All language subtitles for The.Company.You.Keep.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,958 --> 00:00:43,126
Mr Maguire.
2
00:00:43,209 --> 00:00:45,670
Eindelijk ontmoeten we elkaar.
- Aangenaam.
3
00:00:46,171 --> 00:00:49,340
M'n zoon was onder de indruk
van je aanbod…
4
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
…en ik ook.
5
00:00:51,342 --> 00:00:53,303
Die heeft nog eens een radiostem.
6
00:00:53,386 --> 00:00:56,556
Heerlijk, zo'n Iers accent.
Ook al is het een gangster.
7
00:00:58,516 --> 00:00:59,851
Een mysterieuze gast.
8
00:01:01,853 --> 00:01:04,272
Oké, Charlie. Doe je ding.
9
00:01:05,190 --> 00:01:06,357
Deze kant op.
10
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
Is alles in orde?
11
00:01:11,362 --> 00:01:13,948
Over de papieren maak ik me geen zorgen.
12
00:01:14,532 --> 00:01:17,994
Maar het is vreemd
dat hij dit pakhuis zo goedkoop verkoopt…
13
00:01:18,078 --> 00:01:19,704
…en betaling in crypto wil.
14
00:01:22,832 --> 00:01:26,586
Met alle respect,
maar er is maar één reden waarom je…
15
00:01:26,669 --> 00:01:31,549
…een pakhuis bij de haven zwart koopt,
en die is allesbehalve legaal.
16
00:01:32,592 --> 00:01:37,430
Waarvan zei je dat je Connor kende?
- Dat heb ik niet gezegd.
17
00:01:41,309 --> 00:01:43,812
Mijn excuses,
maar ik weet niet wie zij is.
18
00:01:44,437 --> 00:01:45,772
Dit liep via uw zoon.
19
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Kan ik u even spreken?
20
00:01:52,403 --> 00:01:53,404
Wat is er?
21
00:01:54,489 --> 00:01:55,740
We moeten het afblazen.
22
00:01:58,368 --> 00:02:00,036
We hebben een probleem.
23
00:02:02,372 --> 00:02:04,124
Ze wil dat hij ervan afziet.
24
00:02:10,255 --> 00:02:12,048
Waar denk jij heen te gaan?
25
00:02:12,590 --> 00:02:15,009
Ik besefte niet dat zij de leiding had.
26
00:02:15,093 --> 00:02:16,093
Heeft ze niet.
27
00:02:18,096 --> 00:02:19,222
Zo lijkt het wel.
28
00:02:24,018 --> 00:02:25,603
Genoeg.
29
00:02:26,312 --> 00:02:27,480
We gaan verder.
30
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
Ik moet het bedrag checken.
31
00:02:53,381 --> 00:02:54,382
Goed.
32
00:02:55,341 --> 00:02:57,010
Als u tekent, dan zijn we…
33
00:02:58,636 --> 00:03:01,764
Een helikopter. We moeten gaan. Nu.
34
00:03:02,348 --> 00:03:04,601
Leg terug.
35
00:03:05,310 --> 00:03:07,520
Heb je me erin geluisd?
36
00:03:14,402 --> 00:03:17,363
FBI. Op de grond.
37
00:03:33,546 --> 00:03:35,924
Je legde het er wel erg dik bovenop, pa.
38
00:03:36,007 --> 00:03:37,342
Wat?
39
00:03:38,218 --> 00:03:40,803
Het moet overtuigend zijn.
- Dat was het zeker.
40
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
Hier. Laat mij maar.
41
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
Heb je het?
42
00:03:45,683 --> 00:03:47,810
Natuurlijk heb ik het.
43
00:03:50,688 --> 00:03:52,732
Deze hou ik voor de huwelijksreis.
44
00:03:52,815 --> 00:03:54,400
Mag ik een teiltje?
45
00:03:55,068 --> 00:03:56,653
Hij heeft tenminste een relatie.
46
00:03:56,736 --> 00:03:59,614
Ik ben de reden
dat je een kleinkind hebt, mam.
47
00:04:01,157 --> 00:04:02,825
Goede timing met die heli.
48
00:04:02,909 --> 00:04:06,496
Als je 'dak' en 'sluipschutter' zegt,
maakt de politie wel haast.
49
00:04:06,579 --> 00:04:09,457
Het is 6-2-1, pap.
- Juist, ja.
50
00:04:09,540 --> 00:04:11,542
Ja, juist. Het lukt al.
51
00:04:14,087 --> 00:04:17,799
We gaan, voor ze beseffen
dat dit pakhuis niet van ons was.
52
00:04:19,217 --> 00:04:21,135
Ik begrijp het.
53
00:04:21,219 --> 00:04:24,806
Ik hoor al kinderen te hebben
en een succesvolle echtgenoot.
54
00:04:24,889 --> 00:04:27,433
Maar raad eens, mam? Ik ben jou niet.
55
00:04:28,685 --> 00:04:31,271
Ze zegt dat ik oud word
voor een zwangerschap.
56
00:04:31,938 --> 00:04:35,566
Kevin moet veel overwerken,
dus ik denk niet dat hij het redt…
57
00:04:35,650 --> 00:04:37,443
…maar ik zal het vragen.
58
00:04:37,527 --> 00:04:41,114
Ik moet vergaderen, mam.
Ik spreek je later.
59
00:04:52,083 --> 00:04:53,084
Graag gedaan.
60
00:04:54,043 --> 00:04:55,336
Waarvoor bedank ik je?
61
00:04:55,420 --> 00:04:58,339
Ik denk dat we
je teken in de ruis hebben gevonden.
62
00:05:01,342 --> 00:05:02,593
Ik wist het wel.
63
00:05:03,177 --> 00:05:07,765
Overal waar zo'n distributiepunt opduikt,
volgt een piek in fentanyl-overdoses.
64
00:05:09,350 --> 00:05:12,562
U kijkt naar
het grootste drugskartel van Europa.
65
00:05:12,645 --> 00:05:15,940
Ze verschuilen zich
achter brievenbusfirma's.
66
00:05:16,024 --> 00:05:19,652
Volgens mij willen ze
een voet aan de grond krijgen in de VS.
67
00:05:19,736 --> 00:05:25,199
We weten het wat en hoe, maar niet de wie.
- Nee, maar ik weet nu waar ik moet zoeken.
68
00:05:29,996 --> 00:05:31,873
DOELWIT GELOKALISEERD
69
00:05:37,545 --> 00:05:38,963
Roomservice.
70
00:05:39,047 --> 00:05:40,298
Dat wordt smullen.
71
00:05:41,716 --> 00:05:44,969
Emma. Wacht…
Je kunt niet zomaar binnenstormen.
72
00:05:45,053 --> 00:05:46,888
Wat doe je hier, Emma?
73
00:05:48,264 --> 00:05:51,142
O, mijn god. Ga je vreemd?
74
00:05:52,393 --> 00:05:53,394
Heel fraai.
75
00:05:54,187 --> 00:05:55,313
Hoelang al?
76
00:05:55,396 --> 00:05:56,689
Vast al een tijdje.
77
00:05:57,190 --> 00:05:58,858
Stacy leek er kapot van.
78
00:05:59,567 --> 00:06:00,568
Drie maanden.
79
00:06:01,861 --> 00:06:02,945
Had het verteld.
80
00:06:04,906 --> 00:06:06,491
Toe nou, Em.
81
00:06:08,368 --> 00:06:10,495
Kun je echt zeggen dat je van me houdt?
82
00:06:15,291 --> 00:06:17,001
Het is ons zowaar gelukt.
83
00:06:17,502 --> 00:06:20,963
Je was geweldig.
- Wij allemaal. Klaar om het te vieren?
84
00:06:21,047 --> 00:06:23,841
Want ik heb een suite
in het Langston geboekt.
85
00:06:27,470 --> 00:06:29,555
Morgen zijn we onderweg naar Italië.
86
00:06:29,639 --> 00:06:33,059
En daarna?
- Wat we maar willen, tot het geld op is.
87
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
Weet je wat het beste is
aan 'nog lang en gelukkig'?
88
00:06:38,689 --> 00:06:41,401
Geen idee.
Ontdekken dat zoiets echt bestaat?
89
00:06:42,985 --> 00:06:44,529
Je weet nooit wat er komt.
90
00:06:45,029 --> 00:06:48,157
Vast. Loos die wagen.
Ik zie je in het café.
91
00:07:02,422 --> 00:07:04,632
Kom op. In de benen.
92
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
Hebben jullie al een bestemming gekozen?
93
00:07:10,304 --> 00:07:13,433
Hij wil per se naar Mexico,
maar ik sta op Spanje.
94
00:07:13,516 --> 00:07:14,517
Waarom niet beide?
95
00:07:14,600 --> 00:07:16,310
Zeg me na, zoon.
96
00:07:16,394 --> 00:07:19,856
Het huwelijk is geven en nemen.
- Een waarheid als een koe.
97
00:07:19,939 --> 00:07:21,441
Kom nou, Bird.
98
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
We hebben net een klapper gemaakt.
99
00:07:23,734 --> 00:07:25,695
Vier het toch even met ons.
100
00:07:25,778 --> 00:07:28,865
Noem me conservatief,
maar ik doe liever kleine klussen.
101
00:07:28,948 --> 00:07:33,619
Onder de radar. Dit vond ik maar niks.
- Voor de hoofdprijs moet je hoog inzetten.
102
00:07:33,703 --> 00:07:37,957
Ik vier het wel
zodra ik het geld heb weggesluisd.
103
00:07:38,040 --> 00:07:39,667
Mag ik de cold wallet?
104
00:07:40,251 --> 00:07:41,377
Natuurlijk.
105
00:07:48,593 --> 00:07:49,594
Wat?
106
00:07:55,683 --> 00:07:59,770
Het beste aan 'nog lang en gelukkig'?
Je weet nooit wat er komt.
107
00:07:59,854 --> 00:08:02,064
Bel haar, Charlie.
108
00:08:02,857 --> 00:08:04,025
Charlie.
109
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
Bel haar nu meteen.
110
00:08:06,819 --> 00:08:09,155
Wie moet hij bellen? Wat is er?
111
00:08:15,077 --> 00:08:19,874
Het nummer dat u belt
is niet meer in gebruik.
112
00:08:44,649 --> 00:08:46,901
Een wodka martini met ijs. Extra dirty.
113
00:08:47,985 --> 00:08:49,695
Vastberaden. Dat bevalt me.
114
00:08:49,779 --> 00:08:55,076
Het was een zware dag,
dus wat je ook wilt, ik pas.
115
00:08:55,159 --> 00:08:57,620
Wil je erover praten?
Ik kan goed luisteren.
116
00:09:00,206 --> 00:09:03,251
Hoe beviel HawaĂŻ?
Was het leuk met het gezin?
117
00:09:04,585 --> 00:09:06,087
Je verbrande huid vervelt.
118
00:09:07,922 --> 00:09:11,008
Restjes paarse nagellak
van je dochter of zoon.
119
00:09:11,092 --> 00:09:12,426
Ik doe geen aannames.
120
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
En dan dat nog.
121
00:09:15,513 --> 00:09:17,431
'Ik drink nu mai tai's.'
122
00:09:19,684 --> 00:09:23,854
Maar de blekere huid waar je trouwring
hoort, sprak al boekdelen.
123
00:09:24,355 --> 00:09:28,234
Wat voor overspelige avontuurtjes
je hier ook hoopt te hebben…
124
00:09:28,317 --> 00:09:31,320
Niet met mij.
- Top. Fijne avond.
125
00:09:36,742 --> 00:09:37,743
HawaĂŻ klinkt goed.
126
00:09:47,753 --> 00:09:48,879
Relaties.
127
00:09:51,007 --> 00:09:52,008
Wat een ellende.
128
00:09:52,091 --> 00:09:54,844
Een zwendel om je ware aard te verbergen.
129
00:09:54,927 --> 00:09:59,515
Het is zo vermoeiend,
elkaar de hele tijd voorliegen.
130
00:10:00,850 --> 00:10:05,771
Niet alleen elkaar.
We liegen vooral onszelf voor.
131
00:10:16,949 --> 00:10:18,034
Wat is er gebeurd?
132
00:10:20,036 --> 00:10:21,704
Ze loog over wie ze was.
133
00:10:23,122 --> 00:10:27,001
Ik zou beloven dat niet te doen,
maar we weten dat ik dan lieg.
134
00:10:31,714 --> 00:10:33,549
Wat voor werk doe je?
135
00:10:37,720 --> 00:10:38,846
Ik? Ik ben…
136
00:10:42,308 --> 00:10:44,185
Ik ben yoga-instructeur.
- Echt?
137
00:10:44,268 --> 00:10:46,312
Geen knotje?
- Niet meer.
138
00:10:46,395 --> 00:10:49,023
Het trok de verkeerde soort aandacht.
En jij?
139
00:10:50,399 --> 00:10:55,321
Ik? Eerst deed ik missverkiezingen,
nu ben ik raketwetenschapper.
140
00:10:55,821 --> 00:10:58,949
Mijn passie bleek altijd al
daarboven te liggen.
141
00:10:59,533 --> 00:11:02,495
Die verkiezingen waren vast
goede training voor NASA.
142
00:11:03,204 --> 00:11:04,205
Nou en of.
143
00:11:04,288 --> 00:11:07,500
Ze zijn daar zowaar
nog competitiever dan missen.
144
00:11:20,846 --> 00:11:24,725
Een geurkaarseninfluencer. Indrukwekkend.
145
00:11:24,809 --> 00:11:28,312
Zegt de dame die is opgegroeid
in een dolfijnensekte.
146
00:11:34,777 --> 00:11:39,740
Vertel me nu eens iets wat waar is.
147
00:11:42,159 --> 00:11:43,160
Ik ben een crimineel.
148
00:11:45,246 --> 00:11:46,706
Ik zit bij de CIA.
149
00:12:05,266 --> 00:12:06,517
Leuk je te ontmoeten.
150
00:12:45,264 --> 00:12:46,265
Je…
151
00:12:48,517 --> 00:12:50,227
Je kamer stond op de rekening.
152
00:13:09,747 --> 00:13:11,248
Wacht.
- Wat is er?
153
00:13:11,832 --> 00:13:13,209
Heb je honger?
154
00:13:14,251 --> 00:13:15,503
Ja, ik rammel.
155
00:13:18,422 --> 00:13:21,759
Wat een ongestructureerde burger.
- Er zit iets op je…
156
00:13:22,343 --> 00:13:23,511
Waar?
157
00:13:24,345 --> 00:13:25,513
Even spoelen.
158
00:13:27,014 --> 00:13:28,390
Proost.
159
00:13:29,058 --> 00:13:32,728
Wacht. Kijk me in de ogen,
anders heb je zeven jaar slechte seks.
160
00:13:51,372 --> 00:13:53,040
Goedemorgen.
161
00:14:07,721 --> 00:14:08,806
Waar ben je?
162
00:14:08,889 --> 00:14:09,723
Bel ons
163
00:14:09,807 --> 00:14:10,807
WAT MAAK JE MENU?
164
00:14:34,874 --> 00:14:35,916
Ik heb gedoucht.
165
00:14:37,251 --> 00:14:38,252
Oké.
166
00:14:38,335 --> 00:14:42,214
Ik rook naar alcohol
en slechte beslissingen.
167
00:14:42,715 --> 00:14:45,801
Niet dat jij dat was. We hebben niet eens…
168
00:14:45,885 --> 00:14:48,429
Nee, dat hebben we niet.
169
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
Dus…
170
00:14:58,981 --> 00:15:00,482
Wat deed je nou voor werk?
171
00:15:03,611 --> 00:15:04,945
Ik ben klassiek musicus.
172
00:15:06,447 --> 00:15:07,489
Piano?
173
00:15:09,241 --> 00:15:11,493
Gek genoeg niet. Theremin.
174
00:15:13,287 --> 00:15:14,580
De theremin.
175
00:15:15,289 --> 00:15:18,876
Het mooie eraan is
dat het een en al elektriciteit is.
176
00:15:21,462 --> 00:15:23,088
Geen aanraking nodig.
177
00:15:40,439 --> 00:15:43,734
Zeg eens, de Beatles of de Stones?
178
00:15:44,401 --> 00:15:46,946
De Stones. Altijd
-Sowieso.
179
00:15:51,492 --> 00:15:53,118
Een negroni. Serieus?
180
00:15:54,453 --> 00:15:57,039
Wat? Ik hou gewoon niet zo van gin.
181
00:15:57,122 --> 00:15:59,875
Omdat je de perfecte negroni
nog niet hebt gehad.
182
00:16:05,714 --> 00:16:06,924
Geknokt in een café?
183
00:16:07,633 --> 00:16:08,801
Nee, dat niet.
184
00:16:09,551 --> 00:16:13,681
Een oude kamergenoot
wilde ooit m'n appel pikken.
185
00:16:13,764 --> 00:16:15,766
Stak me toen ik die terugpakte.
186
00:16:15,849 --> 00:16:18,227
Stierf je bijna vanwege een stuk fruit?
187
00:16:19,520 --> 00:16:21,855
Nee, niet ik. Hij.
188
00:16:24,233 --> 00:16:25,526
Je moet ze meenemen.
189
00:16:25,609 --> 00:16:27,736
Ik ga geen pantoffels jatten.
190
00:16:28,821 --> 00:16:30,239
Ik volg de regels.
191
00:16:32,908 --> 00:16:38,288
Het idee is
dat je de sinaasappel respecteert.
192
00:16:38,372 --> 00:16:42,209
Zo haal je het extract eruit,
zonder het bittere.
193
00:16:43,502 --> 00:16:46,797
We zouden hier kunnen blijven. Dit doen.
194
00:16:47,631 --> 00:16:48,632
Hoelang?
195
00:16:49,216 --> 00:16:50,300
Zo lang we willen.
196
00:16:54,263 --> 00:16:56,223
Een fantasie is één ding.
197
00:16:58,642 --> 00:16:59,727
De realiteit een tweede.
198
00:17:19,038 --> 00:17:21,373
Ik hoorde het van Tina.
199
00:17:23,000 --> 00:17:24,001
Rot voor je.
200
00:17:25,669 --> 00:17:28,589
Je was altijd al een romanticus.
Zelfs als kind al.
201
00:17:29,673 --> 00:17:32,634
Je zei dat je een tip voor me had?
202
00:17:33,135 --> 00:17:35,512
Want ik moet snel geld verdienen.
203
00:17:36,597 --> 00:17:41,351
We hadden een klant,
een rijke gokker uit DC. Je kent het type.
204
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
Hij huurde wat meiden in, smeet met geld.
205
00:17:45,022 --> 00:17:48,108
Hoe dan ook, er was een tv-prediker bij.
206
00:17:48,192 --> 00:17:50,152
Hij runt een megakerk.
207
00:17:50,235 --> 00:17:55,032
Hij had iets te veel op en begon
met cash te strooien. Dat viel me op.
208
00:17:55,616 --> 00:17:58,452
Hij lijkt me zo iemand
van wie je graag afweet.
209
00:17:58,535 --> 00:18:00,120
Inderdaad.
210
00:18:00,662 --> 00:18:02,122
Het gebruikelijke?
211
00:18:02,748 --> 00:18:04,249
Verdien ik, verdien jij.
212
00:18:07,795 --> 00:18:08,796
Zeg, Charlie.
213
00:18:09,963 --> 00:18:14,176
Ik ben blij dat jij het bent
die het speelveld gelijktrekt.
214
00:18:19,890 --> 00:18:24,228
Je moet haar vergeten. Ze was een narcist.
215
00:18:28,649 --> 00:18:31,235
Ik zie de kaart in je hand, opa.
216
00:18:32,277 --> 00:18:33,362
Het is magie.
217
00:18:33,946 --> 00:18:34,947
Het is valsspelen.
218
00:18:40,369 --> 00:18:42,037
Pete, je moet gaan.
219
00:18:42,621 --> 00:18:43,622
Familiezaken.
220
00:18:45,457 --> 00:18:47,042
Mickey.
221
00:18:47,126 --> 00:18:48,335
Wegwezen.
222
00:18:48,418 --> 00:18:49,419
Pap.
223
00:18:51,505 --> 00:18:53,048
Ga je huiswerk maken.
224
00:18:53,882 --> 00:18:55,008
Steun nodig, Oom?
225
00:18:55,884 --> 00:18:57,886
Ik red me wel, dank je.
226
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
Zesendertig uur radiostilte.
227
00:19:05,185 --> 00:19:08,981
Ik begon te denken dat je dit had gepland
met je nepverloofde.
228
00:19:09,064 --> 00:19:11,525
Al goed, Birdie.
- Nee, dat is het echt niet.
229
00:19:12,025 --> 00:19:13,902
Ik wilde die klus al niet doen.
230
00:19:13,986 --> 00:19:19,283
En door die goedgelovige Romeo zijn we
nu tien miljoen misgelopen. We zijn blut.
231
00:19:19,366 --> 00:19:23,203
Zo is het genoeg.
Wat is gebeurd, is gebeurd.
232
00:19:26,290 --> 00:19:27,374
We redden ons wel.
233
00:19:28,292 --> 00:19:29,918
Zoals altijd.
234
00:19:31,712 --> 00:19:35,382
Ik heb even geen behoefte
aan een peptalk, pa.
235
00:19:38,719 --> 00:19:40,262
Laat mij maar.
236
00:19:42,389 --> 00:19:45,225
Hoi, lieverd. Fijn dat je weer thuis bent.
237
00:19:50,147 --> 00:19:52,482
Het spijt me, pap. Echt waar.
238
00:19:54,568 --> 00:19:57,988
Ik los dit wel op.
Ik heb al een potentiële klus.
239
00:20:00,449 --> 00:20:02,242
Maak je daar nu niet druk om.
240
00:20:04,077 --> 00:20:06,163
Je bent net op je hart getrapt.
241
00:20:07,581 --> 00:20:08,707
Geef het wat tijd.
242
00:20:11,043 --> 00:20:12,461
Hebben we wel tijd?
243
00:20:13,086 --> 00:20:14,087
Hoe bedoel je?
244
00:20:15,547 --> 00:20:16,548
Die 6-2-1.
245
00:20:17,716 --> 00:20:20,719
De code van het cijferslot.
Ollies geboortedatum.
246
00:20:21,220 --> 00:20:23,555
Die gebruiken we al sinds haar geboorte.
247
00:20:26,725 --> 00:20:29,102
Heeft je ma het verteld?
- Dat hoefde niet.
248
00:20:30,020 --> 00:20:32,773
Het is het beginstadium.
Enkel wat geheugenverlies.
249
00:20:32,856 --> 00:20:36,443
Pa…
- Ik wil het niet horen.
250
00:20:41,698 --> 00:20:44,576
Dus, die klus.
251
00:20:47,037 --> 00:20:48,664
Hoe zit het daarmee?
252
00:20:51,124 --> 00:20:53,543
Wat vind je
van stelen van een geestelijke?
253
00:21:07,975 --> 00:21:12,980
Dit is ons doelwit:
Evan Earle III, oftewel pastor Earle.
254
00:21:13,063 --> 00:21:14,982
We mogen de dienst niet missen.
255
00:21:15,899 --> 00:21:18,986
Hij is hoofdpastor en CEO
van het Illumin-8 Fellowship.
256
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
Maar hij is bepaald geen engel.
257
00:21:21,029 --> 00:21:22,948
We gaan kijken wat hij verbergt.
258
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Kijk dit interieur nou.
Het is zoveel mooier dan op tv.
259
00:21:32,958 --> 00:21:34,918
Vind je ook niet, schat?
- En of.
260
00:21:36,086 --> 00:21:37,629
Gaat het, mevrouw?
261
00:21:37,713 --> 00:21:41,383
Ik had haar nog zo gezegd
dat ze te oud is voor hoge hakken.
262
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
Zo ben ik dichter bij God.
- Amen.
263
00:21:44,219 --> 00:21:45,887
De duivel verschuilt zich…
264
00:21:45,971 --> 00:21:48,807
…en aast op de lammeren van onze kudde.
265
00:21:48,890 --> 00:21:51,393
Pastor Earle is een geweldige marketeer.
266
00:21:51,476 --> 00:21:55,147
Publicaties, medianetwerken, merchandise,
hij doet het allemaal.
267
00:21:55,230 --> 00:21:56,773
Kijk, jouw favoriete stek.
268
00:21:58,400 --> 00:21:59,985
Ik hou van souvenirwinkels.
269
00:22:00,068 --> 00:22:01,278
Ik weet er alles van.
270
00:22:05,657 --> 00:22:07,659
Ben je al binnen, Bird?
271
00:22:08,452 --> 00:22:10,245
Birdie? Bird?
272
00:22:10,329 --> 00:22:12,080
Rustig maar, ik kom eraan.
273
00:22:12,581 --> 00:22:15,500
Wanhoop niet. Bid, twee uur lang.
274
00:22:28,597 --> 00:22:30,432
Komt het binnen, Charlie?
275
00:22:33,060 --> 00:22:37,481
Charlie?
- Ja, ik ga aan de slag.
276
00:22:39,191 --> 00:22:45,238
Hun bezoekersaantallen stagneren, maar
toch maakt Illumin-8 steeds meer winst.
277
00:22:45,322 --> 00:22:46,656
Haal diep adem.
278
00:22:46,740 --> 00:22:50,118
De gemiddelde donatie is een tientje.
- En geef net zo diep.
279
00:22:50,202 --> 00:22:53,038
Een dienst zou maximaal 35 mille
moeten opleveren.
280
00:22:53,121 --> 00:22:55,999
Hierom ben ik het geloof dus afgevallen.
281
00:22:57,167 --> 00:22:59,002
Ze wassen duidelijk geld wit.
282
00:22:59,086 --> 00:23:00,462
Waar komt het vandaan?
283
00:23:00,545 --> 00:23:02,964
Z'n tanden zijn witter
dan een Wilco-concert.
284
00:23:03,048 --> 00:23:05,550
Je vond dat een geweldig concert.
285
00:23:05,634 --> 00:23:06,968
…met geld in uw zakken.
286
00:23:07,469 --> 00:23:08,512
Goed.
287
00:23:09,638 --> 00:23:10,680
Wat is het plan?
288
00:23:11,848 --> 00:23:14,309
We moeten weten met wie hij zich inlaat.
289
00:23:14,810 --> 00:23:17,396
Elke woensdag krijgt hij een pakketje.
290
00:23:18,438 --> 00:23:20,399
Een prepaidtelefoon voor de week.
291
00:23:21,274 --> 00:23:23,735
De oude gooit hij weg.
292
00:23:23,819 --> 00:23:26,905
We moeten die nieuwe telefoon
in handen krijgen.
293
00:23:34,454 --> 00:23:35,872
Hij heeft m'n tas gejat.
294
00:23:35,956 --> 00:23:38,125
Die eikel heeft m'n tas.
295
00:23:45,715 --> 00:23:46,925
U hebt haar gered.
296
00:23:47,008 --> 00:23:48,593
Hemeltje, gaat het wel?
297
00:23:49,177 --> 00:23:50,178
Bedankt.
298
00:23:52,472 --> 00:23:54,766
Bent u niet die pastor van tv?
299
00:24:04,151 --> 00:24:05,527
KLONEN…
300
00:24:06,111 --> 00:24:08,989
Gaat het?
- Jemig, Karen. Niet alles gaat viral.
301
00:24:09,072 --> 00:24:10,907
Bemoei je met je eigen zaken.
302
00:24:10,991 --> 00:24:12,993
De pot verwijt de ketel
dat die zwart ziet.
303
00:24:13,076 --> 00:24:15,328
Dat is racistisch.
- Helemaal niet.
304
00:24:15,412 --> 00:24:18,123
U bent een held.
- Ik ben een burger. Met rechten.
305
00:24:18,206 --> 00:24:20,459
Het beste.
- Is iemand z'n telefoon kwijt?
306
00:24:25,046 --> 00:24:26,298
Hartelijk bedankt.
307
00:24:29,092 --> 00:24:31,470
Iets gevonden?
- Jazeker.
308
00:24:32,053 --> 00:24:36,600
De pastor treft degene voor wie hij geld
witwast vanavond op een gala in DC.
309
00:24:36,683 --> 00:24:40,061
Als ze elkaar treffen,
hebben ze iets te vieren…
310
00:24:40,145 --> 00:24:42,772
…of iets te vrezen.
Dat kunnen we benutten.
311
00:24:43,440 --> 00:24:46,109
M'n pols sloeg dubbel
toen je m'n tas griste.
312
00:24:58,497 --> 00:25:00,207
Ferrari's wachten niet.
313
00:25:04,920 --> 00:25:06,171
Uw uitnodiging?
314
00:25:35,242 --> 00:25:39,246
Het vuile geld komt binnen,
de kerk wast het wit…
315
00:25:39,829 --> 00:25:43,124
…de pastor houdt een deel
en doneert de rest voor toegang…
316
00:25:43,208 --> 00:25:47,921
…en invloed voor zijn opdrachtgever.
- Huichelarij in hoge kringen.
317
00:25:48,505 --> 00:25:50,048
En dan vinden ze ons boeven.
318
00:25:50,549 --> 00:25:53,176
Ik leg het je uit in simpele taal.
319
00:25:53,677 --> 00:25:56,096
Ik gaf hem de uitnodiging.
Hij nam m'n auto.
320
00:25:56,179 --> 00:25:58,682
Ik zoek de pastor, jij z'n contact.
321
00:26:33,425 --> 00:26:35,468
Het helpt ook dat hij m'n vader is.
322
00:26:37,137 --> 00:26:39,681
Dus, Emma, je vader was de gouverneur.
323
00:26:39,764 --> 00:26:40,974
Je broer is senator.
324
00:26:41,057 --> 00:26:42,100
Wat maakt dat jou?
325
00:26:42,183 --> 00:26:44,019
Een grote teleurstelling.
326
00:26:48,690 --> 00:26:51,443
Ik ben data-analist
voor een logistiek bedrijf.
327
00:26:53,153 --> 00:26:54,154
Wat enig.
328
00:27:00,452 --> 00:27:02,287
Een negroni. Serieus?
329
00:27:09,085 --> 00:27:10,295
Hoe smaakt die?
330
00:27:11,671 --> 00:27:12,714
Imperfect.
331
00:27:12,797 --> 00:27:13,798
Geen vuurkunstje.
332
00:27:19,638 --> 00:27:20,805
Je bent hier.
333
00:27:21,473 --> 00:27:22,474
Ik ben hier.
334
00:27:26,311 --> 00:27:27,312
Laat me raden.
335
00:27:28,188 --> 00:27:30,565
De band had een thereminspeler nodig.
336
00:27:31,399 --> 00:27:32,400
Nee.
337
00:27:34,444 --> 00:27:38,865
Ik wilde m'n Congreslid spreken.
Over een gat in de weg.
338
00:27:41,534 --> 00:27:45,455
Het is raar je in iets anders te zien
dan een badjas.
339
00:27:46,247 --> 00:27:47,957
Was dat een compliment?
340
00:27:49,668 --> 00:27:51,086
Ik kan beter.
341
00:28:01,304 --> 00:28:06,434
Je bent een sluwe vos,
want ik weet wat je…
342
00:28:07,727 --> 00:28:08,812
We zien je binnen.
343
00:28:11,314 --> 00:28:13,817
Mag ik met u bidden, pastor?
- Uiteraard.
344
00:28:50,562 --> 00:28:51,563
De rem erop.
345
00:28:56,151 --> 00:28:57,152
Wat bedoel je?
346
00:28:57,902 --> 00:28:58,903
Wat denk je zelf?
347
00:29:03,575 --> 00:29:06,202
Je hebt een indrukwekkende familie.
348
00:29:07,370 --> 00:29:09,205
Wel voor buitenstaanders.
349
00:29:09,289 --> 00:29:13,126
Het is een en al schone schijn met hen.
350
00:29:15,462 --> 00:29:19,382
Ik en m'n familie
hebben een café in Baltimore.
351
00:29:19,883 --> 00:29:22,969
Wie ik ben is zo nauw verweven
met wie zij zijn…
352
00:29:23,052 --> 00:29:26,931
…dat het soms moeilijk is
iets anders te zien.
353
00:29:27,015 --> 00:29:29,142
Ik heb het tegenovergestelde probleem.
354
00:29:30,769 --> 00:29:33,938
Al m'n hele leven zet ik me tegen ze af.
355
00:29:35,190 --> 00:29:36,232
Klinkt eenzaam.
356
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
Dat kan het zijn.
357
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
Sorry, ik moet…
358
00:29:55,877 --> 00:29:56,878
Ik ben zo terug.
359
00:30:03,343 --> 00:30:05,637
Waar ben je mee bezig?
- Ik socialize.
360
00:30:05,720 --> 00:30:06,721
Schei uit.
361
00:30:06,805 --> 00:30:09,182
Ik weet het altijd als je liegt.
362
00:30:10,975 --> 00:30:12,393
Hoe zit het met de pastor?
363
00:30:12,894 --> 00:30:15,438
Ik heb ze gespot en je hebt gelijk.
364
00:30:15,522 --> 00:30:17,273
Hij is zenuwachtig. Er is iets.
365
00:30:17,357 --> 00:30:21,110
Dat had je geweten
als je niet afgeleid was geraakt.
366
00:30:21,194 --> 00:30:22,612
Dit was jouw plan.
367
00:30:23,154 --> 00:30:25,073
Je wilde mij erbij. Hier ben ik.
368
00:30:25,573 --> 00:30:27,200
Waar ben jij?
369
00:30:28,034 --> 00:30:29,369
Doe me dit niet weer aan.
370
00:30:39,420 --> 00:30:40,421
Sorry daarvoor.
371
00:30:41,172 --> 00:30:42,215
Ik moet gaan.
372
00:30:42,799 --> 00:30:43,800
Het werk roept.
373
00:30:44,592 --> 00:30:46,886
Maar morgenavond…
374
00:30:47,971 --> 00:30:49,889
…dat fusionrestaurant aan Concord.
375
00:30:49,973 --> 00:30:53,852
Een harpist die een lied speelt
dat we beiden niet kennen.
376
00:30:55,019 --> 00:30:56,437
Dat klinkt goed.
377
00:30:57,230 --> 00:31:00,817
Maar ik heb al iets.
378
00:31:02,110 --> 00:31:03,194
Je hebt iets?
379
00:31:06,948 --> 00:31:08,867
Is er iets gebeurd?
380
00:31:11,661 --> 00:31:13,121
Het is zoals je zei.
381
00:31:13,788 --> 00:31:16,583
Er is een verschil
tussen fantasie en realiteit.
382
00:31:18,835 --> 00:31:21,045
Heb je niet aan me gedacht?
383
00:31:22,630 --> 00:31:24,716
Denk je niet dat we een klik hebben?
384
00:31:27,677 --> 00:31:28,887
Heb ik niet.
385
00:31:30,221 --> 00:31:31,264
En denk ik niet.
386
00:31:47,196 --> 00:31:49,324
Onbekend
Penarie. Grote schoonmaak.
387
00:32:00,084 --> 00:32:03,129
Ik stuur iemand. Grijze SUV.
Hoek van Cooper en Sanford.
388
00:32:17,310 --> 00:32:18,311
Stop.
389
00:32:22,982 --> 00:32:24,192
Ben je gevolgd?
390
00:32:26,277 --> 00:32:27,278
Nee.
391
00:32:27,820 --> 00:32:29,989
Laat de koffer hier. Wij doen de rest.
392
00:32:31,032 --> 00:32:33,660
Je hoort van onze vriend
zodra hij meer weet.
393
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Wegwezen.
394
00:32:37,246 --> 00:32:38,247
Bedankt.
395
00:32:43,836 --> 00:32:45,546
Hou Tina weg bij die koffer.
396
00:32:46,047 --> 00:32:48,466
Nou zeg. Die wond is nog te vers.
397
00:32:51,511 --> 00:32:53,429
Kijk jou eens.
398
00:32:53,513 --> 00:32:55,306
Ik had iets. Zeg het eens.
399
00:32:55,390 --> 00:32:57,058
Dat teken in de ruis van je?
400
00:32:57,558 --> 00:33:00,895
De adjunct heeft 't aan de FBI voorgelegd.
En raad eens?
401
00:33:00,979 --> 00:33:02,313
Een match?
402
00:33:03,898 --> 00:33:06,609
Patrick Maguire,
de Jeff Bezos van fentanyl.
403
00:33:06,693 --> 00:33:09,779
In de afgelopen drie jaar
is z'n afzet verdubbeld.
404
00:33:09,862 --> 00:33:13,282
De FBI kent hem,
maar kon hem nergens op pakken.
405
00:33:13,366 --> 00:33:17,578
We hebben hem geschaduwd
en konden toen een bewakingscamera hacken.
406
00:33:17,662 --> 00:33:18,955
Dat leverde dit op.
407
00:33:22,041 --> 00:33:23,084
Wie is dat?
408
00:33:23,710 --> 00:33:24,836
Geen idee.
409
00:33:24,919 --> 00:33:26,713
Maar hij heeft ze opgelicht.
410
00:33:26,796 --> 00:33:30,842
Daarom is Maguire er nog. Hij wil hier
een distributiecentrum kopen.
411
00:33:30,925 --> 00:33:34,971
Bel onze vrienden van de FBI.
Ik wil erbij zijn als ze hem pakken.
412
00:33:35,054 --> 00:33:36,139
Komt voor elkaar.
413
00:33:39,475 --> 00:33:43,479
Je had de pastor z'n blik moeten zien.
Hij deed het in z'n heilige broek.
414
00:33:43,563 --> 00:33:44,647
Goed werk.
415
00:33:45,857 --> 00:33:47,608
Echt heel goed.
416
00:33:48,109 --> 00:33:51,654
Behalve toen Charlie het bijna verpestte
vanwege een vrouw.
417
00:33:55,992 --> 00:33:59,412
We moeten voorzichtig zijn,
dit stukje bij beetje witwassen.
418
00:33:59,495 --> 00:34:01,998
Maar jij en pap kunnen alsnog
met pensioen.
419
00:34:02,081 --> 00:34:04,709
Ja, ik stem voor Mexico.
Spanje is te ver weg.
420
00:34:05,543 --> 00:34:08,087
Is er een nieuwe dame, Charlie?
421
00:34:08,171 --> 00:34:09,797
Die was er.
422
00:34:10,631 --> 00:34:11,924
Hoezo 'was'?
423
00:34:12,008 --> 00:34:15,803
Omdat dit is waar ik goed in ben, mam.
Alleen dit.
424
00:34:24,729 --> 00:34:25,980
We willen dit niet.
425
00:34:26,064 --> 00:34:27,315
Wat niet?
426
00:34:27,398 --> 00:34:29,901
Er met z'n tweeën tussenuit knijpen…
427
00:34:29,984 --> 00:34:33,529
…en jullie de klappen laten incasseren.
Niet weer.
428
00:34:33,613 --> 00:34:35,573
Het is oké.
- Hou op.
429
00:34:40,411 --> 00:34:43,706
Het is onze schuld
dat je de gevangenis moest verduren.
430
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
Wij hebben slechte keuzes gemaakt,
niet jullie.
431
00:34:48,920 --> 00:34:50,254
En je hebt gelijk.
432
00:34:50,755 --> 00:34:53,758
Je bent de beste. De allerbeste.
433
00:34:54,509 --> 00:34:56,886
Maar er is zoveel meer dan dit.
434
00:34:57,929 --> 00:34:59,555
Ik heb veel fouten gemaakt.
435
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
Straks herinner ik me die niet meer.
436
00:35:07,730 --> 00:35:09,190
Dus nee, Charlie.
437
00:35:10,566 --> 00:35:12,944
We zadelen jullie niet met deze last op.
438
00:35:13,778 --> 00:35:15,446
Een voor allen. Anders niet.
439
00:35:21,369 --> 00:35:23,496
Mr Maguire, we zijn klaar voor vertrek.
440
00:35:23,579 --> 00:35:24,622
Goed.
441
00:35:25,456 --> 00:35:28,543
Ik zei al dat er een luchtje
aan die deal zat.
442
00:35:30,128 --> 00:35:32,004
Wees niet zo'n wijsneus.
443
00:35:33,756 --> 00:35:35,299
Dat loopt niet goed af.
444
00:35:39,720 --> 00:35:40,972
Ik kom er zo aan.
445
00:35:55,570 --> 00:35:56,571
Ik zie beweging.
446
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Op mijn teken.
447
00:35:58,489 --> 00:36:01,659
Wacht tot ze allemaal
in het vliegtuig zitten.
448
00:36:01,742 --> 00:36:04,412
Jouw werk zit erop.
Laat ons dat van ons doen.
449
00:36:18,551 --> 00:36:21,012
Laat die tas vallen.
450
00:36:22,013 --> 00:36:23,639
Op de grond.
451
00:36:58,507 --> 00:36:59,508
Verdomme.
452
00:37:04,931 --> 00:37:06,933
Hoe voel je je? Erg last van je pols?
453
00:37:07,516 --> 00:37:09,018
Nee, het gaat wel.
454
00:37:10,519 --> 00:37:14,690
Heb je achterhaald wie die vrouw is?
- Ja, Daphne Finch.
455
00:37:14,774 --> 00:37:17,401
Opgegroeid in Philadelphia
bij haar moeder.
456
00:37:17,485 --> 00:37:19,904
Rechtenstudie,
mastergraad aan Columbia.
457
00:37:19,987 --> 00:37:23,157
Ze staat Maguire nu al een paar jaar bij
als adviseur.
458
00:37:23,658 --> 00:37:25,326
Adviseur van de misdadigers?
459
00:37:26,285 --> 00:37:27,370
Gek, hè?
460
00:37:27,453 --> 00:37:29,789
Ze lijkt in niks op een Ierse gangster.
461
00:37:30,665 --> 00:37:31,666
Zij is het.
462
00:37:32,750 --> 00:37:35,503
Zij is de reden voor hun snelle groei.
463
00:37:36,003 --> 00:37:38,506
Zij is het brein achter de organisatie.
464
00:37:38,589 --> 00:37:41,384
De arrestatie van Maguire
verandert dus niks.
465
00:37:41,467 --> 00:37:43,427
Sla aan het graven.
466
00:37:43,928 --> 00:37:47,265
Telefoongegevens, mails, apps,
handlangers.
467
00:37:49,058 --> 00:37:50,142
De slag is gewonnen.
468
00:37:51,060 --> 00:37:53,604
Ja, maar de oorlog niet.
469
00:38:02,238 --> 00:38:03,489
Ik bel je terug.
470
00:38:20,840 --> 00:38:22,925
Wat is er gebeurd?
- Ik ben in orde.
471
00:38:23,884 --> 00:38:24,885
Wat doe je hier?
472
00:38:26,637 --> 00:38:28,889
Ik wil uitleg geven over gisterenavond.
473
00:38:28,973 --> 00:38:30,641
Dat hoeft niet.
474
00:38:30,725 --> 00:38:31,725
Jawel. Luister…
475
00:38:33,311 --> 00:38:36,314
…mijn leven, mijn familie. Het…
476
00:38:38,858 --> 00:38:39,859
Het is complex.
477
00:38:41,193 --> 00:38:44,572
Hoe meer je van me weet,
hoe harder je wilt wegrennen.
478
00:38:44,655 --> 00:38:48,367
Ik snap het. We hebben 36 uur
in een hotelkamer doorgebracht.
479
00:38:48,451 --> 00:38:52,204
We kennen elkaar amper. Het is goed zo.
- Fout. Ik ken je wel.
480
00:38:55,082 --> 00:39:00,046
Je drinkt je koffie zwart,
verkiest de Stones boven de Beatles.
481
00:39:00,713 --> 00:39:03,716
Je leest mensen beter
dan ze zichzelf lezen.
482
00:39:04,216 --> 00:39:05,718
Je bent trouw.
483
00:39:07,178 --> 00:39:08,554
Maar vertrouwt niet snel.
484
00:39:09,597 --> 00:39:10,598
Of vaak.
485
00:39:12,767 --> 00:39:16,270
Je bent grappig. Ook al gebruik je het
als afweermechanisme.
486
00:39:18,230 --> 00:39:22,360
Ik weet dat je iets anders wilt.
Dat wil ik ook.
487
00:39:23,778 --> 00:39:25,279
Ik wil op die date.
488
00:39:26,572 --> 00:39:27,573
Wat zeg je ervan?
489
00:39:28,491 --> 00:39:29,575
Je hebt gelijk.
490
00:39:30,534 --> 00:39:33,245
Ik vertrouw niet snel of vaak.
Maar gisteren…
491
00:39:33,329 --> 00:39:35,790
Gisteren loog ik.
492
00:39:37,208 --> 00:39:40,961
Toen ik zei dat ik niks voelde.
493
00:39:41,504 --> 00:39:44,715
Toen ik zei
dat ik niet aan je had gedacht.
494
00:39:45,591 --> 00:39:48,427
Ik kon juist niet stoppen
met aan je denken.
495
00:39:49,595 --> 00:39:51,347
Helemaal niet. Geen minuut.
496
00:39:55,976 --> 00:39:56,977
Emma.
497
00:40:13,994 --> 00:40:17,832
We zouden hier kunnen blijven. Dit doen.
498
00:40:20,376 --> 00:40:21,377
Hoelang?
499
00:40:23,921 --> 00:40:24,964
Zo lang we willen.
500
00:40:40,104 --> 00:40:41,105
HĂ©, Bird.
501
00:40:43,107 --> 00:40:45,109
Vergeet alles wat ik gisteren zei.
502
00:40:45,693 --> 00:40:48,529
We gaan de schuld niet langzaam afbouwen.
503
00:40:48,612 --> 00:40:52,783
Nog één klapper, dan kunnen we stoppen.
- Dat heb ik vaker gehoord.
504
00:40:53,325 --> 00:40:54,368
Nu is het anders.
505
00:40:55,327 --> 00:40:56,328
Oké.
506
00:40:58,164 --> 00:40:59,206
Charlie.
507
00:41:05,546 --> 00:41:08,132
Wat leuk, de hele familie is er.
508
00:41:08,215 --> 00:41:10,176
Ollie?
- Nee, wacht.
509
00:41:10,259 --> 00:41:11,260
Wacht even.
510
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Jij wint.
511
00:41:19,935 --> 00:41:22,813
Slim kind. Van wie zou ze dat hebben?
512
00:41:26,525 --> 00:41:28,694
Leuke plek is dit.
513
00:41:29,945 --> 00:41:32,573
Wat je geld betreft…
- Foetsie. Ik weet het.
514
00:41:33,616 --> 00:41:35,493
Liefde kan wreed zijn.
515
00:41:37,536 --> 00:41:41,040
Je bent ons tien miljoen verschuldigd.
Plus vijf extra.
516
00:41:41,123 --> 00:41:44,210
Om Mr Maguire
uit de gevangenis te krijgen.
517
00:41:44,293 --> 00:41:47,546
Hoezo? Als ik het zo zie,
heb je gekregen wat je wil.
518
00:41:47,630 --> 00:41:49,673
Je hebt de leiding. Graag gedaan.
519
00:41:49,757 --> 00:41:50,966
Let op je woorden.
520
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
Je komt hier niet onderuit.
521
00:41:54,178 --> 00:41:57,348
Je kunt alleen precies doen
wat ik je opdraag.
522
00:42:07,816 --> 00:42:13,113
Hoe weet ik dat je ons niet koud maakt
zodra je je geld hebt?
523
00:42:13,197 --> 00:42:17,576
Dat is het 'm als liegen je brood is.
Je weet nooit wie je kunt vertrouwen.
524
00:42:23,541 --> 00:42:26,502
Het kost tijd om zo'n bedrag
bij elkaar te krijgen.
525
00:42:26,585 --> 00:42:27,878
En tijd heb ik niet.
526
00:42:27,962 --> 00:42:31,924
Dus ik raad aan dat je doet
waar je het best in bent.
527
00:42:33,384 --> 00:42:34,843
Stelen, Charlie.
528
00:42:35,511 --> 00:42:38,889
Want leugens gaan je
deze keer niet helpen.
529
00:43:26,020 --> 00:43:28,022
Ondertiteld door: Eric Brevink
35447