All language subtitles for The.Toxic.Avenger.2023.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,753 --> 00:00:52,791 Aku tidak menginginkan semua ini. 2 00:00:53,275 --> 00:00:54,689 Tidak... 3 00:00:58,108 --> 00:01:00,638 Tunggu! Tunggu, berhenti! 4 00:01:00,662 --> 00:01:02,750 Bajingan! Kita akan ke bagian itu! 5 00:01:02,799 --> 00:01:05,125 Tenanglah... 6 00:01:05,733 --> 00:01:08,000 Oke? Demi Tuhan! 7 00:01:10,608 --> 00:01:12,833 Aku tidak menginginkan semua ini. 8 00:01:12,857 --> 00:01:15,541 Tidak kesedihan, atau penyakitnya. 9 00:01:15,565 --> 00:01:18,375 Yang jelas tidak untuk sulih suara heroik ini. 10 00:01:18,399 --> 00:01:20,458 Itu bukan aku. 11 00:01:20,482 --> 00:01:24,000 Tapi terkadang, kau harus melakukan sesuatu... 12 00:01:24,942 --> 00:01:28,042 Semua berawal dari sisi lain kota. 13 00:01:28,108 --> 00:01:30,108 Aku bahkan tidak terlibat. 14 00:01:34,208 --> 00:01:37,500 Oke, ada penelepon histeris lain di saluran dua. 15 00:01:37,524 --> 00:01:41,541 Jadi maksudmu bahwa perusahaan tercinta ini, 16 00:01:41,565 --> 00:01:44,666 Secara sadar meracuni pelanggannya sendiri, 17 00:01:44,690 --> 00:01:46,709 Menjual produk tidak sehat, untuk apa? 18 00:01:47,709 --> 00:01:49,620 Hanya untuk meningkatkan margin keuntungan mereka sendiri? 19 00:01:49,644 --> 00:01:51,990 - Ya, itu yang aku maksud. - Mana buktinya? 20 00:01:52,014 --> 00:01:55,375 Aku bukan pakar urusan kimia, tapi aku juga bukan idiot. 21 00:01:55,399 --> 00:01:57,250 Aku bisa lihat dengan mataku, aku bisa menciumnya di udara, 22 00:01:57,274 --> 00:01:58,666 - Aku bisa rasakan itu di kulitku. - Oke, sayang. 23 00:01:58,690 --> 00:02:00,459 CEO Penjarahan Dana Pensiun. Mengungkap Rangkaian Korupsi. 24 00:02:00,483 --> 00:02:02,458 - Ini pasti bulan purnama. - Kota Kumuh Terkutuk. 25 00:02:02,482 --> 00:02:04,941 Juara II Jurnalisme Investigasi Yang Sangat Bagus. Mel Ferd. 26 00:02:14,181 --> 00:02:15,530 Kau tak apa? 27 00:02:15,554 --> 00:02:17,750 Kita mendapatkan para bajingan ini sekarang. 28 00:02:18,482 --> 00:02:20,292 - Apa kau diikuti? - Jangan khawatir. 29 00:02:20,316 --> 00:02:22,484 Kau ajarkan aku caranya mengetahui penguntit, bukan? 30 00:02:24,726 --> 00:02:27,791 - Dari mana kau mendapatkan ini? - Kantor pusat BT. 31 00:02:28,067 --> 00:02:31,571 Aku ke lantai 12, menggali sistem internal mereka. 32 00:02:31,595 --> 00:02:33,084 Itu berisiko. 33 00:02:33,108 --> 00:02:36,000 Aku takkan pergi ke pabrik jika bisa. 34 00:02:39,192 --> 00:02:40,775 Para bajingan ini. 35 00:02:42,358 --> 00:02:44,983 Ya Tuhan. Kau berhasil. 36 00:02:46,025 --> 00:02:49,275 Ini tepatnya yang kita butuhkan untuk menghancurkan BTH. 37 00:02:50,650 --> 00:02:52,716 J.J., kau bekerja sangat baik. 38 00:02:57,318 --> 00:02:59,041 Ya Tuhan. 39 00:02:59,102 --> 00:03:00,750 Ayo. 40 00:03:10,167 --> 00:03:11,603 Cepat. 41 00:03:12,691 --> 00:03:15,625 Ayo! Aku di sini! 42 00:03:17,000 --> 00:03:18,667 J.J., pergi! 43 00:03:23,358 --> 00:03:26,000 Kami datang! 44 00:03:26,567 --> 00:03:29,012 Gadis kecil! 45 00:03:31,358 --> 00:03:33,858 Ya Tuhan. Oke, oke. 46 00:03:40,900 --> 00:03:42,442 Sialan! 47 00:03:51,483 --> 00:03:53,666 Kalian sudah terlambat! 48 00:03:53,733 --> 00:03:55,705 Tak ada yang bisa kau lakukan kepadaku. 49 00:03:59,442 --> 00:04:00,834 Berengsek! 50 00:04:07,608 --> 00:04:09,875 Dasar idiot tak punya kelamin! 51 00:04:15,192 --> 00:04:16,667 Bukan apa-apa 52 00:04:24,358 --> 00:04:28,750 Hanya itu kemampuanmu, pengecut keparat? 53 00:04:30,125 --> 00:04:32,665 - Para bajingan Halloween! - Orang ini. 54 00:04:32,689 --> 00:04:34,042 Hanya itu yang bisa kau lakukan? 55 00:04:34,875 --> 00:04:36,542 Persetan kalian semua. 56 00:04:39,120 --> 00:04:40,958 Kau tak punya apa-apa! 57 00:04:42,150 --> 00:04:44,733 Bukan apa-apa! 58 00:04:54,855 --> 00:04:56,708 Kau mau aku mengejar dia? 59 00:04:56,733 --> 00:04:59,583 Tidak. Dia bukan siapa-siapa. 60 00:05:09,018 --> 00:05:10,542 Bukan apa-apa. 61 00:05:10,566 --> 00:05:20,566 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 62 00:05:20,590 --> 00:05:30,590 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 63 00:05:30,591 --> 00:05:39,592 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 64 00:05:40,025 --> 00:05:44,667 Bajingan. Itu sakit! Demi Tuhan! 65 00:06:22,400 --> 00:06:23,920 Selamat pagi. 66 00:06:24,400 --> 00:06:26,708 Kami kehilangan Shelly tahun lalu. 67 00:06:26,732 --> 00:06:29,417 Anaknya yang manis, Wade, dan aku. 68 00:06:29,442 --> 00:06:31,917 Ya, ayah tiri yang jahat. 69 00:06:32,942 --> 00:06:35,834 Aku masih bermimpi tentang dia di kebanyakan malam. 70 00:06:37,025 --> 00:06:39,333 Belakangan ini, hanya ada aku dan anak itu. 71 00:06:40,875 --> 00:06:43,773 Itu berjalan baik. 72 00:06:44,900 --> 00:06:48,155 Depresi, kelelahan, nyeri dan sakit, serta rasa 73 00:06:48,179 --> 00:06:51,000 Tak enak badan dalam kehidupan sehari-hari. 74 00:06:51,024 --> 00:06:52,600 Jangan khawatir. 75 00:06:52,625 --> 00:06:57,167 Di BTH, Kami punya solusi untuk itu semua, bahkan lebih. 76 00:06:57,191 --> 00:06:58,667 Efek samping tetap ada. 77 00:06:58,691 --> 00:07:01,821 Produk bio-booster mutakhir kami... 78 00:07:01,845 --> 00:07:05,208 ...adalah jalan menuju kesehatan, kesejahteraan, dan kenyamanan. 79 00:07:05,232 --> 00:07:09,809 Aku CEO Robert Garbinger. Tapi tolong, panggil aku Bob. 80 00:07:09,833 --> 00:07:12,291 - Terima kasih, Bob. - Terima kasih, Bob. 81 00:07:15,483 --> 00:07:18,208 Aku Bonnie Dimble, siaran langsung dari SMA New Chemistry... 82 00:07:18,232 --> 00:07:19,809 ...untuk musim Turnamen Varsity. 83 00:07:19,833 --> 00:07:21,083 Pelatih Stanwyck. 84 00:07:21,107 --> 00:07:23,250 Apa yang bisa kami harapkan dari Crimson Beaks tahun ini? 85 00:07:23,274 --> 00:07:25,291 New Chem akan membasmi mereka! 86 00:07:25,358 --> 00:07:28,351 Tak ingin menjadi Kennedy Cougars Minggu ini, bukan? 87 00:07:28,375 --> 00:07:29,601 Persetan Cougars! 88 00:07:29,625 --> 00:07:31,292 - Ya Tuhan... - Persetan Cougars! 89 00:07:31,316 --> 00:07:33,690 Beralih ke berita berikutnya, kami punya penawaran khusus eksklusif... 90 00:07:33,714 --> 00:07:34,750 ...bagi pemirsa di rumah. 91 00:07:34,774 --> 00:07:38,208 Ini adalah video klip terbaru dari para rocker sensasional, 92 00:07:38,232 --> 00:07:42,000 Yang tampil Sabtu ini di Festival St. Roma's Fun Town 93 00:07:42,024 --> 00:07:46,125 Anti-pahlawan kota kita, Killer Nutz. 94 00:07:46,149 --> 00:07:47,792 Putar videonya, Terry. 95 00:07:53,900 --> 00:07:55,817 Hei, kawan. 96 00:07:57,067 --> 00:07:58,959 Yang sedang tren saat ini. 97 00:07:59,400 --> 00:08:02,083 Semuanya sudah beres... Oke. 98 00:08:04,483 --> 00:08:07,666 Oke, sarapan sudah siap. Makanlah. 99 00:08:07,690 --> 00:08:09,208 Itu hanya surat biasa... 100 00:08:10,275 --> 00:08:12,833 Kuteks yang keren. Itu apa? 101 00:08:12,857 --> 00:08:14,500 Black Thunder? 102 00:08:14,650 --> 00:08:16,299 Itu sangat bagus. 103 00:08:16,458 --> 00:08:18,000 Terlihat sangat keren. 104 00:08:23,813 --> 00:08:25,042 Terlihat bagus. 105 00:08:25,066 --> 00:08:26,917 Aku akan bersihkan bagian gosongnya. 106 00:08:26,941 --> 00:08:28,375 - Tak masalah. Tak apa. - Tak apa. 107 00:08:28,399 --> 00:08:30,292 Bagian itu cukup bagus. 108 00:08:32,963 --> 00:08:35,542 Akhir Era. Saham BT Merosot. 109 00:08:39,442 --> 00:08:41,709 Hei, Dais. Bagaimana kabarmu? 110 00:08:43,442 --> 00:08:46,500 Tolong, jangan lukai... 111 00:08:46,525 --> 00:08:48,625 Aku tak mau melukai dia. 112 00:08:48,650 --> 00:08:53,042 Dan kau tak mau menerima... 113 00:08:53,066 --> 00:08:57,583 ...tawaran kami yang melebihi logika untuk sebidang propertimu ini. 114 00:08:59,450 --> 00:09:01,250 Tapi aku janji padamu... 115 00:09:02,067 --> 00:09:03,542 Kau akan menerimanya. 116 00:09:07,733 --> 00:09:09,250 Oke, aku akan tanda tangan. 117 00:09:10,775 --> 00:09:13,375 Logika selalu menang. 118 00:09:14,025 --> 00:09:18,155 Aku akan kembali dengan dokumennya malam ini. 119 00:09:18,179 --> 00:09:19,834 Sekarang kembalikan dia. 120 00:09:21,775 --> 00:09:23,208 Tn. Treats! 121 00:09:23,485 --> 00:09:24,961 Awas! 122 00:09:26,692 --> 00:09:28,709 Menyingkir dari jalan! 123 00:09:30,065 --> 00:09:31,666 Apa yang kau lakukan? 124 00:09:31,691 --> 00:09:33,459 Sepedaku rusak! 125 00:09:33,484 --> 00:09:35,959 Bajingan itu selamatkan kucing! 126 00:09:38,942 --> 00:09:41,459 Upah dari dosa adalah $12 per jam. 127 00:09:41,483 --> 00:09:43,809 Apa kau di zona kuning? 128 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Kelihatannya kuning. Itu bukan merah, 'kan? 129 00:09:45,857 --> 00:09:49,041 Aku bukan 10 tahun lagi. Hentikan dengan zona itu. 130 00:09:49,400 --> 00:09:51,101 Bisa kau melakukan tepukanmu? 131 00:09:51,125 --> 00:09:53,246 - Aku melakukannya sekarang. - Oke, oke. 132 00:09:53,270 --> 00:09:54,875 Ini seperti apa kelihatannya? 133 00:09:55,817 --> 00:09:57,209 Kau terlihat kebanjiran. 134 00:09:57,233 --> 00:09:58,752 Kenapa kau tidak berbuat apa-apa? 135 00:09:58,776 --> 00:10:02,209 Kau hanya diam selagi orang nyentrik menindas Daisy. 136 00:10:02,233 --> 00:10:03,667 Melakukan apa? 137 00:10:03,691 --> 00:10:05,250 Apa saja. 138 00:10:08,067 --> 00:10:09,709 Wade. 139 00:10:10,317 --> 00:10:15,084 Kadang itu lebih baik untuk tidak bertindak. 140 00:10:16,025 --> 00:10:18,417 Kau akan menyadari itu saat besar nanti. 141 00:10:19,233 --> 00:10:21,351 Kau sudah siap untuk pertunjukan tari pentingmu? 142 00:10:21,375 --> 00:10:24,184 Itu bukan tari, oke? Tapi karya pergerakan properti. 143 00:10:24,208 --> 00:10:25,859 Benar. Karya pergerakan properti 144 00:10:25,883 --> 00:10:28,375 Tidak, tidak, tidak. Itu sangat spesifik. 145 00:10:31,817 --> 00:10:34,000 Kau akan memukau. Aku tahu itu. 146 00:10:34,400 --> 00:10:36,317 Kau berbakat untuk tampil. 147 00:10:40,567 --> 00:10:42,567 Ibumu pasti sangat bangga. 148 00:10:47,025 --> 00:10:48,500 Ya. 149 00:10:52,483 --> 00:10:53,929 Ya. 150 00:10:59,733 --> 00:11:03,950 Kantin karyawan BTH ditutup hingga pemberitahuan berikutnya... 151 00:11:03,974 --> 00:11:08,042 ...karena masalah toilet tersumbat. Janet. 152 00:11:15,296 --> 00:11:17,393 Aku tak bisa lihat! 153 00:11:17,417 --> 00:11:19,625 - Di sini butuh bantuan. - Ya Tuhan! 154 00:11:20,192 --> 00:11:22,125 Siapa saja, tolong! 155 00:11:26,622 --> 00:11:28,317 Berikutnya. 156 00:11:29,900 --> 00:11:31,500 Hei, Chris. 157 00:11:31,567 --> 00:11:32,959 Hei, Winston. 158 00:11:33,025 --> 00:11:34,625 Berikutnya. 159 00:11:38,731 --> 00:11:39,927 Halo? 160 00:11:39,951 --> 00:11:41,863 - Tn. Gooze? - Ya, itu aku. 161 00:11:41,887 --> 00:11:44,476 Hai, aku menghubungi mewakili praktik medis Dr. Walla. 162 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 Maaf? 163 00:11:45,607 --> 00:11:48,042 Aku khawatir mengenai hasil tesmu. 164 00:11:48,150 --> 00:11:50,625 - Hasil tes? - Berikutnya! 165 00:12:01,025 --> 00:12:03,042 - Bagaimana kabar Wade? - Baik. Terima kasih. 166 00:12:03,858 --> 00:12:05,577 Masih terus konseling dan lainnya? 167 00:12:05,602 --> 00:12:07,209 Bisa dibilang begitu. 168 00:12:07,275 --> 00:12:09,000 Orang tua tunggal adalah pahlawan. 169 00:12:09,067 --> 00:12:12,143 Orang tua tiri tunggal, dobel pahlawan. 170 00:12:12,167 --> 00:12:14,335 Orang tua tiri tunggal, hadapi apa yang kau temui. Ya. 171 00:12:14,359 --> 00:12:15,605 Sebentar, sebentar. 172 00:12:15,630 --> 00:12:17,584 Dia akan mengikuti "Share Your Gift"? 173 00:12:17,608 --> 00:12:20,334 Ya. Karya pergerakan properti. 174 00:12:20,358 --> 00:12:22,084 Itu bagus untuk dia. 175 00:12:22,150 --> 00:12:23,625 Anak kembarku sudah memasuki tahun ajaran baru. 176 00:12:23,649 --> 00:12:25,000 - Kau percaya itu? - Wow. 177 00:12:25,024 --> 00:12:28,083 Elizabeth baru menstruasi pertama. Dia masih 13 tahun. 178 00:12:28,983 --> 00:12:30,708 - Selamat. - Terjadi dalam sekejap mata. 179 00:12:30,732 --> 00:12:32,138 - Jadi kau mau bertemu aku? - Benar. 180 00:12:32,162 --> 00:12:34,500 Jadi, kau temui kami dengan pusingmu, 181 00:12:34,524 --> 00:12:36,734 Lalu kami melakukan tes. 182 00:12:40,150 --> 00:12:41,792 Itu milikku? 183 00:12:43,233 --> 00:12:45,946 Bukan, itu hasil pemindaian yang sehat, 184 00:12:45,970 --> 00:12:48,541 - Agar kau tahu gambarannya. - Ya. 185 00:12:48,565 --> 00:12:50,333 Ini milikmu. 186 00:12:50,817 --> 00:12:52,209 Wow. 187 00:12:52,233 --> 00:12:55,917 - Itu sangat buruk. - Ya. 188 00:12:55,941 --> 00:12:58,125 Ini adalah kasus yang sangat berembang... 189 00:13:02,433 --> 00:13:04,583 - Frontal. Prafrontal. - Ya. 190 00:13:08,192 --> 00:13:11,459 ...Dan itu membuat operasi mustahil. 191 00:13:11,483 --> 00:13:13,167 Bajingan. 192 00:13:13,858 --> 00:13:15,666 Berapa lama waktuku? 193 00:13:17,108 --> 00:13:19,125 Kemungkinan terbaik, enam bulan, setahun. 194 00:13:20,317 --> 00:13:23,542 Setahun adalah kemungkinan terbaiknya. 195 00:13:32,900 --> 00:13:34,708 Kau benar-benar mengacau kali ini. 196 00:13:34,732 --> 00:13:36,458 Ada pengobatan yang tersedia untuk ini. 197 00:13:36,482 --> 00:13:38,625 Itu masih sangat baru dan sangat mahal, 198 00:13:38,649 --> 00:13:40,583 Tapi asuransimu mungkin bisa mencakup itu. 199 00:13:40,607 --> 00:13:43,083 Bajingan. Kenapa kau tidak beritahu itu sejak awal? 200 00:13:43,192 --> 00:13:44,633 Aku harusnya melakukan itu. 201 00:13:45,525 --> 00:13:48,042 - Berbicara dengan agen. - Baik. 202 00:13:48,067 --> 00:13:52,175 - Jika Anda penyedia, tekan satu. - Tidak... Berbicara dengan agen. 203 00:13:52,199 --> 00:13:56,280 - Baik. Jika Anda pasien, tekan satu. - Berbicara dengan agen! 204 00:13:56,304 --> 00:13:59,092 Baik. Jika Anda penyedia, tekan satu. 205 00:13:59,116 --> 00:14:01,726 - Berbicara dengan agen... - Hai, Tn. Gooze. 206 00:14:01,750 --> 00:14:03,083 Hai. 207 00:14:03,107 --> 00:14:05,169 Baik, aku lihat kau berada di Platinum Plan... 208 00:14:05,194 --> 00:14:07,791 - ...dengan cakupan karyawan BTH-mu. - Benar. 209 00:14:07,815 --> 00:14:10,405 Itu aku. Platinum. 210 00:14:10,429 --> 00:14:13,334 Baik. Dan tunjangannya meliputi... 211 00:14:13,358 --> 00:14:15,750 - ...cakupan di bawah Gold Plan. - Apa? 212 00:14:16,108 --> 00:14:17,708 Aku Platinum. 213 00:14:17,732 --> 00:14:20,208 Ya, kau Platinum. 214 00:14:20,232 --> 00:14:21,708 Tapi seperti kubilang, 215 00:14:21,732 --> 00:14:24,434 Hanya perawatan yang tercantum pada tingkatan primer yang ditanggung. 216 00:14:24,458 --> 00:14:26,052 Perawatan tingkat sekunder juga tercakup, 217 00:14:26,076 --> 00:14:28,334 Tapi tidak jika kau tak penuhi syarat untuk Admiral's Plan... 218 00:14:28,358 --> 00:14:30,334 ...kecuali kau terpilih ko-tingkatan. 219 00:14:31,025 --> 00:14:33,875 Aku tidak tahu apa artinya itu. Apa artinya itu? 220 00:14:33,899 --> 00:14:37,167 - Bukankah... - Kau memiliki Platinum. 221 00:14:37,233 --> 00:14:39,458 Bukankah Platinum mencakup Gold? 222 00:14:39,482 --> 00:14:43,041 Sayang... Aku bicara soal tingkatan. 223 00:14:43,065 --> 00:14:45,041 Aku tidak tahu apa tingkatannya. 224 00:14:48,279 --> 00:14:50,625 Pemeriksaan perimeter. Kontak O. 225 00:14:50,649 --> 00:14:52,750 Diterima. Belakang aman. 226 00:14:52,774 --> 00:14:56,125 - Seluruh tim, peluru penembus baja. - Bagus. 227 00:14:56,149 --> 00:14:58,208 Tulis yang aku katakan, sayangku. 228 00:14:58,232 --> 00:15:00,644 Surat untuk editor. 229 00:15:01,792 --> 00:15:03,100 Orang tolol terhormat, 230 00:15:03,125 --> 00:15:07,071 Meski prediksi tidak jujur di koranmu mengkhawatirkan, 231 00:15:07,095 --> 00:15:09,666 BTH masih belum kandas. 232 00:15:09,690 --> 00:15:11,958 Ide-ideku belum mengering, 233 00:15:11,982 --> 00:15:14,666 Dan pakaianku kemungkinan besar tidak terlihat. 234 00:15:14,690 --> 00:15:16,041 Apapun artinya itu. 235 00:15:16,065 --> 00:15:19,416 Para pembenciku selalu memberikan kebohongan. 236 00:15:19,525 --> 00:15:21,458 "Aku yang terima uang dari gangster." 237 00:15:21,482 --> 00:15:25,542 "Pabrikku yang sangat mencemari," karena mereka tak bisa terima... 238 00:15:25,566 --> 00:15:29,167 ...kesalahan utamaku yaitu hanya ingin menolong orang. 239 00:15:29,191 --> 00:15:32,792 Tapi kau tak bisa menciptakan kerajaan gaya kesehatan yang mengubah dunia... 240 00:15:32,816 --> 00:15:34,833 ...tanpa berurusan dengan badut sepertimu. 241 00:15:34,857 --> 00:15:36,417 Sebentar, biar aku lihat. 242 00:15:36,441 --> 00:15:38,375 Aku akan berinovasi lagi. 243 00:15:38,399 --> 00:15:41,458 Singkirkan itu dari hadapanku, keledai keparat! 244 00:15:41,482 --> 00:15:44,458 Ya, aku seperti Sifilis... Sisyphus... 245 00:15:44,482 --> 00:15:47,333 Mendorong batu besar naik ke bukit, 246 00:15:47,357 --> 00:15:49,417 Dan batu itu adalah... 247 00:15:50,315 --> 00:15:52,000 ...kesempurnaan. 248 00:15:52,900 --> 00:15:56,042 Itu cemerlang. Sangat cemerlang. 249 00:15:56,400 --> 00:15:58,333 Benda sialan. 250 00:15:58,357 --> 00:16:00,905 - Dasar rongsokan. - Itu... Tidak, maaf, Robert, 251 00:16:00,929 --> 00:16:03,417 - Kau tekan yang... - Sudah. Aku baca panduannya. 252 00:16:03,441 --> 00:16:04,834 Aku melihat gambarnya. 253 00:16:04,858 --> 00:16:06,542 - Tombol merah di samping "mode." - Aku menekan... 254 00:16:06,566 --> 00:16:08,542 - Itu yang aku tekan. - Yang tertulis "Selesai." 255 00:16:08,566 --> 00:16:10,834 Oke. Itu dia. 256 00:16:10,900 --> 00:16:12,567 Kerja bagus, Robert. 257 00:16:13,317 --> 00:16:15,584 Di mana Fritz? 258 00:16:15,608 --> 00:16:17,250 Di sini, Robert. 259 00:16:24,395 --> 00:16:28,000 Dia datang, Robert. Dia hanya butuh sedikit lebih lama. 260 00:16:30,058 --> 00:16:31,666 Terima kasih, Kissy. 261 00:16:32,942 --> 00:16:36,292 Oke. Aku tidak mengeluh. 262 00:16:36,316 --> 00:16:40,000 Mungkin sedikit, tapi aku tidak benar-benar... 263 00:16:40,067 --> 00:16:43,875 ...terlihat seperti kecelakaan, bukan? 264 00:16:43,899 --> 00:16:46,834 Maksudku, harpun? 265 00:16:46,895 --> 00:16:48,666 Mereka harus improvisasi. 266 00:16:48,690 --> 00:16:50,921 Seperti jazz. Cukup adil. 267 00:16:52,400 --> 00:16:54,000 Dan si pengkhianat? 268 00:16:54,317 --> 00:16:55,709 Tidak. 269 00:16:59,442 --> 00:17:02,542 Mungkin, Pak Kepala Keamanan, 270 00:17:02,566 --> 00:17:06,542 Menyewa grup rock yang kau kelola untuk mengurus pekerjaan kasar... 271 00:17:06,566 --> 00:17:09,417 ...bukan keputusan operasional terbaik. 272 00:17:09,441 --> 00:17:11,084 - Mereka bukan rock. - Apa? 273 00:17:11,108 --> 00:17:13,673 - Monster-core. - Apa? Apa? 274 00:17:13,697 --> 00:17:15,167 Gila dan berbahaya. 275 00:17:15,191 --> 00:17:17,208 Dia hanya bergumam. 276 00:17:17,232 --> 00:17:19,292 Hanya itu yang bisa dia lakukan. 277 00:17:19,733 --> 00:17:22,791 Dan viper ini, pengkhianat ini, apa yang dia lakukan? 278 00:17:22,815 --> 00:17:27,166 Dia tusukkan pisau ke seluruh punggung Body Talk's. 279 00:17:27,190 --> 00:17:29,686 - Punggungnya Body Talk's. - Punggung kolektif kita. 280 00:17:29,711 --> 00:17:31,833 - Apa? Punggung kolektif kita. - Punggung. 281 00:17:31,857 --> 00:17:35,432 Disaat aku mengangkat daguku untuk IOU, 282 00:17:35,456 --> 00:17:37,833 Dari mafia botak itu di kota... 283 00:17:37,858 --> 00:17:41,090 Maksudku, kau sadar apa yang dipertaruhkan di sini? 284 00:17:41,114 --> 00:17:43,208 Semuanya! 285 00:17:43,817 --> 00:17:45,333 Aku mengerti. 286 00:17:45,357 --> 00:17:47,110 Eksekusi yang kejam. 287 00:17:48,192 --> 00:17:51,250 - Apa itu jelas? - Sangat jelas. 288 00:17:52,567 --> 00:17:55,459 Lalu kenapa aku masih melihat wajahmu? 289 00:17:58,239 --> 00:17:59,728 Baiklah. 290 00:18:22,211 --> 00:18:23,417 Hei. 291 00:18:23,620 --> 00:18:25,292 Hei! 292 00:18:41,358 --> 00:18:43,125 Ayo! 293 00:18:48,025 --> 00:18:50,875 - Hampir. - Di mana dia? 294 00:18:50,907 --> 00:18:54,709 - Apa-apaan? - Di mana wanita itu?! 295 00:18:54,733 --> 00:18:57,125 Bajingan! Bajingan! 296 00:18:57,192 --> 00:18:58,584 Bajingan! 297 00:18:59,106 --> 00:19:00,623 Bajingan! 298 00:19:00,647 --> 00:19:02,518 Kita coba tempat berikutnya. 299 00:19:02,542 --> 00:19:04,292 Kita akan temukan jalang itu. 300 00:19:04,442 --> 00:19:06,834 Bagus! Berhasil! 301 00:19:15,856 --> 00:19:17,042 Kau datang. 302 00:19:17,067 --> 00:19:20,166 Hei, kau tahu Killer Nutz? Karena mereka baru dari sini, 303 00:19:20,190 --> 00:19:22,875 Lalu mereka menghajarku dan mencarimu. 304 00:19:22,899 --> 00:19:25,208 Saat aku bilang kau bisa tinggal di sini tanpa perjanjian sewa, 305 00:19:25,232 --> 00:19:27,583 Aku bilang, "Tak aksi pahlawan kesiangan." 306 00:19:27,607 --> 00:19:29,875 Dan aku rasa sudah tekankan bagian itu. 307 00:19:29,899 --> 00:19:31,583 - Mereka takkan kembali. - Hei. 308 00:19:31,607 --> 00:19:33,655 Hei! J.J.? 309 00:19:33,679 --> 00:19:35,292 Begitu juga aku. 310 00:19:35,483 --> 00:19:39,208 Dan apa yang kau lakukan dengan lantaiku? 311 00:20:05,049 --> 00:20:06,667 Astaga. 312 00:20:07,485 --> 00:20:10,417 - Ya! - Kita berhasil. 313 00:20:10,483 --> 00:20:12,291 Itu menakjubkan. 314 00:20:12,391 --> 00:20:14,334 Berikutnya... 315 00:20:16,832 --> 00:20:18,192 Giliranmu. 316 00:20:29,306 --> 00:20:31,567 Kau payah! 317 00:20:37,386 --> 00:20:39,167 Bebek! 318 00:20:48,717 --> 00:20:50,709 Bocah ini pasti berak di kasur. 319 00:20:50,733 --> 00:20:53,167 Kegagalan paling memalukan! 320 00:20:53,191 --> 00:20:54,625 Lihatlah idiot ini. 321 00:21:08,778 --> 00:21:10,375 Ringkasan Saldo BTH. $-1,074. 322 00:21:10,399 --> 00:21:12,399 Kau menyedihkan! 323 00:21:16,417 --> 00:21:18,125 "Gala Mewah Untuk Bos BTH." 324 00:21:18,149 --> 00:21:19,822 CEO Bob Garbinger menerima penghormatan warga sipil tertinggi, 325 00:21:19,846 --> 00:21:21,375 Penghargaan Citizen Shepherd Malam Ini! $5,000 Per Sajian. 326 00:21:21,399 --> 00:21:23,500 Hei, hei! Ya, ya. 327 00:21:25,108 --> 00:21:28,000 Hei, Daisy, hei. Hei, kawan. 328 00:21:28,024 --> 00:21:29,500 Kau tak apa? 329 00:21:29,524 --> 00:21:32,458 Aku melihat dia pulang dan terlihat sangat murung, jadi... 330 00:21:32,482 --> 00:21:34,000 Terima kasih, Daisy. 331 00:21:34,024 --> 00:21:36,666 Hei, maaf aku tadi tidak membantu. 332 00:21:37,942 --> 00:21:39,792 Kau menolong Tn. Treats. 333 00:21:49,338 --> 00:21:51,108 Jadi, bagaimana? 334 00:21:57,416 --> 00:21:58,916 Kau mungkin tidak ingat ini, 335 00:21:58,941 --> 00:22:01,459 Karena ibumu berhenti tampil saat kau masih sangat kecil, 336 00:22:01,483 --> 00:22:04,875 Tapi ibumu dulu sangat keren di panggung. 337 00:22:04,899 --> 00:22:08,609 Astaga, selalu memukau. 338 00:22:10,733 --> 00:22:12,708 Masalahnya adalah, dia tak begitu pandai bermain alat musik. 339 00:22:12,732 --> 00:22:14,333 Itu seperti... 340 00:22:19,488 --> 00:22:21,109 Tapi... 341 00:22:21,526 --> 00:22:25,417 Itu adalah sikapnya. Kau tahu, presentasi dia. 342 00:22:34,442 --> 00:22:37,088 Sebentar, Wade, kau pasti suka ini! 343 00:22:37,858 --> 00:22:39,541 Ketemu! 344 00:22:40,775 --> 00:22:42,333 Ya! 345 00:22:42,358 --> 00:22:44,708 Ayo, Wade. Kemari! 346 00:22:44,733 --> 00:22:48,583 Wade! Ya Tuhan! Ada banyak orang menunggumu! 347 00:22:53,233 --> 00:22:55,750 Winston, tidak. 348 00:22:58,417 --> 00:23:00,500 Tolong letakkan kursinya. 349 00:23:00,567 --> 00:23:02,792 Kau pikir aku tak bisa menari? 350 00:23:02,816 --> 00:23:04,849 Karya pergerakan properti. 351 00:23:04,873 --> 00:23:07,042 Ini, pelajari ini. 352 00:23:14,128 --> 00:23:15,709 Punggungku. 353 00:23:15,933 --> 00:23:17,958 Oke, kau paham intinya. 354 00:23:17,983 --> 00:23:19,416 Lemparkan mawarnya, 355 00:23:19,440 --> 00:23:21,583 Dan berikan tepuk tangan yang meriah. 356 00:23:21,650 --> 00:23:23,458 Itu akan fantastis. 357 00:23:27,858 --> 00:23:29,733 Itu apa? 358 00:23:31,775 --> 00:23:33,745 Aku juga bisa tunjukkan kau putaran belakang. 359 00:23:34,317 --> 00:23:36,375 Tapi mungkin nanti. 360 00:23:40,858 --> 00:23:42,733 Kau anak yang baik. 361 00:23:44,775 --> 00:23:46,483 Kau akan baik saja. 362 00:23:55,567 --> 00:23:58,459 Hei. Aku akan menari denganmu, sayang. 363 00:23:59,650 --> 00:24:01,483 Tutu yang bagus. 364 00:24:13,983 --> 00:24:16,333 Selalu ada sedikit perubahan di tingkatan kita. 365 00:24:16,357 --> 00:24:18,166 Benar. Kami selalu soal perubahan. 366 00:24:18,190 --> 00:24:21,000 BT adalah darah dan jantung kota ini. 367 00:24:21,024 --> 00:24:24,791 Dan kau adalah BT, tapi kami khawatir. 368 00:24:24,815 --> 00:24:28,750 Aku rasa saat kami umumkan inovasi berikutnya, 369 00:24:28,774 --> 00:24:31,863 Kau akan lihat peruntungan kita yang saling berkaitan... 370 00:24:31,887 --> 00:24:33,971 ...akan meningkat pesat. 371 00:24:33,995 --> 00:24:36,167 Bisa kau beri kami pratinjaunya? 372 00:24:36,192 --> 00:24:40,244 Tentu saja, ini terlalu dini untuk membahas hal-hal itu, 373 00:24:40,268 --> 00:24:41,834 - Tapi aku rasa... - Wali kota Togar, 374 00:24:41,858 --> 00:24:45,375 Aku tidak yakin jika kau familier dengan istilah "Pengubah permainan"? 375 00:24:45,399 --> 00:24:46,834 Aku tidak familier. 376 00:24:46,858 --> 00:24:48,417 Percayalah. 377 00:24:48,441 --> 00:24:52,900 Produk terbaru ini pasti akan mengubah permainan. 378 00:25:06,333 --> 00:25:11,083 Oke. Dengar, aku tak suka dikekang seperti ini. 379 00:25:12,067 --> 00:25:16,250 Kau takut terlihat bersama orang bawah tanah yang tak terhormat? 380 00:25:16,650 --> 00:25:18,083 Apa yang kau inginkan? 381 00:25:18,525 --> 00:25:20,542 Agar kau ingat, 382 00:25:21,567 --> 00:25:26,042 Siapa yang belikan kau kursi di meja orang dewasa di sana. 383 00:25:26,733 --> 00:25:30,083 Siapa yang mendanai kau dan perusahaanmu. 384 00:25:30,107 --> 00:25:32,916 Thad... Kau tahu aku bersyukur. 385 00:25:32,940 --> 00:25:36,500 Jangan katakan itu padaku. Tunjukkan padaku. 386 00:25:36,525 --> 00:25:38,893 Baiklah, kau tahu, selalu ada perubahan... 387 00:25:38,918 --> 00:25:42,608 Persetan perubahan! Pikirkan sesuatu! Kau berutang! 388 00:25:46,400 --> 00:25:49,333 Orang tidak membeli minyak ularmu lagi? 389 00:25:49,400 --> 00:25:51,875 Terlalu banyak tumor dan tinja berdarah? 390 00:25:51,899 --> 00:25:54,042 Aku tidak peduli, tolol. 391 00:25:54,108 --> 00:25:55,691 Karena kau berutang. 392 00:25:56,000 --> 00:25:58,042 Dan itu hal mudah bagiku... 393 00:25:58,066 --> 00:26:00,258 ...untuk menghabisi kau dan semua orang yang kau sayang... 394 00:26:00,282 --> 00:26:03,196 ...dengan cara yang kasar dan tidak biasa. 395 00:26:03,220 --> 00:26:04,458 Tunggu dulu... 396 00:26:06,692 --> 00:26:09,125 Tak ada lagi yang memanggilku "Tolol." 397 00:26:10,400 --> 00:26:12,036 Kau sudah diingatkan. 398 00:26:15,817 --> 00:26:17,459 Pembangun bisnis. 399 00:26:17,483 --> 00:26:19,753 Pria dengan gaya sempurna. 400 00:26:19,777 --> 00:26:22,650 Penghargaan Citizen Shepherd. 401 00:26:25,249 --> 00:26:30,084 Bob! Bob! Bob! 402 00:26:30,108 --> 00:26:35,667 Bob! Bob! Bob! 403 00:26:35,726 --> 00:26:40,375 Bob! Bob! Bob! 404 00:26:40,692 --> 00:26:42,417 Inti dari sebuah penghargaan, 405 00:26:42,441 --> 00:26:45,125 Itu bukan alasan kita melakukan apa yang kita lakukan, benar? 406 00:26:45,149 --> 00:26:47,375 Namun sebagai pemberi semangat. Itu berguna. 407 00:26:47,399 --> 00:26:48,666 - Permisi? - Astaga. 408 00:26:48,690 --> 00:26:50,083 Tak apa, tak apa. 409 00:26:50,107 --> 00:26:52,125 Kau harus hati-hati dengan senjata api itu. 410 00:26:52,149 --> 00:26:53,791 Ini bukan malam seperti itu. 411 00:26:53,815 --> 00:26:55,458 Ya, pak. 412 00:26:56,324 --> 00:26:57,833 Maaf. Maaf, maaf. 413 00:26:57,857 --> 00:27:00,083 Maaf aku mengganggumu di malam spesialmu... 414 00:27:00,107 --> 00:27:02,542 - ...bersama teman-teman cantikmu. - Tunggu, apa? 415 00:27:02,566 --> 00:27:04,708 Tapi namaku Winston Gooze, 416 00:27:04,732 --> 00:27:06,958 Dan aku bekerja untukmu selama 13 tahun, 417 00:27:06,982 --> 00:27:08,667 Aku juga sudah bekerja sangat baik. 418 00:27:08,691 --> 00:27:12,500 Ulasanku sudah melebihi, memenuhi, juga memenuhi serta melebihi. 419 00:27:12,524 --> 00:27:13,958 Kau tahu? Jadi... 420 00:27:13,982 --> 00:27:16,934 Intinya adalah, aku sakit, pak. 421 00:27:18,358 --> 00:27:21,500 Dan asuransi BT tak mau membantu. 422 00:27:21,524 --> 00:27:23,416 Astaga. Aku turut menyesal. 423 00:27:23,440 --> 00:27:27,041 Rencana kami sangat kuat, tapi apa yang bisa aku bantu? 424 00:27:27,358 --> 00:27:29,541 Entahlah. Aku berpikir mungkin kau bisa bicara dengan anak buahmu. 425 00:27:29,565 --> 00:27:33,000 Aku tak mau melakukan ini, tapi... 426 00:27:33,150 --> 00:27:37,000 Aku punya anak. Dan dia sudah kehilangan ibunya. 427 00:27:37,024 --> 00:27:39,500 Boleh aku bertanya denganmu? 428 00:27:39,524 --> 00:27:41,612 Apa yang kau lakukan untuk kami? 429 00:27:41,636 --> 00:27:42,804 Layanan kebersihan. 430 00:27:42,829 --> 00:27:44,148 Bidang pel. Apa, apa? 431 00:27:44,173 --> 00:27:45,959 - Bidang pel? - "Apa, apa." 432 00:27:45,983 --> 00:27:47,851 - Ya. - Aku rasa aku bertanggung jawab, 433 00:27:47,875 --> 00:27:50,021 - Bukan begitu? Jangan khawatir. - Benar. Ya. 434 00:27:50,046 --> 00:27:52,125 Kami akan urus ini, temanku. 435 00:27:55,400 --> 00:27:57,000 Aku tak tahu harus berkata apa. 436 00:27:57,024 --> 00:27:59,250 Asistenku, Ny. Sturnevan, 437 00:27:59,274 --> 00:28:01,210 Dia akan meminta beberapa rincian darimu, oke? 438 00:28:01,235 --> 00:28:02,875 Rekanan. 439 00:28:03,358 --> 00:28:05,946 Bisa kita pergi? Lewat sini, dan aku akan... 440 00:28:05,970 --> 00:28:07,791 Kita bisa bicarakan beberapa hal. 441 00:28:08,150 --> 00:28:11,525 Ya Tuhan, aku benar-benar Minta maaf. Ya. 442 00:28:16,942 --> 00:28:20,131 Terima kasih. Kau yang terbaik. 443 00:28:20,400 --> 00:28:22,458 Ya, aku rasa begitu. 444 00:28:23,900 --> 00:28:26,542 - Lewat sini, Tn. Gooze. - Oke. 445 00:28:26,566 --> 00:28:28,458 Aku akan segera kembali dengan voucermu. 446 00:28:28,482 --> 00:28:31,125 - Dan Bellini. - Tentu. 447 00:28:34,775 --> 00:28:37,333 Sial. Sial. 448 00:28:38,942 --> 00:28:43,250 - Ny. Sturnevan? Halo? - Kau di sana. 449 00:28:43,317 --> 00:28:46,042 Dia sudah pergi? Petugas kebersihan paling menyedihkan di dunia. 450 00:28:46,066 --> 00:28:47,934 Dia jelas sangat tidak sopan. 451 00:28:47,958 --> 00:28:52,041 Dengar, pecat dia, pekerjakan lagi, lalu pecat lagi. 452 00:28:52,065 --> 00:28:55,250 Demi Tuhan. "Bidang pel." 453 00:29:06,275 --> 00:29:08,145 Buka! 454 00:29:25,333 --> 00:29:27,000 Gerakan Terdeteksi. Pelanggaran Keamanan. 455 00:29:29,692 --> 00:29:31,792 Panggil Nutz. 456 00:29:31,942 --> 00:29:33,959 Baik. Memanggil Nutz. 457 00:29:58,400 --> 00:30:01,708 Ambil sampelnya, lalu keluar. 458 00:30:01,732 --> 00:30:03,668 Oke, oke, oke. 459 00:30:03,692 --> 00:30:05,625 Ayo. 460 00:30:06,377 --> 00:30:08,609 Oke, ayo. 461 00:30:11,167 --> 00:30:12,459 Pengumpulan sampah. 462 00:30:16,775 --> 00:30:18,059 Kenapa pakai topeng karet? 463 00:30:18,083 --> 00:30:20,166 Ini perampokan! 464 00:30:24,983 --> 00:30:26,791 Maaf, kawan. 465 00:30:26,815 --> 00:30:28,460 Aku tak mau mendengarnya. 466 00:30:28,484 --> 00:30:30,500 Aku pikir kau salah satu orang baik. 467 00:30:30,792 --> 00:30:33,125 Merampokku dengan pel?! 468 00:30:33,149 --> 00:30:37,625 Kau harusnya malu, Winston. Kau harusnya malu! 469 00:30:39,458 --> 00:30:41,833 Aku akan kirim seseorang untuk melepasmu, Chris! 470 00:30:41,857 --> 00:30:43,234 Itu bukan salahmu! 471 00:30:43,259 --> 00:30:45,167 Oke. 472 00:30:45,650 --> 00:30:47,983 Tenang, tenang. 473 00:31:12,207 --> 00:31:14,250 Astaga. 474 00:31:25,853 --> 00:31:27,853 Ayo, ayo! 475 00:31:29,958 --> 00:31:31,458 Ayo. 476 00:31:34,983 --> 00:31:37,000 Teman, tunggu. 477 00:31:37,024 --> 00:31:38,750 Aku hanya mau bicara. 478 00:31:45,942 --> 00:31:48,543 Hei, aku tahu kalian. Kenapa kalian di sini? 479 00:31:48,567 --> 00:31:50,984 Itu gila. Aku fan berat... 480 00:31:58,442 --> 00:32:00,084 Itu siapa? 481 00:32:00,525 --> 00:32:01,958 Ya. 482 00:32:01,982 --> 00:32:04,233 Apa-apaan? 483 00:32:05,942 --> 00:32:09,084 Ini! Ini yang kita cari! 484 00:32:10,150 --> 00:32:14,542 Hei, kau bilang eksekusi yang kejam. 485 00:32:16,958 --> 00:32:19,208 Itu...! Baiklah. Bajingan. 486 00:32:19,232 --> 00:32:21,875 Bereskan itu, dasar gerombolan bodoh. 487 00:32:21,899 --> 00:32:31,899 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 488 00:32:31,923 --> 00:32:41,923 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 489 00:32:41,924 --> 00:32:51,925 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 490 00:32:55,900 --> 00:33:00,000 Berhenti! 491 00:33:02,692 --> 00:33:06,025 Itu sakit! 492 00:33:15,864 --> 00:33:18,333 Tolong aku! 493 00:33:18,357 --> 00:33:22,375 Tolong aku! 494 00:34:19,850 --> 00:34:21,761 Hei, bagaimana kabar Tn. Feets? 495 00:34:21,785 --> 00:34:24,030 Tn. Treats baik. 496 00:34:24,054 --> 00:34:26,792 Kau harus hati-hati dengan lalu lintas seramai ini. 497 00:34:26,816 --> 00:34:29,167 Ada banyak kucing terlindas di sini. 498 00:34:29,775 --> 00:34:32,125 - Kau sangat subtil. - Ya? 499 00:34:32,149 --> 00:34:35,125 - Seperti palu. - Terima kasih. 500 00:34:40,150 --> 00:34:43,708 Hei, aku menikmati bekerja denganmu untuk transaksi ini. 501 00:34:45,442 --> 00:34:46,875 Berengsek. 502 00:34:46,899 --> 00:34:48,542 Permisi? 503 00:34:56,733 --> 00:34:58,458 Hei, Winston. 504 00:34:58,482 --> 00:35:01,633 Aku terus menelepon dan kau tidak angkat. 505 00:35:01,657 --> 00:35:03,834 Jadi, jika kau bisa... 506 00:35:03,858 --> 00:35:07,000 Tolong angkat, dan... Atau telepon. 507 00:35:07,024 --> 00:35:09,459 Aku mulai sangat khawatir. 508 00:35:09,650 --> 00:35:11,625 Baiklah, sampai jumpa. 509 00:35:30,692 --> 00:35:32,292 Hei, kawan. 510 00:35:36,359 --> 00:35:38,084 Apa-apaan? 511 00:35:43,775 --> 00:35:47,625 Apa yang kau lakukan dengan mobilku? 512 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 Astaga! 513 00:35:51,292 --> 00:35:53,292 Astaga. 514 00:35:53,400 --> 00:35:55,125 Aku minta maaf. 515 00:35:59,525 --> 00:36:02,375 Hei, jangan berisik! 516 00:36:02,683 --> 00:36:04,667 Siapa saja hubungi 911. 517 00:36:04,691 --> 00:36:06,292 Apa-apaan? 518 00:36:06,583 --> 00:36:08,458 Apa dia menembak seseorang? 519 00:36:09,275 --> 00:36:12,833 Aku sudah meminta maaf. 520 00:36:20,542 --> 00:36:22,459 Apa itu tanganku? 521 00:36:22,483 --> 00:36:24,851 - Itu setan! - Itu iblis! 522 00:36:24,875 --> 00:36:26,834 Itu sama saja! 523 00:36:29,775 --> 00:36:31,917 Kita harus bunuh vampir itu! 524 00:36:32,650 --> 00:36:34,708 Hubungi ayahku. 525 00:36:35,275 --> 00:36:37,042 Hubungi ayahku. 526 00:36:37,942 --> 00:36:40,834 - Itu memakan bayi! - Itu memiliki ekor. 527 00:36:40,858 --> 00:36:42,750 Ya. Dia terdengar seperti Angel Dust! 528 00:36:43,542 --> 00:36:44,709 Kalian melakukan aksi massa? 529 00:36:44,733 --> 00:36:46,334 Kami melakukan aksi massa. 530 00:36:46,396 --> 00:36:49,959 - Aksi massa, aksi massa, aksi massa! - Oke, terserahlah. Ini aksi massa. 531 00:36:50,599 --> 00:36:53,817 Aksi massa, aksi massa, aksi massa! 532 00:36:55,586 --> 00:36:57,417 Itu cara makhluk mesum lari! 533 00:36:57,441 --> 00:36:59,750 Membungkuk dan berkaki busur! 534 00:37:08,233 --> 00:37:09,833 Ayo habisi dia! 535 00:37:09,857 --> 00:37:11,750 Kalian ke sana! 536 00:37:11,774 --> 00:37:14,250 - Potong dia! - Dia ke padang rumput sana! 537 00:37:14,274 --> 00:37:15,708 Kami datang untukmu! 538 00:37:15,732 --> 00:37:18,191 Aku rasa melihat sesuatu di pepohonan sana. 539 00:37:20,838 --> 00:37:22,417 Ya Tuhan. 540 00:37:24,025 --> 00:37:27,042 - Kau sebaiknya lari dan sembunyi! - Terus mencari! 541 00:37:28,452 --> 00:37:30,292 Apa yang ada di sana? 542 00:37:39,958 --> 00:37:43,166 Yonder Spokky Woods. Esok Paginya. 543 00:38:07,313 --> 00:38:09,250 Itu dia. 544 00:38:10,192 --> 00:38:12,125 Aku pikir kau mau sarapan. 545 00:38:14,917 --> 00:38:18,209 Aku temukan kau di Yonder Spooky Woods. 546 00:38:18,233 --> 00:38:19,917 Ya Tuhan. 547 00:38:20,775 --> 00:38:22,792 Apa masalahnya, kawan 548 00:38:22,816 --> 00:38:24,417 Aku... 549 00:38:24,441 --> 00:38:26,125 Aku... 550 00:38:28,067 --> 00:38:29,875 Aku sekarat. 551 00:38:29,899 --> 00:38:32,125 Dokter bilang waktuku mungkin setahun lagi. 552 00:38:32,150 --> 00:38:33,625 Sekarat. 553 00:38:37,428 --> 00:38:39,209 Sekarat, dia bilang. 554 00:38:39,942 --> 00:38:42,292 Kenapa kau tidak katakan sesuatu sebelumnya? 555 00:38:42,316 --> 00:38:44,227 Memberi jalan untuk parade besar. 556 00:38:44,251 --> 00:38:46,542 Kami punya pita tebal dan konfeti. 557 00:38:46,566 --> 00:38:49,833 Dan, lihat, kelompok drum band akan datang. 558 00:38:52,125 --> 00:38:54,542 Juga wanita seksi besar berkaki panjang, 559 00:38:54,566 --> 00:38:56,101 Wanita yang bisa menendang tinggi. 560 00:38:56,125 --> 00:38:58,655 Lalu ada kereta kecil. Ada miniatur kereta, 561 00:38:58,679 --> 00:39:01,809 Dan kau bisa naik itu berkeliling dan memakan permen kapas... 562 00:39:01,833 --> 00:39:04,145 ...hingga hatimu dipenuhi sukacita, 563 00:39:04,169 --> 00:39:07,958 Karena, hei, semuanya, dia sekarat! 564 00:39:07,982 --> 00:39:11,385 Ya? Ya, dasar cengeng! 565 00:39:11,409 --> 00:39:12,666 "Setahun." 566 00:39:12,690 --> 00:39:16,291 Itu bukan masalah yang perlu kau ratapi! 567 00:39:23,188 --> 00:39:24,833 Guthrie Stockins. 568 00:39:26,233 --> 00:39:27,875 Winston. 569 00:39:27,899 --> 00:39:32,125 Yang ingin aku katakan adalah kita semua sekarat. 570 00:39:32,525 --> 00:39:35,250 Kau tahu, tempat ini dulunya cagar alam. 571 00:39:35,274 --> 00:39:40,083 Sekarang, Nervous Red Warbler bisa dibilang sudah punah. 572 00:39:41,317 --> 00:39:43,125 Jadi, kau tahu, 573 00:39:43,150 --> 00:39:47,417 Kau yang sekarat bukan hal yang istimewa. 574 00:39:47,858 --> 00:39:50,166 Itu tidak membuatku merasa lebih baik. 575 00:39:50,190 --> 00:39:51,738 Itu tak pernah terlambat. 576 00:39:51,762 --> 00:39:53,166 Ya, lihat aku. 577 00:39:53,190 --> 00:39:55,375 Aku dulu dokter ternama. 578 00:39:55,399 --> 00:39:58,666 Gaji tinggi, rumah. Kau tahu, orang penting. 579 00:39:58,690 --> 00:40:01,435 Hal berikutnya yang aku tahu, Tn. Polisi memitingku, 580 00:40:01,459 --> 00:40:04,875 Berkata aku menggigit seseorang saat rapat anggaran. 581 00:40:05,358 --> 00:40:07,083 Tapi lihat bagaimana akhirnya. 582 00:40:07,107 --> 00:40:08,541 Lihat? 583 00:40:08,565 --> 00:40:12,569 Kau tak pernah tahu arah mana cacing akan berbelok. 584 00:40:13,108 --> 00:40:14,625 Jadi pertanyaannya adalah, 585 00:40:14,649 --> 00:40:17,125 Apa yang akan kau lakukan untuk sementara waktu? 586 00:40:18,400 --> 00:40:21,542 Apa yang kau inginkan? 587 00:40:21,566 --> 00:40:23,500 Aku menginginkan anakku. 588 00:40:23,525 --> 00:40:25,625 Tapi dia berpikir aku monster. 589 00:40:27,900 --> 00:40:29,833 Kau bukan monster. 590 00:40:33,025 --> 00:40:35,542 Tunjukkan hati baikmu kepadanya. 591 00:40:44,733 --> 00:40:46,437 Itu milikmu? 592 00:40:49,150 --> 00:40:52,750 Aku temukan itu terbawa arus di Yonder Funky Lagoon. 593 00:40:53,775 --> 00:40:56,848 Ini benda yang dahsyat. 594 00:40:57,150 --> 00:40:59,167 Kau tahu cara gunakan itu? 595 00:40:59,567 --> 00:41:01,375 Untuk mengepel? 596 00:41:10,067 --> 00:41:11,917 Tunggu sebentar. 597 00:41:13,458 --> 00:41:15,291 Itu dia. Benar begitu. 598 00:41:18,813 --> 00:41:20,041 Ingat. 599 00:41:20,065 --> 00:41:23,916 Mereka yang berikan banyak kemauan, juga mendapat banyak permintaan. 600 00:41:23,940 --> 00:41:25,833 - Ya, oke. Oke. - Secara garis besarnya... 601 00:41:25,857 --> 00:41:27,655 Dengan kekuatan yang besar dan sebagainya. 602 00:41:27,679 --> 00:41:30,166 - Oke, oke. - Semoga berhasil, Winston. 603 00:41:31,108 --> 00:41:33,875 Dia makhluk yang sangat jelek. 604 00:41:36,358 --> 00:41:38,000 Ya! 605 00:41:38,442 --> 00:41:40,209 Aku melihat darah. 606 00:41:40,233 --> 00:41:43,167 Tangan pria tampan itu dicabik seperti roti basah, 607 00:41:43,191 --> 00:41:45,167 Lalu makhluk itu kabur ke dalam kegelapan malam. 608 00:41:45,191 --> 00:41:48,321 Suasana teror menyeramkan menyelimuti kota, 609 00:41:48,345 --> 00:41:52,208 Dan masih belum ada petunjuk mengenai identitas maniak pembuat onar tersebut. 610 00:41:52,232 --> 00:41:53,875 Diduga maniak. 611 00:41:54,275 --> 00:41:57,458 Bagi siapapun yang mungkin bertemu makhluk buas tak biasa ini... 612 00:41:57,482 --> 00:41:59,167 ...sebaiknya hubungi nomor berikut. 613 00:41:59,191 --> 00:42:00,625 Bisa kita tampilkan itu, Terry? 614 00:42:00,649 --> 00:42:04,542 Apa yang kita hadapi di sini? MS-13? Perang senjata biologi? 615 00:42:04,566 --> 00:42:08,583 Pemberontakan sepupu Sasquatch dari hutan sekitar sesuai yang diperkirakan? 616 00:42:08,607 --> 00:42:10,458 Saat ini, sulit untuk dikatakan. 617 00:42:10,482 --> 00:42:11,833 Apapun itu... 618 00:42:11,857 --> 00:42:13,792 Halo. Saluran informasi orang mesum. 619 00:42:13,816 --> 00:42:15,417 Mohon tunggu. 620 00:42:15,983 --> 00:42:19,041 Beralih ke kabar terkini. 621 00:42:19,065 --> 00:42:20,458 Kami sudah memastikan laporan... 622 00:42:20,482 --> 00:42:22,625 ...bahwa sekelompok ekstremis politik bersenjata... 623 00:42:22,649 --> 00:42:25,291 ...yang menyebut diri mereka Nasty Lads... 624 00:42:25,315 --> 00:42:27,375 Demi Tuhan, para pemirsa. Mereka menyandera pengunjung... 625 00:42:27,399 --> 00:42:29,541 ...di kedai makan siang Miss Meat di pusat kota. 626 00:42:29,565 --> 00:42:31,541 Yang sebelumnya "Mister Meat." 627 00:42:31,565 --> 00:42:33,125 Berikut liputan langsungnya. 628 00:42:38,692 --> 00:42:40,084 Tersangka di dalam. 629 00:42:40,108 --> 00:42:42,250 Kami tidak tahu jumlah pelaku ada orang yang cedera. 630 00:42:42,650 --> 00:42:45,375 Kami atur formasi di depan. Kami masih menunggu SWAT. 631 00:42:45,399 --> 00:42:47,333 Orang-orang ini memang psikopat. 632 00:42:47,357 --> 00:42:48,825 Tuhan tolong kami. 633 00:42:51,650 --> 00:42:53,917 Kami adalah Nasty Lads! 634 00:42:53,942 --> 00:42:55,668 Kami marah 635 00:42:55,833 --> 00:42:58,375 Kau akan mendengar keluhan kami! 636 00:42:58,399 --> 00:43:00,583 Jangan ada yang bergerak! 637 00:43:00,607 --> 00:43:02,708 Perlakukan kami secara serius! 638 00:43:02,732 --> 00:43:06,083 - Di sini ada anak-anak. - Dia memakai helm. 639 00:43:06,107 --> 00:43:08,625 Ibuku paksa aku memakainya. 640 00:43:09,442 --> 00:43:13,268 Masyarakat Barat kita yang dulunya hebat telah melemah... 641 00:43:13,292 --> 00:43:16,959 ...karena pemikiran estrogenik dan keburukan moral. 642 00:43:16,983 --> 00:43:19,000 Apa maksudnya itu? 643 00:43:21,733 --> 00:43:23,333 Tidak lagi! 644 00:43:24,306 --> 00:43:26,375 Hari ini, kami berikan peringatan! 645 00:43:26,900 --> 00:43:28,800 Hari ini, kami bangkit! 646 00:43:29,400 --> 00:43:31,958 Teman-teman, aku mengerti kau marah, 647 00:43:31,982 --> 00:43:34,785 Tapi apa masalah kalian dengan bangunan ini? 648 00:43:34,809 --> 00:43:36,373 Perubahan maskotnya... 649 00:43:36,397 --> 00:43:39,916 ...simbolisasi ketidakjujuran intelektual yang kita benci. 650 00:43:39,940 --> 00:43:43,000 Itu selalu "Mister Meat!" 651 00:43:43,775 --> 00:43:47,458 Ya, tentu, tapi itu masih menu makanan yang sama, bukan? 652 00:43:49,692 --> 00:43:51,608 Aku butuh SWAT sekarang! 653 00:43:51,633 --> 00:43:53,667 - Anakku di dalam sana. - Bu, tolong, mundur. 654 00:43:53,691 --> 00:43:54,750 Anakku di sana. 655 00:43:54,774 --> 00:43:57,167 Siapa saja... Siapa saja lakukan sesuatu! 656 00:43:57,317 --> 00:44:00,834 Keluhan pertama. Fasisme progresif. 657 00:44:00,858 --> 00:44:05,250 Keluhan kedua. Tirani media Anti-Anglo. 658 00:44:06,442 --> 00:44:10,375 Ketiga. Agenda Emaskulasi Dunia! 659 00:44:10,483 --> 00:44:13,541 Keempat. Privasi pemikiran kelompok. 660 00:44:13,775 --> 00:44:17,500 Kelima. Kambing Hitam Alpha Barat. 661 00:44:19,192 --> 00:44:22,125 Keenam. Sains. 662 00:44:22,692 --> 00:44:23,959 Ketujuh... 663 00:44:23,983 --> 00:44:25,917 Apa kau terpicu? 664 00:44:25,941 --> 00:44:28,542 Aku tak bisa melihat apa yang kau lakukan. 665 00:44:28,566 --> 00:44:31,300 - Apa kau terpicu? - Kedelapan! 666 00:44:31,324 --> 00:44:33,584 Goblok, aku buta. 667 00:44:34,233 --> 00:44:36,000 "Goblok"? 668 00:44:38,500 --> 00:44:39,750 Apa yang terjadi? 669 00:44:39,774 --> 00:44:41,833 Bicara padaku. Apa yang terjadi? 670 00:44:48,858 --> 00:44:50,833 "Goblok"? 671 00:44:50,857 --> 00:44:55,708 Mungkin biar aku tunjukkan padamu siapa yang goblok. 672 00:44:56,108 --> 00:44:57,750 Bagaimana menurut kalian? 673 00:44:57,774 --> 00:44:59,816 Aku tak pernah melakukan anal... 674 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Jangan membuat dia marah! 675 00:45:04,024 --> 00:45:06,458 Kau celaka kali ini! 676 00:45:10,900 --> 00:45:13,250 Kau siapa?! 677 00:45:22,275 --> 00:45:24,750 Bukan orang yang istimewa. 678 00:45:26,233 --> 00:45:30,166 Hanya seseorang dengan pel! 679 00:45:31,923 --> 00:45:33,583 Ya. 680 00:45:34,900 --> 00:45:36,155 Kemari, kau! 681 00:45:36,179 --> 00:45:39,042 - Dan tanduk bodohmu itu! - Ya Tuhan. 682 00:45:39,066 --> 00:45:41,417 - Kau terlalu bodoh. - Ya Tuhan! 683 00:45:41,442 --> 00:45:43,250 Berikan makan siangmu padaku! 684 00:45:53,208 --> 00:45:54,708 Tunjukkan tanganmu! 685 00:45:54,732 --> 00:45:57,448 Dungu! Sialan! Apa yang kau lakukan? 686 00:45:59,786 --> 00:46:01,667 Ya Tuhan, apa dia mati? 687 00:46:01,691 --> 00:46:04,542 - Ya, itu kepalanya. - Ya Tuhan! 688 00:46:06,317 --> 00:46:07,834 Apa yang terjadi pada pria itu? 689 00:46:07,858 --> 00:46:10,750 Dia terlihat seperti hot dog yang berantakan. 690 00:46:11,119 --> 00:46:12,792 Astaga, dia masukkan itu kembali. 691 00:46:12,816 --> 00:46:14,833 Bajingan, dia memasukkannya. 692 00:46:15,400 --> 00:46:17,000 Siaga. Oke. 693 00:46:17,024 --> 00:46:19,678 Kami melihat pergerakan di sini. Orang mulai keluar. 694 00:46:19,702 --> 00:46:22,125 Masih belum jelas apa yang terjadi. 695 00:46:22,149 --> 00:46:24,125 Hei, kemari dan bantu dia. 696 00:46:24,149 --> 00:46:26,542 Petugas, pergilah ke sana dan batu mereka. 697 00:46:32,625 --> 00:46:34,292 Apa itu? 698 00:46:34,778 --> 00:46:36,601 Tidak! Tidak! 699 00:46:36,625 --> 00:46:38,666 Pria kecil ini selamatkan kami. 700 00:46:38,690 --> 00:46:40,459 Dia pahlawan. 701 00:46:41,335 --> 00:46:42,833 Dia pahlawan. 702 00:46:47,900 --> 00:46:50,583 - Siapa namamu? - Aku memilih untuk memberitahu. 703 00:46:50,607 --> 00:46:52,939 Apa kau berhubungan dengan BTH? 704 00:46:52,964 --> 00:46:54,542 Tak ada komentar. 705 00:46:54,580 --> 00:46:58,227 Bagaimana rasanya dianggap pahlawan? 706 00:46:58,251 --> 00:47:00,000 Kadang... 707 00:47:00,775 --> 00:47:05,208 Kau tahu, kadang kau harus melakukan sesuatu. 708 00:47:08,442 --> 00:47:09,959 Winston? 709 00:47:30,023 --> 00:47:31,416 Bagus! 710 00:47:32,442 --> 00:47:34,334 Kau harus melakukan sesuatu. 711 00:47:34,358 --> 00:47:35,792 Jika kau baru bergabung... 712 00:47:35,822 --> 00:47:38,083 Maaf. Aku tersedak. 713 00:47:38,107 --> 00:47:41,309 - Kelihatannya semua sandera selamat. - Itu dia. 714 00:47:41,333 --> 00:47:42,893 - Atau kebanyakan aman, - "Dia"? 715 00:47:42,917 --> 00:47:45,417 - Tapi mereka baik saja. - Itu dia? 716 00:47:47,458 --> 00:47:49,500 Kita temukan bajingan gila itu. 717 00:47:49,524 --> 00:47:52,750 Dia menuju selatan Torgl. 718 00:47:52,774 --> 00:47:56,208 Menyebar. Aku mau dia hidup atau mati. 719 00:47:57,900 --> 00:47:59,375 Sebenarnya, tunggu. Kau masih di sana? 720 00:47:59,399 --> 00:48:01,000 Ya, bung. Masih. 721 00:48:01,608 --> 00:48:04,316 - Hanya mati. Ya. - Hanya mati? 722 00:48:37,317 --> 00:48:42,417 Saat aku memintamu mengurus sesuatu, adikku yang tersayang, 723 00:48:42,483 --> 00:48:46,018 Asumsi dasarku adalah kau takkan memutuskan... 724 00:48:46,042 --> 00:48:48,417 ...untuk menghabisi seluru kambing! 725 00:48:48,441 --> 00:48:50,125 Lihat apa yang kau lakukan? 726 00:48:51,067 --> 00:48:52,625 Aku melakukan apa yang kau minta. 727 00:48:52,649 --> 00:48:55,375 Berani kau membantah dia, anjing kecil? 728 00:48:55,399 --> 00:48:57,226 - Dan kau! - Aku? 729 00:48:57,250 --> 00:49:01,000 Kau sudah memegang orang anarkis itu, 730 00:49:01,024 --> 00:49:03,655 - Dan kau kehilangan dia. - Aku tidak biarkan dia pergi. 731 00:49:03,679 --> 00:49:05,834 Aku bawa dia untuk sedikit Bellini. Kami pergi jalan... 732 00:49:05,858 --> 00:49:08,059 Si pengkhianat dan petugas kebersihan itu jelas bersekongkol, 733 00:49:08,083 --> 00:49:10,559 Membuat kekacauan terhadap kita. Dan seolah itu belum cukup, 734 00:49:10,583 --> 00:49:15,333 Sekarang ada makhluk aneh yang membuat kita jadi sorotan. 735 00:49:17,775 --> 00:49:19,625 Begitu mulia. 736 00:49:20,733 --> 00:49:22,291 Kau selalu bilang, 737 00:49:22,315 --> 00:49:24,750 "Setiap perhatian adalah perhatian yang bagus"? 738 00:49:25,525 --> 00:49:27,417 Kau melewatkan intinya. 739 00:49:27,483 --> 00:49:31,518 Petugas kebersihan dan orang aneh itu adalah orang yang sama. 740 00:49:31,542 --> 00:49:32,885 - Bajingan! - Dan entah bagaimana, 741 00:49:32,909 --> 00:49:36,417 Karena apa yang kau lakukan, kita yang sebabkan itu. 742 00:49:37,358 --> 00:49:39,250 Sebuah evolusi. 743 00:49:43,417 --> 00:49:46,084 Aku mau semua ilmuwanku mengerjakan ini. 744 00:49:46,108 --> 00:49:48,500 Tapi pertama, bagaimana...! 745 00:49:52,150 --> 00:49:53,750 ...ini bisa terjadi? 746 00:49:59,358 --> 00:50:02,251 Material limbak pabrik kita biasanya sangat beracun. 747 00:50:02,275 --> 00:50:05,583 Tapi dikombinasikan dengan penanda genetik yang sangat langka, 748 00:50:05,607 --> 00:50:08,500 Itu bisa memicu mutasi yang kuat. 749 00:50:08,524 --> 00:50:10,500 Yang mengakibatkan penumpukan otot, 750 00:50:10,524 --> 00:50:12,917 Augmentasi hiperseluler, dan... 751 00:50:12,946 --> 00:50:15,167 - Katakan. - Membengkak. 752 00:50:15,191 --> 00:50:18,500 Ya. Pembengkakan yang mencolok. 753 00:50:19,983 --> 00:50:23,375 Kau akan selamatkan aku, 'kan, petugas kebersihan? 754 00:50:23,650 --> 00:50:24,958 Waktunya tidak banyak. 755 00:50:24,982 --> 00:50:26,958 Kau bisa membuat kembali mutasinya? 756 00:50:26,982 --> 00:50:28,238 Kita butuh makhluk itu, 757 00:50:28,262 --> 00:50:30,905 Tapi ada risiko infeksi berbahaya... 758 00:50:30,929 --> 00:50:32,250 Segera mulai itu. 759 00:50:32,274 --> 00:50:34,959 Temukan dia, bawa dia ke sini. 760 00:50:37,192 --> 00:50:38,900 Dia punya anak. 761 00:50:40,233 --> 00:50:43,416 Tapi dari mana dia berasal? Dan apa yang dia inginkan? 762 00:50:43,440 --> 00:50:45,791 Lalu apa kaitannya dengan BTH? 763 00:50:45,815 --> 00:50:49,000 Permisi, "Toxic Avenger"? (Pembalasan Racun) 764 00:50:49,024 --> 00:50:51,350 Begitu anak-anak memanggil dia. Menurutku itu menarik. 765 00:50:51,374 --> 00:50:53,750 Apa "dia" sebutan yang tepat? 766 00:50:53,774 --> 00:50:55,375 Sangat berkelas, Rick. 767 00:51:08,775 --> 00:51:10,417 Ada yang bisa aku bantu? 768 00:51:15,722 --> 00:51:17,418 Aku akan beritahu padamu apa yang terjadi. 769 00:51:17,442 --> 00:51:19,250 Jadi itu yang terjadi. 770 00:51:19,274 --> 00:51:22,459 Apa kau detektif atau mata-mata? 771 00:51:22,483 --> 00:51:24,450 Tidak. Aku hanya marah. 772 00:51:28,150 --> 00:51:30,875 Aku mencoba mengekspos para bajingan ini. 773 00:51:31,525 --> 00:51:33,667 Ayahmu adalah kuncinya. 774 00:51:33,691 --> 00:51:35,317 Ayah tiri. 775 00:51:40,150 --> 00:51:41,833 Aku besar di dekat sungai. 776 00:51:41,857 --> 00:51:44,625 Kau bisa melihat pabrik BT dari pekaranganku. 777 00:51:44,733 --> 00:51:47,125 Aku tak pernah percaya dengan bualan "bio-booster." 778 00:51:47,149 --> 00:51:49,125 Tapi ibuku dulu "murid yang taat." 779 00:51:49,858 --> 00:51:53,245 Dia mungkin berpikir Bob Garbinger adalah Kedatangan Kedua. 780 00:51:54,525 --> 00:51:56,708 Dia membeli semua produk yang mereka keluarkan. 781 00:51:56,732 --> 00:51:58,750 Lalu dia mulai sakit perut. 782 00:51:58,817 --> 00:52:02,209 Pada waktu dia dioperasi, 783 00:52:02,275 --> 00:52:05,750 Gumpalan yang mereka keluarkan darinya seukuran bola bisbol. 784 00:52:06,108 --> 00:52:07,791 Dia meninggal kurun waktu setahun. 785 00:52:07,817 --> 00:52:10,309 Selama itu dia berpikir stimulasi kranlian... 786 00:52:10,333 --> 00:52:14,333 ...dan lampu frekuensi positif bisa selamatkan dia. 787 00:52:14,358 --> 00:52:17,208 Dan itu omong kosong. Sekarang kita tahu, 788 00:52:17,232 --> 00:52:19,166 Justru itu yang membunuh dia saat pertama kali. 789 00:52:19,817 --> 00:52:21,607 Saudariku juga meninggal. 790 00:52:23,900 --> 00:52:25,946 - Kanker? - Mesin penghalus es. 791 00:52:26,775 --> 00:52:29,333 Dia peseluncur es yang andal. Tapi tidak menyadari sekitarnya. 792 00:52:29,357 --> 00:52:30,625 Itu tahun yang berat. 793 00:52:30,649 --> 00:52:33,375 Ya. Aku juga kehilangan ibuku seperti itu. 794 00:52:33,399 --> 00:52:35,250 - Mesin penghalus es? - Kanker. 795 00:52:35,525 --> 00:52:37,059 Maaf soal itu. 796 00:52:37,083 --> 00:52:39,000 Banyak kejadian serupa seperti itu. 797 00:52:40,942 --> 00:52:43,667 Kau membuat dia terlibat dalam persoalan yang buruk. 798 00:52:44,442 --> 00:52:47,650 Dia sudah di sana kabur membawa uang. 799 00:52:57,792 --> 00:53:02,084 Kau di mana? 800 00:53:03,382 --> 00:53:04,833 Berhenti salto. 801 00:53:15,686 --> 00:53:17,643 Mereka lari. 802 00:53:17,667 --> 00:53:20,000 - Parkour? - Tidak! 803 00:53:20,483 --> 00:53:23,791 Tak ada parkour. Kita akan lacak dia. 804 00:53:26,893 --> 00:53:28,333 Tunggu! 805 00:53:30,333 --> 00:53:32,018 Apa yang kau lakukan dengan dia? 806 00:53:32,042 --> 00:53:34,317 Lupakan tentang dia. Ada apa denganmu? 807 00:53:36,667 --> 00:53:38,109 Ada apa denganmu? 808 00:53:42,025 --> 00:53:43,667 Apa itu sakit? 809 00:53:43,692 --> 00:53:46,375 Ini tidak buruk. Ini seperti luka bakar matahari. 810 00:53:49,942 --> 00:53:52,959 Aku tidak meminta untuk seluruh kunjungan dokter, terapi, dan lainnya. 811 00:53:52,983 --> 00:53:56,084 Aku tidak memintamu untuk mencuri agar bisa membayar itu. 812 00:53:56,358 --> 00:53:58,191 Uang itu untukku. 813 00:54:00,317 --> 00:54:02,292 Aku sakit. Itu kepalaku. 814 00:54:02,316 --> 00:54:03,703 Itu ada obatnya. 815 00:54:03,727 --> 00:54:06,542 Dan aku mencoba membayar obat itu, kemudian... 816 00:54:06,566 --> 00:54:08,875 - Kemudian... - Apa kau... 817 00:54:12,192 --> 00:54:13,900 Apa kau akan mati? 818 00:54:17,775 --> 00:54:20,530 Dan kau tidak beritahu aku? Sama seperti Ibu. 819 00:54:20,554 --> 00:54:23,059 - Lalu aku tak punya siapa-siapa lagi. - Tidak, tunggu dulu. 820 00:54:23,083 --> 00:54:25,125 - Aku ayahmu. - Tidak, kau bukan ayahku. 821 00:54:25,483 --> 00:54:26,916 Kita sebaiknya masuk ke dalam. 822 00:54:26,940 --> 00:54:29,000 Kau bahkan tak pernah menikah! 823 00:54:29,108 --> 00:54:31,083 Aku janji padamu, 824 00:54:31,983 --> 00:54:35,208 Aku tidak akan... 825 00:54:37,108 --> 00:54:38,833 Pergilah! 826 00:54:39,083 --> 00:54:41,166 Winston! 827 00:54:48,317 --> 00:54:50,459 Apa-apaan? 828 00:54:50,483 --> 00:54:51,875 Dia kabur! 829 00:54:51,899 --> 00:54:53,834 - Memutar! Salip dia! - Cepat! Cepat! Cepat! 830 00:54:53,858 --> 00:54:55,417 Lewat sana! 831 00:54:55,441 --> 00:54:57,915 Kita harus kembali. Kita harus bantu dia. 832 00:54:57,939 --> 00:55:00,192 Tidak. Terlalu berbahaya. 833 00:55:02,525 --> 00:55:04,250 Telingaku berdenging. 834 00:55:14,625 --> 00:55:16,667 Maaf. 835 00:55:18,233 --> 00:55:20,208 Kena. 836 00:55:26,108 --> 00:55:27,875 Kau di sana. 837 00:55:30,448 --> 00:55:33,208 Dia di sana... Cepat, cepat, cepat! 838 00:55:33,232 --> 00:55:43,232 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 839 00:55:43,256 --> 00:55:53,256 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 840 00:55:53,257 --> 00:56:03,258 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 841 00:56:17,547 --> 00:56:19,500 Hei, kemari! 842 00:56:22,699 --> 00:56:24,375 Kemari sebentar. 843 00:56:26,050 --> 00:56:27,383 Apa-apaan? 844 00:56:28,192 --> 00:56:29,917 Ada apa denganmu? 845 00:56:31,442 --> 00:56:33,667 Kemari. 846 00:56:33,691 --> 00:56:35,334 Apa? 847 00:56:36,233 --> 00:56:39,625 Aku mau beritahu kau sesuatu. 848 00:56:39,649 --> 00:56:41,000 Ada apa? 849 00:56:42,567 --> 00:56:44,417 Ini penting. 850 00:56:49,911 --> 00:56:51,417 Sialan! 851 00:56:53,025 --> 00:56:54,667 Kau tertipu, bajingan! 852 00:56:55,346 --> 00:56:56,750 Tidak, tidak, tidak! 853 00:56:56,774 --> 00:56:58,333 Isi perut Blake dikuras. 854 00:56:58,357 --> 00:57:01,625 Tidak, bukan diare. Maksudku, perutnya robek. 855 00:57:01,649 --> 00:57:03,708 Aku mengirim Boofer dan Keg-Stand, 856 00:57:03,732 --> 00:57:05,792 Tapi aku putus kontak, dan... 857 00:57:08,108 --> 00:57:09,958 Baik-baiklah, berengsek. 858 00:57:16,067 --> 00:57:17,750 Ya Tuhan. 859 00:57:18,108 --> 00:57:20,625 Hei. Hei. Di mana Wade? 860 00:57:21,749 --> 00:57:24,541 Hei? Ya Tuhan. Oke, oke, oke. 861 00:57:24,565 --> 00:57:26,708 Bertahanlah. Aku tahu seorang dokter. 862 00:57:31,025 --> 00:57:32,601 Jangan khawatir. 863 00:57:46,983 --> 00:57:49,166 Apa kau yakin kau dokter? 864 00:57:49,608 --> 00:57:52,291 Siapa yang bilang aku dokter? 865 00:57:52,858 --> 00:57:54,041 Kau yang bilang. 866 00:57:54,065 --> 00:57:56,416 Berarti dari opini medisku, dia sudah mati. 867 00:57:56,440 --> 00:57:58,125 Astaga. Oke, oke. 868 00:57:58,149 --> 00:58:00,083 Nona? 869 00:58:09,275 --> 00:58:11,042 Demi Tuhan. 870 00:58:33,733 --> 00:58:35,407 Kau ada urusan lain? 871 00:58:35,432 --> 00:58:37,292 Cek sistem suara. 872 00:58:37,316 --> 00:58:39,250 Kau masih sempat ke festival. 873 00:58:39,274 --> 00:58:41,042 Suaranya harus yang terbaik untuk masyarakat. 874 00:58:41,066 --> 00:58:42,433 Tanda pagar, "diberkati." 875 00:58:43,329 --> 00:58:45,875 - Cukup mainkan lagu-lagu populer. - Terserahlah. 876 00:58:45,899 --> 00:58:47,750 Hei, Nak. 877 00:58:47,774 --> 00:58:50,814 Jangan takut. Kami hanya menginginkan dia. 878 00:58:52,858 --> 00:58:55,166 Kau yang seharusnya takut. 879 00:58:58,404 --> 00:59:00,791 Kau lihat apa dia hadapi? 880 00:59:04,192 --> 00:59:05,795 Winston... 881 00:59:11,275 --> 00:59:14,625 Ayahku menyayangi aku melebihi apapun. 882 00:59:14,983 --> 00:59:18,416 Apa yang akan dilakukan keluargamu jika seseorang mencoba menculikmu? 883 00:59:35,692 --> 00:59:38,042 Maaf. Ya, pak. Segera. 884 00:59:39,775 --> 00:59:40,833 Halo, Thad. 885 00:59:40,857 --> 00:59:45,250 Jangan sebutkan namaku, dasar bajingan. 886 00:59:45,358 --> 00:59:50,042 Frankenstein BTH itu baru saja menghabisi seluruh gengku! 887 00:59:50,400 --> 00:59:53,250 Jadi yakinkan aku kenapa aku sebaiknya tak ke sana... 888 00:59:53,274 --> 00:59:55,083 ...dan menaruh ular derik di pantatmu. 889 00:59:55,107 --> 00:59:56,167 Tolong jangan lakukan itu. 890 00:59:56,191 --> 00:59:58,542 Kau tahu ada FBI menyamar di kota... 891 00:59:58,566 --> 01:00:02,000 ...yang akan memanfaatkan kekacauan seperti ini? 892 01:00:02,024 --> 01:00:03,406 - Thad... - Alias, 893 01:00:03,431 --> 01:00:06,375 Kau cenderung bunuh diri dengan uangku! 894 01:00:06,399 --> 01:00:08,833 - Tentu saja. Tapi kau... - Kau bicara sekarang... 895 01:00:08,857 --> 01:00:11,708 ...yang artinya seluruh operasimu akan terbongkar! 896 01:00:11,732 --> 01:00:14,363 - Dan siapapun yang terkait... - Itu sudah ditangani. 897 01:00:14,387 --> 01:00:16,042 Kau yakin? 898 01:00:17,275 --> 01:00:18,750 Kau bisa pegang perkataanku. 899 01:00:18,774 --> 01:00:20,833 Aku harap begitu, tolol. 900 01:00:20,900 --> 01:00:24,140 Kenapa kita tidak melepasnya dan memulai kembali? 901 01:00:30,567 --> 01:00:32,209 Masukan dia ke gubuk. 902 01:00:53,875 --> 01:00:56,042 Lepaskan aku! Lepas! 903 01:00:56,066 --> 01:00:57,673 Kau tak bisa melakukan ini! 904 01:01:06,159 --> 01:01:08,292 Ini kesalahan. 905 01:01:08,316 --> 01:01:09,986 Anak itu. 906 01:01:10,858 --> 01:01:13,416 Kau familier dengan kotak Pandora? 907 01:01:13,440 --> 01:01:15,125 Pertunjukan eksotis? 908 01:01:15,149 --> 01:01:16,666 Bukan. 909 01:01:16,690 --> 01:01:18,958 Maksudku sekaleng cacing. 910 01:01:18,982 --> 01:01:22,866 Satu-satunya kaleng (bisa) yang membuatku tertarik saat ini... 911 01:01:23,942 --> 01:01:27,584 ...yaitu apa aku bisa yakin jika kau berada dipihakku? 912 01:01:28,650 --> 01:01:31,775 Di mana lagi aku berada, Robert? 913 01:01:46,900 --> 01:01:48,833 Hei, teman kecil. 914 01:01:54,108 --> 01:01:56,916 Ada pria di sana yang mengisap lem. 915 01:01:56,940 --> 01:01:59,750 Dia bilang kau selamatkan aku. 916 01:02:00,724 --> 01:02:02,125 Terima kasih. 917 01:02:05,275 --> 01:02:07,667 Mereka menculik Wade untuk mendapatkan aku. 918 01:02:09,733 --> 01:02:11,083 Ya. 919 01:02:11,858 --> 01:02:14,041 Dan mereka melakukan semua ini, ya? 920 01:02:14,942 --> 01:02:20,000 Di malam kita bertemu, aku mencoba mendapatkan bukti yang kuat. 921 01:02:20,024 --> 01:02:21,957 Aku dan mentorku. 922 01:02:22,625 --> 01:02:24,417 Namanya Melvin Ferd. 923 01:02:25,375 --> 01:02:27,120 Dia reporter andal. 924 01:02:27,144 --> 01:02:28,775 Sangat berani. 925 01:02:29,817 --> 01:02:32,667 Dan mereka membunuh dia dengan harpun. 926 01:02:33,733 --> 01:02:36,976 Dan jika kau hancurkan mereka, itu akan membuat semuanya baik. 927 01:02:37,000 --> 01:02:38,559 Tidak, kita sudah membunuh planet ini. 928 01:02:38,583 --> 01:02:40,916 Menghancurkan BTH tidak akan mengubah itu. 929 01:02:41,108 --> 01:02:44,916 Kau tidak tahu itu. Semua bisa berubah. 930 01:02:44,940 --> 01:02:46,583 Itu tak pernah terlambat. 931 01:02:46,733 --> 01:02:49,150 Kenapa bertempur jika kau tak bisa menang? 932 01:02:52,733 --> 01:02:54,275 Mereka berbahaya. 933 01:02:55,317 --> 01:02:57,667 Kita harus masuk dengan keras. 934 01:02:57,692 --> 01:02:59,484 Aku sangat keras. 935 01:03:44,934 --> 01:03:47,375 Kau payah! 936 01:04:06,913 --> 01:04:09,500 Ya, sayang! 937 01:04:12,525 --> 01:04:16,167 Apa kalian para penjilat vagina dan pengisap penis? 938 01:04:16,191 --> 01:04:17,696 - Ya, itu benar! - Tidak. 939 01:04:17,720 --> 01:04:19,042 - Itu benar! - Baiklah. 940 01:04:19,089 --> 01:04:21,643 Aku tahu kalian hafal lirik lagu berikutnya. 941 01:04:21,667 --> 01:04:26,209 Jadi aku mau kalian bernyanyi sekuatnya! 942 01:04:32,322 --> 01:04:35,291 Ini tidak berfungsi. 943 01:04:35,315 --> 01:04:38,525 Siapa yang merusak pertunjukan kami? 944 01:04:59,394 --> 01:05:00,791 Tidak! 945 01:05:07,875 --> 01:05:10,167 - Toxie! Itu dia! - Hei, aku tahu orang ini! 946 01:05:10,191 --> 01:05:12,833 Hei, Toxie! Dia selamatkan hidupku! 947 01:05:12,857 --> 01:05:14,375 Hei! 948 01:05:16,850 --> 01:05:18,350 Jangan bersorak! 949 01:05:18,374 --> 01:05:20,084 Ini panggungku! 950 01:05:20,956 --> 01:05:22,425 Tidak! 951 01:05:31,650 --> 01:05:33,563 Awas! 952 01:05:35,108 --> 01:05:37,250 Apa yang kau punya? Pel? 953 01:05:52,395 --> 01:05:54,125 Ini dia, sayang. 954 01:05:54,149 --> 01:05:56,209 Ya. Aku akan salto... 955 01:05:56,233 --> 01:05:59,292 Sial. Tunggu. Tidak, tidak, tidak! 956 01:06:21,873 --> 01:06:26,400 Makan janggutmu! 957 01:06:37,067 --> 01:06:39,459 Persetan denganmu! 958 01:06:39,483 --> 01:06:41,292 Istriku... 959 01:06:41,442 --> 01:06:43,167 Pasangan terbaikku. 960 01:06:43,191 --> 01:06:44,792 Kenapa Toxie melakukan itu? 961 01:06:44,834 --> 01:06:46,250 Apa-apaan, Toxie? 962 01:06:46,274 --> 01:06:47,875 Sudah kubilang dia monster! 963 01:06:47,899 --> 01:06:49,481 Siapa yang akan bereskan seluruh kekacauan ini? 964 01:06:49,505 --> 01:06:51,250 Dengarkan! 965 01:06:51,567 --> 01:06:54,000 Mereka payah! 966 01:06:54,024 --> 01:06:57,875 Mereka membunuh orang untuk BTH! 967 01:06:57,899 --> 01:07:00,042 Itu adalah Robert Garbinger. 968 01:07:00,066 --> 01:07:01,542 Dia bekerja sama dengan gangster. 969 01:07:01,566 --> 01:07:04,900 Mereka menjadi kaya dan kalian menjadi sakit. 970 01:07:06,656 --> 01:07:08,125 Bajingan yang aneh. 971 01:07:08,149 --> 01:07:10,625 Mereka pengrusak! 972 01:07:13,025 --> 01:07:15,250 Di sini! 973 01:07:18,442 --> 01:07:20,292 Di mana anakku?! 974 01:07:20,358 --> 01:07:22,416 Di mana anakku?! 975 01:07:32,858 --> 01:07:35,219 Chüdhaven. 976 01:07:37,067 --> 01:07:38,584 Chüdhaven? 977 01:07:38,608 --> 01:07:40,375 Kau tahu itu di mana? 978 01:07:40,868 --> 01:07:42,384 Ya. 979 01:07:43,583 --> 01:07:45,750 Chüdhaven. 980 01:07:45,775 --> 01:07:48,667 Terlalu berlebihan. 981 01:08:11,623 --> 01:08:12,917 Lewat sini. 982 01:08:13,942 --> 01:08:15,625 Kau siap? 983 01:08:37,775 --> 01:08:39,417 Pos satu. Ada kontak? 984 01:08:39,900 --> 01:08:41,333 Negatif. 985 01:08:41,775 --> 01:08:43,567 Baik. Tetap siaga. 986 01:08:45,456 --> 01:08:47,363 - Dia penjaga. - Kita bisa menyelinap masuk? 987 01:08:47,387 --> 01:08:49,833 Aku rasa tidak. Itu terbuka lebar. 988 01:08:53,150 --> 01:08:54,833 Ikuti petunjukku. 989 01:08:54,858 --> 01:08:56,458 Aku punya rencana. 990 01:09:06,483 --> 01:09:08,083 Hei, semua. 991 01:09:12,650 --> 01:09:14,458 Itu rencana yang keren. 992 01:09:14,483 --> 01:09:15,667 Tidak. 993 01:09:33,912 --> 01:09:36,209 Winston! 994 01:09:37,144 --> 01:09:39,583 - Wade? - Awas! 995 01:10:14,400 --> 01:10:16,917 Hei, semua. Layanan kamar. 996 01:10:16,941 --> 01:10:18,875 Hanya memastikan kalian semua nyaman. 997 01:10:19,817 --> 01:10:21,834 Itu rantai titanium tiga lapis, kawan. 998 01:10:21,858 --> 01:10:23,375 Kau takkan bisa ke mana-mana. 999 01:10:23,399 --> 01:10:27,317 Kau tahu, aku pikir kau sudah belajar dengan cara yang keras... 1000 01:10:27,341 --> 01:10:30,167 ...tentang jangan mencuri dari majikanmu. 1001 01:10:30,191 --> 01:10:34,125 Tapi hal menariknya adalah, meski kau mencoba merampokku... 1002 01:10:34,149 --> 01:10:39,167 Semua ini hanya akan membuatku hasilkan lebih banyak uang. 1003 01:10:39,191 --> 01:10:42,250 - Lihatlah otot itu. - Menjauh dari dia, Babi. 1004 01:10:42,274 --> 01:10:43,959 "Babi"? Oke, kau tahu? 1005 01:10:43,983 --> 01:10:46,084 Aku bahkan tidak bicara denganmu sekarang. 1006 01:10:46,108 --> 01:10:51,250 Aku sangat kesal dengan sikap "Astaga. Pengusaha. Jahat" -mu. 1007 01:10:51,274 --> 01:10:54,517 Begitu menyebalkan. 1008 01:10:57,650 --> 01:10:59,083 Wow. 1009 01:10:59,775 --> 01:11:02,500 Beritahu aku, Tn. Gooze, 1010 01:11:04,150 --> 01:11:08,292 Apa itu sakit? Kau yang menjadi... 1011 01:11:16,442 --> 01:11:19,792 Oke. Lupakan saja. Aku akan cari tahu sendiri. 1012 01:11:20,108 --> 01:11:22,375 Aku akan minta orang-orang yang terkena efek samping... 1013 01:11:22,399 --> 01:11:24,500 ...mengatasinya sebelum itu diluncurkan. 1014 01:11:24,524 --> 01:11:26,333 - Garbinger. - Ya? 1015 01:11:26,357 --> 01:11:29,441 Kau akan mengetahui apa yang sakit. 1016 01:11:32,917 --> 01:11:35,708 - Tidak. Tidak. Aku mengerti. - Aku akan pastikan itu sakit. 1017 01:11:35,732 --> 01:11:38,042 - Aku akan membuat... - Aku baru saja bilang... 1018 01:11:38,066 --> 01:11:39,625 ...jika aku akan mengetahuinya. 1019 01:11:39,649 --> 01:11:41,042 Jadi itu percuma saja, mengerti? 1020 01:11:41,066 --> 01:11:42,542 - Itu percuma. - Itu benar. 1021 01:11:42,566 --> 01:11:45,292 - Aku akan pastikan itu sakit. - Tidak... Momennya sudah lewat. 1022 01:11:45,316 --> 01:11:46,708 - Sampai jumpa. - Bajingan! 1023 01:11:48,233 --> 01:11:49,625 Maaf. 1024 01:11:49,649 --> 01:11:51,250 Itu bukan perkataan yang menarik. 1025 01:11:56,550 --> 01:11:58,494 Jangan sentuh dia! 1026 01:11:58,518 --> 01:12:00,000 Winston! 1027 01:12:00,937 --> 01:12:03,041 Winston! 1028 01:12:10,597 --> 01:12:13,708 Beberapa sub-urutannya cacat. 1029 01:12:13,732 --> 01:12:15,792 - Beberapa... - Lakukan tes lagi. 1030 01:12:19,035 --> 01:12:22,459 Winston! 1031 01:12:25,146 --> 01:12:26,916 Unsurnya mengandung jejak... 1032 01:12:26,940 --> 01:12:29,309 ...yang bisa sebabkan perubahan otak mencolok. 1033 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 Lakukan tes lagi. 1034 01:12:30,482 --> 01:12:33,208 Subjek kemungkinan tidak selamat jika diekstraksi lagi. 1035 01:12:33,232 --> 01:12:35,108 Mari berharap dia selamat. 1036 01:12:40,358 --> 01:12:42,812 Mutageniknya berada sesuai kisaran. 1037 01:12:43,317 --> 01:12:45,125 Tapi... 1038 01:12:45,192 --> 01:12:46,709 Di Gonzales Park, 1039 01:12:46,733 --> 01:12:50,167 Dimana festival hiburan keluarga berubah jadi pertumpahan darah, 1040 01:12:50,191 --> 01:12:52,625 Dimana beberapa orang mengaitkannya pada pahlawan aneh warga, 1041 01:12:52,649 --> 01:12:54,500 Dikenal sebagai Toxie. 1042 01:12:54,524 --> 01:12:56,326 Menawan. 1043 01:12:56,748 --> 01:12:58,803 Aku anggap kau mendengar ini. 1044 01:12:58,828 --> 01:12:59,931 Thad. 1045 01:12:59,956 --> 01:13:01,916 Aku mendengar tuduhan tindak kriminal... 1046 01:13:01,940 --> 01:13:05,000 ...tentang BTH bersekongkol dengan gangster kriminal, 1047 01:13:05,024 --> 01:13:07,958 Dan menggunakan kota kita sebagai kotak kotoran pribadi mereka. 1048 01:13:07,982 --> 01:13:09,708 Itu adalah Robert Garbinger. 1049 01:13:09,732 --> 01:13:11,250 Dia bekerja sama dengan gangster. 1050 01:13:11,275 --> 01:13:14,416 Mereka menjadi kaya dan kalian menjadi sakit. 1051 01:13:14,440 --> 01:13:17,000 Mereka pengrusak! 1052 01:13:17,024 --> 01:13:18,291 Kau sudah mendengarnya. 1053 01:13:18,315 --> 01:13:21,960 Tuduhan mengejutkan terhadap BTH atas koneksi kejahatan terorganisir... 1054 01:13:21,984 --> 01:13:23,875 ...serta pencemaran lingkungan yang kejam. 1055 01:13:23,899 --> 01:13:26,691 Mulai hari ini, seluruh kerja sama pihak kota... 1056 01:13:26,716 --> 01:13:29,541 ...dengan Body Talk Healthstyle ditangguhkan, 1057 01:13:29,565 --> 01:13:31,441 Ditunda selama... 1058 01:13:34,483 --> 01:13:37,416 Kau bilang itu sudah ditangani. 1059 01:13:37,440 --> 01:13:38,708 Persetan mereka. 1060 01:13:39,150 --> 01:13:40,542 Kita bisa menunggu mereka tenang. 1061 01:13:40,566 --> 01:13:42,458 Apa kau kurang cerdas? 1062 01:13:42,525 --> 01:13:44,375 Siapa "kita" yang kau maksud? 1063 01:13:44,399 --> 01:13:47,854 Aku takkan pernah beritahu mereka apapun tentang kita. Tentang kau. 1064 01:13:47,878 --> 01:13:49,291 Kau mengatakan itu seolah kau memiliki kontrol... 1065 01:13:49,315 --> 01:13:50,833 - ...atas apa yang terjadi. - Tapi aku memang punya kontrol. 1066 01:13:50,857 --> 01:13:53,083 Kami baru saja membuat terobosan satu milenium. 1067 01:13:53,107 --> 01:13:54,500 Itu adalah bio-booster puncak. 1068 01:13:54,524 --> 01:13:58,041 Kita bisa beri itu nama Champion Sauce atau God Soda. 1069 01:13:58,065 --> 01:14:00,833 Semua orang akan makan dari tanganku, 1070 01:14:00,857 --> 01:14:02,916 - Seperti memakan dari tangan kita. - Diam. 1071 01:14:02,940 --> 01:14:05,375 - Sama seperti sebelumnya. - Diam. 1072 01:14:12,483 --> 01:14:16,458 Boleh aku minum sebentar? Aku hanya... 1073 01:14:16,482 --> 01:14:18,708 - Sebelum kita pergi? - Ya. 1074 01:14:19,317 --> 01:14:20,875 Kau akan butuh itu. 1075 01:14:24,983 --> 01:14:26,541 Kita punya momen yang indah, bukan? 1076 01:14:26,565 --> 01:14:27,958 Kau dan aku. 1077 01:14:28,525 --> 01:14:30,554 Berhenti bertele-tele. 1078 01:14:31,067 --> 01:14:32,750 Itu murahan. 1079 01:14:44,567 --> 01:14:46,370 Tolol? 1080 01:14:54,775 --> 01:14:56,958 Tak ada lagi yang memanggilku itu. 1081 01:15:18,483 --> 01:15:19,875 Rob... 1082 01:15:44,909 --> 01:15:46,333 Robert. 1083 01:15:52,046 --> 01:15:57,442 Cintaku, aku merasa tak enak badan. 1084 01:16:23,075 --> 01:16:26,959 Tuliskan ini, sayangku. Superioritas... 1085 01:16:26,983 --> 01:16:28,834 Aku tidak butuh penjelasan. 1086 01:16:29,057 --> 01:16:31,333 Aku mau hasil. 1087 01:16:31,357 --> 01:16:32,666 Tubuh dia menolak serumnya. 1088 01:16:32,690 --> 01:16:34,750 Aku sudah bilang tidak menginginkan itu! 1089 01:16:34,774 --> 01:16:36,416 Kami peringatkan dia itu belum sempurna. 1090 01:16:36,440 --> 01:16:38,125 Maka sempurnakan itu! 1091 01:16:38,149 --> 01:16:42,250 Ya Tuhan, kalian memang bodoh! 1092 01:16:42,274 --> 01:16:45,333 Kekacauan di atas? Jangan ada jejak. 1093 01:16:45,357 --> 01:16:47,666 - Sandera itu? - Tidak ada saksi. 1094 01:16:47,690 --> 01:16:49,994 Tunggu. Apa? 1095 01:16:52,917 --> 01:16:54,750 Kau pikir kita akan melepaskan dia? 1096 01:16:54,774 --> 01:16:57,125 Tapi dia anak-anak. 1097 01:16:57,149 --> 01:17:00,417 Ide cerdas siapa... 1098 01:17:00,441 --> 01:17:03,042 ...untuk membawa dia ke sini saat pertama kali? 1099 01:17:04,775 --> 01:17:06,375 Lakukan. 1100 01:17:09,483 --> 01:17:11,125 Tidak, Kolonel. 1101 01:17:11,149 --> 01:17:13,625 Jeff, kita takkan melakukan itu. 1102 01:17:15,608 --> 01:17:18,666 Makhluk cacat kecil tidak setia. 1103 01:17:18,690 --> 01:17:22,625 Aku mencoba melindungi kakakmu. 1104 01:17:27,608 --> 01:17:29,500 Itu tidak benar. 1105 01:17:30,857 --> 01:17:33,375 Fritz... 1106 01:17:36,650 --> 01:17:41,108 Dasar makhluk kecil sialan! 1107 01:17:44,985 --> 01:17:48,958 Tidak ada saksi! 1108 01:17:49,067 --> 01:17:50,584 Hei! 1109 01:17:50,608 --> 01:17:53,575 Hei! Bangun! 1110 01:17:53,600 --> 01:17:55,601 Mereka akan membunuh Wade! 1111 01:17:55,625 --> 01:17:57,357 Wade? 1112 01:17:57,381 --> 01:17:59,917 Hei, hei, hei, hei! Ayo, kita pergi. 1113 01:18:13,738 --> 01:18:16,167 Mel akan marahi (kencingi) aku. 1114 01:18:16,256 --> 01:18:18,042 Kencing. 1115 01:18:19,926 --> 01:18:22,083 Aku harus keluarkan penisku. 1116 01:18:26,193 --> 01:18:27,392 Penismu? 1117 01:18:27,417 --> 01:18:29,238 - Tolong, kau harus percaya aku. - Sumpah demi Tuhan, 1118 01:18:29,262 --> 01:18:32,726 - Jika kau bersikap mesum sekarang... - Oke. Hei. Tidak, tidak... 1119 01:18:32,750 --> 01:18:34,958 Aku janji, 1120 01:18:34,982 --> 01:18:38,189 Aku bukan orang mesum. 1121 01:18:38,775 --> 01:18:39,958 Oke? 1122 01:18:42,483 --> 01:18:44,708 Oke. Jangan lihat. Aku harus kencingi wajahku. 1123 01:18:44,732 --> 01:18:46,833 Baiklah. 1124 01:18:53,790 --> 01:18:55,417 Berhasil. 1125 01:18:58,733 --> 01:19:01,166 - Astaga. - Jangan khawatir. 1126 01:19:01,192 --> 01:19:03,625 Aku makin pandai membidik sekarang. 1127 01:19:03,692 --> 01:19:05,415 Tidak. 1128 01:19:08,875 --> 01:19:11,750 Bukti yang kuat. Mungkin bisa jadi penawarnya. 1129 01:19:11,817 --> 01:19:14,042 Bagus. Bawa itu ke mobil. 1130 01:19:14,066 --> 01:19:15,725 Aku akan bawa Wade. 1131 01:19:28,817 --> 01:19:30,250 Pergilah. 1132 01:19:36,292 --> 01:19:37,625 Hei. 1133 01:19:37,649 --> 01:19:47,649 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 1134 01:19:47,673 --> 01:19:57,673 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 1135 01:19:57,674 --> 01:20:07,675 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 1136 01:20:37,333 --> 01:20:39,478 Apa itu setimpal, petugas kebersihan? 1137 01:20:39,502 --> 01:20:42,083 Apa kau mendapat yang kau inginkan? 1138 01:20:42,238 --> 01:20:49,166 Aku kehilangan semuanya! 1139 01:20:50,292 --> 01:20:53,542 Kita tidak begitu berbeda, kau dan aku. 1140 01:20:53,566 --> 01:20:56,084 Aku juga suka berteriak. 1141 01:20:56,119 --> 01:20:59,041 Semuanya! 1142 01:21:34,657 --> 01:21:37,208 Kemari, dasar baj... 1143 01:22:04,654 --> 01:22:07,608 Tak ada yang bisa kau lakukan kepada kami. 1144 01:22:11,363 --> 01:22:13,109 Bawa pergi fisik anehmu dari sini. 1145 01:22:13,134 --> 01:22:14,975 Kau yang aneh. 1146 01:22:14,999 --> 01:22:16,250 Persetan denganmu! 1147 01:22:16,299 --> 01:22:17,750 Kau bajingan. 1148 01:22:17,801 --> 01:22:19,333 Bajingan! 1149 01:22:25,983 --> 01:22:28,275 Robert! 1150 01:22:42,942 --> 01:22:44,317 Itu untuk ibuku. 1151 01:22:48,732 --> 01:22:50,441 Di mana Wade? 1152 01:23:11,188 --> 01:23:15,969 Kau harusnya cukup bantu aku! 1153 01:23:15,993 --> 01:23:19,525 Tapi aku monster. 1154 01:23:27,233 --> 01:23:28,750 Ayah! 1155 01:23:42,150 --> 01:23:44,167 Lewat sini. Cepat. 1156 01:23:49,483 --> 01:23:50,861 - Aku mohon... - Wade? 1157 01:23:50,886 --> 01:23:52,304 Jangan bunuh dia. 1158 01:23:52,328 --> 01:23:53,875 Itu bukan dirimu. 1159 01:23:53,899 --> 01:23:56,500 Maksudku... 1160 01:23:56,524 --> 01:23:58,101 - Apa? - Lupakan saja. Tidak. 1161 01:23:58,125 --> 01:24:00,434 Bukan apa-apa 1162 01:24:00,458 --> 01:24:02,708 Maksudmu, dengan orang yang... 1163 01:24:02,732 --> 01:24:05,833 - Ya, dia. - Itu membela diri. 1164 01:24:05,857 --> 01:24:07,233 Ya, itu benar. 1165 01:24:09,913 --> 01:24:13,233 Kau tidak membunuh orang lainnya, bukan? 1166 01:24:15,886 --> 01:24:18,916 Kau tahu, saat kau bilang, "membela diri"... 1167 01:24:19,833 --> 01:24:21,791 Tiga, dua, satu! 1168 01:24:29,358 --> 01:24:30,833 Nyalakan. 1169 01:24:31,692 --> 01:24:33,709 Perkataan yang sangat bagus. 1170 01:25:32,669 --> 01:25:34,125 Kau memanggilku "Ayah." 1171 01:25:35,900 --> 01:25:37,333 Aku tahu. 1172 01:25:39,900 --> 01:25:41,525 Aku menyayangimu... 1173 01:25:44,817 --> 01:25:46,584 Tidak! Ayah! 1174 01:25:48,858 --> 01:25:50,590 - Berhenti! - Cukup! 1175 01:25:50,614 --> 01:25:52,458 Itu tak pernah cukup! 1176 01:25:54,500 --> 01:25:57,292 Hei! Di sini. 1177 01:26:32,858 --> 01:26:35,416 Bagus. Kau sudah bangun. 1178 01:26:35,442 --> 01:26:37,917 Anakku pergi mencari camilan. 1179 01:26:38,317 --> 01:26:39,709 Anak yang baik. 1180 01:26:40,317 --> 01:26:41,750 Besarkan suaranya. 1181 01:26:42,400 --> 01:26:46,250 ...korupsi skala besar setelah terungkapnya data BTH. 1182 01:26:46,274 --> 01:26:48,000 Satuan tugas federal mengungkapkan... 1183 01:26:48,024 --> 01:26:50,934 ...persekongkolan besar penipuan, penyuapan, 1184 01:26:50,958 --> 01:26:53,643 Pembuangan limbah, serta pembunuh sewaan... 1185 01:26:53,667 --> 01:26:54,921 ...melibatkan pejabat kota, 1186 01:26:54,945 --> 01:26:57,375 Termasuk Wali kota dan Kepala Kepolisian. 1187 01:26:57,399 --> 01:27:00,791 CEO Robert Garbinger yang terlibat dalam kasus pidana masih buron, 1188 01:27:00,815 --> 01:27:03,166 Begitu juga yang disebut Toxic Avenger. 1189 01:27:03,190 --> 01:27:06,089 Luar biasa. Salah satu pebisnis terhebat kita dihujat, 1190 01:27:06,113 --> 01:27:08,541 - Hanya karena... - Diamlah, Rick. 1191 01:27:11,358 --> 01:27:14,333 Aku mengejar BTH bertahun-tahun. 1192 01:27:15,483 --> 01:27:17,541 Apa kau akan menangkapku? 1193 01:27:17,565 --> 01:27:20,250 Kami akan menutupimu sebaik yang kami bisa. 1194 01:27:20,275 --> 01:27:23,083 Kau juga selamatkan banyak nyawa. 1195 01:27:23,442 --> 01:27:25,959 Kau akan selalu memiliki itu. 1196 01:27:26,025 --> 01:27:28,250 Mungkin hanya selama setahun. 1197 01:27:28,274 --> 01:27:29,833 Kemungkinan terbaik. 1198 01:27:29,857 --> 01:27:31,792 - Sebenarnya... - Bajingan! 1199 01:27:31,942 --> 01:27:34,060 Apa? Kau membuatku terkejut! 1200 01:27:34,084 --> 01:27:35,875 - Aku pikir kau melihatku di sini. - Tidak, aku tidak melihatmu. 1201 01:27:35,899 --> 01:27:37,416 Aku minta maaf soal itu. 1202 01:27:37,440 --> 01:27:40,125 Aku makan siang di sini, jaga-jaga jika kau bangun, 1203 01:27:40,149 --> 01:27:41,988 Karena aku ingin beritahukan ini padamu secepatnya. 1204 01:27:42,012 --> 01:27:43,483 Apa itu? 1205 01:27:44,692 --> 01:27:46,459 Bologna Lebanon dan krim keju, 1206 01:27:46,483 --> 01:27:49,959 - Yang terdengar... - Apa yang kau mau beritahu padaku? 1207 01:27:51,192 --> 01:27:52,737 Ya. 1208 01:27:55,942 --> 01:27:57,375 Gambaran lainnya? 1209 01:27:57,400 --> 01:27:58,958 Bukan, itu hasil tesmu. 1210 01:27:58,983 --> 01:28:01,875 Kelihatannya mutasimu yang bersifat generatif menyebabkan... 1211 01:28:04,358 --> 01:28:05,916 ...di otakmu menghilang. 1212 01:28:05,940 --> 01:28:07,458 Liar, bukan? 1213 01:28:07,482 --> 01:28:09,375 Kau mengacau dua kali! 1214 01:28:09,775 --> 01:28:11,458 Kau dalam pemulihan. 1215 01:28:12,563 --> 01:28:16,500 Selain dari kondisi fisikmu yang tak biasa, tentunya. 1216 01:28:31,750 --> 01:28:33,958 Tn. Treats berterima kasih. 1217 01:28:37,692 --> 01:28:39,109 Terima kasih, kawan. 1218 01:28:40,567 --> 01:28:43,084 Kerja bagus. Kau bekerja dengan bagus! 1219 01:28:43,942 --> 01:28:46,595 - Semuanya omong kosong. - Apa? 1220 01:28:46,619 --> 01:28:48,042 Kau mendengarku. Kau mendengarku! 1221 01:28:48,066 --> 01:28:50,750 - Kau ada masalah? - Ya. Ini rumah sakit. 1222 01:28:50,774 --> 01:28:53,959 - Ini bukan rodeo, bung. - Aku tahu. Aku bersemangat. 1223 01:28:55,108 --> 01:28:56,691 Pesta yang meriah. 1224 01:29:01,067 --> 01:29:03,000 Boleh aku minta jus apel lagi? 1225 01:29:03,025 --> 01:29:05,067 Tutup mulutmu. 1226 01:32:07,718 --> 01:32:10,191 Ya! Ya. 1227 01:32:10,215 --> 01:32:20,215 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 1228 01:32:20,239 --> 01:32:30,239 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 1229 01:32:30,240 --> 01:32:40,241 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 1230 01:39:52,708 --> 01:39:55,833 Mereka tak bisa berbuat apa-apa terhadap kita, Robert. 1231 01:40:04,650 --> 01:40:06,458 Aku hanya... 1232 01:40:06,521 --> 01:40:09,375 Hanya membuat keju panggang. 1233 01:40:09,591 --> 01:40:12,166 Itu bukan... Kau tahu... 1234 01:40:12,895 --> 01:40:14,958 Terserahlah. 1235 01:40:15,096 --> 01:40:16,934 Kau tahu, hal utamanya adalah, 1236 01:40:16,958 --> 01:40:19,329 Kau pasangkan mentega pada rotinya terlebih dahulu... 1237 01:40:19,353 --> 01:40:20,851 ...agar garingnya merata. 1238 01:40:20,875 --> 01:40:23,809 Menaruh mentega di wajan terlebih dulu bisa tidak merata, dan... 1239 01:40:23,833 --> 01:40:26,051 Kau tahu, itu bisa hangus, dan itu tidak bagus. 1240 01:40:26,075 --> 01:40:30,309 Jadi kau harus pakai roti tawar. 1241 01:40:30,333 --> 01:40:31,875 Hanya roti tawar. 1242 01:40:31,942 --> 01:40:34,959 Atau sourdough. 1243 01:40:35,708 --> 01:40:40,833 Ya. Aku kadang berikan rotiku sedikit mayones. 1244 01:40:40,983 --> 01:40:44,018 Juju, aku rasa itu tidak terlalu membuat perbedaan. Tapi, kau tahu. 1245 01:40:44,042 --> 01:40:46,084 Aku tidak tahu kenapa aku melakukan itu. Itu terjadi begitu saja. 1246 01:40:46,108 --> 01:40:48,172 Dan aku gunakan keju Amerika. 1247 01:40:48,196 --> 01:40:52,630 Tapi kau bisa gunakan keju cheddar jika lebih suka itu. 1248 01:40:52,654 --> 01:40:54,334 Cheddar jack, atau... Kau tahu, 1249 01:40:55,108 --> 01:40:57,143 Cheddar tiga campuran. 1250 01:40:57,167 --> 01:40:58,215 Hei, bung. 1251 01:40:58,239 --> 01:40:59,976 Hal menarik lain yang bisa kau lakukan adalah... 1252 01:41:00,000 --> 01:41:01,434 ...kau bisa, kau tahu... 1253 01:41:01,458 --> 01:41:03,253 Setelah itu masak sebentar, kau bisa... 1254 01:41:03,277 --> 01:41:05,454 ...taburkan sedikit keju parut di bagian luar. 1255 01:41:05,478 --> 01:41:07,601 Lalu balik, dan lakukan hal yang sama di sisi satunya. 1256 01:41:07,625 --> 01:41:08,769 Sekarang yang kau dapatkan adalah, 1257 01:41:08,793 --> 01:41:11,333 Kau mendapatkan pinggiran yang lezat dan garing. 1258 01:41:11,357 --> 01:41:14,583 Itu sangat enak garing di bagian luarnya, 1259 01:41:14,607 --> 01:41:16,500 Kemudian saat kau menggigitnya... 1260 01:41:16,567 --> 01:41:18,125 Itu seperti meletus. 1261 01:41:18,150 --> 01:41:20,833 Kau tahu, bagian renyah di luarnya. 1262 01:41:20,900 --> 01:41:23,625 Kau tahu, itu tidak penting. 1263 01:41:23,733 --> 01:41:26,083 Hanya sedikit ekstra yang bisa kau lakukan, 1264 01:41:26,107 --> 01:41:28,500 Untuk memperindahnya. 1265 01:41:28,775 --> 01:41:30,792 Kau tahu, aku... 1266 01:41:32,108 --> 01:41:35,166 Aku sajikan milikku dengan susu. 1267 01:41:35,190 --> 01:41:38,083 Tapi kau bisa lakukan apa saja. 1268 01:41:38,107 --> 01:41:40,708 Kau tahu, apapun yang kau mau. 1269 01:41:42,708 --> 01:41:47,833 Dan itu menandai berakhirnya segmen "I Love Rock" di AM 10-1. 1270 01:41:47,857 --> 01:41:50,208 Ini hari indah tak biasa lainnya, 1271 01:41:50,235 --> 01:41:52,934 Di St. Roma's... Langit biru. Matahari bersinar. 1272 01:41:52,958 --> 01:41:54,333 Anak-anak bermain dengan anjing mereka. 1273 01:41:54,357 --> 01:41:56,666 Ini sudah hari indah beruntun yang ke berapa? 1274 01:41:56,690 --> 01:41:58,605 Apa kebalikan dari kutukan, anak-anak? 1275 01:41:58,629 --> 01:42:00,416 Aku rasa ini hanya keberuntungan. 1276 01:42:00,440 --> 01:42:03,166 Baik, ini Rowdy Mike di AM 10-1, 1277 01:42:03,190 --> 01:42:06,275 Dimana kita semua 10-1 bersama. 1278 01:42:06,617 --> 01:42:08,617 Toxie Akan Kembali* 1279 01:42:08,641 --> 01:42:10,667 *Sekuel mendapat lampu hijau jika box office $1 miliar (Domestik) 1280 01:42:10,691 --> 01:42:11,792 Beritahu temanmu! Toxie vs. Dracula. 1281 01:42:11,816 --> 01:42:13,583 Vs. Tanduk Unicorn. (Di Luar Angkasa) 1282 01:42:13,607 --> 01:42:16,625 Dipersembahkan kepada Dild-O-Vision. (Dimana diizinkan oleh hukum) 1283 01:42:16,649 --> 01:42:20,740 **KhususKripto 91854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.