Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,753 --> 00:00:52,791
Aku tidak menginginkan semua ini.
2
00:00:53,275 --> 00:00:54,689
Tidak...
3
00:00:58,108 --> 00:01:00,638
Tunggu! Tunggu, berhenti!
4
00:01:00,662 --> 00:01:02,750
Bajingan! Kita akan ke bagian itu!
5
00:01:02,799 --> 00:01:05,125
Tenanglah...
6
00:01:05,733 --> 00:01:08,000
Oke? Demi Tuhan!
7
00:01:10,608 --> 00:01:12,833
Aku tidak menginginkan semua ini.
8
00:01:12,857 --> 00:01:15,541
Tidak kesedihan, atau penyakitnya.
9
00:01:15,565 --> 00:01:18,375
Yang jelas tidak untuk
sulih suara heroik ini.
10
00:01:18,399 --> 00:01:20,458
Itu bukan aku.
11
00:01:20,482 --> 00:01:24,000
Tapi terkadang,
kau harus melakukan sesuatu...
12
00:01:24,942 --> 00:01:28,042
Semua berawal dari sisi lain kota.
13
00:01:28,108 --> 00:01:30,108
Aku bahkan tidak terlibat.
14
00:01:34,208 --> 00:01:37,500
Oke, ada penelepon histeris lain
di saluran dua.
15
00:01:37,524 --> 00:01:41,541
Jadi maksudmu bahwa
perusahaan tercinta ini,
16
00:01:41,565 --> 00:01:44,666
Secara sadar meracuni
pelanggannya sendiri,
17
00:01:44,690 --> 00:01:46,709
Menjual produk tidak sehat,
untuk apa?
18
00:01:47,709 --> 00:01:49,620
Hanya untuk meningkatkan margin
keuntungan mereka sendiri?
19
00:01:49,644 --> 00:01:51,990
- Ya, itu yang aku maksud.
- Mana buktinya?
20
00:01:52,014 --> 00:01:55,375
Aku bukan pakar urusan kimia,
tapi aku juga bukan idiot.
21
00:01:55,399 --> 00:01:57,250
Aku bisa lihat dengan mataku,
aku bisa menciumnya di udara,
22
00:01:57,274 --> 00:01:58,666
- Aku bisa rasakan itu di kulitku.
- Oke, sayang.
23
00:01:58,690 --> 00:02:00,459
CEO Penjarahan Dana Pensiun.
Mengungkap Rangkaian Korupsi.
24
00:02:00,483 --> 00:02:02,458
- Ini pasti bulan purnama.
- Kota Kumuh Terkutuk.
25
00:02:02,482 --> 00:02:04,941
Juara II Jurnalisme Investigasi
Yang Sangat Bagus. Mel Ferd.
26
00:02:14,181 --> 00:02:15,530
Kau tak apa?
27
00:02:15,554 --> 00:02:17,750
Kita mendapatkan
para bajingan ini sekarang.
28
00:02:18,482 --> 00:02:20,292
- Apa kau diikuti?
- Jangan khawatir.
29
00:02:20,316 --> 00:02:22,484
Kau ajarkan aku caranya
mengetahui penguntit, bukan?
30
00:02:24,726 --> 00:02:27,791
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- Kantor pusat BT.
31
00:02:28,067 --> 00:02:31,571
Aku ke lantai 12,
menggali sistem internal mereka.
32
00:02:31,595 --> 00:02:33,084
Itu berisiko.
33
00:02:33,108 --> 00:02:36,000
Aku takkan pergi ke pabrik jika bisa.
34
00:02:39,192 --> 00:02:40,775
Para bajingan ini.
35
00:02:42,358 --> 00:02:44,983
Ya Tuhan. Kau berhasil.
36
00:02:46,025 --> 00:02:49,275
Ini tepatnya yang kita butuhkan
untuk menghancurkan BTH.
37
00:02:50,650 --> 00:02:52,716
J.J., kau bekerja sangat baik.
38
00:02:57,318 --> 00:02:59,041
Ya Tuhan.
39
00:02:59,102 --> 00:03:00,750
Ayo.
40
00:03:10,167 --> 00:03:11,603
Cepat.
41
00:03:12,691 --> 00:03:15,625
Ayo! Aku di sini!
42
00:03:17,000 --> 00:03:18,667
J.J., pergi!
43
00:03:23,358 --> 00:03:26,000
Kami datang!
44
00:03:26,567 --> 00:03:29,012
Gadis kecil!
45
00:03:31,358 --> 00:03:33,858
Ya Tuhan. Oke, oke.
46
00:03:40,900 --> 00:03:42,442
Sialan!
47
00:03:51,483 --> 00:03:53,666
Kalian sudah terlambat!
48
00:03:53,733 --> 00:03:55,705
Tak ada yang bisa kau lakukan kepadaku.
49
00:03:59,442 --> 00:04:00,834
Berengsek!
50
00:04:07,608 --> 00:04:09,875
Dasar idiot tak punya kelamin!
51
00:04:15,192 --> 00:04:16,667
Bukan apa-apa
52
00:04:24,358 --> 00:04:28,750
Hanya itu kemampuanmu,
pengecut keparat?
53
00:04:30,125 --> 00:04:32,665
- Para bajingan Halloween!
- Orang ini.
54
00:04:32,689 --> 00:04:34,042
Hanya itu yang bisa kau lakukan?
55
00:04:34,875 --> 00:04:36,542
Persetan kalian semua.
56
00:04:39,120 --> 00:04:40,958
Kau tak punya apa-apa!
57
00:04:42,150 --> 00:04:44,733
Bukan apa-apa!
58
00:04:54,855 --> 00:04:56,708
Kau mau aku mengejar dia?
59
00:04:56,733 --> 00:04:59,583
Tidak. Dia bukan siapa-siapa.
60
00:05:09,018 --> 00:05:10,542
Bukan apa-apa.
61
00:05:10,566 --> 00:05:20,566
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
62
00:05:20,590 --> 00:05:30,590
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
63
00:05:30,591 --> 00:05:39,592
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
64
00:05:40,025 --> 00:05:44,667
Bajingan. Itu sakit! Demi Tuhan!
65
00:06:22,400 --> 00:06:23,920
Selamat pagi.
66
00:06:24,400 --> 00:06:26,708
Kami kehilangan Shelly tahun lalu.
67
00:06:26,732 --> 00:06:29,417
Anaknya yang manis, Wade,
dan aku.
68
00:06:29,442 --> 00:06:31,917
Ya, ayah tiri yang jahat.
69
00:06:32,942 --> 00:06:35,834
Aku masih bermimpi tentang dia
di kebanyakan malam.
70
00:06:37,025 --> 00:06:39,333
Belakangan ini,
hanya ada aku dan anak itu.
71
00:06:40,875 --> 00:06:43,773
Itu berjalan baik.
72
00:06:44,900 --> 00:06:48,155
Depresi, kelelahan,
nyeri dan sakit, serta rasa
73
00:06:48,179 --> 00:06:51,000
Tak enak badan
dalam kehidupan sehari-hari.
74
00:06:51,024 --> 00:06:52,600
Jangan khawatir.
75
00:06:52,625 --> 00:06:57,167
Di BTH, Kami punya solusi
untuk itu semua, bahkan lebih.
76
00:06:57,191 --> 00:06:58,667
Efek samping tetap ada.
77
00:06:58,691 --> 00:07:01,821
Produk bio-booster mutakhir kami...
78
00:07:01,845 --> 00:07:05,208
...adalah jalan menuju kesehatan,
kesejahteraan, dan kenyamanan.
79
00:07:05,232 --> 00:07:09,809
Aku CEO Robert Garbinger.
Tapi tolong, panggil aku Bob.
80
00:07:09,833 --> 00:07:12,291
- Terima kasih, Bob.
- Terima kasih, Bob.
81
00:07:15,483 --> 00:07:18,208
Aku Bonnie Dimble, siaran langsung
dari SMA New Chemistry...
82
00:07:18,232 --> 00:07:19,809
...untuk musim Turnamen Varsity.
83
00:07:19,833 --> 00:07:21,083
Pelatih Stanwyck.
84
00:07:21,107 --> 00:07:23,250
Apa yang bisa kami harapkan
dari Crimson Beaks tahun ini?
85
00:07:23,274 --> 00:07:25,291
New Chem akan membasmi mereka!
86
00:07:25,358 --> 00:07:28,351
Tak ingin menjadi Kennedy Cougars
Minggu ini, bukan?
87
00:07:28,375 --> 00:07:29,601
Persetan Cougars!
88
00:07:29,625 --> 00:07:31,292
- Ya Tuhan...
- Persetan Cougars!
89
00:07:31,316 --> 00:07:33,690
Beralih ke berita berikutnya, kami
punya penawaran khusus eksklusif...
90
00:07:33,714 --> 00:07:34,750
...bagi pemirsa di rumah.
91
00:07:34,774 --> 00:07:38,208
Ini adalah video klip terbaru
dari para rocker sensasional,
92
00:07:38,232 --> 00:07:42,000
Yang tampil Sabtu ini
di Festival St. Roma's Fun Town
93
00:07:42,024 --> 00:07:46,125
Anti-pahlawan kota kita,
Killer Nutz.
94
00:07:46,149 --> 00:07:47,792
Putar videonya, Terry.
95
00:07:53,900 --> 00:07:55,817
Hei, kawan.
96
00:07:57,067 --> 00:07:58,959
Yang sedang tren saat ini.
97
00:07:59,400 --> 00:08:02,083
Semuanya sudah beres... Oke.
98
00:08:04,483 --> 00:08:07,666
Oke, sarapan sudah siap. Makanlah.
99
00:08:07,690 --> 00:08:09,208
Itu hanya surat biasa...
100
00:08:10,275 --> 00:08:12,833
Kuteks yang keren. Itu apa?
101
00:08:12,857 --> 00:08:14,500
Black Thunder?
102
00:08:14,650 --> 00:08:16,299
Itu sangat bagus.
103
00:08:16,458 --> 00:08:18,000
Terlihat sangat keren.
104
00:08:23,813 --> 00:08:25,042
Terlihat bagus.
105
00:08:25,066 --> 00:08:26,917
Aku akan bersihkan bagian gosongnya.
106
00:08:26,941 --> 00:08:28,375
- Tak masalah. Tak apa.
- Tak apa.
107
00:08:28,399 --> 00:08:30,292
Bagian itu cukup bagus.
108
00:08:32,963 --> 00:08:35,542
Akhir Era.
Saham BT Merosot.
109
00:08:39,442 --> 00:08:41,709
Hei, Dais. Bagaimana kabarmu?
110
00:08:43,442 --> 00:08:46,500
Tolong, jangan lukai...
111
00:08:46,525 --> 00:08:48,625
Aku tak mau melukai dia.
112
00:08:48,650 --> 00:08:53,042
Dan kau tak mau menerima...
113
00:08:53,066 --> 00:08:57,583
...tawaran kami yang melebihi logika
untuk sebidang propertimu ini.
114
00:08:59,450 --> 00:09:01,250
Tapi aku janji padamu...
115
00:09:02,067 --> 00:09:03,542
Kau akan menerimanya.
116
00:09:07,733 --> 00:09:09,250
Oke, aku akan tanda tangan.
117
00:09:10,775 --> 00:09:13,375
Logika selalu menang.
118
00:09:14,025 --> 00:09:18,155
Aku akan kembali dengan
dokumennya malam ini.
119
00:09:18,179 --> 00:09:19,834
Sekarang kembalikan dia.
120
00:09:21,775 --> 00:09:23,208
Tn. Treats!
121
00:09:23,485 --> 00:09:24,961
Awas!
122
00:09:26,692 --> 00:09:28,709
Menyingkir dari jalan!
123
00:09:30,065 --> 00:09:31,666
Apa yang kau lakukan?
124
00:09:31,691 --> 00:09:33,459
Sepedaku rusak!
125
00:09:33,484 --> 00:09:35,959
Bajingan itu selamatkan kucing!
126
00:09:38,942 --> 00:09:41,459
Upah dari dosa adalah $12 per jam.
127
00:09:41,483 --> 00:09:43,809
Apa kau di zona kuning?
128
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Kelihatannya kuning.
Itu bukan merah, 'kan?
129
00:09:45,857 --> 00:09:49,041
Aku bukan 10 tahun lagi.
Hentikan dengan zona itu.
130
00:09:49,400 --> 00:09:51,101
Bisa kau melakukan tepukanmu?
131
00:09:51,125 --> 00:09:53,246
- Aku melakukannya sekarang.
- Oke, oke.
132
00:09:53,270 --> 00:09:54,875
Ini seperti apa kelihatannya?
133
00:09:55,817 --> 00:09:57,209
Kau terlihat kebanjiran.
134
00:09:57,233 --> 00:09:58,752
Kenapa kau tidak berbuat apa-apa?
135
00:09:58,776 --> 00:10:02,209
Kau hanya diam selagi orang nyentrik
menindas Daisy.
136
00:10:02,233 --> 00:10:03,667
Melakukan apa?
137
00:10:03,691 --> 00:10:05,250
Apa saja.
138
00:10:08,067 --> 00:10:09,709
Wade.
139
00:10:10,317 --> 00:10:15,084
Kadang itu lebih baik
untuk tidak bertindak.
140
00:10:16,025 --> 00:10:18,417
Kau akan menyadari itu
saat besar nanti.
141
00:10:19,233 --> 00:10:21,351
Kau sudah siap untuk
pertunjukan tari pentingmu?
142
00:10:21,375 --> 00:10:24,184
Itu bukan tari, oke?
Tapi karya pergerakan properti.
143
00:10:24,208 --> 00:10:25,859
Benar. Karya pergerakan properti
144
00:10:25,883 --> 00:10:28,375
Tidak, tidak, tidak.
Itu sangat spesifik.
145
00:10:31,817 --> 00:10:34,000
Kau akan memukau.
Aku tahu itu.
146
00:10:34,400 --> 00:10:36,317
Kau berbakat untuk tampil.
147
00:10:40,567 --> 00:10:42,567
Ibumu pasti sangat bangga.
148
00:10:47,025 --> 00:10:48,500
Ya.
149
00:10:52,483 --> 00:10:53,929
Ya.
150
00:10:59,733 --> 00:11:03,950
Kantin karyawan BTH ditutup
hingga pemberitahuan berikutnya...
151
00:11:03,974 --> 00:11:08,042
...karena masalah
toilet tersumbat. Janet.
152
00:11:15,296 --> 00:11:17,393
Aku tak bisa lihat!
153
00:11:17,417 --> 00:11:19,625
- Di sini butuh bantuan.
- Ya Tuhan!
154
00:11:20,192 --> 00:11:22,125
Siapa saja, tolong!
155
00:11:26,622 --> 00:11:28,317
Berikutnya.
156
00:11:29,900 --> 00:11:31,500
Hei, Chris.
157
00:11:31,567 --> 00:11:32,959
Hei, Winston.
158
00:11:33,025 --> 00:11:34,625
Berikutnya.
159
00:11:38,731 --> 00:11:39,927
Halo?
160
00:11:39,951 --> 00:11:41,863
- Tn. Gooze?
- Ya, itu aku.
161
00:11:41,887 --> 00:11:44,476
Hai, aku menghubungi mewakili
praktik medis Dr. Walla.
162
00:11:44,500 --> 00:11:45,583
Maaf?
163
00:11:45,607 --> 00:11:48,042
Aku khawatir mengenai hasil tesmu.
164
00:11:48,150 --> 00:11:50,625
- Hasil tes?
- Berikutnya!
165
00:12:01,025 --> 00:12:03,042
- Bagaimana kabar Wade?
- Baik. Terima kasih.
166
00:12:03,858 --> 00:12:05,577
Masih terus konseling dan lainnya?
167
00:12:05,602 --> 00:12:07,209
Bisa dibilang begitu.
168
00:12:07,275 --> 00:12:09,000
Orang tua tunggal adalah pahlawan.
169
00:12:09,067 --> 00:12:12,143
Orang tua tiri tunggal,
dobel pahlawan.
170
00:12:12,167 --> 00:12:14,335
Orang tua tiri tunggal,
hadapi apa yang kau temui. Ya.
171
00:12:14,359 --> 00:12:15,605
Sebentar, sebentar.
172
00:12:15,630 --> 00:12:17,584
Dia akan mengikuti
"Share Your Gift"?
173
00:12:17,608 --> 00:12:20,334
Ya. Karya pergerakan properti.
174
00:12:20,358 --> 00:12:22,084
Itu bagus untuk dia.
175
00:12:22,150 --> 00:12:23,625
Anak kembarku sudah
memasuki tahun ajaran baru.
176
00:12:23,649 --> 00:12:25,000
- Kau percaya itu?
- Wow.
177
00:12:25,024 --> 00:12:28,083
Elizabeth baru menstruasi pertama.
Dia masih 13 tahun.
178
00:12:28,983 --> 00:12:30,708
- Selamat.
- Terjadi dalam sekejap mata.
179
00:12:30,732 --> 00:12:32,138
- Jadi kau mau bertemu aku?
- Benar.
180
00:12:32,162 --> 00:12:34,500
Jadi, kau temui kami dengan pusingmu,
181
00:12:34,524 --> 00:12:36,734
Lalu kami melakukan tes.
182
00:12:40,150 --> 00:12:41,792
Itu milikku?
183
00:12:43,233 --> 00:12:45,946
Bukan, itu hasil pemindaian yang sehat,
184
00:12:45,970 --> 00:12:48,541
- Agar kau tahu gambarannya.
- Ya.
185
00:12:48,565 --> 00:12:50,333
Ini milikmu.
186
00:12:50,817 --> 00:12:52,209
Wow.
187
00:12:52,233 --> 00:12:55,917
- Itu sangat buruk.
- Ya.
188
00:12:55,941 --> 00:12:58,125
Ini adalah kasus
yang sangat berembang...
189
00:13:02,433 --> 00:13:04,583
- Frontal. Prafrontal.
- Ya.
190
00:13:08,192 --> 00:13:11,459
...Dan itu membuat operasi mustahil.
191
00:13:11,483 --> 00:13:13,167
Bajingan.
192
00:13:13,858 --> 00:13:15,666
Berapa lama waktuku?
193
00:13:17,108 --> 00:13:19,125
Kemungkinan terbaik,
enam bulan, setahun.
194
00:13:20,317 --> 00:13:23,542
Setahun adalah kemungkinan terbaiknya.
195
00:13:32,900 --> 00:13:34,708
Kau benar-benar mengacau kali ini.
196
00:13:34,732 --> 00:13:36,458
Ada pengobatan yang tersedia untuk ini.
197
00:13:36,482 --> 00:13:38,625
Itu masih sangat baru
dan sangat mahal,
198
00:13:38,649 --> 00:13:40,583
Tapi asuransimu mungkin bisa
mencakup itu.
199
00:13:40,607 --> 00:13:43,083
Bajingan. Kenapa kau tidak
beritahu itu sejak awal?
200
00:13:43,192 --> 00:13:44,633
Aku harusnya melakukan itu.
201
00:13:45,525 --> 00:13:48,042
- Berbicara dengan agen.
- Baik.
202
00:13:48,067 --> 00:13:52,175
- Jika Anda penyedia, tekan satu.
- Tidak... Berbicara dengan agen.
203
00:13:52,199 --> 00:13:56,280
- Baik. Jika Anda pasien, tekan satu.
- Berbicara dengan agen!
204
00:13:56,304 --> 00:13:59,092
Baik. Jika Anda penyedia, tekan satu.
205
00:13:59,116 --> 00:14:01,726
- Berbicara dengan agen...
- Hai, Tn. Gooze.
206
00:14:01,750 --> 00:14:03,083
Hai.
207
00:14:03,107 --> 00:14:05,169
Baik, aku lihat kau berada
di Platinum Plan...
208
00:14:05,194 --> 00:14:07,791
- ...dengan cakupan karyawan BTH-mu.
- Benar.
209
00:14:07,815 --> 00:14:10,405
Itu aku. Platinum.
210
00:14:10,429 --> 00:14:13,334
Baik. Dan tunjangannya meliputi...
211
00:14:13,358 --> 00:14:15,750
- ...cakupan di bawah Gold Plan.
- Apa?
212
00:14:16,108 --> 00:14:17,708
Aku Platinum.
213
00:14:17,732 --> 00:14:20,208
Ya, kau Platinum.
214
00:14:20,232 --> 00:14:21,708
Tapi seperti kubilang,
215
00:14:21,732 --> 00:14:24,434
Hanya perawatan yang tercantum
pada tingkatan primer yang ditanggung.
216
00:14:24,458 --> 00:14:26,052
Perawatan tingkat sekunder
juga tercakup,
217
00:14:26,076 --> 00:14:28,334
Tapi tidak jika kau tak penuhi syarat
untuk Admiral's Plan...
218
00:14:28,358 --> 00:14:30,334
...kecuali kau terpilih ko-tingkatan.
219
00:14:31,025 --> 00:14:33,875
Aku tidak tahu apa artinya itu.
Apa artinya itu?
220
00:14:33,899 --> 00:14:37,167
- Bukankah...
- Kau memiliki Platinum.
221
00:14:37,233 --> 00:14:39,458
Bukankah Platinum mencakup Gold?
222
00:14:39,482 --> 00:14:43,041
Sayang...
Aku bicara soal tingkatan.
223
00:14:43,065 --> 00:14:45,041
Aku tidak tahu apa tingkatannya.
224
00:14:48,279 --> 00:14:50,625
Pemeriksaan perimeter. Kontak O.
225
00:14:50,649 --> 00:14:52,750
Diterima. Belakang aman.
226
00:14:52,774 --> 00:14:56,125
- Seluruh tim, peluru penembus baja.
- Bagus.
227
00:14:56,149 --> 00:14:58,208
Tulis yang aku katakan, sayangku.
228
00:14:58,232 --> 00:15:00,644
Surat untuk editor.
229
00:15:01,792 --> 00:15:03,100
Orang tolol terhormat,
230
00:15:03,125 --> 00:15:07,071
Meski prediksi tidak jujur
di koranmu mengkhawatirkan,
231
00:15:07,095 --> 00:15:09,666
BTH masih belum kandas.
232
00:15:09,690 --> 00:15:11,958
Ide-ideku belum mengering,
233
00:15:11,982 --> 00:15:14,666
Dan pakaianku kemungkinan besar
tidak terlihat.
234
00:15:14,690 --> 00:15:16,041
Apapun artinya itu.
235
00:15:16,065 --> 00:15:19,416
Para pembenciku selalu
memberikan kebohongan.
236
00:15:19,525 --> 00:15:21,458
"Aku yang terima uang dari gangster."
237
00:15:21,482 --> 00:15:25,542
"Pabrikku yang sangat mencemari,"
karena mereka tak bisa terima...
238
00:15:25,566 --> 00:15:29,167
...kesalahan utamaku yaitu
hanya ingin menolong orang.
239
00:15:29,191 --> 00:15:32,792
Tapi kau tak bisa menciptakan kerajaan
gaya kesehatan yang mengubah dunia...
240
00:15:32,816 --> 00:15:34,833
...tanpa berurusan
dengan badut sepertimu.
241
00:15:34,857 --> 00:15:36,417
Sebentar, biar aku lihat.
242
00:15:36,441 --> 00:15:38,375
Aku akan berinovasi lagi.
243
00:15:38,399 --> 00:15:41,458
Singkirkan itu dari hadapanku,
keledai keparat!
244
00:15:41,482 --> 00:15:44,458
Ya, aku seperti Sifilis... Sisyphus...
245
00:15:44,482 --> 00:15:47,333
Mendorong batu besar naik ke bukit,
246
00:15:47,357 --> 00:15:49,417
Dan batu itu adalah...
247
00:15:50,315 --> 00:15:52,000
...kesempurnaan.
248
00:15:52,900 --> 00:15:56,042
Itu cemerlang. Sangat cemerlang.
249
00:15:56,400 --> 00:15:58,333
Benda sialan.
250
00:15:58,357 --> 00:16:00,905
- Dasar rongsokan.
- Itu... Tidak, maaf, Robert,
251
00:16:00,929 --> 00:16:03,417
- Kau tekan yang...
- Sudah. Aku baca panduannya.
252
00:16:03,441 --> 00:16:04,834
Aku melihat gambarnya.
253
00:16:04,858 --> 00:16:06,542
- Tombol merah di samping "mode."
- Aku menekan...
254
00:16:06,566 --> 00:16:08,542
- Itu yang aku tekan.
- Yang tertulis "Selesai."
255
00:16:08,566 --> 00:16:10,834
Oke. Itu dia.
256
00:16:10,900 --> 00:16:12,567
Kerja bagus, Robert.
257
00:16:13,317 --> 00:16:15,584
Di mana Fritz?
258
00:16:15,608 --> 00:16:17,250
Di sini, Robert.
259
00:16:24,395 --> 00:16:28,000
Dia datang, Robert.
Dia hanya butuh sedikit lebih lama.
260
00:16:30,058 --> 00:16:31,666
Terima kasih, Kissy.
261
00:16:32,942 --> 00:16:36,292
Oke. Aku tidak mengeluh.
262
00:16:36,316 --> 00:16:40,000
Mungkin sedikit,
tapi aku tidak benar-benar...
263
00:16:40,067 --> 00:16:43,875
...terlihat seperti kecelakaan, bukan?
264
00:16:43,899 --> 00:16:46,834
Maksudku, harpun?
265
00:16:46,895 --> 00:16:48,666
Mereka harus improvisasi.
266
00:16:48,690 --> 00:16:50,921
Seperti jazz. Cukup adil.
267
00:16:52,400 --> 00:16:54,000
Dan si pengkhianat?
268
00:16:54,317 --> 00:16:55,709
Tidak.
269
00:16:59,442 --> 00:17:02,542
Mungkin, Pak Kepala Keamanan,
270
00:17:02,566 --> 00:17:06,542
Menyewa grup rock yang kau kelola
untuk mengurus pekerjaan kasar...
271
00:17:06,566 --> 00:17:09,417
...bukan keputusan operasional terbaik.
272
00:17:09,441 --> 00:17:11,084
- Mereka bukan rock.
- Apa?
273
00:17:11,108 --> 00:17:13,673
- Monster-core.
- Apa? Apa?
274
00:17:13,697 --> 00:17:15,167
Gila dan berbahaya.
275
00:17:15,191 --> 00:17:17,208
Dia hanya bergumam.
276
00:17:17,232 --> 00:17:19,292
Hanya itu yang bisa dia lakukan.
277
00:17:19,733 --> 00:17:22,791
Dan viper ini, pengkhianat ini,
apa yang dia lakukan?
278
00:17:22,815 --> 00:17:27,166
Dia tusukkan pisau
ke seluruh punggung Body Talk's.
279
00:17:27,190 --> 00:17:29,686
- Punggungnya Body Talk's.
- Punggung kolektif kita.
280
00:17:29,711 --> 00:17:31,833
- Apa? Punggung kolektif kita.
- Punggung.
281
00:17:31,857 --> 00:17:35,432
Disaat aku mengangkat daguku
untuk IOU,
282
00:17:35,456 --> 00:17:37,833
Dari mafia botak itu di kota...
283
00:17:37,858 --> 00:17:41,090
Maksudku, kau sadar apa
yang dipertaruhkan di sini?
284
00:17:41,114 --> 00:17:43,208
Semuanya!
285
00:17:43,817 --> 00:17:45,333
Aku mengerti.
286
00:17:45,357 --> 00:17:47,110
Eksekusi yang kejam.
287
00:17:48,192 --> 00:17:51,250
- Apa itu jelas?
- Sangat jelas.
288
00:17:52,567 --> 00:17:55,459
Lalu kenapa aku masih melihat wajahmu?
289
00:17:58,239 --> 00:17:59,728
Baiklah.
290
00:18:22,211 --> 00:18:23,417
Hei.
291
00:18:23,620 --> 00:18:25,292
Hei!
292
00:18:41,358 --> 00:18:43,125
Ayo!
293
00:18:48,025 --> 00:18:50,875
- Hampir.
- Di mana dia?
294
00:18:50,907 --> 00:18:54,709
- Apa-apaan?
- Di mana wanita itu?!
295
00:18:54,733 --> 00:18:57,125
Bajingan! Bajingan!
296
00:18:57,192 --> 00:18:58,584
Bajingan!
297
00:18:59,106 --> 00:19:00,623
Bajingan!
298
00:19:00,647 --> 00:19:02,518
Kita coba tempat berikutnya.
299
00:19:02,542 --> 00:19:04,292
Kita akan temukan jalang itu.
300
00:19:04,442 --> 00:19:06,834
Bagus! Berhasil!
301
00:19:15,856 --> 00:19:17,042
Kau datang.
302
00:19:17,067 --> 00:19:20,166
Hei, kau tahu Killer Nutz?
Karena mereka baru dari sini,
303
00:19:20,190 --> 00:19:22,875
Lalu mereka menghajarku
dan mencarimu.
304
00:19:22,899 --> 00:19:25,208
Saat aku bilang kau bisa tinggal
di sini tanpa perjanjian sewa,
305
00:19:25,232 --> 00:19:27,583
Aku bilang,
"Tak aksi pahlawan kesiangan."
306
00:19:27,607 --> 00:19:29,875
Dan aku rasa sudah tekankan
bagian itu.
307
00:19:29,899 --> 00:19:31,583
- Mereka takkan kembali.
- Hei.
308
00:19:31,607 --> 00:19:33,655
Hei! J.J.?
309
00:19:33,679 --> 00:19:35,292
Begitu juga aku.
310
00:19:35,483 --> 00:19:39,208
Dan apa yang kau lakukan
dengan lantaiku?
311
00:20:05,049 --> 00:20:06,667
Astaga.
312
00:20:07,485 --> 00:20:10,417
- Ya!
- Kita berhasil.
313
00:20:10,483 --> 00:20:12,291
Itu menakjubkan.
314
00:20:12,391 --> 00:20:14,334
Berikutnya...
315
00:20:16,832 --> 00:20:18,192
Giliranmu.
316
00:20:29,306 --> 00:20:31,567
Kau payah!
317
00:20:37,386 --> 00:20:39,167
Bebek!
318
00:20:48,717 --> 00:20:50,709
Bocah ini pasti berak di kasur.
319
00:20:50,733 --> 00:20:53,167
Kegagalan paling memalukan!
320
00:20:53,191 --> 00:20:54,625
Lihatlah idiot ini.
321
00:21:08,778 --> 00:21:10,375
Ringkasan Saldo BTH.
$-1,074.
322
00:21:10,399 --> 00:21:12,399
Kau menyedihkan!
323
00:21:16,417 --> 00:21:18,125
"Gala Mewah Untuk Bos BTH."
324
00:21:18,149 --> 00:21:19,822
CEO Bob Garbinger menerima
penghormatan warga sipil tertinggi,
325
00:21:19,846 --> 00:21:21,375
Penghargaan Citizen Shepherd Malam Ini!
$5,000 Per Sajian.
326
00:21:21,399 --> 00:21:23,500
Hei, hei! Ya, ya.
327
00:21:25,108 --> 00:21:28,000
Hei, Daisy, hei. Hei, kawan.
328
00:21:28,024 --> 00:21:29,500
Kau tak apa?
329
00:21:29,524 --> 00:21:32,458
Aku melihat dia pulang dan
terlihat sangat murung, jadi...
330
00:21:32,482 --> 00:21:34,000
Terima kasih, Daisy.
331
00:21:34,024 --> 00:21:36,666
Hei, maaf aku tadi tidak membantu.
332
00:21:37,942 --> 00:21:39,792
Kau menolong Tn. Treats.
333
00:21:49,338 --> 00:21:51,108
Jadi, bagaimana?
334
00:21:57,416 --> 00:21:58,916
Kau mungkin tidak ingat ini,
335
00:21:58,941 --> 00:22:01,459
Karena ibumu berhenti tampil
saat kau masih sangat kecil,
336
00:22:01,483 --> 00:22:04,875
Tapi ibumu dulu sangat keren
di panggung.
337
00:22:04,899 --> 00:22:08,609
Astaga, selalu memukau.
338
00:22:10,733 --> 00:22:12,708
Masalahnya adalah, dia tak begitu
pandai bermain alat musik.
339
00:22:12,732 --> 00:22:14,333
Itu seperti...
340
00:22:19,488 --> 00:22:21,109
Tapi...
341
00:22:21,526 --> 00:22:25,417
Itu adalah sikapnya.
Kau tahu, presentasi dia.
342
00:22:34,442 --> 00:22:37,088
Sebentar, Wade, kau pasti suka ini!
343
00:22:37,858 --> 00:22:39,541
Ketemu!
344
00:22:40,775 --> 00:22:42,333
Ya!
345
00:22:42,358 --> 00:22:44,708
Ayo, Wade. Kemari!
346
00:22:44,733 --> 00:22:48,583
Wade! Ya Tuhan!
Ada banyak orang menunggumu!
347
00:22:53,233 --> 00:22:55,750
Winston, tidak.
348
00:22:58,417 --> 00:23:00,500
Tolong letakkan kursinya.
349
00:23:00,567 --> 00:23:02,792
Kau pikir aku tak bisa menari?
350
00:23:02,816 --> 00:23:04,849
Karya pergerakan properti.
351
00:23:04,873 --> 00:23:07,042
Ini, pelajari ini.
352
00:23:14,128 --> 00:23:15,709
Punggungku.
353
00:23:15,933 --> 00:23:17,958
Oke, kau paham intinya.
354
00:23:17,983 --> 00:23:19,416
Lemparkan mawarnya,
355
00:23:19,440 --> 00:23:21,583
Dan berikan tepuk tangan
yang meriah.
356
00:23:21,650 --> 00:23:23,458
Itu akan fantastis.
357
00:23:27,858 --> 00:23:29,733
Itu apa?
358
00:23:31,775 --> 00:23:33,745
Aku juga bisa tunjukkan kau
putaran belakang.
359
00:23:34,317 --> 00:23:36,375
Tapi mungkin nanti.
360
00:23:40,858 --> 00:23:42,733
Kau anak yang baik.
361
00:23:44,775 --> 00:23:46,483
Kau akan baik saja.
362
00:23:55,567 --> 00:23:58,459
Hei. Aku akan menari denganmu, sayang.
363
00:23:59,650 --> 00:24:01,483
Tutu yang bagus.
364
00:24:13,983 --> 00:24:16,333
Selalu ada sedikit perubahan
di tingkatan kita.
365
00:24:16,357 --> 00:24:18,166
Benar. Kami selalu soal perubahan.
366
00:24:18,190 --> 00:24:21,000
BT adalah darah dan jantung kota ini.
367
00:24:21,024 --> 00:24:24,791
Dan kau adalah BT,
tapi kami khawatir.
368
00:24:24,815 --> 00:24:28,750
Aku rasa saat kami umumkan
inovasi berikutnya,
369
00:24:28,774 --> 00:24:31,863
Kau akan lihat peruntungan kita
yang saling berkaitan...
370
00:24:31,887 --> 00:24:33,971
...akan meningkat pesat.
371
00:24:33,995 --> 00:24:36,167
Bisa kau beri kami pratinjaunya?
372
00:24:36,192 --> 00:24:40,244
Tentu saja, ini terlalu dini
untuk membahas hal-hal itu,
373
00:24:40,268 --> 00:24:41,834
- Tapi aku rasa...
- Wali kota Togar,
374
00:24:41,858 --> 00:24:45,375
Aku tidak yakin jika kau familier
dengan istilah "Pengubah permainan"?
375
00:24:45,399 --> 00:24:46,834
Aku tidak familier.
376
00:24:46,858 --> 00:24:48,417
Percayalah.
377
00:24:48,441 --> 00:24:52,900
Produk terbaru ini pasti akan
mengubah permainan.
378
00:25:06,333 --> 00:25:11,083
Oke. Dengar, aku tak suka
dikekang seperti ini.
379
00:25:12,067 --> 00:25:16,250
Kau takut terlihat bersama
orang bawah tanah yang tak terhormat?
380
00:25:16,650 --> 00:25:18,083
Apa yang kau inginkan?
381
00:25:18,525 --> 00:25:20,542
Agar kau ingat,
382
00:25:21,567 --> 00:25:26,042
Siapa yang belikan kau kursi
di meja orang dewasa di sana.
383
00:25:26,733 --> 00:25:30,083
Siapa yang mendanai kau
dan perusahaanmu.
384
00:25:30,107 --> 00:25:32,916
Thad... Kau tahu aku bersyukur.
385
00:25:32,940 --> 00:25:36,500
Jangan katakan itu padaku.
Tunjukkan padaku.
386
00:25:36,525 --> 00:25:38,893
Baiklah, kau tahu,
selalu ada perubahan...
387
00:25:38,918 --> 00:25:42,608
Persetan perubahan!
Pikirkan sesuatu! Kau berutang!
388
00:25:46,400 --> 00:25:49,333
Orang tidak membeli
minyak ularmu lagi?
389
00:25:49,400 --> 00:25:51,875
Terlalu banyak tumor
dan tinja berdarah?
390
00:25:51,899 --> 00:25:54,042
Aku tidak peduli, tolol.
391
00:25:54,108 --> 00:25:55,691
Karena kau berutang.
392
00:25:56,000 --> 00:25:58,042
Dan itu hal mudah bagiku...
393
00:25:58,066 --> 00:26:00,258
...untuk menghabisi kau dan
semua orang yang kau sayang...
394
00:26:00,282 --> 00:26:03,196
...dengan cara yang kasar
dan tidak biasa.
395
00:26:03,220 --> 00:26:04,458
Tunggu dulu...
396
00:26:06,692 --> 00:26:09,125
Tak ada lagi yang memanggilku "Tolol."
397
00:26:10,400 --> 00:26:12,036
Kau sudah diingatkan.
398
00:26:15,817 --> 00:26:17,459
Pembangun bisnis.
399
00:26:17,483 --> 00:26:19,753
Pria dengan gaya sempurna.
400
00:26:19,777 --> 00:26:22,650
Penghargaan Citizen Shepherd.
401
00:26:25,249 --> 00:26:30,084
Bob! Bob! Bob!
402
00:26:30,108 --> 00:26:35,667
Bob! Bob! Bob!
403
00:26:35,726 --> 00:26:40,375
Bob! Bob! Bob!
404
00:26:40,692 --> 00:26:42,417
Inti dari sebuah penghargaan,
405
00:26:42,441 --> 00:26:45,125
Itu bukan alasan kita melakukan
apa yang kita lakukan, benar?
406
00:26:45,149 --> 00:26:47,375
Namun sebagai pemberi semangat.
Itu berguna.
407
00:26:47,399 --> 00:26:48,666
- Permisi?
- Astaga.
408
00:26:48,690 --> 00:26:50,083
Tak apa, tak apa.
409
00:26:50,107 --> 00:26:52,125
Kau harus hati-hati
dengan senjata api itu.
410
00:26:52,149 --> 00:26:53,791
Ini bukan malam seperti itu.
411
00:26:53,815 --> 00:26:55,458
Ya, pak.
412
00:26:56,324 --> 00:26:57,833
Maaf. Maaf, maaf.
413
00:26:57,857 --> 00:27:00,083
Maaf aku mengganggumu
di malam spesialmu...
414
00:27:00,107 --> 00:27:02,542
- ...bersama teman-teman cantikmu.
- Tunggu, apa?
415
00:27:02,566 --> 00:27:04,708
Tapi namaku Winston Gooze,
416
00:27:04,732 --> 00:27:06,958
Dan aku bekerja untukmu
selama 13 tahun,
417
00:27:06,982 --> 00:27:08,667
Aku juga sudah bekerja sangat baik.
418
00:27:08,691 --> 00:27:12,500
Ulasanku sudah melebihi, memenuhi,
juga memenuhi serta melebihi.
419
00:27:12,524 --> 00:27:13,958
Kau tahu? Jadi...
420
00:27:13,982 --> 00:27:16,934
Intinya adalah, aku sakit, pak.
421
00:27:18,358 --> 00:27:21,500
Dan asuransi BT tak mau membantu.
422
00:27:21,524 --> 00:27:23,416
Astaga. Aku turut menyesal.
423
00:27:23,440 --> 00:27:27,041
Rencana kami sangat kuat,
tapi apa yang bisa aku bantu?
424
00:27:27,358 --> 00:27:29,541
Entahlah. Aku berpikir mungkin
kau bisa bicara dengan anak buahmu.
425
00:27:29,565 --> 00:27:33,000
Aku tak mau melakukan ini, tapi...
426
00:27:33,150 --> 00:27:37,000
Aku punya anak.
Dan dia sudah kehilangan ibunya.
427
00:27:37,024 --> 00:27:39,500
Boleh aku bertanya denganmu?
428
00:27:39,524 --> 00:27:41,612
Apa yang kau lakukan untuk kami?
429
00:27:41,636 --> 00:27:42,804
Layanan kebersihan.
430
00:27:42,829 --> 00:27:44,148
Bidang pel. Apa, apa?
431
00:27:44,173 --> 00:27:45,959
- Bidang pel?
- "Apa, apa."
432
00:27:45,983 --> 00:27:47,851
- Ya.
- Aku rasa aku bertanggung jawab,
433
00:27:47,875 --> 00:27:50,021
- Bukan begitu? Jangan khawatir.
- Benar. Ya.
434
00:27:50,046 --> 00:27:52,125
Kami akan urus ini, temanku.
435
00:27:55,400 --> 00:27:57,000
Aku tak tahu harus berkata apa.
436
00:27:57,024 --> 00:27:59,250
Asistenku, Ny. Sturnevan,
437
00:27:59,274 --> 00:28:01,210
Dia akan meminta beberapa
rincian darimu, oke?
438
00:28:01,235 --> 00:28:02,875
Rekanan.
439
00:28:03,358 --> 00:28:05,946
Bisa kita pergi? Lewat sini,
dan aku akan...
440
00:28:05,970 --> 00:28:07,791
Kita bisa bicarakan beberapa hal.
441
00:28:08,150 --> 00:28:11,525
Ya Tuhan, aku benar-benar
Minta maaf. Ya.
442
00:28:16,942 --> 00:28:20,131
Terima kasih. Kau yang terbaik.
443
00:28:20,400 --> 00:28:22,458
Ya, aku rasa begitu.
444
00:28:23,900 --> 00:28:26,542
- Lewat sini, Tn. Gooze.
- Oke.
445
00:28:26,566 --> 00:28:28,458
Aku akan segera kembali
dengan voucermu.
446
00:28:28,482 --> 00:28:31,125
- Dan Bellini.
- Tentu.
447
00:28:34,775 --> 00:28:37,333
Sial. Sial.
448
00:28:38,942 --> 00:28:43,250
- Ny. Sturnevan? Halo?
- Kau di sana.
449
00:28:43,317 --> 00:28:46,042
Dia sudah pergi? Petugas kebersihan
paling menyedihkan di dunia.
450
00:28:46,066 --> 00:28:47,934
Dia jelas sangat tidak sopan.
451
00:28:47,958 --> 00:28:52,041
Dengar, pecat dia, pekerjakan lagi,
lalu pecat lagi.
452
00:28:52,065 --> 00:28:55,250
Demi Tuhan. "Bidang pel."
453
00:29:06,275 --> 00:29:08,145
Buka!
454
00:29:25,333 --> 00:29:27,000
Gerakan Terdeteksi.
Pelanggaran Keamanan.
455
00:29:29,692 --> 00:29:31,792
Panggil Nutz.
456
00:29:31,942 --> 00:29:33,959
Baik. Memanggil Nutz.
457
00:29:58,400 --> 00:30:01,708
Ambil sampelnya, lalu keluar.
458
00:30:01,732 --> 00:30:03,668
Oke, oke, oke.
459
00:30:03,692 --> 00:30:05,625
Ayo.
460
00:30:06,377 --> 00:30:08,609
Oke, ayo.
461
00:30:11,167 --> 00:30:12,459
Pengumpulan sampah.
462
00:30:16,775 --> 00:30:18,059
Kenapa pakai topeng karet?
463
00:30:18,083 --> 00:30:20,166
Ini perampokan!
464
00:30:24,983 --> 00:30:26,791
Maaf, kawan.
465
00:30:26,815 --> 00:30:28,460
Aku tak mau mendengarnya.
466
00:30:28,484 --> 00:30:30,500
Aku pikir kau salah satu orang baik.
467
00:30:30,792 --> 00:30:33,125
Merampokku dengan pel?!
468
00:30:33,149 --> 00:30:37,625
Kau harusnya malu, Winston.
Kau harusnya malu!
469
00:30:39,458 --> 00:30:41,833
Aku akan kirim seseorang
untuk melepasmu, Chris!
470
00:30:41,857 --> 00:30:43,234
Itu bukan salahmu!
471
00:30:43,259 --> 00:30:45,167
Oke.
472
00:30:45,650 --> 00:30:47,983
Tenang, tenang.
473
00:31:12,207 --> 00:31:14,250
Astaga.
474
00:31:25,853 --> 00:31:27,853
Ayo, ayo!
475
00:31:29,958 --> 00:31:31,458
Ayo.
476
00:31:34,983 --> 00:31:37,000
Teman, tunggu.
477
00:31:37,024 --> 00:31:38,750
Aku hanya mau bicara.
478
00:31:45,942 --> 00:31:48,543
Hei, aku tahu kalian.
Kenapa kalian di sini?
479
00:31:48,567 --> 00:31:50,984
Itu gila. Aku fan berat...
480
00:31:58,442 --> 00:32:00,084
Itu siapa?
481
00:32:00,525 --> 00:32:01,958
Ya.
482
00:32:01,982 --> 00:32:04,233
Apa-apaan?
483
00:32:05,942 --> 00:32:09,084
Ini! Ini yang kita cari!
484
00:32:10,150 --> 00:32:14,542
Hei, kau bilang eksekusi yang kejam.
485
00:32:16,958 --> 00:32:19,208
Itu...! Baiklah. Bajingan.
486
00:32:19,232 --> 00:32:21,875
Bereskan itu, dasar gerombolan bodoh.
487
00:32:21,899 --> 00:32:31,899
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
488
00:32:31,923 --> 00:32:41,923
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
489
00:32:41,924 --> 00:32:51,925
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
490
00:32:55,900 --> 00:33:00,000
Berhenti!
491
00:33:02,692 --> 00:33:06,025
Itu sakit!
492
00:33:15,864 --> 00:33:18,333
Tolong aku!
493
00:33:18,357 --> 00:33:22,375
Tolong aku!
494
00:34:19,850 --> 00:34:21,761
Hei, bagaimana kabar Tn. Feets?
495
00:34:21,785 --> 00:34:24,030
Tn. Treats baik.
496
00:34:24,054 --> 00:34:26,792
Kau harus hati-hati
dengan lalu lintas seramai ini.
497
00:34:26,816 --> 00:34:29,167
Ada banyak kucing terlindas di sini.
498
00:34:29,775 --> 00:34:32,125
- Kau sangat subtil.
- Ya?
499
00:34:32,149 --> 00:34:35,125
- Seperti palu.
- Terima kasih.
500
00:34:40,150 --> 00:34:43,708
Hei, aku menikmati bekerja
denganmu untuk transaksi ini.
501
00:34:45,442 --> 00:34:46,875
Berengsek.
502
00:34:46,899 --> 00:34:48,542
Permisi?
503
00:34:56,733 --> 00:34:58,458
Hei, Winston.
504
00:34:58,482 --> 00:35:01,633
Aku terus menelepon
dan kau tidak angkat.
505
00:35:01,657 --> 00:35:03,834
Jadi, jika kau bisa...
506
00:35:03,858 --> 00:35:07,000
Tolong angkat, dan... Atau telepon.
507
00:35:07,024 --> 00:35:09,459
Aku mulai sangat khawatir.
508
00:35:09,650 --> 00:35:11,625
Baiklah, sampai jumpa.
509
00:35:30,692 --> 00:35:32,292
Hei, kawan.
510
00:35:36,359 --> 00:35:38,084
Apa-apaan?
511
00:35:43,775 --> 00:35:47,625
Apa yang kau lakukan
dengan mobilku?
512
00:35:48,375 --> 00:35:49,750
Astaga!
513
00:35:51,292 --> 00:35:53,292
Astaga.
514
00:35:53,400 --> 00:35:55,125
Aku minta maaf.
515
00:35:59,525 --> 00:36:02,375
Hei, jangan berisik!
516
00:36:02,683 --> 00:36:04,667
Siapa saja hubungi 911.
517
00:36:04,691 --> 00:36:06,292
Apa-apaan?
518
00:36:06,583 --> 00:36:08,458
Apa dia menembak seseorang?
519
00:36:09,275 --> 00:36:12,833
Aku sudah meminta maaf.
520
00:36:20,542 --> 00:36:22,459
Apa itu tanganku?
521
00:36:22,483 --> 00:36:24,851
- Itu setan!
- Itu iblis!
522
00:36:24,875 --> 00:36:26,834
Itu sama saja!
523
00:36:29,775 --> 00:36:31,917
Kita harus bunuh vampir itu!
524
00:36:32,650 --> 00:36:34,708
Hubungi ayahku.
525
00:36:35,275 --> 00:36:37,042
Hubungi ayahku.
526
00:36:37,942 --> 00:36:40,834
- Itu memakan bayi!
- Itu memiliki ekor.
527
00:36:40,858 --> 00:36:42,750
Ya. Dia terdengar seperti Angel Dust!
528
00:36:43,542 --> 00:36:44,709
Kalian melakukan aksi massa?
529
00:36:44,733 --> 00:36:46,334
Kami melakukan aksi massa.
530
00:36:46,396 --> 00:36:49,959
- Aksi massa, aksi massa, aksi massa!
- Oke, terserahlah. Ini aksi massa.
531
00:36:50,599 --> 00:36:53,817
Aksi massa, aksi massa, aksi massa!
532
00:36:55,586 --> 00:36:57,417
Itu cara makhluk mesum lari!
533
00:36:57,441 --> 00:36:59,750
Membungkuk dan berkaki busur!
534
00:37:08,233 --> 00:37:09,833
Ayo habisi dia!
535
00:37:09,857 --> 00:37:11,750
Kalian ke sana!
536
00:37:11,774 --> 00:37:14,250
- Potong dia!
- Dia ke padang rumput sana!
537
00:37:14,274 --> 00:37:15,708
Kami datang untukmu!
538
00:37:15,732 --> 00:37:18,191
Aku rasa melihat sesuatu
di pepohonan sana.
539
00:37:20,838 --> 00:37:22,417
Ya Tuhan.
540
00:37:24,025 --> 00:37:27,042
- Kau sebaiknya lari dan sembunyi!
- Terus mencari!
541
00:37:28,452 --> 00:37:30,292
Apa yang ada di sana?
542
00:37:39,958 --> 00:37:43,166
Yonder Spokky Woods.
Esok Paginya.
543
00:38:07,313 --> 00:38:09,250
Itu dia.
544
00:38:10,192 --> 00:38:12,125
Aku pikir kau mau sarapan.
545
00:38:14,917 --> 00:38:18,209
Aku temukan kau
di Yonder Spooky Woods.
546
00:38:18,233 --> 00:38:19,917
Ya Tuhan.
547
00:38:20,775 --> 00:38:22,792
Apa masalahnya, kawan
548
00:38:22,816 --> 00:38:24,417
Aku...
549
00:38:24,441 --> 00:38:26,125
Aku...
550
00:38:28,067 --> 00:38:29,875
Aku sekarat.
551
00:38:29,899 --> 00:38:32,125
Dokter bilang waktuku
mungkin setahun lagi.
552
00:38:32,150 --> 00:38:33,625
Sekarat.
553
00:38:37,428 --> 00:38:39,209
Sekarat, dia bilang.
554
00:38:39,942 --> 00:38:42,292
Kenapa kau tidak katakan
sesuatu sebelumnya?
555
00:38:42,316 --> 00:38:44,227
Memberi jalan untuk parade besar.
556
00:38:44,251 --> 00:38:46,542
Kami punya pita tebal dan konfeti.
557
00:38:46,566 --> 00:38:49,833
Dan, lihat, kelompok drum band
akan datang.
558
00:38:52,125 --> 00:38:54,542
Juga wanita seksi besar
berkaki panjang,
559
00:38:54,566 --> 00:38:56,101
Wanita yang bisa menendang tinggi.
560
00:38:56,125 --> 00:38:58,655
Lalu ada kereta kecil.
Ada miniatur kereta,
561
00:38:58,679 --> 00:39:01,809
Dan kau bisa naik itu berkeliling
dan memakan permen kapas...
562
00:39:01,833 --> 00:39:04,145
...hingga hatimu dipenuhi sukacita,
563
00:39:04,169 --> 00:39:07,958
Karena, hei, semuanya,
dia sekarat!
564
00:39:07,982 --> 00:39:11,385
Ya? Ya, dasar cengeng!
565
00:39:11,409 --> 00:39:12,666
"Setahun."
566
00:39:12,690 --> 00:39:16,291
Itu bukan masalah
yang perlu kau ratapi!
567
00:39:23,188 --> 00:39:24,833
Guthrie Stockins.
568
00:39:26,233 --> 00:39:27,875
Winston.
569
00:39:27,899 --> 00:39:32,125
Yang ingin aku katakan adalah
kita semua sekarat.
570
00:39:32,525 --> 00:39:35,250
Kau tahu, tempat ini
dulunya cagar alam.
571
00:39:35,274 --> 00:39:40,083
Sekarang, Nervous Red Warbler
bisa dibilang sudah punah.
572
00:39:41,317 --> 00:39:43,125
Jadi, kau tahu,
573
00:39:43,150 --> 00:39:47,417
Kau yang sekarat bukan
hal yang istimewa.
574
00:39:47,858 --> 00:39:50,166
Itu tidak membuatku
merasa lebih baik.
575
00:39:50,190 --> 00:39:51,738
Itu tak pernah terlambat.
576
00:39:51,762 --> 00:39:53,166
Ya, lihat aku.
577
00:39:53,190 --> 00:39:55,375
Aku dulu dokter ternama.
578
00:39:55,399 --> 00:39:58,666
Gaji tinggi, rumah.
Kau tahu, orang penting.
579
00:39:58,690 --> 00:40:01,435
Hal berikutnya yang aku tahu,
Tn. Polisi memitingku,
580
00:40:01,459 --> 00:40:04,875
Berkata aku menggigit seseorang
saat rapat anggaran.
581
00:40:05,358 --> 00:40:07,083
Tapi lihat bagaimana akhirnya.
582
00:40:07,107 --> 00:40:08,541
Lihat?
583
00:40:08,565 --> 00:40:12,569
Kau tak pernah tahu arah mana
cacing akan berbelok.
584
00:40:13,108 --> 00:40:14,625
Jadi pertanyaannya adalah,
585
00:40:14,649 --> 00:40:17,125
Apa yang akan kau lakukan
untuk sementara waktu?
586
00:40:18,400 --> 00:40:21,542
Apa yang kau inginkan?
587
00:40:21,566 --> 00:40:23,500
Aku menginginkan anakku.
588
00:40:23,525 --> 00:40:25,625
Tapi dia berpikir aku monster.
589
00:40:27,900 --> 00:40:29,833
Kau bukan monster.
590
00:40:33,025 --> 00:40:35,542
Tunjukkan hati baikmu kepadanya.
591
00:40:44,733 --> 00:40:46,437
Itu milikmu?
592
00:40:49,150 --> 00:40:52,750
Aku temukan itu terbawa arus
di Yonder Funky Lagoon.
593
00:40:53,775 --> 00:40:56,848
Ini benda yang dahsyat.
594
00:40:57,150 --> 00:40:59,167
Kau tahu cara gunakan itu?
595
00:40:59,567 --> 00:41:01,375
Untuk mengepel?
596
00:41:10,067 --> 00:41:11,917
Tunggu sebentar.
597
00:41:13,458 --> 00:41:15,291
Itu dia. Benar begitu.
598
00:41:18,813 --> 00:41:20,041
Ingat.
599
00:41:20,065 --> 00:41:23,916
Mereka yang berikan banyak kemauan,
juga mendapat banyak permintaan.
600
00:41:23,940 --> 00:41:25,833
- Ya, oke. Oke.
- Secara garis besarnya...
601
00:41:25,857 --> 00:41:27,655
Dengan kekuatan yang besar
dan sebagainya.
602
00:41:27,679 --> 00:41:30,166
- Oke, oke.
- Semoga berhasil, Winston.
603
00:41:31,108 --> 00:41:33,875
Dia makhluk yang sangat jelek.
604
00:41:36,358 --> 00:41:38,000
Ya!
605
00:41:38,442 --> 00:41:40,209
Aku melihat darah.
606
00:41:40,233 --> 00:41:43,167
Tangan pria tampan itu
dicabik seperti roti basah,
607
00:41:43,191 --> 00:41:45,167
Lalu makhluk itu kabur
ke dalam kegelapan malam.
608
00:41:45,191 --> 00:41:48,321
Suasana teror menyeramkan
menyelimuti kota,
609
00:41:48,345 --> 00:41:52,208
Dan masih belum ada petunjuk mengenai
identitas maniak pembuat onar tersebut.
610
00:41:52,232 --> 00:41:53,875
Diduga maniak.
611
00:41:54,275 --> 00:41:57,458
Bagi siapapun yang mungkin bertemu
makhluk buas tak biasa ini...
612
00:41:57,482 --> 00:41:59,167
...sebaiknya hubungi nomor berikut.
613
00:41:59,191 --> 00:42:00,625
Bisa kita tampilkan itu, Terry?
614
00:42:00,649 --> 00:42:04,542
Apa yang kita hadapi di sini?
MS-13? Perang senjata biologi?
615
00:42:04,566 --> 00:42:08,583
Pemberontakan sepupu Sasquatch dari
hutan sekitar sesuai yang diperkirakan?
616
00:42:08,607 --> 00:42:10,458
Saat ini, sulit untuk dikatakan.
617
00:42:10,482 --> 00:42:11,833
Apapun itu...
618
00:42:11,857 --> 00:42:13,792
Halo. Saluran informasi orang mesum.
619
00:42:13,816 --> 00:42:15,417
Mohon tunggu.
620
00:42:15,983 --> 00:42:19,041
Beralih ke kabar terkini.
621
00:42:19,065 --> 00:42:20,458
Kami sudah memastikan laporan...
622
00:42:20,482 --> 00:42:22,625
...bahwa sekelompok ekstremis
politik bersenjata...
623
00:42:22,649 --> 00:42:25,291
...yang menyebut diri mereka
Nasty Lads...
624
00:42:25,315 --> 00:42:27,375
Demi Tuhan, para pemirsa.
Mereka menyandera pengunjung...
625
00:42:27,399 --> 00:42:29,541
...di kedai makan siang
Miss Meat di pusat kota.
626
00:42:29,565 --> 00:42:31,541
Yang sebelumnya "Mister Meat."
627
00:42:31,565 --> 00:42:33,125
Berikut liputan langsungnya.
628
00:42:38,692 --> 00:42:40,084
Tersangka di dalam.
629
00:42:40,108 --> 00:42:42,250
Kami tidak tahu jumlah pelaku
ada orang yang cedera.
630
00:42:42,650 --> 00:42:45,375
Kami atur formasi di depan.
Kami masih menunggu SWAT.
631
00:42:45,399 --> 00:42:47,333
Orang-orang ini memang psikopat.
632
00:42:47,357 --> 00:42:48,825
Tuhan tolong kami.
633
00:42:51,650 --> 00:42:53,917
Kami adalah Nasty Lads!
634
00:42:53,942 --> 00:42:55,668
Kami marah
635
00:42:55,833 --> 00:42:58,375
Kau akan mendengar keluhan kami!
636
00:42:58,399 --> 00:43:00,583
Jangan ada yang bergerak!
637
00:43:00,607 --> 00:43:02,708
Perlakukan kami secara serius!
638
00:43:02,732 --> 00:43:06,083
- Di sini ada anak-anak.
- Dia memakai helm.
639
00:43:06,107 --> 00:43:08,625
Ibuku paksa aku memakainya.
640
00:43:09,442 --> 00:43:13,268
Masyarakat Barat kita yang
dulunya hebat telah melemah...
641
00:43:13,292 --> 00:43:16,959
...karena pemikiran estrogenik
dan keburukan moral.
642
00:43:16,983 --> 00:43:19,000
Apa maksudnya itu?
643
00:43:21,733 --> 00:43:23,333
Tidak lagi!
644
00:43:24,306 --> 00:43:26,375
Hari ini, kami berikan peringatan!
645
00:43:26,900 --> 00:43:28,800
Hari ini, kami bangkit!
646
00:43:29,400 --> 00:43:31,958
Teman-teman,
aku mengerti kau marah,
647
00:43:31,982 --> 00:43:34,785
Tapi apa masalah kalian
dengan bangunan ini?
648
00:43:34,809 --> 00:43:36,373
Perubahan maskotnya...
649
00:43:36,397 --> 00:43:39,916
...simbolisasi ketidakjujuran
intelektual yang kita benci.
650
00:43:39,940 --> 00:43:43,000
Itu selalu "Mister Meat!"
651
00:43:43,775 --> 00:43:47,458
Ya, tentu, tapi itu masih menu
makanan yang sama, bukan?
652
00:43:49,692 --> 00:43:51,608
Aku butuh SWAT sekarang!
653
00:43:51,633 --> 00:43:53,667
- Anakku di dalam sana.
- Bu, tolong, mundur.
654
00:43:53,691 --> 00:43:54,750
Anakku di sana.
655
00:43:54,774 --> 00:43:57,167
Siapa saja...
Siapa saja lakukan sesuatu!
656
00:43:57,317 --> 00:44:00,834
Keluhan pertama. Fasisme progresif.
657
00:44:00,858 --> 00:44:05,250
Keluhan kedua.
Tirani media Anti-Anglo.
658
00:44:06,442 --> 00:44:10,375
Ketiga. Agenda Emaskulasi Dunia!
659
00:44:10,483 --> 00:44:13,541
Keempat. Privasi pemikiran kelompok.
660
00:44:13,775 --> 00:44:17,500
Kelima. Kambing Hitam Alpha Barat.
661
00:44:19,192 --> 00:44:22,125
Keenam. Sains.
662
00:44:22,692 --> 00:44:23,959
Ketujuh...
663
00:44:23,983 --> 00:44:25,917
Apa kau terpicu?
664
00:44:25,941 --> 00:44:28,542
Aku tak bisa melihat
apa yang kau lakukan.
665
00:44:28,566 --> 00:44:31,300
- Apa kau terpicu?
- Kedelapan!
666
00:44:31,324 --> 00:44:33,584
Goblok, aku buta.
667
00:44:34,233 --> 00:44:36,000
"Goblok"?
668
00:44:38,500 --> 00:44:39,750
Apa yang terjadi?
669
00:44:39,774 --> 00:44:41,833
Bicara padaku.
Apa yang terjadi?
670
00:44:48,858 --> 00:44:50,833
"Goblok"?
671
00:44:50,857 --> 00:44:55,708
Mungkin biar aku tunjukkan padamu
siapa yang goblok.
672
00:44:56,108 --> 00:44:57,750
Bagaimana menurut kalian?
673
00:44:57,774 --> 00:44:59,816
Aku tak pernah melakukan anal...
674
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Jangan membuat dia marah!
675
00:45:04,024 --> 00:45:06,458
Kau celaka kali ini!
676
00:45:10,900 --> 00:45:13,250
Kau siapa?!
677
00:45:22,275 --> 00:45:24,750
Bukan orang yang istimewa.
678
00:45:26,233 --> 00:45:30,166
Hanya seseorang dengan pel!
679
00:45:31,923 --> 00:45:33,583
Ya.
680
00:45:34,900 --> 00:45:36,155
Kemari, kau!
681
00:45:36,179 --> 00:45:39,042
- Dan tanduk bodohmu itu!
- Ya Tuhan.
682
00:45:39,066 --> 00:45:41,417
- Kau terlalu bodoh.
- Ya Tuhan!
683
00:45:41,442 --> 00:45:43,250
Berikan makan siangmu padaku!
684
00:45:53,208 --> 00:45:54,708
Tunjukkan tanganmu!
685
00:45:54,732 --> 00:45:57,448
Dungu! Sialan!
Apa yang kau lakukan?
686
00:45:59,786 --> 00:46:01,667
Ya Tuhan, apa dia mati?
687
00:46:01,691 --> 00:46:04,542
- Ya, itu kepalanya.
- Ya Tuhan!
688
00:46:06,317 --> 00:46:07,834
Apa yang terjadi pada pria itu?
689
00:46:07,858 --> 00:46:10,750
Dia terlihat seperti
hot dog yang berantakan.
690
00:46:11,119 --> 00:46:12,792
Astaga, dia masukkan itu kembali.
691
00:46:12,816 --> 00:46:14,833
Bajingan, dia memasukkannya.
692
00:46:15,400 --> 00:46:17,000
Siaga. Oke.
693
00:46:17,024 --> 00:46:19,678
Kami melihat pergerakan di sini.
Orang mulai keluar.
694
00:46:19,702 --> 00:46:22,125
Masih belum jelas apa yang terjadi.
695
00:46:22,149 --> 00:46:24,125
Hei, kemari dan bantu dia.
696
00:46:24,149 --> 00:46:26,542
Petugas, pergilah ke sana
dan batu mereka.
697
00:46:32,625 --> 00:46:34,292
Apa itu?
698
00:46:34,778 --> 00:46:36,601
Tidak! Tidak!
699
00:46:36,625 --> 00:46:38,666
Pria kecil ini selamatkan kami.
700
00:46:38,690 --> 00:46:40,459
Dia pahlawan.
701
00:46:41,335 --> 00:46:42,833
Dia pahlawan.
702
00:46:47,900 --> 00:46:50,583
- Siapa namamu?
- Aku memilih untuk memberitahu.
703
00:46:50,607 --> 00:46:52,939
Apa kau berhubungan dengan BTH?
704
00:46:52,964 --> 00:46:54,542
Tak ada komentar.
705
00:46:54,580 --> 00:46:58,227
Bagaimana rasanya
dianggap pahlawan?
706
00:46:58,251 --> 00:47:00,000
Kadang...
707
00:47:00,775 --> 00:47:05,208
Kau tahu, kadang kau harus
melakukan sesuatu.
708
00:47:08,442 --> 00:47:09,959
Winston?
709
00:47:30,023 --> 00:47:31,416
Bagus!
710
00:47:32,442 --> 00:47:34,334
Kau harus melakukan sesuatu.
711
00:47:34,358 --> 00:47:35,792
Jika kau baru bergabung...
712
00:47:35,822 --> 00:47:38,083
Maaf. Aku tersedak.
713
00:47:38,107 --> 00:47:41,309
- Kelihatannya semua sandera selamat.
- Itu dia.
714
00:47:41,333 --> 00:47:42,893
- Atau kebanyakan aman,
- "Dia"?
715
00:47:42,917 --> 00:47:45,417
- Tapi mereka baik saja.
- Itu dia?
716
00:47:47,458 --> 00:47:49,500
Kita temukan bajingan gila itu.
717
00:47:49,524 --> 00:47:52,750
Dia menuju selatan Torgl.
718
00:47:52,774 --> 00:47:56,208
Menyebar.
Aku mau dia hidup atau mati.
719
00:47:57,900 --> 00:47:59,375
Sebenarnya, tunggu.
Kau masih di sana?
720
00:47:59,399 --> 00:48:01,000
Ya, bung. Masih.
721
00:48:01,608 --> 00:48:04,316
- Hanya mati. Ya.
- Hanya mati?
722
00:48:37,317 --> 00:48:42,417
Saat aku memintamu mengurus sesuatu,
adikku yang tersayang,
723
00:48:42,483 --> 00:48:46,018
Asumsi dasarku adalah kau
takkan memutuskan...
724
00:48:46,042 --> 00:48:48,417
...untuk menghabisi seluru kambing!
725
00:48:48,441 --> 00:48:50,125
Lihat apa yang kau lakukan?
726
00:48:51,067 --> 00:48:52,625
Aku melakukan apa yang kau minta.
727
00:48:52,649 --> 00:48:55,375
Berani kau membantah dia,
anjing kecil?
728
00:48:55,399 --> 00:48:57,226
- Dan kau!
- Aku?
729
00:48:57,250 --> 00:49:01,000
Kau sudah memegang orang anarkis itu,
730
00:49:01,024 --> 00:49:03,655
- Dan kau kehilangan dia.
- Aku tidak biarkan dia pergi.
731
00:49:03,679 --> 00:49:05,834
Aku bawa dia untuk sedikit Bellini.
Kami pergi jalan...
732
00:49:05,858 --> 00:49:08,059
Si pengkhianat dan petugas
kebersihan itu jelas bersekongkol,
733
00:49:08,083 --> 00:49:10,559
Membuat kekacauan terhadap kita.
Dan seolah itu belum cukup,
734
00:49:10,583 --> 00:49:15,333
Sekarang ada makhluk aneh
yang membuat kita jadi sorotan.
735
00:49:17,775 --> 00:49:19,625
Begitu mulia.
736
00:49:20,733 --> 00:49:22,291
Kau selalu bilang,
737
00:49:22,315 --> 00:49:24,750
"Setiap perhatian adalah
perhatian yang bagus"?
738
00:49:25,525 --> 00:49:27,417
Kau melewatkan intinya.
739
00:49:27,483 --> 00:49:31,518
Petugas kebersihan dan orang aneh itu
adalah orang yang sama.
740
00:49:31,542 --> 00:49:32,885
- Bajingan!
- Dan entah bagaimana,
741
00:49:32,909 --> 00:49:36,417
Karena apa yang kau lakukan,
kita yang sebabkan itu.
742
00:49:37,358 --> 00:49:39,250
Sebuah evolusi.
743
00:49:43,417 --> 00:49:46,084
Aku mau semua ilmuwanku
mengerjakan ini.
744
00:49:46,108 --> 00:49:48,500
Tapi pertama, bagaimana...!
745
00:49:52,150 --> 00:49:53,750
...ini bisa terjadi?
746
00:49:59,358 --> 00:50:02,251
Material limbak pabrik kita
biasanya sangat beracun.
747
00:50:02,275 --> 00:50:05,583
Tapi dikombinasikan dengan
penanda genetik yang sangat langka,
748
00:50:05,607 --> 00:50:08,500
Itu bisa memicu mutasi yang kuat.
749
00:50:08,524 --> 00:50:10,500
Yang mengakibatkan penumpukan otot,
750
00:50:10,524 --> 00:50:12,917
Augmentasi hiperseluler, dan...
751
00:50:12,946 --> 00:50:15,167
- Katakan.
- Membengkak.
752
00:50:15,191 --> 00:50:18,500
Ya. Pembengkakan yang mencolok.
753
00:50:19,983 --> 00:50:23,375
Kau akan selamatkan aku,
'kan, petugas kebersihan?
754
00:50:23,650 --> 00:50:24,958
Waktunya tidak banyak.
755
00:50:24,982 --> 00:50:26,958
Kau bisa membuat kembali mutasinya?
756
00:50:26,982 --> 00:50:28,238
Kita butuh makhluk itu,
757
00:50:28,262 --> 00:50:30,905
Tapi ada risiko infeksi berbahaya...
758
00:50:30,929 --> 00:50:32,250
Segera mulai itu.
759
00:50:32,274 --> 00:50:34,959
Temukan dia, bawa dia ke sini.
760
00:50:37,192 --> 00:50:38,900
Dia punya anak.
761
00:50:40,233 --> 00:50:43,416
Tapi dari mana dia berasal?
Dan apa yang dia inginkan?
762
00:50:43,440 --> 00:50:45,791
Lalu apa kaitannya dengan BTH?
763
00:50:45,815 --> 00:50:49,000
Permisi, "Toxic Avenger"?
(Pembalasan Racun)
764
00:50:49,024 --> 00:50:51,350
Begitu anak-anak memanggil dia.
Menurutku itu menarik.
765
00:50:51,374 --> 00:50:53,750
Apa "dia" sebutan yang tepat?
766
00:50:53,774 --> 00:50:55,375
Sangat berkelas, Rick.
767
00:51:08,775 --> 00:51:10,417
Ada yang bisa aku bantu?
768
00:51:15,722 --> 00:51:17,418
Aku akan beritahu padamu
apa yang terjadi.
769
00:51:17,442 --> 00:51:19,250
Jadi itu yang terjadi.
770
00:51:19,274 --> 00:51:22,459
Apa kau detektif atau mata-mata?
771
00:51:22,483 --> 00:51:24,450
Tidak. Aku hanya marah.
772
00:51:28,150 --> 00:51:30,875
Aku mencoba mengekspos
para bajingan ini.
773
00:51:31,525 --> 00:51:33,667
Ayahmu adalah kuncinya.
774
00:51:33,691 --> 00:51:35,317
Ayah tiri.
775
00:51:40,150 --> 00:51:41,833
Aku besar di dekat sungai.
776
00:51:41,857 --> 00:51:44,625
Kau bisa melihat pabrik BT
dari pekaranganku.
777
00:51:44,733 --> 00:51:47,125
Aku tak pernah percaya dengan
bualan "bio-booster."
778
00:51:47,149 --> 00:51:49,125
Tapi ibuku dulu "murid yang taat."
779
00:51:49,858 --> 00:51:53,245
Dia mungkin berpikir Bob Garbinger
adalah Kedatangan Kedua.
780
00:51:54,525 --> 00:51:56,708
Dia membeli semua produk
yang mereka keluarkan.
781
00:51:56,732 --> 00:51:58,750
Lalu dia mulai sakit perut.
782
00:51:58,817 --> 00:52:02,209
Pada waktu dia dioperasi,
783
00:52:02,275 --> 00:52:05,750
Gumpalan yang mereka keluarkan
darinya seukuran bola bisbol.
784
00:52:06,108 --> 00:52:07,791
Dia meninggal kurun waktu setahun.
785
00:52:07,817 --> 00:52:10,309
Selama itu dia berpikir
stimulasi kranlian...
786
00:52:10,333 --> 00:52:14,333
...dan lampu frekuensi positif
bisa selamatkan dia.
787
00:52:14,358 --> 00:52:17,208
Dan itu omong kosong.
Sekarang kita tahu,
788
00:52:17,232 --> 00:52:19,166
Justru itu yang membunuh dia
saat pertama kali.
789
00:52:19,817 --> 00:52:21,607
Saudariku juga meninggal.
790
00:52:23,900 --> 00:52:25,946
- Kanker?
- Mesin penghalus es.
791
00:52:26,775 --> 00:52:29,333
Dia peseluncur es yang andal.
Tapi tidak menyadari sekitarnya.
792
00:52:29,357 --> 00:52:30,625
Itu tahun yang berat.
793
00:52:30,649 --> 00:52:33,375
Ya. Aku juga kehilangan
ibuku seperti itu.
794
00:52:33,399 --> 00:52:35,250
- Mesin penghalus es?
- Kanker.
795
00:52:35,525 --> 00:52:37,059
Maaf soal itu.
796
00:52:37,083 --> 00:52:39,000
Banyak kejadian serupa seperti itu.
797
00:52:40,942 --> 00:52:43,667
Kau membuat dia terlibat
dalam persoalan yang buruk.
798
00:52:44,442 --> 00:52:47,650
Dia sudah di sana kabur membawa uang.
799
00:52:57,792 --> 00:53:02,084
Kau di mana?
800
00:53:03,382 --> 00:53:04,833
Berhenti salto.
801
00:53:15,686 --> 00:53:17,643
Mereka lari.
802
00:53:17,667 --> 00:53:20,000
- Parkour?
- Tidak!
803
00:53:20,483 --> 00:53:23,791
Tak ada parkour.
Kita akan lacak dia.
804
00:53:26,893 --> 00:53:28,333
Tunggu!
805
00:53:30,333 --> 00:53:32,018
Apa yang kau lakukan dengan dia?
806
00:53:32,042 --> 00:53:34,317
Lupakan tentang dia.
Ada apa denganmu?
807
00:53:36,667 --> 00:53:38,109
Ada apa denganmu?
808
00:53:42,025 --> 00:53:43,667
Apa itu sakit?
809
00:53:43,692 --> 00:53:46,375
Ini tidak buruk.
Ini seperti luka bakar matahari.
810
00:53:49,942 --> 00:53:52,959
Aku tidak meminta untuk seluruh
kunjungan dokter, terapi, dan lainnya.
811
00:53:52,983 --> 00:53:56,084
Aku tidak memintamu untuk mencuri
agar bisa membayar itu.
812
00:53:56,358 --> 00:53:58,191
Uang itu untukku.
813
00:54:00,317 --> 00:54:02,292
Aku sakit. Itu kepalaku.
814
00:54:02,316 --> 00:54:03,703
Itu ada obatnya.
815
00:54:03,727 --> 00:54:06,542
Dan aku mencoba membayar
obat itu, kemudian...
816
00:54:06,566 --> 00:54:08,875
- Kemudian...
- Apa kau...
817
00:54:12,192 --> 00:54:13,900
Apa kau akan mati?
818
00:54:17,775 --> 00:54:20,530
Dan kau tidak beritahu aku?
Sama seperti Ibu.
819
00:54:20,554 --> 00:54:23,059
- Lalu aku tak punya siapa-siapa lagi.
- Tidak, tunggu dulu.
820
00:54:23,083 --> 00:54:25,125
- Aku ayahmu.
- Tidak, kau bukan ayahku.
821
00:54:25,483 --> 00:54:26,916
Kita sebaiknya masuk ke dalam.
822
00:54:26,940 --> 00:54:29,000
Kau bahkan tak pernah menikah!
823
00:54:29,108 --> 00:54:31,083
Aku janji padamu,
824
00:54:31,983 --> 00:54:35,208
Aku tidak akan...
825
00:54:37,108 --> 00:54:38,833
Pergilah!
826
00:54:39,083 --> 00:54:41,166
Winston!
827
00:54:48,317 --> 00:54:50,459
Apa-apaan?
828
00:54:50,483 --> 00:54:51,875
Dia kabur!
829
00:54:51,899 --> 00:54:53,834
- Memutar! Salip dia!
- Cepat! Cepat! Cepat!
830
00:54:53,858 --> 00:54:55,417
Lewat sana!
831
00:54:55,441 --> 00:54:57,915
Kita harus kembali.
Kita harus bantu dia.
832
00:54:57,939 --> 00:55:00,192
Tidak. Terlalu berbahaya.
833
00:55:02,525 --> 00:55:04,250
Telingaku berdenging.
834
00:55:14,625 --> 00:55:16,667
Maaf.
835
00:55:18,233 --> 00:55:20,208
Kena.
836
00:55:26,108 --> 00:55:27,875
Kau di sana.
837
00:55:30,448 --> 00:55:33,208
Dia di sana... Cepat, cepat, cepat!
838
00:55:33,232 --> 00:55:43,232
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
839
00:55:43,256 --> 00:55:53,256
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
840
00:55:53,257 --> 00:56:03,258
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
841
00:56:17,547 --> 00:56:19,500
Hei, kemari!
842
00:56:22,699 --> 00:56:24,375
Kemari sebentar.
843
00:56:26,050 --> 00:56:27,383
Apa-apaan?
844
00:56:28,192 --> 00:56:29,917
Ada apa denganmu?
845
00:56:31,442 --> 00:56:33,667
Kemari.
846
00:56:33,691 --> 00:56:35,334
Apa?
847
00:56:36,233 --> 00:56:39,625
Aku mau beritahu kau sesuatu.
848
00:56:39,649 --> 00:56:41,000
Ada apa?
849
00:56:42,567 --> 00:56:44,417
Ini penting.
850
00:56:49,911 --> 00:56:51,417
Sialan!
851
00:56:53,025 --> 00:56:54,667
Kau tertipu, bajingan!
852
00:56:55,346 --> 00:56:56,750
Tidak, tidak, tidak!
853
00:56:56,774 --> 00:56:58,333
Isi perut Blake dikuras.
854
00:56:58,357 --> 00:57:01,625
Tidak, bukan diare.
Maksudku, perutnya robek.
855
00:57:01,649 --> 00:57:03,708
Aku mengirim Boofer dan Keg-Stand,
856
00:57:03,732 --> 00:57:05,792
Tapi aku putus kontak, dan...
857
00:57:08,108 --> 00:57:09,958
Baik-baiklah, berengsek.
858
00:57:16,067 --> 00:57:17,750
Ya Tuhan.
859
00:57:18,108 --> 00:57:20,625
Hei. Hei. Di mana Wade?
860
00:57:21,749 --> 00:57:24,541
Hei? Ya Tuhan. Oke, oke, oke.
861
00:57:24,565 --> 00:57:26,708
Bertahanlah.
Aku tahu seorang dokter.
862
00:57:31,025 --> 00:57:32,601
Jangan khawatir.
863
00:57:46,983 --> 00:57:49,166
Apa kau yakin kau dokter?
864
00:57:49,608 --> 00:57:52,291
Siapa yang bilang aku dokter?
865
00:57:52,858 --> 00:57:54,041
Kau yang bilang.
866
00:57:54,065 --> 00:57:56,416
Berarti dari opini medisku,
dia sudah mati.
867
00:57:56,440 --> 00:57:58,125
Astaga. Oke, oke.
868
00:57:58,149 --> 00:58:00,083
Nona?
869
00:58:09,275 --> 00:58:11,042
Demi Tuhan.
870
00:58:33,733 --> 00:58:35,407
Kau ada urusan lain?
871
00:58:35,432 --> 00:58:37,292
Cek sistem suara.
872
00:58:37,316 --> 00:58:39,250
Kau masih sempat ke festival.
873
00:58:39,274 --> 00:58:41,042
Suaranya harus yang terbaik
untuk masyarakat.
874
00:58:41,066 --> 00:58:42,433
Tanda pagar, "diberkati."
875
00:58:43,329 --> 00:58:45,875
- Cukup mainkan lagu-lagu populer.
- Terserahlah.
876
00:58:45,899 --> 00:58:47,750
Hei, Nak.
877
00:58:47,774 --> 00:58:50,814
Jangan takut.
Kami hanya menginginkan dia.
878
00:58:52,858 --> 00:58:55,166
Kau yang seharusnya takut.
879
00:58:58,404 --> 00:59:00,791
Kau lihat apa dia hadapi?
880
00:59:04,192 --> 00:59:05,795
Winston...
881
00:59:11,275 --> 00:59:14,625
Ayahku menyayangi aku
melebihi apapun.
882
00:59:14,983 --> 00:59:18,416
Apa yang akan dilakukan keluargamu
jika seseorang mencoba menculikmu?
883
00:59:35,692 --> 00:59:38,042
Maaf. Ya, pak. Segera.
884
00:59:39,775 --> 00:59:40,833
Halo, Thad.
885
00:59:40,857 --> 00:59:45,250
Jangan sebutkan namaku,
dasar bajingan.
886
00:59:45,358 --> 00:59:50,042
Frankenstein BTH itu baru saja
menghabisi seluruh gengku!
887
00:59:50,400 --> 00:59:53,250
Jadi yakinkan aku kenapa aku
sebaiknya tak ke sana...
888
00:59:53,274 --> 00:59:55,083
...dan menaruh ular derik di pantatmu.
889
00:59:55,107 --> 00:59:56,167
Tolong jangan lakukan itu.
890
00:59:56,191 --> 00:59:58,542
Kau tahu ada FBI menyamar di kota...
891
00:59:58,566 --> 01:00:02,000
...yang akan memanfaatkan
kekacauan seperti ini?
892
01:00:02,024 --> 01:00:03,406
- Thad...
- Alias,
893
01:00:03,431 --> 01:00:06,375
Kau cenderung bunuh diri
dengan uangku!
894
01:00:06,399 --> 01:00:08,833
- Tentu saja. Tapi kau...
- Kau bicara sekarang...
895
01:00:08,857 --> 01:00:11,708
...yang artinya seluruh
operasimu akan terbongkar!
896
01:00:11,732 --> 01:00:14,363
- Dan siapapun yang terkait...
- Itu sudah ditangani.
897
01:00:14,387 --> 01:00:16,042
Kau yakin?
898
01:00:17,275 --> 01:00:18,750
Kau bisa pegang perkataanku.
899
01:00:18,774 --> 01:00:20,833
Aku harap begitu, tolol.
900
01:00:20,900 --> 01:00:24,140
Kenapa kita tidak melepasnya
dan memulai kembali?
901
01:00:30,567 --> 01:00:32,209
Masukan dia ke gubuk.
902
01:00:53,875 --> 01:00:56,042
Lepaskan aku! Lepas!
903
01:00:56,066 --> 01:00:57,673
Kau tak bisa melakukan ini!
904
01:01:06,159 --> 01:01:08,292
Ini kesalahan.
905
01:01:08,316 --> 01:01:09,986
Anak itu.
906
01:01:10,858 --> 01:01:13,416
Kau familier dengan kotak Pandora?
907
01:01:13,440 --> 01:01:15,125
Pertunjukan eksotis?
908
01:01:15,149 --> 01:01:16,666
Bukan.
909
01:01:16,690 --> 01:01:18,958
Maksudku sekaleng cacing.
910
01:01:18,982 --> 01:01:22,866
Satu-satunya kaleng (bisa)
yang membuatku tertarik saat ini...
911
01:01:23,942 --> 01:01:27,584
...yaitu apa aku bisa yakin
jika kau berada dipihakku?
912
01:01:28,650 --> 01:01:31,775
Di mana lagi aku berada, Robert?
913
01:01:46,900 --> 01:01:48,833
Hei, teman kecil.
914
01:01:54,108 --> 01:01:56,916
Ada pria di sana yang mengisap lem.
915
01:01:56,940 --> 01:01:59,750
Dia bilang kau selamatkan aku.
916
01:02:00,724 --> 01:02:02,125
Terima kasih.
917
01:02:05,275 --> 01:02:07,667
Mereka menculik Wade
untuk mendapatkan aku.
918
01:02:09,733 --> 01:02:11,083
Ya.
919
01:02:11,858 --> 01:02:14,041
Dan mereka melakukan semua ini, ya?
920
01:02:14,942 --> 01:02:20,000
Di malam kita bertemu, aku mencoba
mendapatkan bukti yang kuat.
921
01:02:20,024 --> 01:02:21,957
Aku dan mentorku.
922
01:02:22,625 --> 01:02:24,417
Namanya Melvin Ferd.
923
01:02:25,375 --> 01:02:27,120
Dia reporter andal.
924
01:02:27,144 --> 01:02:28,775
Sangat berani.
925
01:02:29,817 --> 01:02:32,667
Dan mereka membunuh dia dengan harpun.
926
01:02:33,733 --> 01:02:36,976
Dan jika kau hancurkan mereka,
itu akan membuat semuanya baik.
927
01:02:37,000 --> 01:02:38,559
Tidak, kita sudah membunuh planet ini.
928
01:02:38,583 --> 01:02:40,916
Menghancurkan BTH
tidak akan mengubah itu.
929
01:02:41,108 --> 01:02:44,916
Kau tidak tahu itu.
Semua bisa berubah.
930
01:02:44,940 --> 01:02:46,583
Itu tak pernah terlambat.
931
01:02:46,733 --> 01:02:49,150
Kenapa bertempur
jika kau tak bisa menang?
932
01:02:52,733 --> 01:02:54,275
Mereka berbahaya.
933
01:02:55,317 --> 01:02:57,667
Kita harus masuk dengan keras.
934
01:02:57,692 --> 01:02:59,484
Aku sangat keras.
935
01:03:44,934 --> 01:03:47,375
Kau payah!
936
01:04:06,913 --> 01:04:09,500
Ya, sayang!
937
01:04:12,525 --> 01:04:16,167
Apa kalian para penjilat vagina
dan pengisap penis?
938
01:04:16,191 --> 01:04:17,696
- Ya, itu benar!
- Tidak.
939
01:04:17,720 --> 01:04:19,042
- Itu benar!
- Baiklah.
940
01:04:19,089 --> 01:04:21,643
Aku tahu kalian hafal
lirik lagu berikutnya.
941
01:04:21,667 --> 01:04:26,209
Jadi aku mau kalian
bernyanyi sekuatnya!
942
01:04:32,322 --> 01:04:35,291
Ini tidak berfungsi.
943
01:04:35,315 --> 01:04:38,525
Siapa yang merusak pertunjukan kami?
944
01:04:59,394 --> 01:05:00,791
Tidak!
945
01:05:07,875 --> 01:05:10,167
- Toxie! Itu dia!
- Hei, aku tahu orang ini!
946
01:05:10,191 --> 01:05:12,833
Hei, Toxie! Dia selamatkan hidupku!
947
01:05:12,857 --> 01:05:14,375
Hei!
948
01:05:16,850 --> 01:05:18,350
Jangan bersorak!
949
01:05:18,374 --> 01:05:20,084
Ini panggungku!
950
01:05:20,956 --> 01:05:22,425
Tidak!
951
01:05:31,650 --> 01:05:33,563
Awas!
952
01:05:35,108 --> 01:05:37,250
Apa yang kau punya? Pel?
953
01:05:52,395 --> 01:05:54,125
Ini dia, sayang.
954
01:05:54,149 --> 01:05:56,209
Ya. Aku akan salto...
955
01:05:56,233 --> 01:05:59,292
Sial. Tunggu. Tidak, tidak, tidak!
956
01:06:21,873 --> 01:06:26,400
Makan janggutmu!
957
01:06:37,067 --> 01:06:39,459
Persetan denganmu!
958
01:06:39,483 --> 01:06:41,292
Istriku...
959
01:06:41,442 --> 01:06:43,167
Pasangan terbaikku.
960
01:06:43,191 --> 01:06:44,792
Kenapa Toxie melakukan itu?
961
01:06:44,834 --> 01:06:46,250
Apa-apaan, Toxie?
962
01:06:46,274 --> 01:06:47,875
Sudah kubilang dia monster!
963
01:06:47,899 --> 01:06:49,481
Siapa yang akan bereskan
seluruh kekacauan ini?
964
01:06:49,505 --> 01:06:51,250
Dengarkan!
965
01:06:51,567 --> 01:06:54,000
Mereka payah!
966
01:06:54,024 --> 01:06:57,875
Mereka membunuh orang untuk BTH!
967
01:06:57,899 --> 01:07:00,042
Itu adalah Robert Garbinger.
968
01:07:00,066 --> 01:07:01,542
Dia bekerja sama dengan gangster.
969
01:07:01,566 --> 01:07:04,900
Mereka menjadi kaya
dan kalian menjadi sakit.
970
01:07:06,656 --> 01:07:08,125
Bajingan yang aneh.
971
01:07:08,149 --> 01:07:10,625
Mereka pengrusak!
972
01:07:13,025 --> 01:07:15,250
Di sini!
973
01:07:18,442 --> 01:07:20,292
Di mana anakku?!
974
01:07:20,358 --> 01:07:22,416
Di mana anakku?!
975
01:07:32,858 --> 01:07:35,219
Chüdhaven.
976
01:07:37,067 --> 01:07:38,584
Chüdhaven?
977
01:07:38,608 --> 01:07:40,375
Kau tahu itu di mana?
978
01:07:40,868 --> 01:07:42,384
Ya.
979
01:07:43,583 --> 01:07:45,750
Chüdhaven.
980
01:07:45,775 --> 01:07:48,667
Terlalu berlebihan.
981
01:08:11,623 --> 01:08:12,917
Lewat sini.
982
01:08:13,942 --> 01:08:15,625
Kau siap?
983
01:08:37,775 --> 01:08:39,417
Pos satu. Ada kontak?
984
01:08:39,900 --> 01:08:41,333
Negatif.
985
01:08:41,775 --> 01:08:43,567
Baik. Tetap siaga.
986
01:08:45,456 --> 01:08:47,363
- Dia penjaga.
- Kita bisa menyelinap masuk?
987
01:08:47,387 --> 01:08:49,833
Aku rasa tidak.
Itu terbuka lebar.
988
01:08:53,150 --> 01:08:54,833
Ikuti petunjukku.
989
01:08:54,858 --> 01:08:56,458
Aku punya rencana.
990
01:09:06,483 --> 01:09:08,083
Hei, semua.
991
01:09:12,650 --> 01:09:14,458
Itu rencana yang keren.
992
01:09:14,483 --> 01:09:15,667
Tidak.
993
01:09:33,912 --> 01:09:36,209
Winston!
994
01:09:37,144 --> 01:09:39,583
- Wade?
- Awas!
995
01:10:14,400 --> 01:10:16,917
Hei, semua. Layanan kamar.
996
01:10:16,941 --> 01:10:18,875
Hanya memastikan
kalian semua nyaman.
997
01:10:19,817 --> 01:10:21,834
Itu rantai titanium tiga lapis, kawan.
998
01:10:21,858 --> 01:10:23,375
Kau takkan bisa ke mana-mana.
999
01:10:23,399 --> 01:10:27,317
Kau tahu, aku pikir kau sudah
belajar dengan cara yang keras...
1000
01:10:27,341 --> 01:10:30,167
...tentang jangan mencuri
dari majikanmu.
1001
01:10:30,191 --> 01:10:34,125
Tapi hal menariknya adalah,
meski kau mencoba merampokku...
1002
01:10:34,149 --> 01:10:39,167
Semua ini hanya akan membuatku
hasilkan lebih banyak uang.
1003
01:10:39,191 --> 01:10:42,250
- Lihatlah otot itu.
- Menjauh dari dia, Babi.
1004
01:10:42,274 --> 01:10:43,959
"Babi"? Oke, kau tahu?
1005
01:10:43,983 --> 01:10:46,084
Aku bahkan tidak bicara
denganmu sekarang.
1006
01:10:46,108 --> 01:10:51,250
Aku sangat kesal dengan sikap
"Astaga. Pengusaha. Jahat" -mu.
1007
01:10:51,274 --> 01:10:54,517
Begitu menyebalkan.
1008
01:10:57,650 --> 01:10:59,083
Wow.
1009
01:10:59,775 --> 01:11:02,500
Beritahu aku, Tn. Gooze,
1010
01:11:04,150 --> 01:11:08,292
Apa itu sakit? Kau yang menjadi...
1011
01:11:16,442 --> 01:11:19,792
Oke. Lupakan saja.
Aku akan cari tahu sendiri.
1012
01:11:20,108 --> 01:11:22,375
Aku akan minta orang-orang
yang terkena efek samping...
1013
01:11:22,399 --> 01:11:24,500
...mengatasinya
sebelum itu diluncurkan.
1014
01:11:24,524 --> 01:11:26,333
- Garbinger.
- Ya?
1015
01:11:26,357 --> 01:11:29,441
Kau akan mengetahui apa yang sakit.
1016
01:11:32,917 --> 01:11:35,708
- Tidak. Tidak. Aku mengerti.
- Aku akan pastikan itu sakit.
1017
01:11:35,732 --> 01:11:38,042
- Aku akan membuat...
- Aku baru saja bilang...
1018
01:11:38,066 --> 01:11:39,625
...jika aku akan mengetahuinya.
1019
01:11:39,649 --> 01:11:41,042
Jadi itu percuma saja, mengerti?
1020
01:11:41,066 --> 01:11:42,542
- Itu percuma.
- Itu benar.
1021
01:11:42,566 --> 01:11:45,292
- Aku akan pastikan itu sakit.
- Tidak... Momennya sudah lewat.
1022
01:11:45,316 --> 01:11:46,708
- Sampai jumpa.
- Bajingan!
1023
01:11:48,233 --> 01:11:49,625
Maaf.
1024
01:11:49,649 --> 01:11:51,250
Itu bukan perkataan yang menarik.
1025
01:11:56,550 --> 01:11:58,494
Jangan sentuh dia!
1026
01:11:58,518 --> 01:12:00,000
Winston!
1027
01:12:00,937 --> 01:12:03,041
Winston!
1028
01:12:10,597 --> 01:12:13,708
Beberapa sub-urutannya cacat.
1029
01:12:13,732 --> 01:12:15,792
- Beberapa...
- Lakukan tes lagi.
1030
01:12:19,035 --> 01:12:22,459
Winston!
1031
01:12:25,146 --> 01:12:26,916
Unsurnya mengandung jejak...
1032
01:12:26,940 --> 01:12:29,309
...yang bisa sebabkan
perubahan otak mencolok.
1033
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Lakukan tes lagi.
1034
01:12:30,482 --> 01:12:33,208
Subjek kemungkinan tidak selamat
jika diekstraksi lagi.
1035
01:12:33,232 --> 01:12:35,108
Mari berharap dia selamat.
1036
01:12:40,358 --> 01:12:42,812
Mutageniknya berada sesuai kisaran.
1037
01:12:43,317 --> 01:12:45,125
Tapi...
1038
01:12:45,192 --> 01:12:46,709
Di Gonzales Park,
1039
01:12:46,733 --> 01:12:50,167
Dimana festival hiburan keluarga
berubah jadi pertumpahan darah,
1040
01:12:50,191 --> 01:12:52,625
Dimana beberapa orang mengaitkannya
pada pahlawan aneh warga,
1041
01:12:52,649 --> 01:12:54,500
Dikenal sebagai Toxie.
1042
01:12:54,524 --> 01:12:56,326
Menawan.
1043
01:12:56,748 --> 01:12:58,803
Aku anggap kau mendengar ini.
1044
01:12:58,828 --> 01:12:59,931
Thad.
1045
01:12:59,956 --> 01:13:01,916
Aku mendengar tuduhan
tindak kriminal...
1046
01:13:01,940 --> 01:13:05,000
...tentang BTH bersekongkol
dengan gangster kriminal,
1047
01:13:05,024 --> 01:13:07,958
Dan menggunakan kota kita
sebagai kotak kotoran pribadi mereka.
1048
01:13:07,982 --> 01:13:09,708
Itu adalah Robert Garbinger.
1049
01:13:09,732 --> 01:13:11,250
Dia bekerja sama dengan gangster.
1050
01:13:11,275 --> 01:13:14,416
Mereka menjadi kaya
dan kalian menjadi sakit.
1051
01:13:14,440 --> 01:13:17,000
Mereka pengrusak!
1052
01:13:17,024 --> 01:13:18,291
Kau sudah mendengarnya.
1053
01:13:18,315 --> 01:13:21,960
Tuduhan mengejutkan terhadap BTH
atas koneksi kejahatan terorganisir...
1054
01:13:21,984 --> 01:13:23,875
...serta pencemaran lingkungan
yang kejam.
1055
01:13:23,899 --> 01:13:26,691
Mulai hari ini,
seluruh kerja sama pihak kota...
1056
01:13:26,716 --> 01:13:29,541
...dengan Body Talk Healthstyle
ditangguhkan,
1057
01:13:29,565 --> 01:13:31,441
Ditunda selama...
1058
01:13:34,483 --> 01:13:37,416
Kau bilang itu sudah ditangani.
1059
01:13:37,440 --> 01:13:38,708
Persetan mereka.
1060
01:13:39,150 --> 01:13:40,542
Kita bisa menunggu mereka tenang.
1061
01:13:40,566 --> 01:13:42,458
Apa kau kurang cerdas?
1062
01:13:42,525 --> 01:13:44,375
Siapa "kita" yang kau maksud?
1063
01:13:44,399 --> 01:13:47,854
Aku takkan pernah beritahu mereka
apapun tentang kita. Tentang kau.
1064
01:13:47,878 --> 01:13:49,291
Kau mengatakan itu seolah
kau memiliki kontrol...
1065
01:13:49,315 --> 01:13:50,833
- ...atas apa yang terjadi.
- Tapi aku memang punya kontrol.
1066
01:13:50,857 --> 01:13:53,083
Kami baru saja membuat
terobosan satu milenium.
1067
01:13:53,107 --> 01:13:54,500
Itu adalah bio-booster puncak.
1068
01:13:54,524 --> 01:13:58,041
Kita bisa beri itu nama
Champion Sauce atau God Soda.
1069
01:13:58,065 --> 01:14:00,833
Semua orang akan makan dari tanganku,
1070
01:14:00,857 --> 01:14:02,916
- Seperti memakan dari tangan kita.
- Diam.
1071
01:14:02,940 --> 01:14:05,375
- Sama seperti sebelumnya.
- Diam.
1072
01:14:12,483 --> 01:14:16,458
Boleh aku minum sebentar?
Aku hanya...
1073
01:14:16,482 --> 01:14:18,708
- Sebelum kita pergi?
- Ya.
1074
01:14:19,317 --> 01:14:20,875
Kau akan butuh itu.
1075
01:14:24,983 --> 01:14:26,541
Kita punya momen yang indah, bukan?
1076
01:14:26,565 --> 01:14:27,958
Kau dan aku.
1077
01:14:28,525 --> 01:14:30,554
Berhenti bertele-tele.
1078
01:14:31,067 --> 01:14:32,750
Itu murahan.
1079
01:14:44,567 --> 01:14:46,370
Tolol?
1080
01:14:54,775 --> 01:14:56,958
Tak ada lagi yang memanggilku itu.
1081
01:15:18,483 --> 01:15:19,875
Rob...
1082
01:15:44,909 --> 01:15:46,333
Robert.
1083
01:15:52,046 --> 01:15:57,442
Cintaku, aku merasa tak enak badan.
1084
01:16:23,075 --> 01:16:26,959
Tuliskan ini, sayangku. Superioritas...
1085
01:16:26,983 --> 01:16:28,834
Aku tidak butuh penjelasan.
1086
01:16:29,057 --> 01:16:31,333
Aku mau hasil.
1087
01:16:31,357 --> 01:16:32,666
Tubuh dia menolak serumnya.
1088
01:16:32,690 --> 01:16:34,750
Aku sudah bilang tidak
menginginkan itu!
1089
01:16:34,774 --> 01:16:36,416
Kami peringatkan dia
itu belum sempurna.
1090
01:16:36,440 --> 01:16:38,125
Maka sempurnakan itu!
1091
01:16:38,149 --> 01:16:42,250
Ya Tuhan, kalian memang bodoh!
1092
01:16:42,274 --> 01:16:45,333
Kekacauan di atas?
Jangan ada jejak.
1093
01:16:45,357 --> 01:16:47,666
- Sandera itu?
- Tidak ada saksi.
1094
01:16:47,690 --> 01:16:49,994
Tunggu. Apa?
1095
01:16:52,917 --> 01:16:54,750
Kau pikir kita akan melepaskan dia?
1096
01:16:54,774 --> 01:16:57,125
Tapi dia anak-anak.
1097
01:16:57,149 --> 01:17:00,417
Ide cerdas siapa...
1098
01:17:00,441 --> 01:17:03,042
...untuk membawa dia ke sini
saat pertama kali?
1099
01:17:04,775 --> 01:17:06,375
Lakukan.
1100
01:17:09,483 --> 01:17:11,125
Tidak, Kolonel.
1101
01:17:11,149 --> 01:17:13,625
Jeff, kita takkan melakukan itu.
1102
01:17:15,608 --> 01:17:18,666
Makhluk cacat kecil tidak setia.
1103
01:17:18,690 --> 01:17:22,625
Aku mencoba melindungi kakakmu.
1104
01:17:27,608 --> 01:17:29,500
Itu tidak benar.
1105
01:17:30,857 --> 01:17:33,375
Fritz...
1106
01:17:36,650 --> 01:17:41,108
Dasar makhluk kecil sialan!
1107
01:17:44,985 --> 01:17:48,958
Tidak ada saksi!
1108
01:17:49,067 --> 01:17:50,584
Hei!
1109
01:17:50,608 --> 01:17:53,575
Hei! Bangun!
1110
01:17:53,600 --> 01:17:55,601
Mereka akan membunuh Wade!
1111
01:17:55,625 --> 01:17:57,357
Wade?
1112
01:17:57,381 --> 01:17:59,917
Hei, hei, hei, hei! Ayo, kita pergi.
1113
01:18:13,738 --> 01:18:16,167
Mel akan marahi (kencingi) aku.
1114
01:18:16,256 --> 01:18:18,042
Kencing.
1115
01:18:19,926 --> 01:18:22,083
Aku harus keluarkan penisku.
1116
01:18:26,193 --> 01:18:27,392
Penismu?
1117
01:18:27,417 --> 01:18:29,238
- Tolong, kau harus percaya aku.
- Sumpah demi Tuhan,
1118
01:18:29,262 --> 01:18:32,726
- Jika kau bersikap mesum sekarang...
- Oke. Hei. Tidak, tidak...
1119
01:18:32,750 --> 01:18:34,958
Aku janji,
1120
01:18:34,982 --> 01:18:38,189
Aku bukan orang mesum.
1121
01:18:38,775 --> 01:18:39,958
Oke?
1122
01:18:42,483 --> 01:18:44,708
Oke. Jangan lihat.
Aku harus kencingi wajahku.
1123
01:18:44,732 --> 01:18:46,833
Baiklah.
1124
01:18:53,790 --> 01:18:55,417
Berhasil.
1125
01:18:58,733 --> 01:19:01,166
- Astaga.
- Jangan khawatir.
1126
01:19:01,192 --> 01:19:03,625
Aku makin pandai membidik sekarang.
1127
01:19:03,692 --> 01:19:05,415
Tidak.
1128
01:19:08,875 --> 01:19:11,750
Bukti yang kuat.
Mungkin bisa jadi penawarnya.
1129
01:19:11,817 --> 01:19:14,042
Bagus. Bawa itu ke mobil.
1130
01:19:14,066 --> 01:19:15,725
Aku akan bawa Wade.
1131
01:19:28,817 --> 01:19:30,250
Pergilah.
1132
01:19:36,292 --> 01:19:37,625
Hei.
1133
01:19:37,649 --> 01:19:47,649
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
1134
01:19:47,673 --> 01:19:57,673
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
1135
01:19:57,674 --> 01:20:07,675
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
1136
01:20:37,333 --> 01:20:39,478
Apa itu setimpal, petugas kebersihan?
1137
01:20:39,502 --> 01:20:42,083
Apa kau mendapat yang kau inginkan?
1138
01:20:42,238 --> 01:20:49,166
Aku kehilangan semuanya!
1139
01:20:50,292 --> 01:20:53,542
Kita tidak begitu berbeda,
kau dan aku.
1140
01:20:53,566 --> 01:20:56,084
Aku juga suka berteriak.
1141
01:20:56,119 --> 01:20:59,041
Semuanya!
1142
01:21:34,657 --> 01:21:37,208
Kemari, dasar baj...
1143
01:22:04,654 --> 01:22:07,608
Tak ada yang bisa kau
lakukan kepada kami.
1144
01:22:11,363 --> 01:22:13,109
Bawa pergi fisik anehmu dari sini.
1145
01:22:13,134 --> 01:22:14,975
Kau yang aneh.
1146
01:22:14,999 --> 01:22:16,250
Persetan denganmu!
1147
01:22:16,299 --> 01:22:17,750
Kau bajingan.
1148
01:22:17,801 --> 01:22:19,333
Bajingan!
1149
01:22:25,983 --> 01:22:28,275
Robert!
1150
01:22:42,942 --> 01:22:44,317
Itu untuk ibuku.
1151
01:22:48,732 --> 01:22:50,441
Di mana Wade?
1152
01:23:11,188 --> 01:23:15,969
Kau harusnya cukup bantu aku!
1153
01:23:15,993 --> 01:23:19,525
Tapi aku monster.
1154
01:23:27,233 --> 01:23:28,750
Ayah!
1155
01:23:42,150 --> 01:23:44,167
Lewat sini. Cepat.
1156
01:23:49,483 --> 01:23:50,861
- Aku mohon...
- Wade?
1157
01:23:50,886 --> 01:23:52,304
Jangan bunuh dia.
1158
01:23:52,328 --> 01:23:53,875
Itu bukan dirimu.
1159
01:23:53,899 --> 01:23:56,500
Maksudku...
1160
01:23:56,524 --> 01:23:58,101
- Apa?
- Lupakan saja. Tidak.
1161
01:23:58,125 --> 01:24:00,434
Bukan apa-apa
1162
01:24:00,458 --> 01:24:02,708
Maksudmu, dengan orang yang...
1163
01:24:02,732 --> 01:24:05,833
- Ya, dia.
- Itu membela diri.
1164
01:24:05,857 --> 01:24:07,233
Ya, itu benar.
1165
01:24:09,913 --> 01:24:13,233
Kau tidak membunuh
orang lainnya, bukan?
1166
01:24:15,886 --> 01:24:18,916
Kau tahu, saat kau bilang,
"membela diri"...
1167
01:24:19,833 --> 01:24:21,791
Tiga, dua, satu!
1168
01:24:29,358 --> 01:24:30,833
Nyalakan.
1169
01:24:31,692 --> 01:24:33,709
Perkataan yang sangat bagus.
1170
01:25:32,669 --> 01:25:34,125
Kau memanggilku "Ayah."
1171
01:25:35,900 --> 01:25:37,333
Aku tahu.
1172
01:25:39,900 --> 01:25:41,525
Aku menyayangimu...
1173
01:25:44,817 --> 01:25:46,584
Tidak! Ayah!
1174
01:25:48,858 --> 01:25:50,590
- Berhenti!
- Cukup!
1175
01:25:50,614 --> 01:25:52,458
Itu tak pernah cukup!
1176
01:25:54,500 --> 01:25:57,292
Hei! Di sini.
1177
01:26:32,858 --> 01:26:35,416
Bagus. Kau sudah bangun.
1178
01:26:35,442 --> 01:26:37,917
Anakku pergi mencari camilan.
1179
01:26:38,317 --> 01:26:39,709
Anak yang baik.
1180
01:26:40,317 --> 01:26:41,750
Besarkan suaranya.
1181
01:26:42,400 --> 01:26:46,250
...korupsi skala besar
setelah terungkapnya data BTH.
1182
01:26:46,274 --> 01:26:48,000
Satuan tugas federal mengungkapkan...
1183
01:26:48,024 --> 01:26:50,934
...persekongkolan besar
penipuan, penyuapan,
1184
01:26:50,958 --> 01:26:53,643
Pembuangan limbah,
serta pembunuh sewaan...
1185
01:26:53,667 --> 01:26:54,921
...melibatkan pejabat kota,
1186
01:26:54,945 --> 01:26:57,375
Termasuk Wali kota dan
Kepala Kepolisian.
1187
01:26:57,399 --> 01:27:00,791
CEO Robert Garbinger yang terlibat
dalam kasus pidana masih buron,
1188
01:27:00,815 --> 01:27:03,166
Begitu juga yang disebut
Toxic Avenger.
1189
01:27:03,190 --> 01:27:06,089
Luar biasa. Salah satu
pebisnis terhebat kita dihujat,
1190
01:27:06,113 --> 01:27:08,541
- Hanya karena...
- Diamlah, Rick.
1191
01:27:11,358 --> 01:27:14,333
Aku mengejar BTH bertahun-tahun.
1192
01:27:15,483 --> 01:27:17,541
Apa kau akan menangkapku?
1193
01:27:17,565 --> 01:27:20,250
Kami akan menutupimu
sebaik yang kami bisa.
1194
01:27:20,275 --> 01:27:23,083
Kau juga selamatkan banyak nyawa.
1195
01:27:23,442 --> 01:27:25,959
Kau akan selalu memiliki itu.
1196
01:27:26,025 --> 01:27:28,250
Mungkin hanya selama setahun.
1197
01:27:28,274 --> 01:27:29,833
Kemungkinan terbaik.
1198
01:27:29,857 --> 01:27:31,792
- Sebenarnya...
- Bajingan!
1199
01:27:31,942 --> 01:27:34,060
Apa? Kau membuatku terkejut!
1200
01:27:34,084 --> 01:27:35,875
- Aku pikir kau melihatku di sini.
- Tidak, aku tidak melihatmu.
1201
01:27:35,899 --> 01:27:37,416
Aku minta maaf soal itu.
1202
01:27:37,440 --> 01:27:40,125
Aku makan siang di sini,
jaga-jaga jika kau bangun,
1203
01:27:40,149 --> 01:27:41,988
Karena aku ingin beritahukan ini
padamu secepatnya.
1204
01:27:42,012 --> 01:27:43,483
Apa itu?
1205
01:27:44,692 --> 01:27:46,459
Bologna Lebanon dan krim keju,
1206
01:27:46,483 --> 01:27:49,959
- Yang terdengar...
- Apa yang kau mau beritahu padaku?
1207
01:27:51,192 --> 01:27:52,737
Ya.
1208
01:27:55,942 --> 01:27:57,375
Gambaran lainnya?
1209
01:27:57,400 --> 01:27:58,958
Bukan, itu hasil tesmu.
1210
01:27:58,983 --> 01:28:01,875
Kelihatannya mutasimu yang
bersifat generatif menyebabkan...
1211
01:28:04,358 --> 01:28:05,916
...di otakmu menghilang.
1212
01:28:05,940 --> 01:28:07,458
Liar, bukan?
1213
01:28:07,482 --> 01:28:09,375
Kau mengacau dua kali!
1214
01:28:09,775 --> 01:28:11,458
Kau dalam pemulihan.
1215
01:28:12,563 --> 01:28:16,500
Selain dari kondisi fisikmu
yang tak biasa, tentunya.
1216
01:28:31,750 --> 01:28:33,958
Tn. Treats berterima kasih.
1217
01:28:37,692 --> 01:28:39,109
Terima kasih, kawan.
1218
01:28:40,567 --> 01:28:43,084
Kerja bagus.
Kau bekerja dengan bagus!
1219
01:28:43,942 --> 01:28:46,595
- Semuanya omong kosong.
- Apa?
1220
01:28:46,619 --> 01:28:48,042
Kau mendengarku. Kau mendengarku!
1221
01:28:48,066 --> 01:28:50,750
- Kau ada masalah?
- Ya. Ini rumah sakit.
1222
01:28:50,774 --> 01:28:53,959
- Ini bukan rodeo, bung.
- Aku tahu. Aku bersemangat.
1223
01:28:55,108 --> 01:28:56,691
Pesta yang meriah.
1224
01:29:01,067 --> 01:29:03,000
Boleh aku minta jus apel lagi?
1225
01:29:03,025 --> 01:29:05,067
Tutup mulutmu.
1226
01:32:07,718 --> 01:32:10,191
Ya! Ya.
1227
01:32:10,215 --> 01:32:20,215
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
1228
01:32:20,239 --> 01:32:30,239
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
1229
01:32:30,240 --> 01:32:40,241
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
1230
01:39:52,708 --> 01:39:55,833
Mereka tak bisa berbuat apa-apa
terhadap kita, Robert.
1231
01:40:04,650 --> 01:40:06,458
Aku hanya...
1232
01:40:06,521 --> 01:40:09,375
Hanya membuat keju panggang.
1233
01:40:09,591 --> 01:40:12,166
Itu bukan... Kau tahu...
1234
01:40:12,895 --> 01:40:14,958
Terserahlah.
1235
01:40:15,096 --> 01:40:16,934
Kau tahu, hal utamanya adalah,
1236
01:40:16,958 --> 01:40:19,329
Kau pasangkan mentega
pada rotinya terlebih dahulu...
1237
01:40:19,353 --> 01:40:20,851
...agar garingnya merata.
1238
01:40:20,875 --> 01:40:23,809
Menaruh mentega di wajan
terlebih dulu bisa tidak merata, dan...
1239
01:40:23,833 --> 01:40:26,051
Kau tahu, itu bisa hangus,
dan itu tidak bagus.
1240
01:40:26,075 --> 01:40:30,309
Jadi kau harus pakai roti tawar.
1241
01:40:30,333 --> 01:40:31,875
Hanya roti tawar.
1242
01:40:31,942 --> 01:40:34,959
Atau sourdough.
1243
01:40:35,708 --> 01:40:40,833
Ya. Aku kadang berikan rotiku
sedikit mayones.
1244
01:40:40,983 --> 01:40:44,018
Juju, aku rasa itu tidak terlalu
membuat perbedaan. Tapi, kau tahu.
1245
01:40:44,042 --> 01:40:46,084
Aku tidak tahu kenapa aku
melakukan itu. Itu terjadi begitu saja.
1246
01:40:46,108 --> 01:40:48,172
Dan aku gunakan keju Amerika.
1247
01:40:48,196 --> 01:40:52,630
Tapi kau bisa gunakan keju cheddar
jika lebih suka itu.
1248
01:40:52,654 --> 01:40:54,334
Cheddar jack, atau... Kau tahu,
1249
01:40:55,108 --> 01:40:57,143
Cheddar tiga campuran.
1250
01:40:57,167 --> 01:40:58,215
Hei, bung.
1251
01:40:58,239 --> 01:40:59,976
Hal menarik lain yang bisa kau
lakukan adalah...
1252
01:41:00,000 --> 01:41:01,434
...kau bisa, kau tahu...
1253
01:41:01,458 --> 01:41:03,253
Setelah itu masak sebentar, kau bisa...
1254
01:41:03,277 --> 01:41:05,454
...taburkan sedikit keju parut
di bagian luar.
1255
01:41:05,478 --> 01:41:07,601
Lalu balik, dan lakukan
hal yang sama di sisi satunya.
1256
01:41:07,625 --> 01:41:08,769
Sekarang yang kau dapatkan adalah,
1257
01:41:08,793 --> 01:41:11,333
Kau mendapatkan pinggiran
yang lezat dan garing.
1258
01:41:11,357 --> 01:41:14,583
Itu sangat enak garing
di bagian luarnya,
1259
01:41:14,607 --> 01:41:16,500
Kemudian saat kau menggigitnya...
1260
01:41:16,567 --> 01:41:18,125
Itu seperti meletus.
1261
01:41:18,150 --> 01:41:20,833
Kau tahu, bagian renyah di luarnya.
1262
01:41:20,900 --> 01:41:23,625
Kau tahu, itu tidak penting.
1263
01:41:23,733 --> 01:41:26,083
Hanya sedikit ekstra
yang bisa kau lakukan,
1264
01:41:26,107 --> 01:41:28,500
Untuk memperindahnya.
1265
01:41:28,775 --> 01:41:30,792
Kau tahu, aku...
1266
01:41:32,108 --> 01:41:35,166
Aku sajikan milikku dengan susu.
1267
01:41:35,190 --> 01:41:38,083
Tapi kau bisa lakukan apa saja.
1268
01:41:38,107 --> 01:41:40,708
Kau tahu, apapun yang kau mau.
1269
01:41:42,708 --> 01:41:47,833
Dan itu menandai berakhirnya
segmen "I Love Rock" di AM 10-1.
1270
01:41:47,857 --> 01:41:50,208
Ini hari indah tak biasa lainnya,
1271
01:41:50,235 --> 01:41:52,934
Di St. Roma's...
Langit biru. Matahari bersinar.
1272
01:41:52,958 --> 01:41:54,333
Anak-anak bermain
dengan anjing mereka.
1273
01:41:54,357 --> 01:41:56,666
Ini sudah hari indah beruntun
yang ke berapa?
1274
01:41:56,690 --> 01:41:58,605
Apa kebalikan dari kutukan, anak-anak?
1275
01:41:58,629 --> 01:42:00,416
Aku rasa ini hanya keberuntungan.
1276
01:42:00,440 --> 01:42:03,166
Baik, ini Rowdy Mike di AM 10-1,
1277
01:42:03,190 --> 01:42:06,275
Dimana kita semua 10-1 bersama.
1278
01:42:06,617 --> 01:42:08,617
Toxie Akan Kembali*
1279
01:42:08,641 --> 01:42:10,667
*Sekuel mendapat lampu hijau jika
box office $1 miliar (Domestik)
1280
01:42:10,691 --> 01:42:11,792
Beritahu temanmu!
Toxie vs. Dracula.
1281
01:42:11,816 --> 01:42:13,583
Vs. Tanduk Unicorn.
(Di Luar Angkasa)
1282
01:42:13,607 --> 01:42:16,625
Dipersembahkan kepada Dild-O-Vision.
(Dimana diizinkan oleh hukum)
1283
01:42:16,649 --> 01:42:20,740
**KhususKripto
91854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.