Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,957
Het was een verboden plek.
2
00:00:21,105 --> 00:00:24,084
De Indianen noemen het Caguay,
3
00:00:24,108 --> 00:00:27,925
vloek van de bastaard
van de raaf.
4
00:00:45,588 --> 00:00:50,652
Jaren geleden kwam de Comanche oorlogs
raad bijeen op dit land
5
00:00:50,676 --> 00:00:53,572
om over het lot te beslissen
van vele naties,
6
00:00:53,596 --> 00:00:59,148
en de belofte van
vernietiging aan de blanke man.
7
00:01:03,064 --> 00:01:06,765
Die dagen zijn misschien voorbij.
8
00:01:06,859 --> 00:01:10,172
De Indiaanse krijgsraad is weg.
9
00:01:10,196 --> 00:01:16,095
Helaas is de haat
gecreëerd door die tijd niet.
10
00:01:16,619 --> 00:01:21,130
Het kwaad in die
onheilige oorlog stierf niet.
11
00:01:23,167 --> 00:01:27,397
In de legende wordt deze plek
bewaakt door de geest van de Comanche
12
00:01:27,421 --> 00:01:32,741
die de wind berijdt om
het kwaad hier alleen te houden,
13
00:01:33,094 --> 00:01:35,460
weg van al het andere.
14
00:02:19,849 --> 00:02:22,702
De blanke man
begreep het niet.
15
00:02:22,726 --> 00:02:25,831
Verdragen tussen
mannen werden onteerd,
16
00:02:25,855 --> 00:02:30,366
het woord gebroken in
in naam van de vooruitgang.
17
00:02:58,387 --> 00:03:00,782
Nee, ga door, de olie
is daar beneden, ik weet het zeker.
18
00:03:00,806 --> 00:03:02,784
Ja, het is waarschijnlijk
500 voet lager.
19
00:03:02,808 --> 00:03:05,203
Het is droog, je hebt een droog gat!
20
00:03:05,227 --> 00:03:07,275
Ga, sluit het af!
21
00:03:10,649 --> 00:03:11,934
Sam?
22
00:03:12,276 --> 00:03:13,276
Sam?
23
00:03:19,575 --> 00:03:21,803
Sam, waar ben je?
24
00:03:21,827 --> 00:03:22,827
Sam?
25
00:03:23,579 --> 00:03:25,025
Hier, Sam!
26
00:03:35,591 --> 00:03:36,591
Wauw!
27
00:03:36,926 --> 00:03:38,606
Konijnenpoten!
28
00:03:50,397 --> 00:03:51,397
Ah!
29
00:03:52,024 --> 00:03:53,614
Ah, ah, ah!
30
00:04:06,288 --> 00:04:07,724
Waar zijn ze, jongen?
31
00:04:07,748 --> 00:04:08,892
Wat heb je gedaan met
de konijnenpoten?
32
00:04:08,916 --> 00:04:10,596
Het is gelukt.
33
00:04:10,626 --> 00:04:12,812
Indiase magie opzij geschoven,
34
00:04:12,836 --> 00:04:16,316
de blanke man
bracht zijn machines mee.
35
00:04:16,340 --> 00:04:19,778
Niemand geloofde de
oude Indiaanse legende,
36
00:04:19,802 --> 00:04:23,420
de tunnel van Caguay, ontwaakt.
37
00:04:25,099 --> 00:04:28,245
De blanke man moest
de les leren
38
00:04:28,269 --> 00:04:30,317
van kwade medicijnen.
39
00:04:31,814 --> 00:04:36,209
Een les die hij
die hij niet gemakkelijk zou leren.
40
00:07:21,024 --> 00:07:22,024
Emily!
41
00:07:25,946 --> 00:07:27,536
Hé, Emily?
42
00:07:27,823 --> 00:07:29,426
Kom op, hij komt niet.
43
00:07:29,450 --> 00:07:31,010
Hij zal hier zijn!
44
00:07:31,034 --> 00:07:32,053
Wat is het verschil?
45
00:07:32,077 --> 00:07:33,388
Ik ga hier niet wonen.
46
00:07:33,412 --> 00:07:38,617
Mance, dit is je
eerste werkaanbod in maanden.
47
00:07:39,084 --> 00:07:41,146
Hé, ik had een paar aanbiedingen.
48
00:07:41,170 --> 00:07:42,730
Oh, kijk daar eens.
49
00:07:42,754 --> 00:07:43,754
Kijk!
50
00:07:43,964 --> 00:07:46,494
Is dat niet prachtig?
51
00:07:49,136 --> 00:07:50,293
Kom op.
52
00:07:50,387 --> 00:07:52,490
Laten we nog 10 minuten wachten.
53
00:07:52,514 --> 00:07:54,909
Stap in de auto, alsjeblieft, Emily?
54
00:07:54,933 --> 00:07:56,613
Blijf alsjeblieft.
55
00:07:58,604 --> 00:07:59,616
Hm, hm?
56
00:08:00,772 --> 00:08:06,092
Ergens denk ik dat ik
ga leven om hier spijt van te hebben.
57
00:08:08,113 --> 00:08:09,349
Goedemorgen, viejo.
58
00:08:09,350 --> 00:08:10,348
Huh?
59
00:08:10,349 --> 00:08:11,259
Kom op, T.C.
60
00:08:11,283 --> 00:08:12,969
Je moet aan de slag.
61
00:08:12,993 --> 00:08:13,993
Huh?
62
00:08:15,954 --> 00:08:18,349
Is het niet de bedoeling dat je
je huis niet verkopen vandaag?
63
00:08:18,373 --> 00:08:21,352
Aan die gringo die Boatwright
inhuurde om op zijn booreilanden te werken?
64
00:08:21,376 --> 00:08:23,665
Ik ga niet verkopen.
65
00:08:24,880 --> 00:08:27,442
Waarom ben je zo koppig
over die plek?
66
00:08:27,466 --> 00:08:30,069
Je woont daar al jaren niet meer.
67
00:08:30,093 --> 00:08:32,071
Ik kan daar niet wonen.
68
00:08:32,095 --> 00:08:33,685
Niemand kan dat.
69
00:08:33,847 --> 00:08:37,664
Waarom
het huis niet verkopen?
70
00:08:39,394 --> 00:08:41,039
Stop wat geld in je zak.
71
00:08:41,063 --> 00:08:42,957
Ik kan het niet verkopen, het is niet veilig.
72
00:08:42,981 --> 00:08:45,029
Kom op, T.C.
73
00:08:45,150 --> 00:08:47,086
Niet weer dat verhaal.
74
00:08:47,110 --> 00:08:48,588
Het is nog te vroeg.
75
00:08:48,612 --> 00:08:50,215
Ik pis op Boatwright.
76
00:08:50,239 --> 00:08:52,133
Hij kan me niet dwingen om te verkopen.
77
00:08:52,157 --> 00:08:54,052
Buenos dias, senor Boatwright.
78
00:08:54,076 --> 00:08:56,365
Buenos dias, Chilo.
79
00:08:57,079 --> 00:09:00,780
Zal ik je
een drankje voor je koop, T.C?
80
00:09:01,166 --> 00:09:03,094
Ik heb geen dorst!
81
00:09:03,460 --> 00:09:04,761
Grijp hem.
82
00:09:05,045 --> 00:09:06,973
Draai hem rond.
83
00:09:07,881 --> 00:09:09,943
Heb ik het goed gehoord, T.C.?
84
00:09:09,967 --> 00:09:13,553
Je zegt dat je op me wilt pissen?
85
00:09:19,184 --> 00:09:20,196
Genoeg!
86
00:09:21,186 --> 00:09:24,332
Hij heeft het zichzelf aangedaan, Chilo.
87
00:09:24,356 --> 00:09:26,404
Kom op, kom op.
88
00:09:29,695 --> 00:09:33,091
Ga achter dat huis aan, en
deze keer kun je het maar beter verkopen!
89
00:09:33,115 --> 00:09:34,467
Alsjeblieft.
90
00:09:34,491 --> 00:09:36,678
Geef me mijn hoed, Tommy.
91
00:09:36,702 --> 00:09:38,389
Geef het aan mij!
92
00:09:42,332 --> 00:09:44,811
Oké, jij kleine klootzak.
93
00:09:44,835 --> 00:09:50,155
Ik verkoop het en dan
zul je zien wat er gebeurt.
94
00:09:56,221 --> 00:09:57,522
Auw, shit!
95
00:10:24,541 --> 00:10:25,560
Meneer Van Houten.
96
00:10:25,584 --> 00:10:27,174
Ja, mevrouw.
97
00:10:27,252 --> 00:10:29,564
T.C. Van Houten, mevrouw.
98
00:10:29,588 --> 00:10:32,734
Leuk je te ontmoeten,
T.C., ik ben Emily.
99
00:10:32,758 --> 00:10:34,944
Wat is er aan de hand?
100
00:10:34,968 --> 00:10:36,648
Woestijnstof?
101
00:10:36,762 --> 00:10:38,448
Nee, gewoon de tijd voorbij laten gaan.
102
00:10:38,472 --> 00:10:40,152
God almachtig.
103
00:10:40,182 --> 00:10:41,909
Dat ziet er slecht uit.
104
00:10:41,933 --> 00:10:46,444
Denk je dat we
het huis nu kunnen zien?
105
00:10:55,572 --> 00:10:56,633
Wie is dat in godsnaam?
106
00:10:56,657 --> 00:10:58,718
Wat doet hij daar?
107
00:10:58,742 --> 00:11:02,930
Nou, hij past een beetje op
de plaats, weet je?
108
00:11:02,954 --> 00:11:05,016
Hij is een medicijnman.
109
00:11:05,040 --> 00:11:07,268
Hij geeft een tractor water.
110
00:11:07,292 --> 00:11:09,687
Nou, hij brengt geluk.
111
00:11:09,711 --> 00:11:14,338
Weet je, hij houdt
de kwade geesten weg.
112
00:11:18,011 --> 00:11:19,168
Kom op.
113
00:11:20,138 --> 00:11:21,818
Laten we naar binnen gaan.
114
00:11:23,225 --> 00:11:26,037
Jongens zijn te lang in
te lang in de zon.
115
00:11:26,061 --> 00:11:29,068
Ja, hij zou goedkoop kunnen verkopen.
116
00:11:38,532 --> 00:11:39,967
Grappig hoe kleine snedes als dat
117
00:11:39,991 --> 00:11:42,345
bloedt altijd het
is het niet?
118
00:11:42,369 --> 00:11:45,020
Ja, het is hysterisch.
119
00:11:46,581 --> 00:11:49,811
Oh, T.C., komt dat
bij het huis?
120
00:11:49,835 --> 00:11:51,312
Ja, mevrouw.
121
00:11:51,336 --> 00:11:53,648
En het blijft
daar, altijd al.
122
00:11:53,672 --> 00:11:55,479
Het is prachtig!
123
00:11:55,924 --> 00:11:58,586
Wat was dat?
124
00:11:58,927 --> 00:12:00,947
Hier
heb je de pomp.
125
00:12:00,971 --> 00:12:03,381
Het is echt antiek.
126
00:12:03,807 --> 00:12:05,535
Misschien wilt u het vervangen
127
00:12:05,559 --> 00:12:09,372
zodat je niet
moet pompen, pompen, pompen.
128
00:12:09,396 --> 00:12:11,374
Tenzij je de oefening wilt.
129
00:12:11,398 --> 00:12:12,398
Tc.
130
00:12:13,942 --> 00:12:15,749
Meneer Van Houten.
131
00:12:15,819 --> 00:12:16,819
Huh?
132
00:12:17,821 --> 00:12:19,382
Wat was dat?
133
00:12:19,406 --> 00:12:21,488
Oh, ik weet het niet.
134
00:12:22,868 --> 00:12:25,398
Het had een havik kunnen zijn.
135
00:12:27,873 --> 00:12:28,885
Een havik?
136
00:12:33,086 --> 00:12:35,064
Moeten we het hier niet
over prijzen praten?
137
00:12:35,088 --> 00:12:37,316
Of zijn jullie niet echt
geïnteresseerd in de plaats?
138
00:12:37,340 --> 00:12:38,651
Natuurlijk zijn we geïnteresseerd.
139
00:12:38,675 --> 00:12:40,278
Nietwaar, Mance?
140
00:12:40,302 --> 00:12:43,614
Dit is de perfecte
plaats om april groot te brengen.
141
00:12:43,638 --> 00:12:44,577
Waar is de havik?
142
00:12:44,578 --> 00:12:45,950
Kom op, laten we gaan kijken
de rest van het huis.
143
00:12:45,974 --> 00:12:48,911
Heb je nog nooit een havik gezien?
144
00:12:48,935 --> 00:12:50,747
Houd de lichten laag.
145
00:12:50,771 --> 00:12:53,416
Je zult hier geen
muizen hier.
146
00:12:53,440 --> 00:12:54,584
Nee, meneer!
147
00:12:54,608 --> 00:12:56,295
Muizen noch ratten.
148
00:13:07,245 --> 00:13:08,264
Ik weet nog steeds niet hoe
149
00:13:08,288 --> 00:13:10,057
Ik heb me door jou laten ompraten.
150
00:13:10,081 --> 00:13:12,351
Je zult het zien,
Willy gaat van deze plek houden
151
00:13:12,375 --> 00:13:14,270
als hij op bezoek komt.
152
00:13:14,294 --> 00:13:16,439
Oké, April lieverd.
153
00:13:16,463 --> 00:13:22,130
Slaap hier terwijl mama en
papa klaar zijn met uitpakken.
154
00:13:24,971 --> 00:13:25,971
Jezus.
155
00:13:29,392 --> 00:13:32,246
Hé, waar heb je dat vandaan?
156
00:13:32,270 --> 00:13:33,706
Misschien heeft de cavalerie het achtergelaten.
157
00:13:33,730 --> 00:13:36,250
Kijk uit, John Wayne.
158
00:13:36,274 --> 00:13:37,960
Mance, waarom
het pistool niet weg.
159
00:13:37,984 --> 00:13:40,884
voordat je jezelf bezeert.
160
00:13:41,488 --> 00:13:44,259
Geef me het geweer, Mance.
161
00:13:45,033 --> 00:13:46,344
Ach jee, mam.
162
00:13:46,368 --> 00:13:47,368
Mance.
163
00:13:50,163 --> 00:13:52,814
Hoe is dat, babycakes?
164
00:13:54,417 --> 00:13:56,103
Ga nu weer aan het werk.
165
00:13:56,127 --> 00:13:57,717
Ja, mevrouw.
166
00:14:03,093 --> 00:14:05,864
Oh mijn god, wat is dat?
167
00:14:08,431 --> 00:14:10,111
Jezus Christus.
168
00:14:10,767 --> 00:14:12,495
Wat is dat, een kast?
169
00:14:12,519 --> 00:14:13,412
Kijk naar die deur,
170
00:14:13,436 --> 00:14:14,664
lijkt dat op een kast?
171
00:14:14,688 --> 00:14:16,499
Misschien is het een kerker.
172
00:14:16,523 --> 00:14:17,416
Je bent een zieke
vrouw, weet je dat?
173
00:14:17,440 --> 00:14:20,336
Daarom ben je met me getrouwd.
174
00:14:20,360 --> 00:14:24,293
Waarom heeft T.C.
ons daarover verteld?
175
00:14:49,264 --> 00:14:52,035
Er is iemand in het huis.
176
00:14:54,102 --> 00:14:56,122
Ik heb het verkocht, chef.
177
00:14:56,146 --> 00:14:57,833
Ik moest gewoon.
178
00:14:58,064 --> 00:15:01,586
Nou, deze mensen
zijn veilig, toch?
179
00:15:01,610 --> 00:15:04,255
Je kunt ze
veilig houden, of niet?
180
00:15:04,279 --> 00:15:07,646
Ja, je kunt ze veilig bewaren.
181
00:15:37,896 --> 00:15:40,306
Hoi Toby, hoi lieverd.
182
00:15:40,523 --> 00:15:41,523
Zitten.
183
00:15:41,775 --> 00:15:43,221
Kom hier.
184
00:15:43,360 --> 00:15:44,837
Kom hier, Toby.
185
00:15:44,861 --> 00:15:46,422
- Brave jongen.
- Bonzai!
186
00:15:46,446 --> 00:15:48,126
Hé, mijn hond!
187
00:15:48,281 --> 00:15:50,450
Ha, nu heb ik je!
188
00:15:51,826 --> 00:15:53,179
Wat doe je, Willy?
189
00:15:53,203 --> 00:15:54,430
De draak doden.
190
00:15:54,454 --> 00:15:55,900
Niet weer.
191
00:15:56,539 --> 00:15:58,559
Het is een andere, oké?
192
00:15:58,583 --> 00:16:00,311
Waar zijn de torrents
en vuuradem?
193
00:16:00,335 --> 00:16:02,355
Heeft ze niet nodig,
Want ik kan doen alsof.
194
00:16:02,379 --> 00:16:03,397
Hé, Willy!
195
00:16:03,421 --> 00:16:04,578
Kom op!
196
00:16:07,258 --> 00:16:08,152
Wacht, Willy!
197
00:16:08,176 --> 00:16:10,345
Wil je me niet redden?
198
00:16:13,807 --> 00:16:15,534
Stom ding wil niet klimmen.
199
00:16:15,558 --> 00:16:18,579
Kom op, laten we gaan kijken.
200
00:16:18,603 --> 00:16:20,039
Wat ben je aan het doen?
201
00:16:20,063 --> 00:16:21,098
Shh!
202
00:16:21,439 --> 00:16:22,625
We komen in de problemen.
203
00:16:22,649 --> 00:16:26,003
Nee, dat doen we niet, we zijn nog maar kinderen.
204
00:16:26,403 --> 00:16:27,403
Ah.
205
00:16:40,709 --> 00:16:41,644
Wat is het?
206
00:16:41,668 --> 00:16:43,716
Hier, raak dit aan.
207
00:16:45,588 --> 00:16:47,775
De servo is doorgebrand.
208
00:16:47,799 --> 00:16:49,235
Kun je het repareren?
209
00:16:49,259 --> 00:16:53,364
Ik moet waarschijnlijk
wachten tot ik terug ben.
210
00:16:53,388 --> 00:16:55,316
Om mijn vader te bezoeken.
211
00:17:13,700 --> 00:17:15,001
Dag, T.C.
212
00:17:15,702 --> 00:17:16,702
Hoi.
213
00:17:19,914 --> 00:17:21,517
Waarom dat...
214
00:17:21,541 --> 00:17:23,228
Nogal een vliegtuig.
215
00:17:23,626 --> 00:17:24,638
Bedankt.
216
00:17:25,962 --> 00:17:27,565
Hoe ver kan het gaan?
217
00:17:27,589 --> 00:17:30,860
Verder dan je kunt
is het radiografisch bestuurd.
218
00:17:30,884 --> 00:17:31,884
Ja?
219
00:17:32,135 --> 00:17:35,322
Nou, dat is nogal
een zender.
220
00:17:35,346 --> 00:17:36,991
Ik heb het opgevoerd.
221
00:17:37,015 --> 00:17:39,827
Ah, het is een genoegen om kennis te maken
222
00:17:39,851 --> 00:17:42,163
zo'n talentvolle jongeman.
223
00:17:42,187 --> 00:17:44,498
Ik ben T.C. Van Houten.
224
00:17:44,522 --> 00:17:45,583
Leuk je te ontmoeten.
225
00:17:45,607 --> 00:17:47,655
Noem me maar T.C.
226
00:17:50,403 --> 00:17:51,993
Verdomde raaf!
227
00:17:53,740 --> 00:17:55,468
Wat is er met ze aan de hand?
228
00:17:55,492 --> 00:17:56,844
Het zijn bemoeials.
229
00:17:56,868 --> 00:18:00,890
De Comanches zeggen dat ze
spioneren voor de boze geesten.
230
00:18:00,914 --> 00:18:01,914
Gaaf.
231
00:18:05,168 --> 00:18:06,604
Dat is mijn vader.
232
00:18:06,628 --> 00:18:08,522
Ik denk dat ik
je nog wel eens zal zien.
233
00:18:08,546 --> 00:18:09,565
Dag, T.C.
234
00:18:09,589 --> 00:18:10,589
Willy.
235
00:18:14,302 --> 00:18:15,302
Pap!
236
00:18:16,012 --> 00:18:17,012
Willy!
237
00:18:18,681 --> 00:18:19,742
God, het is goed om je te zien.
238
00:18:19,766 --> 00:18:21,494
Het is ook goed om jou te zien, pap.
239
00:18:21,518 --> 00:18:22,578
Hoe gaat het met je?
240
00:18:22,602 --> 00:18:23,602
Oké.
241
00:18:24,521 --> 00:18:26,569
Ben jij een cowboy?
242
00:18:26,648 --> 00:18:28,626
Nou, ik denk dat je
dat ik een kerel ben.
243
00:18:28,650 --> 00:18:29,919
Een coole kerel.
244
00:18:29,943 --> 00:18:30,753
Ja, dat is het.
245
00:18:30,777 --> 00:18:33,422
Ik ben een coole gast, toch?
246
00:18:33,446 --> 00:18:34,603
Kom op.
247
00:18:39,577 --> 00:18:40,638
Mijn vliegtuig!
248
00:18:40,662 --> 00:18:42,152
Ik heb het.
249
00:19:01,683 --> 00:19:02,701
Wat was dat?
250
00:19:02,725 --> 00:19:06,747
Het is een havik, ze zijn
overal.
251
00:19:06,771 --> 00:19:08,699
Was dat een havik?
252
00:19:09,065 --> 00:19:12,882
Welkom in het
het wilde westen, partner.
253
00:19:12,986 --> 00:19:14,213
Denk je niet dat hij moet uitpakken
254
00:19:14,237 --> 00:19:15,881
voordat je begint met bokslessen?
255
00:19:15,905 --> 00:19:17,800
Ik wil gewoon dat hij
deze dingen ziet.
256
00:19:17,824 --> 00:19:18,843
Hoi, Willy.
257
00:19:18,867 --> 00:19:20,240
- Hoi.
- Wil je April vasthouden?
258
00:19:20,535 --> 00:19:21,535
Zeker.
259
00:19:21,619 --> 00:19:22,680
Ziezo.
260
00:19:22,704 --> 00:19:24,682
Doe deze hand ertussen.
261
00:19:24,706 --> 00:19:26,183
Ziezo.
262
00:19:26,207 --> 00:19:28,352
- Ziezo.
- Dat was het.
263
00:19:28,376 --> 00:19:29,966
Zeg kaas.
264
00:19:30,420 --> 00:19:31,432
Kaas!
265
00:19:34,257 --> 00:19:35,937
Ziezo.
266
00:19:36,634 --> 00:19:41,073
Je eerste foto met
je nieuwe babyzusje.
267
00:19:41,097 --> 00:19:42,658
Ziezo.
268
00:19:42,682 --> 00:19:43,951
Kom op, ik wil
je iets laten zien.
269
00:19:43,975 --> 00:19:45,870
Oh, Mance, laat hem
op adem komen.
270
00:19:45,894 --> 00:19:47,163
Hij kan later op adem komen,
271
00:19:47,187 --> 00:19:49,838
Ik zie hem één keer per jaar!
272
00:20:06,581 --> 00:20:08,017
Willy, je kunt dat beter terugzetten!
273
00:20:08,041 --> 00:20:10,654
Kom op, pap.
Mag ik het hebben, alsjeblieft?
274
00:20:12,337 --> 00:20:14,398
Kom op, pap, kan
Mag ik het alsjeblieft hebben?
275
00:20:14,422 --> 00:20:15,691
Nee, zoon, leg het terug.
276
00:20:15,715 --> 00:20:18,615
Kom op, pap, alsjeblieft?
277
00:20:18,843 --> 00:20:20,433
Nou, oké.
278
00:20:20,637 --> 00:20:22,083
Oké!
279
00:20:55,964 --> 00:20:57,441
Wat krijgen we nou?
280
00:20:57,465 --> 00:20:58,911
Pap, help!
281
00:21:02,637 --> 00:21:04,573
Willy, wat is er aan de hand?
282
00:21:04,597 --> 00:21:07,409
Het ligt daar onder de vloer!
283
00:21:07,433 --> 00:21:08,911
Het was er gewoon!
284
00:21:08,935 --> 00:21:11,872
Hij duwde de vloerplaat omhoog.
285
00:21:11,896 --> 00:21:13,249
Het is goed, Willy.
286
00:21:13,273 --> 00:21:14,416
We zijn er.
287
00:21:14,440 --> 00:21:15,334
Wat was het, lieverd?
288
00:21:15,358 --> 00:21:16,961
Het leek op een slang.
289
00:21:16,985 --> 00:21:19,154
Wees voorzichtig, Mance.
290
00:21:19,779 --> 00:21:21,966
Klinkt alsof je
droomde, lieverd.
291
00:21:21,990 --> 00:21:23,670
Nee, ik heb het gezien.
292
00:21:23,866 --> 00:21:25,427
Het was hier vreselijk donker.
293
00:21:25,451 --> 00:21:27,096
Weet je zeker dat het
geen nachtmerrie was?
294
00:21:27,120 --> 00:21:28,421
Ik heb het gezien!
295
00:21:28,955 --> 00:21:30,286
Oké.
296
00:21:30,623 --> 00:21:36,290
Morgenochtend controleer ik
de kelder op slangen.
297
00:22:01,696 --> 00:22:03,624
Wat zie je?
298
00:22:03,781 --> 00:22:04,938
Niets.
299
00:22:05,033 --> 00:22:07,303
Nou, er
moet iets zijn.
300
00:22:07,327 --> 00:22:09,375
Gewoon een vieze geur.
301
00:22:11,456 --> 00:22:12,491
Ugh!
302
00:22:12,832 --> 00:22:14,422
Het is verschrikkelijk!
303
00:22:28,348 --> 00:22:30,826
Het lijkt wel Dracula's
slaapkamer hier beneden.
304
00:22:30,850 --> 00:22:31,850
Wat?
305
00:22:32,143 --> 00:22:36,076
Geweldige plek
je hebt ons binnengehaald, Emily.
306
00:22:36,773 --> 00:22:38,834
Hallo schat, hoe gaat het?
307
00:22:38,858 --> 00:22:41,378
Ja, heb je er genoeg van?
308
00:22:41,402 --> 00:22:43,964
Dat is een brave meid,
Kom op, lieverd.
309
00:22:43,988 --> 00:22:48,036
Oh, dat is goed,
dat is een goed meisje.
310
00:23:29,534 --> 00:23:31,221
Wat krijgen we nou?
311
00:24:12,535 --> 00:24:14,221
- Ben je klaar?
- Ja.
312
00:24:14,245 --> 00:24:15,931
Doe je met me mee?
313
00:24:15,955 --> 00:24:17,256
Ja, pap.
314
00:24:18,207 --> 00:24:19,726
Oké, handschoenen aanraken.
315
00:24:19,750 --> 00:24:21,051
Waarvoor?
316
00:24:23,796 --> 00:24:25,774
Ook al wil je
zijn hoofd eraf slaan?
317
00:24:25,798 --> 00:24:26,900
Dat klopt, kom op.
318
00:24:26,924 --> 00:24:28,193
Oké.
319
00:24:28,217 --> 00:24:29,663
Oké, por.
320
00:24:29,886 --> 00:24:30,921
Jab.
321
00:24:31,262 --> 00:24:32,942
Rechts, links.
322
00:24:33,055 --> 00:24:34,408
Oké, rechts oversteken.
323
00:24:34,432 --> 00:24:35,232
Haak.
324
00:24:35,391 --> 00:24:37,071
Rechter kruis.
325
00:24:37,894 --> 00:24:40,247
Kom op, kom op, sta op zodat
Ik je weer neer kan slaan.
326
00:24:40,271 --> 00:24:41,915
Kom op, watje.
327
00:24:41,939 --> 00:24:43,019
Watje?
328
00:24:43,357 --> 00:24:45,961
Ik zal het je vertellen als
als je ouder bent, oké?
329
00:24:45,985 --> 00:24:47,431
Oké.
330
00:24:55,912 --> 00:24:57,069
Time-out.
331
00:24:57,163 --> 00:24:58,892
Oké. Kom op,
geef je vader een knuffel.
332
00:24:58,893 --> 00:25:00,165
Oh!
333
00:25:00,791 --> 00:25:04,980
Kom op, sta op, sta op zodat ik
je weer neer kan slaan, watje.
334
00:25:05,004 --> 00:25:06,684
Nu sterf je.
335
00:25:09,050 --> 00:25:10,050
Stoppen.
336
00:25:12,261 --> 00:25:13,851
Stop, stop!
337
00:25:14,055 --> 00:25:15,073
Je hebt me geslagen!
338
00:25:15,097 --> 00:25:16,074
Het was een flauwte!
339
00:25:16,098 --> 00:25:17,034
Een flauwte, hè?
340
00:25:17,058 --> 00:25:18,744
Ik zal je een flauwte geven.
341
00:25:18,768 --> 00:25:20,287
Kijk uit, Willy!
342
00:25:20,311 --> 00:25:22,122
Hé, het is een geile pad.
343
00:25:22,146 --> 00:25:23,582
Wat het ook is,
het zal dood zijn.
344
00:25:23,606 --> 00:25:24,406
Nee!
345
00:25:24,482 --> 00:25:26,771
Kijk, het is vriendelijk.
346
00:25:28,694 --> 00:25:33,089
Er is niets vriendelijks
hier, vriend.
347
00:26:02,353 --> 00:26:03,353
Boe!
348
00:26:04,063 --> 00:26:05,473
Willy!
349
00:26:05,815 --> 00:26:08,104
Kom op, wrat, eet.
350
00:26:08,526 --> 00:26:11,418
Het is goed voor je, kijk.
351
00:26:15,032 --> 00:26:16,333
Mm, goed.
352
00:26:19,120 --> 00:26:20,927
Wrat wil niet eten.
353
00:26:21,247 --> 00:26:25,852
Wat eet hij
eten als hij buiten is?
354
00:26:25,876 --> 00:26:26,876
Insecten!
355
00:26:35,136 --> 00:26:37,184
Te veel spanning.
356
00:26:38,472 --> 00:26:43,387
Vroom!
357
00:26:59,952 --> 00:27:02,959
Hé, ga daar niet onder.
358
00:27:19,764 --> 00:27:21,158
Hey, kiddo, ik dacht dat ik je vertelde
359
00:27:21,182 --> 00:27:23,076
om wrat niet
uit zijn terrarium te halen.
360
00:27:23,100 --> 00:27:24,119
Ik wil niet dat die
hagedis losloopt
361
00:27:24,143 --> 00:27:25,287
overal in dit huis.
362
00:27:25,311 --> 00:27:26,330
Het raakte hem.
363
00:27:26,354 --> 00:27:27,289
Wat heeft hem geraakt?
364
00:27:27,313 --> 00:27:28,915
Het ding in de kelder.
365
00:27:28,939 --> 00:27:30,208
Is er wrat in de kelder gekomen?
366
00:27:30,232 --> 00:27:31,918
Het rukte hem onder de deur door.
367
00:27:31,942 --> 00:27:33,003
Oh, nou dan is hij
nog steeds daar beneden.
368
00:27:33,027 --> 00:27:35,213
Kom op, we gaan hem halen.
369
00:27:35,237 --> 00:27:36,237
Nee.
370
00:27:37,406 --> 00:27:40,010
Nou, je wilt
hem terug, of niet?
371
00:27:40,034 --> 00:27:42,564
Oké, ik ga zelf wel.
372
00:27:42,745 --> 00:27:44,191
Nee, niet doen.
373
00:27:45,456 --> 00:27:49,227
Ik nam hem mee naar buiten om te spelen
en hij raakte los van me.
374
00:27:49,251 --> 00:27:50,697
Willy.
375
00:27:52,171 --> 00:27:55,872
Het kan me niet schelen dat je wrat verloren hebt.
376
00:27:56,217 --> 00:27:57,527
Wat belangrijk is
dat je je vrij voelt
377
00:27:57,551 --> 00:28:00,674
om me de waarheid te vertellen, oké?
378
00:28:01,263 --> 00:28:02,532
Is dat een deal?
379
00:28:02,556 --> 00:28:03,556
Ja.
380
00:28:04,058 --> 00:28:06,328
Oké, laten we wratten gaan halen.
381
00:28:06,352 --> 00:28:07,352
Nee!
382
00:28:17,279 --> 00:28:18,291
Ah, ho!
383
00:29:06,245 --> 00:29:07,546
Papa, papa!
384
00:29:08,247 --> 00:29:10,976
Het is hier, het zit in het zinkgat!
385
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Wat?
386
00:29:12,293 --> 00:29:13,437
Het monster, de
die uit mijn slaapkamer!
387
00:29:13,461 --> 00:29:14,813
Het viel me aan.
388
00:29:14,837 --> 00:29:18,984
Heeft dat monster je
in je broek deed plassen, Willy boy?
389
00:29:19,008 --> 00:29:21,111
- Willy, ga naar binnen.
- Maar papa!
390
00:29:21,135 --> 00:29:22,822
Ga nu.
391
00:29:25,431 --> 00:29:27,033
Familietrekje?
392
00:29:27,057 --> 00:29:29,411
Daar kun je maar beter
Daar moet je snel een einde aan maken.
393
00:29:29,435 --> 00:29:31,999
Je wilt toch niet dat je zoon
in een natte broek rondloopt, toch?
394
00:29:33,189 --> 00:29:35,250
Weet je, wat is de grote grap?
Hij is nog maar een kind.
395
00:29:35,274 --> 00:29:37,335
Nou, zag je
de blik op zijn gezicht?
396
00:29:37,359 --> 00:29:39,463
Je moet toegeven, het
was best grappig.
397
00:29:39,487 --> 00:29:41,631
Nou en, hij plaste in zijn broek.
398
00:29:41,655 --> 00:29:43,341
Je hoefde hem niet uit te lachen.
399
00:29:43,365 --> 00:29:44,718
Rustig aan.
400
00:29:44,742 --> 00:29:47,272
Nee, je doet het rustig aan.
401
00:30:01,217 --> 00:30:04,321
Ik denk dat hij bang is in het donker.
402
00:30:04,345 --> 00:30:06,406
Nee, dat probleem heeft hij nooit gehad.
403
00:30:06,430 --> 00:30:08,992
Denk je dat
dat hij het voor de aandacht doet?
404
00:30:09,016 --> 00:30:10,368
Wie weet?
405
00:30:10,392 --> 00:30:11,828
Hij heeft een overactieve
verbeelding, verdomme,
406
00:30:11,852 --> 00:30:15,165
hij heeft draken verslagen
al voordat hij kon lopen.
407
00:30:15,189 --> 00:30:16,416
Dat wist ik niet.
408
00:30:16,440 --> 00:30:18,543
Er is veel dat je niet weet.
409
00:30:18,567 --> 00:30:20,420
Verdomme, er is veel
veel dat ik niet weet.
410
00:30:20,444 --> 00:30:21,797
Wat bedoel je?
411
00:30:21,821 --> 00:30:24,299
Elke keer als ik hem zie,
is hij 4 centimeter groter.
412
00:30:24,323 --> 00:30:27,594
Mance, je hebt de
de hele zomer om samen te zijn.
413
00:30:27,618 --> 00:30:29,305
Wat, 5 weken?
414
00:30:30,371 --> 00:30:36,501
Tegen de tijd dat hij 20 is, heb ik...
wat, een jaar met hem doorgebracht?
415
00:30:44,385 --> 00:30:45,500
Verdomme!
416
00:30:45,845 --> 00:30:49,074
Doe jij het ook zo
goed bij je eerste poging?
417
00:30:49,098 --> 00:30:50,492
Soms wordt mijn vader boos op me
418
00:30:50,516 --> 00:30:53,745
omdat ik zijn
hulp nodig heb.
419
00:30:53,769 --> 00:30:56,998
Nou, je zou
mensen zoals ik en je vader
420
00:30:57,022 --> 00:31:00,794
doe tenminste alsof
we je helpen.
421
00:31:00,818 --> 00:31:03,228
Zorg dat we ons beter voelen.
422
00:31:03,279 --> 00:31:04,965
Ik ben graag bij je, T.C.
423
00:31:04,989 --> 00:31:06,299
Je luistert.
424
00:31:06,323 --> 00:31:07,323
Ah.
425
00:31:08,284 --> 00:31:13,951
Ik denk dat ik weet hoe het is
als niemand luistert.
426
00:31:16,292 --> 00:31:19,187
Ik probeerde mijn vader te vertellen...
427
00:31:19,211 --> 00:31:21,356
Weet je, hij bouwde dat huis
428
00:31:21,380 --> 00:31:23,483
waar je nu woont.
429
00:31:23,507 --> 00:31:27,208
Ik weet dat er iets mis was.
430
00:31:42,526 --> 00:31:44,016
Sadie?
431
00:31:44,361 --> 00:31:45,881
Waar ben je geweest?
432
00:31:45,905 --> 00:31:47,712
Kom hier meisje!
433
00:31:49,325 --> 00:31:50,325
Sadie?
434
00:31:51,744 --> 00:31:53,431
Kom op, meisje.
435
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
Sadie?
436
00:32:01,378 --> 00:32:02,378
Sadiel
437
00:32:07,718 --> 00:32:10,196
Ik weet dat er
iets vreselijks was.
438
00:32:10,220 --> 00:32:12,490
Zelfs mijn hond Sadie wist het.
439
00:32:12,514 --> 00:32:15,327
Nou, mijn vader had veel
aan zijn hoofd denk ik,
440
00:32:15,351 --> 00:32:17,495
met zijn oliebron en zo.
441
00:32:17,519 --> 00:32:20,248
Ik probeerde hem te vertellen wat het was,
442
00:32:20,272 --> 00:32:24,436
maar ik wist niet
wat het zelf was.
443
00:32:25,527 --> 00:32:27,881
Hij zei dat het goed was.
444
00:32:27,905 --> 00:32:29,816
Nou, ik wist het.
445
00:32:30,157 --> 00:32:32,802
Hij zei dat hij naar buiten zou gaan
en wel,
446
00:32:32,826 --> 00:32:36,973
dat is het laatste wat
Ik wilde dat hij deed.
447
00:32:36,997 --> 00:32:39,527
Hij geloofde me niet.
448
00:32:40,084 --> 00:32:45,404
Ik zal die
zolang als ik leef.
449
00:32:45,673 --> 00:32:46,673
Goed.
450
00:32:46,882 --> 00:32:50,468
Ga met je kleine kontje naar boven.
451
00:33:15,661 --> 00:33:17,589
Ze komt binnen!
452
00:33:20,457 --> 00:33:23,580
Ik heb mijn vader nooit meer gezien.
453
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
Papa!
454
00:34:19,058 --> 00:34:20,058
Papa!
455
00:34:21,602 --> 00:34:22,602
Papa!
456
00:34:28,484 --> 00:34:29,484
Papa!
457
00:34:30,819 --> 00:34:31,819
Papa!
458
00:34:33,405 --> 00:34:34,405
Papa!
459
00:34:35,407 --> 00:34:36,407
Papa!
460
00:34:38,577 --> 00:34:39,577
Papa!
461
00:34:40,662 --> 00:34:41,662
Pap!
462
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
Papa!
463
00:36:11,628 --> 00:36:13,218
Weg, weg!
464
00:36:48,290 --> 00:36:51,190
Neem me niet in de maling, vogel.
465
00:37:10,187 --> 00:37:11,777
Te wazig.
466
00:37:21,782 --> 00:37:23,372
Hé, chef!
467
00:37:23,575 --> 00:37:26,226
Wat is er met de speer?
468
00:37:29,539 --> 00:37:31,726
Waar doe
doe je dat?
469
00:37:31,750 --> 00:37:33,728
Dit is een kwaadaardige plek.
470
00:37:33,752 --> 00:37:34,752
Ja?
471
00:37:35,003 --> 00:37:35,939
Moet dat
om het kwijt te raken
472
00:37:35,963 --> 00:37:38,650
of gewoon een beetje water geven?
473
00:37:38,674 --> 00:37:40,944
Deze houden het begraven.
474
00:37:40,968 --> 00:37:42,987
Wat begraven houden?
475
00:37:43,011 --> 00:37:44,691
De boze.
476
00:37:45,389 --> 00:37:47,742
Hij voedt zich met de
zielen van pasgeborenen.
477
00:37:47,766 --> 00:37:49,702
Maar volwassenen zijn veilig, toch?
478
00:37:49,726 --> 00:37:52,080
Nee, het doodt alles.
479
00:37:52,104 --> 00:37:53,748
Het scheidt een
stof af die
480
00:37:53,772 --> 00:37:54,791
je baby tot op het bot.
481
00:37:54,815 --> 00:37:57,001
Dat is nogal een substantie, chef.
482
00:37:57,025 --> 00:37:58,390
Kijk.
483
00:37:58,735 --> 00:37:59,629
Ik weet hoe dit klinkt,
484
00:37:59,653 --> 00:38:01,756
maar je moet naar me luisteren.
485
00:38:01,780 --> 00:38:04,300
Pasgeboren dieren,
zuigelingen, baby's,
486
00:38:04,324 --> 00:38:06,219
ze zijn allemaal vatbaar
omdat hun zielen
487
00:38:06,243 --> 00:38:07,971
zijn nog niet één
met hun lichamen.
488
00:38:07,995 --> 00:38:09,847
Begrijp je dat?
489
00:38:09,871 --> 00:38:11,474
Kom op, chef.
490
00:38:11,498 --> 00:38:14,394
Mijn overgrootvader was een
zeer machtige medicijnman.
491
00:38:14,418 --> 00:38:16,896
Heeft hij ook watertractoren?
492
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
Nee.
493
00:38:17,963 --> 00:38:20,275
Hij heeft alleen maar blanken vermoord.
494
00:38:20,299 --> 00:38:21,600
Aardige jongen.
495
00:38:22,759 --> 00:38:24,904
De krijgsraad dwong
hem om een wezen te creëren
496
00:38:24,928 --> 00:38:26,864
die de
de blanke man zou vernietigen.
497
00:38:26,888 --> 00:38:27,907
Hij toverde stukjes bij elkaar
498
00:38:27,931 --> 00:38:29,242
van de meest woeste wezens.
499
00:38:29,266 --> 00:38:33,314
Hij maakte de perfecte
moordmachine.
500
00:38:33,603 --> 00:38:37,651
Heb je hier peyote
hier, chef?
501
00:38:39,276 --> 00:38:41,004
Het wordt niet zo grappig
502
00:38:41,028 --> 00:38:43,506
wanneer iets dat
dood zou moeten zijn
503
00:38:43,530 --> 00:38:47,463
jaagt je op
en verscheurt je.
504
00:38:51,955 --> 00:38:56,003
Waarom laat je het niet
los op ons wijfjes?
505
00:38:56,835 --> 00:39:01,924
Omdat de klootzak
ook indianen doodt.
506
00:39:02,841 --> 00:39:05,492
Monster in de kelder.
507
00:39:05,886 --> 00:39:07,864
En heb je me niet verteld dat je
zag in het zinkgat?
508
00:39:07,888 --> 00:39:11,159
Misschien heeft hij een
tunnel, ik weet het niet.
509
00:39:11,183 --> 00:39:13,661
Misschien maakt je verbeelding
overuren aan het maken?
510
00:39:13,685 --> 00:39:15,246
Dat ben ik niet, pap,
Kijk, ik zal het je laten zien.
511
00:39:15,270 --> 00:39:16,270
Nee!
512
00:39:17,481 --> 00:39:20,951
Geen monsters, die bestaan niet.
513
00:39:23,528 --> 00:39:26,420
Het is dom om bang te zijn.
514
00:41:58,350 --> 00:41:59,635
Hé.
515
00:41:59,976 --> 00:42:01,996
Wat is er aan de hand?
516
00:42:02,020 --> 00:42:03,206
Ah, het is het huis.
517
00:42:03,230 --> 00:42:04,457
Ik ben het niet gewend.
518
00:42:04,481 --> 00:42:07,210
Het is niet het huis, het is Willy.
519
00:42:07,234 --> 00:42:08,419
Elke keer als hij op bezoek komt,
520
00:42:08,443 --> 00:42:10,546
dan krijg je dit soort rare dingen.
521
00:42:10,570 --> 00:42:13,591
Herinner je je zijn laatste bezoek?
522
00:42:13,615 --> 00:42:15,051
Je hebt jezelf gek gemaakt
523
00:42:15,075 --> 00:42:17,929
om er zeker van te zijn
dat hij nog steeds van je hield.
524
00:42:17,953 --> 00:42:19,931
Ik zeg het je, het is Willy niet.
525
00:42:19,955 --> 00:42:22,847
Ik hoor hier niet thuis.
526
00:42:23,416 --> 00:42:27,117
Ik wed dat ik
deze angst kan verlichten.
527
00:42:30,090 --> 00:42:32,990
Emily, wat doe je?
528
00:42:33,760 --> 00:42:36,883
Gebruik je verbeelding, oké?
529
00:42:41,142 --> 00:42:44,080
Ik vond dit, is het van jou?
530
00:42:44,104 --> 00:42:45,164
Weet je, het is daar kouder
531
00:42:45,188 --> 00:42:48,167
dan bij mijn
vuur, vind je niet?
532
00:42:48,191 --> 00:42:50,002
Waarom heb je
dit bij mij thuis?
533
00:42:50,026 --> 00:42:51,546
Waarom heb je het teruggebracht?
534
00:42:51,570 --> 00:42:54,048
Mijn vader zegt dat ik
uit je buurt moet blijven.
535
00:42:54,072 --> 00:42:55,424
Waarom ben je dan gekomen?
536
00:42:55,448 --> 00:42:57,009
Je probeert
me bang te maken, nietwaar?
537
00:42:57,033 --> 00:42:58,386
Je zat in het zinkgat,
538
00:42:58,410 --> 00:43:00,054
je was in mijn huis en
je was in mijn kelder.
539
00:43:00,078 --> 00:43:02,640
Blijf uit de buurt van
mij en mijn huis.
540
00:43:02,664 --> 00:43:04,850
Je bent een indiaan, je
probeert ons gewoon bang te maken
541
00:43:04,874 --> 00:43:06,602
van je land, nietwaar?
542
00:43:06,626 --> 00:43:08,187
Toch?
543
00:43:08,211 --> 00:43:11,983
Hier, neem je stomme
speer, ik ben er niet bang voor.
544
00:43:12,007 --> 00:43:15,477
En mij maak je ook niet bang!
545
00:43:16,636 --> 00:43:21,450
De woestijn spreekt
s nachts, nietwaar?
546
00:43:21,474 --> 00:43:24,828
Het spijt me dat ik je speer gebroken heb.
547
00:43:25,270 --> 00:43:27,081
Uw naam is William?
548
00:43:27,105 --> 00:43:28,105
Willy.
549
00:43:28,315 --> 00:43:29,315
Willy.
550
00:43:30,317 --> 00:43:32,420
Kom bij het vuur zitten, Willy.
551
00:43:32,444 --> 00:43:35,131
Het is warm, neem
iets te eten.
552
00:43:35,155 --> 00:43:37,550
Mijn naam is Sam John.
553
00:43:37,574 --> 00:43:40,104
Waarom woon je hier?
554
00:43:40,201 --> 00:43:44,515
Het is het land van mijn
vader en ons volk.
555
00:43:44,539 --> 00:43:46,475
Ben jij een medicijnman?
556
00:43:46,499 --> 00:43:47,499
Ja.
557
00:43:50,003 --> 00:43:52,773
Heb je ooit
blanken vermoord?
558
00:43:52,797 --> 00:43:53,832
Nee.
559
00:43:54,174 --> 00:43:55,620
Zou je dat doen?
560
00:43:55,759 --> 00:43:56,559
Nee.
561
00:43:56,676 --> 00:43:58,965
Zou je opa dat doen?
562
00:43:59,179 --> 00:44:00,179
Ja.
563
00:44:00,305 --> 00:44:01,305
Waarom?
564
00:44:03,099 --> 00:44:06,120
Oorlog is iets verschrikkelijks, Willy.
565
00:44:06,144 --> 00:44:09,206
Veel Comanche mensen
en blanken stierven.
566
00:44:09,230 --> 00:44:11,584
Ben je boos op blanke mannen?
567
00:44:11,608 --> 00:44:14,508
Nee. Kom bij het vuur zitten.
568
00:44:15,028 --> 00:44:16,130
Ik weet niet hoe het met jou zit,
569
00:44:16,154 --> 00:44:17,923
je ziet er niet uit
als een indiaan.
570
00:44:17,947 --> 00:44:19,175
Ik weet niet hoe het met jou zit,
571
00:44:19,199 --> 00:44:20,217
je ziet er niet echt uit
als een krijger,
572
00:44:20,241 --> 00:44:21,469
maar er was grote
moed voor jou
573
00:44:21,493 --> 00:44:22,928
om hier te komen in
midden in de nacht
574
00:44:22,952 --> 00:44:24,632
in de kou.
575
00:44:25,872 --> 00:44:28,017
Oké, is dit beter voor je?
576
00:44:28,041 --> 00:44:29,477
Willy, zet ze hier neer,
stop ze zo in.
577
00:44:29,501 --> 00:44:31,103
Je komt de vredespijp roken,
578
00:44:31,127 --> 00:44:33,416
Ik ben nu meer Indiaas.
579
00:44:34,964 --> 00:44:36,734
Je was in de
sinkhole, nietwaar?
580
00:44:36,758 --> 00:44:38,235
Nee, Willy, dat was ik niet.
581
00:44:38,259 --> 00:44:40,237
Nou, iemand wel.
582
00:44:40,261 --> 00:44:41,273
Ik weet het.
583
00:44:42,180 --> 00:44:45,650
De woestijn is een vreemde plek.
584
00:44:48,269 --> 00:44:50,039
Wat is dat, wild
wild konijn of zoiets?
585
00:44:50,063 --> 00:44:51,248
Hotdogs en gebakken bonen,
586
00:44:51,272 --> 00:44:52,875
Ik heb zelfs wat
chips in de trailer.
587
00:44:52,899 --> 00:44:55,252
Ik zal je wat zeggen,
kom maar hier,
588
00:44:55,276 --> 00:44:57,463
pak de ketchup, pak
pak wat broodjes,
589
00:44:57,487 --> 00:44:59,340
je kunt zelfs wat er
van de speer daarheen brengen
590
00:44:59,364 --> 00:45:03,010
en ik beloof dat
ik beschaafd zal zijn
591
00:45:03,034 --> 00:45:04,303
en ik word niet wild,
592
00:45:04,327 --> 00:45:06,347
en ik zal je niet proberen te scalperen
of wat dan ook, oké?
593
00:45:06,371 --> 00:45:08,051
Ik weet het niet.
594
00:45:10,250 --> 00:45:12,103
Je hebt iets gezien bij
de sinkhole, of niet?
595
00:45:12,127 --> 00:45:13,127
Ja!
596
00:45:16,464 --> 00:45:17,483
Ik zag het omhoog komen
door de vloer,
597
00:45:17,507 --> 00:45:18,984
en als mijn vader niet was gekomen,
598
00:45:19,008 --> 00:45:20,319
Ik weet niet wat
ik gedaan zou hebben.
599
00:45:20,343 --> 00:45:21,612
Ik weet dat het klinkt
alsof ik het verzonnen heb,
600
00:45:21,636 --> 00:45:23,406
maar dat deed ik niet, ik zweer het.
601
00:45:23,430 --> 00:45:24,865
Heb je gezien hoe het eruitzag?
602
00:45:24,889 --> 00:45:27,058
Nou, niet precies.
603
00:45:27,267 --> 00:45:29,286
Denk je dat ik lieg?
604
00:45:29,310 --> 00:45:32,289
Nou, ja of nee, Sam John.
605
00:45:32,313 --> 00:45:33,207
Sam John.
606
00:45:33,231 --> 00:45:34,687
- Nee.
- Nee?
607
00:45:35,024 --> 00:45:37,378
Nee, ik denk niet dat je liegt.
608
00:45:37,402 --> 00:45:38,671
Wow, heb je het gezien?
609
00:45:38,695 --> 00:45:40,623
Ja, heel vaak.
610
00:45:40,655 --> 00:45:41,799
Is het een monster?
611
00:45:41,823 --> 00:45:43,509
Het is een dier.
612
00:45:43,533 --> 00:45:45,678
Mijn volk noemt het "Caguay".
613
00:45:45,702 --> 00:45:47,304
Wow, Caguay.
614
00:45:47,328 --> 00:45:50,220
En het is erg gevaarlijk.
615
00:45:50,498 --> 00:45:54,478
Als je het weer ziet, moet je
moet je me komen halen,
616
00:45:54,502 --> 00:45:56,439
en je moet het me beloven.
617
00:45:56,463 --> 00:45:59,650
Beloof me dat je
uit de buurt van de sinkhole blijft
618
00:45:59,674 --> 00:46:01,569
en uit de kelder.
619
00:46:01,593 --> 00:46:03,696
Begrijp je dat?
620
00:46:03,720 --> 00:46:05,114
Heb je het mijn vader verteld?
621
00:46:05,138 --> 00:46:08,038
Ik zag je met hem praten.
622
00:46:08,183 --> 00:46:10,202
Dat deed je, nietwaar?
En hij geloofde je niet,
623
00:46:10,226 --> 00:46:13,118
en hij zal me niet geloven.
624
00:46:23,323 --> 00:46:25,801
De Caguay is bang
voor de geest van de Comanche
625
00:46:25,825 --> 00:46:28,235
die op de wind rijdt.
626
00:46:28,286 --> 00:46:29,346
Daarom leeft het ondergronds,
627
00:46:29,370 --> 00:46:31,390
weg van de wind.
628
00:46:31,414 --> 00:46:33,476
De ouden zeggen
dat de geest van de Comanche
629
00:46:33,500 --> 00:46:34,810
zal de
punt van de krijger
630
00:46:34,834 --> 00:46:37,726
om de boze te vernietigen.
631
00:46:39,839 --> 00:46:40,996
Neem het.
632
00:46:41,758 --> 00:46:44,445
Geloof je dit echt?
633
00:46:44,469 --> 00:46:46,030
Mijn vader zou het nooit geloven!
634
00:46:46,054 --> 00:46:47,323
Omdat hij bang is!
635
00:46:47,347 --> 00:46:48,741
Nee, mijn vader is nergens
nergens bang voor.
636
00:46:48,765 --> 00:46:50,159
Oh, hij is een stoere kerel, hè?
637
00:46:50,183 --> 00:46:52,536
Ja, ben je bang?
638
00:46:52,560 --> 00:46:53,746
Geloof het maar.
639
00:46:53,770 --> 00:46:54,789
Mijn vader is nergens bang voor.
640
00:46:54,813 --> 00:46:55,706
Ja, dat is hij.
641
00:46:55,730 --> 00:46:56,832
Hij is bang, we zijn allemaal bang.
642
00:46:56,856 --> 00:46:59,084
Je mag best bang zijn.
643
00:46:59,108 --> 00:47:00,336
Het is oké voor vaders, voor Indiërs,
644
00:47:00,360 --> 00:47:01,796
voor stoere mannen om bang te zijn,
645
00:47:01,820 --> 00:47:03,380
het is oké om bang te zijn.
646
00:47:03,404 --> 00:47:04,673
Ik moet gaan!
647
00:47:04,697 --> 00:47:06,383
Man, als mijn vader erachter kwam
dat ik met je praatte,
648
00:47:06,407 --> 00:47:07,426
Ik weet niet wat hij zou doen.
649
00:47:07,450 --> 00:47:11,680
Hij zou me
me toch niet geloven.
650
00:47:11,704 --> 00:47:15,268
Mag ik een zaklamp of zo?
Je weet wel, voor het geval dat.
651
00:47:19,420 --> 00:47:21,468
Misschien is dit voldoende.
652
00:47:29,347 --> 00:47:30,347
Willy!
653
00:47:30,390 --> 00:47:33,744
Denk aan je belofte, Willy!
654
00:47:35,103 --> 00:47:38,457
"Ik zal je belofte onthouden,
Sam John, ik zal het onthouden.
655
00:47:38,481 --> 00:47:39,458
Ik blijf weg
van het zinkgat,
656
00:47:39,482 --> 00:47:41,544
Ik beloof dat ik
uit de kelder te blijven.
657
00:47:41,568 --> 00:47:45,172
Ik beloof je te komen halen
als er iets gebeurt, ik...
658
00:47:45,196 --> 00:47:46,786
Dat beloof ik."
659
00:50:27,525 --> 00:50:28,525
Auw!
660
00:50:28,860 --> 00:50:30,667
Klootzak!
661
00:50:56,179 --> 00:50:57,769
Leuk poesje.
662
00:51:07,523 --> 00:51:08,667
Gaat het goed met haar?
663
00:51:08,691 --> 00:51:09,992
Oh, ja.
664
00:51:10,193 --> 00:51:13,380
Soms huilen baby's gewoon
huilen zonder reden,
665
00:51:13,404 --> 00:51:14,423
dan stoppen ze.
666
00:51:14,447 --> 00:51:16,884
Baby's zijn zo.
667
00:51:16,908 --> 00:51:17,908
Daar.
668
00:51:18,618 --> 00:51:21,013
Ja, dat is beter.
669
00:51:21,037 --> 00:51:24,391
Ze had gewoon een beetje lucht nodig.
670
00:51:24,415 --> 00:51:26,102
Dat is een meisje.
671
00:51:43,684 --> 00:51:46,622
Ook al zijn we
niet altijd samen zijn,
672
00:51:46,646 --> 00:51:49,875
- Ik hou nog steeds de hele tijd van je, nietwaar?
- Ik weet het.
673
00:51:49,899 --> 00:51:51,251
Partners, toch?
674
00:51:51,275 --> 00:51:53,295
- Partners.
- Goed.
675
00:51:53,319 --> 00:51:54,630
Weet je hoe dit werkt?
676
00:51:54,654 --> 00:51:56,215
De ontsteker
sluit het circuit.
677
00:51:56,239 --> 00:51:57,239
Rechts.
678
00:52:00,952 --> 00:52:03,388
Hé, Willy!
Als die lading gaat,
679
00:52:03,412 --> 00:52:04,598
kun je beter in je pik knijpen,
680
00:52:04,622 --> 00:52:07,226
wil je niet in je broek plassen.
681
00:52:07,250 --> 00:52:08,685
Hou op, Kyle.
682
00:52:08,709 --> 00:52:09,978
Waarom knijp je niet
je lip niet dicht, Mance?
683
00:52:10,002 --> 00:52:12,481
Voordat het je je baan kost.
684
00:52:12,505 --> 00:52:14,483
Tommy, dwaal niet af!
685
00:52:14,507 --> 00:52:17,158
Ik ga nergens heen.
686
00:52:19,679 --> 00:52:22,209
Pissen in zijn broek.
687
00:52:22,431 --> 00:52:24,841
Ah, hij is een klootzak.
688
00:52:33,067 --> 00:52:34,079
Oeps.
689
00:52:45,705 --> 00:52:47,099
Verdomme, Cashen,
690
00:52:47,123 --> 00:52:49,935
Jij stomme klootzak!
691
00:52:49,959 --> 00:52:52,020
Wat is er zo verdomd grappig,
jij kleine punker?
692
00:52:52,044 --> 00:52:54,189
Je ziet eruit alsof
je in je broek hebt geplast.
693
00:52:54,213 --> 00:52:55,213
Wat?
694
00:52:55,548 --> 00:52:56,525
Je hebt hem gehoord, hij
zei dat je eruit ziet als
695
00:52:56,549 --> 00:52:57,818
je in je broek plast.
696
00:52:57,842 --> 00:52:59,695
Ja, en je ziet eruit
alsof je werkloos bent.
697
00:52:59,719 --> 00:53:01,446
Ga van mijn eigendom af!
698
00:53:01,470 --> 00:53:03,060
Jullie allebei!
699
00:53:10,104 --> 00:53:11,290
Moet voor zichzelf opkomen
700
00:53:11,314 --> 00:53:13,167
of over hem heen lopen.
701
00:53:13,191 --> 00:53:15,043
Je begrijpt wat ik zeg, toch?
Wat ik zeg, nietwaar?
702
00:53:15,067 --> 00:53:17,967
Natuurlijk, pap, je bent ontslagen.
703
00:53:51,938 --> 00:53:53,707
Hé, geef me 50 cent.
704
00:53:53,731 --> 00:53:54,625
Ik heb het niet.
705
00:53:54,649 --> 00:53:55,709
Oh, ja, wie heb je gebeld?
706
00:53:55,733 --> 00:53:58,625
Mijn moeder was niet thuis.
707
00:54:09,538 --> 00:54:11,218
Hé, partner.
708
00:54:11,332 --> 00:54:12,617
Hoi.
709
00:54:12,959 --> 00:54:14,887
Waarom ben je zo sip?
710
00:54:16,837 --> 00:54:20,067
Soms helpt het om
het van je af te schrijven.
711
00:54:20,091 --> 00:54:22,527
Niet als niemand je gelooft.
712
00:54:22,551 --> 00:54:27,282
Ja, nou, misschien
het gewoon niet begrijpen.
713
00:54:27,306 --> 00:54:29,409
Mijn moeder zou het begrijpen.
714
00:54:29,433 --> 00:54:31,361
Natuurlijk zou ze dat doen.
715
00:54:38,234 --> 00:54:39,920
Wat zijn we aan het doen?
716
00:54:39,944 --> 00:54:41,650
Het maken.
717
00:54:41,988 --> 00:54:43,289
Weet je het zeker?
718
00:54:44,156 --> 00:54:45,259
Alles komt goed.
719
00:54:45,283 --> 00:54:47,452
Ik zou een baan kunnen krijgen.
720
00:54:47,702 --> 00:54:48,762
Kijk, je wilt helpen,
721
00:54:48,786 --> 00:54:50,764
verkoop dat verdomde paard
en niet meer versieren.
722
00:54:50,788 --> 00:54:51,788
Oké.
723
00:54:52,707 --> 00:54:55,830
Ik zoek wel een baan, oké?
724
00:54:59,880 --> 00:55:02,651
Hé, wat is er aan de hand?
725
00:55:06,929 --> 00:55:08,365
Hier, ze heeft me nodig.
726
00:55:08,389 --> 00:55:10,742
- Ik kan het wel.
- Nee, Mance.
727
00:55:10,766 --> 00:55:12,703
Ze heeft je niet nodig.
728
00:55:12,727 --> 00:55:14,997
Zeg nooit
dat ze me niet nodig heeft!
729
00:55:15,021 --> 00:55:16,039
Alsjeblieft, ze heeft honger.
730
00:55:16,063 --> 00:55:19,764
Kan me niet schelen, zeg het gewoon niet!
731
00:55:28,909 --> 00:55:30,957
Willy, kom hier.
732
00:55:33,789 --> 00:55:34,789
Hier.
733
00:55:36,167 --> 00:55:38,103
Je kunt dit maar beter dragen.
734
00:55:38,127 --> 00:55:39,438
Wat is het?
735
00:55:39,462 --> 00:55:41,023
Het is een poot van een konijn.
736
00:55:41,047 --> 00:55:42,983
Het brengt geluk.
737
00:55:43,007 --> 00:55:45,068
Het bracht
het konijn niet veel geluk.
738
00:55:45,092 --> 00:55:46,502
Ja.
739
00:55:46,844 --> 00:55:49,197
Maar zo werkt het nu eenmaal.
740
00:55:49,221 --> 00:55:52,826
Het konijn is een
offer, hij is onschuldig.
741
00:55:52,850 --> 00:55:56,997
Hij wordt genomen zodat jij
dat niet hoeft te zijn.
742
00:55:57,021 --> 00:55:58,611
Niet echt.
743
00:55:58,647 --> 00:55:59,659
Nou...
744
00:56:00,816 --> 00:56:04,004
Weet je hoe een kruis
Dracula weghoudt?
745
00:56:04,028 --> 00:56:06,381
Zoals wolfsvloek of knoflook?
746
00:56:06,405 --> 00:56:08,925
Ja, zo is het.
747
00:56:08,949 --> 00:56:10,969
Als je het de hele tijd draagt,
748
00:56:10,993 --> 00:56:13,430
het houdt het schepsel...
749
00:56:13,454 --> 00:56:15,891
Het houdt het kwaad weg.
750
00:56:15,915 --> 00:56:17,851
Hoe kan zo'n klein
poot het kwaad weghouden?
751
00:56:17,875 --> 00:56:22,848
Waarom, het is niet zozeer
de poot als het ritueel.
752
00:56:23,130 --> 00:56:26,026
Weet je, Indianen gebruiken rituelen
753
00:56:26,050 --> 00:56:30,561
om god te vragen zijn
kracht in de poten te stoppen.
754
00:56:30,721 --> 00:56:33,784
Het is als communie ontvangen.
755
00:56:33,808 --> 00:56:38,372
De hostie heeft geen
om je zonden weg te nemen,
756
00:56:38,396 --> 00:56:39,761
God doet dat.
757
00:56:40,106 --> 00:56:41,106
Zie je wel?
758
00:56:47,029 --> 00:56:51,309
Wat ga je
dragen voor geluk?
759
00:57:24,108 --> 00:57:26,378
Wacht daar even, Willy.
760
00:57:26,402 --> 00:57:29,409
Ik wil iets controleren.
761
00:57:34,160 --> 00:57:35,696
Willy.
762
00:57:36,036 --> 00:57:37,597
- Ga terug naar het huis.
- Wat is er aan de hand?
763
00:57:37,621 --> 00:57:38,778
Niets.
764
00:57:38,998 --> 00:57:40,559
Ga gewoon naar huis.
765
00:57:40,583 --> 00:57:41,583
Ga!
766
00:57:43,419 --> 00:57:47,352
Laat die konijnenpoot niet los!
die konijnenpoot!
767
00:58:22,791 --> 00:58:23,685
Hoi, pap.
768
00:58:23,709 --> 00:58:25,516
Hé, kom hier.
769
00:58:26,462 --> 00:58:27,856
Waar is dit voor?
770
00:58:27,880 --> 00:58:29,357
T.C. gaf het aan mij.
771
00:58:29,381 --> 00:58:31,202
- Waarvoor?
- Veel succes.
772
00:58:32,593 --> 00:58:34,571
Ik wil niet dat je nog iets
meer van hem neemt, begrijp je me?
773
00:58:34,595 --> 00:58:35,835
Ja.
774
00:58:36,180 --> 00:58:38,228
Oké, ga naar binnen.
775
00:58:56,325 --> 00:58:59,217
Verdomde klootzak.
776
01:00:05,060 --> 01:00:08,039
Je hebt T.C. en je hebt wrat,
777
01:00:08,063 --> 01:00:13,499
maar je krijgt me niet
Ik ga je verslaan.
778
01:00:44,475 --> 01:00:48,061
Wow, hij heeft zijn eigen poot afgekauwd.
779
01:01:53,502 --> 01:01:56,606
Het is echt vreemd
de manier waarop T.C. stierf.
780
01:01:56,630 --> 01:01:58,400
Het was een ongeluk.
781
01:01:58,424 --> 01:02:01,027
Waar komen al die
veren vandaan?
782
01:02:01,051 --> 01:02:02,278
Hij raakte een vogel.
783
01:02:02,302 --> 01:02:04,197
Hij raakte meer dan één vogel.
784
01:02:04,221 --> 01:02:06,390
Dus sloeg hij een kudde.
785
01:02:06,640 --> 01:02:08,034
Het is gewoon heel vreemd,
786
01:02:08,058 --> 01:02:11,287
Ik krijg er een raar
gevoel over.
787
01:02:11,311 --> 01:02:16,747
Je bent net als de oude
en nu is hij weg.
788
01:02:19,528 --> 01:02:21,208
Wat is er mis?
789
01:02:22,114 --> 01:02:24,509
Wat is er mis met wat?
790
01:02:24,533 --> 01:02:25,834
Met jou?
791
01:02:27,202 --> 01:02:28,202
Mance.
792
01:02:30,122 --> 01:02:33,476
Je geeft me niet
het goede spul, Mance.
793
01:02:33,500 --> 01:02:36,229
Waar is het goede spul?
794
01:02:36,253 --> 01:02:40,648
Ik weet niet waar
je het over hebt.
795
01:02:42,468 --> 01:02:44,275
Laat ons met rust!
796
01:02:57,191 --> 01:03:00,170
Het is goed, schat, ik hou van je.
797
01:03:00,194 --> 01:03:02,130
Er is iets aan de hand.
798
01:03:02,154 --> 01:03:04,382
Vertel me er alsjeblieft over.
799
01:03:04,406 --> 01:03:06,551
Ik weet niet wat het is.
800
01:03:06,575 --> 01:03:08,678
We komen er wel uit, schat.
801
01:03:08,702 --> 01:03:11,594
Ik weet niet wat het is.
802
01:03:26,053 --> 01:03:27,447
Ik wed dat ik weet waar die voor zijn,
803
01:03:27,471 --> 01:03:28,490
Dat geloof ik graag.
804
01:03:28,514 --> 01:03:29,924
Wat?
805
01:03:30,265 --> 01:03:31,367
Je gaat jagen, toch?
806
01:03:31,391 --> 01:03:33,661
Je gaat jagen
807
01:03:33,685 --> 01:03:35,038
dat klopt, ja.
808
01:03:35,062 --> 01:03:36,331
Dat was best goed, hè?
809
01:03:36,355 --> 01:03:37,624
Het was of dat,
810
01:03:37,648 --> 01:03:39,751
of je zou
iemand gaan vermoorden.
811
01:03:39,775 --> 01:03:41,252
Ik gokte maar.
812
01:03:41,276 --> 01:03:43,588
Dat is een goede gok.
813
01:03:43,612 --> 01:03:44,964
Willy, leg ze terug.
814
01:03:44,988 --> 01:03:46,341
Pap, ik heb deze nodig.
815
01:03:46,365 --> 01:03:48,426
Kijk, ik ben moe van
Je rotzooi, leg ze terug.
816
01:03:48,450 --> 01:03:50,980
Maar pap, ik moet...
817
01:04:16,895 --> 01:04:17,789
Wacht, ik snap het niet,
818
01:04:17,813 --> 01:04:18,706
waarom doe je dit?
819
01:04:18,730 --> 01:04:19,999
Je zou het niet begrijpen.
820
01:04:20,023 --> 01:04:21,417
Bovendien heb ik geen
tijd om het uit te leggen.
821
01:04:21,441 --> 01:04:22,877
Wat is dit?
822
01:04:22,901 --> 01:04:24,796
- Geef het aan mij.
- Nee.
823
01:04:24,820 --> 01:04:26,005
Geef het gewoon aan mij!
824
01:04:26,029 --> 01:04:27,423
Waarom, wat is het probleem?
825
01:04:27,447 --> 01:04:28,800
Geef het gewoon aan mij.
826
01:04:28,824 --> 01:04:30,844
- Alsjeblieft.
- Geef het aan mij!
827
01:04:30,868 --> 01:04:31,868
Wauw!
828
01:04:38,083 --> 01:04:39,869
Hé, eruit!
829
01:04:41,461 --> 01:04:44,315
Tommy, het komt eraan,
Schiet op, wegwezen!
830
01:04:44,339 --> 01:04:45,358
Eruit!
831
01:04:45,382 --> 01:04:47,189
Tommy, kom op!
832
01:04:49,177 --> 01:04:53,386
Eruit!
833
01:05:02,608 --> 01:05:03,608
Tommy!
834
01:05:19,374 --> 01:05:20,393
Geen spoor.
835
01:05:20,417 --> 01:05:23,021
Want hij is daar niet!
836
01:05:23,045 --> 01:05:24,731
Wat heb je gedaan
met mijn jongen, Cashen?
837
01:05:24,755 --> 01:05:25,648
Niets.
838
01:05:25,672 --> 01:05:26,900
Ik zeg het je, sheriff.
839
01:05:26,924 --> 01:05:28,318
Deze klootzakken
proberen me terug te pakken
840
01:05:28,342 --> 01:05:29,569
Want ik heb hem ontslagen.
841
01:05:29,593 --> 01:05:30,528
Rustig aan, Kyle.
842
01:05:30,552 --> 01:05:31,613
Arresteer die klootzak!
843
01:05:31,637 --> 01:05:32,530
Doorzoek zijn huis!
844
01:05:32,554 --> 01:05:34,282
Earl, breng Kyle naar de auto.
845
01:05:34,306 --> 01:05:35,909
Dit is onzin!
846
01:05:35,933 --> 01:05:38,620
Ik kom terug, Cashen,
Ik zal hem vinden.
847
01:05:38,644 --> 01:05:41,039
En als ik dat doe,
hang ik je op,
848
01:05:41,063 --> 01:05:43,593
lafbek.
849
01:05:43,690 --> 01:05:45,168
Hij heeft mijn zoon, zeg ik je.
850
01:05:45,192 --> 01:05:46,872
die klootzak!
851
01:05:47,110 --> 01:05:51,043
Gaan jullie niet
iets doen?
852
01:06:02,459 --> 01:06:04,354
We kunnen het lichaam niet vinden.
853
01:06:04,378 --> 01:06:06,856
Misschien moet je met een
met een ander verhaal komen.
854
01:06:06,880 --> 01:06:08,483
Wat, denk je dat ik
hem iets heb aangedaan?
855
01:06:08,507 --> 01:06:10,902
Nou, de jongen verdrinkt,
het lichaam verdwijnt niet,
856
01:06:10,926 --> 01:06:12,195
niet in zo'n gat.
857
01:06:12,219 --> 01:06:13,529
Nou, ze moeten
iets gemist hebben,
858
01:06:13,553 --> 01:06:15,573
want dat is
Willy me dat vertelde.
859
01:06:15,597 --> 01:06:18,701
Boatwright zegt dat je
nogal opvliegend was.
860
01:06:18,725 --> 01:06:20,703
Nou, wat
betekenen?
861
01:06:20,727 --> 01:06:22,080
12 pond dynamiet?
862
01:06:22,104 --> 01:06:23,456
Ik zou zeggen dat dat vrij kort is.
863
01:06:23,480 --> 01:06:25,291
Ik probeerde hem alleen bang te maken.
864
01:06:25,315 --> 01:06:27,502
Schrikken, ja.
Ik kan me voorstellen dat je dat deed.
865
01:06:27,526 --> 01:06:29,545
Probeer je hem nog steeds
Probeer je hem nog steeds bang te maken?
866
01:06:29,569 --> 01:06:32,256
Kijk, ik heb niets gedaan
met zijn kind.
867
01:06:32,280 --> 01:06:34,300
Je verbergt iets, Cashen.
868
01:06:34,324 --> 01:06:35,343
Ik vertel je de waarheid.
869
01:06:35,367 --> 01:06:36,928
Dan liegt je zoon.
870
01:06:36,952 --> 01:06:39,222
Waarom?
Waarom zou hij dat doen?
871
01:06:39,246 --> 01:06:40,515
Dekking voor Tommy.
872
01:06:40,539 --> 01:06:42,475
Het zou niet de eerste
dat Tommy wegliep.
873
01:06:42,499 --> 01:06:43,518
Nee, dat is wat er
gebeurd, sheriff,
874
01:06:43,542 --> 01:06:45,561
Tommy is waarschijnlijk weggelopen.
875
01:06:45,585 --> 01:06:46,771
Nou, als je jongen kalmeert,
876
01:06:46,795 --> 01:06:48,398
je met hem praat.
877
01:06:48,422 --> 01:06:50,525
Dan wil ik dat je
me belt.
878
01:06:50,549 --> 01:06:54,829
Sheriff, vond deze
bij de bank.
879
01:06:55,470 --> 01:06:57,277
Mag ik dat zien?
880
01:07:12,195 --> 01:07:13,195
Willy.
881
01:07:22,456 --> 01:07:24,767
Ik moet weten wat
daarbuiten is gebeurd, Willy.
882
01:07:24,791 --> 01:07:26,602
Ik heb het je al verteld.
883
01:07:26,626 --> 01:07:28,354
Nee, ik kan de sheriff niet vertellen
dat een monster Tommy heeft opgegeten,
884
01:07:28,378 --> 01:07:29,939
Ik moet de waarheid weten.
885
01:07:29,963 --> 01:07:31,733
Dat is de waarheid.
886
01:07:31,757 --> 01:07:33,444
Waar is Tommy?
887
01:07:33,925 --> 01:07:38,531
Is hij weggelopen, heeft hij
je laten beloven het niet te vertellen?
888
01:07:38,555 --> 01:07:39,699
Hij zit in het zinkgat.
889
01:07:39,723 --> 01:07:41,284
Nee, hij zit niet in het zinkgat,
890
01:07:41,308 --> 01:07:42,201
ze sleepten de sinkhole,
891
01:07:42,225 --> 01:07:43,745
Er is niemand binnen.
892
01:07:43,769 --> 01:07:45,496
Misschien at het monster
ook zijn botten opgegeten.
893
01:07:45,520 --> 01:07:46,456
Kijk, dat wil ik niet horen.
894
01:07:46,480 --> 01:07:47,331
Begrijp je me?
895
01:07:47,355 --> 01:07:48,666
Geen geintjes meer.
896
01:07:48,690 --> 01:07:51,627
Ik weet wat ik zag,
het monster heeft hem te pakken.
897
01:07:51,651 --> 01:07:53,087
Je stopt ermee.
898
01:07:53,111 --> 01:07:54,213
Ik wil de waarheid,
begrijp je dat?
899
01:07:54,237 --> 01:07:55,394
Stop ermee.
900
01:07:56,114 --> 01:07:57,467
Oké, hij rende weg.
901
01:07:57,491 --> 01:07:58,676
Dat is wat je
wilt horen, toch?
902
01:07:58,700 --> 01:07:59,677
Is hij weggelopen?
903
01:07:59,701 --> 01:08:00,678
Dat is wat je wilt horen.
904
01:08:00,702 --> 01:08:01,971
Is hij weggelopen?
905
01:08:01,995 --> 01:08:02,995
Ja.
906
01:08:05,415 --> 01:08:06,684
Goed, ik wil
dat je de sheriff belt
907
01:08:06,708 --> 01:08:10,294
en vertel hem dat je hebt gelogen.
908
01:08:33,652 --> 01:08:34,652
Tommy?
909
01:08:35,946 --> 01:08:36,946
Tommy?
910
01:08:38,698 --> 01:08:41,108
Tommy, ben je daar?
911
01:08:46,623 --> 01:08:51,538
Tommy?
912
01:08:53,797 --> 01:08:55,082
Tommy?
913
01:08:56,925 --> 01:08:57,925
Tommy?
914
01:09:05,976 --> 01:09:06,976
Hallo?
915
01:09:07,018 --> 01:09:08,018
Ja?
916
01:09:08,353 --> 01:09:09,622
Nee, dat is wat hij
mij vertelde, sheriff.
917
01:09:09,646 --> 01:09:11,453
Tommy rende weg.
918
01:09:18,822 --> 01:09:21,342
Nee, hij weet niet
waar hij heen ging.
919
01:09:21,366 --> 01:09:27,033
Nee, ik probeer niets
iets op mijn kind af te schuiven.
920
01:09:30,667 --> 01:09:32,347
Ja, dat zal ik doen.
921
01:09:50,353 --> 01:09:52,123
Die klootzak gelooft me niet eens.
922
01:09:52,147 --> 01:09:53,432
Waarom?
923
01:09:53,773 --> 01:09:56,169
Omdat Willy zijn
verhaal elke vijf minuten.
924
01:09:56,193 --> 01:09:57,503
Weet je, ik heb een echt probleem
925
01:09:57,527 --> 01:09:58,546
met je gevoel voor
waarheid, jongeman.
926
01:09:58,570 --> 01:09:59,755
Zie je waarom het onmogelijk is
927
01:09:59,779 --> 01:10:01,174
zodat ik je geloof?
928
01:10:01,198 --> 01:10:02,198
Nee.
929
01:10:02,365 --> 01:10:04,760
Vliegende slangen,
wezens in de kelder,
930
01:10:04,784 --> 01:10:06,637
een monster eet Tommy op.
931
01:10:06,661 --> 01:10:07,930
Wat is het volgende?
932
01:10:07,954 --> 01:10:09,400
Het is waar.
933
01:10:09,456 --> 01:10:12,185
Je hebt de sheriff net verteld
dat Tommy is weggelopen.
934
01:10:12,209 --> 01:10:13,895
Omdat jij me gemaakt hebt!
935
01:10:13,919 --> 01:10:17,042
Mance, misschien heeft hij hulp nodig.
936
01:10:17,130 --> 01:10:18,733
Hij heeft een riem nodig,
dat heeft hij nodig.
937
01:10:18,757 --> 01:10:21,944
Mance, je blaast
dit allemaal buiten proportie.
938
01:10:21,968 --> 01:10:23,988
Er wordt een jongen vermist,
hoe ernstig
939
01:10:24,012 --> 01:10:25,364
moet dit krijgen?
940
01:10:25,388 --> 01:10:26,908
Het is goed, Willy.
941
01:10:26,932 --> 01:10:29,243
Dat is geweldig, dat is geweldig.
942
01:10:29,267 --> 01:10:30,786
Willy wil zich als een baby gedragen,
943
01:10:30,810 --> 01:10:32,663
dus behandelen we hem als een baby.
944
01:10:32,687 --> 01:10:33,706
Ik ben geen baby.
945
01:10:33,730 --> 01:10:34,742
Oh, nee?
946
01:10:35,232 --> 01:10:36,209
Waar heb je dit vandaan?
947
01:10:36,233 --> 01:10:38,884
En wie gaf haar dit?
948
01:10:39,945 --> 01:10:41,422
Dit is de echte wereld, vriend,
949
01:10:41,446 --> 01:10:42,715
je kunt maar beter wakker worden.
950
01:10:42,739 --> 01:10:44,258
Jij bent er ook bang voor.
951
01:10:44,282 --> 01:10:45,282
Wat?
952
01:10:45,533 --> 01:10:47,720
Je bent bang, ik heb je gezien.
953
01:10:47,744 --> 01:10:48,779
Wat?
954
01:10:49,120 --> 01:10:50,765
Wil je zien wie er bang is?
955
01:10:50,789 --> 01:10:52,350
Ik zal je iets geven
om bang voor te zijn.
956
01:10:52,374 --> 01:10:55,145
Mance, laat hem met rust.
957
01:10:57,420 --> 01:10:58,689
Wat ga je doen?
958
01:10:58,713 --> 01:10:59,774
Ik ga hem wakker schudden
uit die droomwereld
959
01:10:59,798 --> 01:11:01,150
hij woont in, nu
uit de weg!
960
01:11:01,174 --> 01:11:04,066
Niet totdat je gekalmeerd bent.
961
01:11:04,344 --> 01:11:05,696
Oké.
962
01:11:05,720 --> 01:11:07,310
Oké, oké.
963
01:11:07,555 --> 01:11:11,372
Je staat daar gewoon
tot je wegrot.
964
01:11:13,728 --> 01:11:16,017
Wat ben je aan het doen?
965
01:11:16,856 --> 01:11:18,793
Mance, dit is geen
manier om ermee om te gaan.
966
01:11:18,817 --> 01:11:20,962
Hij is mijn kind, ik
doen wat ik wil!
967
01:11:20,986 --> 01:11:21,986
Prima!
968
01:11:22,279 --> 01:11:24,799
Wil je dat ik
zijn moeder bel?
969
01:11:24,823 --> 01:11:30,953
Goed, goed, je begint
me aan die trut te doen denken!
970
01:11:39,546 --> 01:11:40,703
Hou op!
971
01:11:41,673 --> 01:11:42,608
Wie denk je wel dat je bent?
denk je dat je bent?
972
01:11:42,632 --> 01:11:43,943
Hij is nog maar een kind!
973
01:11:43,967 --> 01:11:45,654
Hij is mijn kind!
974
01:11:45,802 --> 01:11:51,007
Je blijft hier
totdat je stopt met deze shit.
975
01:11:54,936 --> 01:11:56,872
Pap, laat me eruit, alsjeblieft!
976
01:11:56,896 --> 01:11:59,125
Ik zal niet nog meer problemen veroorzaken.
977
01:11:59,149 --> 01:12:05,510
Ik zal je niet helpen als je dat wilt.
Dat doe ik niet, ik zweer het.
978
01:12:18,835 --> 01:12:20,604
Mance, doe dit niet, alsjeblieft!
979
01:12:20,628 --> 01:12:22,315
Doe dit niet!
980
01:12:53,828 --> 01:12:54,889
Emily, luister naar me!
981
01:12:54,913 --> 01:12:56,349
Mance, ga uit mijn weg!
982
01:12:56,373 --> 01:12:57,475
Dit is stom!
983
01:12:57,499 --> 01:12:58,809
Zwijg, zwijg!
984
01:12:58,833 --> 01:13:00,603
Waarom sluit je
jezelf daarbinnen opsluiten
985
01:13:00,627 --> 01:13:03,519
en kijken wat je ervan vindt?
986
01:13:07,092 --> 01:13:09,028
Oh, verdomd kind!
987
01:13:09,052 --> 01:13:11,341
Dat doet geen goed!
988
01:13:17,811 --> 01:13:19,112
Kijk uit!
989
01:13:29,030 --> 01:13:31,384
Het is niet mijn
verbeelding, het is echt.
990
01:13:31,408 --> 01:13:33,697
Dat is het zeker.
991
01:13:36,871 --> 01:13:38,557
Emily, haal ze hier weg.
992
01:13:38,581 --> 01:13:40,027
Mance, nee!
993
01:14:08,862 --> 01:14:12,448
Pap, kom uit het water, nu!
994
01:14:15,785 --> 01:14:19,139
Bak, klootzak, bak!
995
01:14:20,373 --> 01:14:22,301
Willy, de pijp!
996
01:14:27,297 --> 01:14:28,297
Oef.
997
01:14:37,682 --> 01:14:39,369
Gaat het, pap?
998
01:14:39,642 --> 01:14:40,757
Ah!
999
01:14:41,102 --> 01:14:43,873
Willy, maak dat je wegkomt!
1000
01:14:45,482 --> 01:14:47,168
Willy, breng je
zus in veiligheid.
1001
01:14:47,192 --> 01:14:48,419
Nee, ik moet papa helpen!
1002
01:14:48,443 --> 01:14:51,913
Willy, nee, het is te gevaarlijk!
1003
01:14:59,245 --> 01:15:01,534
Pap, waar ben je?
1004
01:15:04,751 --> 01:15:05,751
Papa?
1005
01:15:06,002 --> 01:15:07,448
Mance, nee!
1006
01:15:10,381 --> 01:15:11,381
Rennen!
1007
01:15:20,850 --> 01:15:22,715
Harder, duwen!
1008
01:15:51,381 --> 01:15:53,372
Willy?
1009
01:15:53,716 --> 01:15:55,986
Willy, alsjeblieft, we
moeten hier weg!
1010
01:15:56,010 --> 01:15:59,017
Nee, dat ding heeft papa gedood,
1011
01:15:59,806 --> 01:16:03,623
en ik ga hem
laten betalen!
1012
01:16:09,065 --> 01:16:11,377
Willy, schiet alsjeblieft op
voordat het terugkomt.
1013
01:16:11,401 --> 01:16:13,329
Bijna klaar.
1014
01:16:15,363 --> 01:16:17,291
Daar gaan we.
1015
01:16:39,804 --> 01:16:42,157
Wat doen we hier?
1016
01:16:42,181 --> 01:16:44,243
Dit is waar de
tunnel uitkomt.
1017
01:16:44,267 --> 01:16:49,057
Kom op, ik kan
van de weg afzetten.
1018
01:17:17,550 --> 01:17:19,612
Wacht, ik denk dat ik iets zie.
1019
01:17:19,636 --> 01:17:21,316
Emily, niet doen!
1020
01:17:22,830 --> 01:17:23,699
Pap!
1021
01:17:23,723 --> 01:17:27,880
Emily, help me omhoog,
het ding is vlak achter me.
1022
01:17:46,245 --> 01:17:49,831
Laten we maken dat we wegkomen.
1023
01:18:05,181 --> 01:18:07,832
Oké, zoon, doe het!
1024
01:18:10,061 --> 01:18:11,497
Kom op, kom op!
1025
01:18:11,521 --> 01:18:12,414
Wat is er mis?
1026
01:18:12,438 --> 01:18:15,542
Ik weet het niet, het zou moeten werken.
1027
01:18:15,566 --> 01:18:16,397
Trut.
1028
01:18:16,398 --> 01:18:18,604
Mance, nee!
1029
01:18:46,305 --> 01:18:47,305
Pap!
1030
01:19:32,143 --> 01:19:34,914
Is iedereen in orde?
1031
01:19:35,354 --> 01:19:36,749
Waar is april?
1032
01:19:36,773 --> 01:19:39,424
Ze zit veilig in de auto.
1033
01:19:44,447 --> 01:19:46,495
Het spijt me, Willy.
1034
01:19:48,201 --> 01:19:49,511
Het is al goed, pap.
1035
01:19:49,535 --> 01:19:52,723
Nee, dat is het niet, ik
had je moeten geloven.
1036
01:19:52,747 --> 01:19:54,808
Ik was bang dat je
niet van me zou houden
1037
01:19:54,832 --> 01:19:58,071
als je dacht dat ik bang was.
1038
01:20:00,296 --> 01:20:01,296
Pap.
1039
01:20:06,344 --> 01:20:08,130
Bedankt, jongen.
1040
01:20:22,735 --> 01:20:27,593
Het verhaal van de
geest die op de wind rijdt.
1041
01:20:28,157 --> 01:20:30,326
De weg der dingen.
1042
01:20:51,931 --> 01:20:54,409
Er is hier veel veranderd
sinds die zomer
1043
01:20:54,433 --> 01:20:56,722
kwam er een jongen spelen.
1044
01:21:13,411 --> 01:21:17,922
De legende van Caguay,
vergeten misschien.
1045
01:21:18,457 --> 01:21:21,228
Het land zal het zich herinneren.
1046
01:21:23,254 --> 01:21:26,493
Een kleine jongen die het zich herinnerde.
1047
01:21:33,306 --> 01:21:36,785
De grote krijger
gebracht door de wind,
1048
01:21:36,809 --> 01:21:40,973
de vloek van Caguay
verloren in de wind.
1049
01:21:45,693 --> 01:21:49,047
Het land keerde terug naar de vrijheid.
1050
01:21:58,122 --> 01:22:00,809
Er wordt gezegd dat de
geest van de wind
1051
01:22:00,833 --> 01:22:06,385
is waar alle goede dingen
Comanche of anderszins...
1052
01:22:07,757 --> 01:22:10,764
Een groot krijger, de wind.
1053
01:22:11,719 --> 01:22:14,619
Hm, wie had dat gedacht?
65064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.