Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,047 --> 00:03:35,591
Is there enough "me"?
2
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Meaning?
3
00:03:37,718 --> 00:03:40,095
There's not too much painting?
4
00:03:41,638 --> 00:03:43,348
We can still see you.
5
00:03:43,348 --> 00:03:44,474
Don't worry.
6
00:03:44,474 --> 00:03:45,267
It's great!
7
00:03:46,351 --> 00:03:47,436
- Really?
- Yeah.
8
00:03:47,853 --> 00:03:49,563
Start the choreography!
9
00:03:58,822 --> 00:04:00,616
- Super, huh!
- Great.
10
00:04:01,617 --> 00:04:02,659
Wanna see?
11
00:04:02,659 --> 00:04:04,411
Playback, please.
12
00:04:11,960 --> 00:04:13,795
The dress is gorgeous.
13
00:04:13,795 --> 00:04:16,423
The colors are awesome
in this collection!
14
00:04:16,423 --> 00:04:18,091
And the makeup's cool.
15
00:04:18,425 --> 00:04:22,095
Too bad the yellow dress
clashes with the painting.
16
00:04:22,679 --> 00:04:24,765
I can change the color of the dress.
17
00:04:25,098 --> 00:04:26,725
We can't do that!
18
00:04:26,725 --> 00:04:28,393
It's a collaboration.
19
00:04:28,393 --> 00:04:30,896
Just change
the color of the painting.
20
00:04:30,896 --> 00:04:32,022
Great idea!
21
00:04:32,814 --> 00:04:33,690
Okay.
22
00:04:33,690 --> 00:04:35,400
- Great!
- Perfect.
23
00:04:54,044 --> 00:04:57,965
COLORS OF TIME
24
00:04:58,882 --> 00:05:01,552
Thank you all for coming.
25
00:05:01,552 --> 00:05:04,304
We've long planned this meeting
26
00:05:04,304 --> 00:05:06,473
with Maryline Ménard, genealogist,
27
00:05:06,473 --> 00:05:08,934
and my colleague,
Jocelyne Jean-Baptiste.
28
00:05:08,934 --> 00:05:11,603
As you know,
you're all descendants
29
00:05:11,603 --> 00:05:15,357
of a woman, born in 1873,
Adèle Meunier,
30
00:05:15,357 --> 00:05:16,733
née Vermillard.
31
00:05:16,733 --> 00:05:19,903
Maryline's led
a two-year investigation
32
00:05:19,903 --> 00:05:22,781
unraveling your family ties.
33
00:05:22,781 --> 00:05:24,449
I give you the floor.
34
00:05:24,449 --> 00:05:25,576
Thank you.
35
00:05:26,285 --> 00:05:29,162
Adèle Meunier had 3 children,
36
00:05:29,538 --> 00:05:31,456
whom you're descended from,
37
00:05:31,456 --> 00:05:34,543
divided into three distinct branches.
38
00:05:35,335 --> 00:05:36,336
Please...
39
00:05:36,670 --> 00:05:40,215
Here you can see
your entire family tree.
40
00:05:40,757 --> 00:05:43,177
Now let's display...
41
00:05:44,052 --> 00:05:47,431
Those who have died
are shown in gray.
42
00:05:47,806 --> 00:05:49,558
And those in color
43
00:05:50,267 --> 00:05:53,270
are all your living family members,
44
00:05:53,270 --> 00:05:55,355
who are perhaps here.
45
00:05:55,355 --> 00:05:57,733
We've done this research
46
00:05:57,733 --> 00:06:02,946
because the city wants to purchase
Adèle Meunier's house and property.
47
00:06:03,739 --> 00:06:06,366
So I turn the floor over to Mr. Duquesne,
48
00:06:06,366 --> 00:06:08,785
head of the Economic Activity Zone.
49
00:06:09,494 --> 00:06:10,495
Specifically...
50
00:06:11,288 --> 00:06:15,167
we want to expand
the existing shopping mall
51
00:06:15,584 --> 00:06:18,086
to create
a gorgeous European hub.
52
00:06:18,921 --> 00:06:21,340
We'll have
a 3,000-space parking lot.
53
00:06:22,591 --> 00:06:23,509
And even...
54
00:06:24,927 --> 00:06:26,470
eco-friendly parking,
55
00:06:26,470 --> 00:06:29,348
to be located
on the current location
56
00:06:29,890 --> 00:06:31,892
of your family's house.
57
00:06:31,892 --> 00:06:33,727
It seems that the house
58
00:06:33,727 --> 00:06:36,939
has been shuttered since 1944.
59
00:06:36,939 --> 00:06:39,775
It can only be opened
in the presence of the heirs.
60
00:06:40,692 --> 00:06:42,945
So you'll choose
4 representatives
61
00:06:42,945 --> 00:06:46,698
to open the house today
with the proper authorities.
62
00:06:46,698 --> 00:06:48,575
- You should go.
- No.
63
00:06:48,575 --> 00:06:51,078
- Yes, you have to go.
- No.
64
00:06:58,836 --> 00:07:00,045
Thank you.
65
00:07:06,969 --> 00:07:08,011
Thank you.
66
00:07:08,971 --> 00:07:10,264
My pleasure.
67
00:07:22,442 --> 00:07:24,987
Do you authorize us
to open the door?
68
00:07:32,327 --> 00:07:33,912
Yes, go ahead.
69
00:08:41,270 --> 00:08:42,773
Amazing!
70
00:08:43,857 --> 00:08:45,817
All those photos!
71
00:08:47,319 --> 00:08:48,362
Isn't it?
72
00:08:48,362 --> 00:08:49,321
Yes.
73
00:08:50,030 --> 00:08:52,991
It's your entire family history.
74
00:09:04,336 --> 00:09:06,088
What's that painting?
75
00:09:06,922 --> 00:09:08,507
I don't know.
76
00:09:09,258 --> 00:09:10,717
It's quite beautiful.
77
00:09:12,511 --> 00:09:14,638
And I have no idea what that is.
78
00:09:17,975 --> 00:09:19,893
It's so moving.
79
00:09:19,893 --> 00:09:23,272
To think that
we're descendants of all these people.
80
00:09:23,689 --> 00:09:24,648
Yeah.
81
00:09:26,567 --> 00:09:28,068
I was looking...
82
00:09:29,361 --> 00:09:30,654
That woman...
83
00:09:30,654 --> 00:09:33,365
I think she could be my grandmother.
84
00:09:33,365 --> 00:09:35,826
And if I understand correctly,
85
00:09:35,826 --> 00:09:38,662
that's the Adèle Meunier you mentioned.
86
00:09:38,662 --> 00:09:41,081
Yes, that could be Adèle Meunier.
87
00:09:41,081 --> 00:09:43,000
Because she had 3 children.
88
00:09:43,000 --> 00:09:45,043
- Ophélie...
- My great-grandmother!
89
00:09:45,043 --> 00:09:48,088
François,
and the baby would be Louis.
90
00:09:48,088 --> 00:09:51,133
Your great-grandmother?
So we're fairly distant.
91
00:09:51,133 --> 00:09:54,970
Ophélie was
my great-grandfather Louis' sister.
92
00:09:55,929 --> 00:09:59,892
Was your grandmother
the one who went to Algeria?
93
00:09:59,892 --> 00:10:02,436
- No, that was my mother.
- Your mother!
94
00:10:02,436 --> 00:10:05,814
My mom said her great aunt
fell for an Algerian.
95
00:10:05,814 --> 00:10:09,067
Exactly! She had 2 kids
with her first husband,
96
00:10:09,067 --> 00:10:12,571
then went to Algeria
and met my father, Mohamed.
97
00:10:12,571 --> 00:10:14,114
I was born of that union.
98
00:10:14,114 --> 00:10:15,073
Okay.
99
00:10:15,490 --> 00:10:17,326
That clarifies everything!
100
00:10:18,952 --> 00:10:20,120
You okay?
101
00:10:20,120 --> 00:10:22,206
Yeah. Sorry...
102
00:10:22,206 --> 00:10:24,625
I was on a 15-hour shoot yesterday,
so...
103
00:10:25,417 --> 00:10:27,461
I need a little rest.
104
00:10:28,545 --> 00:10:31,798
Look, here's a 1944 calendar.
105
00:10:32,716 --> 00:10:36,178
The days are crossed off
up until September 4.
106
00:10:36,637 --> 00:10:40,599
They may have been victims
of the Le Havre bombings.
107
00:10:40,599 --> 00:10:43,602
The entire city
was wiped out in two days.
108
00:10:43,602 --> 00:10:46,522
And right around those dates...
109
00:12:03,056 --> 00:12:04,391
Gaspard!
110
00:12:06,393 --> 00:12:07,561
Gaspard!
111
00:12:09,188 --> 00:12:10,189
Adèle!
112
00:12:14,526 --> 00:12:15,819
You're leaving?
113
00:12:16,361 --> 00:12:17,487
Yes.
114
00:12:19,615 --> 00:12:21,992
Why didn't you say it was today?
115
00:12:23,202 --> 00:12:25,829
I knew it was hard for you, but...
116
00:12:27,080 --> 00:12:29,333
it's hard for me, too.
117
00:12:29,750 --> 00:12:32,628
Telling you too soon
would have been worse.
118
00:12:32,628 --> 00:12:35,839
- I was scared you'd tell me to stay.
- Stay!
119
00:12:36,340 --> 00:12:37,674
You can't just leave!
120
00:12:38,425 --> 00:12:39,510
Yes, I can.
121
00:12:40,302 --> 00:12:42,221
I want to go to Paris, Gaspard.
122
00:12:42,554 --> 00:12:44,348
To find my mommy.
123
00:12:44,348 --> 00:12:47,226
It's dangerous, going to Paris.
All alone.
124
00:12:48,227 --> 00:12:49,853
I'll write to you.
125
00:12:50,354 --> 00:12:51,813
You can't write, Adèle.
126
00:12:52,231 --> 00:12:55,651
I'll... figure it out,
I'll find someone.
127
00:13:08,539 --> 00:13:10,415
That way you'll think of me.
128
00:13:12,292 --> 00:13:14,503
That won't even survive the trip.
129
00:13:21,510 --> 00:13:22,427
Here.
130
00:13:25,681 --> 00:13:27,182
Don't be mad at me.
131
00:13:29,268 --> 00:13:32,229
I have no family left here,
and I feel like...
132
00:13:32,229 --> 00:13:35,399
I'll never grow up,
without knowing my mommy.
133
00:13:38,652 --> 00:13:40,487
Do you trust me?
134
00:13:40,487 --> 00:13:42,072
Of course I trust you.
135
00:14:39,963 --> 00:14:41,089
Seb...
136
00:14:44,676 --> 00:14:45,844
You okay?
137
00:14:48,430 --> 00:14:49,556
Yeah.
138
00:14:49,556 --> 00:14:52,392
We have to go.
I'll wait over there.
139
00:14:52,392 --> 00:14:53,519
Be right there.
140
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
How about a little meet-&-greet?
141
00:15:20,295 --> 00:15:21,755
"Meet-&-greet"?
142
00:15:21,755 --> 00:15:24,007
I dunno,
to say what we do,
143
00:15:24,007 --> 00:15:26,009
where we're from,
what we want.
144
00:15:26,009 --> 00:15:29,263
We're family,
but we don't even know each other.
145
00:15:29,596 --> 00:15:30,472
True.
146
00:15:31,014 --> 00:15:34,184
You, for example.
What do you do, Seb?
147
00:15:34,560 --> 00:15:37,229
I create digital contents.
148
00:15:37,688 --> 00:15:38,856
"Tent".
149
00:15:39,439 --> 00:15:40,232
"Tent"?
150
00:15:40,607 --> 00:15:42,317
Con-"tent".
151
00:15:42,317 --> 00:15:44,862
Right, "tent".
Digital content.
152
00:15:44,862 --> 00:15:47,030
We know
you didn't create just one.
153
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
How about you?
154
00:15:53,078 --> 00:15:55,831
I'm an engineer
in the transport industry.
155
00:15:56,415 --> 00:16:00,836
I have a master's in
Prospective, Innovation and Disruption.
156
00:16:00,836 --> 00:16:05,215
Now I work on disruptive projects
for railway innovation.
157
00:16:05,215 --> 00:16:07,759
Disruptive? Meaning?
158
00:16:07,759 --> 00:16:10,012
There are 2 ways
to look at the future.
159
00:16:10,012 --> 00:16:12,306
As a logical continuation
of the present,
160
00:16:12,306 --> 00:16:14,933
or by integrating the notion of rupture.
161
00:16:14,933 --> 00:16:16,059
Okay.
162
00:16:16,059 --> 00:16:18,020
And what side are you on?
163
00:16:18,020 --> 00:16:20,272
I'm a big believer in bust-ups!
164
00:16:20,689 --> 00:16:22,816
Technological bust-ups, I mean.
165
00:16:24,651 --> 00:16:27,487
"Technological" because
you just broke up with someone?
166
00:16:30,449 --> 00:16:31,617
Yes.
167
00:16:31,617 --> 00:16:33,035
Well...
168
00:16:33,410 --> 00:16:34,995
No. I mean, it's complicated.
169
00:16:39,750 --> 00:16:41,627
I won't even ask you.
170
00:16:41,627 --> 00:16:44,630
You're obviously a French teacher.
171
00:16:45,172 --> 00:16:47,549
Absolutely.
In middle school.
172
00:16:48,467 --> 00:16:50,093
Today, a teacher
173
00:16:50,093 --> 00:16:52,679
also has to be
a community manager.
174
00:16:52,679 --> 00:16:55,182
I spend my life on WhatsApp.
175
00:16:55,182 --> 00:16:59,353
With parents, students, other teachers.
It's a nightmare.
176
00:16:59,353 --> 00:17:02,856
The government must bleed you dry.
177
00:17:02,856 --> 00:17:06,443
National Education
is constantly changing ministers!
178
00:17:06,443 --> 00:17:07,778
It just gets worse.
179
00:17:07,778 --> 00:17:09,445
I can't complain.
180
00:17:09,445 --> 00:17:10,821
I love my job.
181
00:17:10,821 --> 00:17:13,534
And I work with students,
not ministers.
182
00:17:13,534 --> 00:17:15,743
So it doesn't change much for me.
183
00:17:27,005 --> 00:17:29,049
Since no one asked...
184
00:17:29,424 --> 00:17:31,385
I'm a beekeeper.
185
00:17:31,385 --> 00:17:32,886
A beekeeper?
186
00:17:33,303 --> 00:17:35,889
That's good.
I mean, they're useful!
187
00:17:36,265 --> 00:17:38,225
"Beekeeper" is reductive.
188
00:17:38,225 --> 00:17:42,396
Obviously, I make honey,
I tend to the bees.
189
00:17:42,396 --> 00:17:44,940
But I'm mostly an activist at the FNBU.
190
00:17:45,732 --> 00:17:48,819
- FNBU?
- The French National Beekeepers Union.
191
00:17:48,819 --> 00:17:52,948
We're active
in the battle against big capital -
192
00:17:52,948 --> 00:17:55,742
GMOs, pesticides, all that crap.
193
00:17:55,742 --> 00:18:00,038
If this goes on,
there'll be no bees left on Earth.
194
00:18:00,956 --> 00:18:04,126
Sorry,
my girlfriend just got back from Dubai.
195
00:18:04,126 --> 00:18:06,295
What's incredible about bees...
196
00:18:07,004 --> 00:18:08,714
Seb! Where are you?
197
00:18:08,714 --> 00:18:09,882
On the train.
198
00:18:09,882 --> 00:18:12,843
We're all going clubbing tonight!
199
00:18:13,552 --> 00:18:17,472
To celebrate the start
of the end of fashion week. Wanna come?
200
00:18:17,472 --> 00:18:19,558
- Big time!
- Cool!
201
00:18:19,558 --> 00:18:22,853
It's gonna be rad! I'm so psyched!
Love ya...
202
00:18:23,395 --> 00:18:27,941
Bees can communicate their orientation
and distance from the sun.
203
00:18:28,275 --> 00:18:31,320
It's fairly specific,
but it's beautiful to see.
204
00:18:31,320 --> 00:18:33,864
They flutter their wings like that.
205
00:18:36,909 --> 00:18:39,161
And just by moving their wings...
206
00:18:46,960 --> 00:18:49,838
Everything moves too fast today.
Doesn't it?
207
00:18:52,549 --> 00:18:56,011
You young people
don't take the time to live anymore.
208
00:18:56,803 --> 00:18:57,763
It's true.
209
00:18:58,222 --> 00:19:01,141
"Let's do this, let's do that."
210
00:19:04,186 --> 00:19:05,896
For you young people,
211
00:19:06,897 --> 00:19:08,315
it's not like before.
212
00:19:08,649 --> 00:19:11,068
When we liked to say things.
213
00:19:11,068 --> 00:19:14,488
Just for the pleasure
of exchanging pleasantries.
214
00:19:14,905 --> 00:19:16,615
I don't know...
215
00:19:16,615 --> 00:19:19,034
"Hello, ma'am,
how are your sheep?"
216
00:19:19,618 --> 00:19:21,495
"Fine, sir, and you?"
217
00:19:34,967 --> 00:19:39,471
Maybe we should divvy up tasks,
to keep our cousins in the loop.
218
00:19:39,471 --> 00:19:41,515
I could call the developer.
219
00:19:41,515 --> 00:19:45,519
I think he's shady. He won't give us
a figure and he's so pushy.
220
00:19:45,519 --> 00:19:48,856
I agree.
And I'll look into the painting.
221
00:19:49,982 --> 00:19:53,360
Are we even sure
we have to sell the house?
222
00:19:53,735 --> 00:19:55,237
We don't have to, but...
223
00:19:55,237 --> 00:19:58,991
Dividing it 30 ways will be complicated.
224
00:19:58,991 --> 00:20:01,326
- I have to go.
- See you soon!
225
00:20:02,327 --> 00:20:03,495
Bye.
226
00:20:45,913 --> 00:20:47,414
Port of call!
227
00:20:48,790 --> 00:20:50,751
We're reaching the port of call!
228
00:21:12,689 --> 00:21:13,732
Hello.
229
00:21:14,525 --> 00:21:15,442
Hello.
230
00:21:16,109 --> 00:21:18,070
- You going to Paris?
- Yes.
231
00:21:18,445 --> 00:21:20,989
- Ever been there?
- No.
232
00:21:20,989 --> 00:21:22,199
Neither have we.
233
00:21:22,658 --> 00:21:25,285
We're from Le Havre.
And you?
234
00:21:25,953 --> 00:21:27,746
I'm from Saint-Jouin-Bruneval.
235
00:21:27,746 --> 00:21:29,164
Not far from us!
236
00:21:30,249 --> 00:21:31,625
I'm Lucien.
237
00:21:32,000 --> 00:21:33,460
He's Anatole.
238
00:21:34,336 --> 00:21:36,088
We're going to work in Paris.
239
00:21:36,755 --> 00:21:38,590
What'll you do?
240
00:21:39,383 --> 00:21:41,593
I'm going to find my mommy.
241
00:21:57,609 --> 00:21:59,611
My grandmother raised me.
242
00:21:59,611 --> 00:22:01,405
And she just died.
243
00:22:01,989 --> 00:22:05,158
So I decided
to look for my mother in Paris.
244
00:22:05,951 --> 00:22:07,619
At least to let her know.
245
00:22:09,705 --> 00:22:12,457
You haven't seen your mother
in how long?
246
00:22:14,751 --> 00:22:15,919
Twenty years.
247
00:22:17,337 --> 00:22:19,756
Didn't you say
you were 21 years old?
248
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
Yes, I'm 21.
249
00:22:42,863 --> 00:22:44,740
- Anatole's a painter.
- Painting.
250
00:22:46,742 --> 00:22:48,243
And I'm a photographer.
251
00:22:48,243 --> 00:22:50,537
Only because Lucien can't draw.
252
00:22:50,537 --> 00:22:53,332
No way!
I can draw really well.
253
00:22:53,332 --> 00:22:54,249
Yeah, right!
254
00:22:54,833 --> 00:22:57,002
He says that because he's a painter.
255
00:22:57,002 --> 00:22:59,546
He doesn't realize
painting's a dying art.
256
00:22:59,546 --> 00:23:01,757
- Painting's a dying art?
- Obviously!
257
00:23:01,757 --> 00:23:03,342
It'll be useless.
258
00:23:03,342 --> 00:23:04,760
Useless!
259
00:23:04,760 --> 00:23:07,679
You really think
painting will disappear?
260
00:23:07,679 --> 00:23:09,765
Everybody knows that.
261
00:23:09,765 --> 00:23:11,558
Painting's for hard workers.
262
00:23:11,558 --> 00:23:14,102
And photography's for lazy bums!
263
00:23:14,102 --> 00:23:15,562
You can't say that.
264
00:23:16,980 --> 00:23:19,483
Why do you want to leave Le Havre?
265
00:23:19,858 --> 00:23:21,693
It's all happening in Paris now.
266
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Lucien's uncle knows everyone there.
267
00:23:23,737 --> 00:23:26,114
My uncle's a big shot.
268
00:23:26,573 --> 00:23:29,701
- He's sure to find us work.
- Almost sure.
269
00:23:29,701 --> 00:23:30,911
Almost sure!
270
00:23:30,911 --> 00:23:32,538
We've discussed this.
271
00:23:32,538 --> 00:23:34,831
You haven't seen him in ages.
272
00:23:34,831 --> 00:23:35,791
He's my uncle.
273
00:23:35,791 --> 00:23:38,126
- But it's been ages.
- But he's my uncle.
274
00:23:38,126 --> 00:23:40,921
- But you haven't seen him in ages.
- So?
275
00:23:40,921 --> 00:23:42,548
He'll remember me.
276
00:23:45,133 --> 00:23:48,053
I don't know him.
He won't get me work.
277
00:23:48,053 --> 00:23:51,014
It's a bet!
He'll get us both work.
278
00:23:51,014 --> 00:23:53,016
- Okay.
- Drinks are on you!
279
00:23:53,016 --> 00:23:55,811
A true photographer!
A lazy drunk.
280
00:23:55,811 --> 00:23:56,979
Baloney!
281
00:24:10,033 --> 00:24:13,120
Valentina, as usual, it's perfect.
282
00:24:13,120 --> 00:24:14,872
Maïmouna, great progress!
283
00:24:15,414 --> 00:24:16,748
Thank you.
284
00:24:17,165 --> 00:24:21,044
Malone, I don't know what to say or do.
285
00:24:21,044 --> 00:24:22,087
What?
286
00:24:22,087 --> 00:24:25,549
- "I dunno who Jean Valjean is"?
- I really dunno who he is.
287
00:24:26,550 --> 00:24:27,926
I "don't know."
288
00:24:27,926 --> 00:24:29,720
That's what I said.
Me, neither!
289
00:24:33,682 --> 00:24:36,018
Give me an idea of the amount.
290
00:24:36,018 --> 00:24:38,228
I have no idea who you are.
291
00:24:38,228 --> 00:24:40,856
I represent 30 rights-holders.
292
00:24:40,856 --> 00:24:45,319
It's legitimate to request
a ballpark figure for this transaction.
293
00:24:48,864 --> 00:24:51,241
Look, given your tone,
294
00:24:51,241 --> 00:24:54,286
we may decide
not to sell the house or the land.
295
00:25:05,589 --> 00:25:06,840
Asshole!
296
00:25:10,802 --> 00:25:12,721
- Everything okay?
- Yes.
297
00:25:12,721 --> 00:25:14,765
- Could you hear me?
- A little.
298
00:25:14,765 --> 00:25:16,391
Céline, everything okay?
299
00:25:18,727 --> 00:25:20,395
What an asshole!
300
00:25:20,395 --> 00:25:22,773
As if women are incapable
of talking money.
301
00:25:22,773 --> 00:25:24,107
It's insane!
302
00:25:24,107 --> 00:25:25,484
She looks uptight.
303
00:25:25,484 --> 00:25:27,819
No, she's nice. That's Céline.
304
00:25:27,819 --> 00:25:31,865
She's Ms. Bizness.
Her brain's an Excel spreadsheet.
305
00:25:33,116 --> 00:25:35,744
A bit stuck-up.
Nice, but stuck-up.
306
00:25:35,744 --> 00:25:38,038
Or stuck-up, but nice.
307
00:25:38,038 --> 00:25:39,873
Look at all the photos!
308
00:25:40,874 --> 00:25:43,210
Scroll down and you'll see the house.
309
00:25:45,045 --> 00:25:47,214
- Beautiful, huh?
- It's incredible!
310
00:25:47,214 --> 00:25:49,383
- Know what they wanna do?
- No.
311
00:25:49,716 --> 00:25:52,594
- They wanna build a supermarket!
- No?
312
00:25:52,594 --> 00:25:55,931
With a parking lot.
It's total bullshit!
313
00:25:55,931 --> 00:25:58,642
Another shitty European masterpiece!
314
00:26:00,227 --> 00:26:04,231
Plus, the mayor thinks we're pushovers.
They're in cahoots.
315
00:26:05,107 --> 00:26:09,111
With their "super eco-friendly
solar panel" bullshit.
316
00:26:09,111 --> 00:26:12,030
They really take us for idiots!
317
00:26:12,447 --> 00:26:13,907
You know, Guy,
318
00:26:14,908 --> 00:26:18,495
Mom's so proud
of what you're doing for the family.
319
00:26:18,495 --> 00:26:19,663
It's my pleasure.
320
00:26:20,247 --> 00:26:22,791
I'm learning so much
321
00:26:23,125 --> 00:26:24,543
about us all.
322
00:26:27,129 --> 00:26:29,673
- Look, they're all working.
- Yeah.
323
00:26:31,258 --> 00:26:33,594
I've missed you all!
324
00:26:33,594 --> 00:26:35,512
My little beauties!
325
00:26:35,512 --> 00:26:37,181
Did you miss me?
326
00:26:37,181 --> 00:26:41,435
I totally agree!
Don't go to Roubion anymore.
327
00:26:41,435 --> 00:26:42,728
They spray Roundup there!
328
00:26:44,104 --> 00:26:44,897
Adèle...
329
00:26:46,106 --> 00:26:47,274
Adèle!
330
00:26:47,274 --> 00:26:48,609
Wake up.
331
00:26:49,067 --> 00:26:50,611
- Come with me.
- Why?
332
00:26:50,611 --> 00:26:51,403
Come on!
333
00:27:35,948 --> 00:27:38,951
We're staying at a Montmartre bistro.
Le Rat Mort.
334
00:27:38,951 --> 00:27:41,036
They say everybody knows it.
335
00:27:41,036 --> 00:27:43,872
So if you ever need...
336
00:27:43,872 --> 00:27:45,832
He's right. Or even...
337
00:27:45,832 --> 00:27:49,837
No, that's sweet,
but there's not much chance that...
338
00:27:49,837 --> 00:27:52,214
Keep moving.
Welcome to Paris!
339
00:27:52,714 --> 00:27:54,132
Louis, the baggage!
340
00:27:54,132 --> 00:27:55,175
Well...
341
00:27:55,759 --> 00:27:56,885
goodbye.
342
00:27:56,885 --> 00:27:57,928
Goodbye.
343
00:28:11,275 --> 00:28:13,360
So... know how to get there?
344
00:29:11,668 --> 00:29:12,920
Abdel!
345
00:29:16,381 --> 00:29:17,841
How are you?
346
00:29:20,719 --> 00:29:22,513
You haven't changed a bit!
347
00:29:22,930 --> 00:29:24,932
I knew you'd say that.
348
00:29:24,932 --> 00:29:26,850
Of course I've changed.
349
00:29:26,850 --> 00:29:31,146
I can't restore myself
the way we restore paintings here.
350
00:29:31,939 --> 00:29:35,150
Let's go!
I knew I'd find you with Courbet!
351
00:29:35,150 --> 00:29:37,778
You know my love of Baudelaire?
352
00:29:38,195 --> 00:29:39,404
Shall we sit there?
353
00:29:39,404 --> 00:29:41,198
So how are you?
354
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
About to retire.
355
00:29:43,367 --> 00:29:44,284
Already?
356
00:29:44,284 --> 00:29:49,164
I calculated that in 40 years,
I've had about 5,000 students.
357
00:29:49,706 --> 00:29:52,209
And I'll never know
if I passed on a thing.
358
00:29:52,209 --> 00:29:55,379
Absolutely.
I can tell you, you gave me a lot.
359
00:29:56,755 --> 00:29:59,508
My love of art history,
that's you alone.
360
00:29:59,925 --> 00:30:01,510
- Yes.
- Of course.
361
00:30:01,844 --> 00:30:03,554
I don't know.
362
00:30:03,554 --> 00:30:06,181
In any case, that's what I did.
363
00:30:07,307 --> 00:30:09,309
- How are your daughters?
- Fine.
364
00:30:09,643 --> 00:30:12,312
Can you believe
they're in their 30s now?
365
00:30:13,272 --> 00:30:15,440
But I hardly see them anymore.
366
00:30:15,440 --> 00:30:16,358
And your son?
367
00:30:16,358 --> 00:30:18,944
He's fine.
He lives in Lyon now.
368
00:30:20,320 --> 00:30:21,989
So I'm alone.
369
00:30:21,989 --> 00:30:24,783
Anyway, that gives me the time
to write my book.
370
00:30:25,576 --> 00:30:26,952
You're writing a book?
371
00:30:26,952 --> 00:30:29,788
On how to understand
the great masterpieces.
372
00:30:30,706 --> 00:30:33,834
To take your time,
be selective,
373
00:30:33,834 --> 00:30:36,086
the solitary gaze before the canvas.
374
00:30:36,879 --> 00:30:38,881
Why am I attracted to this
375
00:30:39,256 --> 00:30:40,340
rather than that?
376
00:30:50,601 --> 00:30:52,186
Oh, time flies!
377
00:30:52,186 --> 00:30:55,439
Show me that painting you mentioned.
378
00:30:57,524 --> 00:30:58,650
Here.
379
00:31:04,823 --> 00:31:06,992
It certainly looks Impressionist.
380
00:31:06,992 --> 00:31:09,286
There weren't many copies
before the war.
381
00:31:12,247 --> 00:31:15,959
Our best bet would be
to show the original to Dounia,
382
00:31:15,959 --> 00:31:19,963
a close friend who's a curator
at the museum in Le Havre.
383
00:31:20,506 --> 00:31:21,715
- Le Havre?
- Yes.
384
00:31:22,090 --> 00:31:24,760
We can go together.
I'd love that.
385
00:31:25,302 --> 00:31:27,721
I added ♥ ♥ ♥
and an emoji kiss.
386
00:31:27,721 --> 00:31:29,598
You know very well that adding...
387
00:31:30,307 --> 00:31:31,767
What is it, Gramps?
388
00:31:31,767 --> 00:31:33,227
Am I interrupting?
389
00:31:33,227 --> 00:31:34,436
Yes. What's up?
390
00:31:34,853 --> 00:31:38,190
- Will you be here for lunch?
- Yeah, be right out.
391
00:31:39,399 --> 00:31:40,651
Close the door, please.
392
00:31:42,528 --> 00:31:45,864
Sending ♥ ♥ ♥ makes no sense
when we're apart.
393
00:31:45,864 --> 00:31:48,575
Sure it does.
To me, ♥ ♥ ♥ makes sense.
394
00:31:48,575 --> 00:31:50,077
I never see you.
395
00:31:50,077 --> 00:31:52,955
Then you stand me up
and send me ♥ ♥ ♥?
396
00:31:53,372 --> 00:31:55,916
Yeah.
To me, that's important.
397
00:31:55,916 --> 00:31:58,043
For me,
it's getting to be a pain.
398
00:32:01,421 --> 00:32:04,007
Are things on the skids with Leslie?
399
00:32:11,765 --> 00:32:14,184
Have you seen that singer
who came here
400
00:32:14,184 --> 00:32:15,477
the other day?
401
00:32:16,103 --> 00:32:18,939
- Why do you ask that?
- No reason.
402
00:32:18,939 --> 00:32:21,483
You seemed to like her, that's all.
403
00:32:22,276 --> 00:32:23,151
What a crock!
404
00:32:23,569 --> 00:32:24,778
Not at all.
405
00:32:24,778 --> 00:32:25,821
Yes, it is.
406
00:32:26,697 --> 00:32:28,740
You're the one who likes her.
407
00:32:28,740 --> 00:32:30,033
That's true, I do.
408
00:32:30,409 --> 00:32:32,119
Plus, she's a good singer.
409
00:32:37,374 --> 00:32:38,709
What?
410
00:32:38,709 --> 00:32:40,752
Nothing, I was just wondering...
411
00:32:40,752 --> 00:32:42,796
You live with your grandfather?
412
00:32:43,255 --> 00:32:45,215
Yeah, I live at his place.
413
00:32:46,133 --> 00:32:47,301
Is that shocking?
414
00:32:47,301 --> 00:32:50,596
Not at all.
It was just funny to see you together.
415
00:32:51,221 --> 00:32:54,850
I understand.
He sort of raised me, so...
416
00:32:55,475 --> 00:32:58,061
I have a hard time
leaving him all alone.
417
00:32:59,021 --> 00:33:00,022
You know?
418
00:33:00,022 --> 00:33:02,232
I understand.
Plus, he seems nice.
419
00:33:03,442 --> 00:33:05,027
- He is nice.
- Isn't he?
420
00:33:05,027 --> 00:33:06,737
Yeah, he's cool.
421
00:33:07,946 --> 00:33:09,531
Let's go down there.
422
00:33:09,531 --> 00:33:10,991
- There?
- Yeah.
423
00:33:53,992 --> 00:33:55,160
Go ahead!
424
00:33:55,619 --> 00:33:56,703
Go!
425
00:33:57,663 --> 00:33:58,455
Again.
426
00:33:59,540 --> 00:34:00,332
Again.
427
00:34:00,666 --> 00:34:03,085
Now slowly raise your arms.
428
00:34:03,794 --> 00:34:05,587
Very slowly. Perfect.
429
00:34:05,587 --> 00:34:07,089
Great.
A little more.
430
00:34:07,714 --> 00:34:09,049
Very slowly.
431
00:34:09,466 --> 00:34:11,217
Again.
That's it.
432
00:34:11,927 --> 00:34:13,971
At the arrow, begin to pivot.
433
00:34:15,097 --> 00:34:16,264
Stop.
434
00:34:16,264 --> 00:34:17,891
A little more.
435
00:34:18,308 --> 00:34:19,351
Again.
436
00:34:19,976 --> 00:34:21,143
Again.
437
00:34:21,728 --> 00:34:22,896
Keep going.
438
00:34:24,106 --> 00:34:25,274
Again.
439
00:34:25,983 --> 00:34:27,818
Perfect. And...
440
00:34:28,443 --> 00:34:30,821
Keep moving forward.
441
00:34:30,821 --> 00:34:32,030
You sure about this?
442
00:34:32,030 --> 00:34:33,782
Yeah, it'll be great.
443
00:34:33,782 --> 00:34:35,367
Lift your arms.
444
00:34:35,367 --> 00:34:37,369
Move forward.
Perfect.
445
00:34:38,161 --> 00:34:40,080
There's not too much "me"?
446
00:34:41,623 --> 00:34:43,333
Just "you" could work.
447
00:34:43,333 --> 00:34:46,545
But I'm trying to get a bit of Paris
with you.
448
00:34:46,545 --> 00:34:48,505
It's you and Paris, let's say.
449
00:34:48,839 --> 00:34:50,924
It's not too cliché?
Too "old Paris"?
450
00:34:51,550 --> 00:34:54,969
Paris is Paris.
It's old and it's cliché, but...
451
00:34:54,969 --> 00:34:58,140
And with you in there,
it's less cliché.
452
00:34:58,140 --> 00:35:00,225
You "un-cliché" everything.
453
00:35:01,393 --> 00:35:03,812
I "un-cliché"...
So shall we?
454
00:35:04,354 --> 00:35:05,814
Whenever you're ready.
455
00:35:13,030 --> 00:35:17,868
If the night is listening
456
00:35:18,911 --> 00:35:20,287
If the past
457
00:35:21,788 --> 00:35:25,292
murmurs of other lives
458
00:35:29,588 --> 00:35:34,092
Something impels me
459
00:35:35,177 --> 00:35:37,095
To search for you
460
00:35:37,846 --> 00:35:42,392
in the streets of the city
461
00:35:46,563 --> 00:35:52,569
Your face appeared in the night
462
00:35:54,112 --> 00:35:59,576
I know your name, I know your age
463
00:36:01,745 --> 00:36:03,497
I've been waiting
464
00:36:04,498 --> 00:36:07,459
ages for you
465
00:36:09,503 --> 00:36:11,922
As if I had
466
00:36:13,006 --> 00:36:15,509
to lose myself
467
00:36:17,302 --> 00:36:20,055
To give meaning
468
00:36:20,055 --> 00:36:23,016
to this love
469
00:36:34,444 --> 00:36:37,406
- Yes?
- Is this Monsieur Gosset's office?
470
00:36:37,406 --> 00:36:39,324
Yes, please come in.
471
00:36:39,324 --> 00:36:40,450
Thank you.
472
00:36:40,784 --> 00:36:45,789
Odette Vermillard hired me 20 years ago
to send 100 francs monthly.
473
00:36:46,331 --> 00:36:49,710
Your address is all I had
to find my mother.
474
00:36:50,169 --> 00:36:54,381
She personally brings me the money
on the first of every month.
475
00:36:54,381 --> 00:36:55,716
But you...
476
00:36:56,425 --> 00:36:57,759
You've never seen her?
477
00:36:58,343 --> 00:37:00,053
No, never.
478
00:37:02,431 --> 00:37:03,765
Well...
479
00:37:04,641 --> 00:37:06,393
You don't even have her address?
480
00:37:06,810 --> 00:37:09,855
No, I don't.
I was hoping you would.
481
00:37:10,647 --> 00:37:12,149
No, I don't.
482
00:37:17,154 --> 00:37:19,364
I only know
her place of employment.
483
00:37:19,364 --> 00:37:20,407
Really?
484
00:37:53,398 --> 00:37:54,483
Yes?
485
00:37:55,484 --> 00:37:59,238
Does Odette Vermillard work here?
486
00:37:59,905 --> 00:38:01,156
Yes.
487
00:38:01,156 --> 00:38:02,866
Leave your things here.
488
00:38:07,204 --> 00:38:08,330
This way.
489
00:38:11,583 --> 00:38:12,709
Wait here.
490
00:38:26,890 --> 00:38:28,517
You want to see Odette?
491
00:38:28,517 --> 00:38:29,434
For...?
492
00:38:30,477 --> 00:38:32,145
I'd just like to speak to her.
493
00:38:33,897 --> 00:38:34,690
Come on.
494
00:38:39,945 --> 00:38:41,071
Come on!
495
00:38:51,748 --> 00:38:53,375
Could you wait in here?
496
00:38:53,375 --> 00:38:54,168
Yes.
497
00:39:02,384 --> 00:39:03,385
Hello.
498
00:39:03,886 --> 00:39:04,845
Hello.
499
00:39:21,987 --> 00:39:23,155
Hello.
500
00:39:24,531 --> 00:39:27,367
Madam Yvonne said you asked to see me.
501
00:39:30,370 --> 00:39:31,288
Yes.
502
00:39:32,372 --> 00:39:33,957
Where's Odette?
503
00:39:35,209 --> 00:39:36,919
- The colonel?
- Yes.
504
00:39:38,128 --> 00:39:41,548
Hurry. I have a client.
I can't keep him waiting.
505
00:39:46,887 --> 00:39:49,473
Speak up,
why did you want to see me?
506
00:39:50,432 --> 00:39:52,226
Monsieur Gosset...
507
00:39:52,226 --> 00:39:54,311
said I could find you here.
508
00:40:10,118 --> 00:40:11,328
Adèle?
509
00:40:13,163 --> 00:40:14,581
Yes, madam.
510
00:40:18,919 --> 00:40:20,254
Could you leave us?
511
00:40:38,063 --> 00:40:40,315
Don't call me madam, okay?
512
00:40:40,649 --> 00:40:43,151
I'm your mother.
You can call me "Mama".
513
00:40:44,903 --> 00:40:46,947
If you like...
514
00:40:53,161 --> 00:40:56,164
I went to see Monsieur Gosset.
515
00:40:56,164 --> 00:40:59,126
He's the one who said I could come...
516
00:40:59,543 --> 00:41:01,503
to your place of...
517
00:41:02,337 --> 00:41:04,047
So I came.
518
00:41:08,135 --> 00:41:10,220
Why didn't you come, madam?
519
00:41:10,220 --> 00:41:11,972
Call me "Mama".
520
00:41:12,890 --> 00:41:15,601
Why didn't you ever come to see me?
521
00:41:16,810 --> 00:41:18,854
Where's my little slut?
522
00:41:26,195 --> 00:41:29,323
It was precisely this
I didn't want you to see.
523
00:41:31,074 --> 00:41:33,243
I didn't want you to know.
524
00:41:37,497 --> 00:41:39,750
Odette, what's going on?
Come on!
525
00:41:39,750 --> 00:41:40,876
Be right there.
526
00:41:44,046 --> 00:41:45,631
Wait for me.
527
00:41:46,965 --> 00:41:48,509
I'll be right back.
528
00:41:48,967 --> 00:41:50,302
I'll work it out.
529
00:41:54,306 --> 00:41:55,432
There you are!
530
00:41:55,974 --> 00:41:56,892
Finally.
531
00:41:57,559 --> 00:41:59,895
I'm sorry, Colonel.
I can't today.
532
00:42:00,270 --> 00:42:02,105
- Really?
- I'm sorry.
533
00:42:02,105 --> 00:42:03,482
What do you mean?
534
00:42:08,904 --> 00:42:10,697
Don't keep the Colonel waiting.
535
00:42:10,697 --> 00:42:13,659
- I have an appointment.
- Yes, we know, Colonel.
536
00:42:24,503 --> 00:42:25,504
Adèle!
537
00:43:09,047 --> 00:43:13,760
If the night is listening
538
00:43:14,887 --> 00:43:16,680
If the past
539
00:43:17,681 --> 00:43:21,310
murmurs of other lives
540
00:43:25,564 --> 00:43:29,985
Something impels me
541
00:43:31,445 --> 00:43:33,363
To search for you
542
00:43:33,864 --> 00:43:38,327
in the streets of the city
543
00:43:42,497 --> 00:43:48,128
Your face appeared in the night...
544
00:43:50,297 --> 00:43:52,925
The family meeting's started!
545
00:43:52,925 --> 00:43:54,718
- Be right there.
- You coming?
546
00:43:55,344 --> 00:43:56,762
Step on it!
547
00:43:56,762 --> 00:43:58,222
You'll miss it all!
548
00:44:03,560 --> 00:44:06,939
We'll show the painting
to the museum in Le Havre.
549
00:44:06,939 --> 00:44:10,776
My friend at the Musée d'Orsay
agrees that it's Impressionist.
550
00:44:11,318 --> 00:44:15,364
I've spoken with the head
of the regional community,
551
00:44:15,364 --> 00:44:17,574
to determine
the value of the house.
552
00:44:17,574 --> 00:44:19,701
But oddly, he won't tell me.
553
00:44:19,701 --> 00:44:21,161
I sincerely think
554
00:44:21,161 --> 00:44:25,499
selling our family house
to build a supermarket breaks my heart.
555
00:44:26,124 --> 00:44:27,125
That's Guy.
556
00:44:27,125 --> 00:44:30,170
Is that our future?
Wall-to-wall concrete?
557
00:44:30,170 --> 00:44:33,006
Is that what we want
to leave our children?
558
00:44:33,006 --> 00:44:34,174
Parking lots?
559
00:44:34,174 --> 00:44:37,970
I'm constantly driving.
Parking lots are practical.
560
00:44:37,970 --> 00:44:39,847
Sir, you have a filter problem.
561
00:44:39,847 --> 00:44:43,100
I know.
I've tried to fix it. I can't.
562
00:44:43,100 --> 00:44:46,061
I think my granddaughter did it.
563
00:44:46,061 --> 00:44:47,813
Go to "settings".
564
00:44:47,813 --> 00:44:50,274
I did. It says "cat room."
Is that why?
565
00:44:50,899 --> 00:44:53,569
No, it's "chat room."
No relation.
566
00:44:53,569 --> 00:44:55,445
Go to "filters and preferences."
567
00:44:55,445 --> 00:44:59,408
It's not the parking lot that's shocking,
it's their methods.
568
00:44:59,408 --> 00:45:00,576
I agree.
569
00:45:00,576 --> 00:45:02,911
We have to go back
to Normandy.
570
00:45:02,911 --> 00:45:05,581
To investigate the painting
and everything else.
571
00:45:05,581 --> 00:45:09,585
My grandson tells me there are
lots of family belongings there.
572
00:45:10,085 --> 00:45:13,255
We have to inventory all that.
573
00:45:13,255 --> 00:45:16,466
If the painting's valuable,
there may be other stuff.
574
00:45:16,466 --> 00:45:18,844
If we can make some dough,
go for it!
575
00:45:19,344 --> 00:45:22,264
Did you say
there were old photos, too?
576
00:45:24,683 --> 00:45:26,560
- It's gone?
- Finally!
577
00:45:26,560 --> 00:45:29,313
Old photos are a pain in the ass.
578
00:45:29,313 --> 00:45:31,190
And usually worthless.
579
00:45:31,190 --> 00:45:33,734
I think 2 or 3 days there
would be ideal.
580
00:45:33,734 --> 00:45:35,277
What do you say, cousins?
581
00:45:35,277 --> 00:45:38,113
Gramps, going away for 3 days...
I can't.
582
00:45:38,113 --> 00:45:40,324
I'm too swamped with work.
583
00:45:40,324 --> 00:45:42,534
I have a shoot,
editing to finish...
584
00:45:42,534 --> 00:45:46,163
What do you mean?
Shoots, Amstagram are less of a priority.
585
00:45:46,163 --> 00:45:47,831
I have to take this.
586
00:45:48,165 --> 00:45:49,249
What?
587
00:45:49,249 --> 00:45:50,918
Is it the singer?
588
00:45:51,710 --> 00:45:52,920
Fuck off!
589
00:45:54,546 --> 00:45:56,215
Good sign!
590
00:45:56,215 --> 00:45:58,634
- Am I disturbing you?
- Not at all!
591
00:45:59,468 --> 00:46:01,136
D'you take a look?
592
00:46:01,136 --> 00:46:03,222
Yeah, I saw your cut
593
00:46:03,222 --> 00:46:05,474
and it's beautiful.
I'm shook.
594
00:46:05,891 --> 00:46:07,184
Cool!
595
00:46:07,768 --> 00:46:11,605
It's no big deal.
It's just a rough cut...
596
00:46:12,481 --> 00:46:14,149
to give you an idea.
597
00:46:14,149 --> 00:46:18,028
It's just so different
from the stuff you showed me.
598
00:46:18,028 --> 00:46:20,614
- I wasn't totally convinced.
- Right.
599
00:46:20,614 --> 00:46:24,076
I do so many gigs just for the bread.
600
00:46:24,076 --> 00:46:28,372
And now I feel like
I sorta need to go somewhere else.
601
00:46:28,372 --> 00:46:31,083
And working with you
is a big help, 'cause...
602
00:46:31,083 --> 00:46:34,169
I love your song so much,
it inspires me.
603
00:46:34,169 --> 00:46:36,088
If I inspire you, that's awesome.
604
00:46:37,089 --> 00:46:39,216
So the Seine's not too cliché?
605
00:46:39,216 --> 00:46:40,801
No, not at all.
606
00:46:40,801 --> 00:46:43,387
It's simple and beautiful. It's Paris!
607
00:46:43,387 --> 00:46:44,388
Cool.
608
00:46:46,431 --> 00:46:48,809
Three days in Normandy.
No big deal!
609
00:46:52,521 --> 00:46:55,649
It's our whole family history,
after all.
610
00:46:55,649 --> 00:46:57,651
It may even be interesting.
611
00:48:45,259 --> 00:48:46,635
- Excuse me...
- One minute!
612
00:48:52,474 --> 00:48:55,102
- Georgette! I bought a horse.
- No?
613
00:48:56,520 --> 00:48:59,356
Nanar! Did you know?
Etienne bought a horse.
614
00:48:59,356 --> 00:49:00,607
What?
615
00:49:00,607 --> 00:49:02,609
Did you know
about Étienne's horse?
616
00:49:02,985 --> 00:49:04,361
He's got no horse.
617
00:49:04,361 --> 00:49:06,864
He didn't, but now he does.
618
00:49:07,698 --> 00:49:08,740
Yes?
619
00:49:08,740 --> 00:49:11,076
Hello, ma'am.
I'm looking for two boys,
620
00:49:11,076 --> 00:49:12,286
Anatole and Lucien.
621
00:49:12,286 --> 00:49:16,039
They said they were staying
in a room upstairs. Do you know...
622
00:49:16,039 --> 00:49:17,749
The kids from Normandy?
623
00:49:17,749 --> 00:49:20,127
I saw them go out,
but not come back.
624
00:49:20,961 --> 00:49:22,546
Take a seat. They'll be back.
625
00:49:23,380 --> 00:49:24,798
Thank you, ma'am.
626
00:49:32,556 --> 00:49:36,101
Honey, when you're drunk
you can be a brute
627
00:49:36,101 --> 00:49:39,646
When you get soused
you get into trouble
628
00:49:40,480 --> 00:49:45,402
If you get arrested one night
in a fight
629
00:49:46,570 --> 00:49:50,532
No one will come see me
630
00:49:50,532 --> 00:49:53,911
in Saint-Lazare
631
00:49:55,287 --> 00:49:57,497
I'll close my letter with a kiss
632
00:49:57,873 --> 00:50:00,000
Adieu, my love
633
00:50:00,417 --> 00:50:03,003
You're not too lovey-dovey
634
00:50:03,003 --> 00:50:05,255
Yet I adore you
635
00:50:05,255 --> 00:50:08,300
Like I adored the good Lord,
like Daddy
636
00:50:08,300 --> 00:50:11,386
When I was little...
637
00:50:11,386 --> 00:50:13,972
She's so beautiful
and she's so nice
638
00:50:13,972 --> 00:50:15,432
- We like her.
- Who?
639
00:50:15,432 --> 00:50:17,309
- Nini peau d'chien
- Where?
640
00:50:17,309 --> 00:50:19,895
At the Bastille!
641
00:50:32,199 --> 00:50:33,367
Good morning.
642
00:50:40,415 --> 00:50:41,416
Adèle!
643
00:50:44,711 --> 00:50:47,256
- She came last night?
- Yes, asking for you.
644
00:50:47,673 --> 00:50:50,092
Why didn't you send her upstairs?
645
00:50:50,092 --> 00:50:52,094
I didn't wanna wake the poor kid.
646
00:50:52,427 --> 00:50:53,470
You okay?
647
00:50:54,221 --> 00:50:55,848
So what happened?
648
00:50:55,848 --> 00:50:56,849
What happened?
649
00:50:56,849 --> 00:50:58,308
Did you find your mother?
650
00:51:00,310 --> 00:51:01,270
Yes.
651
00:51:01,270 --> 00:51:03,063
You didn't stay with her?
652
00:51:04,231 --> 00:51:07,985
No... she couldn't take me in.
653
00:51:08,443 --> 00:51:09,486
We can!
654
00:51:09,486 --> 00:51:11,071
Sure we can.
655
00:51:11,488 --> 00:51:14,241
Really?
You wouldn't mind?
656
00:51:15,868 --> 00:51:18,161
Why not ask beggars
if they're hungry.
657
00:51:18,161 --> 00:51:19,079
Nonsense.
658
00:51:19,079 --> 00:51:20,622
It's not what you think.
659
00:51:20,622 --> 00:51:22,624
Leave them alone, it's too early!
660
00:51:23,292 --> 00:51:27,045
Instead of doing nothing, like Nanar,
you can help me with lunch.
661
00:51:27,045 --> 00:51:29,840
I won't charge her,
but you can do my errands.
662
00:51:29,840 --> 00:51:31,008
I need potatoes,
663
00:51:31,008 --> 00:51:32,926
milk and butter.
664
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Flour, too!
665
00:51:35,512 --> 00:51:36,597
Where do we go?
666
00:51:36,930 --> 00:51:39,141
To Titi's, in Barbès.
It's nearby.
667
00:51:39,600 --> 00:51:40,684
Here you go.
668
00:51:42,394 --> 00:51:44,438
It's that way, through the field.
669
00:51:46,690 --> 00:51:48,901
- Through this door?
- Yes.
670
00:52:00,787 --> 00:52:02,122
It must be here, no?
671
00:52:03,290 --> 00:52:05,125
Leave the pails there.
672
00:52:05,626 --> 00:52:07,294
I'll get the potatoes.
673
00:52:07,294 --> 00:52:09,421
And you can get the milk.
674
00:52:09,922 --> 00:52:11,381
In that barn.
675
00:52:16,220 --> 00:52:17,513
There's no milk here.
676
00:52:17,513 --> 00:52:19,181
What'll we do? Wait?
677
00:52:19,181 --> 00:52:21,975
- He said to help ourselves.
- But where?
678
00:52:21,975 --> 00:52:23,310
Back there.
679
00:52:23,936 --> 00:52:25,020
Where?
680
00:52:39,326 --> 00:52:40,327
Oh, okay.
681
00:52:53,382 --> 00:52:54,883
Is it this way?
682
00:52:55,300 --> 00:52:56,635
I don't know.
683
00:52:57,511 --> 00:53:00,389
Excuse me,
which way to the rue Caulaincourt?
684
00:53:01,181 --> 00:53:04,101
That way.
After the vegetable patch on your left.
685
00:53:07,104 --> 00:53:09,189
You know, in France,
686
00:53:09,648 --> 00:53:12,901
there's not a single primeval forest.
687
00:53:12,901 --> 00:53:13,861
Meaning?
688
00:53:13,861 --> 00:53:16,738
That means
everything was planted by man.
689
00:53:16,738 --> 00:53:20,117
Everything you see here
was planted by men.
690
00:53:20,117 --> 00:53:21,535
Exactly.
691
00:53:21,535 --> 00:53:25,873
So it's hard to define what nature is.
692
00:53:25,873 --> 00:53:27,040
That's true.
693
00:53:27,541 --> 00:53:31,086
Ladies and gentlemen,
may we officially open the door?
694
00:53:40,137 --> 00:53:43,182
So what do we do exactly?
695
00:53:43,182 --> 00:53:45,058
We should be methodical.
696
00:53:45,058 --> 00:53:48,312
We each pick a room
and make a list of what's in it.
697
00:53:48,312 --> 00:53:50,939
List everything on your smartphones.
698
00:53:51,315 --> 00:53:54,610
I have a phone,
but it's not too smart.
699
00:54:10,250 --> 00:54:11,793
This is incredible!
700
00:54:13,086 --> 00:54:15,631
It's an embarrassment of riches!
701
00:54:23,430 --> 00:54:25,974
There are so many things in here!
702
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
I'll make a list,
703
00:54:32,814 --> 00:54:34,650
but it'll take a while!
704
00:54:48,914 --> 00:54:50,290
You can put it down.
705
00:54:53,877 --> 00:54:55,045
There!
706
00:54:56,004 --> 00:54:57,840
Now we have one more.
707
00:54:59,383 --> 00:55:01,093
We can hang a sheet...
708
00:55:01,969 --> 00:55:03,762
so you feel more at ease.
709
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
That's not bad!
710
00:55:15,232 --> 00:55:16,984
Anatole, come here.
711
00:55:17,484 --> 00:55:19,069
- Why?
- Come here.
712
00:55:28,287 --> 00:55:30,455
- Who's that?
- No idea.
713
00:55:32,040 --> 00:55:35,169
Do you really believe
what you said about painting?
714
00:55:35,169 --> 00:55:36,587
What did I say?
715
00:55:36,587 --> 00:55:40,132
That it won't exist anymore
because of photography.
716
00:55:40,132 --> 00:55:41,717
Yeah, I think so.
717
00:55:42,134 --> 00:55:44,720
Why would people want to keep painting?
718
00:55:45,637 --> 00:55:48,599
Look at Anatole.
He knows photography exists,
719
00:55:48,599 --> 00:55:51,852
yet he doesn't seem
to want to stop painting.
720
00:55:53,187 --> 00:55:54,479
That's true.
721
00:55:55,606 --> 00:55:56,982
I don't understand why.
722
00:56:00,194 --> 00:56:02,988
These are some of my sketches.
723
00:56:09,161 --> 00:56:11,288
And his drawings are beautiful.
724
00:56:11,747 --> 00:56:13,290
Of course they are.
725
00:56:13,290 --> 00:56:14,082
Hold on...
726
00:56:17,794 --> 00:56:19,296
Look at this.
727
00:56:20,297 --> 00:56:21,340
It's a photo I took.
728
00:56:23,258 --> 00:56:25,886
Look at the detail.
The roof tiles,
729
00:56:25,886 --> 00:56:28,639
the reflections on the water,
the trees...
730
00:56:28,639 --> 00:56:29,556
It's beautiful.
731
00:56:30,974 --> 00:56:33,227
No painter could do that today.
732
00:56:33,227 --> 00:56:34,394
It's so precise.
733
00:56:35,145 --> 00:56:37,731
- It's crazy, though, isn't it?
- Yeah, crazy!
734
00:56:37,731 --> 00:56:39,358
I mean...
735
00:56:39,358 --> 00:56:42,486
the fact that people
have even invented such a thing.
736
00:56:42,819 --> 00:56:45,822
The concept behind photography
is fairly simple.
737
00:56:47,199 --> 00:56:49,493
Like when you peel an apple.
738
00:56:49,493 --> 00:56:51,995
If you leave half of the apple
in the sun,
739
00:56:51,995 --> 00:56:53,580
it turns brown.
740
00:56:54,581 --> 00:56:58,168
But if you leave the other half
in the dark, it stays white.
741
00:56:59,545 --> 00:57:01,004
A photo's the same.
742
00:57:04,341 --> 00:57:07,678
You have a good stroke.
That's exactly what I need.
743
00:57:07,678 --> 00:57:09,721
Let's meet tomorrow morning
744
00:57:09,721 --> 00:57:11,098
and I'll give you a try.
745
00:57:11,515 --> 00:57:13,642
Until tomorrow then.
Thank you.
746
00:57:13,642 --> 00:57:14,518
Thank you.
747
00:57:20,774 --> 00:57:21,733
Anatole...
748
00:57:22,359 --> 00:57:24,069
Can I ask you something?
749
00:57:24,862 --> 00:57:25,821
Yeah...
750
00:57:41,503 --> 00:57:43,005
Could I...
751
00:57:44,673 --> 00:57:47,259
- I don't dare ask.
- Go ahead.
752
00:57:52,514 --> 00:57:54,683
You can write, can't you?
753
00:57:55,100 --> 00:57:56,476
Of course.
754
00:57:59,646 --> 00:58:00,898
I miss you so much.
755
00:58:04,193 --> 00:58:07,029
Dear Gaspard,
You've been in my thoughts...
756
00:58:07,821 --> 00:58:09,323
You once said,
757
00:58:09,823 --> 00:58:11,742
a long time ago, that...
758
00:58:14,369 --> 00:58:16,955
I was meant to learn to write.
759
00:58:23,212 --> 00:58:25,631
I don't know if that's true, but...
760
00:58:26,089 --> 00:58:28,634
now I realize how much
761
00:58:29,801 --> 00:58:31,845
I'd love to be able to do that.
762
00:58:31,845 --> 00:58:33,055
I saw my mom...
763
00:58:33,055 --> 00:58:35,474
I'm not sure what I should do now.
764
00:58:35,474 --> 00:58:38,310
I've thought about
returning to Normandy.
765
00:58:38,310 --> 00:58:41,021
But I feel like there are things
766
00:58:41,021 --> 00:58:43,941
I need to explore here, in Paris.
767
00:58:50,030 --> 00:58:51,073
Is that all?
768
00:58:53,033 --> 00:58:54,076
Adèle.
769
00:58:56,036 --> 00:58:57,204
I got it!
770
00:58:57,204 --> 00:58:59,206
I can design the bakery façade.
771
00:58:59,206 --> 00:59:00,374
- No?
- Yes!
772
00:59:00,374 --> 00:59:01,917
Incredible!
773
00:59:03,126 --> 00:59:04,253
Congratulations!
774
00:59:05,671 --> 00:59:09,091
He ordered a modern fresco.
A harvest allegory.
775
00:59:09,091 --> 00:59:12,344
Of people working in the fields.
Very realistic.
776
00:59:12,761 --> 00:59:15,055
In a technique I never heard of.
777
00:59:15,055 --> 00:59:16,139
You'll learn.
778
00:59:16,139 --> 00:59:18,392
Then you can pay for your meals.
779
00:59:18,392 --> 00:59:20,602
That's how I like artists!
780
00:59:20,602 --> 00:59:22,187
Congratulations!
781
00:59:22,187 --> 00:59:23,647
I'm happy for you.
782
00:59:53,552 --> 00:59:54,928
Adèle...
783
00:59:59,099 --> 00:59:59,892
Yes?
784
01:00:00,767 --> 01:00:05,022
I need to get my notebook.
Tell me when we can open the curtain.
785
01:00:05,564 --> 01:00:06,648
Yes...
786
01:00:07,232 --> 01:00:08,525
It won't be long.
787
01:00:26,001 --> 01:00:26,793
What?
788
01:00:27,252 --> 01:00:28,253
Nothing.
789
01:00:29,546 --> 01:00:31,882
Why are you looking at me like that?
790
01:00:32,216 --> 01:00:33,509
It's nothing.
791
01:00:34,593 --> 01:00:36,637
In fact, it's for my job.
792
01:00:37,054 --> 01:00:38,180
Really?
793
01:00:38,514 --> 01:00:42,226
I have to draw a girl,
but I haven't done many nudes.
794
01:00:42,226 --> 01:00:44,144
Nudes? What's that?
795
01:00:44,144 --> 01:00:45,604
In a drawing class,
796
01:00:45,604 --> 01:00:49,775
people pose nude for you,
so you can study the human body.
797
01:00:50,651 --> 01:00:52,569
- You do that?
- Yes.
798
01:00:53,362 --> 01:00:55,322
You've already done that?
799
01:00:55,322 --> 01:00:57,282
You have to,
to learn to draw.
800
01:00:57,282 --> 01:00:59,618
But I haven't done many.
801
01:01:01,245 --> 01:01:03,080
And girls agree to do that?
802
01:01:03,956 --> 01:01:06,667
Yeah, lots of girls do that.
803
01:01:09,044 --> 01:01:11,004
Yeah, right...
804
01:01:11,004 --> 01:01:12,214
What?
805
01:01:13,048 --> 01:01:14,424
You're good!
806
01:01:15,717 --> 01:01:16,844
What?
807
01:01:17,344 --> 01:01:19,763
I can see where you're going.
808
01:01:22,349 --> 01:01:23,600
How so?
809
01:01:25,394 --> 01:01:27,563
You want me to do that, right?
810
01:01:28,188 --> 01:01:30,941
Yeah, I was wondering if you might...
811
01:01:30,941 --> 01:01:33,110
maybe pose for me.
812
01:01:35,153 --> 01:01:37,322
To get naked in front of you?
813
01:01:37,322 --> 01:01:40,951
We live in the same room,
so it would be practical.
814
01:01:40,951 --> 01:01:41,994
Yeah!
815
01:01:44,204 --> 01:01:45,163
Would you?
816
01:01:55,174 --> 01:01:56,675
If I do that...
817
01:01:58,969 --> 01:02:01,138
will you teach me
to read and write?
818
01:02:01,138 --> 01:02:02,181
Uh, yeah.
819
01:02:03,974 --> 01:02:05,350
Everything okay?
820
01:02:07,603 --> 01:02:08,770
What are you doing?
821
01:02:12,566 --> 01:02:14,151
What are you doing?
822
01:02:17,571 --> 01:02:18,697
Waking up.
823
01:02:22,117 --> 01:02:23,493
A photographer?
824
01:02:23,952 --> 01:02:25,913
- There.
- Thank you.
825
01:02:25,913 --> 01:02:27,581
And the other two?
826
01:02:27,581 --> 01:02:30,375
No idea.
They said they'd be right down.
827
01:02:32,794 --> 01:02:33,921
And this is...
828
01:02:34,505 --> 01:02:37,382
a Lancaster Instantograph.
829
01:02:37,841 --> 01:02:41,094
It's really practical.
You can take it anywhere.
830
01:02:41,428 --> 01:02:43,347
You know how to use that?
831
01:02:43,347 --> 01:02:45,724
Sure, I've done it for ages.
832
01:02:45,724 --> 01:02:47,226
That's amazing.
833
01:02:47,601 --> 01:02:51,897
If you'd like me to take your portrait,
it's entirely possible.
834
01:02:51,897 --> 01:02:54,525
- Yes!
- Oh, yes!
835
01:02:54,525 --> 01:02:57,694
Pick out your nicest dress and...
836
01:02:57,694 --> 01:02:58,654
a nice spot.
837
01:02:58,654 --> 01:03:01,281
Rose has lots of nice dresses.
838
01:03:01,281 --> 01:03:02,324
Why say that?
839
01:03:03,158 --> 01:03:04,743
- What?
- No idea.
840
01:03:04,743 --> 01:03:07,162
When they give Rose...
841
01:03:07,162 --> 01:03:08,455
No, Violette!
842
01:03:09,248 --> 01:03:10,249
It's nothing!
843
01:03:11,083 --> 01:03:13,001
What's this about?
844
01:03:13,001 --> 01:03:15,295
When she gets
a pretty dress to launder,
845
01:03:16,588 --> 01:03:18,340
she tries it on...
846
01:03:19,716 --> 01:03:21,552
She hits the hot spots!
847
01:03:21,552 --> 01:03:23,303
I never!
848
01:03:24,054 --> 01:03:26,098
- You steal them?
- No, never!
849
01:03:26,098 --> 01:03:27,808
Maybe once or twice.
850
01:03:28,267 --> 01:03:30,018
Don't think I'm a thief!
851
01:03:30,018 --> 01:03:32,479
I'm a good laundress.
It's true!
852
01:03:32,479 --> 01:03:33,438
You are.
853
01:03:33,814 --> 01:03:37,818
Sometimes I borrow a dress.
But I'm very careful.
854
01:03:37,818 --> 01:03:38,944
And you return it?
855
01:03:38,944 --> 01:03:42,030
Of course I do!
I even wash it.
856
01:03:42,030 --> 01:03:45,325
Then let me know
when you'd like to do it.
857
01:03:45,784 --> 01:03:49,204
Bend your knee a little.
858
01:03:49,580 --> 01:03:51,999
Flex your foot a bit more.
859
01:03:52,583 --> 01:03:54,918
Good.
Turn toward the window.
860
01:03:56,336 --> 01:03:59,882
Lift your right hand a bit higher.
861
01:03:59,882 --> 01:04:01,592
Lift your chin.
862
01:04:02,801 --> 01:04:05,095
Very good. Don't move.
863
01:04:27,910 --> 01:04:29,369
Don't look at me like that.
864
01:04:30,162 --> 01:04:32,748
I have to look at you.
I'm drawing you.
865
01:04:39,630 --> 01:04:40,672
- Yes?
- No!
866
01:04:41,048 --> 01:04:41,882
What?
867
01:04:41,882 --> 01:04:43,425
- Yes?
- What's up?
868
01:04:43,425 --> 01:04:44,885
I think I struck gold.
869
01:04:45,260 --> 01:04:46,220
Really?
870
01:04:47,554 --> 01:04:48,805
Struck gold?
871
01:04:51,225 --> 01:04:53,310
- Look!
- In there?
872
01:04:53,644 --> 01:04:54,770
Look.
873
01:04:54,770 --> 01:04:55,979
That's the gold?
874
01:04:55,979 --> 01:04:58,941
It's full of photos and letters.
875
01:04:58,941 --> 01:05:01,401
"Monday, May 13, 1895."
876
01:05:01,401 --> 01:05:02,986
Dear Adèle...
877
01:05:07,616 --> 01:05:08,825
Here we are...
878
01:05:09,868 --> 01:05:11,495
more than a month...
879
01:05:14,081 --> 01:05:15,415
since you left.
880
01:05:15,749 --> 01:05:17,501
"I want to see you.
881
01:05:17,501 --> 01:05:20,629
"I have lots to say,
but I'll wait till you return..."
882
01:05:20,629 --> 01:05:23,257
"...to tell you everything
I'd really like to say."
883
01:05:23,841 --> 01:05:25,342
But I'll tell you
884
01:05:25,342 --> 01:05:28,220
when we're all alone,
on your return.
885
01:05:28,220 --> 01:05:29,888
This is incomprehensible!
886
01:05:31,640 --> 01:05:33,392
What are you trying to say?
887
01:05:35,561 --> 01:05:37,563
That I'd like to...
888
01:05:39,273 --> 01:05:41,441
I'd like to say that...
889
01:05:41,942 --> 01:05:43,902
that Marguerite gave birth.
890
01:05:44,278 --> 01:05:45,654
There!
891
01:05:45,654 --> 01:05:47,531
Now she'll be happy.
892
01:05:47,531 --> 01:05:50,701
"I'd also like to say
that Marguerite gave birth,
893
01:05:50,701 --> 01:05:52,286
"and the calf is doing well."
894
01:05:52,744 --> 01:05:54,454
"We named him Kitty,
895
01:05:54,454 --> 01:05:57,541
"because I remember
how much you like cats.
896
01:05:57,541 --> 01:05:59,793
"I hope you're doing well in Paris..."
897
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
and that...
898
01:06:02,838 --> 01:06:04,965
you're doing as well as Kitty.
899
01:06:04,965 --> 01:06:07,176
...you're doing as well as Kitty.
900
01:06:10,596 --> 01:06:12,723
Time passes slowly without you.
901
01:06:12,723 --> 01:06:14,099
That's lovely.
902
01:06:14,474 --> 01:06:15,475
Yes.
903
01:06:16,935 --> 01:06:19,438
"We're all eager for your return."
904
01:06:19,897 --> 01:06:21,648
See you soon,
Gaspard.
905
01:06:26,403 --> 01:06:27,696
Gaspard.
906
01:06:31,241 --> 01:06:33,285
- See you soon, Gaspard.
- Gaspard.
907
01:06:33,285 --> 01:06:34,119
Gaspard.
908
01:06:34,119 --> 01:06:35,204
Gaspard.
909
01:06:35,204 --> 01:06:36,038
Thank you.
910
01:06:37,915 --> 01:06:39,625
So it was good news.
911
01:06:41,210 --> 01:06:42,002
Yes.
912
01:06:42,377 --> 01:06:44,588
It's strange
how they wrote back then.
913
01:06:44,588 --> 01:06:47,674
It's so distant, so modest.
914
01:06:47,674 --> 01:06:48,717
Almost awkward.
915
01:06:48,717 --> 01:06:49,635
Simpler.
916
01:06:49,635 --> 01:06:53,180
Maybe their vocabulary was limited.
917
01:06:53,805 --> 01:06:55,974
So, she's in Paris?
918
01:06:56,892 --> 01:06:57,768
Right?
919
01:06:57,768 --> 01:07:00,479
"More than a month
since you left for Paris."
920
01:07:00,479 --> 01:07:04,149
If he wrote her after just a month...
921
01:07:04,566 --> 01:07:06,151
Look for more letters.
922
01:07:39,560 --> 01:07:41,895
I'm so happy you came back.
923
01:07:45,399 --> 01:07:48,402
I was afraid
I'd never see you again.
924
01:07:49,778 --> 01:07:52,781
It wouldn't be much different
than before?
925
01:07:52,781 --> 01:07:55,450
Yes, it would've been very different.
926
01:07:56,702 --> 01:07:57,870
Not really.
927
01:07:59,121 --> 01:08:00,664
For me, it would.
928
01:08:01,915 --> 01:08:03,333
Very different.
929
01:08:10,591 --> 01:08:11,884
You're mad at me.
930
01:08:14,678 --> 01:08:15,762
Yes.
931
01:08:17,096 --> 01:08:18,849
Of course I am.
932
01:08:20,017 --> 01:08:23,395
If I ever have children,
I could never do that.
933
01:08:23,395 --> 01:08:25,981
To abandon them and never...
934
01:08:25,981 --> 01:08:27,482
I didn't abandon you.
935
01:08:28,984 --> 01:08:30,027
I know...
936
01:08:30,652 --> 01:08:32,779
Because you sent money?
937
01:08:33,613 --> 01:08:34,698
Yes.
938
01:08:35,573 --> 01:08:39,203
It was my way of not abandoning you.
Of thinking of you.
939
01:08:40,245 --> 01:08:42,206
That's no way to think.
940
01:08:42,872 --> 01:08:45,292
Not a real way of thinking about me.
941
01:08:58,138 --> 01:08:59,014
What?
942
01:08:59,973 --> 01:09:02,017
That's better, don't you think?
943
01:09:03,644 --> 01:09:05,729
You look a little more Parisian.
944
01:09:09,608 --> 01:09:12,027
I didn't get along with my mother.
945
01:09:13,444 --> 01:09:16,073
But it seems she was nice to you.
946
01:09:16,073 --> 01:09:17,323
So that's good.
947
01:09:17,783 --> 01:09:19,826
She couldn't bear who I was.
948
01:09:22,328 --> 01:09:24,831
After your birth,
she didn't want me...
949
01:09:24,831 --> 01:09:26,207
to keep modeling.
950
01:09:26,667 --> 01:09:28,377
She wanted to keep you
951
01:09:28,377 --> 01:09:31,462
and make me change careers,
if I wanted to see you.
952
01:09:34,800 --> 01:09:37,301
She thought all models were tramps.
953
01:09:38,386 --> 01:09:40,180
But not necessarily.
954
01:09:43,058 --> 01:09:46,228
Not all models become
what I've become.
955
01:09:48,313 --> 01:09:50,274
And I really loved that -
956
01:09:50,649 --> 01:09:51,984
being a model,
957
01:09:52,359 --> 01:09:54,236
meeting artists.
958
01:09:55,487 --> 01:09:57,656
That's not a good enough reason.
959
01:09:59,283 --> 01:10:02,452
You could have tried to see me,
despite all that.
960
01:10:03,787 --> 01:10:05,664
I know you missed that.
961
01:10:06,832 --> 01:10:08,166
Forgive me.
962
01:10:10,919 --> 01:10:14,756
It's hard to explain.
But believe me, it wasn't easy.
963
01:10:15,215 --> 01:10:17,843
I could never explain that to my mother.
964
01:10:18,260 --> 01:10:20,262
Did she take good care of you?
965
01:10:21,430 --> 01:10:22,222
Yes.
966
01:10:22,973 --> 01:10:24,391
How is she?
967
01:10:26,185 --> 01:10:27,477
She...
968
01:10:27,477 --> 01:10:28,812
She just died.
969
01:10:35,319 --> 01:10:37,237
Does that affect you?
970
01:10:38,071 --> 01:10:39,198
Of course.
971
01:10:45,913 --> 01:10:48,415
This almost feels like
a police investigation.
972
01:10:49,541 --> 01:10:50,959
I agree.
973
01:10:50,959 --> 01:10:54,004
It's weird
prying into those people's lives.
974
01:10:54,004 --> 01:10:56,048
You say, "those people."
975
01:10:56,048 --> 01:10:58,717
But those people are our family.
976
01:10:58,717 --> 01:11:02,971
I feel like,
in discovering things about them,
977
01:11:02,971 --> 01:11:05,098
we're discovering ourselves.
978
01:11:05,599 --> 01:11:08,352
That's exactly what my father says.
979
01:11:08,352 --> 01:11:10,479
Now, he calls me nonstop.
980
01:11:10,479 --> 01:11:13,607
Asking what we've learned
about the family.
981
01:11:39,633 --> 01:11:40,801
Anything wrong?
982
01:11:46,056 --> 01:11:48,058
No, my life is just sort of...
983
01:11:48,851 --> 01:11:50,686
Is there anything we can do?
984
01:11:53,063 --> 01:11:54,398
I don't think so.
985
01:12:01,572 --> 01:12:02,698
I'll go.
986
01:12:11,707 --> 01:12:13,125
I think...
987
01:12:14,543 --> 01:12:17,504
love needs to be reinvented today.
988
01:12:19,173 --> 01:12:20,841
I read somewhere...
989
01:12:20,841 --> 01:12:23,302
I think I was on a train.
990
01:12:24,178 --> 01:12:24,970
Yeah?
991
01:12:25,971 --> 01:12:27,222
"Love...
992
01:12:27,598 --> 01:12:29,641
"is a reinvention of life.
993
01:12:30,434 --> 01:12:32,060
"To reinvent love...
994
01:12:32,394 --> 01:12:35,147
"means reinventing that reinvention."
995
01:12:36,815 --> 01:12:38,442
I love that phrase.
996
01:12:38,984 --> 01:12:40,444
In any case, for me,
997
01:12:41,028 --> 01:12:43,030
male-female relationships
998
01:12:43,030 --> 01:12:45,824
can't be seen in the same way anymore.
999
01:12:48,827 --> 01:12:50,537
You can't be here, sir.
1000
01:12:50,537 --> 01:12:52,372
- Screw you, lady.
- Guy!
1001
01:12:52,372 --> 01:12:53,665
This is incredible!
1002
01:12:53,665 --> 01:12:57,336
If I'm in here,
something must be happening, right?
1003
01:12:58,462 --> 01:12:59,338
Have a nice day.
1004
01:13:01,173 --> 01:13:03,258
What tact!
1005
01:13:03,258 --> 01:13:04,968
- No, I'm sorry.
- No!
1006
01:13:04,968 --> 01:13:07,930
- Let me handle this.
- Don't bother.
1007
01:13:07,930 --> 01:13:08,722
Ma'am!
1008
01:13:09,473 --> 01:13:10,307
Hold on...
1009
01:13:12,351 --> 01:13:14,978
- I'm turning it off.
- No, Guy!
1010
01:13:14,978 --> 01:13:16,271
Confiscated!
1011
01:13:16,271 --> 01:13:19,149
I turned off the phone.
It's over.
1012
01:13:19,149 --> 01:13:21,026
You'll feel better instantly.
1013
01:13:21,735 --> 01:13:23,570
- You're right.
- Yeah.
1014
01:13:26,990 --> 01:13:30,077
I'm sorry to be such a downer.
1015
01:13:31,245 --> 01:13:32,871
We're all family here.
1016
01:13:32,871 --> 01:13:35,040
Relax,
we all have our problems.
1017
01:13:37,125 --> 01:13:39,211
It's my boyfriend...
1018
01:13:39,211 --> 01:13:42,130
Well, I thought
he'd be my boyfriend but...
1019
01:13:42,130 --> 01:13:44,675
As usual,
he said he wanted me.
1020
01:13:44,675 --> 01:13:47,427
Just not enough... to stick around.
1021
01:13:48,220 --> 01:13:49,805
End of story.
1022
01:13:50,722 --> 01:13:52,307
If I may, "One door closes...
1023
01:13:52,307 --> 01:13:54,226
"Another opens!"
Totally!
1024
01:13:54,226 --> 01:13:56,645
Especially for someone like you.
1025
01:13:57,145 --> 01:13:59,398
You shouldn't have much trouble.
1026
01:13:59,398 --> 01:14:00,482
I do.
1027
01:14:01,984 --> 01:14:04,611
If you want "cool" love,
go to Italy.
1028
01:14:05,571 --> 01:14:08,240
"E" is a bit tighter.
1029
01:14:08,240 --> 01:14:10,158
The "L" has that loop.
1030
01:14:11,326 --> 01:14:13,537
Success!
We got one.
1031
01:14:13,537 --> 01:14:15,372
It should be your size.
1032
01:14:16,748 --> 01:14:18,625
But be really careful.
1033
01:14:18,625 --> 01:14:20,711
If my boss finds out, I'm dead.
1034
01:14:20,711 --> 01:14:23,672
Yes, I promise.
I'm always very careful.
1035
01:14:23,672 --> 01:14:25,674
It's really gorgeous!
1036
01:14:25,674 --> 01:14:27,009
Ready?
1037
01:15:16,642 --> 01:15:19,269
Let me introduce
Anatole and Adèle.
1038
01:15:19,728 --> 01:15:21,813
- My uncle...
- Enchanted.
1039
01:15:21,813 --> 01:15:23,190
Théophraste.
1040
01:15:23,815 --> 01:15:25,108
Like this place?
1041
01:15:25,108 --> 01:15:27,069
It's wild!
1042
01:15:27,069 --> 01:15:29,446
Beautiful.
The landscapes on the walls.
1043
01:15:29,446 --> 01:15:30,864
Have a seat!
1044
01:15:30,864 --> 01:15:33,700
It's the height of modernity
in Paris!
1045
01:15:33,700 --> 01:15:34,910
Everyone's here!
1046
01:15:34,910 --> 01:15:36,870
When can we see your work?
1047
01:15:36,870 --> 01:15:40,290
In fact, he'll soon
have paintings in Montmartre....
1048
01:15:42,209 --> 01:15:43,710
It's Sarah Bernhardt.
1049
01:15:45,420 --> 01:15:46,713
Who's that?
1050
01:15:48,715 --> 01:15:49,842
Sarah!
1051
01:15:50,759 --> 01:15:52,636
Give them something.
1052
01:15:52,636 --> 01:15:53,929
Just one line...
1053
01:15:53,929 --> 01:15:55,138
for Paris.
1054
01:16:00,644 --> 01:16:02,354
"Sun!
1055
01:16:03,438 --> 01:16:07,067
"I come to see thee
for the last time."
1056
01:16:15,450 --> 01:16:16,785
Théophraste!
1057
01:16:18,412 --> 01:16:20,956
Still hitting all the chic spots!
1058
01:16:20,956 --> 01:16:22,457
As are you!
1059
01:16:23,917 --> 01:16:26,170
This is my nephew, Lucien.
1060
01:16:26,170 --> 01:16:29,131
I just spoke of you.
He's an aspiring photographer.
1061
01:16:29,131 --> 01:16:30,007
Good evening.
1062
01:16:30,007 --> 01:16:32,843
Delighted.
Good choice! Come see me.
1063
01:16:33,677 --> 01:16:35,304
My friends' nephews
1064
01:16:35,304 --> 01:16:36,847
are almost my nephews!
1065
01:16:38,932 --> 01:16:40,267
You're everywhere.
1066
01:16:40,267 --> 01:16:41,810
I could say the same of you.
1067
01:16:44,897 --> 01:16:46,106
Félix!
1068
01:16:46,106 --> 01:16:47,482
Yes. Coming.
1069
01:16:50,777 --> 01:16:52,487
That's Félix, a friend.
1070
01:16:52,487 --> 01:16:54,031
A great photographer.
1071
01:16:56,491 --> 01:16:58,994
I don't know if I can stay.
1072
01:16:58,994 --> 01:17:02,372
The problem is
life is very expensive in Paris.
1073
01:17:02,372 --> 01:17:05,292
You seem to have
no problem in that regard.
1074
01:17:06,710 --> 01:17:08,962
This dress isn't mine.
1075
01:17:09,963 --> 01:17:11,548
I borrowed it.
1076
01:17:11,548 --> 01:17:13,383
As lovely as you are,
1077
01:17:14,384 --> 01:17:18,096
you could easily find
lots of ways to earn money.
1078
01:17:19,848 --> 01:17:21,308
What do you mean?
1079
01:17:21,308 --> 01:17:23,018
Lots of people...
1080
01:17:23,727 --> 01:17:26,772
might love to buy you
1081
01:17:26,772 --> 01:17:28,273
such beautiful dresses.
1082
01:17:45,123 --> 01:17:47,376
I was just 20 when you were born.
1083
01:17:48,085 --> 01:17:51,421
I was still a model.
A rich man promised to take care of us.
1084
01:17:51,421 --> 01:17:54,633
Which he did,
but only for a few months.
1085
01:17:55,801 --> 01:17:58,637
Then he asked me to leave you with Mama.
1086
01:17:58,971 --> 01:18:02,349
He supported me for a few years,
then lost interest.
1087
01:18:02,850 --> 01:18:04,518
Soon, he kicked me out.
1088
01:18:05,018 --> 01:18:07,604
That's when I tried to see you again.
1089
01:18:08,355 --> 01:18:10,107
But Mama wouldn't let me.
1090
01:18:10,899 --> 01:18:13,277
So I had to make a choice and...
1091
01:18:14,152 --> 01:18:15,237
Yes.
1092
01:18:15,237 --> 01:18:17,698
I decided not to go back to Normandy.
1093
01:18:18,866 --> 01:18:21,451
I wanted to live. To be free.
1094
01:18:23,829 --> 01:18:26,373
And especially not listen to my mother.
1095
01:18:30,919 --> 01:18:33,213
And my father?
Who's my father?
1096
01:18:34,840 --> 01:18:36,758
I had two lovers at the time.
1097
01:18:37,176 --> 01:18:39,261
A painter and a photographer.
1098
01:18:40,345 --> 01:18:43,056
The photographer
was already famous.
1099
01:18:43,640 --> 01:18:46,977
The painter wasn't,
but he had something...
1100
01:18:47,728 --> 01:18:49,104
sort of special.
1101
01:18:50,147 --> 01:18:52,399
I don't know, I liked him.
1102
01:18:52,399 --> 01:18:54,193
I felt he had talent.
1103
01:18:54,902 --> 01:18:56,195
Who was the photographer?
1104
01:18:58,906 --> 01:19:00,157
Félix Nadar.
1105
01:19:00,824 --> 01:19:02,075
Félix Nadar?
1106
01:19:02,576 --> 01:19:03,994
You know him?
1107
01:19:03,994 --> 01:19:05,245
Of course I do!
1108
01:19:05,245 --> 01:19:07,998
He's the one we saw with my uncle.
1109
01:19:07,998 --> 01:19:09,583
I'm going to see him.
1110
01:19:09,583 --> 01:19:10,918
Him?
1111
01:19:11,627 --> 01:19:14,213
I'm not sure I'd dare see him again.
1112
01:19:14,671 --> 01:19:17,132
If he's your father,
you need to know.
1113
01:19:26,642 --> 01:19:28,894
Give me a slight smile.
1114
01:19:29,353 --> 01:19:31,563
That... that... that...
1115
01:19:32,397 --> 01:19:33,690
That! There.
1116
01:19:34,358 --> 01:19:35,943
Freeze!
1117
01:19:36,902 --> 01:19:38,487
Don't move...
1118
01:19:39,279 --> 01:19:40,906
Don't move...
1119
01:19:41,865 --> 01:19:43,909
Don't move...
1120
01:19:45,035 --> 01:19:46,370
Done!
1121
01:19:46,370 --> 01:19:48,372
You can move now.
1122
01:19:49,122 --> 01:19:50,958
Help her up, Timothée.
1123
01:19:54,211 --> 01:19:56,755
- Thank you, Monsieur Nadar.
- You're welcome.
1124
01:19:56,755 --> 01:19:59,883
We'll have the results within 2 weeks.
1125
01:19:59,883 --> 01:20:00,926
I can't wait!
1126
01:20:00,926 --> 01:20:03,303
Family photos are so different now.
1127
01:20:03,679 --> 01:20:06,014
People don't pose in the same way.
1128
01:20:06,431 --> 01:20:08,851
Sure, today, it's a free-for-all.
1129
01:20:08,851 --> 01:20:11,562
We constantly take photos, selfies...
1130
01:20:11,895 --> 01:20:14,731
To take one photo, we take five.
1131
01:20:14,731 --> 01:20:16,441
Know what I read?
1132
01:20:16,441 --> 01:20:20,195
Every 2 minutes, we take more photos
than in the entire 19th century.
1133
01:20:20,529 --> 01:20:22,489
Every 2 minutes?
1134
01:20:22,489 --> 01:20:24,700
Now, everyone's a photographer.
1135
01:20:24,700 --> 01:20:26,952
Anyone can take nice photos.
1136
01:20:26,952 --> 01:20:30,789
Just having a camera
doesn't make you a good photographer.
1137
01:20:30,789 --> 01:20:34,168
Could you show me
some of your photos?
1138
01:20:34,626 --> 01:20:36,211
I can show you my Insta,
1139
01:20:36,211 --> 01:20:39,006
but it doesn't reflect
the work I really like.
1140
01:20:40,132 --> 01:20:42,426
Not interesting...
1141
01:20:44,428 --> 01:20:46,513
This one I like.
1142
01:20:48,891 --> 01:20:50,392
Yeah, I see that.
1143
01:20:50,934 --> 01:20:52,561
Yeah, that one's good.
1144
01:20:52,561 --> 01:20:56,023
I can't tell you
what I like about that image, but...
1145
01:20:56,023 --> 01:20:57,441
it has something.
1146
01:20:58,483 --> 01:21:01,778
In Le Havre,
I worked for Firmin Kaiser
1147
01:21:01,778 --> 01:21:03,113
and Gustave Le Gray.
1148
01:21:03,113 --> 01:21:05,449
I know Gustave's work well.
1149
01:21:05,449 --> 01:21:08,327
Have you ever worked
with dry collodion plates?
1150
01:21:08,869 --> 01:21:12,748
No, I've mostly worked
with wet collodion plates...
1151
01:21:12,748 --> 01:21:14,499
Excuse me, sir...
1152
01:21:14,499 --> 01:21:16,418
I feel like I know you.
1153
01:21:18,045 --> 01:21:20,506
Have I ever photographed you?
1154
01:21:20,923 --> 01:21:23,217
It was probably my mother.
1155
01:21:23,217 --> 01:21:24,801
She said she knew you well.
1156
01:21:25,969 --> 01:21:27,346
What's her name?
1157
01:21:27,346 --> 01:21:29,223
Odette Vermillard.
1158
01:21:30,432 --> 01:21:32,226
Odette... Yes.
1159
01:21:33,185 --> 01:21:34,520
Of course.
1160
01:21:36,146 --> 01:21:37,814
I knew her well.
1161
01:21:40,776 --> 01:21:44,905
That was back in the '70s...
We were all a bit crazy.
1162
01:21:46,323 --> 01:21:49,243
Let me see if I can find something.
1163
01:21:53,789 --> 01:21:55,123
Is it him?
1164
01:21:56,333 --> 01:21:57,876
Your father?
1165
01:22:01,255 --> 01:22:02,506
Here.
1166
01:22:03,715 --> 01:22:04,591
Odette...
1167
01:22:07,344 --> 01:22:08,387
I know this one.
1168
01:22:11,640 --> 01:22:12,891
And you?
1169
01:22:13,892 --> 01:22:15,853
Could I photograph you?
1170
01:22:16,770 --> 01:22:17,980
Very good.
1171
01:22:19,106 --> 01:22:20,983
I'll focus...
1172
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
Don't move.
1173
01:22:24,611 --> 01:22:25,529
There.
1174
01:22:27,614 --> 01:22:29,783
They were photographed by Nadar.
1175
01:22:29,783 --> 01:22:30,993
Incredible.
1176
01:22:31,326 --> 01:22:32,661
They were beautiful!
1177
01:22:32,661 --> 01:22:36,331
We were saying
that she may be her mother.
1178
01:22:36,748 --> 01:22:38,750
Maybe.
1179
01:22:38,750 --> 01:22:40,586
She does look younger.
1180
01:22:40,586 --> 01:22:43,964
Those photos are so mysterious.
1181
01:22:44,756 --> 01:22:47,217
You wonder what their lives were like.
1182
01:22:47,593 --> 01:22:49,303
They really...
1183
01:22:50,012 --> 01:22:52,097
My imagination just takes off...
1184
01:22:53,348 --> 01:22:54,433
so far.
1185
01:22:54,433 --> 01:22:56,226
Can you believe it?
1186
01:22:56,643 --> 01:22:59,062
I may get to work for Félix Nadar!
1187
01:23:01,148 --> 01:23:02,232
So...
1188
01:23:02,858 --> 01:23:04,484
Think he's your father?
1189
01:23:05,485 --> 01:23:06,361
No...
1190
01:23:06,695 --> 01:23:10,365
I don't know.
Anyway, I didn't feel anything special.
1191
01:23:12,075 --> 01:23:14,244
No, I can't imagine it's him.
1192
01:23:27,925 --> 01:23:29,551
I met Monsieur Nadar.
1193
01:23:29,551 --> 01:23:31,178
Really? And?
1194
01:23:31,803 --> 01:23:33,972
He certainly remembered you.
1195
01:23:35,182 --> 01:23:37,601
But I don't know...
1196
01:23:38,852 --> 01:23:42,105
I didn't feel anything.
I don't think he did either.
1197
01:23:49,780 --> 01:23:51,198
And the painter?
1198
01:23:52,491 --> 01:23:54,159
Who was the painter?
1199
01:24:03,085 --> 01:24:05,712
André Malraux Museum of Modern Art
1200
01:24:11,051 --> 01:24:12,803
That's Calixte.
1201
01:24:12,803 --> 01:24:14,137
Hello!
1202
01:24:17,891 --> 01:24:20,394
I'm Calixte.
Pleased to meet you.
1203
01:24:20,394 --> 01:24:22,271
This is Dounia.
1204
01:24:22,271 --> 01:24:24,857
We studied at the Louvre together.
1205
01:24:24,857 --> 01:24:27,860
She's become
a major Impressionist specialist.
1206
01:24:29,194 --> 01:24:32,781
Abdelkrim,
my former high school teacher.
1207
01:24:33,282 --> 01:24:34,449
But not only!
1208
01:24:36,201 --> 01:24:37,911
My cousins...
1209
01:24:37,911 --> 01:24:40,038
- Céline.
- Nice to meet you.
1210
01:24:40,038 --> 01:24:41,290
Guy...
1211
01:24:41,957 --> 01:24:43,166
And Seb.
1212
01:24:47,045 --> 01:24:48,505
Will you follow me?
1213
01:24:51,216 --> 01:24:52,342
And here,
1214
01:24:52,342 --> 01:24:55,387
we have a beautiful
Eugène Boudin collection.
1215
01:24:55,387 --> 01:24:57,598
- A forerunner.
- They're stunning.
1216
01:24:57,598 --> 01:25:00,517
Before him,
painting was only done in the studio.
1217
01:25:00,517 --> 01:25:02,895
Once the tube was invented...
1218
01:25:02,895 --> 01:25:04,354
Hey! Abdel...
1219
01:25:04,354 --> 01:25:05,564
What?
1220
01:25:05,564 --> 01:25:07,774
Can you explain the "not only"?
1221
01:25:07,774 --> 01:25:09,776
There's nothing to explain.
1222
01:25:09,776 --> 01:25:11,111
Come on!
1223
01:25:11,111 --> 01:25:13,739
She was a very good student...
1224
01:25:22,331 --> 01:25:25,876
I had doubts from the photo.
But now, yes!
1225
01:25:25,876 --> 01:25:28,253
It's clearly
an Impressionist painting.
1226
01:25:28,253 --> 01:25:29,755
It's quite disconcerting.
1227
01:25:30,839 --> 01:25:33,217
It's not the work of an amateur.
1228
01:25:33,217 --> 01:25:35,969
And clearly
from the Impressionist period.
1229
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
This was also in the house.
1230
01:25:40,307 --> 01:25:42,142
Any idea what it could be?
1231
01:25:43,352 --> 01:25:46,146
The canvas seems to be
of the same period.
1232
01:25:46,522 --> 01:25:49,691
But the style is much more modern.
1233
01:25:49,691 --> 01:25:53,111
Or it's just a sketch.
It's hard to say.
1234
01:25:56,031 --> 01:26:00,035
In both cases,
I suggest in-depth analyses.
1235
01:26:00,035 --> 01:26:02,829
X-rays and micro-fluorescence
1236
01:26:02,829 --> 01:26:05,249
will give us much more tangible data.
1237
01:26:05,791 --> 01:26:07,292
Since we're here,
1238
01:26:07,626 --> 01:26:10,879
I can't resist showing you a spot
1239
01:26:10,879 --> 01:26:13,006
that's an art history landmark.
1240
01:26:14,424 --> 01:26:15,509
Here we are.
1241
01:26:15,509 --> 01:26:17,511
It was here,
1242
01:26:17,511 --> 01:26:20,222
on Southampton Quay
- or the Grand Quay -
1243
01:26:20,222 --> 01:26:22,391
that the Hôtel de l'Amirauté stood.
1244
01:26:22,391 --> 01:26:25,018
Right over there.
And it was from that hotel
1245
01:26:25,018 --> 01:26:26,603
that Monet painted
1246
01:26:26,603 --> 01:26:29,606
what is considered
the first Impressionist painting,
1247
01:26:30,065 --> 01:26:32,276
Impression, Sunrise.
1248
01:26:32,943 --> 01:26:34,027
There!
1249
01:26:34,027 --> 01:26:37,489
Seeing that work
and not understanding it,
1250
01:26:37,489 --> 01:26:39,908
art critic Louis Leroy
1251
01:26:40,325 --> 01:26:42,452
gave Impressionism its name.
1252
01:26:43,996 --> 01:26:46,540
Things sure have changed!
1253
01:27:03,098 --> 01:27:04,266
There's something
1254
01:27:04,266 --> 01:27:07,394
I've been wanting to discuss
for a while.
1255
01:27:07,978 --> 01:27:10,606
I brought along some Ayahuasca.
1256
01:27:10,606 --> 01:27:11,607
No?
1257
01:27:11,607 --> 01:27:12,608
Meaning?
1258
01:27:12,608 --> 01:27:14,693
Know what Ayahuasca is?
1259
01:27:14,693 --> 01:27:16,153
- Sure.
- Yes.
1260
01:27:17,321 --> 01:27:19,948
You may not believe in it,
but I do.
1261
01:27:20,449 --> 01:27:23,243
It's a shamanic plant
1262
01:27:23,243 --> 01:27:24,745
that allows you
1263
01:27:24,745 --> 01:27:27,080
to communicate with the elders.
1264
01:27:27,080 --> 01:27:29,499
If it worked, that'd be insane.
1265
01:27:29,499 --> 01:27:32,211
Thanks.
That's kind of you, but...
1266
01:27:32,211 --> 01:27:34,880
I don't buy that shamanic stuff.
1267
01:27:34,880 --> 01:27:38,050
I think Ayahuasca works
even on nonbelievers.
1268
01:27:38,050 --> 01:27:39,343
Sure it does.
1269
01:27:39,343 --> 01:27:40,552
I'd like to try!
1270
01:27:40,552 --> 01:27:42,679
Isn't it really dangerous?
1271
01:27:42,679 --> 01:27:45,182
Any mystical experience is dangerous.
1272
01:27:46,350 --> 01:27:49,728
We don't know where we'll go
or when we'll be back.
1273
01:27:49,728 --> 01:27:51,563
But it's an experience.
1274
01:27:51,563 --> 01:27:53,190
That's enough! Thanks.
1275
01:27:57,069 --> 01:27:59,655
For the moment, I don't feel a thing...
1276
01:28:23,178 --> 01:28:24,429
I'd like that, too.
1277
01:29:31,747 --> 01:29:33,248
It's so strange.
1278
01:29:33,248 --> 01:29:35,375
It looks like a child did it!
1279
01:29:35,375 --> 01:29:38,212
Or it's unfinished.
1280
01:29:38,212 --> 01:29:39,463
It's appalling!
1281
01:29:45,093 --> 01:29:49,014
Isn't it more like
your gaze is unprepared to grasp...
1282
01:29:49,014 --> 01:29:50,307
Calixte...
1283
01:30:11,161 --> 01:30:12,871
That's Félix Nadar.
1284
01:30:15,541 --> 01:30:16,875
Berthe Morisot!
1285
01:30:17,334 --> 01:30:18,836
Pissarro!
1286
01:30:18,836 --> 01:30:21,255
Degas, Sisley,
1287
01:30:21,255 --> 01:30:22,881
Cézanne,
1288
01:30:22,881 --> 01:30:24,299
Renoir...
1289
01:30:24,716 --> 01:30:25,926
Claude Monet!
1290
01:30:28,887 --> 01:30:31,682
Calixte, they're taking a photo...
1291
01:30:32,307 --> 01:30:34,059
You can move now.
1292
01:30:34,059 --> 01:30:35,060
Very good.
1293
01:30:45,863 --> 01:30:47,239
Are you Adèle?
1294
01:30:47,573 --> 01:30:49,283
No, I'm Odette.
1295
01:30:49,283 --> 01:30:50,826
Adèle is my daughter.
1296
01:30:51,910 --> 01:30:52,828
Odette?
1297
01:30:53,370 --> 01:30:55,414
What are you doing here?
1298
01:30:55,414 --> 01:30:58,292
I was curious to see your paintings.
1299
01:30:58,292 --> 01:31:00,961
And I wanted to introduce you.
1300
01:31:03,964 --> 01:31:05,132
Come with me.
1301
01:31:11,346 --> 01:31:13,223
What is this painting saying?
1302
01:31:13,223 --> 01:31:14,808
That's the question.
1303
01:31:16,768 --> 01:31:18,103
It's Impression, Sunrise.
1304
01:31:18,478 --> 01:31:19,479
"Impression"?
1305
01:31:19,479 --> 01:31:22,107
The first Impressionist painting.
1306
01:31:22,107 --> 01:31:24,109
"Impressionist"?
1307
01:31:24,109 --> 01:31:25,652
Catchy phrase!
1308
01:31:27,154 --> 01:31:28,280
Do you feel anything?
1309
01:31:30,449 --> 01:31:31,867
Of course I do.
1310
01:31:32,284 --> 01:31:36,413
I am the flowers on the wall
That only bloom in April
1311
01:31:36,413 --> 01:31:40,334
You have but to leave
For nothing to be left
1312
01:31:40,667 --> 01:31:41,960
Exactly.
1313
01:31:41,960 --> 01:31:43,462
Magnificent!
1314
01:31:43,462 --> 01:31:44,796
Thank you.
1315
01:31:44,796 --> 01:31:46,840
I'm a huge fan.
1316
01:31:46,840 --> 01:31:47,883
You're a...?
1317
01:31:48,300 --> 01:31:51,261
I'm a great admirer.
1318
01:31:52,095 --> 01:31:54,056
Might I ask your address?
1319
01:31:54,056 --> 01:31:57,184
I'd like to send you...
an anthology.
1320
01:31:57,184 --> 01:31:58,185
An anthology?
1321
01:31:58,644 --> 01:31:59,436
Yes.
1322
01:32:02,105 --> 01:32:03,315
Remember this?
1323
01:32:03,815 --> 01:32:04,608
Yes.
1324
01:32:06,109 --> 01:32:07,319
You kept it?
1325
01:32:07,861 --> 01:32:09,071
Of course.
1326
01:32:11,281 --> 01:32:15,786
That moment, that seemed so important
to you, is now important to me.
1327
01:32:16,495 --> 01:32:17,704
What's her name?
1328
01:32:18,288 --> 01:32:19,498
Adèle.
1329
01:32:20,707 --> 01:32:22,918
I got hit on by Victor Hugo!
1330
01:32:22,918 --> 01:32:26,088
- No way!
- I swear, Victor Hugo! Look!
1331
01:32:26,088 --> 01:32:27,089
Yeah!
1332
01:32:27,089 --> 01:32:28,173
See?
1333
01:32:30,759 --> 01:32:32,511
Come with me.
1334
01:32:34,429 --> 01:32:35,764
Don't touch me.
1335
01:32:35,764 --> 01:32:39,768
You should finish your paintings
before you hang them!
1336
01:32:42,145 --> 01:32:44,189
Who do you think you are?
1337
01:32:44,565 --> 01:32:46,942
What do you know about art?
1338
01:32:47,484 --> 01:32:48,652
Asshole!
1339
01:32:48,652 --> 01:32:50,195
Calixte, calm down!
1340
01:32:50,195 --> 01:32:52,906
Do you know who I am?
1341
01:32:52,906 --> 01:32:54,783
- You ignoramus!
- What?
1342
01:32:56,285 --> 01:32:57,870
It's Monsieur Leroy!
1343
01:33:14,178 --> 01:33:15,554
Are you okay?
1344
01:33:15,554 --> 01:33:16,638
Seb...
1345
01:33:17,764 --> 01:33:18,640
Seb...
1346
01:33:19,224 --> 01:33:20,017
You okay?
1347
01:33:22,978 --> 01:33:24,897
Seb, it's us.
1348
01:33:27,941 --> 01:33:28,942
You okay?
1349
01:33:29,776 --> 01:33:30,777
Yeah.
1350
01:33:30,777 --> 01:33:32,112
You okay?
1351
01:33:32,112 --> 01:33:33,530
That was insane.
1352
01:33:33,530 --> 01:33:35,782
- Really?
- It worked for you?
1353
01:33:36,158 --> 01:33:37,784
I didn't feel a thing.
1354
01:33:37,784 --> 01:33:40,162
Sure you did!
You got hit on by Victor Hugo.
1355
01:33:40,537 --> 01:33:41,914
Victor Hugo?
1356
01:33:43,999 --> 01:33:44,917
You did!
1357
01:33:44,917 --> 01:33:47,252
That's a change
from my shitty love life!
1358
01:33:47,252 --> 01:33:48,962
In any case,
1359
01:33:49,379 --> 01:33:51,590
at least it worked for one of us.
1360
01:33:52,257 --> 01:33:54,009
I was really tripping.
1361
01:33:55,511 --> 01:33:56,470
Where's Calixte?
1362
01:33:58,931 --> 01:34:00,474
I'm not the only one.
1363
01:34:44,142 --> 01:34:45,185
How's Calixte?
1364
01:34:45,602 --> 01:34:47,521
Still crying, but she's okay.
1365
01:34:48,021 --> 01:34:51,024
She's devastated
that she slept 26 hours.
1366
01:34:51,650 --> 01:34:54,862
And despondent
about beating up Leroy.
1367
01:34:55,237 --> 01:34:56,196
Leroy?
1368
01:34:56,572 --> 01:34:59,032
I didn't completely understand.
1369
01:34:59,366 --> 01:35:01,368
But I think she'll be okay.
1370
01:35:02,160 --> 01:35:04,121
That stuff was pretty potent.
1371
01:35:10,586 --> 01:35:11,920
You okay, Seb?
1372
01:35:13,463 --> 01:35:14,339
Yeah.
1373
01:35:15,966 --> 01:35:17,467
This is Odette,
1374
01:35:17,467 --> 01:35:18,760
I think.
1375
01:35:20,179 --> 01:35:22,681
She's Adèle's mother.
1376
01:35:23,599 --> 01:35:24,516
Really?
1377
01:35:24,975 --> 01:35:27,144
The opposite of what we thought.
1378
01:35:31,815 --> 01:35:33,025
You okay?
1379
01:35:35,527 --> 01:35:36,486
Yeah.
1380
01:35:38,739 --> 01:35:40,032
I'm okay.
1381
01:35:45,078 --> 01:35:47,122
My parents died when I was 5.
1382
01:35:47,122 --> 01:35:49,958
They died together, in a car accident.
1383
01:35:50,709 --> 01:35:52,961
So my grandparents raised me.
1384
01:35:53,629 --> 01:35:56,048
Now I just have my grandfather.
1385
01:35:58,884 --> 01:36:03,347
It was really important to him
that I come here and do this with you.
1386
01:36:03,972 --> 01:36:06,850
To be honest,
I really didn't give a shit.
1387
01:36:09,102 --> 01:36:11,855
But discovering these people and you...
1388
01:36:12,564 --> 01:36:15,025
I feel like I've discovered my family.
1389
01:36:15,817 --> 01:36:17,402
A real family.
1390
01:36:22,950 --> 01:36:25,661
I usually prefer to be circumspect.
1391
01:36:25,661 --> 01:36:27,829
I like absolute certainty.
1392
01:36:27,829 --> 01:36:32,125
So please forgive
my dampened enthusiasm. Anyway...
1393
01:36:32,960 --> 01:36:35,420
I've received the first analyses.
1394
01:36:36,547 --> 01:36:38,674
I think I can affirm
1395
01:36:38,674 --> 01:36:39,842
that your painting...
1396
01:36:40,300 --> 01:36:41,677
is by Claude Monet.
1397
01:36:43,637 --> 01:36:45,180
Claude Monet?
1398
01:36:45,180 --> 01:36:46,181
Yes.
1399
01:36:46,723 --> 01:36:50,602
Obviously, before celebrating,
that must be confirmed
1400
01:36:50,602 --> 01:36:52,396
by other experts.
1401
01:36:52,896 --> 01:36:55,774
But if that's confirmed,
1402
01:36:55,774 --> 01:36:57,860
it means that this painting
1403
01:36:58,235 --> 01:36:59,695
is priceless.
1404
01:37:01,864 --> 01:37:02,906
When you say
1405
01:37:03,407 --> 01:37:05,200
"priceless"...
1406
01:37:05,200 --> 01:37:08,078
What do you think the price would be?
About...
1407
01:37:08,078 --> 01:37:11,790
When I say "priceless",
I mean it's hard to estimate.
1408
01:37:11,790 --> 01:37:14,376
Just to know, more or less.
1409
01:37:14,835 --> 01:37:16,336
Just to know...
1410
01:37:16,336 --> 01:37:17,129
Of course.
1411
01:37:17,671 --> 01:37:21,633
Plus, with the Nadar photographs
you brought me,
1412
01:37:21,633 --> 01:37:23,677
it poses a lot of questions.
1413
01:37:23,677 --> 01:37:25,888
About your ancestor's life.
1414
01:37:25,888 --> 01:37:27,139
It's unsettling.
1415
01:37:28,307 --> 01:37:32,436
According to our analyses,
the painting dates from the 1890s.
1416
01:37:32,436 --> 01:37:36,148
Yet, this piece of canvas
dates from the 1870s.
1417
01:38:58,021 --> 01:38:59,565
What are you painting?
1418
01:39:04,403 --> 01:39:05,904
The rising sun.
1419
01:39:18,667 --> 01:39:20,502
The sun's not red.
1420
01:39:22,004 --> 01:39:23,797
Not anymore, but it was.
1421
01:39:25,174 --> 01:39:28,093
I'm not painting the port,
just an instant...
1422
01:39:28,093 --> 01:39:29,428
A fleeting moment.
1423
01:39:29,970 --> 01:39:31,722
Just a few moments ago.
1424
01:39:34,183 --> 01:39:37,352
It's strange
how the reflections keep shifting.
1425
01:39:37,978 --> 01:39:39,563
Like they're dancing.
1426
01:39:39,563 --> 01:39:41,315
As if they're singing....
1427
01:39:43,150 --> 01:39:44,610
Singing how?
1428
01:39:50,908 --> 01:39:52,451
That works pretty well.
1429
01:40:00,167 --> 01:40:02,252
Yes, that's good.
1430
01:40:37,329 --> 01:40:39,081
It's c-a-l-f.
1431
01:40:39,748 --> 01:40:40,958
Really?
1432
01:40:48,131 --> 01:40:49,424
Who's that?
1433
01:40:51,552 --> 01:40:53,136
So, how are you?
1434
01:40:54,304 --> 01:40:55,597
This is my mommy.
1435
01:40:56,056 --> 01:40:58,267
- Hello, ma'am.
- Hello, boys.
1436
01:40:58,267 --> 01:41:00,561
Lucien and Anatole.
1437
01:41:00,561 --> 01:41:01,645
May I...?
1438
01:41:01,645 --> 01:41:04,398
- We could sit over there.
- Okay.
1439
01:41:08,318 --> 01:41:11,363
I wanted to give you something
before you left.
1440
01:41:12,739 --> 01:41:13,949
What is it?
1441
01:41:14,783 --> 01:41:17,828
The painter I told you about
gave it to me.
1442
01:41:17,828 --> 01:41:19,204
I want you to have it.
1443
01:41:19,580 --> 01:41:21,790
For me, it's linked to your birth.
1444
01:41:31,508 --> 01:41:33,343
You like the boy
with the mustache?
1445
01:41:37,931 --> 01:41:39,391
- No?
- Yes...
1446
01:41:39,391 --> 01:41:41,101
But I...
1447
01:41:42,519 --> 01:41:46,648
I feel like he's only nice to me
because he thinks I'm pretty.
1448
01:41:48,358 --> 01:41:49,776
So?
1449
01:41:50,444 --> 01:41:53,363
You can't blame him.
It's not a disease to be pretty.
1450
01:41:55,073 --> 01:41:57,284
No... I don't know.
1451
01:41:57,701 --> 01:41:59,953
I don't want to be just pretty.
1452
01:42:00,662 --> 01:42:02,122
But do you like him?
1453
01:42:02,998 --> 01:42:05,167
Yes, I like him, but...
1454
01:42:06,001 --> 01:42:07,169
But what?
1455
01:42:08,003 --> 01:42:10,339
I don't know if it's right to...
1456
01:42:11,131 --> 01:42:12,966
What do you think I should...
1457
01:42:12,966 --> 01:42:16,303
I'm not sure I'm the right person
to give you advice.
1458
01:42:16,303 --> 01:42:17,721
Yes, you are. Go on!
1459
01:42:18,263 --> 01:42:19,765
Tell me what you think.
1460
01:42:23,477 --> 01:42:25,437
Take what life offers!
1461
01:42:25,896 --> 01:42:26,939
Make mistakes.
1462
01:42:27,731 --> 01:42:30,108
You may regret them later, but...
1463
01:42:31,151 --> 01:42:35,072
Better to regret what you've done,
than what you haven't.
1464
01:42:39,743 --> 01:42:41,870
Do you regret having me?
1465
01:42:44,873 --> 01:42:45,791
No.
1466
01:42:46,792 --> 01:42:48,210
Certainly not.
1467
01:42:49,503 --> 01:42:51,296
Never would I regret that.
1468
01:42:57,010 --> 01:42:59,012
Look into the lens.
1469
01:42:59,680 --> 01:43:02,057
And... don't move.
1470
01:43:03,809 --> 01:43:04,893
Here we go!
1471
01:43:06,770 --> 01:43:07,855
Don't move...
1472
01:43:09,314 --> 01:43:10,899
Don't move...
1473
01:43:13,068 --> 01:43:14,862
Now you can move.
1474
01:43:21,660 --> 01:43:23,161
It feels weird.
1475
01:43:29,209 --> 01:43:30,460
It's magnificent.
1476
01:43:31,461 --> 01:43:33,755
- Almost a photo.
- But in color!
1477
01:43:41,054 --> 01:43:42,556
Hurry, we'll miss it!
1478
01:43:42,556 --> 01:43:44,057
No, we'll make it!
1479
01:43:49,104 --> 01:43:51,356
- Faster!
- Wait for us!
1480
01:43:56,820 --> 01:43:58,197
Wait for us!
1481
01:44:00,657 --> 01:44:02,367
- So?
- You can see it!
1482
01:44:02,367 --> 01:44:04,203
All lit up?
1483
01:44:04,203 --> 01:44:06,413
Can you see the Avenue de l'Opéra?
1484
01:44:07,289 --> 01:44:08,749
That's insane!
1485
01:44:11,376 --> 01:44:12,669
It's beautiful!
1486
01:44:13,378 --> 01:44:14,713
Really beautiful!
1487
01:44:16,507 --> 01:44:17,716
Just beautiful!
1488
01:44:19,843 --> 01:44:21,595
Incredible!
1489
01:44:25,891 --> 01:44:26,892
Maybe one day,
1490
01:44:27,476 --> 01:44:30,604
every street in Paris
will be lit up like that.
1491
01:44:30,604 --> 01:44:32,231
With electricity.
1492
01:44:32,606 --> 01:44:34,608
You're dreaming!
1493
01:44:35,400 --> 01:44:36,985
We have to dream!
1494
01:44:36,985 --> 01:44:38,111
Look at that avenue.
1495
01:44:41,281 --> 01:44:42,783
What about it?
1496
01:44:42,783 --> 01:44:44,743
It's the avenue of the future!
1497
01:44:45,118 --> 01:44:46,370
It's true!
1498
01:44:50,165 --> 01:44:51,708
Tomorrow I'll be there.
1499
01:44:52,543 --> 01:44:54,086
On the Avenue de l'Opéra.
1500
01:44:54,086 --> 01:44:56,004
Really? Why?
1501
01:44:56,004 --> 01:44:59,383
Mr. Nadar's taking us
to a cinematograph demonstration.
1502
01:44:59,383 --> 01:45:00,592
What's that?
1503
01:45:01,009 --> 01:45:03,220
I didn't understand completely, but...
1504
01:45:03,220 --> 01:45:05,889
I think it's like photographs that move.
1505
01:45:05,889 --> 01:45:07,224
- Really?
- Yeah.
1506
01:45:08,433 --> 01:45:10,352
What for?
1507
01:45:29,580 --> 01:45:31,748
How about a drink?
1508
01:45:31,748 --> 01:45:33,208
- Absolutely!
- Yeah.
1509
01:47:08,554 --> 01:47:09,346
So?
1510
01:47:09,721 --> 01:47:12,724
It's addressed to Adèle Vermillard.
1511
01:47:15,018 --> 01:47:18,480
And it's signed
by someone named Anatole.
1512
01:47:18,814 --> 01:47:20,315
One of her lovers!
1513
01:47:20,315 --> 01:47:22,192
April 12, 1916.
1514
01:47:23,318 --> 01:47:24,486
Dear Adèle,
1515
01:47:25,696 --> 01:47:27,698
I, too, think of you often.
1516
01:47:27,698 --> 01:47:29,992
I'm happy
you can read and write,
1517
01:47:30,659 --> 01:47:33,161
and that my lessons weren't in vain.
1518
01:47:33,161 --> 01:47:36,164
Yet, I felt like
I was a very bad teacher.
1519
01:47:36,915 --> 01:47:40,502
Knowing that you've become a teacher
fills me with joy.
1520
01:47:42,504 --> 01:47:46,425
I've just been mobilized to Verdun.
I don't know what I'll do there.
1521
01:47:46,925 --> 01:47:49,469
But I hope I'll have some time to draw.
1522
01:47:50,095 --> 01:47:51,889
Take care of yourself.
1523
01:47:51,889 --> 01:47:54,516
Hoping to see you again soon,
1524
01:47:54,516 --> 01:47:55,434
Anatole.
1525
01:47:56,393 --> 01:47:57,519
Excuse me.
1526
01:48:07,696 --> 01:48:08,906
May I?
1527
01:48:17,289 --> 01:48:20,667
Wait'll the family hears
we've inherited a Monet!
1528
01:48:21,376 --> 01:48:23,045
That's pretty good news.
1529
01:48:23,045 --> 01:48:26,131
I warn you,
I'll try to convince them to donate it.
1530
01:48:26,131 --> 01:48:29,301
A Monet belongs to everyone,
not just our family.
1531
01:48:29,301 --> 01:48:30,677
Good luck with that!
1532
01:48:31,053 --> 01:48:32,721
Why do you say that?
1533
01:48:32,721 --> 01:48:36,308
Think they only care about money?
1534
01:48:38,894 --> 01:48:40,270
I don't think so!
1535
01:49:04,169 --> 01:49:07,297
It'd be nice
to get together again soon.
1536
01:49:08,674 --> 01:49:10,175
I hope we can.
1537
01:49:11,552 --> 01:49:14,054
Well, if you're free on Friday,
1538
01:49:14,054 --> 01:49:17,307
come to my retirement party.
1539
01:49:17,307 --> 01:49:18,642
You're retiring?
1540
01:49:18,642 --> 01:49:19,810
Where?
1541
01:49:19,810 --> 01:49:21,270
At my middle school.
1542
01:49:21,270 --> 01:49:23,188
Great! I can come.
1543
01:49:23,188 --> 01:49:24,773
I can film it.
1544
01:49:25,232 --> 01:49:26,733
- Film it?
- Yeah!
1545
01:49:26,733 --> 01:49:28,986
There may not be much to film.
1546
01:49:28,986 --> 01:49:30,362
As a souvenir.
1547
01:49:30,362 --> 01:49:32,948
With pleasure.
Until Friday, then!
1548
01:49:32,948 --> 01:49:34,199
See you then!
1549
01:49:44,459 --> 01:49:46,670
You in a hurry?
1550
01:49:49,923 --> 01:49:52,301
I have a pretty busy day but...
1551
01:49:53,218 --> 01:49:54,636
What are you doing?
1552
01:49:54,636 --> 01:49:56,096
Not a thing!
1553
01:49:56,096 --> 01:49:57,931
- Nothing at all?
- No.
1554
01:49:59,725 --> 01:50:01,935
- We could grab a coffee.
- Yeah!
1555
01:50:02,436 --> 01:50:03,604
Okay!
1556
01:50:03,937 --> 01:50:05,522
- Can I help?
- No.
1557
01:50:07,357 --> 01:50:09,693
I know a cafe over there.
1558
01:51:07,501 --> 01:51:09,044
For you, sir.
1559
01:51:13,924 --> 01:51:16,385
Not much to film?
1560
01:51:19,930 --> 01:51:21,056
Yeah...
1561
01:51:22,224 --> 01:51:23,517
I didn't expect this.
1562
01:51:35,946 --> 01:51:37,823
So that's our family.
1563
01:51:37,823 --> 01:51:39,700
We've pieced together a bit
1564
01:51:39,700 --> 01:51:41,743
of the puzzle
of what we share.
1565
01:51:42,077 --> 01:51:44,580
So now the question is
1566
01:51:44,580 --> 01:51:47,416
what shall we do with the painting?
1567
01:51:47,416 --> 01:51:51,253
We've discussed it and recommend
donating it to the government.
1568
01:51:51,753 --> 01:51:54,381
Are you kidding or what?
Donate it?
1569
01:51:54,381 --> 01:51:57,342
We have a Monet
and give it to the government?
1570
01:51:57,342 --> 01:51:59,678
Know what my retirement benefits are?
1571
01:52:01,305 --> 01:52:04,474
It's priceless...
1572
01:52:07,477 --> 01:52:09,646
Family...
What a pleasure!
1573
01:52:09,646 --> 01:52:10,898
Look at this.
1574
01:52:15,319 --> 01:52:17,779
So, Gramps, I wanted to say...
1575
01:52:22,701 --> 01:52:23,994
Thank you.
1576
01:52:24,828 --> 01:52:26,038
For what?
1577
01:52:26,038 --> 01:52:27,789
Thank you because...
1578
01:52:28,957 --> 01:52:31,585
It did me good
to be part of all that.
1579
01:52:31,585 --> 01:52:34,004
I have a better idea
of what I want now.
1580
01:52:34,004 --> 01:52:35,172
- Good.
- Yeah.
1581
01:52:35,172 --> 01:52:36,840
Can you explain why?
1582
01:52:39,760 --> 01:52:43,680
I've always looked forward.
And it did me good to look back.
1583
01:53:06,203 --> 01:53:07,371
Excuse me...
1584
01:53:09,498 --> 01:53:11,708
I'm looking for Monsieur Monet.
1585
01:53:11,708 --> 01:53:13,794
I'll tell him. You can go in.
1586
01:53:17,881 --> 01:53:18,882
Go ahead.
1587
01:53:56,128 --> 01:53:57,087
Hello.
1588
01:53:58,046 --> 01:53:59,882
You wanted to speak to me?
1589
01:54:11,310 --> 01:54:13,312
Did Odette give this to you?
1590
01:54:14,688 --> 01:54:15,981
Yes, sir.
1591
01:54:21,236 --> 01:54:23,989
I was sure I'd see you again one day.
1592
01:54:26,158 --> 01:54:27,868
Life flies by.
1593
01:54:27,868 --> 01:54:29,578
I made paintings.
1594
01:54:32,080 --> 01:54:33,665
Then I...
1595
01:54:34,374 --> 01:54:36,251
I made this garden,
1596
01:54:36,752 --> 01:54:38,587
to make paintings.
1597
01:54:40,923 --> 01:54:42,299
I traveled a lot.
1598
01:54:42,299 --> 01:54:44,718
I've painted people,
cities, landscapes.
1599
01:54:44,718 --> 01:54:48,055
But now,
I just want to stay here, at home,
1600
01:54:48,055 --> 01:54:49,598
in my garden.
1601
01:54:51,767 --> 01:54:54,019
My travels are here now.
1602
01:54:54,770 --> 01:54:56,605
Have you traveled?
1603
01:54:56,605 --> 01:54:57,898
No.
1604
01:54:57,898 --> 01:54:59,650
I just went to Paris.
1605
01:55:01,109 --> 01:55:03,028
And what did that bring you?
1606
01:55:03,779 --> 01:55:05,364
I met my mother.
1607
01:55:06,198 --> 01:55:09,409
And I learned to write.
Well, I started to learn.
1608
01:55:09,868 --> 01:55:13,163
And I met some people.
1609
01:55:13,789 --> 01:55:15,499
That's quite a lot.
1610
01:55:17,668 --> 01:55:20,254
I'd like to do something with all this.
1611
01:55:21,088 --> 01:55:22,965
I don't know what yet.
1612
01:55:28,136 --> 01:55:29,304
What?
1613
01:55:30,430 --> 01:55:34,351
Would you be willing
to stay here with me for a while?
1614
01:55:34,351 --> 01:55:35,686
A few days?
1615
01:55:37,563 --> 01:55:38,480
Yes.
1616
01:55:42,025 --> 01:55:44,278
I'd love to paint your portrait.
1617
01:55:51,368 --> 01:55:53,537
Can I ask you a question?
1618
01:55:58,333 --> 01:56:00,294
Did you love my mother?
1619
01:56:02,754 --> 01:56:03,714
Yes.
1620
01:56:06,884 --> 01:56:08,802
But you didn't want to stay with her?
1621
01:56:11,847 --> 01:56:13,849
Have you ever been in love?
1622
01:56:14,641 --> 01:56:15,475
Yes.
1623
01:56:19,188 --> 01:56:21,982
And you've never felt desire
for another?
1624
01:56:25,485 --> 01:56:26,653
Yes, I have.
1625
01:56:31,617 --> 01:56:33,160
Take your pose.
1626
01:57:57,494 --> 01:57:59,913
Why did you ask me to come here?
1627
01:58:37,284 --> 01:58:38,160
You're back?
1628
01:58:41,496 --> 01:58:42,497
Yes.
1629
01:59:47,062 --> 01:59:49,314
This film portrays
several famous characters.
1630
01:59:49,314 --> 01:59:52,067
Some elements have been modified
or invented for narrative purposes.
1631
02:05:44,419 --> 02:05:47,214
Subtitles by
Rosemary Ricchio
1632
02:05:47,589 --> 02:05:49,883
Subtitling:
TransPerfect Media France
107722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.