All language subtitles for The Cellar (1989) [720p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,957 Het was een verboden plek. 2 00:00:21,105 --> 00:00:24,084 De Indianen noemen het Caguay, 3 00:00:24,108 --> 00:00:27,925 vloek van de bastaard van de raaf. 4 00:00:45,588 --> 00:00:50,652 Jaren geleden kwam de Comanche oorlogs raad bijeen op dit land 5 00:00:50,676 --> 00:00:53,572 om over het lot te beslissen van vele naties, 6 00:00:53,596 --> 00:00:59,148 en de belofte van vernietiging aan de blanke man. 7 00:01:03,064 --> 00:01:06,765 Die dagen zijn misschien voorbij. 8 00:01:06,859 --> 00:01:10,172 De Indiaanse krijgsraad is weg. 9 00:01:10,196 --> 00:01:16,095 Helaas is de haat gecreëerd door die tijd niet. 10 00:01:16,619 --> 00:01:21,130 Het kwaad in die onheilige oorlog stierf niet. 11 00:01:23,167 --> 00:01:27,397 In de legende wordt deze plek bewaakt door de geest van de Comanche 12 00:01:27,421 --> 00:01:32,741 die de wind berijdt om het kwaad hier alleen te houden, 13 00:01:33,094 --> 00:01:35,460 weg van al het andere. 14 00:02:19,849 --> 00:02:22,702 De blanke man begreep het niet. 15 00:02:22,726 --> 00:02:25,831 Verdragen tussen mannen werden onteerd, 16 00:02:25,855 --> 00:02:30,366 het woord gebroken in in naam van de vooruitgang. 17 00:02:58,387 --> 00:03:00,782 Nee, ga door, de olie is daar beneden, ik weet het zeker. 18 00:03:00,806 --> 00:03:02,784 Ja, het is waarschijnlijk 500 voet lager. 19 00:03:02,808 --> 00:03:05,203 Het is droog, je hebt een droog gat! 20 00:03:05,227 --> 00:03:07,275 Ga, sluit het af! 21 00:03:10,649 --> 00:03:11,934 Sam? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,276 Sam? 23 00:03:19,575 --> 00:03:21,803 Sam, waar ben je? 24 00:03:21,827 --> 00:03:22,827 Sam? 25 00:03:23,579 --> 00:03:25,025 Hier, Sam! 26 00:03:35,591 --> 00:03:36,591 Wauw! 27 00:03:36,926 --> 00:03:38,606 Konijnenpoten! 28 00:03:50,397 --> 00:03:51,397 Ah! 29 00:03:52,024 --> 00:03:53,614 Ah, ah, ah! 30 00:04:06,288 --> 00:04:07,724 Waar zijn ze, jongen? 31 00:04:07,748 --> 00:04:08,892 Wat heb je gedaan met de konijnenpoten? 32 00:04:08,916 --> 00:04:10,596 Het is gelukt. 33 00:04:10,626 --> 00:04:12,812 Indiase magie opzij geschoven, 34 00:04:12,836 --> 00:04:16,316 de blanke man bracht zijn machines mee. 35 00:04:16,340 --> 00:04:19,778 Niemand geloofde de oude Indiaanse legende, 36 00:04:19,802 --> 00:04:23,420 de tunnel van Caguay, ontwaakt. 37 00:04:25,099 --> 00:04:28,245 De blanke man moest de les leren 38 00:04:28,269 --> 00:04:30,317 van kwade medicijnen. 39 00:04:31,814 --> 00:04:36,209 Een les die hij die hij niet gemakkelijk zou leren. 40 00:07:21,024 --> 00:07:22,024 Emily! 41 00:07:25,946 --> 00:07:27,536 Hé, Emily? 42 00:07:27,823 --> 00:07:29,426 Kom op, hij komt niet. 43 00:07:29,450 --> 00:07:31,010 Hij zal hier zijn! 44 00:07:31,034 --> 00:07:32,053 Wat is het verschil? 45 00:07:32,077 --> 00:07:33,388 Ik ga hier niet wonen. 46 00:07:33,412 --> 00:07:38,617 Mance, dit is je eerste werkaanbod in maanden. 47 00:07:39,084 --> 00:07:41,146 Hé, ik had een paar aanbiedingen. 48 00:07:41,170 --> 00:07:42,730 Oh, kijk daar eens. 49 00:07:42,754 --> 00:07:43,754 Kijk! 50 00:07:43,964 --> 00:07:46,494 Is dat niet prachtig? 51 00:07:49,136 --> 00:07:50,293 Kom op. 52 00:07:50,387 --> 00:07:52,490 Laten we nog 10 minuten wachten. 53 00:07:52,514 --> 00:07:54,909 Stap in de auto, alsjeblieft, Emily? 54 00:07:54,933 --> 00:07:56,613 Blijf alsjeblieft. 55 00:07:58,604 --> 00:07:59,616 Hm, hm? 56 00:08:00,772 --> 00:08:06,092 Ergens denk ik dat ik ga leven om hier spijt van te hebben. 57 00:08:08,113 --> 00:08:09,349 Goedemorgen, viejo. 58 00:08:09,350 --> 00:08:10,348 Huh? 59 00:08:10,349 --> 00:08:11,259 Kom op, T.C. 60 00:08:11,283 --> 00:08:12,969 Je moet aan de slag. 61 00:08:12,993 --> 00:08:13,993 Huh? 62 00:08:15,954 --> 00:08:18,349 Is het niet de bedoeling dat je je huis niet verkopen vandaag? 63 00:08:18,373 --> 00:08:21,352 Aan die gringo die Boatwright inhuurde om op zijn booreilanden te werken? 64 00:08:21,376 --> 00:08:23,665 Ik ga niet verkopen. 65 00:08:24,880 --> 00:08:27,442 Waarom ben je zo koppig over die plek? 66 00:08:27,466 --> 00:08:30,069 Je woont daar al jaren niet meer. 67 00:08:30,093 --> 00:08:32,071 Ik kan daar niet wonen. 68 00:08:32,095 --> 00:08:33,685 Niemand kan dat. 69 00:08:33,847 --> 00:08:37,664 Waarom het huis niet verkopen? 70 00:08:39,394 --> 00:08:41,039 Stop wat geld in je zak. 71 00:08:41,063 --> 00:08:42,957 Ik kan het niet verkopen, het is niet veilig. 72 00:08:42,981 --> 00:08:45,029 Kom op, T.C. 73 00:08:45,150 --> 00:08:47,086 Niet weer dat verhaal. 74 00:08:47,110 --> 00:08:48,588 Het is nog te vroeg. 75 00:08:48,612 --> 00:08:50,215 Ik pis op Boatwright. 76 00:08:50,239 --> 00:08:52,133 Hij kan me niet dwingen om te verkopen. 77 00:08:52,157 --> 00:08:54,052 Buenos dias, senor Boatwright. 78 00:08:54,076 --> 00:08:56,365 Buenos dias, Chilo. 79 00:08:57,079 --> 00:09:00,780 Zal ik je een drankje voor je koop, T.C? 80 00:09:01,166 --> 00:09:03,094 Ik heb geen dorst! 81 00:09:03,460 --> 00:09:04,761 Grijp hem. 82 00:09:05,045 --> 00:09:06,973 Draai hem rond. 83 00:09:07,881 --> 00:09:09,943 Heb ik het goed gehoord, T.C.? 84 00:09:09,967 --> 00:09:13,553 Je zegt dat je op me wilt pissen? 85 00:09:19,184 --> 00:09:20,196 Genoeg! 86 00:09:21,186 --> 00:09:24,332 Hij heeft het zichzelf aangedaan, Chilo. 87 00:09:24,356 --> 00:09:26,404 Kom op, kom op. 88 00:09:29,695 --> 00:09:33,091 Ga achter dat huis aan, en deze keer kun je het maar beter verkopen! 89 00:09:33,115 --> 00:09:34,467 Alsjeblieft. 90 00:09:34,491 --> 00:09:36,678 Geef me mijn hoed, Tommy. 91 00:09:36,702 --> 00:09:38,389 Geef het aan mij! 92 00:09:42,332 --> 00:09:44,811 Oké, jij kleine klootzak. 93 00:09:44,835 --> 00:09:50,155 Ik verkoop het en dan zul je zien wat er gebeurt. 94 00:09:56,221 --> 00:09:57,522 Auw, shit! 95 00:10:24,541 --> 00:10:25,560 Meneer Van Houten. 96 00:10:25,584 --> 00:10:27,174 Ja, mevrouw. 97 00:10:27,252 --> 00:10:29,564 T.C. Van Houten, mevrouw. 98 00:10:29,588 --> 00:10:32,734 Leuk je te ontmoeten, T.C., ik ben Emily. 99 00:10:32,758 --> 00:10:34,944 Wat is er aan de hand? 100 00:10:34,968 --> 00:10:36,648 Woestijnstof? 101 00:10:36,762 --> 00:10:38,448 Nee, gewoon de tijd voorbij laten gaan. 102 00:10:38,472 --> 00:10:40,152 God almachtig. 103 00:10:40,182 --> 00:10:41,909 Dat ziet er slecht uit. 104 00:10:41,933 --> 00:10:46,444 Denk je dat we het huis nu kunnen zien? 105 00:10:55,572 --> 00:10:56,633 Wie is dat in godsnaam? 106 00:10:56,657 --> 00:10:58,718 Wat doet hij daar? 107 00:10:58,742 --> 00:11:02,930 Nou, hij past een beetje op de plaats, weet je? 108 00:11:02,954 --> 00:11:05,016 Hij is een medicijnman. 109 00:11:05,040 --> 00:11:07,268 Hij geeft een tractor water. 110 00:11:07,292 --> 00:11:09,687 Nou, hij brengt geluk. 111 00:11:09,711 --> 00:11:14,338 Weet je, hij houdt de kwade geesten weg. 112 00:11:18,011 --> 00:11:19,168 Kom op. 113 00:11:20,138 --> 00:11:21,818 Laten we naar binnen gaan. 114 00:11:23,225 --> 00:11:26,037 Jongens zijn te lang in te lang in de zon. 115 00:11:26,061 --> 00:11:29,068 Ja, hij zou goedkoop kunnen verkopen. 116 00:11:38,532 --> 00:11:39,967 Grappig hoe kleine snedes als dat 117 00:11:39,991 --> 00:11:42,345 bloedt altijd het is het niet? 118 00:11:42,369 --> 00:11:45,020 Ja, het is hysterisch. 119 00:11:46,581 --> 00:11:49,811 Oh, T.C., komt dat bij het huis? 120 00:11:49,835 --> 00:11:51,312 Ja, mevrouw. 121 00:11:51,336 --> 00:11:53,648 En het blijft daar, altijd al. 122 00:11:53,672 --> 00:11:55,479 Het is prachtig! 123 00:11:55,924 --> 00:11:58,586 Wat was dat? 124 00:11:58,927 --> 00:12:00,947 Hier heb je de pomp. 125 00:12:00,971 --> 00:12:03,381 Het is echt antiek. 126 00:12:03,807 --> 00:12:05,535 Misschien wilt u het vervangen 127 00:12:05,559 --> 00:12:09,372 zodat je niet moet pompen, pompen, pompen. 128 00:12:09,396 --> 00:12:11,374 Tenzij je de oefening wilt. 129 00:12:11,398 --> 00:12:12,398 Tc. 130 00:12:13,942 --> 00:12:15,749 Meneer Van Houten. 131 00:12:15,819 --> 00:12:16,819 Huh? 132 00:12:17,821 --> 00:12:19,382 Wat was dat? 133 00:12:19,406 --> 00:12:21,488 Oh, ik weet het niet. 134 00:12:22,868 --> 00:12:25,398 Het had een havik kunnen zijn. 135 00:12:27,873 --> 00:12:28,885 Een havik? 136 00:12:33,086 --> 00:12:35,064 Moeten we het hier niet over prijzen praten? 137 00:12:35,088 --> 00:12:37,316 Of zijn jullie niet echt geïnteresseerd in de plaats? 138 00:12:37,340 --> 00:12:38,651 Natuurlijk zijn we geïnteresseerd. 139 00:12:38,675 --> 00:12:40,278 Nietwaar, Mance? 140 00:12:40,302 --> 00:12:43,614 Dit is de perfecte plaats om april groot te brengen. 141 00:12:43,638 --> 00:12:44,577 Waar is de havik? 142 00:12:44,578 --> 00:12:45,950 Kom op, laten we gaan kijken de rest van het huis. 143 00:12:45,974 --> 00:12:48,911 Heb je nog nooit een havik gezien? 144 00:12:48,935 --> 00:12:50,747 Houd de lichten laag. 145 00:12:50,771 --> 00:12:53,416 Je zult hier geen muizen hier. 146 00:12:53,440 --> 00:12:54,584 Nee, meneer! 147 00:12:54,608 --> 00:12:56,295 Muizen noch ratten. 148 00:13:07,245 --> 00:13:08,264 Ik weet nog steeds niet hoe 149 00:13:08,288 --> 00:13:10,057 Ik heb me door jou laten ompraten. 150 00:13:10,081 --> 00:13:12,351 Je zult het zien, Willy gaat van deze plek houden 151 00:13:12,375 --> 00:13:14,270 als hij op bezoek komt. 152 00:13:14,294 --> 00:13:16,439 Oké, April lieverd. 153 00:13:16,463 --> 00:13:22,130 Slaap hier terwijl mama en papa klaar zijn met uitpakken. 154 00:13:24,971 --> 00:13:25,971 Jezus. 155 00:13:29,392 --> 00:13:32,246 Hé, waar heb je dat vandaan? 156 00:13:32,270 --> 00:13:33,706 Misschien heeft de cavalerie het achtergelaten. 157 00:13:33,730 --> 00:13:36,250 Kijk uit, John Wayne. 158 00:13:36,274 --> 00:13:37,960 Mance, waarom het pistool niet weg. 159 00:13:37,984 --> 00:13:40,884 voordat je jezelf bezeert. 160 00:13:41,488 --> 00:13:44,259 Geef me het geweer, Mance. 161 00:13:45,033 --> 00:13:46,344 Ach jee, mam. 162 00:13:46,368 --> 00:13:47,368 Mance. 163 00:13:50,163 --> 00:13:52,814 Hoe is dat, babycakes? 164 00:13:54,417 --> 00:13:56,103 Ga nu weer aan het werk. 165 00:13:56,127 --> 00:13:57,717 Ja, mevrouw. 166 00:14:03,093 --> 00:14:05,864 Oh mijn god, wat is dat? 167 00:14:08,431 --> 00:14:10,111 Jezus Christus. 168 00:14:10,767 --> 00:14:12,495 Wat is dat, een kast? 169 00:14:12,519 --> 00:14:13,412 Kijk naar die deur, 170 00:14:13,436 --> 00:14:14,664 lijkt dat op een kast? 171 00:14:14,688 --> 00:14:16,499 Misschien is het een kerker. 172 00:14:16,523 --> 00:14:17,416 Je bent een zieke vrouw, weet je dat? 173 00:14:17,440 --> 00:14:20,336 Daarom ben je met me getrouwd. 174 00:14:20,360 --> 00:14:24,293 Waarom heeft T.C. ons daarover verteld? 175 00:14:49,264 --> 00:14:52,035 Er is iemand in het huis. 176 00:14:54,102 --> 00:14:56,122 Ik heb het verkocht, chef. 177 00:14:56,146 --> 00:14:57,833 Ik moest gewoon. 178 00:14:58,064 --> 00:15:01,586 Nou, deze mensen zijn veilig, toch? 179 00:15:01,610 --> 00:15:04,255 Je kunt ze veilig houden, of niet? 180 00:15:04,279 --> 00:15:07,646 Ja, je kunt ze veilig bewaren. 181 00:15:37,896 --> 00:15:40,306 Hoi Toby, hoi lieverd. 182 00:15:40,523 --> 00:15:41,523 Zitten. 183 00:15:41,775 --> 00:15:43,221 Kom hier. 184 00:15:43,360 --> 00:15:44,837 Kom hier, Toby. 185 00:15:44,861 --> 00:15:46,422 - Brave jongen. - Bonzai! 186 00:15:46,446 --> 00:15:48,126 Hé, mijn hond! 187 00:15:48,281 --> 00:15:50,450 Ha, nu heb ik je! 188 00:15:51,826 --> 00:15:53,179 Wat doe je, Willy? 189 00:15:53,203 --> 00:15:54,430 De draak doden. 190 00:15:54,454 --> 00:15:55,900 Niet weer. 191 00:15:56,539 --> 00:15:58,559 Het is een andere, oké? 192 00:15:58,583 --> 00:16:00,311 Waar zijn de torrents en vuuradem? 193 00:16:00,335 --> 00:16:02,355 Heeft ze niet nodig, Want ik kan doen alsof. 194 00:16:02,379 --> 00:16:03,397 Hé, Willy! 195 00:16:03,421 --> 00:16:04,578 Kom op! 196 00:16:07,258 --> 00:16:08,152 Wacht, Willy! 197 00:16:08,176 --> 00:16:10,345 Wil je me niet redden? 198 00:16:13,807 --> 00:16:15,534 Stom ding wil niet klimmen. 199 00:16:15,558 --> 00:16:18,579 Kom op, laten we gaan kijken. 200 00:16:18,603 --> 00:16:20,039 Wat ben je aan het doen? 201 00:16:20,063 --> 00:16:21,098 Shh! 202 00:16:21,439 --> 00:16:22,625 We komen in de problemen. 203 00:16:22,649 --> 00:16:26,003 Nee, dat doen we niet, we zijn nog maar kinderen. 204 00:16:26,403 --> 00:16:27,403 Ah. 205 00:16:40,709 --> 00:16:41,644 Wat is het? 206 00:16:41,668 --> 00:16:43,716 Hier, raak dit aan. 207 00:16:45,588 --> 00:16:47,775 De servo is doorgebrand. 208 00:16:47,799 --> 00:16:49,235 Kun je het repareren? 209 00:16:49,259 --> 00:16:53,364 Ik moet waarschijnlijk wachten tot ik terug ben. 210 00:16:53,388 --> 00:16:55,316 Om mijn vader te bezoeken. 211 00:17:13,700 --> 00:17:15,001 Dag, T.C. 212 00:17:15,702 --> 00:17:16,702 Hoi. 213 00:17:19,914 --> 00:17:21,517 Waarom dat... 214 00:17:21,541 --> 00:17:23,228 Nogal een vliegtuig. 215 00:17:23,626 --> 00:17:24,638 Bedankt. 216 00:17:25,962 --> 00:17:27,565 Hoe ver kan het gaan? 217 00:17:27,589 --> 00:17:30,860 Verder dan je kunt is het radiografisch bestuurd. 218 00:17:30,884 --> 00:17:31,884 Ja? 219 00:17:32,135 --> 00:17:35,322 Nou, dat is nogal een zender. 220 00:17:35,346 --> 00:17:36,991 Ik heb het opgevoerd. 221 00:17:37,015 --> 00:17:39,827 Ah, het is een genoegen om kennis te maken 222 00:17:39,851 --> 00:17:42,163 zo'n talentvolle jongeman. 223 00:17:42,187 --> 00:17:44,498 Ik ben T.C. Van Houten. 224 00:17:44,522 --> 00:17:45,583 Leuk je te ontmoeten. 225 00:17:45,607 --> 00:17:47,655 Noem me maar T.C. 226 00:17:50,403 --> 00:17:51,993 Verdomde raaf! 227 00:17:53,740 --> 00:17:55,468 Wat is er met ze aan de hand? 228 00:17:55,492 --> 00:17:56,844 Het zijn bemoeials. 229 00:17:56,868 --> 00:18:00,890 De Comanches zeggen dat ze spioneren voor de boze geesten. 230 00:18:00,914 --> 00:18:01,914 Gaaf. 231 00:18:05,168 --> 00:18:06,604 Dat is mijn vader. 232 00:18:06,628 --> 00:18:08,522 Ik denk dat ik je nog wel eens zal zien. 233 00:18:08,546 --> 00:18:09,565 Dag, T.C. 234 00:18:09,589 --> 00:18:10,589 Willy. 235 00:18:14,302 --> 00:18:15,302 Pap! 236 00:18:16,012 --> 00:18:17,012 Willy! 237 00:18:18,681 --> 00:18:19,742 God, het is goed om je te zien. 238 00:18:19,766 --> 00:18:21,494 Het is ook goed om jou te zien, pap. 239 00:18:21,518 --> 00:18:22,578 Hoe gaat het met je? 240 00:18:22,602 --> 00:18:23,602 Oké. 241 00:18:24,521 --> 00:18:26,569 Ben jij een cowboy? 242 00:18:26,648 --> 00:18:28,626 Nou, ik denk dat je dat ik een kerel ben. 243 00:18:28,650 --> 00:18:29,919 Een coole kerel. 244 00:18:29,943 --> 00:18:30,753 Ja, dat is het. 245 00:18:30,777 --> 00:18:33,422 Ik ben een coole gast, toch? 246 00:18:33,446 --> 00:18:34,603 Kom op. 247 00:18:39,577 --> 00:18:40,638 Mijn vliegtuig! 248 00:18:40,662 --> 00:18:42,152 Ik heb het. 249 00:19:01,683 --> 00:19:02,701 Wat was dat? 250 00:19:02,725 --> 00:19:06,747 Het is een havik, ze zijn overal. 251 00:19:06,771 --> 00:19:08,699 Was dat een havik? 252 00:19:09,065 --> 00:19:12,882 Welkom in het het wilde westen, partner. 253 00:19:12,986 --> 00:19:14,213 Denk je niet dat hij moet uitpakken 254 00:19:14,237 --> 00:19:15,881 voordat je begint met bokslessen? 255 00:19:15,905 --> 00:19:17,800 Ik wil gewoon dat hij deze dingen ziet. 256 00:19:17,824 --> 00:19:18,843 Hoi, Willy. 257 00:19:18,867 --> 00:19:20,240 - Hoi. - Wil je April vasthouden? 258 00:19:20,535 --> 00:19:21,535 Zeker. 259 00:19:21,619 --> 00:19:22,680 Ziezo. 260 00:19:22,704 --> 00:19:24,682 Doe deze hand ertussen. 261 00:19:24,706 --> 00:19:26,183 Ziezo. 262 00:19:26,207 --> 00:19:28,352 - Ziezo. - Dat was het. 263 00:19:28,376 --> 00:19:29,966 Zeg kaas. 264 00:19:30,420 --> 00:19:31,432 Kaas! 265 00:19:34,257 --> 00:19:35,937 Ziezo. 266 00:19:36,634 --> 00:19:41,073 Je eerste foto met je nieuwe babyzusje. 267 00:19:41,097 --> 00:19:42,658 Ziezo. 268 00:19:42,682 --> 00:19:43,951 Kom op, ik wil je iets laten zien. 269 00:19:43,975 --> 00:19:45,870 Oh, Mance, laat hem op adem komen. 270 00:19:45,894 --> 00:19:47,163 Hij kan later op adem komen, 271 00:19:47,187 --> 00:19:49,838 Ik zie hem één keer per jaar! 272 00:20:06,581 --> 00:20:08,017 Willy, je kunt dat beter terugzetten! 273 00:20:08,041 --> 00:20:10,654 Kom op, pap. Mag ik het hebben, alsjeblieft? 274 00:20:12,337 --> 00:20:14,398 Kom op, pap, kan Mag ik het alsjeblieft hebben? 275 00:20:14,422 --> 00:20:15,691 Nee, zoon, leg het terug. 276 00:20:15,715 --> 00:20:18,615 Kom op, pap, alsjeblieft? 277 00:20:18,843 --> 00:20:20,433 Nou, oké. 278 00:20:20,637 --> 00:20:22,083 Oké! 279 00:20:55,964 --> 00:20:57,441 Wat krijgen we nou? 280 00:20:57,465 --> 00:20:58,911 Pap, help! 281 00:21:02,637 --> 00:21:04,573 Willy, wat is er aan de hand? 282 00:21:04,597 --> 00:21:07,409 Het ligt daar onder de vloer! 283 00:21:07,433 --> 00:21:08,911 Het was er gewoon! 284 00:21:08,935 --> 00:21:11,872 Hij duwde de vloerplaat omhoog. 285 00:21:11,896 --> 00:21:13,249 Het is goed, Willy. 286 00:21:13,273 --> 00:21:14,416 We zijn er. 287 00:21:14,440 --> 00:21:15,334 Wat was het, lieverd? 288 00:21:15,358 --> 00:21:16,961 Het leek op een slang. 289 00:21:16,985 --> 00:21:19,154 Wees voorzichtig, Mance. 290 00:21:19,779 --> 00:21:21,966 Klinkt alsof je droomde, lieverd. 291 00:21:21,990 --> 00:21:23,670 Nee, ik heb het gezien. 292 00:21:23,866 --> 00:21:25,427 Het was hier vreselijk donker. 293 00:21:25,451 --> 00:21:27,096 Weet je zeker dat het geen nachtmerrie was? 294 00:21:27,120 --> 00:21:28,421 Ik heb het gezien! 295 00:21:28,955 --> 00:21:30,286 Oké. 296 00:21:30,623 --> 00:21:36,290 Morgenochtend controleer ik de kelder op slangen. 297 00:22:01,696 --> 00:22:03,624 Wat zie je? 298 00:22:03,781 --> 00:22:04,938 Niets. 299 00:22:05,033 --> 00:22:07,303 Nou, er moet iets zijn. 300 00:22:07,327 --> 00:22:09,375 Gewoon een vieze geur. 301 00:22:11,456 --> 00:22:12,491 Ugh! 302 00:22:12,832 --> 00:22:14,422 Het is verschrikkelijk! 303 00:22:28,348 --> 00:22:30,826 Het lijkt wel Dracula's slaapkamer hier beneden. 304 00:22:30,850 --> 00:22:31,850 Wat? 305 00:22:32,143 --> 00:22:36,076 Geweldige plek je hebt ons binnengehaald, Emily. 306 00:22:36,773 --> 00:22:38,834 Hallo schat, hoe gaat het? 307 00:22:38,858 --> 00:22:41,378 Ja, heb je er genoeg van? 308 00:22:41,402 --> 00:22:43,964 Dat is een brave meid, Kom op, lieverd. 309 00:22:43,988 --> 00:22:48,036 Oh, dat is goed, dat is een goed meisje. 310 00:23:29,534 --> 00:23:31,221 Wat krijgen we nou? 311 00:24:12,535 --> 00:24:14,221 - Ben je klaar? - Ja. 312 00:24:14,245 --> 00:24:15,931 Doe je met me mee? 313 00:24:15,955 --> 00:24:17,256 Ja, pap. 314 00:24:18,207 --> 00:24:19,726 Oké, handschoenen aanraken. 315 00:24:19,750 --> 00:24:21,051 Waarvoor? 316 00:24:23,796 --> 00:24:25,774 Ook al wil je zijn hoofd eraf slaan? 317 00:24:25,798 --> 00:24:26,900 Dat klopt, kom op. 318 00:24:26,924 --> 00:24:28,193 Oké. 319 00:24:28,217 --> 00:24:29,663 Oké, por. 320 00:24:29,886 --> 00:24:30,921 Jab. 321 00:24:31,262 --> 00:24:32,942 Rechts, links. 322 00:24:33,055 --> 00:24:34,408 Oké, rechts oversteken. 323 00:24:34,432 --> 00:24:35,232 Haak. 324 00:24:35,391 --> 00:24:37,071 Rechter kruis. 325 00:24:37,894 --> 00:24:40,247 Kom op, kom op, sta op zodat Ik je weer neer kan slaan. 326 00:24:40,271 --> 00:24:41,915 Kom op, watje. 327 00:24:41,939 --> 00:24:43,019 Watje? 328 00:24:43,357 --> 00:24:45,961 Ik zal het je vertellen als als je ouder bent, oké? 329 00:24:45,985 --> 00:24:47,431 Oké. 330 00:24:55,912 --> 00:24:57,069 Time-out. 331 00:24:57,163 --> 00:24:58,892 Oké. Kom op, geef je vader een knuffel. 332 00:24:58,893 --> 00:25:00,165 Oh! 333 00:25:00,791 --> 00:25:04,980 Kom op, sta op, sta op zodat ik je weer neer kan slaan, watje. 334 00:25:05,004 --> 00:25:06,684 Nu sterf je. 335 00:25:09,050 --> 00:25:10,050 Stoppen. 336 00:25:12,261 --> 00:25:13,851 Stop, stop! 337 00:25:14,055 --> 00:25:15,073 Je hebt me geslagen! 338 00:25:15,097 --> 00:25:16,074 Het was een flauwte! 339 00:25:16,098 --> 00:25:17,034 Een flauwte, hè? 340 00:25:17,058 --> 00:25:18,744 Ik zal je een flauwte geven. 341 00:25:18,768 --> 00:25:20,287 Kijk uit, Willy! 342 00:25:20,311 --> 00:25:22,122 Hé, het is een geile pad. 343 00:25:22,146 --> 00:25:23,582 Wat het ook is, het zal dood zijn. 344 00:25:23,606 --> 00:25:24,406 Nee! 345 00:25:24,482 --> 00:25:26,771 Kijk, het is vriendelijk. 346 00:25:28,694 --> 00:25:33,089 Er is niets vriendelijks hier, vriend. 347 00:26:02,353 --> 00:26:03,353 Boe! 348 00:26:04,063 --> 00:26:05,473 Willy! 349 00:26:05,815 --> 00:26:08,104 Kom op, wrat, eet. 350 00:26:08,526 --> 00:26:11,418 Het is goed voor je, kijk. 351 00:26:15,032 --> 00:26:16,333 Mm, goed. 352 00:26:19,120 --> 00:26:20,927 Wrat wil niet eten. 353 00:26:21,247 --> 00:26:25,852 Wat eet hij eten als hij buiten is? 354 00:26:25,876 --> 00:26:26,876 Insecten! 355 00:26:35,136 --> 00:26:37,184 Te veel spanning. 356 00:26:38,472 --> 00:26:43,387 Vroom! 357 00:26:59,952 --> 00:27:02,959 Hé, ga daar niet onder. 358 00:27:19,764 --> 00:27:21,158 Hey, kiddo, ik dacht dat ik je vertelde 359 00:27:21,182 --> 00:27:23,076 om wrat niet uit zijn terrarium te halen. 360 00:27:23,100 --> 00:27:24,119 Ik wil niet dat die hagedis losloopt 361 00:27:24,143 --> 00:27:25,287 overal in dit huis. 362 00:27:25,311 --> 00:27:26,330 Het raakte hem. 363 00:27:26,354 --> 00:27:27,289 Wat heeft hem geraakt? 364 00:27:27,313 --> 00:27:28,915 Het ding in de kelder. 365 00:27:28,939 --> 00:27:30,208 Is er wrat in de kelder gekomen? 366 00:27:30,232 --> 00:27:31,918 Het rukte hem onder de deur door. 367 00:27:31,942 --> 00:27:33,003 Oh, nou dan is hij nog steeds daar beneden. 368 00:27:33,027 --> 00:27:35,213 Kom op, we gaan hem halen. 369 00:27:35,237 --> 00:27:36,237 Nee. 370 00:27:37,406 --> 00:27:40,010 Nou, je wilt hem terug, of niet? 371 00:27:40,034 --> 00:27:42,564 Oké, ik ga zelf wel. 372 00:27:42,745 --> 00:27:44,191 Nee, niet doen. 373 00:27:45,456 --> 00:27:49,227 Ik nam hem mee naar buiten om te spelen en hij raakte los van me. 374 00:27:49,251 --> 00:27:50,697 Willy. 375 00:27:52,171 --> 00:27:55,872 Het kan me niet schelen dat je wrat verloren hebt. 376 00:27:56,217 --> 00:27:57,527 Wat belangrijk is dat je je vrij voelt 377 00:27:57,551 --> 00:28:00,674 om me de waarheid te vertellen, oké? 378 00:28:01,263 --> 00:28:02,532 Is dat een deal? 379 00:28:02,556 --> 00:28:03,556 Ja. 380 00:28:04,058 --> 00:28:06,328 Oké, laten we wratten gaan halen. 381 00:28:06,352 --> 00:28:07,352 Nee! 382 00:28:17,279 --> 00:28:18,291 Ah, ho! 383 00:29:06,245 --> 00:29:07,546 Papa, papa! 384 00:29:08,247 --> 00:29:10,976 Het is hier, het zit in het zinkgat! 385 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Wat? 386 00:29:12,293 --> 00:29:13,437 Het monster, de die uit mijn slaapkamer! 387 00:29:13,461 --> 00:29:14,813 Het viel me aan. 388 00:29:14,837 --> 00:29:18,984 Heeft dat monster je in je broek deed plassen, Willy boy? 389 00:29:19,008 --> 00:29:21,111 - Willy, ga naar binnen. - Maar papa! 390 00:29:21,135 --> 00:29:22,822 Ga nu. 391 00:29:25,431 --> 00:29:27,033 Familietrekje? 392 00:29:27,057 --> 00:29:29,411 Daar kun je maar beter Daar moet je snel een einde aan maken. 393 00:29:29,435 --> 00:29:31,999 Je wilt toch niet dat je zoon in een natte broek rondloopt, toch? 394 00:29:33,189 --> 00:29:35,250 Weet je, wat is de grote grap? Hij is nog maar een kind. 395 00:29:35,274 --> 00:29:37,335 Nou, zag je de blik op zijn gezicht? 396 00:29:37,359 --> 00:29:39,463 Je moet toegeven, het was best grappig. 397 00:29:39,487 --> 00:29:41,631 Nou en, hij plaste in zijn broek. 398 00:29:41,655 --> 00:29:43,341 Je hoefde hem niet uit te lachen. 399 00:29:43,365 --> 00:29:44,718 Rustig aan. 400 00:29:44,742 --> 00:29:47,272 Nee, je doet het rustig aan. 401 00:30:01,217 --> 00:30:04,321 Ik denk dat hij bang is in het donker. 402 00:30:04,345 --> 00:30:06,406 Nee, dat probleem heeft hij nooit gehad. 403 00:30:06,430 --> 00:30:08,992 Denk je dat dat hij het voor de aandacht doet? 404 00:30:09,016 --> 00:30:10,368 Wie weet? 405 00:30:10,392 --> 00:30:11,828 Hij heeft een overactieve verbeelding, verdomme, 406 00:30:11,852 --> 00:30:15,165 hij heeft draken verslagen al voordat hij kon lopen. 407 00:30:15,189 --> 00:30:16,416 Dat wist ik niet. 408 00:30:16,440 --> 00:30:18,543 Er is veel dat je niet weet. 409 00:30:18,567 --> 00:30:20,420 Verdomme, er is veel veel dat ik niet weet. 410 00:30:20,444 --> 00:30:21,797 Wat bedoel je? 411 00:30:21,821 --> 00:30:24,299 Elke keer als ik hem zie, is hij 4 centimeter groter. 412 00:30:24,323 --> 00:30:27,594 Mance, je hebt de de hele zomer om samen te zijn. 413 00:30:27,618 --> 00:30:29,305 Wat, 5 weken? 414 00:30:30,371 --> 00:30:36,501 Tegen de tijd dat hij 20 is, heb ik... wat, een jaar met hem doorgebracht? 415 00:30:44,385 --> 00:30:45,500 Verdomme! 416 00:30:45,845 --> 00:30:49,074 Doe jij het ook zo goed bij je eerste poging? 417 00:30:49,098 --> 00:30:50,492 Soms wordt mijn vader boos op me 418 00:30:50,516 --> 00:30:53,745 omdat ik zijn hulp nodig heb. 419 00:30:53,769 --> 00:30:56,998 Nou, je zou mensen zoals ik en je vader 420 00:30:57,022 --> 00:31:00,794 doe tenminste alsof we je helpen. 421 00:31:00,818 --> 00:31:03,228 Zorg dat we ons beter voelen. 422 00:31:03,279 --> 00:31:04,965 Ik ben graag bij je, T.C. 423 00:31:04,989 --> 00:31:06,299 Je luistert. 424 00:31:06,323 --> 00:31:07,323 Ah. 425 00:31:08,284 --> 00:31:13,951 Ik denk dat ik weet hoe het is als niemand luistert. 426 00:31:16,292 --> 00:31:19,187 Ik probeerde mijn vader te vertellen... 427 00:31:19,211 --> 00:31:21,356 Weet je, hij bouwde dat huis 428 00:31:21,380 --> 00:31:23,483 waar je nu woont. 429 00:31:23,507 --> 00:31:27,208 Ik weet dat er iets mis was. 430 00:31:42,526 --> 00:31:44,016 Sadie? 431 00:31:44,361 --> 00:31:45,881 Waar ben je geweest? 432 00:31:45,905 --> 00:31:47,712 Kom hier meisje! 433 00:31:49,325 --> 00:31:50,325 Sadie? 434 00:31:51,744 --> 00:31:53,431 Kom op, meisje. 435 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Sadie? 436 00:32:01,378 --> 00:32:02,378 Sadiel 437 00:32:07,718 --> 00:32:10,196 Ik weet dat er iets vreselijks was. 438 00:32:10,220 --> 00:32:12,490 Zelfs mijn hond Sadie wist het. 439 00:32:12,514 --> 00:32:15,327 Nou, mijn vader had veel aan zijn hoofd denk ik, 440 00:32:15,351 --> 00:32:17,495 met zijn oliebron en zo. 441 00:32:17,519 --> 00:32:20,248 Ik probeerde hem te vertellen wat het was, 442 00:32:20,272 --> 00:32:24,436 maar ik wist niet wat het zelf was. 443 00:32:25,527 --> 00:32:27,881 Hij zei dat het goed was. 444 00:32:27,905 --> 00:32:29,816 Nou, ik wist het. 445 00:32:30,157 --> 00:32:32,802 Hij zei dat hij naar buiten zou gaan en wel, 446 00:32:32,826 --> 00:32:36,973 dat is het laatste wat Ik wilde dat hij deed. 447 00:32:36,997 --> 00:32:39,527 Hij geloofde me niet. 448 00:32:40,084 --> 00:32:45,404 Ik zal die zolang als ik leef. 449 00:32:45,673 --> 00:32:46,673 Goed. 450 00:32:46,882 --> 00:32:50,468 Ga met je kleine kontje naar boven. 451 00:33:15,661 --> 00:33:17,589 Ze komt binnen! 452 00:33:20,457 --> 00:33:23,580 Ik heb mijn vader nooit meer gezien. 453 00:34:14,219 --> 00:34:15,219 Papa! 454 00:34:19,058 --> 00:34:20,058 Papa! 455 00:34:21,602 --> 00:34:22,602 Papa! 456 00:34:28,484 --> 00:34:29,484 Papa! 457 00:34:30,819 --> 00:34:31,819 Papa! 458 00:34:33,405 --> 00:34:34,405 Papa! 459 00:34:35,407 --> 00:34:36,407 Papa! 460 00:34:38,577 --> 00:34:39,577 Papa! 461 00:34:40,662 --> 00:34:41,662 Pap! 462 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Papa! 463 00:36:11,628 --> 00:36:13,218 Weg, weg! 464 00:36:48,290 --> 00:36:51,190 Neem me niet in de maling, vogel. 465 00:37:10,187 --> 00:37:11,777 Te wazig. 466 00:37:21,782 --> 00:37:23,372 Hé, chef! 467 00:37:23,575 --> 00:37:26,226 Wat is er met de speer? 468 00:37:29,539 --> 00:37:31,726 Waar doe doe je dat? 469 00:37:31,750 --> 00:37:33,728 Dit is een kwaadaardige plek. 470 00:37:33,752 --> 00:37:34,752 Ja? 471 00:37:35,003 --> 00:37:35,939 Moet dat om het kwijt te raken 472 00:37:35,963 --> 00:37:38,650 of gewoon een beetje water geven? 473 00:37:38,674 --> 00:37:40,944 Deze houden het begraven. 474 00:37:40,968 --> 00:37:42,987 Wat begraven houden? 475 00:37:43,011 --> 00:37:44,691 De boze. 476 00:37:45,389 --> 00:37:47,742 Hij voedt zich met de zielen van pasgeborenen. 477 00:37:47,766 --> 00:37:49,702 Maar volwassenen zijn veilig, toch? 478 00:37:49,726 --> 00:37:52,080 Nee, het doodt alles. 479 00:37:52,104 --> 00:37:53,748 Het scheidt een stof af die 480 00:37:53,772 --> 00:37:54,791 je baby tot op het bot. 481 00:37:54,815 --> 00:37:57,001 Dat is nogal een substantie, chef. 482 00:37:57,025 --> 00:37:58,390 Kijk. 483 00:37:58,735 --> 00:37:59,629 Ik weet hoe dit klinkt, 484 00:37:59,653 --> 00:38:01,756 maar je moet naar me luisteren. 485 00:38:01,780 --> 00:38:04,300 Pasgeboren dieren, zuigelingen, baby's, 486 00:38:04,324 --> 00:38:06,219 ze zijn allemaal vatbaar omdat hun zielen 487 00:38:06,243 --> 00:38:07,971 zijn nog niet één met hun lichamen. 488 00:38:07,995 --> 00:38:09,847 Begrijp je dat? 489 00:38:09,871 --> 00:38:11,474 Kom op, chef. 490 00:38:11,498 --> 00:38:14,394 Mijn overgrootvader was een zeer machtige medicijnman. 491 00:38:14,418 --> 00:38:16,896 Heeft hij ook watertractoren? 492 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 Nee. 493 00:38:17,963 --> 00:38:20,275 Hij heeft alleen maar blanken vermoord. 494 00:38:20,299 --> 00:38:21,600 Aardige jongen. 495 00:38:22,759 --> 00:38:24,904 De krijgsraad dwong hem om een wezen te creëren 496 00:38:24,928 --> 00:38:26,864 die de de blanke man zou vernietigen. 497 00:38:26,888 --> 00:38:27,907 Hij toverde stukjes bij elkaar 498 00:38:27,931 --> 00:38:29,242 van de meest woeste wezens. 499 00:38:29,266 --> 00:38:33,314 Hij maakte de perfecte moordmachine. 500 00:38:33,603 --> 00:38:37,651 Heb je hier peyote hier, chef? 501 00:38:39,276 --> 00:38:41,004 Het wordt niet zo grappig 502 00:38:41,028 --> 00:38:43,506 wanneer iets dat dood zou moeten zijn 503 00:38:43,530 --> 00:38:47,463 jaagt je op en verscheurt je. 504 00:38:51,955 --> 00:38:56,003 Waarom laat je het niet los op ons wijfjes? 505 00:38:56,835 --> 00:39:01,924 Omdat de klootzak ook indianen doodt. 506 00:39:02,841 --> 00:39:05,492 Monster in de kelder. 507 00:39:05,886 --> 00:39:07,864 En heb je me niet verteld dat je zag in het zinkgat? 508 00:39:07,888 --> 00:39:11,159 Misschien heeft hij een tunnel, ik weet het niet. 509 00:39:11,183 --> 00:39:13,661 Misschien maakt je verbeelding overuren aan het maken? 510 00:39:13,685 --> 00:39:15,246 Dat ben ik niet, pap, Kijk, ik zal het je laten zien. 511 00:39:15,270 --> 00:39:16,270 Nee! 512 00:39:17,481 --> 00:39:20,951 Geen monsters, die bestaan niet. 513 00:39:23,528 --> 00:39:26,420 Het is dom om bang te zijn. 514 00:41:58,350 --> 00:41:59,635 Hé. 515 00:41:59,976 --> 00:42:01,996 Wat is er aan de hand? 516 00:42:02,020 --> 00:42:03,206 Ah, het is het huis. 517 00:42:03,230 --> 00:42:04,457 Ik ben het niet gewend. 518 00:42:04,481 --> 00:42:07,210 Het is niet het huis, het is Willy. 519 00:42:07,234 --> 00:42:08,419 Elke keer als hij op bezoek komt, 520 00:42:08,443 --> 00:42:10,546 dan krijg je dit soort rare dingen. 521 00:42:10,570 --> 00:42:13,591 Herinner je je zijn laatste bezoek? 522 00:42:13,615 --> 00:42:15,051 Je hebt jezelf gek gemaakt 523 00:42:15,075 --> 00:42:17,929 om er zeker van te zijn dat hij nog steeds van je hield. 524 00:42:17,953 --> 00:42:19,931 Ik zeg het je, het is Willy niet. 525 00:42:19,955 --> 00:42:22,847 Ik hoor hier niet thuis. 526 00:42:23,416 --> 00:42:27,117 Ik wed dat ik deze angst kan verlichten. 527 00:42:30,090 --> 00:42:32,990 Emily, wat doe je? 528 00:42:33,760 --> 00:42:36,883 Gebruik je verbeelding, oké? 529 00:42:41,142 --> 00:42:44,080 Ik vond dit, is het van jou? 530 00:42:44,104 --> 00:42:45,164 Weet je, het is daar kouder 531 00:42:45,188 --> 00:42:48,167 dan bij mijn vuur, vind je niet? 532 00:42:48,191 --> 00:42:50,002 Waarom heb je dit bij mij thuis? 533 00:42:50,026 --> 00:42:51,546 Waarom heb je het teruggebracht? 534 00:42:51,570 --> 00:42:54,048 Mijn vader zegt dat ik uit je buurt moet blijven. 535 00:42:54,072 --> 00:42:55,424 Waarom ben je dan gekomen? 536 00:42:55,448 --> 00:42:57,009 Je probeert me bang te maken, nietwaar? 537 00:42:57,033 --> 00:42:58,386 Je zat in het zinkgat, 538 00:42:58,410 --> 00:43:00,054 je was in mijn huis en je was in mijn kelder. 539 00:43:00,078 --> 00:43:02,640 Blijf uit de buurt van mij en mijn huis. 540 00:43:02,664 --> 00:43:04,850 Je bent een indiaan, je probeert ons gewoon bang te maken 541 00:43:04,874 --> 00:43:06,602 van je land, nietwaar? 542 00:43:06,626 --> 00:43:08,187 Toch? 543 00:43:08,211 --> 00:43:11,983 Hier, neem je stomme speer, ik ben er niet bang voor. 544 00:43:12,007 --> 00:43:15,477 En mij maak je ook niet bang! 545 00:43:16,636 --> 00:43:21,450 De woestijn spreekt s nachts, nietwaar? 546 00:43:21,474 --> 00:43:24,828 Het spijt me dat ik je speer gebroken heb. 547 00:43:25,270 --> 00:43:27,081 Uw naam is William? 548 00:43:27,105 --> 00:43:28,105 Willy. 549 00:43:28,315 --> 00:43:29,315 Willy. 550 00:43:30,317 --> 00:43:32,420 Kom bij het vuur zitten, Willy. 551 00:43:32,444 --> 00:43:35,131 Het is warm, neem iets te eten. 552 00:43:35,155 --> 00:43:37,550 Mijn naam is Sam John. 553 00:43:37,574 --> 00:43:40,104 Waarom woon je hier? 554 00:43:40,201 --> 00:43:44,515 Het is het land van mijn vader en ons volk. 555 00:43:44,539 --> 00:43:46,475 Ben jij een medicijnman? 556 00:43:46,499 --> 00:43:47,499 Ja. 557 00:43:50,003 --> 00:43:52,773 Heb je ooit blanken vermoord? 558 00:43:52,797 --> 00:43:53,832 Nee. 559 00:43:54,174 --> 00:43:55,620 Zou je dat doen? 560 00:43:55,759 --> 00:43:56,559 Nee. 561 00:43:56,676 --> 00:43:58,965 Zou je opa dat doen? 562 00:43:59,179 --> 00:44:00,179 Ja. 563 00:44:00,305 --> 00:44:01,305 Waarom? 564 00:44:03,099 --> 00:44:06,120 Oorlog is iets verschrikkelijks, Willy. 565 00:44:06,144 --> 00:44:09,206 Veel Comanche mensen en blanken stierven. 566 00:44:09,230 --> 00:44:11,584 Ben je boos op blanke mannen? 567 00:44:11,608 --> 00:44:14,508 Nee. Kom bij het vuur zitten. 568 00:44:15,028 --> 00:44:16,130 Ik weet niet hoe het met jou zit, 569 00:44:16,154 --> 00:44:17,923 je ziet er niet uit als een indiaan. 570 00:44:17,947 --> 00:44:19,175 Ik weet niet hoe het met jou zit, 571 00:44:19,199 --> 00:44:20,217 je ziet er niet echt uit als een krijger, 572 00:44:20,241 --> 00:44:21,469 maar er was grote moed voor jou 573 00:44:21,493 --> 00:44:22,928 om hier te komen in midden in de nacht 574 00:44:22,952 --> 00:44:24,632 in de kou. 575 00:44:25,872 --> 00:44:28,017 Oké, is dit beter voor je? 576 00:44:28,041 --> 00:44:29,477 Willy, zet ze hier neer, stop ze zo in. 577 00:44:29,501 --> 00:44:31,103 Je komt de vredespijp roken, 578 00:44:31,127 --> 00:44:33,416 Ik ben nu meer Indiaas. 579 00:44:34,964 --> 00:44:36,734 Je was in de sinkhole, nietwaar? 580 00:44:36,758 --> 00:44:38,235 Nee, Willy, dat was ik niet. 581 00:44:38,259 --> 00:44:40,237 Nou, iemand wel. 582 00:44:40,261 --> 00:44:41,273 Ik weet het. 583 00:44:42,180 --> 00:44:45,650 De woestijn is een vreemde plek. 584 00:44:48,269 --> 00:44:50,039 Wat is dat, wild wild konijn of zoiets? 585 00:44:50,063 --> 00:44:51,248 Hotdogs en gebakken bonen, 586 00:44:51,272 --> 00:44:52,875 Ik heb zelfs wat chips in de trailer. 587 00:44:52,899 --> 00:44:55,252 Ik zal je wat zeggen, kom maar hier, 588 00:44:55,276 --> 00:44:57,463 pak de ketchup, pak pak wat broodjes, 589 00:44:57,487 --> 00:44:59,340 je kunt zelfs wat er van de speer daarheen brengen 590 00:44:59,364 --> 00:45:03,010 en ik beloof dat ik beschaafd zal zijn 591 00:45:03,034 --> 00:45:04,303 en ik word niet wild, 592 00:45:04,327 --> 00:45:06,347 en ik zal je niet proberen te scalperen of wat dan ook, oké? 593 00:45:06,371 --> 00:45:08,051 Ik weet het niet. 594 00:45:10,250 --> 00:45:12,103 Je hebt iets gezien bij de sinkhole, of niet? 595 00:45:12,127 --> 00:45:13,127 Ja! 596 00:45:16,464 --> 00:45:17,483 Ik zag het omhoog komen door de vloer, 597 00:45:17,507 --> 00:45:18,984 en als mijn vader niet was gekomen, 598 00:45:19,008 --> 00:45:20,319 Ik weet niet wat ik gedaan zou hebben. 599 00:45:20,343 --> 00:45:21,612 Ik weet dat het klinkt alsof ik het verzonnen heb, 600 00:45:21,636 --> 00:45:23,406 maar dat deed ik niet, ik zweer het. 601 00:45:23,430 --> 00:45:24,865 Heb je gezien hoe het eruitzag? 602 00:45:24,889 --> 00:45:27,058 Nou, niet precies. 603 00:45:27,267 --> 00:45:29,286 Denk je dat ik lieg? 604 00:45:29,310 --> 00:45:32,289 Nou, ja of nee, Sam John. 605 00:45:32,313 --> 00:45:33,207 Sam John. 606 00:45:33,231 --> 00:45:34,687 - Nee. - Nee? 607 00:45:35,024 --> 00:45:37,378 Nee, ik denk niet dat je liegt. 608 00:45:37,402 --> 00:45:38,671 Wow, heb je het gezien? 609 00:45:38,695 --> 00:45:40,623 Ja, heel vaak. 610 00:45:40,655 --> 00:45:41,799 Is het een monster? 611 00:45:41,823 --> 00:45:43,509 Het is een dier. 612 00:45:43,533 --> 00:45:45,678 Mijn volk noemt het "Caguay". 613 00:45:45,702 --> 00:45:47,304 Wow, Caguay. 614 00:45:47,328 --> 00:45:50,220 En het is erg gevaarlijk. 615 00:45:50,498 --> 00:45:54,478 Als je het weer ziet, moet je moet je me komen halen, 616 00:45:54,502 --> 00:45:56,439 en je moet het me beloven. 617 00:45:56,463 --> 00:45:59,650 Beloof me dat je uit de buurt van de sinkhole blijft 618 00:45:59,674 --> 00:46:01,569 en uit de kelder. 619 00:46:01,593 --> 00:46:03,696 Begrijp je dat? 620 00:46:03,720 --> 00:46:05,114 Heb je het mijn vader verteld? 621 00:46:05,138 --> 00:46:08,038 Ik zag je met hem praten. 622 00:46:08,183 --> 00:46:10,202 Dat deed je, nietwaar? En hij geloofde je niet, 623 00:46:10,226 --> 00:46:13,118 en hij zal me niet geloven. 624 00:46:23,323 --> 00:46:25,801 De Caguay is bang voor de geest van de Comanche 625 00:46:25,825 --> 00:46:28,235 die op de wind rijdt. 626 00:46:28,286 --> 00:46:29,346 Daarom leeft het ondergronds, 627 00:46:29,370 --> 00:46:31,390 weg van de wind. 628 00:46:31,414 --> 00:46:33,476 De ouden zeggen dat de geest van de Comanche 629 00:46:33,500 --> 00:46:34,810 zal de punt van de krijger 630 00:46:34,834 --> 00:46:37,726 om de boze te vernietigen. 631 00:46:39,839 --> 00:46:40,996 Neem het. 632 00:46:41,758 --> 00:46:44,445 Geloof je dit echt? 633 00:46:44,469 --> 00:46:46,030 Mijn vader zou het nooit geloven! 634 00:46:46,054 --> 00:46:47,323 Omdat hij bang is! 635 00:46:47,347 --> 00:46:48,741 Nee, mijn vader is nergens nergens bang voor. 636 00:46:48,765 --> 00:46:50,159 Oh, hij is een stoere kerel, hè? 637 00:46:50,183 --> 00:46:52,536 Ja, ben je bang? 638 00:46:52,560 --> 00:46:53,746 Geloof het maar. 639 00:46:53,770 --> 00:46:54,789 Mijn vader is nergens bang voor. 640 00:46:54,813 --> 00:46:55,706 Ja, dat is hij. 641 00:46:55,730 --> 00:46:56,832 Hij is bang, we zijn allemaal bang. 642 00:46:56,856 --> 00:46:59,084 Je mag best bang zijn. 643 00:46:59,108 --> 00:47:00,336 Het is oké voor vaders, voor Indiërs, 644 00:47:00,360 --> 00:47:01,796 voor stoere mannen om bang te zijn, 645 00:47:01,820 --> 00:47:03,380 het is oké om bang te zijn. 646 00:47:03,404 --> 00:47:04,673 Ik moet gaan! 647 00:47:04,697 --> 00:47:06,383 Man, als mijn vader erachter kwam dat ik met je praatte, 648 00:47:06,407 --> 00:47:07,426 Ik weet niet wat hij zou doen. 649 00:47:07,450 --> 00:47:11,680 Hij zou me me toch niet geloven. 650 00:47:11,704 --> 00:47:15,268 Mag ik een zaklamp of zo? Je weet wel, voor het geval dat. 651 00:47:19,420 --> 00:47:21,468 Misschien is dit voldoende. 652 00:47:29,347 --> 00:47:30,347 Willy! 653 00:47:30,390 --> 00:47:33,744 Denk aan je belofte, Willy! 654 00:47:35,103 --> 00:47:38,457 "Ik zal je belofte onthouden, Sam John, ik zal het onthouden. 655 00:47:38,481 --> 00:47:39,458 Ik blijf weg van het zinkgat, 656 00:47:39,482 --> 00:47:41,544 Ik beloof dat ik uit de kelder te blijven. 657 00:47:41,568 --> 00:47:45,172 Ik beloof je te komen halen als er iets gebeurt, ik... 658 00:47:45,196 --> 00:47:46,786 Dat beloof ik." 659 00:50:27,525 --> 00:50:28,525 Auw! 660 00:50:28,860 --> 00:50:30,667 Klootzak! 661 00:50:56,179 --> 00:50:57,769 Leuk poesje. 662 00:51:07,523 --> 00:51:08,667 Gaat het goed met haar? 663 00:51:08,691 --> 00:51:09,992 Oh, ja. 664 00:51:10,193 --> 00:51:13,380 Soms huilen baby's gewoon huilen zonder reden, 665 00:51:13,404 --> 00:51:14,423 dan stoppen ze. 666 00:51:14,447 --> 00:51:16,884 Baby's zijn zo. 667 00:51:16,908 --> 00:51:17,908 Daar. 668 00:51:18,618 --> 00:51:21,013 Ja, dat is beter. 669 00:51:21,037 --> 00:51:24,391 Ze had gewoon een beetje lucht nodig. 670 00:51:24,415 --> 00:51:26,102 Dat is een meisje. 671 00:51:43,684 --> 00:51:46,622 Ook al zijn we niet altijd samen zijn, 672 00:51:46,646 --> 00:51:49,875 - Ik hou nog steeds de hele tijd van je, nietwaar? - Ik weet het. 673 00:51:49,899 --> 00:51:51,251 Partners, toch? 674 00:51:51,275 --> 00:51:53,295 - Partners. - Goed. 675 00:51:53,319 --> 00:51:54,630 Weet je hoe dit werkt? 676 00:51:54,654 --> 00:51:56,215 De ontsteker sluit het circuit. 677 00:51:56,239 --> 00:51:57,239 Rechts. 678 00:52:00,952 --> 00:52:03,388 Hé, Willy! Als die lading gaat, 679 00:52:03,412 --> 00:52:04,598 kun je beter in je pik knijpen, 680 00:52:04,622 --> 00:52:07,226 wil je niet in je broek plassen. 681 00:52:07,250 --> 00:52:08,685 Hou op, Kyle. 682 00:52:08,709 --> 00:52:09,978 Waarom knijp je niet je lip niet dicht, Mance? 683 00:52:10,002 --> 00:52:12,481 Voordat het je je baan kost. 684 00:52:12,505 --> 00:52:14,483 Tommy, dwaal niet af! 685 00:52:14,507 --> 00:52:17,158 Ik ga nergens heen. 686 00:52:19,679 --> 00:52:22,209 Pissen in zijn broek. 687 00:52:22,431 --> 00:52:24,841 Ah, hij is een klootzak. 688 00:52:33,067 --> 00:52:34,079 Oeps. 689 00:52:45,705 --> 00:52:47,099 Verdomme, Cashen, 690 00:52:47,123 --> 00:52:49,935 Jij stomme klootzak! 691 00:52:49,959 --> 00:52:52,020 Wat is er zo verdomd grappig, jij kleine punker? 692 00:52:52,044 --> 00:52:54,189 Je ziet eruit alsof je in je broek hebt geplast. 693 00:52:54,213 --> 00:52:55,213 Wat? 694 00:52:55,548 --> 00:52:56,525 Je hebt hem gehoord, hij zei dat je eruit ziet als 695 00:52:56,549 --> 00:52:57,818 je in je broek plast. 696 00:52:57,842 --> 00:52:59,695 Ja, en je ziet eruit alsof je werkloos bent. 697 00:52:59,719 --> 00:53:01,446 Ga van mijn eigendom af! 698 00:53:01,470 --> 00:53:03,060 Jullie allebei! 699 00:53:10,104 --> 00:53:11,290 Moet voor zichzelf opkomen 700 00:53:11,314 --> 00:53:13,167 of over hem heen lopen. 701 00:53:13,191 --> 00:53:15,043 Je begrijpt wat ik zeg, toch? Wat ik zeg, nietwaar? 702 00:53:15,067 --> 00:53:17,967 Natuurlijk, pap, je bent ontslagen. 703 00:53:51,938 --> 00:53:53,707 Hé, geef me 50 cent. 704 00:53:53,731 --> 00:53:54,625 Ik heb het niet. 705 00:53:54,649 --> 00:53:55,709 Oh, ja, wie heb je gebeld? 706 00:53:55,733 --> 00:53:58,625 Mijn moeder was niet thuis. 707 00:54:09,538 --> 00:54:11,218 Hé, partner. 708 00:54:11,332 --> 00:54:12,617 Hoi. 709 00:54:12,959 --> 00:54:14,887 Waarom ben je zo sip? 710 00:54:16,837 --> 00:54:20,067 Soms helpt het om het van je af te schrijven. 711 00:54:20,091 --> 00:54:22,527 Niet als niemand je gelooft. 712 00:54:22,551 --> 00:54:27,282 Ja, nou, misschien het gewoon niet begrijpen. 713 00:54:27,306 --> 00:54:29,409 Mijn moeder zou het begrijpen. 714 00:54:29,433 --> 00:54:31,361 Natuurlijk zou ze dat doen. 715 00:54:38,234 --> 00:54:39,920 Wat zijn we aan het doen? 716 00:54:39,944 --> 00:54:41,650 Het maken. 717 00:54:41,988 --> 00:54:43,289 Weet je het zeker? 718 00:54:44,156 --> 00:54:45,259 Alles komt goed. 719 00:54:45,283 --> 00:54:47,452 Ik zou een baan kunnen krijgen. 720 00:54:47,702 --> 00:54:48,762 Kijk, je wilt helpen, 721 00:54:48,786 --> 00:54:50,764 verkoop dat verdomde paard en niet meer versieren. 722 00:54:50,788 --> 00:54:51,788 Oké. 723 00:54:52,707 --> 00:54:55,830 Ik zoek wel een baan, oké? 724 00:54:59,880 --> 00:55:02,651 Hé, wat is er aan de hand? 725 00:55:06,929 --> 00:55:08,365 Hier, ze heeft me nodig. 726 00:55:08,389 --> 00:55:10,742 - Ik kan het wel. - Nee, Mance. 727 00:55:10,766 --> 00:55:12,703 Ze heeft je niet nodig. 728 00:55:12,727 --> 00:55:14,997 Zeg nooit dat ze me niet nodig heeft! 729 00:55:15,021 --> 00:55:16,039 Alsjeblieft, ze heeft honger. 730 00:55:16,063 --> 00:55:19,764 Kan me niet schelen, zeg het gewoon niet! 731 00:55:28,909 --> 00:55:30,957 Willy, kom hier. 732 00:55:33,789 --> 00:55:34,789 Hier. 733 00:55:36,167 --> 00:55:38,103 Je kunt dit maar beter dragen. 734 00:55:38,127 --> 00:55:39,438 Wat is het? 735 00:55:39,462 --> 00:55:41,023 Het is een poot van een konijn. 736 00:55:41,047 --> 00:55:42,983 Het brengt geluk. 737 00:55:43,007 --> 00:55:45,068 Het bracht het konijn niet veel geluk. 738 00:55:45,092 --> 00:55:46,502 Ja. 739 00:55:46,844 --> 00:55:49,197 Maar zo werkt het nu eenmaal. 740 00:55:49,221 --> 00:55:52,826 Het konijn is een offer, hij is onschuldig. 741 00:55:52,850 --> 00:55:56,997 Hij wordt genomen zodat jij dat niet hoeft te zijn. 742 00:55:57,021 --> 00:55:58,611 Niet echt. 743 00:55:58,647 --> 00:55:59,659 Nou... 744 00:56:00,816 --> 00:56:04,004 Weet je hoe een kruis Dracula weghoudt? 745 00:56:04,028 --> 00:56:06,381 Zoals wolfsvloek of knoflook? 746 00:56:06,405 --> 00:56:08,925 Ja, zo is het. 747 00:56:08,949 --> 00:56:10,969 Als je het de hele tijd draagt, 748 00:56:10,993 --> 00:56:13,430 het houdt het schepsel... 749 00:56:13,454 --> 00:56:15,891 Het houdt het kwaad weg. 750 00:56:15,915 --> 00:56:17,851 Hoe kan zo'n klein poot het kwaad weghouden? 751 00:56:17,875 --> 00:56:22,848 Waarom, het is niet zozeer de poot als het ritueel. 752 00:56:23,130 --> 00:56:26,026 Weet je, Indianen gebruiken rituelen 753 00:56:26,050 --> 00:56:30,561 om god te vragen zijn kracht in de poten te stoppen. 754 00:56:30,721 --> 00:56:33,784 Het is als communie ontvangen. 755 00:56:33,808 --> 00:56:38,372 De hostie heeft geen om je zonden weg te nemen, 756 00:56:38,396 --> 00:56:39,761 God doet dat. 757 00:56:40,106 --> 00:56:41,106 Zie je wel? 758 00:56:47,029 --> 00:56:51,309 Wat ga je dragen voor geluk? 759 00:57:24,108 --> 00:57:26,378 Wacht daar even, Willy. 760 00:57:26,402 --> 00:57:29,409 Ik wil iets controleren. 761 00:57:34,160 --> 00:57:35,696 Willy. 762 00:57:36,036 --> 00:57:37,597 - Ga terug naar het huis. - Wat is er aan de hand? 763 00:57:37,621 --> 00:57:38,778 Niets. 764 00:57:38,998 --> 00:57:40,559 Ga gewoon naar huis. 765 00:57:40,583 --> 00:57:41,583 Ga! 766 00:57:43,419 --> 00:57:47,352 Laat die konijnenpoot niet los! die konijnenpoot! 767 00:58:22,791 --> 00:58:23,685 Hoi, pap. 768 00:58:23,709 --> 00:58:25,516 Hé, kom hier. 769 00:58:26,462 --> 00:58:27,856 Waar is dit voor? 770 00:58:27,880 --> 00:58:29,357 T.C. gaf het aan mij. 771 00:58:29,381 --> 00:58:31,202 - Waarvoor? - Veel succes. 772 00:58:32,593 --> 00:58:34,571 Ik wil niet dat je nog iets meer van hem neemt, begrijp je me? 773 00:58:34,595 --> 00:58:35,835 Ja. 774 00:58:36,180 --> 00:58:38,228 Oké, ga naar binnen. 775 00:58:56,325 --> 00:58:59,217 Verdomde klootzak. 776 01:00:05,060 --> 01:00:08,039 Je hebt T.C. en je hebt wrat, 777 01:00:08,063 --> 01:00:13,499 maar je krijgt me niet Ik ga je verslaan. 778 01:00:44,475 --> 01:00:48,061 Wow, hij heeft zijn eigen poot afgekauwd. 779 01:01:53,502 --> 01:01:56,606 Het is echt vreemd de manier waarop T.C. stierf. 780 01:01:56,630 --> 01:01:58,400 Het was een ongeluk. 781 01:01:58,424 --> 01:02:01,027 Waar komen al die veren vandaan? 782 01:02:01,051 --> 01:02:02,278 Hij raakte een vogel. 783 01:02:02,302 --> 01:02:04,197 Hij raakte meer dan één vogel. 784 01:02:04,221 --> 01:02:06,390 Dus sloeg hij een kudde. 785 01:02:06,640 --> 01:02:08,034 Het is gewoon heel vreemd, 786 01:02:08,058 --> 01:02:11,287 Ik krijg er een raar gevoel over. 787 01:02:11,311 --> 01:02:16,747 Je bent net als de oude en nu is hij weg. 788 01:02:19,528 --> 01:02:21,208 Wat is er mis? 789 01:02:22,114 --> 01:02:24,509 Wat is er mis met wat? 790 01:02:24,533 --> 01:02:25,834 Met jou? 791 01:02:27,202 --> 01:02:28,202 Mance. 792 01:02:30,122 --> 01:02:33,476 Je geeft me niet het goede spul, Mance. 793 01:02:33,500 --> 01:02:36,229 Waar is het goede spul? 794 01:02:36,253 --> 01:02:40,648 Ik weet niet waar je het over hebt. 795 01:02:42,468 --> 01:02:44,275 Laat ons met rust! 796 01:02:57,191 --> 01:03:00,170 Het is goed, schat, ik hou van je. 797 01:03:00,194 --> 01:03:02,130 Er is iets aan de hand. 798 01:03:02,154 --> 01:03:04,382 Vertel me er alsjeblieft over. 799 01:03:04,406 --> 01:03:06,551 Ik weet niet wat het is. 800 01:03:06,575 --> 01:03:08,678 We komen er wel uit, schat. 801 01:03:08,702 --> 01:03:11,594 Ik weet niet wat het is. 802 01:03:26,053 --> 01:03:27,447 Ik wed dat ik weet waar die voor zijn, 803 01:03:27,471 --> 01:03:28,490 Dat geloof ik graag. 804 01:03:28,514 --> 01:03:29,924 Wat? 805 01:03:30,265 --> 01:03:31,367 Je gaat jagen, toch? 806 01:03:31,391 --> 01:03:33,661 Je gaat jagen 807 01:03:33,685 --> 01:03:35,038 dat klopt, ja. 808 01:03:35,062 --> 01:03:36,331 Dat was best goed, hè? 809 01:03:36,355 --> 01:03:37,624 Het was of dat, 810 01:03:37,648 --> 01:03:39,751 of je zou iemand gaan vermoorden. 811 01:03:39,775 --> 01:03:41,252 Ik gokte maar. 812 01:03:41,276 --> 01:03:43,588 Dat is een goede gok. 813 01:03:43,612 --> 01:03:44,964 Willy, leg ze terug. 814 01:03:44,988 --> 01:03:46,341 Pap, ik heb deze nodig. 815 01:03:46,365 --> 01:03:48,426 Kijk, ik ben moe van Je rotzooi, leg ze terug. 816 01:03:48,450 --> 01:03:50,980 Maar pap, ik moet... 817 01:04:16,895 --> 01:04:17,789 Wacht, ik snap het niet, 818 01:04:17,813 --> 01:04:18,706 waarom doe je dit? 819 01:04:18,730 --> 01:04:19,999 Je zou het niet begrijpen. 820 01:04:20,023 --> 01:04:21,417 Bovendien heb ik geen tijd om het uit te leggen. 821 01:04:21,441 --> 01:04:22,877 Wat is dit? 822 01:04:22,901 --> 01:04:24,796 - Geef het aan mij. - Nee. 823 01:04:24,820 --> 01:04:26,005 Geef het gewoon aan mij! 824 01:04:26,029 --> 01:04:27,423 Waarom, wat is het probleem? 825 01:04:27,447 --> 01:04:28,800 Geef het gewoon aan mij. 826 01:04:28,824 --> 01:04:30,844 - Alsjeblieft. - Geef het aan mij! 827 01:04:30,868 --> 01:04:31,868 Wauw! 828 01:04:38,083 --> 01:04:39,869 Hé, eruit! 829 01:04:41,461 --> 01:04:44,315 Tommy, het komt eraan, Schiet op, wegwezen! 830 01:04:44,339 --> 01:04:45,358 Eruit! 831 01:04:45,382 --> 01:04:47,189 Tommy, kom op! 832 01:04:49,177 --> 01:04:53,386 Eruit! 833 01:05:02,608 --> 01:05:03,608 Tommy! 834 01:05:19,374 --> 01:05:20,393 Geen spoor. 835 01:05:20,417 --> 01:05:23,021 Want hij is daar niet! 836 01:05:23,045 --> 01:05:24,731 Wat heb je gedaan met mijn jongen, Cashen? 837 01:05:24,755 --> 01:05:25,648 Niets. 838 01:05:25,672 --> 01:05:26,900 Ik zeg het je, sheriff. 839 01:05:26,924 --> 01:05:28,318 Deze klootzakken proberen me terug te pakken 840 01:05:28,342 --> 01:05:29,569 Want ik heb hem ontslagen. 841 01:05:29,593 --> 01:05:30,528 Rustig aan, Kyle. 842 01:05:30,552 --> 01:05:31,613 Arresteer die klootzak! 843 01:05:31,637 --> 01:05:32,530 Doorzoek zijn huis! 844 01:05:32,554 --> 01:05:34,282 Earl, breng Kyle naar de auto. 845 01:05:34,306 --> 01:05:35,909 Dit is onzin! 846 01:05:35,933 --> 01:05:38,620 Ik kom terug, Cashen, Ik zal hem vinden. 847 01:05:38,644 --> 01:05:41,039 En als ik dat doe, hang ik je op, 848 01:05:41,063 --> 01:05:43,593 lafbek. 849 01:05:43,690 --> 01:05:45,168 Hij heeft mijn zoon, zeg ik je. 850 01:05:45,192 --> 01:05:46,872 die klootzak! 851 01:05:47,110 --> 01:05:51,043 Gaan jullie niet iets doen? 852 01:06:02,459 --> 01:06:04,354 We kunnen het lichaam niet vinden. 853 01:06:04,378 --> 01:06:06,856 Misschien moet je met een met een ander verhaal komen. 854 01:06:06,880 --> 01:06:08,483 Wat, denk je dat ik hem iets heb aangedaan? 855 01:06:08,507 --> 01:06:10,902 Nou, de jongen verdrinkt, het lichaam verdwijnt niet, 856 01:06:10,926 --> 01:06:12,195 niet in zo'n gat. 857 01:06:12,219 --> 01:06:13,529 Nou, ze moeten iets gemist hebben, 858 01:06:13,553 --> 01:06:15,573 want dat is Willy me dat vertelde. 859 01:06:15,597 --> 01:06:18,701 Boatwright zegt dat je nogal opvliegend was. 860 01:06:18,725 --> 01:06:20,703 Nou, wat betekenen? 861 01:06:20,727 --> 01:06:22,080 12 pond dynamiet? 862 01:06:22,104 --> 01:06:23,456 Ik zou zeggen dat dat vrij kort is. 863 01:06:23,480 --> 01:06:25,291 Ik probeerde hem alleen bang te maken. 864 01:06:25,315 --> 01:06:27,502 Schrikken, ja. Ik kan me voorstellen dat je dat deed. 865 01:06:27,526 --> 01:06:29,545 Probeer je hem nog steeds Probeer je hem nog steeds bang te maken? 866 01:06:29,569 --> 01:06:32,256 Kijk, ik heb niets gedaan met zijn kind. 867 01:06:32,280 --> 01:06:34,300 Je verbergt iets, Cashen. 868 01:06:34,324 --> 01:06:35,343 Ik vertel je de waarheid. 869 01:06:35,367 --> 01:06:36,928 Dan liegt je zoon. 870 01:06:36,952 --> 01:06:39,222 Waarom? Waarom zou hij dat doen? 871 01:06:39,246 --> 01:06:40,515 Dekking voor Tommy. 872 01:06:40,539 --> 01:06:42,475 Het zou niet de eerste dat Tommy wegliep. 873 01:06:42,499 --> 01:06:43,518 Nee, dat is wat er gebeurd, sheriff, 874 01:06:43,542 --> 01:06:45,561 Tommy is waarschijnlijk weggelopen. 875 01:06:45,585 --> 01:06:46,771 Nou, als je jongen kalmeert, 876 01:06:46,795 --> 01:06:48,398 je met hem praat. 877 01:06:48,422 --> 01:06:50,525 Dan wil ik dat je me belt. 878 01:06:50,549 --> 01:06:54,829 Sheriff, vond deze bij de bank. 879 01:06:55,470 --> 01:06:57,277 Mag ik dat zien? 880 01:07:12,195 --> 01:07:13,195 Willy. 881 01:07:22,456 --> 01:07:24,767 Ik moet weten wat daarbuiten is gebeurd, Willy. 882 01:07:24,791 --> 01:07:26,602 Ik heb het je al verteld. 883 01:07:26,626 --> 01:07:28,354 Nee, ik kan de sheriff niet vertellen dat een monster Tommy heeft opgegeten, 884 01:07:28,378 --> 01:07:29,939 Ik moet de waarheid weten. 885 01:07:29,963 --> 01:07:31,733 Dat is de waarheid. 886 01:07:31,757 --> 01:07:33,444 Waar is Tommy? 887 01:07:33,925 --> 01:07:38,531 Is hij weggelopen, heeft hij je laten beloven het niet te vertellen? 888 01:07:38,555 --> 01:07:39,699 Hij zit in het zinkgat. 889 01:07:39,723 --> 01:07:41,284 Nee, hij zit niet in het zinkgat, 890 01:07:41,308 --> 01:07:42,201 ze sleepten de sinkhole, 891 01:07:42,225 --> 01:07:43,745 Er is niemand binnen. 892 01:07:43,769 --> 01:07:45,496 Misschien at het monster ook zijn botten opgegeten. 893 01:07:45,520 --> 01:07:46,456 Kijk, dat wil ik niet horen. 894 01:07:46,480 --> 01:07:47,331 Begrijp je me? 895 01:07:47,355 --> 01:07:48,666 Geen geintjes meer. 896 01:07:48,690 --> 01:07:51,627 Ik weet wat ik zag, het monster heeft hem te pakken. 897 01:07:51,651 --> 01:07:53,087 Je stopt ermee. 898 01:07:53,111 --> 01:07:54,213 Ik wil de waarheid, begrijp je dat? 899 01:07:54,237 --> 01:07:55,394 Stop ermee. 900 01:07:56,114 --> 01:07:57,467 Oké, hij rende weg. 901 01:07:57,491 --> 01:07:58,676 Dat is wat je wilt horen, toch? 902 01:07:58,700 --> 01:07:59,677 Is hij weggelopen? 903 01:07:59,701 --> 01:08:00,678 Dat is wat je wilt horen. 904 01:08:00,702 --> 01:08:01,971 Is hij weggelopen? 905 01:08:01,995 --> 01:08:02,995 Ja. 906 01:08:05,415 --> 01:08:06,684 Goed, ik wil dat je de sheriff belt 907 01:08:06,708 --> 01:08:10,294 en vertel hem dat je hebt gelogen. 908 01:08:33,652 --> 01:08:34,652 Tommy? 909 01:08:35,946 --> 01:08:36,946 Tommy? 910 01:08:38,698 --> 01:08:41,108 Tommy, ben je daar? 911 01:08:46,623 --> 01:08:51,538 Tommy? 912 01:08:53,797 --> 01:08:55,082 Tommy? 913 01:08:56,925 --> 01:08:57,925 Tommy? 914 01:09:05,976 --> 01:09:06,976 Hallo? 915 01:09:07,018 --> 01:09:08,018 Ja? 916 01:09:08,353 --> 01:09:09,622 Nee, dat is wat hij mij vertelde, sheriff. 917 01:09:09,646 --> 01:09:11,453 Tommy rende weg. 918 01:09:18,822 --> 01:09:21,342 Nee, hij weet niet waar hij heen ging. 919 01:09:21,366 --> 01:09:27,033 Nee, ik probeer niets iets op mijn kind af te schuiven. 920 01:09:30,667 --> 01:09:32,347 Ja, dat zal ik doen. 921 01:09:50,353 --> 01:09:52,123 Die klootzak gelooft me niet eens. 922 01:09:52,147 --> 01:09:53,432 Waarom? 923 01:09:53,773 --> 01:09:56,169 Omdat Willy zijn verhaal elke vijf minuten. 924 01:09:56,193 --> 01:09:57,503 Weet je, ik heb een echt probleem 925 01:09:57,527 --> 01:09:58,546 met je gevoel voor waarheid, jongeman. 926 01:09:58,570 --> 01:09:59,755 Zie je waarom het onmogelijk is 927 01:09:59,779 --> 01:10:01,174 zodat ik je geloof? 928 01:10:01,198 --> 01:10:02,198 Nee. 929 01:10:02,365 --> 01:10:04,760 Vliegende slangen, wezens in de kelder, 930 01:10:04,784 --> 01:10:06,637 een monster eet Tommy op. 931 01:10:06,661 --> 01:10:07,930 Wat is het volgende? 932 01:10:07,954 --> 01:10:09,400 Het is waar. 933 01:10:09,456 --> 01:10:12,185 Je hebt de sheriff net verteld dat Tommy is weggelopen. 934 01:10:12,209 --> 01:10:13,895 Omdat jij me gemaakt hebt! 935 01:10:13,919 --> 01:10:17,042 Mance, misschien heeft hij hulp nodig. 936 01:10:17,130 --> 01:10:18,733 Hij heeft een riem nodig, dat heeft hij nodig. 937 01:10:18,757 --> 01:10:21,944 Mance, je blaast dit allemaal buiten proportie. 938 01:10:21,968 --> 01:10:23,988 Er wordt een jongen vermist, hoe ernstig 939 01:10:24,012 --> 01:10:25,364 moet dit krijgen? 940 01:10:25,388 --> 01:10:26,908 Het is goed, Willy. 941 01:10:26,932 --> 01:10:29,243 Dat is geweldig, dat is geweldig. 942 01:10:29,267 --> 01:10:30,786 Willy wil zich als een baby gedragen, 943 01:10:30,810 --> 01:10:32,663 dus behandelen we hem als een baby. 944 01:10:32,687 --> 01:10:33,706 Ik ben geen baby. 945 01:10:33,730 --> 01:10:34,742 Oh, nee? 946 01:10:35,232 --> 01:10:36,209 Waar heb je dit vandaan? 947 01:10:36,233 --> 01:10:38,884 En wie gaf haar dit? 948 01:10:39,945 --> 01:10:41,422 Dit is de echte wereld, vriend, 949 01:10:41,446 --> 01:10:42,715 je kunt maar beter wakker worden. 950 01:10:42,739 --> 01:10:44,258 Jij bent er ook bang voor. 951 01:10:44,282 --> 01:10:45,282 Wat? 952 01:10:45,533 --> 01:10:47,720 Je bent bang, ik heb je gezien. 953 01:10:47,744 --> 01:10:48,779 Wat? 954 01:10:49,120 --> 01:10:50,765 Wil je zien wie er bang is? 955 01:10:50,789 --> 01:10:52,350 Ik zal je iets geven om bang voor te zijn. 956 01:10:52,374 --> 01:10:55,145 Mance, laat hem met rust. 957 01:10:57,420 --> 01:10:58,689 Wat ga je doen? 958 01:10:58,713 --> 01:10:59,774 Ik ga hem wakker schudden uit die droomwereld 959 01:10:59,798 --> 01:11:01,150 hij woont in, nu uit de weg! 960 01:11:01,174 --> 01:11:04,066 Niet totdat je gekalmeerd bent. 961 01:11:04,344 --> 01:11:05,696 Oké. 962 01:11:05,720 --> 01:11:07,310 Oké, oké. 963 01:11:07,555 --> 01:11:11,372 Je staat daar gewoon tot je wegrot. 964 01:11:13,728 --> 01:11:16,017 Wat ben je aan het doen? 965 01:11:16,856 --> 01:11:18,793 Mance, dit is geen manier om ermee om te gaan. 966 01:11:18,817 --> 01:11:20,962 Hij is mijn kind, ik doen wat ik wil! 967 01:11:20,986 --> 01:11:21,986 Prima! 968 01:11:22,279 --> 01:11:24,799 Wil je dat ik zijn moeder bel? 969 01:11:24,823 --> 01:11:30,953 Goed, goed, je begint me aan die trut te doen denken! 970 01:11:39,546 --> 01:11:40,703 Hou op! 971 01:11:41,673 --> 01:11:42,608 Wie denk je wel dat je bent? denk je dat je bent? 972 01:11:42,632 --> 01:11:43,943 Hij is nog maar een kind! 973 01:11:43,967 --> 01:11:45,654 Hij is mijn kind! 974 01:11:45,802 --> 01:11:51,007 Je blijft hier totdat je stopt met deze shit. 975 01:11:54,936 --> 01:11:56,872 Pap, laat me eruit, alsjeblieft! 976 01:11:56,896 --> 01:11:59,125 Ik zal niet nog meer problemen veroorzaken. 977 01:11:59,149 --> 01:12:05,510 Ik zal je niet helpen als je dat wilt. Dat doe ik niet, ik zweer het. 978 01:12:18,835 --> 01:12:20,604 Mance, doe dit niet, alsjeblieft! 979 01:12:20,628 --> 01:12:22,315 Doe dit niet! 980 01:12:53,828 --> 01:12:54,889 Emily, luister naar me! 981 01:12:54,913 --> 01:12:56,349 Mance, ga uit mijn weg! 982 01:12:56,373 --> 01:12:57,475 Dit is stom! 983 01:12:57,499 --> 01:12:58,809 Zwijg, zwijg! 984 01:12:58,833 --> 01:13:00,603 Waarom sluit je jezelf daarbinnen opsluiten 985 01:13:00,627 --> 01:13:03,519 en kijken wat je ervan vindt? 986 01:13:07,092 --> 01:13:09,028 Oh, verdomd kind! 987 01:13:09,052 --> 01:13:11,341 Dat doet geen goed! 988 01:13:17,811 --> 01:13:19,112 Kijk uit! 989 01:13:29,030 --> 01:13:31,384 Het is niet mijn verbeelding, het is echt. 990 01:13:31,408 --> 01:13:33,697 Dat is het zeker. 991 01:13:36,871 --> 01:13:38,557 Emily, haal ze hier weg. 992 01:13:38,581 --> 01:13:40,027 Mance, nee! 993 01:14:08,862 --> 01:14:12,448 Pap, kom uit het water, nu! 994 01:14:15,785 --> 01:14:19,139 Bak, klootzak, bak! 995 01:14:20,373 --> 01:14:22,301 Willy, de pijp! 996 01:14:27,297 --> 01:14:28,297 Oef. 997 01:14:37,682 --> 01:14:39,369 Gaat het, pap? 998 01:14:39,642 --> 01:14:40,757 Ah! 999 01:14:41,102 --> 01:14:43,873 Willy, maak dat je wegkomt! 1000 01:14:45,482 --> 01:14:47,168 Willy, breng je zus in veiligheid. 1001 01:14:47,192 --> 01:14:48,419 Nee, ik moet papa helpen! 1002 01:14:48,443 --> 01:14:51,913 Willy, nee, het is te gevaarlijk! 1003 01:14:59,245 --> 01:15:01,534 Pap, waar ben je? 1004 01:15:04,751 --> 01:15:05,751 Papa? 1005 01:15:06,002 --> 01:15:07,448 Mance, nee! 1006 01:15:10,381 --> 01:15:11,381 Rennen! 1007 01:15:20,850 --> 01:15:22,715 Harder, duwen! 1008 01:15:51,381 --> 01:15:53,372 Willy? 1009 01:15:53,716 --> 01:15:55,986 Willy, alsjeblieft, we moeten hier weg! 1010 01:15:56,010 --> 01:15:59,017 Nee, dat ding heeft papa gedood, 1011 01:15:59,806 --> 01:16:03,623 en ik ga hem laten betalen! 1012 01:16:09,065 --> 01:16:11,377 Willy, schiet alsjeblieft op voordat het terugkomt. 1013 01:16:11,401 --> 01:16:13,329 Bijna klaar. 1014 01:16:15,363 --> 01:16:17,291 Daar gaan we. 1015 01:16:39,804 --> 01:16:42,157 Wat doen we hier? 1016 01:16:42,181 --> 01:16:44,243 Dit is waar de tunnel uitkomt. 1017 01:16:44,267 --> 01:16:49,057 Kom op, ik kan van de weg afzetten. 1018 01:17:17,550 --> 01:17:19,612 Wacht, ik denk dat ik iets zie. 1019 01:17:19,636 --> 01:17:21,316 Emily, niet doen! 1020 01:17:22,830 --> 01:17:23,699 Pap! 1021 01:17:23,723 --> 01:17:27,880 Emily, help me omhoog, het ding is vlak achter me. 1022 01:17:46,245 --> 01:17:49,831 Laten we maken dat we wegkomen. 1023 01:18:05,181 --> 01:18:07,832 Oké, zoon, doe het! 1024 01:18:10,061 --> 01:18:11,497 Kom op, kom op! 1025 01:18:11,521 --> 01:18:12,414 Wat is er mis? 1026 01:18:12,438 --> 01:18:15,542 Ik weet het niet, het zou moeten werken. 1027 01:18:15,566 --> 01:18:16,397 Trut. 1028 01:18:16,398 --> 01:18:18,604 Mance, nee! 1029 01:18:46,305 --> 01:18:47,305 Pap! 1030 01:19:32,143 --> 01:19:34,914 Is iedereen in orde? 1031 01:19:35,354 --> 01:19:36,749 Waar is april? 1032 01:19:36,773 --> 01:19:39,424 Ze zit veilig in de auto. 1033 01:19:44,447 --> 01:19:46,495 Het spijt me, Willy. 1034 01:19:48,201 --> 01:19:49,511 Het is al goed, pap. 1035 01:19:49,535 --> 01:19:52,723 Nee, dat is het niet, ik had je moeten geloven. 1036 01:19:52,747 --> 01:19:54,808 Ik was bang dat je niet van me zou houden 1037 01:19:54,832 --> 01:19:58,071 als je dacht dat ik bang was. 1038 01:20:00,296 --> 01:20:01,296 Pap. 1039 01:20:06,344 --> 01:20:08,130 Bedankt, jongen. 1040 01:20:22,735 --> 01:20:27,593 Het verhaal van de geest die op de wind rijdt. 1041 01:20:28,157 --> 01:20:30,326 De weg der dingen. 1042 01:20:51,931 --> 01:20:54,409 Er is hier veel veranderd sinds die zomer 1043 01:20:54,433 --> 01:20:56,722 kwam er een jongen spelen. 1044 01:21:13,411 --> 01:21:17,922 De legende van Caguay, vergeten misschien. 1045 01:21:18,457 --> 01:21:21,228 Het land zal het zich herinneren. 1046 01:21:23,254 --> 01:21:26,493 Een kleine jongen die het zich herinnerde. 1047 01:21:33,306 --> 01:21:36,785 De grote krijger gebracht door de wind, 1048 01:21:36,809 --> 01:21:40,973 de vloek van Caguay verloren in de wind. 1049 01:21:45,693 --> 01:21:49,047 Het land keerde terug naar de vrijheid. 1050 01:21:58,122 --> 01:22:00,809 Er wordt gezegd dat de geest van de wind 1051 01:22:00,833 --> 01:22:06,385 is waar alle goede dingen Comanche of anderszins... 1052 01:22:07,757 --> 01:22:10,764 Een groot krijger, de wind. 1053 01:22:11,719 --> 01:22:14,619 Hm, wie had dat gedacht? 65064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.