All language subtitles for Torrente.4.2011.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,959 --> 00:00:14,005 The final guests are arriving for 2 00:00:14,209 --> 00:00:17,219 what promises to be "The Wedding of the Year" 3 00:00:17,417 --> 00:00:19,550 The bride, Melanie Rocamora, 4 00:00:19,750 --> 00:00:22,132 daughter and heiress to Roman Rocamora, 5 00:00:22,334 --> 00:00:24,088 a virtual dynasty 6 00:00:46,833 --> 00:00:48,670 My family's musical too 7 00:00:49,749 --> 00:00:51,254 sister plays the violin 8 00:00:51,458 --> 00:00:52,927 and Dad sticks it in. 9 00:00:53,583 --> 00:00:55,135 "Sticks it in", 10 00:00:55,874 --> 00:00:57,083 Solis 11 00:00:57,957 --> 00:00:59,083 Yes, sir. 12 00:00:59,291 --> 00:01:01,792 Why does he look like that? 13 00:01:02,957 --> 00:01:04,083 Uh sir, 14 00:01:04,499 --> 00:01:06,833 Torrente said he'd wear his Sunday best. 15 00:01:07,040 --> 00:01:10,335 Well, I've seen shit dress up better than your friend there. 16 00:01:10,540 --> 00:01:12,092 Not big on classical? 17 00:01:12,415 --> 00:01:15,130 Classical is "The Candy Man", this sucks. 18 00:01:16,665 --> 00:01:18,336 - Back to France! - I'm Bulgarian. 19 00:01:18,957 --> 00:01:20,248 What, you want pity? 20 00:01:21,873 --> 00:01:24,172 Hey what's this? 21 00:01:24,373 --> 00:01:26,839 A spread of mousse, nuts and cream of foi 22 00:01:27,040 --> 00:01:28,711 with crispy licorice, sir. 23 00:01:30,081 --> 00:01:31,503 How stuck-up is that? 24 00:01:31,831 --> 00:01:34,379 What no Tootsie rolls, pork rinds, chips? 25 00:01:34,581 --> 00:01:36,003 This wedding blows. 26 00:01:36,206 --> 00:01:38,339 Where did you dig up this slimeball? 27 00:01:38,539 --> 00:01:41,384 Don't let him fool you, Oswaldo, Mr.Torrente 28 00:01:41,914 --> 00:01:44,629 -is highly recommended. - Yeah, by you. 29 00:01:44,873 --> 00:01:46,164 Whaddaya got? 30 00:01:46,373 --> 00:01:48,043 McCallan or Cardhu. 31 00:01:48,747 --> 00:01:50,750 Here we go store brands 32 00:01:50,956 --> 00:01:52,840 Serve me a bit of both. 33 00:01:53,206 --> 00:01:54,415 Jerk. 34 00:01:54,997 --> 00:01:57,960 An officer with prestige, years of service on the force, 35 00:01:58,164 --> 00:01:59,420 and, most vital 36 00:01:59,830 --> 00:02:00,956 lots of poise. 37 00:02:03,414 --> 00:02:04,374 What a work of art 38 00:02:04,580 --> 00:02:07,425 I don't know who I like more: grandma or granddaughter. 39 00:02:08,247 --> 00:02:10,748 You're amazing, madam for your age, that is. 40 00:02:11,247 --> 00:02:14,091 Were it not for the huge respect I have for you 41 00:02:14,455 --> 00:02:18,331 and because I'm personally in charge of wedding security, 42 00:02:18,538 --> 00:02:20,956 I'd do you a favor right here and now. 43 00:02:21,163 --> 00:02:22,752 You are a crude man. 44 00:02:22,955 --> 00:02:24,839 Enough or I call security 45 00:02:25,038 --> 00:02:27,539 What are you saying? I am security, ha ha. 46 00:02:28,330 --> 00:02:31,375 Who could you be safer with than yours truly, ma'am? 47 00:02:32,663 --> 00:02:35,839 Your granddaughter has your lashes, your nose... 48 00:02:36,246 --> 00:02:39,589 ...and your my God, what nipples! They resemble a pair of missles. 49 00:02:39,787 --> 00:02:42,170 Come here! Tell him to go the fuck home, 50 00:02:42,371 --> 00:02:44,172 hide him wherever, 51 00:02:44,371 --> 00:02:46,456 but if I see him here again, 52 00:02:46,662 --> 00:02:49,044 you'll both be out on the street. 53 00:02:49,246 --> 00:02:51,580 - Understand? - Understood, Oswaldo. 54 00:02:51,787 --> 00:02:52,629 Right away. 55 00:03:05,037 --> 00:03:07,253 Hey! This isn't a whorehouse. 56 00:03:07,453 --> 00:03:09,172 Sorry, I have work. 57 00:03:09,495 --> 00:03:10,965 - Not so fast. - Let me be. 58 00:03:11,161 --> 00:03:14,172 Let's see ooh, laughing powder 59 00:03:14,370 --> 00:03:15,922 - I'm security. - What? 60 00:03:16,120 --> 00:03:19,829 I have no choice but to report this regrettable incident. 61 00:03:20,120 --> 00:03:22,703 Oh, please, don't tell my father! 62 00:03:22,911 --> 00:03:24,463 Sorry, but it's my job. 63 00:03:24,661 --> 00:03:25,668 Please! 64 00:03:26,578 --> 00:03:29,043 Well, perhaps I could... 65 00:03:29,536 --> 00:03:30,579 ...look the other way. 66 00:03:30,786 --> 00:03:33,583 Fabulous wedding for your daughter, Rocamora. 67 00:03:33,786 --> 00:03:35,374 A kid only yesterday. 68 00:03:35,577 --> 00:03:37,331 Don't let it dry up. 69 00:03:37,536 --> 00:03:41,245 Give it some spit, let it slide, let that baby slide, yeah. 70 00:03:41,911 --> 00:03:45,786 Regarding those matters, I hope we don't end up angry with each other. 71 00:03:45,994 --> 00:03:48,127 No I won't get angry, 72 00:03:48,327 --> 00:03:52,961 I'll just cover my back and defend what’s mine. 73 00:03:53,327 --> 00:03:56,172 Hey, you bit the head with one of your teeth 74 00:03:56,368 --> 00:03:59,331 Swallow, use some technique, try the Peter Pan move. 75 00:03:59,910 --> 00:04:01,332 Deep, ring that bell. 76 00:04:02,327 --> 00:04:03,962 Like Greek yogurt, eh? 77 00:04:04,660 --> 00:04:06,497 It's Spanish goat cheese. 78 00:04:07,535 --> 00:04:08,625 Cream rises! 79 00:04:08,826 --> 00:04:10,415 Uh, Torrente! 80 00:04:10,618 --> 00:04:13,332 C'mon in, there's plenty more! 81 00:04:14,409 --> 00:04:16,578 Where you going I was half done! 82 00:04:18,701 --> 00:04:20,621 Man, why didn’t you get some? 83 00:04:21,326 --> 00:04:23,909 José Luis, you're gonna get me in deep shit, 84 00:04:24,117 --> 00:04:26,962 they'll fire me, and with the crisis and all 85 00:04:27,284 --> 00:04:29,252 I can't allow it, José Luis. 86 00:04:29,451 --> 00:04:31,833 Look, kid, you're offending me. 87 00:04:32,992 --> 00:04:35,837 I only took a second to be human with the girl, 88 00:04:36,034 --> 00:04:39,127 doesn’t mean I wasn't doing my job, 89 00:04:39,325 --> 00:04:40,961 or wasn't on full alert. 90 00:04:41,159 --> 00:04:42,996 I'm in total control shit! 91 00:04:46,200 --> 00:04:50,040 What were you guys doing when I walked in? It was the 92 00:04:50,242 --> 00:04:51,663 Peter Pan move ...? 93 00:04:52,242 --> 00:04:53,628 Nothing gets by you. 94 00:04:59,075 --> 00:05:01,243 Shh I think the curtain just moved. 95 00:05:06,824 --> 00:05:09,242 Look, Torrente, look what we have here! 96 00:05:09,449 --> 00:05:11,001 This'll make 'em happy. 97 00:05:11,241 --> 00:05:13,458 A "par-apache". Hand over the roll, now! 98 00:05:13,658 --> 00:05:16,040 What roll? This camera's digital. 99 00:05:16,241 --> 00:05:18,658 What digital? You think I'm stupid? 100 00:05:18,866 --> 00:05:20,750 The roll or you're mush. 101 00:05:20,949 --> 00:05:23,497 OK, alright, here it is. 102 00:05:24,616 --> 00:05:26,286 You shitting me? 103 00:05:26,491 --> 00:05:28,126 Not the battery. 104 00:05:28,324 --> 00:05:29,414 Jerk your mom off. 105 00:05:29,615 --> 00:05:32,827 No, no, José Luis, the pictures are inside. 106 00:05:34,907 --> 00:05:37,040 - I had a vision. - What did you see? 107 00:05:37,240 --> 00:05:39,124 - it's only for you - Yesss! 108 00:05:39,948 --> 00:05:42,580 Nothing and no one will ruin this wedding. 109 00:05:50,198 --> 00:05:52,876 Paparazzi, paparazzi paparazzi! 110 00:05:53,906 --> 00:05:54,914 José Luis! 111 00:05:55,906 --> 00:05:58,407 Prick! Watch him, he's slippery. Outta here! 112 00:05:58,614 --> 00:06:00,700 Get him, José Luis! 113 00:06:00,906 --> 00:06:02,541 Back here, you twit! 114 00:06:12,822 --> 00:06:14,908 Torrente, you're screwing things up! 115 00:06:15,114 --> 00:06:16,868 Get outta here! 116 00:06:17,322 --> 00:06:19,788 You're making things worse. 117 00:06:20,905 --> 00:06:24,615 You're creating a scene. Come back, for Chrissake! 118 00:06:33,655 --> 00:06:36,582 Come here! It's security! 119 00:06:36,780 --> 00:06:38,250 Security! 120 00:06:39,030 --> 00:06:40,416 Security! 121 00:06:44,113 --> 00:06:45,997 It's a paparazzi! 122 00:06:47,405 --> 00:06:49,538 - There, good, good! - José Luis! 123 00:07:13,445 --> 00:07:14,702 Don José Luis! 124 00:07:19,945 --> 00:07:21,332 Daddyyyyy! 125 00:08:08,694 --> 00:08:13,529 TORRENTE IV: Lethal Crisis 126 00:10:30,064 --> 00:10:33,323 Since you passed on, things aren’t the same, Fary. 127 00:10:34,147 --> 00:10:35,985 Spain has gone to the dogs. 128 00:10:36,189 --> 00:10:38,607 The whole world is on the fritz. 129 00:10:47,980 --> 00:10:49,983 Queers can get married now, 130 00:10:51,689 --> 00:10:54,948 the Socialists have flushed Spain down the tubes, 131 00:10:55,855 --> 00:10:57,444 and in the White House, 132 00:10:58,022 --> 00:10:59,574 there's a jungle bunny, 133 00:10:59,855 --> 00:11:02,700 but not a cleaning man, no he's the president! 134 00:11:02,896 --> 00:11:04,402 It's like a joke. 135 00:11:04,730 --> 00:11:06,401 What's next, a broad? 136 00:11:07,938 --> 00:11:11,067 Yeah, I know we won the World Cup last year, 137 00:11:11,771 --> 00:11:13,193 but that doesn’t count. 138 00:11:13,563 --> 00:11:16,194 Most of the players were barely Spanish. 139 00:11:16,979 --> 00:11:18,319 What do you think? 140 00:11:19,646 --> 00:11:21,116 Never mind. 141 00:11:21,313 --> 00:11:24,157 Your spirit and music will always be with us. 142 00:11:28,271 --> 00:11:29,444 Damn! 143 00:11:31,062 --> 00:11:33,528 Looks like I gotta take a dump, Fary. 144 00:11:33,854 --> 00:11:36,106 Some timing, huh? Sorry, Fary. 145 00:11:46,062 --> 00:11:48,527 At your service or should I say mine. 146 00:11:48,728 --> 00:11:53,363 You see: the dead get flowers and the flowers get fertilizer. 147 00:11:53,978 --> 00:11:56,147 Shame on you! Have you nothing to say? 148 00:11:56,853 --> 00:11:58,572 Have a Kleenex handy? 149 00:12:00,895 --> 00:12:02,696 OK, ifs the flowers then. 150 00:12:10,853 --> 00:12:11,860 Hey, cutie! 151 00:12:12,186 --> 00:12:13,987 When's the next meal? 152 00:12:14,186 --> 00:12:15,478 Two o'clock. 153 00:12:15,686 --> 00:12:17,689 Torrente long time no see! 154 00:12:17,894 --> 00:12:20,774 Hey, Cuadraclo, what are you doing around here? 155 00:12:21,311 --> 00:12:24,191 Trying to get by, as you can see, 156 00:12:24,436 --> 00:12:25,822 like everybody else. 157 00:12:26,019 --> 00:12:28,318 I'm in such a slump, if you only knew. 158 00:12:28,519 --> 00:12:31,446 No need to say anything, it's pretty obvious. 159 00:12:32,977 --> 00:12:34,696 Here, I'll get you in. 160 00:12:34,894 --> 00:12:37,311 Give me a break, that's all I need. 161 00:12:38,018 --> 00:12:40,401 Think I need charity or welfare? 162 00:12:41,935 --> 00:12:43,855 Sorry didn’t mean anything. 163 00:12:44,060 --> 00:12:45,861 Some of us still have class 164 00:12:46,977 --> 00:12:48,777 not hard-up like this rabble. 165 00:12:49,935 --> 00:12:52,613 Hardly any meat left, used to be better. 166 00:12:54,518 --> 00:12:57,196 All these people like after the civil war. 167 00:12:57,393 --> 00:13:00,569 Damn, kid, beat it! What are you doing here anyway? 168 00:13:00,768 --> 00:13:02,687 Get the tuck outta here! 169 00:13:03,351 --> 00:13:04,903 I was here first. 170 00:13:05,101 --> 00:13:07,353 No manners, no nothing. 171 00:13:07,893 --> 00:13:10,903 Roasted pork, with the skin still on it too. 172 00:13:12,226 --> 00:13:13,944 People leave the best, 173 00:13:14,142 --> 00:13:15,647 then they cry poverty. 174 00:13:17,809 --> 00:13:19,978 Kids, didn't I tell you to scram! 175 00:13:20,184 --> 00:13:22,767 What uh, would you like some? 176 00:13:23,309 --> 00:13:26,070 I was wrapping up here, I'll pass on dessert. 177 00:13:26,934 --> 00:13:29,565 Serve yourself, boys enjoy! 178 00:13:31,392 --> 00:13:32,683 Hey, Blondie! 179 00:13:49,266 --> 00:13:51,104 Jules, you're better every day. 180 00:13:51,308 --> 00:13:52,481 Hey, girls! 181 00:13:54,141 --> 00:13:55,350 I'm working. 182 00:14:01,682 --> 00:14:03,353 - Who, me? - Come here a sec. 183 00:14:04,974 --> 00:14:06,728 Hey, what's your name? 184 00:14:06,932 --> 00:14:08,142 My name is Rin-Rin, 185 00:14:08,349 --> 00:14:10,767 well, my real name is Julito, 186 00:14:10,974 --> 00:14:13,143 but my dad sold alarm clocks, 187 00:14:13,349 --> 00:14:15,399 so the kids re-named me. 188 00:14:17,515 --> 00:14:20,099 That's a good one. 189 00:14:20,890 --> 00:14:24,599 Uh could you spare a couple of euros for the booths? 190 00:14:24,807 --> 00:14:27,817 - I left my wallet home. - Uh, no! 191 00:14:28,307 --> 00:14:29,433 Know who I am? 192 00:14:30,515 --> 00:14:31,143 Not really. 193 00:14:31,348 --> 00:14:33,730 Of course not. I'm Torrente. 194 00:14:34,348 --> 00:14:35,983 José Luis Torrente. 195 00:14:36,181 --> 00:14:37,391 Here, keep it. 196 00:14:38,015 --> 00:14:40,942 Have you heard about Operation Woxter Asia? 197 00:14:41,140 --> 00:14:45,146 - Later Woxter Hong Kong. - No. 198 00:14:45,639 --> 00:14:48,401 I directed it entirely, the whole shebang. 199 00:14:48,598 --> 00:14:51,442 Go ahead and ask around the hood! I even got a medal. 200 00:14:51,639 --> 00:14:55,348 I was Number 1 on the force for ages. 201 00:14:55,556 --> 00:14:59,609 Then I quit, now I do only top-of-the-line P.I. work. 202 00:15:01,431 --> 00:15:03,647 Two euros, I just wanna beat off. 203 00:15:03,847 --> 00:15:05,767 I'll pay you back tomorrow. 204 00:15:06,514 --> 00:15:08,979 It's not like I need it. I'm loaded. 205 00:15:09,430 --> 00:15:11,101 - Really? - Yeah, dude! 206 00:15:11,305 --> 00:15:12,727 Cool! 207 00:15:12,930 --> 00:15:15,147 Getting filthy rich is my dream. 208 00:15:15,347 --> 00:15:16,899 I'd spend it on babes, 209 00:15:17,513 --> 00:15:19,184 what I'd really like. 210 00:15:19,388 --> 00:15:22,897 Sorry to interrupt, bud, but the one I like just came out. 211 00:15:24,680 --> 00:15:26,813 José Luis Torrente. Secret Agent. 212 00:15:59,429 --> 00:16:00,851 - Hey, mister! - What the...? 213 00:16:01,054 --> 00:16:03,270 - Am I bothering you? - Isn't it obvious. 214 00:16:03,470 --> 00:16:05,189 Madam, am I disturbing? 215 00:16:05,845 --> 00:16:07,101 Leave my wife out! 216 00:16:08,053 --> 00:16:09,475 Who's talking to you? 217 00:16:10,178 --> 00:16:12,098 Lady, did I offend you? 218 00:16:12,387 --> 00:16:14,057 Have I been obnoxious? 219 00:16:15,012 --> 00:16:16,896 You're stunning, madam, 220 00:16:17,136 --> 00:16:19,519 you're an exotic beauty. 221 00:16:20,053 --> 00:16:22,731 Maybe a tad sad, like something's missing. 222 00:16:23,220 --> 00:16:25,223 Perhaps your husband isn't? 223 00:16:25,970 --> 00:16:27,973 Kid, your mom and dad don’t 224 00:16:28,178 --> 00:16:30,560 - If you don't leave - Manolo, please! 225 00:16:30,761 --> 00:16:33,227 - Don't butt in, Encarni! - He's sort of right. 226 00:16:33,428 --> 00:16:35,395 - Encarni! - Encarni-schmarni, 227 00:16:35,594 --> 00:16:37,183 I don't get enough! 228 00:16:37,386 --> 00:16:39,969 My wife says that and there's hell to pay. 229 00:16:40,177 --> 00:16:42,974 Good for nothing, you ain't worth a dime. 230 00:16:43,219 --> 00:16:44,724 - Shut up! - Manolo, it's my mom. 231 00:16:44,927 --> 00:16:47,179 - Mini dick! - I was known as "Anaconda"! 232 00:16:47,386 --> 00:16:49,519 - Worm dick! - Wanna see my worm dick? 233 00:16:49,719 --> 00:16:52,516 Time for a peek at the worm, it's show time! 234 00:16:52,719 --> 00:16:53,975 - Peek? - Manolito! 235 00:16:54,177 --> 00:16:55,019 Let me go! 236 00:16:55,219 --> 00:16:56,605 - You're crazy! - I'm dandy. 237 00:16:56,802 --> 00:16:58,437 - Always a scene. - Bug off! 238 00:16:58,635 --> 00:17:00,057 Hey, no scenes! 239 00:17:00,260 --> 00:17:01,516 - What scene? - Please leave. 240 00:17:01,718 --> 00:17:03,935 -I wanna show her. - Sir, please leave. 241 00:17:04,135 --> 00:17:08,058 - Mom, let's go don't touch me - Leave me, get your hands off me! 242 00:17:08,260 --> 00:17:10,678 Run or you'll wind up an orphan. 243 00:17:13,093 --> 00:17:15,594 Marital bliss, dear God. 244 00:17:24,926 --> 00:17:27,095 The witch, the wicked witch! 245 00:17:27,343 --> 00:17:29,677 Where's the broom, your broom? 246 00:17:30,509 --> 00:17:33,057 Salaam malecum, poromperooo. 247 00:17:43,259 --> 00:17:45,096 Want some wine, eh? 248 00:17:45,425 --> 00:17:48,270 If you want wine, then give me your "meat", 249 00:17:49,342 --> 00:17:51,724 "meat", lots of meat. 250 00:18:52,173 --> 00:18:53,465 What the fuck? 251 00:18:53,798 --> 00:18:56,595 I swear on my fucking what kind of shit is this? 252 00:18:56,881 --> 00:18:59,050 - Sorry, Mr. Torrente, sorry. - Pacheco! 253 00:19:00,006 --> 00:19:01,097 Pacheco! 254 00:19:01,465 --> 00:19:04,392 Didn't I expressly say my room was off limits to Jesus himself? 255 00:19:04,590 --> 00:19:06,509 Problem is we're nearly 30, 256 00:19:06,798 --> 00:19:08,848 in only 53 square meters. 257 00:19:09,048 --> 00:19:11,549 So? Two meters per person! 258 00:19:11,839 --> 00:19:14,850 It's not like you pay enough to live in Buckingham Palace! 259 00:19:15,339 --> 00:19:16,928 Speaking of money, 260 00:19:17,339 --> 00:19:19,010 it's been a bad month. 261 00:19:19,506 --> 00:19:22,054 We only have half. We haven't earned... 262 00:19:22,256 --> 00:19:23,595 Whoa, don't even go there! 263 00:19:23,797 --> 00:19:26,049 Pay up or I'll kick all your butts out! 264 00:19:26,255 --> 00:19:27,761 Fuck you all! Follow? 265 00:19:27,964 --> 00:19:30,678 Torrente, give us a few days. 266 00:19:30,880 --> 00:19:33,346 How about I give you a swift kick? 267 00:19:34,422 --> 00:19:36,010 What's up, Pacheco? 268 00:19:37,880 --> 00:19:40,179 Hand it over! Now get ready for this 269 00:19:40,380 --> 00:19:42,881 - Lady, my money! - No, my money! 270 00:19:43,088 --> 00:19:45,506 And, by the way, I've reported you. 271 00:19:45,713 --> 00:19:48,261 The back rent I let slide, but this subletting scam. 272 00:19:48,463 --> 00:19:50,052 What subletting? 273 00:19:50,255 --> 00:19:54,592 The flat is filthy as hell and packed with illegals. I'm ted up. 274 00:19:54,796 --> 00:19:56,301 What are you talking about? 275 00:19:56,505 --> 00:19:59,467 My cousins from the islands are visiting a few days. 276 00:19:59,671 --> 00:20:03,096 Excuse me, one question: is this where they rent rooms? 277 00:20:03,296 --> 00:20:04,636 Oh, this is too much! 278 00:20:04,838 --> 00:20:07,421 - These spics took the wrong stairs. - Yeah 279 00:20:07,629 --> 00:20:11,137 - We're looking for Mr. Torrente. - There he is. 280 00:20:11,337 --> 00:20:14,264 These people come with drugs stuffed in their asses, 281 00:20:14,462 --> 00:20:17,093 the bags explode, then they all go nuts. 282 00:20:18,295 --> 00:20:19,765 Go ahead, go in. 283 00:20:21,337 --> 00:20:22,428 OK, that's enough. 284 00:20:22,629 --> 00:20:26,007 Good morning, people! How's everybody? 285 00:20:27,920 --> 00:20:30,717 - Good morning, Torrente. - Hey, what's up? 286 00:20:31,253 --> 00:20:34,382 What's new, Tony? No "top-of- the-morning" to a regular? 287 00:20:34,587 --> 00:20:36,921 No more freebies, Torrente, 288 00:20:37,253 --> 00:20:39,588 you owe me 36 "euros" in whisky. 289 00:20:39,795 --> 00:20:42,757 Hold up, Tony. Are we or are we not good buddies? 290 00:20:43,211 --> 00:20:46,387 Give me some churros and a Sol y Sombra. 291 00:20:46,586 --> 00:20:47,796 Torrelavega will pay. 292 00:20:49,461 --> 00:20:52,839 - I've paid dozens of times. - I left my wallet somewhere. 293 00:20:53,044 --> 00:20:55,628 Well, Damian will pay then. 294 00:20:56,003 --> 00:20:58,337 What the fuck? What do you think? 295 00:20:58,544 --> 00:21:00,879 I'm the Bank of Spain? No way. 296 00:21:01,086 --> 00:21:04,048 Perhaps that gentleman in the rear will pay. 297 00:21:04,252 --> 00:21:06,670 He's been looking for you. 298 00:21:20,085 --> 00:21:21,970 - Sit down. - Thanks. 299 00:21:23,043 --> 00:21:24,762 Okay, I understand, 300 00:21:25,043 --> 00:21:27,295 you've been looking for me? 301 00:21:27,502 --> 00:21:29,670 That's right, Ramirez spoke highly of you. 302 00:21:29,877 --> 00:21:33,385 - Ramirez spoke highly of me? - You might say so. 303 00:21:33,585 --> 00:21:35,552 I won't beat around the bush. 304 00:21:35,751 --> 00:21:38,466 The job we want done can't be executed by just anyone. 305 00:21:39,126 --> 00:21:42,089 A subtle piece of investigation, I take it. 306 00:21:42,334 --> 00:21:44,503 Not exactly, it's a delicate matter. 307 00:21:44,709 --> 00:21:47,127 It wouldn't be illegal, would it? 308 00:21:47,334 --> 00:21:50,843 It's totally illegal. You have to kill someone. 309 00:21:51,084 --> 00:21:52,257 Shit! 310 00:21:52,792 --> 00:21:55,554 Whoa, kill someone 311 00:21:55,834 --> 00:21:58,761 Ramirez, perhaps he's the wrong man. 312 00:21:59,084 --> 00:22:00,589 Wait, wait, wait, 313 00:22:00,792 --> 00:22:02,795 if I have to kill, I kill. 314 00:22:03,084 --> 00:22:05,762 - It wouldn't be the first time. - So you have experience? 315 00:22:06,250 --> 00:22:08,633 I was on the force for quite a few years. 316 00:22:08,834 --> 00:22:13,301 Where public safety is concerned, pulling the trigger is a fact of life. 317 00:22:13,500 --> 00:22:16,843 This would be different. It would involve killing in cold blood. 318 00:22:17,125 --> 00:22:18,595 If the money's right, 319 00:22:18,875 --> 00:22:20,427 I'll kill every 8 hours, 320 00:22:20,625 --> 00:22:23,256 before every meal, like taking antibiotics. 321 00:22:24,917 --> 00:22:26,718 Perfect, say no more. 322 00:22:27,125 --> 00:22:29,045 It must look like an accident. 323 00:22:29,917 --> 00:22:31,387 There's a picture inside. 324 00:22:31,584 --> 00:22:34,429 In the envelope, you'll find his address, schedule and habits, 325 00:22:34,625 --> 00:22:37,506 and a small advance for expenses. 326 00:22:37,959 --> 00:22:40,044 Thanks, that's very kind of you. 327 00:22:40,751 --> 00:22:41,427 Splendid. 328 00:22:41,626 --> 00:22:43,878 Hey, could sambo over here give me a lift? 329 00:22:44,084 --> 00:22:46,466 I'm pretty far from my neighborhood. 330 00:22:46,751 --> 00:22:48,719 Hey, brownie, open up. 331 00:22:49,459 --> 00:22:52,256 In Colombia and third world countries from the third world, 332 00:22:52,584 --> 00:22:54,303 they'll kill you for a watch, 333 00:22:54,501 --> 00:22:56,800 and in some places for a crust of bread. 334 00:22:57,126 --> 00:22:59,212 Luckily, we're in Spain, 335 00:22:59,418 --> 00:23:01,587 where a person's life has higher value. 336 00:23:01,918 --> 00:23:04,845 They said they'd pay 30.000 euros for this job. 337 00:23:05,210 --> 00:23:07,675 Fifty million pesetas in old currency! 338 00:23:08,210 --> 00:23:11,007 I'm ready to split it with whoever lends a hand. 339 00:23:11,210 --> 00:23:13,841 Needless to say, all that I've said here 340 00:23:14,043 --> 00:23:17,219 will remain in the strictest and absolutest confidence. 341 00:23:17,418 --> 00:23:18,710 - Is that clear? - Yes 342 00:23:18,918 --> 00:23:20,719 Great. Dismissed! 343 00:23:23,460 --> 00:23:25,961 Look, the graffit idiots. 344 00:23:28,460 --> 00:23:31,636 Hey, Torrente, count on us to kill that guy for you! 345 00:23:31,835 --> 00:23:34,088 Right on, Torrente. He'll feel our pain! 346 00:23:34,752 --> 00:23:37,218 It's impossible to keep a secret in this country. 347 00:23:37,419 --> 00:23:38,971 Stop, damn it, stop! 348 00:23:40,294 --> 00:23:43,221 Hey, let me go! Let go of me, please. 349 00:23:44,336 --> 00:23:46,505 Hey, wait a second! 350 00:23:47,211 --> 00:23:48,716 What's up? 351 00:23:48,919 --> 00:23:50,839 - What's up? - He was jerking off. 352 00:23:51,044 --> 00:23:52,466 You gotta pay for that! 353 00:23:52,669 --> 00:23:54,009 Okay, take it easy, 354 00:23:54,211 --> 00:23:55,633 this kid 355 00:23:55,919 --> 00:23:57,674 was relieving himself, 356 00:23:58,044 --> 00:24:00,972 as part of his undercover work as my assistant. 357 00:24:01,170 --> 00:24:02,591 Who the hell are you? 358 00:24:03,211 --> 00:24:05,428 Who am I? I'm José Luis Torrente. 359 00:24:05,628 --> 00:24:08,473 Have you never heard of Operation Woxter Hong Kong? 360 00:24:08,670 --> 00:24:13,007 We're working on a case of illegal immigration and sex slavery. 361 00:24:13,212 --> 00:24:14,764 So watch it, girls. 362 00:24:15,128 --> 00:24:19,466 If you don't want to be part of a roundup, you'd better split, move! 363 00:24:19,837 --> 00:24:21,591 Bastard, slimedick! 364 00:24:21,920 --> 00:24:24,172 Thanks, Torrente. You're the best! 365 00:24:24,587 --> 00:24:26,222 Don’t mention it, kid. 366 00:24:26,420 --> 00:24:30,343 Why were you on the street relieving yourself like a clog, 367 00:24:30,545 --> 00:24:32,762 with two Latin chimps to boot, "Din Don"? 368 00:24:32,962 --> 00:24:34,135 It's Rin Rin,Torrenle. 369 00:24:34,337 --> 00:24:37,798 I was horny and was broke. Women are just too much for me 370 00:24:38,004 --> 00:24:39,344 I mean hookers. 371 00:24:39,546 --> 00:24:41,051 Right. Money and broads. 372 00:24:41,337 --> 00:24:44,928 The 2 euros you lent me will be the best investment of your lite. 373 00:24:45,129 --> 00:24:48,175 People who hang with me usually get very lucky. 374 00:24:48,463 --> 00:24:49,719 I give people luck. 375 00:24:50,046 --> 00:24:51,800 I'm like a rabbit's foot. 376 00:24:52,004 --> 00:24:54,636 - You plan to pay me back? - Don't be silly. 377 00:24:54,838 --> 00:24:57,718 You've got to get rid of that mop. Mops are for homos. 378 00:24:57,921 --> 00:25:00,422 I plan to quit, but there's no other work. 379 00:25:00,630 --> 00:25:04,932 It's obvious I could've done this job alone in my sleep. 380 00:25:05,130 --> 00:25:09,349 The thing is the mastermind of an operation must never soil his hands. 381 00:25:09,547 --> 00:25:12,640 That's why you're here, you're my go-to crew. 382 00:25:13,047 --> 00:25:16,839 I want to know who-knows- what about executions. 383 00:25:17,255 --> 00:25:19,472 Let's see, for example, this 384 00:25:20,463 --> 00:25:21,554 Let me see, 385 00:25:22,297 --> 00:25:24,763 who thinks this weapon is lethal? 386 00:25:25,255 --> 00:25:26,381 Yeahhh no? 387 00:25:27,172 --> 00:25:28,973 Wrong! Too obvious! 388 00:25:30,672 --> 00:25:32,426 This? 389 00:25:33,631 --> 00:25:36,392 With that "brick", Torrente, you could do real damage. 390 00:25:37,339 --> 00:25:40,634 Wrong again, Rin Rin. You're not too bright. 391 00:25:41,047 --> 00:25:43,513 Who has a metro ticket? 392 00:25:44,964 --> 00:25:47,299 This, this is a deadly weapon. 393 00:25:47,631 --> 00:25:52,383 This in the right hands could sever the jugular vein of any attacker. 394 00:25:54,464 --> 00:25:56,302 Find something funny, Popi? 395 00:25:57,215 --> 00:25:59,632 Come on, attack me! 396 00:26:10,632 --> 00:26:12,469 Fuck your family! 397 00:26:32,632 --> 00:26:35,643 How can I kill anyone with this? It expired. 398 00:26:36,841 --> 00:26:37,931 Stop complaining! 399 00:26:38,132 --> 00:26:41,676 It was a clean cut, an inch higher and your carotid is kaput, leaving you 400 00:26:41,882 --> 00:26:43,304 mumbling the story. 401 00:26:48,591 --> 00:26:50,475 Torrente, don't be a pig! 402 00:26:50,674 --> 00:26:52,393 It doesn’t kill, it only stuns. 403 00:26:52,591 --> 00:26:53,931 Who else wants a whiff? 404 00:26:54,341 --> 00:26:56,261 The five of us will go by car 405 00:26:56,466 --> 00:26:59,144 to the El Campillo housing development 406 00:26:59,341 --> 00:27:00,811 the victim's home is there. 407 00:27:01,133 --> 00:27:03,716 Pochito will watch the north route, 408 00:27:04,216 --> 00:27:05,556 Chancletas, the south. 409 00:27:05,925 --> 00:27:07,644 Popi and Rin Rin, the gate. 410 00:27:07,842 --> 00:27:11,053 There you'll aid Rin Rin, who'll be the go-to guy 411 00:27:11,300 --> 00:27:14,678 and I'll strategically wait in the car. 412 00:27:14,883 --> 00:27:17,266 Rin Rin, where-'s my boy? 413 00:27:18,134 --> 00:27:20,635 Narciso, haven't I told you a thousand times 414 00:27:20,842 --> 00:27:22,561 to steer clear of riff raff? 415 00:27:22,759 --> 00:27:24,927 - But, Juani - Shut shut up, 416 00:27:25,300 --> 00:27:26,557 before I slap you one. 417 00:27:26,759 --> 00:27:30,137 I already forbid you from being anywhere near my boy. 418 00:27:30,342 --> 00:27:31,812 - Mom! - Take that! 419 00:27:32,009 --> 00:27:33,395 Don't back-talk me! 420 00:27:33,592 --> 00:27:36,224 Madam, do you know you're interrupting 421 00:27:36,426 --> 00:27:37,516 a vital operation? 422 00:27:37,717 --> 00:27:39,187 Who's this fat pig? 423 00:27:39,384 --> 00:27:41,103 Why are you with these boys? 424 00:27:41,301 --> 00:27:42,972 - You some "pedophiliac"? - Lady! 425 00:27:43,176 --> 00:27:44,432 Mom, ifs Torrente. 426 00:27:44,634 --> 00:27:46,768 I said: Shut up! 427 00:27:47,009 --> 00:27:49,475 Let's go home, what did they do to you? 428 00:27:49,676 --> 00:27:52,307 Shameless trash, and you get on home! 429 00:27:52,509 --> 00:27:54,098 You too, Rin Rin! 430 00:27:54,301 --> 00:27:57,181 Get ready, because when I see your mom, I'm telling 431 00:27:57,385 --> 00:28:00,347 and you two little bastards, I'm telling on you tool 432 00:28:00,551 --> 00:28:01,938 Torrente, I gotta go 433 00:28:02,135 --> 00:28:03,889 and change grandpa's diapers. 434 00:28:04,093 --> 00:28:06,559 -Count on us - Keep us informed. 435 00:28:11,802 --> 00:28:13,769 There are no men left, kid. 436 00:28:14,135 --> 00:28:16,387 Today's youth has no balls. 437 00:28:16,594 --> 00:28:19,308 - What do we do, Torrente? - Follow the plan. 438 00:28:19,510 --> 00:28:22,142 I just realized you and me can do the job alone. 439 00:28:22,344 --> 00:28:23,635 We don't need anyone. 440 00:28:23,844 --> 00:28:27,139 That way we get a bigger share of the loot. 441 00:28:27,344 --> 00:28:31,895 The truth is, Torrente, we haven't discussed the "loot" part yet. 442 00:28:32,177 --> 00:28:34,145 Everything has its moment. 443 00:28:34,344 --> 00:28:36,845 When we pull the job, we'll see. 444 00:28:37,177 --> 00:28:39,227 I was thinking of something fair, 445 00:28:39,802 --> 00:28:43,595 like 90/20, something you'd feel easily comfortable with 446 00:28:44,261 --> 00:28:46,229 I thought more like 60/40. 447 00:28:48,261 --> 00:28:49,222 Have you gone mad? 448 00:28:49,428 --> 00:28:52,687 You should pay me for the privilege of my company! 449 00:28:52,886 --> 00:28:55,434 I should charge you for letting you be near me. 450 00:28:56,261 --> 00:28:57,269 Torrente, no 451 00:28:57,470 --> 00:29:00,053 Look, don't piss me off with this trivia. 452 00:29:00,261 --> 00:29:02,596 Who cares about bucks, as long as I get mine? 453 00:29:03,595 --> 00:29:05,847 We're going to spend the whole advance. 454 00:29:06,053 --> 00:29:07,144 Great, Torrentel 455 00:29:07,512 --> 00:29:10,190 Sol say Manolito, put it on my tab but 456 00:29:10,387 --> 00:29:12,271 leave the bottle. 457 00:29:12,678 --> 00:29:14,184 Torrente, 458 00:29:14,720 --> 00:29:17,304 I've got a black pussy thirsty for some milk. 459 00:29:18,470 --> 00:29:20,473 No used goods, I have money. 460 00:29:20,679 --> 00:29:21,769 I want hotties! 461 00:29:21,970 --> 00:29:23,855 But Russian chicks are frigid. 462 00:29:24,095 --> 00:29:26,597 And Spanish chicks: clingy, ugly and wear mustaches. 463 00:29:26,804 --> 00:29:28,013 C'mon, get out of here! 464 00:29:28,221 --> 00:29:30,555 Hey handsome, wanna have a good time? 465 00:29:31,137 --> 00:29:32,098 OK. 466 00:29:35,637 --> 00:29:37,024 - Torrentel - Gotcha! 467 00:29:37,512 --> 00:29:39,065 Don't be disgusting! 468 00:29:39,263 --> 00:29:40,768 Caught you napping! 469 00:29:41,096 --> 00:29:42,436 A cup of insert it 470 00:29:43,096 --> 00:29:44,566 ammo methane bam! 471 00:29:44,888 --> 00:29:46,061 Works every time! 472 00:29:46,263 --> 00:29:48,764 The girls left, now what? Ah, what the 473 00:29:48,971 --> 00:29:52,515 Babes just don't get it. They lack our sense of humor. 474 00:29:52,721 --> 00:29:54,522 -sum -Pig! 475 00:29:55,430 --> 00:29:56,816 Shh, they may come back. 476 00:30:00,638 --> 00:30:03,933 I'm gonna tuck all the sluts in this joint, another round 477 00:30:04,138 --> 00:30:06,307 Excuse me, would you accompany me? 478 00:30:07,180 --> 00:30:08,769 Are you throwing me out? 479 00:30:09,472 --> 00:30:11,973 - More or less - C'mon, I may lose it 480 00:30:15,639 --> 00:30:18,483 This is the worst part of surveillance, kid. 481 00:30:19,222 --> 00:30:21,391 The down-time, I mean 482 00:30:22,430 --> 00:30:23,770 what do you do? 483 00:30:30,306 --> 00:30:32,439 Should we try 484 00:30:35,347 --> 00:30:36,639 or Crosswords? 485 00:30:36,847 --> 00:30:39,016 What if we jerk off 50-50? 486 00:30:39,723 --> 00:30:40,979 You mean each other? 487 00:30:41,181 --> 00:30:43,563 No, Torrente, to each his own. 488 00:30:44,639 --> 00:30:46,358 Monogamy strikes again! 489 00:30:46,556 --> 00:30:49,436 Kid, this is to honor the manhood of a fellow mate. 490 00:30:50,681 --> 00:30:53,644 - Your pizza - Torrente, my pizza's here. 491 00:30:53,848 --> 00:30:56,858 - You ordered a pizza? - I'm starving. 492 00:30:57,056 --> 00:30:58,443 BBQ-flavor, want some? 493 00:30:58,640 --> 00:31:01,022 You're crazy, you're not too well, kid. 494 00:31:01,223 --> 00:31:04,150 This is the scene of the crime. How could you order a pizza? 495 00:31:05,473 --> 00:31:07,607 Look, Torrente, the hookers are leaving. 496 00:31:10,640 --> 00:31:12,939 At least this guy is gonna die happy. 497 00:31:13,140 --> 00:31:15,060 - Come on - Let's go. 498 00:31:22,390 --> 00:31:24,643 Right, kid, now let's follow the plan. 499 00:31:24,849 --> 00:31:27,231 You'll see how easy it is. And up we go! 500 00:31:27,432 --> 00:31:28,475 Look, Torrente. 501 00:31:28,682 --> 00:31:31,894 I love easy money, babes and them kinds of things, 502 00:31:32,099 --> 00:31:34,565 but killing killing someone 503 00:31:34,891 --> 00:31:36,526 I just can't I can't. 504 00:31:36,724 --> 00:31:38,727 Ripping off a leg, an arm 505 00:31:38,933 --> 00:31:40,936 What are you babbling about? 506 00:31:41,141 --> 00:31:44,815 I just get this stirring inside. it's like a panic attack, Torrente. 507 00:31:45,016 --> 00:31:46,356 I never even killed a fly. 508 00:31:46,558 --> 00:31:47,814 Faggot! 509 00:31:48,641 --> 00:31:51,059 I'm gonna end up doing it myself. 510 00:31:51,516 --> 00:31:53,934 Look, you stay in the car, 511 00:31:54,141 --> 00:31:56,820 be on the lookout. Hank the horn if you see anything. 512 00:31:57,100 --> 00:31:58,570 - Come on. - Don't worry 513 00:31:58,766 --> 00:32:00,236 And away we go! 514 00:32:09,017 --> 00:32:10,487 Watch from the car! 515 00:32:26,434 --> 00:32:29,231 What a fright okay, the dog's on a chain. 516 00:32:31,642 --> 00:32:32,982 Son of a bitch 517 00:33:38,978 --> 00:33:40,364 Police! Don't move! 518 00:33:40,561 --> 00:33:41,687 Murder One! 519 00:33:41,894 --> 00:33:43,732 Whatever you say may be used 520 00:33:43,936 --> 00:33:45,904 I have my legal rights! 521 00:33:46,103 --> 00:33:47,987 Let me go, it's a mistake! 522 00:33:48,353 --> 00:33:49,775 You've made a mistake. 523 00:33:50,103 --> 00:33:52,071 You're making a mistake 524 00:33:52,770 --> 00:33:53,860 Well 525 00:34:08,062 --> 00:34:09,271 Everyone out! 526 00:34:17,104 --> 00:34:21,489 ALHAURIN DE LA SIERRA STATE PRISON 527 00:34:21,687 --> 00:34:23,607 Leave items in the basket, 528 00:34:23,812 --> 00:34:28,317 then move on to the booths for a strip search. 529 00:34:28,521 --> 00:34:29,812 Let's go 530 00:34:32,521 --> 00:34:35,022 -I was a cop once. - Right. 531 00:34:35,229 --> 00:34:37,944 - The old kind, old school. - Shit 532 00:34:39,104 --> 00:34:40,823 Can I keep this calendar? 533 00:34:41,021 --> 00:34:43,320 Look, when you suck on the panties, 534 00:34:43,605 --> 00:34:45,489 you can see her snatch. 535 00:34:48,355 --> 00:34:49,860 Leave that crap too. 536 00:34:50,063 --> 00:34:51,272 Let's go! 537 00:34:55,105 --> 00:34:56,278 Come on, come on. 538 00:35:10,439 --> 00:35:11,944 Joaquinesss 539 00:35:40,439 --> 00:35:41,731 José Luis. 540 00:35:43,023 --> 00:35:45,405 Don't you recognize me, José Luis? 541 00:35:45,606 --> 00:35:49,150 I'm Gregorio, your uncle. What are you doing here? 542 00:35:49,981 --> 00:35:52,529 Uncle Gregorio. They told me you were dead. 543 00:35:52,731 --> 00:35:55,825 Naturally, I'm the black sheep of the family. 544 00:35:56,023 --> 00:35:58,240 My mother, your grandma, may she rest in peace, 545 00:35:58,440 --> 00:36:00,490 told me how well you were all doing. 546 00:36:00,690 --> 00:36:02,942 I was so proud. 547 00:36:04,065 --> 00:36:05,617 Especially of you. 548 00:36:05,815 --> 00:36:07,237 Best cop on the force. 549 00:36:08,732 --> 00:36:10,949 Number 1 in his class. 550 00:36:11,149 --> 00:36:15,202 Here everyone knows the class nephew I have. 551 00:36:17,441 --> 00:36:20,237 How many in here did you send to the Slammer? 552 00:36:21,316 --> 00:36:23,994 I see you did tell everyone. 553 00:36:24,691 --> 00:36:26,741 We don't like coppers here. 554 00:36:27,857 --> 00:36:29,825 You'll eat your share of shit. 555 00:36:32,274 --> 00:36:33,151 Here, kid 556 00:36:33,358 --> 00:36:34,531 - Want some? - Nah 557 00:36:34,733 --> 00:36:36,783 - it's quite a zoo. -Yeah. 558 00:36:38,441 --> 00:36:40,823 Gotta keep both your eyes open. 559 00:36:41,025 --> 00:36:42,944 All talk, they're good kids. 560 00:36:43,733 --> 00:36:46,992 Fucking pig! Now your fate is in our hands. 561 00:36:47,191 --> 00:36:48,780 You just wait, Fats! 562 00:36:48,983 --> 00:36:51,449 Easy, the forks are plastic. 563 00:36:51,733 --> 00:36:52,943 Sure, no sweat. 564 00:36:54,483 --> 00:36:56,735 Everybody, calm down! 565 00:36:58,692 --> 00:37:01,109 As long as I'm here, nobody 566 00:37:01,442 --> 00:37:03,824 messes with Gregorio's nephew, is that clear? 567 00:37:04,025 --> 00:37:05,412 Wait here 568 00:37:06,109 --> 00:37:08,028 You defend this stinking pig? 569 00:37:16,734 --> 00:37:19,068 Hey, I'll slice you up! 570 00:37:31,234 --> 00:37:33,782 Motherfucker, I'll kill you! 571 00:38:17,736 --> 00:38:19,406 Those are brass balls! 572 00:38:19,611 --> 00:38:21,080 Mr. Gregorio 573 00:38:21,402 --> 00:38:23,737 you're like a father to me in here. 574 00:38:24,569 --> 00:38:26,074 So, I'm like your cousin. 575 00:38:26,944 --> 00:38:28,994 Torrente, while I'm here, 576 00:38:29,194 --> 00:38:31,446 nothing will happen to you. 577 00:38:31,653 --> 00:38:35,113 Great, that's very reassuring because I have a certain 578 00:38:35,319 --> 00:38:37,323 - Peralta, it's you again. - What, why me? 579 00:38:37,528 --> 00:38:40,325 Torrente! If you need anything, I'm your man. 580 00:38:40,528 --> 00:38:42,531 Good to know, good to know. 581 00:38:42,736 --> 00:38:43,613 Let go, assholes! 582 00:38:43,820 --> 00:38:45,408 How do you score, "Teeth"? 583 00:38:45,611 --> 00:38:48,823 Women like men who know how to dress, with style, 584 00:38:49,028 --> 00:38:51,078 culture, a good complexion. 585 00:38:51,278 --> 00:38:54,159 That's why I'm a hit with the bitches. 586 00:38:54,820 --> 00:38:57,321 Hey "lvlustache", don't be putting things in my ear. 587 00:38:57,528 --> 00:39:01,156 What do we have here, a queens convention? 588 00:39:04,820 --> 00:39:06,409 Let's see, wiseguy, 589 00:39:07,362 --> 00:39:09,993 you haven't seen my buds when they get fired up? 590 00:39:10,404 --> 00:39:12,489 Not lately, no. 591 00:39:12,695 --> 00:39:14,912 - Listen, look, I - No, you look. 592 00:39:15,529 --> 00:39:17,330 The jail's full of fairies, 593 00:39:17,529 --> 00:39:21,286 but who knows I might enjoy having a fat and ugly one 594 00:39:21,487 --> 00:39:23,656 with a droopy ass like yours. 595 00:39:23,862 --> 00:39:25,782 The thing is: I fuck anything. 596 00:39:25,988 --> 00:39:28,204 My ass is sacred, 597 00:39:28,529 --> 00:39:29,572 ifs like a temple. 598 00:39:29,779 --> 00:39:31,664 Nothing gets in. 599 00:39:32,071 --> 00:39:33,909 A fart escapes now and then, 600 00:39:34,488 --> 00:39:36,289 maybe even a fine sausage 601 00:39:36,488 --> 00:39:38,456 Don't wanna mess up my pipes. 602 00:39:38,655 --> 00:39:41,333 Maybe you need to open your door some. 603 00:39:41,530 --> 00:39:43,533 Dilate it, open it a crack. 604 00:39:43,738 --> 00:39:45,160 Boys, boys, boys! 605 00:39:45,613 --> 00:39:48,493 What do I always say: Hand games are bad man games. 606 00:39:48,697 --> 00:39:49,574 Come on, 607 00:39:49,780 --> 00:39:51,332 see you in awhile, 608 00:39:51,530 --> 00:39:53,201 in the showers or 609 00:39:54,197 --> 00:39:57,243 Come on, come on. Let's go, let's go. 610 00:39:57,447 --> 00:39:59,781 Go to the yard and play with your mates. 611 00:40:00,030 --> 00:40:02,708 So, you're one of the new ones. 612 00:40:02,905 --> 00:40:04,706 Already making friends. 613 00:40:04,905 --> 00:40:07,122 Father, those people were homosexuals. 614 00:40:07,697 --> 00:40:08,953 And killers too. 615 00:40:09,155 --> 00:40:10,282 They carry knives. 616 00:40:10,489 --> 00:40:12,741 I'll report them to the proper authorities. 617 00:40:12,947 --> 00:40:16,123 Do you think the Lord would welcome your being a snitch? 618 00:40:16,322 --> 00:40:17,532 You're a good Christian 619 00:40:17,739 --> 00:40:21,247 I get the impression you're a benevolent man, 620 00:40:21,447 --> 00:40:22,917 with a great heart 621 00:40:23,114 --> 00:40:24,454 I'm never wrong. 622 00:40:25,239 --> 00:40:28,913 Would you like to partake in the prison parish activities? 623 00:40:29,198 --> 00:40:31,876 You mean praying and all that? 624 00:40:32,073 --> 00:40:34,834 No, not praying. Don't be silly. 625 00:40:35,156 --> 00:40:38,036 Together like brothers, 626 00:40:38,573 --> 00:40:42,366 members of a church 627 00:40:43,323 --> 00:40:47,542 Together we're walking 628 00:40:48,407 --> 00:40:51,749 to see Christ our Lord 629 00:40:51,948 --> 00:40:55,658 Oh Loooooooooord, 630 00:40:55,865 --> 00:40:57,833 If I hook ya, gonna fuck ya 631 00:40:58,032 --> 00:40:59,703 Father! What do you think? 632 00:40:59,907 --> 00:41:02,668 Wrote it for my missus who's as bad as they come, 633 00:41:02,865 --> 00:41:04,833 but I love her sick. 634 00:41:05,115 --> 00:41:07,960 Right, very good, very nice, Joaquin. 635 00:41:08,157 --> 00:41:09,709 You'll come to realize 636 00:41:09,907 --> 00:41:12,373 God didn't give you this calling. 637 00:41:12,574 --> 00:41:15,869 Perhaps you should return to playing sports in the yard or 638 00:41:16,074 --> 00:41:18,575 arts and crafts, that sort of stuff. 639 00:41:18,782 --> 00:41:21,544 What are you saying, Father? Fuck that shit! 640 00:41:21,741 --> 00:41:24,159 I'm outta here, damn shithead! 641 00:41:26,574 --> 00:41:27,747 Boys! 642 00:41:28,074 --> 00:41:29,247 Joaquin 643 00:41:29,824 --> 00:41:31,164 is no longer with us! 644 00:41:31,366 --> 00:41:32,492 Right on, Father 645 00:41:32,699 --> 00:41:34,916 only those who know how to sing can stay. 646 00:41:36,408 --> 00:41:39,999 What a bitch, so they set you up, eh? 647 00:41:40,408 --> 00:41:41,664 You said it 648 00:41:41,866 --> 00:41:43,537 it's a heavy charge. 649 00:41:43,741 --> 00:41:45,543 I gotta get out of here, 650 00:41:45,742 --> 00:41:48,325 to clean my honor and get revenge. 651 00:41:48,617 --> 00:41:49,743 There must be a way. 652 00:41:49,992 --> 00:41:52,374 There-'s a prisoner: "Colibri", 653 00:41:54,408 --> 00:41:55,665 the humming bird. 654 00:42:00,825 --> 00:42:03,752 He's been planning an escape digging a tunnel for years. 655 00:42:03,992 --> 00:42:06,042 He's almost finished 656 00:42:06,825 --> 00:42:07,703 Maybe, 657 00:42:08,117 --> 00:42:09,871 if I talk to him 658 00:42:13,409 --> 00:42:14,998 This, this is the cell. 659 00:42:15,701 --> 00:42:17,704 It cost me smokes to see him. 660 00:42:17,909 --> 00:42:19,628 How do you do it, uncle? 661 00:42:19,826 --> 00:42:21,876 You maneuver like you're at home. 662 00:42:22,076 --> 00:42:24,375 It's been many years, my boy. 663 00:42:24,826 --> 00:42:26,580 What a guy! Let's go. 664 00:42:33,285 --> 00:42:36,129 I told you. Freedom is right here. 665 00:42:36,451 --> 00:42:38,419 Always a pussy involved. 666 00:42:39,535 --> 00:42:40,791 A creature, I saw a 667 00:42:41,535 --> 00:42:43,503 That's no creature, it's a man. 668 00:42:43,701 --> 00:42:45,372 This is "Colibri". 669 00:42:50,285 --> 00:42:51,755 What the fuck? 670 00:42:51,952 --> 00:42:54,832 Hi, Mr. Colibri. My name is José Luis Torrente. A pleasure. 671 00:42:55,494 --> 00:42:56,750 "ML Colibri" 672 00:42:59,410 --> 00:43:01,662 Fuck me and my fucking rep. 673 00:43:02,035 --> 00:43:05,793 Three years of digging with a spoon for this 674 00:43:06,244 --> 00:43:08,626 Hey, come on, don't be like that. 675 00:43:08,827 --> 00:43:11,210 This man would drown in a glass of water. 676 00:43:11,411 --> 00:43:13,165 He-'s small enough. 677 00:43:13,369 --> 00:43:15,668 Today, I finally reached the end, 678 00:43:15,869 --> 00:43:18,287 and what do I see through the hole? 679 00:43:18,494 --> 00:43:20,295 The end of the tunnel 680 00:43:20,869 --> 00:43:22,339 is right 681 00:43:22,744 --> 00:43:26,667 right below the wall where the guards patrol. 682 00:43:26,869 --> 00:43:29,335 Don't tell me you drew the map wrong? 683 00:43:30,244 --> 00:43:31,880 Never happen to me. 684 00:43:32,078 --> 00:43:33,500 You miscalculated. 685 00:43:33,703 --> 00:43:38,124 You gotta pay special attention to height and angle, that's it. 686 00:43:38,328 --> 00:43:41,623 Gregorio, make him disappear before I rip his eyes out! 687 00:43:52,370 --> 00:43:53,840 What could I do? 688 00:43:54,204 --> 00:43:56,705 Here's this Cuban eyeing my girl's ass, 689 00:43:57,870 --> 00:43:59,340 saying I love you baby, 690 00:43:59,537 --> 00:44:01,089 I wanted to hit him, 691 00:44:01,412 --> 00:44:04,209 which is what i did, that's what I did, Torrente. 692 00:44:04,495 --> 00:44:08,584 Instead of receiving a medal, I got sent here like a criminal. 693 00:44:08,996 --> 00:44:11,046 It's not not fair. 694 00:44:11,287 --> 00:44:12,579 No, it isn't. 695 00:44:13,787 --> 00:44:16,040 What why are you in jail? 696 00:44:16,246 --> 00:44:17,538 I killed a man! 697 00:44:17,746 --> 00:44:20,377 He must've done something to piss you off. 698 00:44:20,579 --> 00:44:21,752 Yeah, he looked at me. 699 00:44:35,288 --> 00:44:36,628 I know how to do it 700 00:44:36,830 --> 00:44:39,876 Like they did it in "Victory" with Stallone. 701 00:44:42,080 --> 00:44:44,249 You know that World War I flick? 702 00:44:45,288 --> 00:44:47,422 They were in a "consecration" camp, 703 00:44:47,622 --> 00:44:50,584 and played a match against the Nazis, escaping at halftime. 704 00:44:50,788 --> 00:44:52,626 Movies are not my thing. 705 00:44:52,830 --> 00:44:55,592 But it premiered after 1972 706 00:44:56,622 --> 00:44:57,629 It was a huge hit! 707 00:44:57,830 --> 00:44:59,750 Anyway, we'll do it too. 708 00:44:59,955 --> 00:45:02,918 We'll organize a big match, a real spectacle of 709 00:45:03,122 --> 00:45:04,544 rivals, Atleti-Real Madrid! 710 00:45:04,747 --> 00:45:06,632 Against the guards. 711 00:45:06,831 --> 00:45:08,715 And escape through the tunnel. 712 00:45:08,914 --> 00:45:10,087 He's bright, huh? 713 00:45:10,289 --> 00:45:11,629 We'll need a car outside 714 00:45:11,831 --> 00:45:14,676 But I got that covered, don't worry, I have a 715 00:45:14,872 --> 00:45:16,792 team of professionals. 716 00:45:17,081 --> 00:45:19,926 Very nice, Manolito, they look real. 717 00:45:20,123 --> 00:45:22,208 You look like someone else. 718 00:45:22,581 --> 00:45:24,549 Are the lashes yours? 719 00:45:24,998 --> 00:45:27,083 No, I put on a little makeup. 720 00:45:31,331 --> 00:45:33,381 - Bring the ...? - Yes, Torrente. 721 00:45:33,581 --> 00:45:35,336 Super, it's key. 722 00:45:35,540 --> 00:45:36,298 Yes, sir. 723 00:45:36,790 --> 00:45:39,635 I need to tell you the exact date and time of the match. 724 00:45:39,832 --> 00:45:43,459 José Luis and Maruja Soler pass to the visitors' quarters. 725 00:45:43,665 --> 00:45:45,217 You have 15 minutes. 726 00:45:52,374 --> 00:45:54,293 Here you are, hurry up! 727 00:45:57,457 --> 00:46:01,131 You wouldn't believe what it took to get that thing in, 728 00:46:01,332 --> 00:46:03,750 and to pull it out I decided to 729 00:46:03,957 --> 00:46:06,458 Tie a string to it like a Tampax. 730 00:46:08,082 --> 00:46:09,208 Here it is. 731 00:46:09,457 --> 00:46:10,749 What the fuck 732 00:46:10,999 --> 00:46:12,635 - What shit is this? - Mine. 733 00:46:12,832 --> 00:46:16,211 Let's see, you inserted that in there unwrapped? 734 00:46:16,416 --> 00:46:18,917 Believe me it wasn't easy. 735 00:46:19,124 --> 00:46:21,174 You wanted it gift-wrapped? 736 00:46:21,374 --> 00:46:25,084 No, man, just a little plastic, cellophane, something 737 00:46:25,291 --> 00:46:28,088 The important thing is that it has a battery and it works. 738 00:46:28,291 --> 00:46:29,713 I tried it, it buzzes. 739 00:46:29,916 --> 00:46:32,879 I'm sure you spent half the afternoon calling yourself. 740 00:46:33,083 --> 00:46:34,884 You say the darndest things! 741 00:46:35,875 --> 00:46:37,712 Come on, wrap it up! 742 00:46:38,833 --> 00:46:41,216 We'll need a car right away. 743 00:46:41,417 --> 00:46:43,751 - Be ready for my call -Yes, sir. 744 00:46:44,000 --> 00:46:45,256 Uh, Torrente, 745 00:46:45,750 --> 00:46:48,428 since we're already here, do you want me to 746 00:46:49,167 --> 00:46:53,469 Say what ...? How can you be such a degenerate? 747 00:46:57,667 --> 00:47:01,092 Mr. Castano, it's a pleasure and an honor 748 00:47:01,292 --> 00:47:04,468 to be in the office of a Real Madrid supporter. 749 00:47:04,667 --> 00:47:08,459 I saw you out of respect to your uncle, dean of prisoners here 750 00:47:08,667 --> 00:47:13,253 but let me tell you from the outset that arranging a match won't be easy. 751 00:47:13,458 --> 00:47:15,047 Here, the rabble 752 00:47:15,250 --> 00:47:20,382 uh, the prison population, lacks camaraderie and sportsmanship. 753 00:47:20,583 --> 00:47:23,084 You're tighter than right. 754 00:47:23,292 --> 00:47:24,963 It's a question of motivation. 755 00:47:25,167 --> 00:47:28,260 I'm just the person to inculcate in these people 756 00:47:28,458 --> 00:47:30,010 the competitive spirit. 757 00:47:31,667 --> 00:47:33,053 You know, I 758 00:47:33,250 --> 00:47:36,509 I was a junior player for Real Madrid when I was a kid. 759 00:47:37,292 --> 00:47:40,136 They called me the Dark Arrow, say no more. 760 00:47:40,542 --> 00:47:41,798 What memories 761 00:47:42,250 --> 00:47:43,590 What a time. 762 00:47:44,125 --> 00:47:45,677 It just occurred to me 763 00:47:45,875 --> 00:47:49,051 Why don't you personally manage the guards' team? 764 00:47:49,250 --> 00:47:50,802 Manage, at my age? 765 00:47:52,375 --> 00:47:53,880 You tempt me, Torrente 766 00:47:55,083 --> 00:47:56,126 You tempt me. 767 00:48:02,667 --> 00:48:05,594 - Skipper, me me! - Nah, I want stars, stars 768 00:48:07,167 --> 00:48:09,170 Nothing but wannabes here 769 00:48:09,417 --> 00:48:12,000 Historically, South Americans just aren't 770 00:48:12,208 --> 00:48:13,418 good at soccer. 771 00:48:14,125 --> 00:48:16,210 Look at him, he's got a nice touch. 772 00:48:17,042 --> 00:48:19,127 Gimme a break, man. He's black. 773 00:48:19,458 --> 00:48:20,668 So what? 774 00:48:20,875 --> 00:48:22,215 Wasn't Pele black? 775 00:48:22,417 --> 00:48:24,918 He was the best player of all time. 776 00:48:25,167 --> 00:48:26,636 - That's true. - Right. 777 00:48:26,833 --> 00:48:28,303 Let' see. Hey, boy, 778 00:48:29,000 --> 00:48:30,801 Bimbu, bimbu, 779 00:48:31,000 --> 00:48:32,719 Ankawa, ale! 780 00:48:32,917 --> 00:48:35,761 Again the cops I no just arrive, I Spanish! 781 00:48:35,958 --> 00:48:38,257 Spanish! Fuck me! 782 00:48:38,458 --> 00:48:40,461 Pirate DVD, I no know. I friend. 783 00:48:40,667 --> 00:48:42,835 Soccer, you like soccer? 784 00:48:43,208 --> 00:48:45,342 Play with monkeys, back in jungle? 785 00:48:45,542 --> 00:48:47,675 He understands "nada". Throw him the ball 786 00:48:47,875 --> 00:48:49,131 Ball. 787 00:48:54,708 --> 00:48:56,711 Fuck, he does have a touch. 788 00:48:56,958 --> 00:48:58,713 Give him a pack of smokes, 789 00:48:58,917 --> 00:49:00,505 he's on our team. 790 00:49:01,000 --> 00:49:02,043 Bumbu, bumbu, guay 791 00:49:02,250 --> 00:49:04,253 Come here, come on 792 00:49:05,083 --> 00:49:07,300 Don't be afraid, dude! 793 00:49:07,500 --> 00:49:08,792 Fight, 794 00:49:09,250 --> 00:49:11,467 tactics, freedom, 795 00:49:12,125 --> 00:49:14,175 feeling, yeah 796 00:49:14,583 --> 00:49:16,053 Team spirit 797 00:49:16,375 --> 00:49:17,761 The ol'red-and-white! 798 00:49:18,083 --> 00:49:20,051 - Peralta, please. - Yes, sir. 799 00:49:22,333 --> 00:49:24,301 Let's begin with some technique 800 00:49:24,500 --> 00:49:26,301 "Mustache", "Teeth", go! 801 00:49:26,500 --> 00:49:30,257 Some respect, damn it. You act like kids! 802 00:49:30,792 --> 00:49:34,335 Come on, listen up a bit, the 4-4-5, my fave, never fails. 803 00:49:34,542 --> 00:49:38,927 We have fake strikers, fake backs, we got 'em all. 804 00:49:39,125 --> 00:49:42,135 Above all, we have fake defenders. 805 00:49:44,000 --> 00:49:46,334 The only authentic guy is the goalkeeper. 806 00:49:46,542 --> 00:49:48,260 We'll play the "fake-out". 807 00:49:48,458 --> 00:49:49,501 Coach, 808 00:49:50,208 --> 00:49:53,005 why not use two strikers and attack from the sides? 809 00:49:53,208 --> 00:49:55,709 This way the midfield will be in closer too. 810 00:49:55,917 --> 00:49:57,208 Look kid, 811 00:49:57,542 --> 00:49:59,675 shut up if you have nothing to say. 812 00:49:59,875 --> 00:50:00,966 Respect experience. 813 00:50:01,667 --> 00:50:04,381 Hey, you're off the team Get outta here! 814 00:50:04,583 --> 00:50:05,626 Bastard. 815 00:50:05,833 --> 00:50:08,334 Hey Torrente, Iet's play "Tiki-Taka". 816 00:50:08,917 --> 00:50:10,967 Can someone translate? 817 00:50:14,500 --> 00:50:16,052 - Mr. Castano. - What? 818 00:50:16,250 --> 00:50:19,011 - How goes it? Coaching eh? - Looks like it. 819 00:50:19,208 --> 00:50:20,927 Where was I this kid 820 00:50:21,125 --> 00:50:23,210 haven't I seen him before? 821 00:50:23,417 --> 00:50:24,708 He's my nephew. 822 00:50:24,917 --> 00:50:27,251 So he's not a staff employee? 823 00:50:27,458 --> 00:50:29,675 No, he-'s studying for a civil service job, 824 00:50:29,875 --> 00:50:32,921 but let's not get all bent out of shape over players now. 825 00:50:33,125 --> 00:50:35,756 After all, it is a friendly match. 826 00:50:36,833 --> 00:50:38,469 We're gonna crush you! 827 00:50:43,375 --> 00:50:46,053 Hey! Shave it! There he is! 828 00:50:51,792 --> 00:50:54,091 He's Bazooka Boy, Torrente! 829 00:50:54,750 --> 00:50:55,959 Bah, lighten up 830 00:50:56,167 --> 00:50:58,845 He lacks technique. He-'s all brute strength. Boom! 831 00:51:00,708 --> 00:51:04,584 I may not know too much, but I do know how to train. 832 00:51:04,792 --> 00:51:07,044 Are we men or are we queers? 833 00:51:07,250 --> 00:51:09,253 Come on, let's go! 834 00:51:09,458 --> 00:51:10,964 Move, go, go! 835 00:51:14,708 --> 00:51:16,260 Yeah, you're machine! 836 00:51:16,458 --> 00:51:18,757 Up, up, there you go! 837 00:51:19,500 --> 00:51:21,052 That's it, very good! 838 00:51:22,000 --> 00:51:23,340 No pain 839 00:51:23,542 --> 00:51:26,043 lift that black ass, move that rear, 840 00:51:28,125 --> 00:51:30,210 that's it, keep it up! 841 00:51:30,500 --> 00:51:31,970 Alright, sprint, sprint! 842 00:51:37,292 --> 00:51:40,338 - 5, 6, 7! - There you go! 843 00:51:41,042 --> 00:51:42,547 Yeah, let's go! 844 00:51:42,833 --> 00:51:44,469 Very good, very good 845 00:52:20,458 --> 00:52:23,137 I'm strong as an ox. Don't worry about me. 846 00:52:23,333 --> 00:52:25,004 You don't worry me, 847 00:52:25,208 --> 00:52:28,135 I only worry that if you insist on coming with us 848 00:52:28,333 --> 00:52:30,088 you endanger the operation. 849 00:52:30,292 --> 00:52:33,882 Baloney, José Luis, you won't even know I'm here. 850 00:52:34,083 --> 00:52:36,466 OK Dioni, what are you staring at? 851 00:52:36,667 --> 00:52:37,709 The bikes. 852 00:52:37,917 --> 00:52:40,631 - I thought vans were your thing. - They were. 853 00:52:50,333 --> 00:52:52,799 -José Luis Torrente? - That's me. 854 00:52:53,000 --> 00:52:55,133 - I was looking for you. - Me? 855 00:52:55,500 --> 00:52:56,792 We've heard 856 00:52:57,000 --> 00:52:59,466 that you're the most virile prisoner, 857 00:52:59,667 --> 00:53:01,089 the best hung here. 858 00:53:01,833 --> 00:53:04,381 Yeah, a real sex machine! 859 00:53:05,250 --> 00:53:07,004 My reputation precedes me. 860 00:53:07,208 --> 00:53:08,760 My friends and I 861 00:53:08,958 --> 00:53:10,926 would like a sample demo. 862 00:53:12,375 --> 00:53:14,259 A demo, huh? 863 00:53:14,958 --> 00:53:16,464 You'll have to earn it. 864 00:53:16,667 --> 00:53:18,385 Strip and dance for me 865 00:53:18,583 --> 00:53:20,302 like disco sluts. 866 00:53:30,083 --> 00:53:32,845 Eenie meenie, miney moe, check the ass out on this hoe 867 00:53:33,042 --> 00:53:34,381 Don't care for this one. 868 00:53:34,583 --> 00:53:37,629 This one's like a peach full of fuzz and all. 869 00:53:37,833 --> 00:53:40,595 Take that thong off and join me in the cell. 870 00:53:55,208 --> 00:53:57,342 Ooh, oh, let's go, yeah! 871 00:54:07,083 --> 00:54:08,553 Grrrr, Joaquiness! 872 00:54:09,042 --> 00:54:12,052 With your shit backed up, I figured you need a massage. 873 00:54:20,750 --> 00:54:22,090 Wait a moment, 874 00:54:23,708 --> 00:54:25,261 you don't look so hot. 875 00:54:25,458 --> 00:54:27,592 I'm OK, I just had a nightmare. 876 00:54:27,792 --> 00:54:29,877 Cheer up, okay? 877 00:54:30,083 --> 00:54:32,798 If all goes well tonight, we-'II soon be free men 878 00:54:33,208 --> 00:54:36,338 doing a few lines, banging bitches right and left, 879 00:54:36,542 --> 00:54:38,924 popping pills like mad, Torrente 880 00:54:39,208 --> 00:54:41,342 - Like normal people. - Great. 881 00:54:41,542 --> 00:54:43,047 I like you optimistic. 882 00:54:43,250 --> 00:54:44,755 Here, make a call. 883 00:54:44,958 --> 00:54:46,049 Why me? 884 00:54:46,250 --> 00:54:48,218 - It doesn't bite. - I don't wanna ... 885 00:54:48,417 --> 00:54:49,459 -Take it. -Okay. 886 00:54:49,667 --> 00:54:50,923 Careful! 887 00:54:52,833 --> 00:54:53,876 -Tony -Tony 888 00:54:54,083 --> 00:54:55,293 it's in "contacts". 889 00:54:58,792 --> 00:55:00,877 Man, this smells, Torrents-I 890 00:55:01,083 --> 00:55:04,094 What do you want? It smells like a phone. 891 00:55:04,292 --> 00:55:05,465 Damn! 892 00:55:05,958 --> 00:55:08,755 It's Bakelite, which has a special smell. 893 00:55:08,958 --> 00:55:10,713 - Bakelite - Yes, Bakelite. 894 00:55:10,917 --> 00:55:12,469 You just don't know it. 895 00:55:18,917 --> 00:55:21,844 That team looks like thunder rolling in 896 00:55:22,042 --> 00:55:23,049 They're so cute 897 00:55:28,417 --> 00:55:29,969 A killing machine. 898 00:55:30,917 --> 00:55:33,963 Probably recruited locally to intimidate us. 899 00:55:34,167 --> 00:55:34,961 Amateurs! 900 00:55:35,333 --> 00:55:38,344 I bet if you threw the ball at them they'd run for cover. 901 00:55:38,542 --> 00:55:41,753 Let's throw 'em a beating. Show them who we are! 902 00:55:41,958 --> 00:55:44,008 Let's go, kill 'em! 903 00:56:09,583 --> 00:56:10,591 Come on! 904 00:56:18,875 --> 00:56:21,257 Let's go, cheer the boys on! 905 00:56:21,625 --> 00:56:22,751 You're our side? 906 00:56:26,375 --> 00:56:29,172 Alright, okay, alright Those should be banned. 907 00:56:29,458 --> 00:56:32,220 Illegal footwear, too phosflourescent, 908 00:56:32,417 --> 00:56:33,887 they blind my players! 909 00:56:34,083 --> 00:56:35,375 Come on 910 00:56:37,333 --> 00:56:38,969 Joaquiness! 911 00:56:40,708 --> 00:56:41,834 Way to go! 912 00:56:46,250 --> 00:56:47,459 Fucking hell! 913 00:56:49,458 --> 00:56:51,011 Hell of a goalkeeper 914 00:56:51,208 --> 00:56:53,128 What foosball game did we get him from? 915 00:56:53,333 --> 00:56:54,922 He's your "find", T! 916 00:56:58,667 --> 00:57:00,421 Hey ball-hogs, pass me the ball. 917 00:57:07,417 --> 00:57:08,708 I'm all alone here! 918 00:57:08,917 --> 00:57:11,844 Don't sweat up a storm Don't sweat 919 00:57:20,667 --> 00:57:22,421 Now, let's split, kid. 920 00:57:22,833 --> 00:57:26,377 How can we leave the bench? lt'd look suspicious, Torrente. 921 00:57:26,708 --> 00:57:27,751 You're right 922 00:57:28,167 --> 00:57:31,841 Well, even a master plan has its flaws. 923 00:57:33,083 --> 00:57:34,423 I have an idea. 924 00:57:35,208 --> 00:57:36,714 Goikotxoa! 925 00:57:38,250 --> 00:57:39,921 Hey, you're Basque, right? 926 00:57:40,125 --> 00:57:41,132 From Bilbao. 927 00:57:41,333 --> 00:57:42,673 You like violence? 928 00:57:42,875 --> 00:57:46,218 Look, you're gonna kick the black guy with all your might. 929 00:57:46,458 --> 00:57:48,011 But, he's on our team! 930 00:57:48,250 --> 00:57:51,261 You never see the big picture. I'm the strategist, not you. 931 00:57:51,458 --> 00:57:54,006 How about following orders without a word? 932 00:57:57,333 --> 00:57:58,886 Go, pick him up. 933 00:57:59,417 --> 00:58:00,341 Right. 934 00:58:05,792 --> 00:58:07,593 Did you see that tackle? 935 00:58:07,792 --> 00:58:09,463 Damn, it was criminal. 936 00:58:09,667 --> 00:58:12,168 - A red card, at least. - It was your guy. 937 00:58:12,375 --> 00:58:14,923 Well, the injured must go to the infirmary. 938 00:58:15,125 --> 00:58:17,211 Don't worry, one of the guards can do it. 939 00:58:17,417 --> 00:58:20,344 Do you know any Atletico player who'd abandon his men? 940 00:58:20,542 --> 00:58:22,841 You just don't want to see the massacre. 941 00:58:23,292 --> 00:58:26,836 Okay, go ahead, it's obvious you can't stand the humiliation. 942 00:58:27,042 --> 00:58:29,341 Go, go on 943 00:58:31,042 --> 00:58:34,136 We'll have to leave "this" somewhere. Here, here There. 944 00:58:36,208 --> 00:58:39,053 They broke my leg, Torrente, my leg is broken, man! 945 00:58:39,250 --> 00:58:41,751 Look you black bastard, don't be a crybaby, 946 00:58:41,958 --> 00:58:44,424 I know injuries and it's only a sprain. 947 00:58:44,625 --> 00:58:47,303 Two days of rest and Arsenal will sign you! 948 00:58:47,500 --> 00:58:49,550 And stop yelling, people are taking naps. 949 00:58:54,583 --> 00:58:56,882 Let's go. Everything's ready. 950 00:58:57,292 --> 00:58:59,011 The game-'s at fever pitch. 951 00:58:59,250 --> 00:59:02,047 In daylight, this looks a lot smaller. 952 00:59:02,250 --> 00:59:05,426 It looks kid-size. An average person can't fit in there. 953 00:59:05,625 --> 00:59:08,837 Of course an average person can fit in there. I do. 954 00:59:09,042 --> 00:59:11,258 What doesn't fit is a fat slob like you. 955 00:59:11,458 --> 00:59:13,462 Oh, insults now? You see 956 00:59:13,667 --> 00:59:17,092 I distract the guards, arrange for a car at the door and he disses me. 957 00:59:17,292 --> 00:59:20,386 Stop arguing. It you want, I'll go first, just in case. 958 00:59:20,583 --> 00:59:22,633 Going first is always risky. 959 00:59:22,833 --> 00:59:24,552 Shut up, go in, uncle. 960 00:59:24,750 --> 00:59:26,967 - Shall I go? - Come on. 961 00:59:27,542 --> 00:59:29,047 -Go Gregorio! -Go! 962 00:59:29,250 --> 00:59:31,928 Ahhh, let's go shit 963 00:59:34,458 --> 00:59:37,469 Okay, uncle, everything's cool. Now Peralta, careful 964 00:59:37,708 --> 00:59:39,344 Let's go. 965 00:59:45,917 --> 00:59:47,303 Bye bye birdie! 966 00:59:47,500 --> 00:59:51,672 - Watch it with my ass! - Right, I got nothing better to do. 967 01:00:07,417 --> 01:00:09,799 Fucking midget moron! 968 01:00:32,917 --> 01:00:36,128 I don't know if I can borrow the van again. 969 01:00:36,333 --> 01:00:37,922 So we go in Tony's car. 970 01:00:38,125 --> 01:00:40,045 No one touches my car! 971 01:01:05,208 --> 01:01:07,840 They tried to involve me in their escape. 972 01:01:08,042 --> 01:01:10,258 Naturally, I had no idea. 973 01:01:10,792 --> 01:01:14,051 Jesus, how could I let them lead me on or be so blind? 974 01:01:14,250 --> 01:01:16,751 At least we stopped the breakout. 975 01:01:16,958 --> 01:01:19,755 That, plus we mauled your team. 976 01:01:20,292 --> 01:01:21,382 It was a tragedy. 977 01:01:21,584 --> 01:01:24,167 I tried to convince them not to, but 978 01:01:24,375 --> 01:01:25,715 they beat me badly. 979 01:01:25,917 --> 01:01:28,086 That's why I brought Escamilla, 980 01:01:28,584 --> 01:01:30,752 one of our finest men 981 01:01:31,917 --> 01:01:34,879 one of our men to watch over you night and day. 982 01:01:35,084 --> 01:01:36,256 With your permission, 983 01:01:36,459 --> 01:01:40,512 I have to join the boys in our victory celebration, you know. 984 01:01:41,417 --> 01:01:43,835 Father, I can't seem to get out of my head 985 01:01:44,042 --> 01:01:47,502 all those people buried in the rubble, asphyxiated, 986 01:01:48,042 --> 01:01:49,334 all dead. 987 01:01:49,625 --> 01:01:50,835 Well, not all, 988 01:01:51,125 --> 01:01:53,128 luckily, Gregorio survived. 989 01:01:54,625 --> 01:01:57,422 My Uncle Gregorio, Uncle Gregorio. 990 01:01:57,625 --> 01:01:59,628 Thanks for saving him, Lord 991 01:02:00,000 --> 01:02:03,011 Despite being the instigator and mastermind 992 01:02:03,209 --> 01:02:06,171 After all that's happened, he is still family. 993 01:02:06,375 --> 01:02:08,213 -José Luis lies. - Tries? 994 01:02:08,417 --> 01:02:10,420 - Tries what? - Doesn't tell the truth. 995 01:02:10,625 --> 01:02:13,719 Probably begging for drugs. He had a habit. 996 01:02:14,125 --> 01:02:16,342 - He's incredibly bad. - Someone's glad. 997 01:02:16,750 --> 01:02:18,386 - Mother fucker. - He said "mother fucker". 998 01:02:19,292 --> 01:02:20,169 - He lies 999 01:02:24,792 --> 01:02:26,593 - Air - He can't breathe. 1000 01:02:28,959 --> 01:02:31,839 - He needs mouth-to- mouth. - Be my guest. 1001 01:02:32,209 --> 01:02:33,169 Airrr ... 1002 01:02:37,834 --> 01:02:40,417 The light, uncle, follow the light, 1003 01:02:40,625 --> 01:02:41,751 seek the light. 1004 01:02:48,792 --> 01:02:50,131 We-'re nothing. 1005 01:02:53,292 --> 01:02:55,970 My son, I know this is a difficult moment and 1006 01:02:56,167 --> 01:02:57,553 ifs okay if you say no, 1007 01:02:57,750 --> 01:03:01,045 but tomorrow are the Inmate Choir Regionals. 1008 01:03:01,250 --> 01:03:03,751 We'd love to count on you and your voice. 1009 01:03:03,959 --> 01:03:07,301 How can you be so heartless at a time like this? 1010 01:03:07,500 --> 01:03:09,918 My uncle is still present. 1011 01:03:11,167 --> 01:03:12,968 When does the bus leave? 1012 01:03:16,709 --> 01:03:20,051 Okay, okay, okay. Very good, boys. 1013 01:03:20,834 --> 01:03:22,919 Alright, okay, fine thanks. 1014 01:03:23,125 --> 01:03:26,088 It was really quite hard to get "leave" passes 1015 01:03:26,292 --> 01:03:27,927 for the choir competition. 1016 01:03:28,125 --> 01:03:32,712 Li's paramount we exhibit manners and the best behavior 1017 01:03:32,917 --> 01:03:34,588 we're capable of. 1018 01:03:36,667 --> 01:03:38,800 Hey Montanilla, have you no shame? 1019 01:03:39,000 --> 01:03:42,295 Apologize to Father Tobias right now! 1020 01:03:42,500 --> 01:03:44,752 You should all learn from José Luis. 1021 01:03:44,959 --> 01:03:46,760 His voice is fair, but 1022 01:03:46,959 --> 01:03:48,547 he's found a niche here, 1023 01:03:48,750 --> 01:03:51,465 thanks to his team spirit and Christian ways. 1024 01:03:51,667 --> 01:03:54,512 Thanks Father, learn from me. Let's sing! 1025 01:03:54,709 --> 01:03:58,845 What joy when we discovered 1026 01:03:59,042 --> 01:04:02,385 we were bound to see the Lord 1027 01:04:15,459 --> 01:04:18,303 Look, Montanilla, when ifs your turn to do the solo, 1028 01:04:18,500 --> 01:04:21,048 don't put on that crow's face. It doesn't suit you. 1029 01:04:21,250 --> 01:04:22,341 Very, very ugly. 1030 01:04:22,542 --> 01:04:24,379 Father, I don't mean to 1031 01:04:24,709 --> 01:04:27,256 when I concentrate, this is my face. 1032 01:04:27,459 --> 01:04:30,919 Father Tobias is still giving ii a shot. 1033 01:04:31,500 --> 01:04:34,262 Wait till we beat the shit out of your 1034 01:04:35,584 --> 01:04:36,793 singing chimps. 1035 01:04:37,792 --> 01:04:41,964 Father, there's a real spiritual feeling among the clergy here. 1036 01:04:42,292 --> 01:04:45,421 He's just a jealous member of the Piarist Order. 1037 01:04:45,667 --> 01:04:49,211 Don't worry, Father. I've seen the boys rehearse a bit 1038 01:04:49,417 --> 01:04:51,751 and they don't stand a chance. 1039 01:04:52,084 --> 01:04:53,174 I know. 1040 01:05:08,417 --> 01:05:12,754 Before we begin, I just wanted to ask a favor: I gotta crap. 1041 01:05:12,959 --> 01:05:16,218 You're too much. Leave it to you to always come up with something. 1042 01:05:16,959 --> 01:05:18,760 "Opening night" jitters. 1043 01:05:18,959 --> 01:05:21,839 Go to the bathroom, let's see if your voice clears up. 1044 01:05:23,417 --> 01:05:24,294 I'll go with you. 1045 01:05:26,417 --> 01:05:28,136 Okay, right 1046 01:05:28,334 --> 01:05:30,668 What are you guys in for -- singing? 1047 01:05:33,959 --> 01:05:35,380 Leave the door open. 1048 01:05:35,584 --> 01:05:39,211 I'm planning to unload a big one, so be advised. 1049 01:05:39,417 --> 01:05:41,136 Okay, close the door. 1050 01:05:41,334 --> 01:05:43,502 But no funny stuff, 1051 01:05:43,709 --> 01:05:45,000 I'm a quick trigger. 1052 01:05:45,209 --> 01:05:47,093 Relax, one dump and I'm out. 1053 01:05:58,834 --> 01:06:01,927 Boys, we follow the plan. 1054 01:06:02,250 --> 01:06:04,135 We're down here, Torrente. 1055 01:06:33,084 --> 01:06:34,293 You through? 1056 01:06:45,459 --> 01:06:47,213 Open up or I'm coming in! 1057 01:07:01,209 --> 01:07:02,418 Fucking shit! 1058 01:07:04,500 --> 01:07:05,756 Stop or I shoot! 1059 01:07:08,250 --> 01:07:09,376 Fucking 1060 01:07:15,959 --> 01:07:18,293 - Run, Torrente, run! - Wait up! 1061 01:07:18,750 --> 01:07:21,796 Torrente, we'll never forget you. 1062 01:07:22,042 --> 01:07:23,879 - Run, Torrente! - Wait! 1063 01:07:24,709 --> 01:07:26,379 Pull me up! 1064 01:07:28,584 --> 01:07:30,669 Pull me, pull! 1065 01:07:34,625 --> 01:07:36,675 - Pull me! - Pull the chain. 1066 01:07:38,209 --> 01:07:39,761 Hold on, Torrente! 1067 01:07:40,250 --> 01:07:41,969 Who the fuck is driving? 1068 01:08:11,875 --> 01:08:13,676 How're we doing, Torrente? 1069 01:08:13,875 --> 01:08:15,262 We' re fucked! 1070 01:08:17,125 --> 01:08:18,630 We have a shotgun. 1071 01:08:18,834 --> 01:08:21,678 What's this? This is only good for supermarket holdups. 1072 01:08:21,875 --> 01:08:24,009 You're wrong, it packs a wallop. 1073 01:08:37,375 --> 01:08:39,793 I filmed it all on my cell. Wanna see? 1074 01:08:40,000 --> 01:08:42,086 Not now. Come on, more cartridges. 1075 01:08:42,292 --> 01:08:44,093 We only brought one. 1076 01:08:44,875 --> 01:08:46,215 I don't believe it! 1077 01:08:54,875 --> 01:08:57,802 Let's head to the gas station. They won't shoot at us there. 1078 01:08:58,000 --> 01:09:00,252 Right, we'd all go up in smoke there. 1079 01:09:27,959 --> 01:09:29,962 Civil Guard on the grill! 1080 01:09:34,875 --> 01:09:36,048 Fill 'er up. 1081 01:09:45,709 --> 01:09:48,387 Torrente, what are you doing here. Weren't you in jail? 1082 01:09:48,959 --> 01:09:50,878 Shh, bitch, I'm incognito. 1083 01:09:51,084 --> 01:09:53,667 My black pussy is thirsty for milk. 1084 01:09:53,875 --> 01:09:57,051 Not that pussy again! It stinks, it must be dead by now. 1085 01:09:57,250 --> 01:10:00,296 - I'm seeking information. - Will the yellow pages do? 1086 01:10:01,209 --> 01:10:03,342 Isn't she funny my sweet little honey? 1087 01:10:03,667 --> 01:10:06,843 I'm looking for Rin Rin, that kid who hangs out with me. 1088 01:10:08,625 --> 01:10:10,924 You mean the mongoloid-looking one 1089 01:10:11,125 --> 01:10:12,714 who could be a relative of yours? 1090 01:10:12,917 --> 01:10:14,552 Uh I don't know 1091 01:10:15,959 --> 01:10:17,677 You' re all leeches! 1092 01:10:18,917 --> 01:10:20,636 Here, take that 1093 01:10:24,125 --> 01:10:25,298 it's almost 2 euros! 1094 01:10:25,500 --> 01:10:28,001 Your friend's up there in one of the rooms. 1095 01:10:36,459 --> 01:10:37,750 Why's he doing that? 1096 01:10:45,709 --> 01:10:47,178 Hey, the door! 1097 01:10:55,125 --> 01:10:56,168 There you are! 1098 01:10:57,167 --> 01:10:59,882 So, Judas, spending all you got for selling me out? 1099 01:11:00,084 --> 01:11:01,754 I can explain, you got it all wrong. 1100 01:11:01,959 --> 01:11:04,044 No need to explain. 1101 01:11:05,459 --> 01:11:07,509 Come here, come here. 1102 01:11:24,709 --> 01:11:25,882 You shit 1103 01:11:36,500 --> 01:11:38,550 - Excuse me, ladies. - Who's that? 1104 01:11:43,917 --> 01:11:45,754 -Very nice. -Again! 1105 01:11:49,417 --> 01:11:52,760 - It'll be worse if you run. - Torrente, don't be crazy! 1106 01:12:12,417 --> 01:12:14,006 The race is over. 1107 01:12:16,542 --> 01:12:19,303 Don't get any closer, I'll jump. I swear on my mother! 1108 01:12:19,500 --> 01:12:20,970 No need to jump, 1109 01:12:21,167 --> 01:12:22,921 I'll push you off. 1110 01:12:23,834 --> 01:12:26,963 I didn't do anything wrong. Oh shit, I'm scared stiff. 1111 01:12:27,167 --> 01:12:29,715 -You sold me out. - It was more of a rental. 1112 01:12:29,917 --> 01:12:31,126 "Rental"? Come here. 1113 01:12:43,167 --> 01:12:44,886 Come here, kid! 1114 01:12:52,750 --> 01:12:55,926 What are you doing? You're breaking one of my ribs! 1115 01:12:56,125 --> 01:12:57,382 I'll bash your head! 1116 01:12:57,584 --> 01:12:59,883 I was broke, I didn't imagine you in jail. 1117 01:13:00,084 --> 01:13:02,667 What you didn't imagine was me breaking out. 1118 01:13:08,625 --> 01:13:09,798 What are you doing? 1119 01:13:19,125 --> 01:13:21,887 Like we used to be, remember? We did it anywhere. 1120 01:13:22,084 --> 01:13:23,423 Oh, hush up! 1121 01:13:26,917 --> 01:13:28,801 Torrente, I'm sorry. 1122 01:13:29,167 --> 01:13:31,384 I regret what I did, really. 1123 01:13:32,834 --> 01:13:34,422 You wretched shit! 1124 01:13:34,750 --> 01:13:37,049 At least tell me who ratted on me. 1125 01:13:37,250 --> 01:13:38,423 I don't know! 1126 01:13:38,625 --> 01:13:41,340 All I know is Ramirez paid me off, but 1127 01:13:41,792 --> 01:13:43,132 not who he works for 1128 01:13:43,334 --> 01:13:45,835 That we're gonna find out right now! 1129 01:13:50,959 --> 01:13:53,507 You don't know how bad I felt these days. 1130 01:13:53,709 --> 01:13:55,676 You're like an idol to me. 1131 01:13:55,875 --> 01:13:58,802 And, of course, I thought: what would Torrente do? 1132 01:13:59,042 --> 01:14:02,337 Look, kid, how much money did they give you anyway? 1133 01:14:02,542 --> 01:14:03,834 At least 3.000 euros. 1134 01:14:05,709 --> 01:14:07,510 Couldn't turn that down. 1135 01:14:08,000 --> 01:14:11,129 Torrente, have I ever told you that I love you? 1136 01:14:14,292 --> 01:14:18,629 Yeah, well, truth is I kind of like you too. 1137 01:14:20,375 --> 01:14:24,168 - Give me a hug, Torrents! - Don't go gay on me, 1138 01:14:24,375 --> 01:14:25,762 that's all I need. 1139 01:14:36,084 --> 01:14:38,217 What's this, Torrente? "Friends of Ecuador"? 1140 01:14:38,459 --> 01:14:40,260 Yeah, we're here for my gun. 1141 01:14:40,584 --> 01:14:43,629 This place is tighter than a virgin's pussy. 1142 01:14:43,834 --> 01:14:46,216 You leave for 3 days and they go nuts. 1143 01:14:47,917 --> 01:14:50,216 What, not again? 1144 01:14:50,417 --> 01:14:52,467 You've gone too far! 1145 01:14:52,667 --> 01:14:54,089 Sorry, Mr. Torrente, 1146 01:14:54,292 --> 01:14:56,342 weren't you in the slammer? 1147 01:14:56,542 --> 01:14:57,834 I mean, "on holiday". 1148 01:14:58,042 --> 01:15:00,803 Look, he was jerking off to a photo of yours. 1149 01:15:01,000 --> 01:15:02,968 It's true, that's me. 1150 01:15:03,167 --> 01:15:04,886 Where did you get this? 1151 01:15:05,375 --> 01:15:07,710 The computer's mine, I'm a programmer. 1152 01:15:07,917 --> 01:15:11,377 I came across the memory card in that drawer by chance. 1153 01:15:11,792 --> 01:15:15,336 So that was a real roll of film, after all 1154 01:15:15,542 --> 01:15:17,177 Now what we came for. 1155 01:15:20,042 --> 01:15:23,088 Don't shoot, sir, I beg you, in the name of Baby Jesus. 1156 01:15:23,292 --> 01:15:24,927 I'll do what you want 1157 01:15:25,125 --> 01:15:27,259 Right now, shut up. You make me nervous. 1158 01:15:27,459 --> 01:15:28,715 Take it easy, 1159 01:15:28,917 --> 01:15:32,011 these bullets already have a name carved on their skin. 1160 01:15:32,209 --> 01:15:34,923 That carved name must be the brand, Torrente. 1161 01:15:35,792 --> 01:15:39,715 And it's a chassis, not "skin". Bullets don't really have skin. 1162 01:15:41,625 --> 01:15:44,885 - He's half-jerk, huh? - This kid's a retard. 1163 01:15:51,042 --> 01:15:52,085 Oh, darling 1164 01:15:52,292 --> 01:15:55,172 why didn't you tell me you invited friends for dinner? 1165 01:15:55,375 --> 01:15:57,758 - Friends, what friends? - See 1166 01:15:58,875 --> 01:16:01,507 I told you, madam, he's forgetful. 1167 01:16:03,000 --> 01:16:04,387 Well, Torrente 1168 01:16:04,792 --> 01:16:07,672 Heavens to Betsy what brings you here? 1169 01:16:08,209 --> 01:16:09,418 Always joking, 1170 01:16:09,625 --> 01:16:13,252 you invited my nephew and I for a home-cooked meal. 1171 01:16:13,459 --> 01:16:14,750 Super! 1172 01:16:15,667 --> 01:16:18,215 Of course, right, I forgot. 1173 01:16:18,417 --> 01:16:21,095 - Was it today? - Today? You crack me up. 1174 01:16:21,292 --> 01:16:23,377 Oh, you sly dog, top secret, eh? 1175 01:16:23,584 --> 01:16:25,385 A pair of honeys like these. 1176 01:16:25,584 --> 01:16:28,049 Especially the oldest, sooo well-fed. 1177 01:16:28,834 --> 01:16:32,176 - isn't it late for her to be up? - You're right. 1178 01:16:32,375 --> 01:16:33,217 Gladys!! 1179 01:16:33,417 --> 01:16:35,420 Cutie, off to beddy-bye 1180 01:16:35,625 --> 01:16:38,209 Sweet dreams with Uncle Torrente, hmm? 1181 01:16:38,542 --> 01:16:42,251 You need rest so your tits grow big like your sister's. 1182 01:16:42,459 --> 01:16:43,881 See you later. 1183 01:16:44,875 --> 01:16:46,629 Look at those tears! 1184 01:16:48,000 --> 01:16:51,758 Madam, you don't know what close friends Tinin and I were 1185 01:16:51,959 --> 01:16:54,460 in the army at Melilla ... real bosom buddies. 1186 01:16:55,750 --> 01:16:58,962 Agustin, you never talked to me about your old pal. 1187 01:16:59,167 --> 01:17:01,585 You know I like keeping some things private 1188 01:17:01,792 --> 01:17:03,676 He's so uptight. 1189 01:17:04,084 --> 01:17:06,217 With my looks, I stole his girls. 1190 01:17:06,417 --> 01:17:09,877 Uncle, isn't this the guy who used to swing hot both ways? 1191 01:17:10,084 --> 01:17:12,383 What are you saying? Don't be silly. 1192 01:17:12,584 --> 01:17:15,345 Excuse the kid, he has such a loose tongue. 1193 01:17:16,042 --> 01:17:17,761 Your husband wasn't gay. 1194 01:17:17,959 --> 01:17:20,293 We just pleased each other any way we could in the army. 1195 01:17:20,500 --> 01:17:22,338 Tinin was a good doggy. 1196 01:17:22,542 --> 01:17:23,751 Hogwash, Torrente. 1197 01:17:23,959 --> 01:17:26,376 I have something to discuss, come with me. 1198 01:17:26,584 --> 01:17:28,053 Of course Rin Rin. 1199 01:17:30,625 --> 01:17:31,668 Madam, 1200 01:17:32,000 --> 01:17:33,719 sir, excuse us. 1201 01:17:39,292 --> 01:17:42,551 Torrente, you're mad showing up here talking trash. 1202 01:17:42,750 --> 01:17:44,800 Who the fuck sold me out? 1203 01:17:47,584 --> 01:17:49,634 Besides this one the boss? 1204 01:17:51,500 --> 01:17:53,301 Copping a feel or what? 1205 01:17:53,500 --> 01:17:56,345 Torrente, an iPhone 4, it's the latest. 1206 01:17:56,542 --> 01:17:57,715 Can I keep it? 1207 01:17:57,917 --> 01:17:59,387 Sure, he won't use it. 1208 01:17:59,584 --> 01:18:00,757 Super, Torrente. 1209 01:18:01,209 --> 01:18:02,548 Shoot me if you want, 1210 01:18:02,750 --> 01:18:05,216 I won't say a peep, nothing, got it? 1211 01:18:05,417 --> 01:18:06,460 Torrente, let me. 1212 01:18:15,667 --> 01:18:18,962 Rocamora, Roman Rocamora planned it all 1213 01:18:20,792 --> 01:18:21,918 Queers! 1214 01:18:24,792 --> 01:18:27,672 That's the boss whose wedding I offered my services to. 1215 01:18:27,875 --> 01:18:31,087 Services? You were the laughingstock of all Spain. 1216 01:18:31,292 --> 01:18:32,844 Bride's still in therapy. 1217 01:18:33,042 --> 01:18:34,630 Rocamora'll kill yaaa! 1218 01:18:38,459 --> 01:18:40,296 Out of there, fagqots! 1219 01:18:40,500 --> 01:18:42,385 Run, kid, come on! 1220 01:18:44,084 --> 01:18:45,505 Run, kid, run! 1221 01:18:45,875 --> 01:18:47,594 Let me , let me 1222 01:18:47,792 --> 01:18:50,293 Damn, let go! 1223 01:18:50,625 --> 01:18:52,130 Let me go. Queers! 1224 01:18:52,542 --> 01:18:54,510 Hard-up pervs ...! 1225 01:18:56,875 --> 01:18:58,131 I'll get you 1226 01:18:58,334 --> 01:18:59,673 Your triglycerides! 1227 01:18:59,875 --> 01:19:01,795 I missed them shit! 1228 01:19:07,209 --> 01:19:09,176 Okay, so it's clear: Rocamora. 1229 01:19:09,542 --> 01:19:11,426 What did that rat Ramirez say? 1230 01:19:11,625 --> 01:19:13,296 Weak point is his girl. 1231 01:19:13,500 --> 01:19:15,586 We have a photo of that babe. 1232 01:19:16,084 --> 01:19:18,501 That's our tool of revenge. 1233 01:19:18,709 --> 01:19:21,174 Torrente, how do you get revenge with a photo? 1234 01:19:21,375 --> 01:19:23,627 Kid, you're so thick! We-'II blackmail him. 1235 01:19:24,834 --> 01:19:26,125 Blackmail 1236 01:19:30,042 --> 01:19:31,594 Can we change the music? 1237 01:19:31,792 --> 01:19:35,300 My mother spends all clay listening to this folk stuff. 1238 01:19:35,500 --> 01:19:37,052 Drives me up a wall. 1239 01:19:37,250 --> 01:19:38,886 How about some hip-hop? 1240 01:19:40,459 --> 01:19:41,798 Out of the car, kid. 1241 01:19:42,000 --> 01:19:43,292 - What's wrong? - Nothing. 1242 01:19:43,500 --> 01:19:46,843 There-'s nothing more sacred in the world than El Fary's music. 1243 01:19:47,084 --> 01:19:49,169 Who? El "Fali"? 1244 01:19:49,459 --> 01:19:51,296 Did you say El "Fali"? 1245 01:19:53,834 --> 01:19:55,718 How is it possible that 1246 01:19:55,917 --> 01:19:58,678 anyone doesn't know who El Fary is? 1247 01:20:00,125 --> 01:20:02,128 Torrente, don't be like that. 1248 01:20:02,334 --> 01:20:03,376 Please don't cry. 1249 01:20:03,917 --> 01:20:06,797 Come on, cheer up, just a little bit. 1250 01:20:07,667 --> 01:20:09,504 Shall we jerk off a bit? 1251 01:20:10,875 --> 01:20:13,044 Sir, I swear I don't know what happened. 1252 01:20:13,250 --> 01:20:15,502 I didn't know how to react. 1253 01:20:16,209 --> 01:20:18,710 Really Mr. Rocamora, he's an imbecile. 1254 01:20:18,917 --> 01:20:20,469 That much I know. 1255 01:20:20,667 --> 01:20:23,428 But he's a dangerous imbecile. 1256 01:20:23,625 --> 01:20:26,173 We shouldn't have problems, sir, he's an idiot. 1257 01:20:26,542 --> 01:20:29,387 It would be better if he were in jail again soon. 1258 01:20:29,584 --> 01:20:31,254 No, better if he-'s not. 1259 01:20:32,084 --> 01:20:33,921 Since you divulged my name, 1260 01:20:34,125 --> 01:20:36,709 I think he should disappear for good. 1261 01:20:38,334 --> 01:20:39,294 Look Torrente, 1262 01:20:39,500 --> 01:20:40,922 an anonymous note. 1263 01:20:41,125 --> 01:20:43,010 I've seen these in the movies. 1264 01:20:43,209 --> 01:20:44,963 Great, let me sign it. 1265 01:20:54,000 --> 01:20:55,387 Something! wrong 1266 01:20:55,834 --> 01:20:59,045 if we mail it, they'll take forever to answer. 1267 01:20:59,250 --> 01:21:03,718 Right, the ideal thing would be to call and read it to them. 1268 01:21:03,917 --> 01:21:06,465 - Who's got Rocamora's number? - We do. 1269 01:21:06,667 --> 01:21:10,341 This guy's number was on Ramirez's cell. Here, call him. 1270 01:21:13,333 --> 01:21:15,419 I have a special voice distorter. 1271 01:21:15,625 --> 01:21:16,917 You're so smart 1272 01:21:20,708 --> 01:21:22,593 - What's this? -I told you, sir. 1273 01:21:22,792 --> 01:21:24,178 He surprised me 1274 01:21:24,667 --> 01:21:25,508 Yes 1275 01:21:25,917 --> 01:21:29,046 - Can I speak with Mr. Rocamora? - Speaking. Who is it? 1276 01:21:29,417 --> 01:21:31,633 - Torrente. - Torrente who? 1277 01:21:31,958 --> 01:21:33,380 José Luis Torrente. 1278 01:21:35,333 --> 01:21:37,253 Listen, we have your daughter. 1279 01:21:37,458 --> 01:21:40,303 - What? - Well, not physically. 1280 01:21:40,542 --> 01:21:41,549 - We have photos. 1281 01:21:41,750 --> 01:21:45,294 - What kind of photos? - Not the First Communion kind. 1282 01:21:46,750 --> 01:21:47,793 Son of a... 1283 01:21:48,125 --> 01:21:49,926 Quick! Trace the call! 1284 01:21:50,125 --> 01:21:51,844 More-ti, to the pool now! 1285 01:21:52,417 --> 01:21:55,095 How do I know you really have photos of Melanie? 1286 01:21:55,292 --> 01:21:56,548 I never lie. 1287 01:21:56,750 --> 01:22:00,803 Judge her cock-sucking talent yourself in an interviu pinup. 1288 01:22:01,000 --> 01:22:01,676 You demand ...? 1289 01:22:01,875 --> 01:22:03,760 A sworn testimony 1290 01:22:03,958 --> 01:22:07,586 admitting you were Fontanelli's murderer, 1291 01:22:07,792 --> 01:22:08,835 to clear my name. 1292 01:22:09,042 --> 01:22:10,796 Or give me a million euros 1293 01:22:11,000 --> 01:22:13,631 and I'll clear it myself from a Caribbean beach. 1294 01:22:13,833 --> 01:22:15,552 - Torrente! - What now? 1295 01:22:15,750 --> 01:22:19,211 Tell him to throw in another 20.000 euros for your assistant. 1296 01:22:19,417 --> 01:22:21,005 That's a lot of money. 1297 01:22:21,208 --> 01:22:23,009 Okay, nix the 20.000 euros! 1298 01:22:23,250 --> 01:22:24,293 Wait a sec, 1299 01:22:24,500 --> 01:22:27,131 you spend that in toilet paper at your mansions. 1300 01:22:27,625 --> 01:22:29,877 I hate bulk so bring only large bills 1301 01:22:30,208 --> 01:22:32,840 in a duffel bag. Deliver it at 4 1302 01:22:33,042 --> 01:22:34,215 to Full Moon Mall 1303 01:22:34,417 --> 01:22:37,095 at the Mercedes Business Park. 1304 01:22:37,292 --> 01:22:38,418 Don't hang up 1305 01:22:38,625 --> 01:22:42,382 No prob, it's Ramirez's phone. it's not costing me a cent. 1306 01:22:43,042 --> 01:22:45,803 My men will make the delivery at four. 1307 01:22:46,000 --> 01:22:48,252 What, you think I'm stupid? 1308 01:22:48,458 --> 01:22:50,627 If you don't come personally, 1309 01:22:50,833 --> 01:22:53,548 no God on earth will be able to save you. 1310 01:22:54,375 --> 01:22:55,336 Understood. 1311 01:22:56,125 --> 01:22:56,801 We got him 1312 01:22:57,333 --> 01:22:58,969 I'll see you there 1313 01:22:59,292 --> 01:23:00,678 Very well, good. 1314 01:23:00,875 --> 01:23:03,802 Regards to your girl from our private parts. 1315 01:23:05,542 --> 01:23:06,964 Hustle, move it! 1316 01:23:07,292 --> 01:23:09,342 And don't return without his head! 1317 01:23:09,542 --> 01:23:12,671 - Van with the "Scream Team" now! - More-ti, join 'em 1318 01:23:13,458 --> 01:23:14,501 it's done. 1319 01:23:16,875 --> 01:23:19,341 - Always be alert. - What is that? 1320 01:23:20,125 --> 01:23:22,673 I shit myself, Torrente, I shit myself. 1321 01:23:22,875 --> 01:23:23,752 Nincom-poop! 1322 01:23:25,750 --> 01:23:27,302 More-ti, get him! 1323 01:23:37,083 --> 01:23:39,584 Miss, we're looking for José Luis Torrente. 1324 01:23:39,792 --> 01:23:41,463 Torrente, that slime. 1325 01:23:41,667 --> 01:23:43,835 Look, let me tell you something, 1326 01:23:44,042 --> 01:23:46,756 not another "renter" comes in here, 1327 01:23:46,958 --> 01:23:50,134 I'm fed up to the depths of my snatch. 1328 01:23:50,417 --> 01:23:51,424 Say what, lady? 1329 01:23:51,625 --> 01:23:54,422 What am I saying? Out, or I call the cops! 1330 01:23:54,625 --> 01:23:57,801 - But, madam - Madam? ma'am? mad... 1331 01:23:58,292 --> 01:24:01,800 That's enough, lady. Tell me where Torrente is or you fly! 1332 01:24:04,417 --> 01:24:05,673 Sons of bitches! 1333 01:24:06,250 --> 01:24:08,253 Let me go, you bastards! 1334 01:24:08,667 --> 01:24:09,757 Let me go! 1335 01:24:10,042 --> 01:24:11,926 Stop, let that woman go! 1336 01:24:15,042 --> 01:24:16,713 Torrente, they let her go. 1337 01:24:19,250 --> 01:24:21,965 Run, kid, run. To the flat! 1338 01:24:25,667 --> 01:24:27,219 Run, Torrente, run! 1339 01:24:32,333 --> 01:24:33,294 Embarrassing! 1340 01:24:33,500 --> 01:24:35,633 This government is a sham. 1341 01:24:35,833 --> 01:24:37,552 They said they'd give 1342 01:24:37,833 --> 01:24:39,967 1000 euros to the first 500 immigrants 1343 01:24:40,167 --> 01:24:41,802 at the Ministry and 1344 01:24:42,000 --> 01:24:42,877 free residency! 1345 01:24:47,292 --> 01:24:48,465 Long live Spain! 1346 01:25:03,250 --> 01:25:05,419 Flattened out, crushed. 1347 01:25:05,708 --> 01:25:08,007 Hold on, kid, the fun's about to begin. 1348 01:25:08,208 --> 01:25:09,714 What if it's a trap? 1349 01:25:09,917 --> 01:25:11,920 Nah, Rocamora played and lost. 1350 01:25:12,125 --> 01:25:13,547 He knows I'm serious. 1351 01:25:13,750 --> 01:25:17,009 He won't try anything funny, especially here. 1352 01:25:17,375 --> 01:25:19,544 You're an ace, you're super! 1353 01:25:19,750 --> 01:25:22,333 It'll be like taking candy from a child. 1354 01:25:22,667 --> 01:25:24,136 Hey, hand that over. 1355 01:25:24,333 --> 01:25:25,424 My Popsicle. 1356 01:25:25,625 --> 01:25:27,959 A yellow Popsicle and he looks chink. 1357 01:25:28,458 --> 01:25:30,259 Torrente, it's almost 4. 1358 01:25:30,833 --> 01:25:33,002 - H-hour. - No, 4. 1359 01:25:36,917 --> 01:25:38,256 You come alone? 1360 01:25:38,458 --> 01:25:40,010 - The photos? - Here, 1361 01:25:40,208 --> 01:25:41,132 inside. 1362 01:25:41,458 --> 01:25:43,924 - No copies? - My word as a Legionaire. 1363 01:25:44,125 --> 01:25:45,963 Anyway, we don't know how. 1364 01:25:46,667 --> 01:25:48,468 Sure all the money's there? 1365 01:25:48,667 --> 01:25:50,919 My word as a man of honor. 1366 01:25:52,542 --> 01:25:54,130 I better count it then. 1367 01:25:54,333 --> 01:25:57,260 Here? Surrounded by all these people? 1368 01:25:58,167 --> 01:25:59,340 Be my guest. 1369 01:25:59,792 --> 01:26:02,174 Torrente, I say ifs all there. 1370 01:26:02,375 --> 01:26:03,667 We'd better go. 1371 01:26:03,875 --> 01:26:06,755 I trust you, we're all honest here. 1372 01:26:06,958 --> 01:26:08,084 Good. 1373 01:26:12,500 --> 01:26:14,717 We have 'em, get the money and kill them. 1374 01:26:16,625 --> 01:26:18,095 It's the security guy. 1375 01:26:19,875 --> 01:26:22,257 Rocamora tricked us. Run! 1376 01:26:27,583 --> 01:26:29,337 You said "nothing funny". 1377 01:26:29,542 --> 01:26:31,343 They lack scruples. Go! 1378 01:26:31,542 --> 01:26:33,876 We need kids to use as shields. 1379 01:26:59,042 --> 01:27:00,298 Shh, nice and easy, 1380 01:27:00,500 --> 01:27:03,048 drop the money bag or I kill this cretin 1381 01:27:03,250 --> 01:27:05,335 Cretin, cretin, your mother's a cretin! 1382 01:27:32,042 --> 01:27:34,803 Damn, this kid has a thing for falls! 1383 01:28:16,542 --> 01:28:18,509 Out of the way, jerk! 1384 01:28:51,750 --> 01:28:54,216 I should've done this long ago, Torrente. 1385 01:28:54,417 --> 01:28:55,673 As the saying goes, 1386 01:28:56,375 --> 01:28:59,136 you want something done, do it yourself. 1387 01:29:00,042 --> 01:29:01,760 Or have a mate do it. 1388 01:29:03,042 --> 01:29:04,084 Like a hand job. 1389 01:29:58,958 --> 01:30:00,926 Rin Rin, hey kid 1390 01:30:03,333 --> 01:30:05,336 God, what a sad creature, 1391 01:30:06,708 --> 01:30:08,758 in the prime of life. 1392 01:30:09,667 --> 01:30:11,586 Dim-witted, but a good kid. 1393 01:30:12,667 --> 01:30:15,250 I'll spend all this money in your name. 1394 01:30:15,458 --> 01:30:17,212 - it's nothing. - Hookers. 1395 01:30:17,417 --> 01:30:19,420 - Nothing happened. - Champagne. 1396 01:30:20,417 --> 01:30:22,384 - A 30-meter yacht. - I'm OK! 1397 01:30:22,583 --> 01:30:24,468 - Shut up! - I'm super! 1398 01:30:24,667 --> 01:30:26,504 -I won't forget. - Forget who? 1399 01:30:26,708 --> 01:30:29,719 Shut up, you were supposed to be dead. Goddamit! 1400 01:30:29,917 --> 01:30:31,338 I'm super! 1401 01:30:31,542 --> 01:30:33,177 A tire conked me one 1402 01:30:33,375 --> 01:30:35,757 Good, good, I'm glad. 1403 01:30:36,667 --> 01:30:38,670 I'll give you your 2 percent. 1404 01:30:38,875 --> 01:30:39,882 Only 2 percent? 1405 01:30:40,083 --> 01:30:41,423 That one! 1406 01:30:42,042 --> 01:30:43,926 - He offered you sweets? - No. 1407 01:30:44,208 --> 01:30:46,009 Torrente, they got us. 1408 01:30:46,208 --> 01:30:48,046 This can only be bad. 1409 01:30:48,250 --> 01:30:50,383 - The chink. - It was him! 1410 01:30:51,333 --> 01:30:53,253 Look who we have here. 1411 01:30:53,750 --> 01:30:56,796 Thanks, kid, we've hunted for this guy a long time. 1412 01:31:41,083 --> 01:31:45,385 Patrolling the city in his car aii night, non-stop 1413 01:31:45,583 --> 01:31:49,589 He works in law enforcement, a friend you call "the cop" 1414 01:31:49,791 --> 01:31:54,094 The dangers that he faces are those that he must stop 1415 01:31:54,291 --> 01:31:58,510 His duty is to society, to ensure it doesn't flop 1416 01:31:58,708 --> 01:32:00,628 He patrols the city 1417 01:32:00,833 --> 01:32:02,836 He patrols the city 1418 01:32:03,041 --> 01:32:04,760 in his car all night 1419 01:32:04,958 --> 01:32:07,175 patrols the city 1420 01:32:07,375 --> 01:32:09,591 patrols the city 1421 01:32:09,791 --> 01:32:11,711 He patrols the city 1422 01:32:11,916 --> 01:32:15,377 in his car all night He patrols the city 1423 01:32:24,583 --> 01:32:26,669 Criminals and hooligans 1424 01:32:26,875 --> 01:32:28,843 Violence and such 1425 01:32:29,041 --> 01:32:33,462 He does the work of God with devotion and His touch 1426 01:32:33,666 --> 01:32:37,506 He'd just as soon save a pooch, as die in the line of duty 1427 01:32:37,708 --> 01:32:41,963 Or prevent a holdup at a bank and recover all the booty 1428 01:32:42,166 --> 01:32:45,840 He patrols the city 1429 01:34:00,458 --> 01:34:01,928 What do you want, 1430 01:34:03,125 --> 01:34:05,673 you come looking for me, 1431 01:34:05,875 --> 01:34:08,506 with all your tears and bawling 1432 01:34:08,708 --> 01:34:10,711 you make a foo! out of me. 1433 01:34:11,625 --> 01:34:16,970 Go and leave with the wind and take your suffering fan 1434 01:34:17,166 --> 01:34:19,584 What do you want, 1435 01:34:19,791 --> 01:34:21,711 let bygones be gone, 1436 01:34:22,583 --> 01:34:25,214 I'll bear you no grudge 1437 01:34:25,416 --> 01:34:27,585 now decide and move on. 1438 01:34:28,125 --> 01:34:32,877 You stole my money and you stole my love. 1439 01:34:33,833 --> 01:34:35,587 If I hook ya, gonna fuck ya 1440 01:34:36,583 --> 01:34:38,835 you used to tel! me all the time 1441 01:34:39,458 --> 01:34:44,045 You stabbed me over and over, my blindness was the crime. 1442 01:34:44,875 --> 01:34:47,127 If I hook ya, gonna fuck ya 1443 01:34:47,833 --> 01:34:49,717 always the same story 1444 01:34:50,416 --> 01:34:55,252 Stupidly felt our love was bound for glory 1445 01:34:55,708 --> 01:34:56,632 Oh, yeah 1446 01:35:07,000 --> 01:35:08,754 I've heard others say 1447 01:35:09,833 --> 01:35:12,050 that you hardly have a dime 1448 01:35:12,541 --> 01:35:15,007 that you come for something else 1449 01:35:15,458 --> 01:35:17,710 like a bed from time to time. 1450 01:35:18,166 --> 01:35:22,966 Find another you can squeeze, and another you can bleed. 1451 01:35:23,750 --> 01:35:25,551 I don't wanna judge you 1452 01:35:26,625 --> 01:35:28,379 but now I'm better oft 1453 01:35:29,291 --> 01:35:31,590 when I remember what we had 1454 01:35:32,083 --> 01:35:33,837 it never was enough. 1455 01:35:34,791 --> 01:35:39,876 I was a foo! in love but all that's over now. 1456 01:35:40,458 --> 01:35:42,461 If I hook ya, gonna fuck ya 1457 01:35:43,125 --> 01:35:45,424 always the same of' story 1458 01:35:45,708 --> 01:35:50,757 Stupidly thought our love was bound for glory. 1459 01:35:53,166 --> 01:35:55,418 Bye-bye, I wish you we!! 1460 01:35:55,625 --> 01:35:58,469 Now it's time to sound the bell 1461 01:35:58,666 --> 01:36:00,965 Bye-bye you ne'er do we-H. 1462 01:36:04,000 --> 01:36:06,417 Bye-bye, I wish you we!! 1463 01:36:06,625 --> 01:36:09,208 Now it's time to sound the bell 1464 01:36:09,416 --> 01:36:12,960 Bye-bye you ne'er do we-H. 1465 01:36:25,208 --> 01:36:26,843 Hey, Father Tobias, 1466 01:36:27,250 --> 01:36:29,383 You asshole!103915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.