Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:03,770
♪
2
00:00:31,790 --> 00:00:35,300
You ever heard of this new thing
called sleep, honey?
3
00:00:35,400 --> 00:00:37,040
There's, like, an app for it
and everything.
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,670
Well, you know,
jury's still out.
5
00:00:38,670 --> 00:00:40,310
Some say it's overrated.
6
00:00:42,010 --> 00:00:43,150
Well, there's no crinkles
7
00:00:43,250 --> 00:00:44,480
in the couch cushions.
8
00:00:44,480 --> 00:00:46,920
It makes me think
that you didn't even
9
00:00:46,920 --> 00:00:48,760
stop for a nap.
10
00:00:48,760 --> 00:00:51,130
All right, Detective Lacey.
11
00:00:53,440 --> 00:00:55,270
Hmm.
12
00:00:55,270 --> 00:00:57,540
These look really good.
13
00:01:00,020 --> 00:01:01,650
You lying to me?
14
00:01:01,650 --> 00:01:03,020
To save me from my feelings?
15
00:01:03,020 --> 00:01:04,360
- What?
- Like that time you told me
16
00:01:04,360 --> 00:01:06,830
I could pull off that scarf
at the Christmas party?
17
00:01:06,830 --> 00:01:08,400
[laughs] No, no, these are--
18
00:01:08,400 --> 00:01:10,540
these are actually
really good, I promise.
19
00:01:10,540 --> 00:01:14,380
[sighs] Yeah, well...
it ends in a week,
20
00:01:14,480 --> 00:01:17,650
and we still don't have
our next client lined up.
21
00:01:17,650 --> 00:01:20,820
I guess the appetite
for designing office space
22
00:01:20,820 --> 00:01:24,830
isn't as big now that
everybody's working from home.
23
00:01:26,540 --> 00:01:28,240
Faith, honey.
24
00:01:28,240 --> 00:01:30,610
Just have some faith, okay?
25
00:01:33,750 --> 00:01:35,290
How you feeling?
26
00:01:36,960 --> 00:01:40,130
Good, yeah, um...
27
00:01:40,130 --> 00:01:42,470
Not too much
morning sickness today.
28
00:01:44,240 --> 00:01:46,710
I think the girls are getting
a little wise, though.
29
00:01:46,710 --> 00:01:48,580
I thought about telling them
this weekend,
30
00:01:48,580 --> 00:01:51,220
but I think that Becca would
put a hit out on me
31
00:01:51,220 --> 00:01:53,350
- if I stole her thunder.
- Hey...
32
00:01:53,360 --> 00:01:55,460
they're gonna be thrilled
for you, all right?
33
00:01:56,800 --> 00:01:59,100
[doorbell rings]
34
00:01:59,100 --> 00:02:01,870
- [sighs] Janice strikes again.
- Uh--
35
00:02:01,870 --> 00:02:04,110
Irritatingly punctual as ever.
36
00:02:04,110 --> 00:02:08,480
Oh, uh, no, actually,
it's... um...
37
00:02:08,490 --> 00:02:10,690
- Cathy.
- Yeah, we planned
38
00:02:10,690 --> 00:02:12,730
a work weekend.
Sorry, I meant to tell you.
39
00:02:12,730 --> 00:02:15,000
It just slipped my mind.
40
00:02:15,100 --> 00:02:17,200
- Hi.
- Hey.
41
00:02:17,200 --> 00:02:18,870
- Hey.
- Hey.
42
00:02:21,140 --> 00:02:23,550
Yeah, I saw the blueprints.
43
00:02:23,550 --> 00:02:25,390
They look great.
44
00:02:25,390 --> 00:02:28,390
Oh, that's all Blake.
He's the maestro.
45
00:02:28,390 --> 00:02:30,630
All right,
you're being modest again.
46
00:02:30,630 --> 00:02:32,300
[chuckles]
47
00:02:32,300 --> 00:02:34,700
[amplified voice] This message
is for Lacey Hutton.
48
00:02:34,700 --> 00:02:36,370
Please make your way
down that driveway
49
00:02:36,370 --> 00:02:38,710
and into my car.
It is crucial
50
00:02:38,710 --> 00:02:40,650
that we are not late
for check-in time.
51
00:02:40,650 --> 00:02:43,290
Here, let me help you
with your bags.
52
00:02:43,390 --> 00:02:44,520
No, honey, it's fine.
53
00:02:44,520 --> 00:02:46,090
- Stay with Cathy.
- You sure?
54
00:02:46,090 --> 00:02:48,330
- Mm-hmm.
- All right.
55
00:02:49,940 --> 00:02:52,770
Hey, have fun, all right?
56
00:02:52,770 --> 00:02:54,910
- Okay.
- Okay.
57
00:02:54,910 --> 00:02:56,880
Bye.
58
00:02:56,880 --> 00:02:58,480
- Bye.
- Bye.
59
00:03:00,520 --> 00:03:04,060
This one also goes out
to Addie Miller
60
00:03:04,060 --> 00:03:07,940
and our birthday girl,
Rebecca McKenzie.
61
00:03:07,940 --> 00:03:09,810
[imitates air horn blowing]
62
00:03:09,810 --> 00:03:12,710
All right, you remember,
lights out at 9:00, okay?
63
00:03:12,710 --> 00:03:15,020
I'm gonna miss you
so much, sweetie.
64
00:03:15,020 --> 00:03:17,060
- [trunk clunking open]
- Hi, Mrs. Hutton.
65
00:03:17,060 --> 00:03:18,490
Hi, honey.
66
00:03:21,830 --> 00:03:23,400
Thank you.
67
00:03:25,710 --> 00:03:28,610
You packed
a weekend's worth in that?
68
00:03:28,610 --> 00:03:29,980
Years of practice.
69
00:03:29,980 --> 00:03:32,150
Oh, I bet you clean up
at "Tetris."
70
00:03:32,250 --> 00:03:34,560
This place better be
the Taj Mahal
71
00:03:34,560 --> 00:03:37,330
to get me out of bed this early
on a Saturday morning.
72
00:03:37,330 --> 00:03:38,730
Hold your doors and windows.
73
00:03:38,730 --> 00:03:40,270
Hurricane Rebecca's
on the loose.
74
00:03:40,270 --> 00:03:42,570
Becca, I don't
think you packed enough.
75
00:03:42,570 --> 00:03:45,780
You see, we're going away
for a whole 72 hours.
76
00:03:45,780 --> 00:03:49,620
- Right, yeah. I need my things.
- You baked?
77
00:03:49,720 --> 00:03:52,030
I did. Pecan pie.
It's a family recipe.
78
00:03:52,030 --> 00:03:54,230
I stayed up all night
making sure it was perfect.
79
00:03:54,230 --> 00:03:56,300
Mm, stayed up all night,
80
00:03:56,300 --> 00:03:59,110
and with the price tag on,
I see.
81
00:03:59,110 --> 00:04:00,880
- Our little secret.
- Mm-hmm.
82
00:04:00,880 --> 00:04:02,080
Okay, great.
83
00:04:02,080 --> 00:04:03,980
All right,
let's load up, ladies.
84
00:04:03,980 --> 00:04:05,620
Okay.
85
00:04:06,920 --> 00:04:08,730
All right, birthday girl.
86
00:04:10,960 --> 00:04:13,900
[amplified voice] This is going
to be an amazing weekend!
87
00:04:13,900 --> 00:04:16,770
- Whoo!
- Whoo! [laughs]
88
00:04:16,780 --> 00:04:18,240
Whoo!
89
00:04:18,240 --> 00:04:20,250
[laughing] Let's go.
90
00:04:20,250 --> 00:04:22,720
- Whoo!
- Whoo!
91
00:04:24,090 --> 00:04:25,890
Whoo-hoo!
92
00:04:30,240 --> 00:04:32,770
♪
93
00:04:32,870 --> 00:04:36,250
[laughter]
94
00:04:36,250 --> 00:04:38,050
Whoo!
95
00:04:42,790 --> 00:04:45,800
- I mean... I mean...
- I love it.
96
00:04:45,800 --> 00:04:47,470
- [laughter]
- [engine turns off]
97
00:04:49,140 --> 00:04:51,780
Okay, here we go.
98
00:04:54,550 --> 00:05:00,290
[gasps]
99
00:05:00,300 --> 00:05:03,230
You didn't tell me
you were renting a mansion.
100
00:05:03,230 --> 00:05:04,940
Eh, technically
it's an estate.
101
00:05:04,940 --> 00:05:06,370
Thank you, Forest Garden.
102
00:05:06,370 --> 00:05:08,340
[laughs] Okay.
Don't be too proud of yourself.
103
00:05:08,340 --> 00:05:09,850
Yeah, Becca likes
to think of herself
104
00:05:09,850 --> 00:05:12,350
- as the event queen.
- Not the queen.
105
00:05:12,350 --> 00:05:14,920
Event icon, maybe.
106
00:05:14,930 --> 00:05:17,800
I mean, I had to plan
my own eighth birthday party,
107
00:05:17,800 --> 00:05:20,200
so I got a little head start
on you guys.
108
00:05:20,200 --> 00:05:22,440
Okay. Do not lose these.
109
00:05:23,510 --> 00:05:24,810
Okay, Becca, come with me.
110
00:05:24,810 --> 00:05:26,880
- I want to show you the pool.
- The pool.
111
00:05:26,880 --> 00:05:27,950
[squeals]
112
00:05:27,950 --> 00:05:29,420
[laughter]
113
00:05:33,560 --> 00:05:36,670
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
114
00:05:36,670 --> 00:05:41,380
I'm just... I'm a little nervous
to leave Cam. It's just...
115
00:05:41,380 --> 00:05:45,690
it's the first time
since... well, ever.
116
00:05:46,450 --> 00:05:48,160
Well, Cam's a good kid,
and he's got a good mom
117
00:05:48,160 --> 00:05:51,160
who deserves to let her hair
down a little bit this weekend.
118
00:05:51,160 --> 00:05:54,040
You sleep with one eye open
when you have a kid, Lace.
119
00:05:54,040 --> 00:05:55,370
It just happens.
120
00:05:55,370 --> 00:06:00,920
[line ringing]
121
00:06:03,820 --> 00:06:05,760
- Hey, honey.
- Hey, sweetie.
122
00:06:05,760 --> 00:06:09,330
We just got here. Oh, my gosh.
This place is amazing.
123
00:06:09,430 --> 00:06:11,710
Cathy, stop it.
You're killing me.
124
00:06:13,140 --> 00:06:14,810
- What's going on?
- Ah, nothing.
125
00:06:14,810 --> 00:06:17,350
Cathy's just goofing off
and trying to lighten the load
126
00:06:17,350 --> 00:06:18,990
while we finish some paperwork.
127
00:06:19,090 --> 00:06:23,090
I'm glad you got there safe.
Uh, take tons of pictures, okay?
128
00:06:23,190 --> 00:06:25,700
[sighs] All right. Bye, honey.
129
00:06:34,550 --> 00:06:36,190
That is not the face of someone
130
00:06:36,190 --> 00:06:38,260
who's about
to paint the town red.
131
00:06:38,260 --> 00:06:41,000
- What's going on?
- Nothing.
132
00:06:41,730 --> 00:06:44,770
Ooh, she says
through gritted teeth.
133
00:06:44,770 --> 00:06:47,510
[laughter]
134
00:06:48,710 --> 00:06:50,110
Take it from someone
who's been married
135
00:06:50,120 --> 00:06:52,220
to a workaholic for 15 years.
136
00:06:52,220 --> 00:06:54,520
They can't help themselves.
137
00:06:54,520 --> 00:06:56,430
Do you think I'm happy
that Paul's away
138
00:06:56,430 --> 00:06:58,570
on business
during my birthday weekend?
139
00:06:59,530 --> 00:07:01,670
How do you handle it?
140
00:07:01,670 --> 00:07:06,350
[sighs] I just remind myself of
why they're doing it--for us.
141
00:07:07,220 --> 00:07:11,020
You know, when I met Paul,
I had no stability in my life.
142
00:07:11,790 --> 00:07:13,630
He made a promise that
that would never be
143
00:07:13,630 --> 00:07:15,000
the case for me again.
144
00:07:15,000 --> 00:07:17,600
He's just making good
on that promise.
145
00:07:20,910 --> 00:07:22,780
Is there anything else
that's bothering you?
146
00:07:22,780 --> 00:07:26,150
No, no, nothing. [chuckles]
147
00:07:26,150 --> 00:07:30,600
Okay, well, that is enough
emotional talk for one weekend.
148
00:07:30,600 --> 00:07:33,070
- Mimosas in ten?
- [laughs]
149
00:07:33,070 --> 00:07:34,470
[laughs]
150
00:07:35,770 --> 00:07:37,940
Well, hey,
at least you're leaving
151
00:07:37,940 --> 00:07:40,550
your mark on this place
for your birthday weekend.
152
00:07:40,550 --> 00:07:43,190
Well, these are limited edition,
imported from Italy.
153
00:07:43,190 --> 00:07:45,590
I wouldn't take 'em off
if the police told me to.
154
00:07:45,590 --> 00:07:48,460
- [chuckles]
- See you soon!
155
00:07:55,450 --> 00:07:59,250
♪
156
00:08:07,500 --> 00:08:10,040
Hey, Jan. Is this yours?
I think maybe--
157
00:08:10,040 --> 00:08:13,580
Oh, that is mine. Thanks.
158
00:08:14,720 --> 00:08:16,820
Darn things are identical.
[laughs]
159
00:08:16,820 --> 00:08:19,690
Such a scatterbrain. It must
have happened in the car.
160
00:08:19,690 --> 00:08:21,100
Besides, you're gonna
need yours to get ready
161
00:08:21,100 --> 00:08:22,970
for Rebecca's mimosa toast.
162
00:08:22,970 --> 00:08:25,270
Yeah, well,
I'm not drinking this weekend.
163
00:08:25,270 --> 00:08:27,540
At Rebecca's 40th?
164
00:08:27,540 --> 00:08:29,850
Either you have a death wish,
or you're pregnant.
165
00:08:32,720 --> 00:08:36,030
Shut up. Shut up.
166
00:08:36,030 --> 00:08:37,930
I wasn't sure
if I should tell anyone.
167
00:08:37,930 --> 00:08:41,200
[gasps]
Lace, this is incredible!
168
00:08:42,540 --> 00:08:44,080
I haven't told the others.
169
00:08:44,080 --> 00:08:46,510
I-I didn't want to risk it
with what happened last time.
170
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
- Yeah.
- I know it's superstitious,
171
00:08:48,520 --> 00:08:50,450
- but I...
- Don't worry.
172
00:08:50,460 --> 00:08:52,330
I can keep a secret.
173
00:08:52,330 --> 00:08:54,800
Oh! I'm just so happy
for you guys!
174
00:08:54,800 --> 00:08:58,040
And this time, I promise
things are going to go great.
175
00:09:01,580 --> 00:09:05,450
- This is cute.
- Yeah, it's for the bank.
176
00:09:05,450 --> 00:09:06,920
Anytime we take work
home with us,
177
00:09:06,920 --> 00:09:09,090
they want us to keep it
in a place that's hard to find.
178
00:09:09,090 --> 00:09:10,860
Well, it's certainly that.
179
00:09:10,860 --> 00:09:12,460
Probably got some
nuclear codes on that thing.
180
00:09:12,470 --> 00:09:15,400
- Nah, just boring mortgage docs.
- [laughs]
181
00:09:15,410 --> 00:09:17,340
Come on. Let's go get ready.
182
00:09:19,550 --> 00:09:22,520
[upbeat music]
183
00:09:22,520 --> 00:09:25,860
[singer vocalizing]
184
00:09:25,960 --> 00:09:58,990
♪ Happy Birthday
185
00:09:59,090 --> 00:10:01,160
♪ Dear Rebecca
186
00:10:01,160 --> 00:10:03,600
♪
187
00:10:03,600 --> 00:10:07,410
[cheering, laughing]
188
00:10:07,410 --> 00:10:09,180
- Okay.
- Okay.
189
00:10:10,920 --> 00:10:14,120
"Ask the person on your right
what they value most in life."
190
00:10:14,120 --> 00:10:17,900
Ooh, wow. That's pretty deep
for a card game
191
00:10:17,900 --> 00:10:19,270
that I found
at a discount store.
192
00:10:19,270 --> 00:10:22,540
[laughter]
193
00:10:22,540 --> 00:10:24,480
I would have to say my friends.
194
00:10:24,480 --> 00:10:26,510
- Aww.
- I mean it.
195
00:10:26,510 --> 00:10:27,980
I don't have any children.
196
00:10:27,980 --> 00:10:30,590
Paul's gone most of the time.
197
00:10:30,590 --> 00:10:32,730
You guys are my ride-or-dies.
198
00:10:32,730 --> 00:10:34,430
- Even you, Janice.
- Oh.
199
00:10:34,430 --> 00:10:35,970
Gee, thanks, Becca.
200
00:10:35,970 --> 00:10:37,600
[laughter]
201
00:10:37,600 --> 00:10:39,510
We've all been
in the neighborhood for years,
202
00:10:39,510 --> 00:10:41,640
and you just came
to us this last year,
203
00:10:41,650 --> 00:10:43,580
and you already fit
like an old glove.
204
00:10:43,580 --> 00:10:45,320
Or just glove is fine.
205
00:10:45,320 --> 00:10:48,160
[laughter]
206
00:10:48,160 --> 00:10:50,600
What I'm saying is
you're family now.
207
00:10:50,700 --> 00:10:52,270
It's been
a really hard year for Lace,
208
00:10:52,270 --> 00:10:53,700
and you've been there with her,
holding her hand
209
00:10:53,700 --> 00:10:55,240
at every step.
210
00:10:56,880 --> 00:10:59,580
Even though you still haven't
had us over for dinner yet.
211
00:10:59,580 --> 00:11:01,920
- [scoffs]
- Okay, what was it, six hours
212
00:11:01,920 --> 00:11:03,720
- before she brought it up?
- Hey!
213
00:11:03,720 --> 00:11:05,360
All right, all right,
all right, all right.
214
00:11:05,460 --> 00:11:07,330
- Becca, you're up.
- Okay.
215
00:11:07,430 --> 00:11:10,770
"What is your biggest secret?"
216
00:11:11,940 --> 00:11:14,710
Lacey, this one's for you.
217
00:11:17,620 --> 00:11:19,150
Uh... [chuckles]
218
00:11:21,460 --> 00:11:23,160
I don't think I have a secret.
219
00:11:23,160 --> 00:11:24,460
[scoffs]
220
00:11:31,780 --> 00:11:34,680
Okay... I'm pregnant.
221
00:11:34,680 --> 00:11:36,220
[laughter]
222
00:11:36,220 --> 00:11:37,860
I knew it. I knew it.
223
00:11:37,860 --> 00:11:40,660
That's why I wasn't drinking.
224
00:11:40,660 --> 00:11:43,770
Becca, I'm sorry. I didn't wanna
take away from your big weekend.
225
00:11:43,770 --> 00:11:46,670
Whatever.
No, the only reason I'm mad
226
00:11:46,680 --> 00:11:49,910
is because
now I owe Addie $20.
227
00:11:49,910 --> 00:11:52,550
- We may have been wondering.
- What?
228
00:11:52,550 --> 00:11:54,090
[laughter]
229
00:11:54,090 --> 00:11:55,660
All right, ladies,
on your feet.
230
00:11:55,660 --> 00:11:57,700
- Yes.
- [sighs]
231
00:11:57,700 --> 00:11:59,770
To Lacey and the baby!
232
00:11:59,770 --> 00:12:02,370
[squealing and laughing]
233
00:12:02,370 --> 00:12:05,480
WOMAN ON TV: So are many others
buried behind the house.
234
00:12:07,520 --> 00:12:10,990
[dramatic music]
235
00:12:18,100 --> 00:12:21,010
MAN ON TV: Oh, yes, it is.
If those diamonds are half
236
00:12:21,010 --> 00:12:23,650
of what they're
cracked up to be,
237
00:12:23,650 --> 00:12:26,250
my share may come
to a million dollars.
238
00:12:26,250 --> 00:12:27,820
That's a lot of loot.
239
00:12:27,820 --> 00:12:29,930
WOMAN: What is it worth
if you're dead?
240
00:12:29,930 --> 00:12:32,700
MAN: Oh, look, Ms. Peters,
I may be a dumb diver,
241
00:12:32,700 --> 00:12:35,770
but I got an "A" in arithmetic
at PS 81.
242
00:12:35,770 --> 00:12:37,810
[cellphone chimes]
243
00:12:37,810 --> 00:12:39,710
...this is the way
it figures.
244
00:12:40,520 --> 00:12:43,020
Usually as a diver,
I make a hundred bucks a day.
245
00:12:43,020 --> 00:12:46,460
And if I'm lucky, I work
three days out of every week.
246
00:12:46,460 --> 00:12:48,770
That's 15 grand a year.
247
00:12:48,870 --> 00:12:50,500
Now, you know how many years
I'd have to work
248
00:12:50,500 --> 00:12:55,110
to make a million? 67 years.
249
00:12:55,110 --> 00:12:57,920
WOMAN: You better go back
to school, learn how much--
250
00:13:01,360 --> 00:13:04,300
[low-volume music on TV]
251
00:13:09,840 --> 00:13:13,180
- [screaming]
- [muffled argument]
252
00:13:14,950 --> 00:13:16,920
[muffled argument continues]
253
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
WOMAN: ...back to you,
I can't do this anymore!
254
00:13:18,930 --> 00:13:20,530
I'm your friend!
255
00:13:20,530 --> 00:13:22,360
VOICE 2: You're not our friend.
You've been lying to us
256
00:13:22,370 --> 00:13:23,700
this whole time.
257
00:13:23,700 --> 00:13:25,300
[voices fade]
258
00:13:25,310 --> 00:13:27,140
[thud]
259
00:13:34,720 --> 00:13:37,500
[dramatic music playing on TV]
260
00:13:44,740 --> 00:13:48,480
[birds chirping]
261
00:13:54,330 --> 00:13:58,070
[soft music]
262
00:14:26,800 --> 00:14:29,130
♪
263
00:14:41,390 --> 00:14:42,860
[dramatic music]
264
00:14:42,860 --> 00:14:47,170
Help! Help!
265
00:14:50,270 --> 00:14:52,610
[soft music]
266
00:15:02,270 --> 00:15:04,600
♪
267
00:15:20,640 --> 00:15:24,380
[low-volume music on TV]
268
00:15:25,750 --> 00:15:29,590
[approaching footsteps]
269
00:15:29,590 --> 00:15:31,820
MAN ON TV: The hook dragged
anchor at 15 fathoms.
270
00:15:31,830 --> 00:15:33,900
MAN #2:
Okay, okay, lower the launch.
271
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
Lacey, thank you for waiting.
272
00:15:36,700 --> 00:15:40,170
I'm Detective Sanchez.
I'm in charge of Janice's case.
273
00:15:40,170 --> 00:15:42,010
Gonna ask you
a few questions now,
274
00:15:42,010 --> 00:15:43,980
- if that's okay.
- Okay.
275
00:15:45,950 --> 00:15:48,190
Okay. [sighs]
276
00:15:49,430 --> 00:15:51,330
What time, roughly,
277
00:15:51,430 --> 00:15:53,640
would you say
you went to bed last night?
278
00:15:54,900 --> 00:15:57,210
Oh, about 1:30.
279
00:15:57,310 --> 00:16:00,450
I remember that's
what the clock on my bed said.
280
00:16:00,450 --> 00:16:02,750
You went to bed
before the others?
281
00:16:02,750 --> 00:16:05,790
Yeah, I wasn't drinking.
I'm pregnant.
282
00:16:05,790 --> 00:16:07,800
Congratulations.
283
00:16:08,530 --> 00:16:12,640
Let's talk about
Janice's behavior yesterday.
284
00:16:12,640 --> 00:16:14,280
Anything that
would strike you
285
00:16:14,280 --> 00:16:17,880
as unusual
or out of character?
286
00:16:17,880 --> 00:16:19,420
No.
287
00:16:20,660 --> 00:16:23,160
Janice was just Janice.
288
00:16:23,900 --> 00:16:28,700
Safe to assume you didn't hear
anything during the night?
289
00:16:28,710 --> 00:16:31,810
Anything that would seem odd?
290
00:16:31,810 --> 00:16:34,150
No, it was a normal night.
291
00:16:34,980 --> 00:16:37,920
I did wake up about 4:30.
292
00:16:37,920 --> 00:16:39,760
I thought I heard something.
293
00:16:39,760 --> 00:16:41,430
You heard something?
294
00:16:41,430 --> 00:16:44,840
Yeah, it was like a...
like a muffled sound.
295
00:16:44,840 --> 00:16:47,210
I... I don't know what it was.
296
00:16:47,210 --> 00:16:49,210
Your friends' statements
297
00:16:49,210 --> 00:16:52,150
didn't mention
any disturbances in the night.
298
00:16:53,090 --> 00:16:56,560
They also didn't have
their televisions on.
299
00:16:58,100 --> 00:17:00,670
Do you think
it's at all possible that
300
00:17:00,670 --> 00:17:03,270
maybe the sounds you're
talking about were the TV?
301
00:17:05,310 --> 00:17:08,280
The room where Janice fell
was locked from the inside.
302
00:17:09,020 --> 00:17:11,620
There's a whole bathroom
separating you guys.
303
00:17:11,620 --> 00:17:13,930
It would have had
to have been a pretty big
304
00:17:13,930 --> 00:17:16,130
muffled sound
to have woken you up.
305
00:17:17,900 --> 00:17:20,070
Did it sound like voices?
306
00:17:21,510 --> 00:17:24,580
Uh, I... I don't know.
Maybe you're right.
307
00:17:24,580 --> 00:17:26,650
- [cellphone vibrating]
- Maybe it was the TV.
308
00:17:27,990 --> 00:17:30,360
[sighs] Excuse me.
I have to take this.
309
00:17:32,200 --> 00:17:36,440
If you remember anything
about those sounds...
310
00:17:37,740 --> 00:17:39,280
give me a call.
311
00:17:39,280 --> 00:17:41,520
- Thank you.
- Of course.
312
00:17:45,930 --> 00:17:48,400
[melancholy music]
313
00:18:06,870 --> 00:18:09,470
[music fades]
314
00:18:11,540 --> 00:18:13,210
[sighs]
315
00:18:19,930 --> 00:18:21,360
Thank you.
316
00:18:23,070 --> 00:18:25,340
This just doesn't feel real.
317
00:18:28,680 --> 00:18:32,390
I mean, one minute we're off to
the party of our lives, and...
318
00:18:34,190 --> 00:18:36,230
now she's gone.
319
00:18:37,230 --> 00:18:39,870
[birds chirping]
320
00:18:46,780 --> 00:18:48,550
Hey!
321
00:18:50,620 --> 00:18:51,720
Excuse me.
322
00:18:52,890 --> 00:18:54,730
This was my friend's house.
323
00:18:54,730 --> 00:18:58,100
Oh, uh... my condolences.
324
00:18:58,100 --> 00:19:00,440
She-- what does that mean?
325
00:19:00,440 --> 00:19:05,480
That-- oh, that usually means
they can't find any next kin--
326
00:19:05,490 --> 00:19:08,990
parents, brothers, sisters,
anybody like that.
327
00:19:08,990 --> 00:19:11,530
Janice didn't have any family?
328
00:19:11,530 --> 00:19:13,470
I guess not.
329
00:19:16,710 --> 00:19:19,210
I'm calling because
I'm organizing
330
00:19:19,210 --> 00:19:21,720
a private memorial for her,
and I wanted
331
00:19:21,720 --> 00:19:24,160
to extend the invitation
to her co-workers.
332
00:19:24,890 --> 00:19:27,230
MAN [OVER PHONE]:
I'm sorry. Did someone die?
333
00:19:28,100 --> 00:19:30,640
Yes, Janice Morelli.
334
00:19:30,640 --> 00:19:32,740
She worked at your bank.
335
00:19:32,740 --> 00:19:35,040
No, she didn't.
336
00:19:35,140 --> 00:19:37,820
We don't have anyone here
by that name.
337
00:19:40,560 --> 00:19:42,390
ADDIE: Maybe you called
the wrong branch.
338
00:19:42,390 --> 00:19:46,500
It's the only branch
for 150 miles.
339
00:19:48,400 --> 00:19:50,070
I mean, you guys don't think
it's weird that Janice
340
00:19:50,070 --> 00:19:52,240
lied to us
about working at the bank?
341
00:19:53,820 --> 00:19:56,390
That she has no next of kin?
342
00:19:57,290 --> 00:19:58,860
No one to come get her things?
343
00:19:58,860 --> 00:20:00,960
She really has never
mentioned her family,
344
00:20:00,960 --> 00:20:04,800
but it's not really that odd
to me, is all I'm saying.
345
00:20:04,800 --> 00:20:08,510
Uh, She did mention that she
went to college in Minnesota.
346
00:20:10,150 --> 00:20:12,890
Wait, she said
she went to college there?
347
00:20:12,890 --> 00:20:15,490
She told me she was born there.
348
00:20:15,490 --> 00:20:18,460
Hmm. Yeah,
it was definitely college.
349
00:20:18,460 --> 00:20:20,230
She always wore
that Golden Gophers jersey
350
00:20:20,230 --> 00:20:22,270
every time we'd go jogging.
351
00:20:24,510 --> 00:20:26,680
You guys don't think
this is weird?
352
00:20:27,920 --> 00:20:31,360
That after all the time
that we spent with her...
353
00:20:32,260 --> 00:20:34,260
all the lunches and the hikes
354
00:20:34,260 --> 00:20:36,270
and the shopping,
355
00:20:36,270 --> 00:20:39,100
that whole time she was
telling us different stories?
356
00:20:39,110 --> 00:20:40,440
I don't know
that she's deliberately
357
00:20:40,540 --> 00:20:42,240
telling us
different stories.
358
00:20:42,250 --> 00:20:46,950
I could have misheard her.
But lying about her job?
359
00:20:48,660 --> 00:20:51,600
I just... I just have
this weird feeling that I--
360
00:20:51,600 --> 00:20:54,370
I can't shake since that night,
that...
361
00:20:55,510 --> 00:20:58,010
...that I heard voices.
362
00:20:58,010 --> 00:20:59,550
You don't think something
363
00:20:59,550 --> 00:21:02,720
might've happened
to Janice, do you?
364
00:21:05,090 --> 00:21:06,630
Lacey, have you talked to Blake
365
00:21:06,630 --> 00:21:09,260
about what you're
sharing with us?
366
00:21:09,270 --> 00:21:11,200
You know, maybe whenever
the baby comes,
367
00:21:11,200 --> 00:21:12,810
you can go back to work
368
00:21:12,810 --> 00:21:15,880
and focus on something
that's a little less stressful.
369
00:21:18,080 --> 00:21:19,350
Yeah, maybe.
370
00:21:20,490 --> 00:21:22,530
And you're sure that
371
00:21:22,530 --> 00:21:24,930
Janice is the only thing
you're thinking about?
372
00:21:27,170 --> 00:21:28,870
That's the only thing
on your mind?
373
00:21:30,740 --> 00:21:32,710
Well, I know that
Blake has been spending
374
00:21:32,710 --> 00:21:36,320
a lot of time
with his new partner at work.
375
00:21:36,320 --> 00:21:38,490
Really, everything is okay.
376
00:21:40,560 --> 00:21:42,600
I guess I'm just...
377
00:21:43,530 --> 00:21:45,510
I'm still upset about Janice.
378
00:21:46,470 --> 00:21:49,380
I know the cops
closed the case...
379
00:21:49,380 --> 00:21:52,050
and I know that
it was ruled accidental.
380
00:21:54,390 --> 00:21:59,200
And... they--
they really know that, right?
381
00:21:59,930 --> 00:22:03,010
If--If it was really accidental,
like if she fell
382
00:22:03,010 --> 00:22:05,710
and hit her head,
and it crushed her skull,
383
00:22:05,710 --> 00:22:08,520
or--or if maybe
she was bludgeoned
384
00:22:08,520 --> 00:22:09,920
and hit over the head
with something,
385
00:22:09,920 --> 00:22:11,290
and blood went everywhere.
386
00:22:11,390 --> 00:22:13,190
What are you talking about?
387
00:22:13,190 --> 00:22:16,470
Um, just adult stuff, honey.
388
00:22:16,470 --> 00:22:19,110
Come on.
Let me get you a snack.
389
00:22:21,640 --> 00:22:23,480
Tell me I did not
just traumatize that kid
390
00:22:23,480 --> 00:22:25,620
for the rest of his life.
391
00:22:25,620 --> 00:22:29,160
Whether he walked up
at "pieces of the skull"
392
00:22:29,160 --> 00:22:31,460
or "blood everywhere,"
393
00:22:31,460 --> 00:22:34,570
enough of this
morbid talk for now.
394
00:22:34,570 --> 00:22:36,440
I have something for you.
395
00:22:39,980 --> 00:22:41,750
[chuckles]
396
00:22:41,750 --> 00:22:45,090
I wanted to give you this
to celebrate your good news.
397
00:22:48,600 --> 00:22:49,370
[sighs]
398
00:22:49,470 --> 00:22:51,870
[paper rustling]
399
00:22:54,810 --> 00:22:56,210
[chuckles]
400
00:22:56,310 --> 00:22:59,650
[gasps] Oh, wow.
401
00:23:01,590 --> 00:23:03,890
That's super long range.
Not even on the market yet.
402
00:23:04,000 --> 00:23:05,970
I had Paul make
some calls to get it.
403
00:23:07,030 --> 00:23:08,240
This is so thoughtful.
404
00:23:08,240 --> 00:23:09,940
- Thank you.
- Yeah.
405
00:23:11,740 --> 00:23:14,420
Look, I know you keep going
over everything in your mind.
406
00:23:15,890 --> 00:23:19,120
And I miss Janice, too,
but it was an accident.
407
00:23:19,130 --> 00:23:20,890
There's nothing more than that.
408
00:23:20,900 --> 00:23:23,470
That's why the police
investigate these things.
409
00:23:24,670 --> 00:23:26,810
So, don't torture
yourself, okay?
410
00:23:28,810 --> 00:23:30,980
Yeah, I really
needed to hear that.
411
00:23:33,150 --> 00:23:34,960
You're right, by the way.
412
00:23:36,430 --> 00:23:38,530
We were really lucky
that she came
413
00:23:38,530 --> 00:23:41,100
into our lives when she did.
414
00:23:41,100 --> 00:23:44,780
Yeah, we really were.
415
00:23:48,980 --> 00:23:52,530
[ominous music]
416
00:24:18,780 --> 00:24:21,550
[ominous music continues]
417
00:24:23,220 --> 00:24:27,090
[grunting]
418
00:24:53,310 --> 00:24:56,150
[eerie music]
419
00:25:24,040 --> 00:25:28,120
[eerie music continues]
420
00:26:00,410 --> 00:26:03,290
[dramatic music]
421
00:26:03,290 --> 00:26:07,260
Hello?
Is anyone there?
422
00:26:07,260 --> 00:26:10,070
[muffled thuds]
423
00:26:26,100 --> 00:26:29,610
[eerie music]
424
00:26:44,400 --> 00:26:47,310
[birds chirping]
425
00:26:59,400 --> 00:27:02,840
[touchscreen clicking]
426
00:27:22,310 --> 00:27:23,510
Lace.
427
00:27:23,510 --> 00:27:25,350
Oh, honey,
I'm so glad you're home.
428
00:27:25,350 --> 00:27:27,320
I really need to talk to you.
429
00:27:28,120 --> 00:27:31,230
- What is it?
- We just landed a new client.
430
00:27:32,460 --> 00:27:33,970
- That's great!
- Yeah.
431
00:27:33,970 --> 00:27:36,840
He just stopped by today.
He's a lawyer
432
00:27:36,840 --> 00:27:39,110
opening a family practice
out on Bleeker.
433
00:27:39,110 --> 00:27:40,480
It's the old mill.
434
00:27:40,580 --> 00:27:42,220
- [gasps]
- Ink dries tomorrow,
435
00:27:42,220 --> 00:27:43,620
and we start right away.
436
00:27:43,620 --> 00:27:46,060
Oh, honey.
You guys must be so excited.
437
00:27:46,060 --> 00:27:47,460
Yeah. Yeah,
we're gonna have dinner
438
00:27:47,460 --> 00:27:49,130
at Cathy's house
tomorrow night.
439
00:27:50,430 --> 00:27:52,000
Cathy's?
440
00:27:56,450 --> 00:27:59,120
Oh, honey, I just...
441
00:28:00,520 --> 00:28:01,690
[sighs]
442
00:28:01,690 --> 00:28:03,560
I just didn't want
to bother you.
443
00:28:03,560 --> 00:28:05,930
With everything that happened,
444
00:28:05,930 --> 00:28:09,240
it just doesn't seem
like a good time.
445
00:28:11,340 --> 00:28:12,750
Let's do it here.
446
00:28:12,750 --> 00:28:15,850
- What?
- Yeah, come on.
447
00:28:15,850 --> 00:28:18,120
It'll give me something
to take my mind off things.
448
00:28:18,120 --> 00:28:20,960
And I want to be there
for you, honey.
449
00:28:20,960 --> 00:28:23,200
Sweetheart, I just...
450
00:28:23,200 --> 00:28:25,340
really don't think
it's a good idea.
451
00:28:25,340 --> 00:28:27,440
Please?
452
00:28:27,440 --> 00:28:31,280
[sighs] I am so lucky
to have you.
453
00:28:32,790 --> 00:28:35,120
I'm gonna call Cathy.
She's gonna be thrilled.
454
00:28:35,120 --> 00:28:37,430
She only knows how
to make mac and cheese.
455
00:28:37,430 --> 00:28:40,370
[birds chirping]
456
00:28:42,870 --> 00:28:46,280
Oh, hey, Addie,
can we chat for a second?
457
00:28:51,060 --> 00:28:53,130
I actually have
a lot of work to do.
458
00:28:53,130 --> 00:28:54,960
It's Cam's birthday party
this weekend,
459
00:28:54,960 --> 00:28:56,900
and he wants a soccer theme.
460
00:28:56,900 --> 00:28:58,640
Oh, that's right.
Cam's birthday.
461
00:28:58,640 --> 00:29:00,470
I'm so sorry.
I must have forgotten about it.
462
00:29:03,920 --> 00:29:05,520
I am invited, right?
463
00:29:09,290 --> 00:29:10,900
Addie, what's going on?
464
00:29:12,970 --> 00:29:14,870
Did you remove me
from the group chat?
465
00:29:14,870 --> 00:29:16,970
I tried to send a message
the other day,
466
00:29:16,970 --> 00:29:19,580
and it didn't go through.
467
00:29:19,580 --> 00:29:21,180
Let's just talk inside.
468
00:29:27,390 --> 00:29:29,870
- [clinking]
- [yawns]
469
00:29:30,700 --> 00:29:32,200
[sighs]
470
00:29:33,780 --> 00:29:35,240
- Thank you.
- Yeah.
471
00:29:40,020 --> 00:29:42,860
Are--Are you okay?
You seem kind of tired.
472
00:29:42,860 --> 00:29:44,830
Party prep. [sighs]
473
00:29:46,670 --> 00:29:50,170
And okay...
474
00:29:50,170 --> 00:29:51,910
here it goes.
475
00:29:53,450 --> 00:29:55,320
I'm a little uncomfortable
with how much
476
00:29:55,320 --> 00:29:57,490
you've been talking
about Janice's death.
477
00:29:59,630 --> 00:30:01,930
[sighs] If--If this has to do
478
00:30:01,930 --> 00:30:04,230
with what Cam overheard
the other day,
479
00:30:04,240 --> 00:30:06,740
I... I'm so sorry.
480
00:30:06,740 --> 00:30:09,510
He is a really sensitive kid.
481
00:30:10,680 --> 00:30:12,720
He has been
ever since his dad died.
482
00:30:12,720 --> 00:30:15,460
Died? You never told me
that he died.
483
00:30:15,460 --> 00:30:17,560
The point is, I...
484
00:30:17,560 --> 00:30:20,730
I don't want something so morbid
being discussed around him.
485
00:30:20,740 --> 00:30:22,170
I really don't think
he heard anything.
486
00:30:22,170 --> 00:30:24,640
I mean, I stopped talking
as soon as he came over, I--
487
00:30:24,640 --> 00:30:26,950
It isn't just Cam.
488
00:30:26,950 --> 00:30:28,350
I don't like hearing it.
489
00:30:30,150 --> 00:30:33,630
Janice was our friend.
She died.
490
00:30:34,360 --> 00:30:36,170
I really don't think
we should be treating it
491
00:30:36,270 --> 00:30:40,570
like some sort of a...
true crime podcast.
492
00:30:40,580 --> 00:30:42,610
That is not what I'm doing.
493
00:30:43,510 --> 00:30:45,950
Addie, listen to me, there is
something that you need to know.
494
00:30:46,050 --> 00:30:47,620
I--I went over
to Janice's house--
495
00:30:47,620 --> 00:30:49,090
You went to her house?
496
00:30:49,090 --> 00:30:50,790
Well, yeah,
but let me explain--
497
00:30:50,800 --> 00:30:53,100
No, don't.
498
00:30:53,100 --> 00:30:54,800
But there's something
that you need to know--
499
00:30:54,900 --> 00:30:56,610
Stop it, Lacey, stop.
500
00:30:57,680 --> 00:30:59,980
[scoffs] Please, like...
501
00:31:01,420 --> 00:31:04,590
...find another
distraction, please.
502
00:31:04,690 --> 00:31:06,990
- Distraction?
- Yeah.
503
00:31:08,130 --> 00:31:09,970
I know how much time
Blake's been spending
504
00:31:09,970 --> 00:31:12,400
at the office with Cathy.
505
00:31:12,400 --> 00:31:14,540
What does that have to do
with anything?
506
00:31:14,540 --> 00:31:18,750
Well, has it occurred to you
that maybe you've invented
507
00:31:18,750 --> 00:31:20,850
this entire fantasy
around Janice
508
00:31:20,860 --> 00:31:22,460
because it's easier
than asking
509
00:31:22,460 --> 00:31:25,430
the tough questions
about your marriage?
510
00:31:25,430 --> 00:31:27,770
Huh.
511
00:31:27,770 --> 00:31:29,940
That was too far.
512
00:31:32,880 --> 00:31:34,650
Yeah. Yeah, it was.
513
00:31:38,020 --> 00:31:40,060
[Blake sighing]
514
00:31:42,030 --> 00:31:44,070
Blake, honey,
will you please stop pacing?
515
00:31:44,070 --> 00:31:45,470
It made me nervous
before finals.
516
00:31:45,470 --> 00:31:47,880
- It makes me nervous now.
- It's my coping mechanism.
517
00:31:47,880 --> 00:31:49,610
All right? It helps me relax.
518
00:31:49,610 --> 00:31:50,880
Lacey's right, B.
519
00:31:50,880 --> 00:31:52,420
We got the contract.
520
00:31:52,420 --> 00:31:55,160
This is just
a celebration dinner.
521
00:31:55,160 --> 00:31:56,960
Okay, this is
the second date, all right?
522
00:31:56,960 --> 00:31:59,030
There's plenty that can
go wrong on a second date.
523
00:31:59,030 --> 00:32:01,370
It's not a second date.
524
00:32:01,370 --> 00:32:03,610
The ink is dry,
and you're overthinking this.
525
00:32:03,610 --> 00:32:05,040
I promise.
526
00:32:06,510 --> 00:32:07,680
[sighs]
527
00:32:08,950 --> 00:32:11,320
Cathy, will you help me
with plates?
528
00:32:11,320 --> 00:32:13,190
Yeah.
529
00:32:14,090 --> 00:32:15,530
[soft chuckle]
530
00:32:15,530 --> 00:32:18,200
I should start calling you
the Blake Whisperer.
531
00:32:18,200 --> 00:32:20,070
Was he always this neurotic?
532
00:32:21,140 --> 00:32:24,180
He has this crazy idea
533
00:32:24,180 --> 00:32:27,350
that he doesn't have
any natural talent.
534
00:32:27,350 --> 00:32:29,360
I think that's
why he works so hard.
535
00:32:29,460 --> 00:32:32,860
It's probably
why we get along so well.
536
00:32:32,870 --> 00:32:35,470
My parents weren't
exactly encouraging
537
00:32:35,570 --> 00:32:37,210
about my talent either.
538
00:32:37,310 --> 00:32:39,380
Well, for what it's worth,
I think you're very talented.
539
00:32:39,480 --> 00:32:40,380
Thanks, Lace.
540
00:32:41,650 --> 00:32:43,290
He's here.
541
00:32:43,290 --> 00:32:46,660
Oh, honey. Do you think
he got you a corsage?
542
00:32:46,660 --> 00:32:47,660
[footsteps depart]
543
00:32:49,570 --> 00:32:52,170
I was looking for somewhere
to start a new firm.
544
00:32:52,170 --> 00:32:53,610
I fell in love with this place
545
00:32:53,610 --> 00:32:57,050
a few years ago when I visited,
so it just made sense.
546
00:32:57,050 --> 00:32:59,790
So, Neil, what do you practice?
Is it business law?
547
00:32:59,890 --> 00:33:01,890
- Family law.
- Yeah, that's a big part
548
00:33:01,890 --> 00:33:03,330
of why I wanted to move
to the suburbs.
549
00:33:03,330 --> 00:33:05,800
You know, I could work
closer with families
550
00:33:05,800 --> 00:33:08,140
and... well...
551
00:33:08,140 --> 00:33:10,470
help keep them together.
552
00:33:10,470 --> 00:33:13,980
I want my practice to be homey,
you know? Familiar.
553
00:33:14,750 --> 00:33:17,720
So, what was your idea?
Like, contemporary Tudor?
554
00:33:17,720 --> 00:33:20,190
I know we have a lot of
neoclassical buildings in town.
555
00:33:20,290 --> 00:33:22,260
I--I flirted a ton,
556
00:33:22,260 --> 00:33:25,100
but when these guys said
classical revival, I was all in.
557
00:33:25,200 --> 00:33:27,310
Well, that was actually
all Cathy's idea.
558
00:33:27,310 --> 00:33:30,280
She has one of the greatest
architectural minds
559
00:33:30,280 --> 00:33:31,820
that I've ever come across.
560
00:33:31,820 --> 00:33:34,820
It's, uh, it's all instinctual.
561
00:33:34,820 --> 00:33:37,190
She can just look
at a project pitch,
562
00:33:37,190 --> 00:33:39,730
and she just knows.
563
00:33:41,440 --> 00:33:44,070
[light music]
564
00:33:46,280 --> 00:33:48,880
[Cathy speaking indistinctly]
565
00:33:48,880 --> 00:33:54,030
[laughter,
indistinct conversation]
566
00:33:54,030 --> 00:33:55,460
BLAKE: Oh, my God.
567
00:33:55,460 --> 00:33:57,030
CATHY: I had no idea
that was there...
568
00:33:57,030 --> 00:33:59,740
[indistinct conversation
continues]
569
00:34:02,610 --> 00:34:05,150
[eerie music]
570
00:34:07,860 --> 00:34:10,130
- ...yeah, a little bit.
- Yeah, yeah.
571
00:34:18,680 --> 00:34:22,520
[eerie music continues]
572
00:34:26,390 --> 00:34:29,100
♪
573
00:34:50,810 --> 00:34:54,310
[music fades]
574
00:34:59,060 --> 00:35:00,560
See you tomorrow.
575
00:35:04,040 --> 00:35:05,470
Oh.
576
00:35:05,470 --> 00:35:08,070
- You going somewhere?
- Actually, yeah.
577
00:35:08,080 --> 00:35:10,980
We used all the milk
and the sauce,
578
00:35:10,980 --> 00:35:13,350
so we don't have
any left for the morning.
579
00:35:13,350 --> 00:35:15,720
So, you're going out now?
[chuckles]
580
00:35:15,730 --> 00:35:18,000
Lace, don't worry about it.
I'll go first thing.
581
00:35:18,000 --> 00:35:21,200
No, no, it's fine.
I'm--I'm not even tired,
582
00:35:21,200 --> 00:35:23,410
and you're not gonna
have time in the morning.
583
00:35:23,410 --> 00:35:27,720
- Let me go with you.
- No, no, it--it's fine.
584
00:35:27,720 --> 00:35:29,350
Really. [chuckles] I'm fine.
585
00:35:29,350 --> 00:35:31,760
Don't take too long.
586
00:35:31,760 --> 00:35:34,490
I won't.
587
00:35:34,490 --> 00:35:35,960
Hey.
588
00:35:35,970 --> 00:35:38,870
Thank you... for tonight.
589
00:35:38,870 --> 00:35:41,440
[soft chuckle]
590
00:35:48,660 --> 00:35:51,630
[eerie music]
591
00:36:22,790 --> 00:36:25,760
♪
592
00:37:47,960 --> 00:37:50,930
[ominous music]
593
00:38:28,580 --> 00:38:31,420
[heavy metal playing loudly]
594
00:38:33,350 --> 00:38:35,720
[distant heavy metal continues]
595
00:38:57,940 --> 00:39:03,080
♪
596
00:39:03,180 --> 00:39:04,850
[music stops]
597
00:39:06,720 --> 00:39:08,690
[gasping]
598
00:39:20,250 --> 00:39:21,780
Call Blake.
599
00:39:27,160 --> 00:39:30,070
[suspenseful music]
600
00:40:08,040 --> 00:40:10,910
[water running]
601
00:40:13,890 --> 00:40:15,660
[faucet turns off]
602
00:40:24,070 --> 00:40:26,680
Lace, what's wrong?
603
00:40:27,920 --> 00:40:29,720
I just...
604
00:40:34,360 --> 00:40:36,530
- I don't feel good.
- Look, Lace--
605
00:40:41,010 --> 00:40:42,710
You've never had
a blood pressure reading
606
00:40:42,710 --> 00:40:45,150
like this before.
It's off the charts.
607
00:40:45,150 --> 00:40:47,550
So, we're gonna start you
on some new medication.
608
00:40:49,120 --> 00:40:50,460
This is all my fault.
609
00:40:50,560 --> 00:40:52,100
I've been focusing
too much on work and--
610
00:40:52,100 --> 00:40:55,270
Honey, this is not your fault.
Please don't say that.
611
00:40:55,270 --> 00:40:58,140
Lacey, this is troubling.
612
00:40:58,140 --> 00:40:59,780
I need you to be
honest with me
613
00:40:59,780 --> 00:41:02,150
about the state
of your life right now.
614
00:41:02,150 --> 00:41:04,790
Any new stress or...
615
00:41:04,790 --> 00:41:08,030
any, um, anxieties that may
classify as unusual?
616
00:41:10,400 --> 00:41:13,200
No, nothing.
617
00:41:13,210 --> 00:41:17,110
You know, four weeks ago,
you were in perfect health,
618
00:41:17,110 --> 00:41:19,720
all set to have
a smooth and safe pregnancy.
619
00:41:20,960 --> 00:41:23,090
We're gonna get you
right back on track,
620
00:41:23,090 --> 00:41:26,530
but I need you to focus
on maintaining your stress.
621
00:41:26,530 --> 00:41:28,700
It's the most
effective way to...
622
00:41:28,700 --> 00:41:30,870
get that blood pressure
right back down.
623
00:41:34,280 --> 00:41:36,950
Three of these a day
until Monday.
624
00:41:36,950 --> 00:41:41,390
Till then, you are staying put,
and so am I.
625
00:41:41,400 --> 00:41:44,670
Honey, what about work?
626
00:41:44,670 --> 00:41:47,270
Cathy's at the office.
She'll be fine without me.
627
00:41:49,480 --> 00:41:51,550
Hey.
628
00:41:55,490 --> 00:41:56,830
You know I love you, right?
629
00:41:58,060 --> 00:41:59,670
Of course I do.
630
00:42:03,910 --> 00:42:06,110
- What's going on out there?
- [children shouting playfully]
631
00:42:06,110 --> 00:42:10,090
Ah, kids are starting to arrive
for Cam's birthday party.
632
00:42:10,090 --> 00:42:14,700
Guess they're having it
in the backyard.
633
00:42:14,700 --> 00:42:16,730
They got the weather for it.
634
00:42:16,730 --> 00:42:18,130
They're having
the party in the back?
635
00:42:18,140 --> 00:42:22,710
Yeah, they're...
inflating a bouncy house.
636
00:42:23,950 --> 00:42:26,480
Be out in the living room
if you need anything.
637
00:42:26,490 --> 00:42:28,890
- Thanks, honey.
- Okay.
638
00:42:30,630 --> 00:42:34,030
[footsteps depart]
639
00:42:38,010 --> 00:42:40,950
[soft music]
640
00:42:43,550 --> 00:42:46,730
[tense music]
641
00:43:03,130 --> 00:43:06,160
[children shouting playfully
in distance]
642
00:43:23,900 --> 00:43:27,010
[tense music continues]
643
00:44:03,910 --> 00:44:08,690
♪
644
00:44:47,030 --> 00:44:49,270
BLAKE [IN DISTANCE]:
Keep your voice down.
645
00:44:49,270 --> 00:44:51,440
Lacey's trying to sleep...
646
00:44:51,440 --> 00:44:53,310
CATHY:
We need to talk about this.
647
00:44:53,310 --> 00:44:55,420
No, we don't.
648
00:44:55,420 --> 00:44:57,490
I already told you.
649
00:44:59,830 --> 00:45:01,430
[clearing throat]
650
00:45:04,100 --> 00:45:05,370
Addie.
651
00:45:07,840 --> 00:45:09,310
This was--
This was Janice's.
652
00:45:09,310 --> 00:45:11,580
It was in her bag.
Why do you have this?
653
00:45:11,580 --> 00:45:13,320
You don't want
to do this, Lacey.
654
00:45:13,320 --> 00:45:17,160
- Please, just give it back.
- Did you do this?
655
00:45:19,300 --> 00:45:21,870
Did you kill her?
Did you kill Janice?
656
00:45:21,870 --> 00:45:25,080
- I can explain.
- Oh, my God.
657
00:45:25,180 --> 00:45:26,750
Lacey.
658
00:45:37,700 --> 00:45:39,240
Becca.
659
00:45:40,840 --> 00:45:44,750
This was in Janice's bag.
Addie must have taken it.
660
00:45:44,750 --> 00:45:47,390
- It proves that she--
- I know, Lacey.
661
00:45:47,390 --> 00:45:48,820
I know.
662
00:45:50,390 --> 00:45:52,760
You couldn't think
of a better hiding place?
663
00:45:55,740 --> 00:45:57,440
[gasps]
664
00:46:13,540 --> 00:46:17,010
- Somebody better start talking.
- Give me your phone first.
665
00:46:17,010 --> 00:46:18,920
Why?
666
00:46:19,720 --> 00:46:23,530
I need to make sure that you're
not recording a voice note.
667
00:46:28,100 --> 00:46:30,540
Did the two of you
kill Janice?
668
00:46:30,540 --> 00:46:32,880
Addie didn't kill anyone.
669
00:46:32,880 --> 00:46:35,280
- I did.
- That's not true.
670
00:46:35,280 --> 00:46:39,190
- I did it to protect Addie.
- We didn't mean to.
671
00:46:43,430 --> 00:46:47,110
Protect her from who?
Janice was our friend.
672
00:46:47,210 --> 00:46:49,080
No.
673
00:46:49,080 --> 00:46:52,180
No, we weren't her friends.
674
00:46:52,180 --> 00:46:56,260
We were her job.
I was her job.
675
00:46:56,260 --> 00:46:59,060
Which you already knew that,
because
676
00:46:59,060 --> 00:47:01,000
of your little rendezvous
at the storage unit, right?
677
00:47:01,000 --> 00:47:04,640
Only thing I did right was
getting Cam out of there,
678
00:47:04,640 --> 00:47:06,310
away from him.
679
00:47:06,310 --> 00:47:08,850
Away from who?
680
00:47:08,850 --> 00:47:12,590
Kurt. Kurt Gillman.
681
00:47:12,590 --> 00:47:14,600
Cam's father, my ex-husband.
682
00:47:16,260 --> 00:47:18,300
We were married
for seven years.
683
00:47:18,300 --> 00:47:20,970
And she has the scars
to prove it.
684
00:47:20,970 --> 00:47:23,910
I thought it would be
better for everyone if...
685
00:47:23,910 --> 00:47:26,650
you all didn't know the truth.
686
00:47:26,650 --> 00:47:28,390
That's why I kept it quiet.
687
00:47:28,390 --> 00:47:31,090
Kurt, he, um...
688
00:47:31,100 --> 00:47:34,600
he hurt me... the entire time
we were married.
689
00:47:36,740 --> 00:47:39,310
...until the night
Cam and I finally left.
690
00:47:41,110 --> 00:47:43,180
- You fled?
- I kept telling myself
691
00:47:43,190 --> 00:47:46,020
that things would change, but...
692
00:47:47,800 --> 00:47:50,070
...with guys like Kurt,
it's not possible.
693
00:47:51,700 --> 00:47:55,340
His brother died,
and he started drinking.
694
00:47:55,340 --> 00:47:58,280
And I knew that
if I didn't do anything...
695
00:47:59,690 --> 00:48:01,290
that he would kill me.
696
00:48:06,130 --> 00:48:08,300
How long have
you known about this?
697
00:48:08,300 --> 00:48:11,040
Since that night
at the beach house.
698
00:48:15,480 --> 00:48:17,090
Okay.
699
00:48:17,820 --> 00:48:20,390
I'm gonna need to know exactly
what happened that night.
700
00:48:26,040 --> 00:48:29,980
Janice confessed.
She broke down.
701
00:48:29,980 --> 00:48:31,950
She told us
everything about...
702
00:48:31,950 --> 00:48:35,920
why she was here,
about what her job was.
703
00:48:35,920 --> 00:48:38,260
She took me to her room,
and she showed me
704
00:48:38,260 --> 00:48:40,330
my flash drive.
705
00:48:40,430 --> 00:48:42,340
Your flash drive?
706
00:48:42,340 --> 00:48:46,580
Toward the end, I had--I had
started recording Kurt's abuse.
707
00:48:47,610 --> 00:48:49,150
Audio files.
708
00:48:49,150 --> 00:48:52,490
She needed evidence in case
Kurt ever tried to find her.
709
00:48:52,490 --> 00:48:54,760
So, I sent him a copy
from an anonymous email
710
00:48:54,760 --> 00:48:57,470
as soon
as Cam and I were safe.
711
00:48:58,700 --> 00:49:00,940
I wasn't trying
to blackmail him.
712
00:49:00,940 --> 00:49:03,210
It just...
it was a warning, you know,
713
00:49:03,210 --> 00:49:04,350
if he didn't
let us go in peace,
714
00:49:04,350 --> 00:49:06,150
I was going to take it
to the cops.
715
00:49:06,150 --> 00:49:09,120
And Janice's job was
to track us down,
716
00:49:09,120 --> 00:49:12,560
find that evidence,
and destroy it permanently.
717
00:49:12,660 --> 00:49:14,970
Only she couldn't do it.
718
00:49:14,970 --> 00:49:17,210
She was giving it back to me.
719
00:49:19,110 --> 00:49:22,720
I couldn't breathe.
I was so stunned.
720
00:49:24,490 --> 00:49:26,730
So hurt.
721
00:49:26,730 --> 00:49:28,390
This can't be real.
722
00:49:28,400 --> 00:49:30,460
You cannot be
working for him.
723
00:49:30,470 --> 00:49:33,300
I was. I was, okay?
But I'm not now.
724
00:49:33,310 --> 00:49:36,540
I'm giving this back to you.
I can't do this anymore.
725
00:49:36,550 --> 00:49:38,980
- I'm your friend.
- You are not our friend.
726
00:49:38,980 --> 00:49:40,850
You've been lying to us
this entire time.
727
00:49:40,850 --> 00:49:44,330
- I have to just go to the cops.
- Addie, please, you can't.
728
00:49:44,330 --> 00:49:46,260
If you take it back,
it'll all be over, I--
729
00:49:46,260 --> 00:49:48,470
I can leave,
I'll be okay, I just--
730
00:49:48,570 --> 00:49:50,270
- I don't want to hurt--
- Janice, step back.
731
00:49:50,270 --> 00:49:52,480
Rebecca,
just stay out of it.
732
00:49:52,480 --> 00:49:54,520
- Rebecca, please, just--
- Get off of me!
733
00:49:54,620 --> 00:49:57,220
[gasping]
734
00:50:02,200 --> 00:50:04,330
So, we fixed up her room
to make it look like
735
00:50:04,330 --> 00:50:06,440
she fell
whenever she was alone.
736
00:50:08,440 --> 00:50:10,580
You have to keep
our secret, Lacey.
737
00:50:12,720 --> 00:50:14,150
Why does it need to be
a secret?
738
00:50:14,150 --> 00:50:15,690
It was an accident.
739
00:50:15,690 --> 00:50:17,860
What world are you living in?
740
00:50:17,960 --> 00:50:20,700
We will go down for this.
741
00:50:20,700 --> 00:50:22,600
We lied on our statements.
742
00:50:22,700 --> 00:50:25,110
We took everything
out of the storage unit.
743
00:50:25,110 --> 00:50:27,610
We've been careful
to cover our tracks,
744
00:50:27,610 --> 00:50:30,280
and we've kept you
from going too far.
745
00:50:30,290 --> 00:50:33,690
Storage unit? It was you.
746
00:50:33,690 --> 00:50:35,600
You locked me in my car.
747
00:50:35,600 --> 00:50:37,530
I'm hearing
a whole lot of accusations
748
00:50:37,630 --> 00:50:39,600
and not a lot of proof.
749
00:50:39,610 --> 00:50:41,410
It's probably
because you don't have any,
750
00:50:41,410 --> 00:50:43,110
and it's going
to stay that way.
751
00:50:45,950 --> 00:50:48,220
Addie...
752
00:50:48,220 --> 00:50:49,620
you can still make
the right choice here.
753
00:50:49,630 --> 00:50:51,830
We can still take this
to the police and--
754
00:50:51,830 --> 00:50:53,970
No, no. If you think
this needs to be
755
00:50:53,970 --> 00:50:56,570
out in the open so much,
give me the flash drive.
756
00:51:08,500 --> 00:51:10,670
MAN [OVER RECORDING]: I can
kill you. You understand that?
757
00:51:10,670 --> 00:51:13,740
If you push me too far,
I can do it.
758
00:51:15,810 --> 00:51:17,510
He said that to you?
759
00:51:21,520 --> 00:51:24,960
So, go to the police
and tell the truth.
760
00:51:24,960 --> 00:51:29,170
Have Cam taken away from Addie
and sent back to his father.
761
00:51:29,270 --> 00:51:31,910
A man who can do this
to his wife.
762
00:51:31,910 --> 00:51:34,250
Addie's life will be over,
763
00:51:34,250 --> 00:51:36,420
and Cam won't even
stand a chance.
764
00:51:36,420 --> 00:51:38,220
But at least you'll be able
to sleep at night
765
00:51:38,220 --> 00:51:40,390
knowing you did
the right thing.
766
00:51:40,390 --> 00:51:42,530
It's fine.
You can hate me for this,
767
00:51:42,530 --> 00:51:45,640
but sometimes secrets are
the only way to survive.
768
00:51:45,740 --> 00:51:49,310
I have known
so many Kurts in my life,
769
00:51:49,310 --> 00:51:51,180
and if I can stop
just one of them
770
00:51:51,180 --> 00:51:54,290
from hurting someone
that I love, then I will.
771
00:51:56,190 --> 00:51:58,460
I was trying to protect you.
772
00:51:59,300 --> 00:52:01,970
I thought if I cut you out
that you would take a step back,
773
00:52:01,970 --> 00:52:05,740
and then you wouldn't have
to even know about any of this.
774
00:52:05,740 --> 00:52:08,180
Addie...
775
00:52:08,280 --> 00:52:11,020
you can still do
the right thing, okay?
776
00:52:11,020 --> 00:52:13,590
This evidence, it...
777
00:52:13,590 --> 00:52:16,630
it proves that
you were in trouble.
778
00:52:16,630 --> 00:52:18,740
It is not enough, Lacey.
779
00:52:20,070 --> 00:52:22,580
Not anymore.
Not now that Janice is dead.
780
00:52:23,980 --> 00:52:26,350
Everything has changed.
781
00:52:27,520 --> 00:52:31,660
Kirk can easily argue away
one audio file,
782
00:52:31,660 --> 00:52:35,200
especially if his wife is
on trial for killing a woman.
783
00:52:35,200 --> 00:52:37,510
You didn't kill anyone.
784
00:52:40,850 --> 00:52:42,320
Addie.
785
00:52:43,690 --> 00:52:46,730
You are a good person.
786
00:52:48,130 --> 00:52:49,870
Think about this.
787
00:52:50,870 --> 00:52:53,300
I have thought about it.
788
00:52:53,300 --> 00:52:56,910
Lacey, it is
all I've thought about.
789
00:52:57,780 --> 00:53:01,890
And a good mother would do
anything to protect her child.
790
00:53:03,860 --> 00:53:06,700
One word, and I go to jail.
791
00:53:08,030 --> 00:53:10,410
Lacey, please.
I cannot lose Cam.
792
00:53:20,060 --> 00:53:21,430
No.
793
00:53:23,800 --> 00:53:26,710
This was Janice's life,
and it mattered.
794
00:53:29,210 --> 00:53:31,850
She may have lied to us, but...
795
00:53:34,860 --> 00:53:36,890
she doesn't deserve this.
796
00:53:38,960 --> 00:53:41,900
- Don't--Don't do it.
- Well, she needs to hear.
797
00:53:41,900 --> 00:53:43,370
What she needs is
a distraction.
798
00:53:43,370 --> 00:53:45,340
What are you gonna do?
799
00:53:45,340 --> 00:53:47,680
I'm gonna give her
something else to worry about.
800
00:53:50,020 --> 00:53:51,660
Let's go on a grocery run.
801
00:53:51,760 --> 00:53:54,660
I'll be right outside
waiting the whole time.
802
00:53:54,660 --> 00:53:56,930
Now, hey,
no heavy lifting, okay?
803
00:53:59,710 --> 00:54:01,270
Look, Lace, why don't
you let me take you out
804
00:54:01,280 --> 00:54:03,280
for lunch after this?
805
00:54:05,120 --> 00:54:06,650
Lace?
806
00:54:06,650 --> 00:54:08,920
Yeah. Yeah, sure.
807
00:54:11,260 --> 00:54:13,330
Come on.
808
00:54:14,670 --> 00:54:16,840
[sighs]
809
00:54:18,510 --> 00:54:20,680
[radio static crackles]
810
00:54:32,470 --> 00:54:35,480
[car engine starts]
811
00:54:48,200 --> 00:54:51,980
[tense music]
812
00:55:20,900 --> 00:55:23,440
♪
813
00:55:30,820 --> 00:55:33,990
[music fades]
814
00:56:16,380 --> 00:56:18,820
I promise, I have no idea.
815
00:56:18,820 --> 00:56:20,850
Blake, please.
816
00:56:20,850 --> 00:56:22,420
No, I swear.
817
00:56:22,420 --> 00:56:23,960
It's not mine.
818
00:56:24,060 --> 00:56:26,360
And it smells exactly
like your cologne.
819
00:56:26,360 --> 00:56:29,200
Lacey, I'm telling you
the truth right now.
820
00:56:29,200 --> 00:56:30,970
- No, you're not.
- [sighs]
821
00:56:40,460 --> 00:56:42,000
It's Cathy.
822
00:56:43,870 --> 00:56:45,700
I know it's Cathy.
823
00:56:45,700 --> 00:56:48,140
I saw you guys fighting
the other day.
824
00:56:50,580 --> 00:56:52,980
- You saw that?
- Mm-hmm.
825
00:56:54,720 --> 00:56:56,860
Just tell me the truth, Blake!
826
00:56:56,860 --> 00:56:59,030
I don't--I don't care
how uncomfortable it is.
827
00:56:59,030 --> 00:57:00,870
- Just tell me the truth.
- She was upset because
828
00:57:00,870 --> 00:57:03,000
I wasn't going
into the work site.
829
00:57:03,000 --> 00:57:04,640
- [scoffs]
- I told her that
830
00:57:04,640 --> 00:57:06,480
you were my first priority
and that nothing else
831
00:57:06,480 --> 00:57:08,580
mattered to me right now.
832
00:57:08,580 --> 00:57:10,990
She made it seem like
I was neglecting work
833
00:57:10,990 --> 00:57:13,460
and Neil was gonna go off
and--and shop around,
834
00:57:13,460 --> 00:57:16,300
and I told her, I said,
if--if you have a problem
835
00:57:16,300 --> 00:57:17,730
with me putting my family first,
836
00:57:17,830 --> 00:57:19,270
then you can find
something else.
837
00:57:19,270 --> 00:57:21,640
- And she apologized.
- Blake.
838
00:57:23,480 --> 00:57:25,480
I just--I didn't want
to say anything
839
00:57:25,480 --> 00:57:27,490
because of the doctors
and your blood pressure,
840
00:57:27,490 --> 00:57:31,190
and... I just didn't
want to risk it.
841
00:57:33,630 --> 00:57:36,370
Our relationship's
purely professional.
842
00:57:36,470 --> 00:57:38,740
I'd never do anything
to betray you.
843
00:57:39,640 --> 00:57:43,150
I found a negligee in our bed.
844
00:57:43,150 --> 00:57:47,360
Nothing has ever happened
between me and Cathy.
845
00:57:47,360 --> 00:57:49,700
Never. Okay?
I swear. Not even once.
846
00:57:51,540 --> 00:57:54,470
I want so badly
to believe you right now.
847
00:57:54,470 --> 00:57:57,680
You know me, and you know that
848
00:57:57,680 --> 00:58:01,860
I would never do anything like
this to you. Don't you?
849
00:58:01,960 --> 00:58:04,730
No, I don't.
850
00:58:16,650 --> 00:58:18,690
I think I need some space.
851
00:58:21,260 --> 00:58:23,730
I--I think
we both need some space.
852
00:58:25,870 --> 00:58:28,170
[soft music]
853
00:58:51,420 --> 00:58:54,660
[static crackling in distance]
854
00:59:04,150 --> 00:59:05,280
[static continues crackling]
855
00:59:15,770 --> 00:59:19,310
[crackling continues]
856
00:59:21,780 --> 00:59:24,920
[crackling continues]
857
00:59:27,990 --> 00:59:30,300
[eerie music]
858
00:59:47,500 --> 00:59:49,540
Hi. This is Lacey Hutton.
859
00:59:49,540 --> 00:59:51,880
Can I speak with
Detective Sanchez, please?
860
00:59:54,280 --> 00:59:55,920
Thank you.
861
00:59:56,020 --> 00:59:58,720
Hi, Detective Sanchez.
This is Lacey.
862
00:59:58,720 --> 01:00:01,590
I have some information
about the Janice Morelli case
863
01:00:01,600 --> 01:00:03,400
that I think would be
really useful.
864
01:00:03,400 --> 01:00:05,070
I know the case is closed,
865
01:00:05,070 --> 01:00:07,370
but I think
this is very significant.
866
01:00:07,370 --> 01:00:09,010
Can we meet?
867
01:00:09,010 --> 01:00:13,380
It's 1958 Roselee.
868
01:00:15,160 --> 01:00:16,360
Great.
869
01:00:22,570 --> 01:00:25,210
[tense music]
870
01:00:43,350 --> 01:00:46,420
♪
871
01:01:14,170 --> 01:01:16,140
Hello? Hello?
872
01:01:21,020 --> 01:01:23,160
Detective Sanchez,
is that you?
873
01:01:33,040 --> 01:01:35,010
♪
874
01:01:41,960 --> 01:01:43,830
LACEY:
I know it was you.
875
01:01:47,470 --> 01:01:50,750
[growling]
876
01:01:50,750 --> 01:01:52,720
Oh, my God...
877
01:02:02,640 --> 01:02:04,210
[beep]
878
01:02:11,660 --> 01:02:13,790
[eerie music]
879
01:02:36,740 --> 01:02:38,670
[eerie music continues]
880
01:02:38,680 --> 01:02:47,030
[camera snapping]
881
01:02:54,070 --> 01:02:57,210
This is the third time
I've called.
882
01:02:57,980 --> 01:03:00,280
Look, I--I know
you're probably really upset,
883
01:03:00,290 --> 01:03:03,060
and I'm sorry.
884
01:03:05,130 --> 01:03:09,100
We both have a lot of things
to talk about.
885
01:03:09,100 --> 01:03:10,870
So...
886
01:03:10,870 --> 01:03:14,550
let's do that, okay?
887
01:03:14,550 --> 01:03:16,180
Let's talk.
888
01:03:17,620 --> 01:03:19,220
I'm here.
889
01:03:20,290 --> 01:03:21,930
I love you.
890
01:03:26,540 --> 01:03:28,410
[exhales deeply]
891
01:03:28,410 --> 01:03:30,340
Still no answer?
892
01:03:30,350 --> 01:03:32,080
No.
893
01:03:32,080 --> 01:03:34,850
I promise he'll come around.
894
01:03:34,850 --> 01:03:38,260
Thank you for coming over.
I'm glad we got to talk.
895
01:03:38,260 --> 01:03:42,840
Yeah. And you know
none of it's true, right?
896
01:03:43,840 --> 01:03:47,410
- None of it.
- Yeah, I know.
897
01:03:47,410 --> 01:03:50,220
I have too much respect
for the both of you.
898
01:03:52,390 --> 01:03:55,030
Do you have any idea
where he could be right now?
899
01:03:56,200 --> 01:03:58,630
Oh.
900
01:03:58,640 --> 01:04:00,710
Our new project.
901
01:04:00,710 --> 01:04:02,710
The office site is on Bleeker.
902
01:04:02,710 --> 01:04:04,850
He's been spending
most of his days there.
903
01:04:04,850 --> 01:04:07,590
Okay. Thank you.
904
01:04:17,610 --> 01:04:19,240
Blake?
905
01:04:21,280 --> 01:04:24,090
- Neil, hi.
- Lacey, how're you doing?
906
01:04:24,090 --> 01:04:26,120
Uh, good. Cathy told me
907
01:04:26,120 --> 01:04:27,930
that Blake might be
working here today,
908
01:04:27,930 --> 01:04:29,260
I thought maybe
I could find him here.
909
01:04:29,260 --> 01:04:32,070
- Have you seen him at all?
- I'm afraid not.
910
01:04:32,070 --> 01:04:33,640
No, I talked to him
on the phone earlier,
911
01:04:33,640 --> 01:04:35,840
but I have no idea
where he is.
912
01:04:35,840 --> 01:04:38,250
- Hmm.
- You wanna...
913
01:04:38,250 --> 01:04:39,980
stick around for a while,
maybe have a cup of coffee?
914
01:04:41,050 --> 01:04:43,360
- Sure. [chuckles]
- All right.
915
01:04:44,690 --> 01:04:46,100
I really enjoyed
the other night.
916
01:04:46,100 --> 01:04:47,870
I can't stop thinking
about that steak sauce.
917
01:04:47,870 --> 01:04:49,470
- You gotta give me the recipe.
- [chuckles]
918
01:04:49,470 --> 01:04:51,640
I mean, I don't cook,
but I still want the recipe.
919
01:04:51,640 --> 01:04:53,410
[laughs]
920
01:04:55,980 --> 01:04:59,360
Lacey, I feel like
I have to say something.
921
01:05:00,430 --> 01:05:02,160
I know what happened,
922
01:05:02,160 --> 01:05:06,870
and I just want to let you know
so we can kill any awkwardness.
923
01:05:06,870 --> 01:05:08,110
Well, that's embarrassing.
924
01:05:08,110 --> 01:05:10,080
No, don't be embarrassed.
925
01:05:10,080 --> 01:05:11,980
Not on my account.
926
01:05:11,980 --> 01:05:13,920
I feel like I'm a pretty good
judge of character.
927
01:05:13,920 --> 01:05:15,820
The time I've spent with him,
928
01:05:15,820 --> 01:05:18,360
his focus is always
on you and your baby.
929
01:05:20,300 --> 01:05:22,030
Do you think there's any chance
930
01:05:22,040 --> 01:05:24,340
he's gonna stop
by here again today?
931
01:05:24,340 --> 01:05:26,980
Well, I can't be certain,
but I'll let you know.
932
01:05:26,980 --> 01:05:29,620
Oh, that's really cute.
933
01:05:29,620 --> 01:05:32,560
Thank you. My son made it.
934
01:05:34,030 --> 01:05:36,700
Your son? How old?
935
01:05:36,700 --> 01:05:39,670
Um... he was six
when I lost him.
936
01:05:39,670 --> 01:05:41,980
I'm so sorry.
937
01:05:44,450 --> 01:05:46,420
I like to think
we'll be reunited one day.
938
01:05:48,860 --> 01:05:50,320
That's a really
beautiful thought.
939
01:05:56,970 --> 01:05:58,510
Thank you
for having me, Addie.
940
01:05:58,510 --> 01:06:00,680
There's something
that you need to see.
941
01:06:08,700 --> 01:06:10,330
What am I looking at?
942
01:06:10,330 --> 01:06:11,700
Do you know what these are?
943
01:06:11,700 --> 01:06:13,370
Marks?
944
01:06:14,510 --> 01:06:15,880
Heel marks?
945
01:06:15,980 --> 01:06:18,950
Yeah, yeah, but not just
any heel marks.
946
01:06:18,950 --> 01:06:21,650
These are heel marks
from Rebecca's shoes.
947
01:06:21,660 --> 01:06:24,360
Limited edition imports.
948
01:06:24,360 --> 01:06:26,200
[sighs]
949
01:06:26,200 --> 01:06:29,400
And they're all over the room
where Janice fell.
950
01:06:30,510 --> 01:06:32,210
It's--It's easy to miss
if you don't know
951
01:06:32,210 --> 01:06:33,780
what you're looking for.
952
01:06:35,010 --> 01:06:38,050
But the pattern on these shoes,
953
01:06:38,050 --> 01:06:40,320
it's one of a kind.
954
01:06:42,200 --> 01:06:45,070
They put Rebecca in the room
where Janice died.
955
01:06:46,200 --> 01:06:48,510
They prove that
she lied to the police
956
01:06:48,510 --> 01:06:50,550
when she said that she didn't
even step foot in there.
957
01:06:50,550 --> 01:06:54,120
Lacey... please.
958
01:06:57,290 --> 01:07:00,160
She tried to make me think
that Blake was having an affair.
959
01:07:02,500 --> 01:07:06,040
Addie, she tried
to ruin my marriage
960
01:07:06,040 --> 01:07:08,750
just to distract me
from what she did.
961
01:07:10,320 --> 01:07:12,160
This...
962
01:07:12,160 --> 01:07:15,260
This whole thing
with Janice, this--this...
963
01:07:16,600 --> 01:07:18,100
this secret...
964
01:07:19,600 --> 01:07:21,340
it's just eating me alive.
965
01:07:22,210 --> 01:07:24,310
She was a person.
966
01:07:27,050 --> 01:07:28,790
She was our friend.
967
01:07:35,300 --> 01:07:38,410
I'm really sorry,
but I-I can't let this go.
968
01:07:38,410 --> 01:07:40,650
I'm gonna turn this over
to Sanchez.
969
01:07:42,150 --> 01:07:44,220
Please don't do this.
970
01:07:45,290 --> 01:07:47,990
It'll ruin my life.
971
01:07:47,990 --> 01:07:50,270
You promised.
972
01:07:51,000 --> 01:07:53,470
I just want
to put this all behind us.
973
01:07:53,570 --> 01:07:56,210
But you're not
putting it behind you.
974
01:07:58,010 --> 01:08:01,550
Addie, how long has it been
since you slept?
975
01:08:01,560 --> 01:08:04,290
Is-- Is this really
putting it behind you?
976
01:08:06,870 --> 01:08:09,340
Kurt was so kind
at the start.
977
01:08:11,210 --> 01:08:13,240
The wedding was a...
978
01:08:13,240 --> 01:08:15,550
pretty big deal in our town.
979
01:08:15,550 --> 01:08:18,820
They even covered it
in the "Herald Gazette."
980
01:08:20,830 --> 01:08:23,500
And then everything changed.
981
01:08:24,330 --> 01:08:27,610
Before Kurt's brother died,
they were always arguing
982
01:08:27,710 --> 01:08:30,180
over who would get
control of the company.
983
01:08:30,180 --> 01:08:34,620
And... he took
all that anger out on me.
984
01:08:36,260 --> 01:08:38,230
He beat me unconscious
985
01:08:38,230 --> 01:08:40,200
the night I finally left.
986
01:08:40,200 --> 01:08:45,040
I woke up, and I knew Cam and I
had to get out of there.
987
01:08:45,780 --> 01:08:48,280
This was supposed to be
our second chance.
988
01:08:50,350 --> 01:08:52,560
You can still have
a second chance.
989
01:08:55,700 --> 01:08:57,300
It was an accident.
990
01:08:57,300 --> 01:08:59,870
And they're gonna believe
that it was an accident.
991
01:09:02,310 --> 01:09:04,680
Addie, everything's
gonna be fine.
992
01:09:04,780 --> 01:09:08,490
Just play them the evidence
that you recorded.
993
01:09:10,230 --> 01:09:13,130
Cam is gonna be fine,
994
01:09:13,130 --> 01:09:15,800
and you're gonna finally
be able to sleep at night.
995
01:09:17,370 --> 01:09:20,710
Listen, I want you to go
with me to the police station.
996
01:09:23,380 --> 01:09:26,420
But I'm not asking
for your permission.
997
01:09:30,200 --> 01:09:32,500
I just hope I don't go alone.
998
01:09:49,000 --> 01:09:51,910
Ms. Kobritz, it's Addie.
999
01:09:54,050 --> 01:09:55,820
I was wondering
if you might be able
1000
01:09:55,820 --> 01:09:57,690
to pick up Cam
this afternoon.
1001
01:09:59,090 --> 01:10:02,230
[melancholy music]
1002
01:10:20,260 --> 01:10:22,400
[phone ringing in distance]
1003
01:10:33,590 --> 01:10:36,900
I heard you ladies wanted
to see me. What's going on?
1004
01:10:38,800 --> 01:10:41,970
Detective, there's something
we need to tell you...
1005
01:10:41,980 --> 01:10:43,040
about the night Janice died.
1006
01:10:43,040 --> 01:10:46,950
[sighs]
1007
01:10:46,950 --> 01:10:49,920
Okay. Come on.
1008
01:10:54,670 --> 01:10:56,470
[tense music]
1009
01:11:01,250 --> 01:11:03,750
Police!
1010
01:11:03,750 --> 01:11:05,590
Rebecca McKenzie,
1011
01:11:05,590 --> 01:11:07,760
come out
with your hands up!
1012
01:11:17,550 --> 01:11:20,790
Rebecca McKenzie,
if you are here,
1013
01:11:20,790 --> 01:11:23,760
you need to come out
and present yourself!
1014
01:11:23,760 --> 01:11:25,560
This is the police!
1015
01:11:32,240 --> 01:11:34,010
You don't think there's
any way she figured out
1016
01:11:34,010 --> 01:11:35,680
what was going on and fled?
1017
01:11:35,680 --> 01:11:37,850
No, we went straight
to the station
1018
01:11:37,850 --> 01:11:39,490
after we left my house.
1019
01:11:39,490 --> 01:11:41,590
If you receive
any communication from Rebecca,
1020
01:11:41,590 --> 01:11:43,230
you pass it right to us, okay?
1021
01:11:43,230 --> 01:11:47,440
Okay. Uh, what's gonna
happen to Addie?
1022
01:11:47,440 --> 01:11:49,740
[sighs] She just signed
her new statement.
1023
01:11:49,840 --> 01:11:52,650
We've booked her,
and she's being processed.
1024
01:11:53,550 --> 01:11:55,490
She told us what you did
1025
01:11:55,490 --> 01:11:58,190
and how you encouraged her
to come forward.
1026
01:11:58,190 --> 01:12:00,330
That was really brave.
1027
01:12:00,330 --> 01:12:03,900
Her son Cam, uh,
is with the babysitter.
1028
01:12:03,910 --> 01:12:05,340
Cam is all taken care of.
1029
01:12:05,340 --> 01:12:06,880
Mrs. Kobritz is
gonna look after him
1030
01:12:06,880 --> 01:12:08,510
for a few days until...
1031
01:12:08,520 --> 01:12:10,820
we can let Addie see him.
1032
01:12:10,820 --> 01:12:13,730
- Thank you, Detective.
- No problem.
1033
01:12:18,940 --> 01:12:22,070
Thank you. Oh! I got you.
1034
01:12:22,070 --> 01:12:24,110
Looks like
you got some mail.
1035
01:12:24,210 --> 01:12:26,350
- Thank you.
- Take care.
1036
01:12:55,040 --> 01:12:57,810
[ominous music]
1037
01:12:59,950 --> 01:13:03,360
Becca! What--
What are you doing here?
1038
01:13:03,360 --> 01:13:06,200
Whatever it takes.
1039
01:13:06,200 --> 01:13:08,940
- Becca--
- Shut up, Lacey.
1040
01:13:11,270 --> 01:13:13,540
How long have you been here?
1041
01:13:14,950 --> 01:13:18,760
You know, I saw the two of you
go to the station together.
1042
01:13:20,630 --> 01:13:23,200
I figured you would
eventually get to Addie.
1043
01:13:23,200 --> 01:13:26,240
- She's weak.
- She's not weak.
1044
01:13:26,240 --> 01:13:27,840
You know that. She's strong.
1045
01:13:27,840 --> 01:13:29,210
She's stronger
than all of us because
1046
01:13:29,210 --> 01:13:31,610
she's doing the right thing.
1047
01:13:31,610 --> 01:13:33,750
She knows that's the only way
that we get out of this.
1048
01:13:33,750 --> 01:13:35,860
No, we were out of it,
until you went
1049
01:13:35,860 --> 01:13:38,290
and stuck your nose
where it doesn't belong.
1050
01:13:38,390 --> 01:13:39,960
Becca, you're not a murderer.
1051
01:13:41,130 --> 01:13:42,970
I don't know
who I am anymore.
1052
01:13:44,140 --> 01:13:47,040
Lacey, stop! I will shoot you!
1053
01:13:47,050 --> 01:13:49,150
Becca, please.
1054
01:13:51,620 --> 01:13:54,460
You're scared, okay?
I can see it in your eyes.
1055
01:13:54,460 --> 01:13:57,330
Just--Just let me help you.
1056
01:13:57,330 --> 01:13:59,100
Nobody can help me.
1057
01:14:00,710 --> 01:14:02,640
Now come over here
and sit down.
1058
01:14:02,640 --> 01:14:04,110
Now.
1059
01:14:04,110 --> 01:14:05,880
Now!
1060
01:14:13,130 --> 01:14:14,800
[gasps]
1061
01:14:16,800 --> 01:14:19,840
That's the gun
from Janice's storage unit.
1062
01:14:19,840 --> 01:14:22,580
Oh, you think you've got it
all figured out today, huh?
1063
01:14:22,580 --> 01:14:25,690
Can't you see
how insane this is?
1064
01:14:26,620 --> 01:14:28,790
We passed insane
a long time ago,
1065
01:14:28,800 --> 01:14:32,030
and we are now
at any means necessary.
1066
01:14:34,470 --> 01:14:37,510
Becca, this is
out of control, okay?
1067
01:14:37,510 --> 01:14:39,950
This has gone way too far.
1068
01:14:39,950 --> 01:14:42,050
If you had just done
as you were told,
1069
01:14:42,050 --> 01:14:44,590
then none of this would have
had to have happened!
1070
01:14:48,840 --> 01:14:51,110
Becca, do you remember
what you said to me?
1071
01:14:51,110 --> 01:14:52,680
What?
1072
01:14:54,280 --> 01:14:59,160
You said secrets are
the only way that we survive.
1073
01:15:01,330 --> 01:15:02,900
You're wrong.
1074
01:15:04,430 --> 01:15:06,340
Secrets are the reason
why my friend is
1075
01:15:06,340 --> 01:15:08,710
pointing a gun
at me right now.
1076
01:15:12,620 --> 01:15:15,050
Becca, I'm pregnant.
1077
01:15:17,190 --> 01:15:19,630
I've wanted this
for so long.
1078
01:15:21,400 --> 01:15:23,440
I swear,
I'm gonna teach my kid
1079
01:15:23,440 --> 01:15:25,410
what it took me
far too long to realize.
1080
01:15:25,410 --> 01:15:27,810
What's that?
1081
01:15:27,810 --> 01:15:29,480
That if you're right,
it doesn't matter
1082
01:15:29,480 --> 01:15:31,220
if you're outnumbered.
1083
01:15:32,260 --> 01:15:34,260
Never be agreeable.
1084
01:15:34,260 --> 01:15:36,460
Do the other thing.
1085
01:15:36,560 --> 01:15:38,170
What's the other thing?
1086
01:15:40,940 --> 01:15:42,040
Fight.
1087
01:15:42,040 --> 01:15:43,750
Aah!
1088
01:15:46,020 --> 01:15:48,120
Okay, you're right.
1089
01:15:48,120 --> 01:15:50,590
I am scared.
1090
01:15:50,590 --> 01:15:52,530
That is because I have
had to fend for myself
1091
01:15:52,530 --> 01:15:54,900
- my entire life.
- I know that.
1092
01:15:54,900 --> 01:15:56,900
No, you don't.
1093
01:15:56,910 --> 01:15:58,810
I do.
1094
01:15:59,540 --> 01:16:01,980
And I'm not gonna
let that happen to Cam, too.
1095
01:16:03,620 --> 01:16:06,290
You have to answer
for what happened to Janice.
1096
01:16:07,790 --> 01:16:10,300
But you did it just trying
to protect a friend.
1097
01:16:10,300 --> 01:16:12,430
There--There's honor in that.
1098
01:16:12,440 --> 01:16:16,070
[sighing]
1099
01:16:16,080 --> 01:16:19,320
I really did mess this up,
didn't I?
1100
01:16:19,320 --> 01:16:21,250
It's not over yet.
1101
01:16:22,860 --> 01:16:25,230
You can still make
the right choice.
1102
01:16:27,970 --> 01:16:31,010
You know I never really
wanted to hurt you, right?
1103
01:16:32,240 --> 01:16:33,850
That's not me.
1104
01:16:35,820 --> 01:16:38,250
The gun's not even
really loaded. [sniffles]
1105
01:16:51,720 --> 01:16:53,250
Can I show you something?
1106
01:17:04,210 --> 01:17:06,380
He's who we're protecting.
1107
01:17:08,150 --> 01:17:11,650
He's the reason why we have
to tell the truth about this.
1108
01:17:14,190 --> 01:17:15,430
Okay.
1109
01:17:28,020 --> 01:17:31,060
Wait, wait, wait. Addie's ex--
what's his name?
1110
01:17:31,060 --> 01:17:33,970
Uh, it was Kurt.
Kurt Gillman.
1111
01:17:41,480 --> 01:17:43,280
Addison, you posted bail.
1112
01:17:53,270 --> 01:17:55,040
Okay, what's going on?
1113
01:17:55,140 --> 01:17:56,840
Bracelet--the one
Cam's wearing in this picture.
1114
01:17:56,840 --> 01:18:00,020
- I've seen it before.
- Okay, so...
1115
01:18:01,550 --> 01:18:03,790
"Herald," um...
1116
01:18:03,790 --> 01:18:05,960
"Herald Gazette."
Addie--Addie said that
1117
01:18:05,960 --> 01:18:08,430
her--her wedding made
the local papers, right?
1118
01:18:08,430 --> 01:18:11,210
- Right.
- She's from Collingswood.
1119
01:18:11,210 --> 01:18:13,310
That's Michigan, um...
1120
01:18:13,310 --> 01:18:14,410
[typing]
1121
01:18:14,410 --> 01:18:16,980
"Herald." "Herald Gazette."
1122
01:18:18,350 --> 01:18:20,560
[typing continues]
1123
01:18:20,660 --> 01:18:23,600
[dramatic music]
1124
01:18:23,600 --> 01:18:26,870
Hey, Lace, it's Addie.
1125
01:18:26,870 --> 01:18:29,340
Did you pay my bail?
1126
01:18:29,340 --> 01:18:31,510
I--someone did.
1127
01:18:31,510 --> 01:18:32,950
Anyway, I just got home,
1128
01:18:32,950 --> 01:18:35,890
and I--
I really need to see Cam.
1129
01:18:35,890 --> 01:18:38,460
Just call me, okay?
1130
01:18:38,460 --> 01:18:39,930
Please?
1131
01:18:41,300 --> 01:18:42,900
I know who Kurt is.
1132
01:18:45,240 --> 01:18:46,510
He's here.
1133
01:18:48,750 --> 01:18:51,150
He's been here the whole time.
1134
01:18:51,150 --> 01:18:53,390
NEIL:
Hey there, beautiful.
1135
01:18:53,390 --> 01:18:54,830
Kurt.
1136
01:18:55,860 --> 01:18:57,460
No, no, no, please.
1137
01:18:57,470 --> 01:18:59,240
no, please,
please, please.
1138
01:18:59,240 --> 01:19:01,340
Aah!
1139
01:19:01,340 --> 01:19:03,340
[cellphone chimes]
1140
01:19:03,340 --> 01:19:04,950
Lacey.
1141
01:19:04,950 --> 01:19:07,320
ADDIE [OVER VOICEMAIL]:
Hey, Lace, it's Addie.
1142
01:19:07,320 --> 01:19:08,820
Did you pay my bail?
1143
01:19:08,820 --> 01:19:11,060
I--someone did.
1144
01:19:11,060 --> 01:19:12,800
Anyway, I just got home,
and I really...
1145
01:19:12,800 --> 01:19:14,230
- She's home.
- ...I really need to see Cam.
1146
01:19:14,230 --> 01:19:15,830
Home.
1147
01:19:15,840 --> 01:19:18,240
Call me, okay?
1148
01:19:21,980 --> 01:19:23,950
I want that drive.
1149
01:19:24,890 --> 01:19:27,190
I know you have it,
1150
01:19:27,190 --> 01:19:29,400
and I'm not leaving
until I get it.
1151
01:19:30,330 --> 01:19:33,600
It's been destroyed.
Kurt, it's gone.
1152
01:19:33,610 --> 01:19:35,070
[scoffs]
1153
01:19:37,080 --> 01:19:38,650
You know, I can always tell
1154
01:19:38,750 --> 01:19:41,190
when you're not being honest
with me, right?
1155
01:19:42,520 --> 01:19:44,160
Yeah.
1156
01:19:44,160 --> 01:19:46,700
Everything that
happened between us,
1157
01:19:46,700 --> 01:19:48,930
everything that
went wrong was...
1158
01:19:48,940 --> 01:19:50,740
it was because you wouldn't
let me love you
1159
01:19:50,740 --> 01:19:52,810
the only way that I know how.
1160
01:19:52,810 --> 01:19:54,810
Our marriage failed
1161
01:19:54,810 --> 01:19:57,280
because I stopped
letting you hurt me.
1162
01:19:57,280 --> 01:19:58,950
That's not true.
1163
01:19:59,960 --> 01:20:01,860
All that anger
you had for your brother.
1164
01:20:01,860 --> 01:20:04,030
Don't mention my brother!
1165
01:20:04,130 --> 01:20:07,270
Just give me what I want!
1166
01:20:08,440 --> 01:20:10,280
No.
1167
01:20:10,280 --> 01:20:11,380
[grunts]
1168
01:20:15,990 --> 01:20:20,200
You're never gonna let us go.
[crying]
1169
01:20:21,570 --> 01:20:23,440
Addie?
Hey, are you in there?
1170
01:20:23,540 --> 01:20:25,010
- You say nothing, you hear me?
- Open the door, Addie!
1171
01:20:25,010 --> 01:20:27,510
- Here, open up!
- [pounding on door]
1172
01:20:27,510 --> 01:20:29,620
- Aah!
- Lacey! Help!
1173
01:20:30,890 --> 01:20:32,560
Let's go in the back.
1174
01:20:32,560 --> 01:20:34,230
- Oh!
- Shut up!
1175
01:20:37,060 --> 01:20:38,870
Well, you're lucky
they didn't hear you.
1176
01:20:40,370 --> 01:20:43,340
[tense music]
1177
01:20:47,420 --> 01:20:49,120
[gasps]
1178
01:20:53,260 --> 01:20:55,770
- We know who you are, Kurt.
- Just let me explain.
1179
01:20:55,770 --> 01:20:57,300
There's nothing to explain.
1180
01:20:57,300 --> 01:20:58,710
You're Kurt Gillman.
1181
01:20:58,710 --> 01:21:00,680
You're not Neil Whittaker.
1182
01:21:00,680 --> 01:21:01,850
[tape rustling]
1183
01:21:01,850 --> 01:21:04,020
LACEY: You're Addie's ex
and Cam's father.
1184
01:21:04,020 --> 01:21:06,260
Your bracelet gave you away.
1185
01:21:10,730 --> 01:21:12,000
Rebecca--
1186
01:21:12,000 --> 01:21:14,940
- You shouldn't have done that.
- Aah! [gasps]
1187
01:21:14,940 --> 01:21:18,180
- [thud]
- I was trying to fix this!
1188
01:21:21,620 --> 01:21:23,760
Where's the drive, Lacey?
1189
01:21:23,760 --> 01:21:25,030
I don't know
what you're talking about.
1190
01:21:25,130 --> 01:21:27,200
Sh-Show him, Lacey.
1191
01:21:28,200 --> 01:21:30,300
I think you should
listen to her.
1192
01:21:30,300 --> 01:21:32,580
It's where you found it.
Please.
1193
01:21:32,580 --> 01:21:33,940
I don't want him to hurt you.
1194
01:21:34,950 --> 01:21:36,380
Come on.
1195
01:21:37,690 --> 01:21:39,390
You wait here.
1196
01:21:41,560 --> 01:21:43,130
Walk.
1197
01:21:43,130 --> 01:21:45,470
Here I thought
I covered all my bases.
1198
01:21:46,600 --> 01:21:48,670
You told me your son was dead.
1199
01:21:48,670 --> 01:21:53,350
No, I didn't. I said I lost him,
and one day we'd be reunited.
1200
01:21:53,350 --> 01:21:55,120
Welcome to that day.
1201
01:21:58,560 --> 01:22:01,230
Up the stairs. Move.
1202
01:22:09,020 --> 01:22:10,850
- Rebecca.
- [moaning]
1203
01:22:10,850 --> 01:22:13,020
Addie.
1204
01:22:17,570 --> 01:22:20,100
- Are you okay?
- I'm okay.
1205
01:22:22,170 --> 01:22:24,440
So, who was Janice then?
1206
01:22:24,450 --> 01:22:26,320
She worked for me.
1207
01:22:26,320 --> 01:22:28,120
I got her out
of a bad situation
1208
01:22:28,120 --> 01:22:30,490
when she was a teenager, so I
thought she'd be loyal to me.
1209
01:22:31,760 --> 01:22:33,300
Turns out I was wrong.
1210
01:22:34,370 --> 01:22:35,970
See, she turned on me
as soon as
1211
01:22:35,970 --> 01:22:37,740
she started hanging out
with all of you.
1212
01:22:37,740 --> 01:22:39,610
I guess she thought
she could have a conscience
1213
01:22:39,610 --> 01:22:41,210
and a paycheck.
1214
01:22:41,310 --> 01:22:43,680
After she died,
I--I figured I'd come here
1215
01:22:43,690 --> 01:22:47,460
and handle it myself, you know,
in and out, real quick.
1216
01:22:47,460 --> 01:22:49,630
But you...
1217
01:22:49,630 --> 01:22:51,670
You had to complicate things,
didn't you?
1218
01:22:54,110 --> 01:22:55,870
You see, when I saw you
in the house that day,
1219
01:22:55,880 --> 01:22:57,380
I--I thought you found it.
1220
01:22:57,380 --> 01:22:59,110
That was you?
1221
01:22:59,120 --> 01:23:01,290
You locked me in the closet.
1222
01:23:02,390 --> 01:23:04,120
Surprise.
1223
01:23:04,130 --> 01:23:05,590
You see, I needed to find
a way to get to you,
1224
01:23:05,600 --> 01:23:07,500
so I found your husband.
1225
01:23:08,770 --> 01:23:11,240
Blake was the key, you know?
1226
01:23:11,240 --> 01:23:14,250
Charming new client, looking
to start a new law office.
1227
01:23:15,210 --> 01:23:16,920
Little poor guy was
so desperate,
1228
01:23:16,920 --> 01:23:18,750
he opened the door
right away.
1229
01:23:19,520 --> 01:23:22,190
You know, two days later, I was
right where I needed to be,
1230
01:23:22,190 --> 01:23:25,370
sitting at your dinner table,
building your trust.
1231
01:23:27,570 --> 01:23:31,150
I am very good
at removing obstacles in my way.
1232
01:23:32,520 --> 01:23:34,280
Addie wants
to destroy my legacy.
1233
01:23:34,290 --> 01:23:36,720
I will not let that happen.
1234
01:23:36,720 --> 01:23:39,460
So, the drive, please.
1235
01:23:53,120 --> 01:23:55,060
She's got a sense of humor.
I'll give her that.
1236
01:23:59,940 --> 01:24:01,070
Hey!
1237
01:24:01,070 --> 01:24:02,940
[gasping, shrieking]
1238
01:24:02,940 --> 01:24:05,080
Give me that drive.
1239
01:24:05,080 --> 01:24:08,790
You're not taking anything.
[grunting]
1240
01:24:10,460 --> 01:24:12,230
[Kurt gasping]
1241
01:24:13,360 --> 01:24:15,130
- [grunting]
- [gasping]
1242
01:24:17,510 --> 01:24:18,540
[grunts] No!
1243
01:24:20,950 --> 01:24:22,010
Aah!
1244
01:24:22,010 --> 01:24:24,080
[gasping]
1245
01:24:26,920 --> 01:24:28,190
[clank]
1246
01:24:29,400 --> 01:24:33,140
[gasping]
1247
01:24:33,140 --> 01:24:35,040
Addie... [panting]
1248
01:24:35,040 --> 01:24:36,780
you saved my life.
1249
01:24:43,860 --> 01:24:45,390
He's dead.
1250
01:24:53,140 --> 01:24:56,080
[upbeat music playing]
1251
01:24:56,180 --> 01:24:58,250
Hey, honey, did Torres
confirm the meeting?
1252
01:24:58,250 --> 01:25:00,460
Uh, tomorrow at noon.
1253
01:25:00,460 --> 01:25:03,060
And I think
he's gonna say yes.
1254
01:25:03,060 --> 01:25:04,500
I know he's gonna say yes.
1255
01:25:04,500 --> 01:25:07,170
You sure B&L's
the right name for us?
1256
01:25:07,170 --> 01:25:08,970
I mean, it's the first
two letters of my name.
1257
01:25:08,970 --> 01:25:10,210
We can totally switch it.
1258
01:25:10,210 --> 01:25:12,180
No, L&B just doesn't have
1259
01:25:12,180 --> 01:25:14,990
the same ring to it,
does it? No.
1260
01:25:14,990 --> 01:25:16,860
[chuckling]
1261
01:25:16,860 --> 01:25:19,530
You know, I'm happy
you came out of retirement.
1262
01:25:19,530 --> 01:25:22,770
Never been happier than
when we used to work together.
1263
01:25:22,770 --> 01:25:24,300
Me, too, honey.
1264
01:25:25,440 --> 01:25:27,540
And I think
it's time for her bedtime.
1265
01:25:27,550 --> 01:25:30,020
- Oh, you're tired?
- Is our baby sleepy?
1266
01:25:30,020 --> 01:25:31,590
You didn't want
to stay up for a burger?
1267
01:25:33,530 --> 01:25:35,930
- [laughs]
- I know we're 30 minutes late,
1268
01:25:35,930 --> 01:25:37,300
but it is all her fault.
1269
01:25:37,300 --> 01:25:39,000
Hey, that was my line.
1270
01:25:39,000 --> 01:25:41,540
- Addie, you look great.
- Thank you.
1271
01:25:41,540 --> 01:25:44,280
[whispering indistinctly,
giggles]
1272
01:25:44,280 --> 01:25:47,650
- Becca. Hi.
- Blake.
1273
01:25:48,450 --> 01:25:50,160
Listen, I know we've already
talked about this,
1274
01:25:50,160 --> 01:25:51,320
but I just wanted
to apologize--
1275
01:25:51,330 --> 01:25:53,730
No, it's--
we're moving forward,
1276
01:25:53,830 --> 01:25:56,100
and, um, I just want to say
1277
01:25:56,100 --> 01:25:58,570
that I think it's great
what you did for Addie.
1278
01:25:58,570 --> 01:26:00,610
Very brave of you.
1279
01:26:00,610 --> 01:26:03,750
[laughs]
Well, it won't happen again.
1280
01:26:03,750 --> 01:26:05,220
Lacey's too important to me.
1281
01:26:06,660 --> 01:26:08,090
[baby cooing]
1282
01:26:08,090 --> 01:26:10,030
All right, ladies,
what do we think?
1283
01:26:10,030 --> 01:26:12,400
Burgers or... hot dogs?
1284
01:26:12,400 --> 01:26:14,040
Ooh, these are ready.
1285
01:26:14,040 --> 01:26:16,680
♪
1286
01:26:22,990 --> 01:26:25,960
[eerie music]
1287
01:26:53,050 --> 01:26:55,990
[eerie music continues]
1288
01:27:07,910 --> 01:27:09,850
[projector whirring]
1289
01:27:11,090 --> 01:27:14,260
♪
91693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.