pay my bail? 1143 01:19:08,820 --> 01:19:11,060 I--someone did. 1144 01:19:11,060 --> 01:19:12,800 Anyway, I just got home, and I really... 1145 01:19:12,800 --> 01:19:14,230 - She's home. - ...I really need to see Cam. 1146 01:19:14,230 --> 01:19:15,830 Home. 1147 01:19:15,840 --> 01:19:18,240 Call me, okay? 1148 01:19:21,980 --> 01:19:23,950 I want that drive. 1149 01:19:24,890 --> 01:19:27,190 I know you have it, 1150 01:19:27,190 --> 01:19:29,400 and I'm not leaving until I get it. 1151 01:19:30,330 --> 01:19:33,600 It's been destroyed. Kurt, it's gone. 1152 01:19:33,610 --> 01:19:35,070 [scoffs] 1153 01:19:37,080 --> 01:19:38,650 You know, I can always tell 1154 01:19:38,750 --> 01:19:41,190 when you're not being honest with me, right? 1155 01:19:42,520 --> 01:19:44,160 Yeah. 1156 01:19:44,160 --> 01:19:46,700 Everything that happened between us, 1157 01:19:46,700 --> 01:19:48,930 everything that went wrong was... 1158 01:19:48,940 --> 01:19:50,740 it was because you wouldn't let me love you 1159 01:19:50,740 --> 01:19:52,810 the only way that I know how. 1160 01:19:52,810 --> 01:19:54,810 Our marriage failed 1161 01:19:54,810 --> 01:19:57,280 because I stopped letting you hurt me. 1162 01:19:57,280 --> 01:19:58,950 That's not true. 1163 01:19:59,960 --> 01:20:01,860 All that anger you had for your brother. 1164 01:20:01,860 --> 01:20:04,030 Don't mention my brother! 1165 01:20:04,130 --> 01:20:07,270 Just give me what I want! 1166 01:20:08,440 --> 01:20:10,280 No. 1167 01:20:10,280 --> 01:20:11,380 [grunts] 1168 01:20:15,990 --> 01:20:20,200 You're never gonna let us go. [crying] 1169 01:20:21,570 --> 01:20:23,440 Addie? Hey, are you in there? 1170 01:20:23,540 --> 01:20:25,010 - You say nothing, you hear me? - Open the door, Addie! 1171 01:20:25,010 --> 01:20:27,510 - Here, open up! - [pounding on door] 1172 01:20:27,510 --> 01:20:29,620 - Aah! - Lacey! Help! 1173 01:20:30,890 --> 01:20:32,560 Let's go in the back. 1174 01:20:32,560 --> 01:20:34,230 - Oh! - Shut up! 1175 01:20:37,060 --> 01:20:38,870 Well, you're lucky they didn't hear you. 1176 01:20:40,370 --> 01:20:43,340 [tense music] 1177 01:20:47,420 --> 01:20:49,120 [gasps] 1178 01:20:53,260 --> 01:20:55,770 - We know who you are, Kurt. - Just let me explain. 1179 01:20:55,770 --> 01:20:57,300 There's nothing to explain. 1180 01:20:57,300 --> 01:20:58,710 You're Kurt Gillman. 1181 01:20:58,710 --> 01:21:00,680 You're not Neil Whittaker. 1182 01:21:00,680 --> 01:21:01,850 [tape rustling] 1183 01:21:01,850 --> 01:21:04,020 LACEY: You're Addie's ex and Cam's father. 1184 01:21:04,020 --> 01:21:06,260 Your bracelet gave you away. 1185 01:21:10,730 --> 01:21:12,000 Rebecca-- 1186 01:21:12,000 --> 01:21:14,940 - You shouldn't have done that. - Aah! [gasps] 1187 01:21:14,940 --> 01:21:18,180 - [thud] - I was trying to fix this! 1188 01:21:21,620 --> 01:21:23,760 Where's the drive, Lacey? 1189 01:21:23,760 --> 01:21:25,030 I don't know what you're talking about. 1190 01:21:25,130 --> 01:21:27,200 Sh-Show him, Lacey. 1191 01:21:28,200 --> 01:21:30,300 I think you should listen to her. 1192 01:21:30,300 --> 01:21:32,580 It's where you found it. Please. 1193 01:21:32,580 --> 01:21:33,940 I don't want him to hurt you. 1194 01:21:34,950 --> 01:21:36,380 Come on. 1195 01:21:37,690 --> 01:21:39,390 You wait here. 1196 01:21:41,560 --> 01:21:43,130 Walk. 1197 01:21:43,130 --> 01:21:45,470 Here I thought I covered all my bases. 1198 01:21:46,600 --> 01:21:48,670 You told me your son was dead. 1199 01:21:48,670 --> 01:21:53,350 No, I didn't. I said I lost him, and one day we'd be reunited. 1200 01:21:53,350 --> 01:21:55,120 Welcome to that day. 1201 01:21:58,560 --> 01:22:01,230 Up the stairs. Move. 1202 01:22:09,020 --> 01:22:10,850 - Rebecca. - [moaning] 1203 01:22:10,850 --> 01:22:13,020 Addie. 1204 01:22:17,570 --> 01:22:20,100 - Are you okay? - I'm okay. 1205 01:22:22,170 --> 01:22:24,440 So, who was Janice then? 1206 01:22:24,450 --> 01:22:26,320 She worked for me. 1207 01:22:26,320 --> 01:22:28,120 I got her out of a bad situation 1208 01:22:28,120 --> 01:22:30,490 when she was a teenager, so I thought she'd be loyal to me. 1209 01:22:31,760 --> 01:22:33,300 Turns out I was wrong. 1210 01:22:34,370 --> 01:22:35,970 See, she turned on me as soon as 1211 01:22:35,970 --> 01:22:37,740 she started hanging out with all of you. 1212 01:22:37,740 --> 01:22:39,610 I guess she thought she could have a conscience 1213 01:22:39,610 --> 01:22:41,210 and a paycheck. 1214 01:22:41,310 --> 01:22:43,680 After she died, I--I figured I'd come here 1215 01:22:43,690 --> 01:22:47,460 and handle it myself, you know, in and out, real quick. 1216 01:22:47,460 --> 01:22:49,630 But you... 1217 01:22:49,630 --> 01:22:51,670 You had to complicate things, didn't you? 1218 01:22:54,110 --> 01:22:55,870 You see, when I saw you in the house that day, 1219 01:22:55,880 --> 01:22:57,380 I--I thought you found it. 1220 01:22:57,380 --> 01:22:59,110 That was you? 1221 01:22:59,120 --> 01:23:01,290 You locked me in the closet. 1222 01:23:02,390 --> 01:23:04,120 Surprise. 1223 01:23:04,130 --> 01:23:05,590 You see, I needed to find a way to get to you, 1224 01:23:05,600 --> 01:23:07,500 so I found your husband. 1225 01:23:08,770 --> 01:23:11,240 Blake was the key, you know? 1226 01:23:11,240 --> 01:23:14,250 Charming new client, looking to start a new law office. 1227 01:23:15,210 --> 01:23:16,920 Little poor guy was so desperate, 1228 01:23:16,920 --> 01:23:18,750 he opened the door right away. 1229 01:23:19,520 --> 01:23:22,190 You know, two days later, I was right where I needed to be, 1230 01:23:22,190 --> 01:23:25,370 sitting at your dinner table, building your trust. 1231 01:23:27,570 --> 01:23:31,150 I am very good at removing obstacles in my way. 1232 01:23:32,520 --> 01:23:34,280 Addie wants to destroy my legacy. 1233 01:23:34,290 --> 01:23:36,720 I will not let that happen. 1234 01:23:36,720 --> 01:23:39,460 So, the drive, please. 1235 01:23:53,120 --> 01:23:55,060 She's got a sense of humor. I'll give her that. 1236 01:23:59,940 --> 01:24:01,070 Hey! 1237 01:24:01,070 --> 01:24:02,940 [gasping, shrieking] 1238 01:24:02,940 --> 01:24:05,080 Give me that drive. 1239 01:24:05,080 --> 01:24:08,790 You're not taking anything. [grunting] 1240 01:24:10,460 --> 01:24:12,230 [Kurt gasping] 1241 01:24:13,360 --> 01:24:15,130 - [grunting] - [gasping] 1242 01:24:17,510 --> 01:24:18,540 [grunts] No! 1243 01:24:20,950 --> 01:24:22,010 Aah! 1244 01:24:22,010 --> 01:24:24,080 [gasping] 1245 01:24:26,920 --> 01:24:28,190 [clank] 1246 01:24:29,400 --> 01:24:33,140 [gasping] 1247 01:24:33,140 --> 01:24:35,040 Addie... [panting] 1248 01:24:35,040 --> 01:24:36,780 you saved my life. 1249 01:24:43,860 --> 01:24:45,390 He's dead. 1250 01:24:53,140 --> 01:24:56,080 [upbeat music playing] 1251 01:24:56,180 --> 01:24:58,250 Hey, honey, did Torres confirm the meeting? 1252 01:24:58,250 --> 01:25:00,460 Uh, tomorrow at noon. 1253 01:25:00,460 --> 01:25:03,060 And I think he's gonna say yes. 1254 01:25:03,060 --> 01:25:04,500 I know he's gonna say yes. 1255 01:25:04,500 --> 01:25:07,170 You sure B&L's the right name for us? 1256 01:25:07,170 --> 01:25:08,970 I mean, it's the first two letters of my name. 1257 01:25:08,970 --> 01:25:10,210 We can totally switch it. 1258 01:25:10,210 --> 01:25:12,180 No, L&B just doesn't have 1259 01:25:12,180 --> 01:25:14,990 the same ring to it, does it? No. 1260 01:25:14,990 --> 01:25:16,860 [chuckling] 1261 01:25:16,860 --> 01:25:19,530 You know, I'm happy you came out of retirement. 1262 01:25:19,530 --> 01:25:22,770 Never been happier than when we used to work together. 1263 01:25:22,770 --> 01:25:24,300 Me, too, honey. 1264 01:25:25,440 --> 01:25:27,540 And I think it's time for her bedtime. 1265 01:25:27,550 --> 01:25:30,020 - Oh, you're tired? - Is our baby sleepy? 1266 01:25:30,020 --> 01:25:31,590 You didn't want to stay up for a burger? 1267 01:25:33,530 --> 01:25:35,930 - [laughs] - I know we're 30 minutes late, 1268 01:25:35,930 --> 01:25:37,300 but it is all her fault. 1269 01:25:37,300 --> 01:25:39,000 Hey, that was my line. 1270 01:25:39,000 --> 01:25:41,540 - Addie, you look great. - Thank you. 1271 01:25:41,540 --> 01:25:44,280 [whispering indistinctly, giggles] 1272 01:25:44,280 --> 01:25:47,650 - Becca. Hi. - Blake. 1273 01:25:48,450 --> 01:25:50,160 Listen, I know we've already talked about this, 1274 01:25:50,160 --> 01:25:51,320 but I just wanted to apologize-- 1275 01:25:51,330 --> 01:25:53,730 No, it's-- we're moving forward, 1276 01:25:53,830 --> 01:25:56,100 and, um, I just want to say 1277 01:25:56,100 --> 01:25:58,570 that I think it's great what you did for Addie. 1278 01:25:58,570 --> 01:26:00,610 Very brave of you. 1279 01:26:00,610 --> 01:26:03,750 [laughs] Well, it won't happen again. 1280 01:26:03,750 --> 01:26:05,220 Lacey's too important to me. 1281 01:26:06,660 --> 01:26:08,090 [baby cooing] 1282 01:26:08,090 --> 01:26:10,030 All right, ladies, what do we think? 1283 01:26:10,030 --> 01:26:12,400 Burgers or... hot dogs? 1284 01:26:12,400 --> 01:26:14,040 Ooh, these are ready. 1285 01:26:14,040 --> 01:26:16,680 ♪ 1286 01:26:22,990 --> 01:26:25,960 [eerie music] 1287 01:26:53,050 --> 01:26:55,990 [eerie music continues] 1288 01:27:07,910 --> 01:27:09,850 [projector whirring] 1289 01:27:11,090 --> 01:27:14,260 ♪ 91693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.