All language subtitles for Shins.Project.S01E04.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 {\an8}(Shin's Project) 2 00:00:56,221 --> 00:00:57,221 (Production Sponsors) 3 00:00:57,221 --> 00:00:58,221 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 4 00:00:58,221 --> 00:00:59,231 (All people, incidents, and backgrounds...) 5 00:00:59,231 --> 00:01:00,231 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 6 00:01:00,231 --> 00:01:01,231 (Also, children were filmed under production guidelines.) 7 00:01:02,601 --> 00:01:03,601 (Time left: 5) 8 00:01:05,001 --> 00:01:06,871 {\an8}(Episode 4) 9 00:01:08,901 --> 00:01:11,171 {\an8}Come on. Got it. 10 00:01:12,641 --> 00:01:13,771 {\an8}I almost had it. 11 00:01:21,411 --> 00:01:22,821 {\an8}All right, this is it. 12 00:01:23,151 --> 00:01:26,051 {\an8}Come on! Get in there, darn it! 13 00:01:26,291 --> 00:01:29,991 {\an8}This thing already ate ten bucks. Shouldn't I get at least one? 14 00:01:30,091 --> 00:01:33,731 {\an8}- How haven't I gotten a single one? - I've won over ten of them. 15 00:01:35,501 --> 00:01:37,361 - How many? - Ten. 16 00:01:37,631 --> 00:01:40,331 - You did? How? - Because I'm good at it. 17 00:01:40,401 --> 00:01:44,441 No, I mean, how did you win so many? How did you get that many? 18 00:01:45,001 --> 00:01:47,811 Want me to show you the trick? 19 00:01:48,811 --> 00:01:51,711 - Yes, show me. - What's in it for me? 20 00:01:51,781 --> 00:01:55,181 Win one first, then we'll talk. That's how you negotiate. 21 00:01:55,251 --> 00:01:56,321 Negotiation? 22 00:01:56,781 --> 00:01:59,851 - What's negotiation? - Negotiation? 23 00:02:02,021 --> 00:02:03,161 It's when you and I... 24 00:02:03,561 --> 00:02:07,191 both give something to get something we want. 25 00:02:08,231 --> 00:02:09,401 Put the money in. 26 00:02:12,031 --> 00:02:13,771 (Ttoli Super) 27 00:02:13,831 --> 00:02:17,671 Hey, if you can't win one, I'm getting my money back. 28 00:02:17,771 --> 00:02:19,971 - Okay. - Good. 29 00:02:21,311 --> 00:02:23,381 - Okay, try it. - Watch. 30 00:02:23,441 --> 00:02:26,251 - Okay. - First, pick the prize you want. 31 00:02:26,311 --> 00:02:28,511 That one! I want that yellow chick. 32 00:02:28,581 --> 00:02:32,051 - Don't pick a toy that's too heavy. - Why? 33 00:02:32,051 --> 00:02:34,321 Because you're not good enough to win it yet. 34 00:02:34,391 --> 00:02:37,521 - Fine, just do it. - The claw has three prongs, right? 35 00:02:37,621 --> 00:02:38,761 - Yes. - Use two to grab the neck... 36 00:02:38,761 --> 00:02:40,061 on each side. 37 00:02:40,631 --> 00:02:41,761 And the last prong grabs the middle... 38 00:02:41,761 --> 00:02:44,101 - of its head like this. - Okay. 39 00:02:44,201 --> 00:02:46,001 Grab the head on big-headed prizes. 40 00:02:46,071 --> 00:02:48,001 I got it! 41 00:02:49,271 --> 00:02:50,901 You're amazing! High-five! 42 00:02:55,811 --> 00:02:56,811 Hey. 43 00:02:57,141 --> 00:02:58,211 What's with you? 44 00:02:58,281 --> 00:03:01,881 I'd like a slime, please. I held up my end of our deal, 45 00:03:01,951 --> 00:03:05,651 - so now it's your turn, mister. - Fine. Let's go to the store. 46 00:03:07,191 --> 00:03:09,461 All right, kiddo. Here's your slime. 47 00:03:11,221 --> 00:03:13,661 - Here you go. - That's right. 48 00:03:14,061 --> 00:03:15,531 This is how you negotiate. 49 00:03:17,761 --> 00:03:19,801 - Negotiation over! - Okay. 50 00:03:19,871 --> 00:03:20,901 Off you go. 51 00:03:22,071 --> 00:03:24,001 - Mister. - What? 52 00:03:24,001 --> 00:03:28,541 Next time, If you can't win with five dollars, give up. 53 00:03:28,911 --> 00:03:32,451 Spending ten bucks on a claw machine is a bit much. 54 00:03:33,781 --> 00:03:36,581 Hey, for that two-dollar slime, 55 00:03:36,751 --> 00:03:40,721 you taught me your secret technique. I think I got the better deal. 56 00:03:40,921 --> 00:03:43,421 You can find that on the internet, you know. 57 00:03:43,791 --> 00:03:47,261 I told my dad how to do it, but he still hasn't won one. 58 00:03:47,331 --> 00:03:50,701 He's just not a natural like me. See you. 59 00:03:52,971 --> 00:03:53,971 Unbelievable. 60 00:04:05,981 --> 00:04:10,281 (Shin's Project) 61 00:04:17,261 --> 00:04:18,761 I forgot it. 62 00:04:21,031 --> 00:04:24,561 (Chicken Center) 63 00:04:25,431 --> 00:04:26,701 You're the one who always said... 64 00:04:27,071 --> 00:04:31,601 it's better to use an opponent than make them your enemy. 65 00:04:32,341 --> 00:04:33,711 Is that what you did this time? 66 00:04:34,841 --> 00:04:36,441 Lee Sang Hyun and his mother were caught... 67 00:04:37,481 --> 00:04:39,511 on CCTV at the airport. 68 00:04:39,711 --> 00:04:41,651 You used me to cut off cell service... 69 00:04:41,711 --> 00:04:43,151 and secured their escape route, didn't you? 70 00:04:43,221 --> 00:04:45,691 While smuggling Lee Sang Hyun out, you tricked all the authorities. 71 00:04:45,951 --> 00:04:46,951 Harbouring a fugitive. 72 00:04:48,151 --> 00:04:49,161 Aiding and abetting an escape. 73 00:04:50,661 --> 00:04:53,131 Up to three years in prison or a five-thousand-dollar fine. 74 00:05:09,341 --> 00:05:10,841 And I thought we were on the same side. 75 00:05:11,281 --> 00:05:14,351 Hurry up. We're almost out of time for a ride. 76 00:05:50,851 --> 00:05:52,321 Hey! 77 00:05:59,831 --> 00:06:03,331 I told you to just go for it! Treat corners like a straight line. 78 00:06:05,561 --> 00:06:06,771 Relax your forearms. 79 00:06:09,941 --> 00:06:12,571 Look. Your traps are way too tense. 80 00:06:13,611 --> 00:06:15,511 Don't grip so tight. Easy does it. 81 00:06:16,341 --> 00:06:17,541 Relax. Gently. 82 00:06:20,951 --> 00:06:24,451 Even my grandma could ride better. How did you even get your license? 83 00:06:25,821 --> 00:06:27,821 It's harder to focus when you keep nagging me. 84 00:06:27,891 --> 00:06:28,891 Says you! 85 00:06:29,021 --> 00:06:31,121 You were nagging me earlier when I was doing my workbook 86 00:06:31,191 --> 00:06:34,291 - "Says you"? I'm your tutor. - Well, right now, I'm your teacher. 87 00:06:36,761 --> 00:06:39,131 I'll stop nagging. Just do one lap around the course by yourself. 88 00:07:06,191 --> 00:07:10,131 - Mr. Shin! - Hey, Ye On. Don't run. 89 00:07:11,101 --> 00:07:14,531 Hey, Ye On. I won you a prize at the claw game. 90 00:07:16,041 --> 00:07:18,541 - You really won this? - Of course I did. 91 00:07:18,601 --> 00:07:21,671 How many tries did it take? Once? Five times? 92 00:07:21,971 --> 00:07:22,981 Ten? 93 00:07:23,041 --> 00:07:26,551 What does it matter how many tries? The point is, I won it for you. 94 00:07:26,611 --> 00:07:30,581 It's only a jackpot on the first go. Otherwise, it's a waste of money. 95 00:07:30,881 --> 00:07:31,881 Funny. 96 00:07:32,891 --> 00:07:36,391 You sound just like your sister, Si On. 97 00:07:36,691 --> 00:07:40,191 That's what my sister says. That's why she won't let me play. 98 00:07:42,701 --> 00:07:43,731 Ye On. 99 00:07:44,461 --> 00:07:46,431 This has to be our secret from Si On. 100 00:07:47,701 --> 00:07:49,471 I totally wasted my money winning this. 101 00:07:52,041 --> 00:07:54,871 So you have to keep what I said a secret from her too, okay? 102 00:07:54,941 --> 00:07:55,941 Sure. 103 00:08:00,051 --> 00:08:03,681 - Good grief. - So, what should we name it? 104 00:08:03,951 --> 00:08:04,951 A name? 105 00:08:07,751 --> 00:08:11,691 You were fine getting them put in. Why fuss now they're coming out? 106 00:08:12,061 --> 00:08:14,661 - Not there, my foot! - My bad. 107 00:08:15,131 --> 00:08:16,261 You should've said so. 108 00:08:16,631 --> 00:08:19,871 I heard you got hurt at your job. Isn't your boss covering the bills? 109 00:08:20,671 --> 00:08:22,801 Forget it. It's too embarrassing. 110 00:08:25,141 --> 00:08:27,271 (Hujin Arcade) 111 00:08:32,281 --> 00:08:33,711 Lee Sang Hyun and his mother were caught... 112 00:08:34,011 --> 00:08:36,081 on CCTV at the airport. 113 00:08:38,321 --> 00:08:40,021 What did it do wrong? 114 00:08:41,751 --> 00:08:42,761 What? 115 00:08:42,761 --> 00:08:46,591 What did that table do to deserve being tortured with a rag like that? 116 00:08:49,431 --> 00:08:50,601 That's not it, sir. 117 00:08:51,701 --> 00:08:55,171 You've barely started working here and you're already slacking off? 118 00:08:55,331 --> 00:08:57,441 It's not that, sir. It's just that you... 119 00:08:57,901 --> 00:09:01,641 - kept things from me. - What did I ever do to you? 120 00:09:02,271 --> 00:09:05,541 - You're secretly breaking laws. - I'm doing what? 121 00:09:06,511 --> 00:09:07,751 Never mind. 122 00:09:10,381 --> 00:09:12,081 Such a slacker. 123 00:09:13,551 --> 00:09:15,861 Hello. I'm sorry, but we're not open yet. 124 00:09:16,321 --> 00:09:18,091 Hey, he's not a customer. 125 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 He's not? 126 00:09:19,291 --> 00:09:21,831 Business must be booming. You even hired help. 127 00:09:21,961 --> 00:09:24,061 He's not my help. He was left here. 128 00:09:24,301 --> 00:09:25,301 Step outside for a bit. 129 00:09:25,361 --> 00:09:26,671 - What? - I said, get over here. 130 00:09:26,731 --> 00:09:29,871 Why tell me to leave now? You don't give orders in my kitchen. 131 00:09:29,941 --> 00:09:33,141 Technically, it's my kitchen. I didn't even charge you a deposit. 132 00:09:33,211 --> 00:09:36,081 Well, if you're on a power trip, you might as well waive my rent too. 133 00:09:36,311 --> 00:09:37,711 You change the oil every day, right? 134 00:09:37,781 --> 00:09:40,311 - Can't you tell just by looking? - Of course I can. 135 00:09:40,381 --> 00:09:41,381 As if you know... 136 00:09:41,751 --> 00:09:44,081 So, where's the sweet rice flour? 137 00:09:48,891 --> 00:09:53,461 Why would you look for it there? It's right here. 138 00:09:53,691 --> 00:09:54,861 (Sweet Rice Flour) 139 00:09:58,261 --> 00:10:01,801 Actually, I was about to buy some. 140 00:10:02,071 --> 00:10:03,141 Hey, Pillip. 141 00:10:03,201 --> 00:10:06,541 - You were about to get this, right? - What? 142 00:10:06,611 --> 00:10:07,671 The sweet rice flour. 143 00:10:11,081 --> 00:10:13,011 Right. 144 00:10:14,011 --> 00:10:15,611 You're not just phoning it in, are you? 145 00:10:15,681 --> 00:10:16,881 Who, me? 146 00:10:17,181 --> 00:10:20,891 I put my all into this business. 147 00:10:20,891 --> 00:10:23,261 Hey, Pillip. Back me up here. 148 00:10:23,861 --> 00:10:24,891 About what? 149 00:10:25,391 --> 00:10:26,431 My dedication. 150 00:10:27,561 --> 00:10:32,231 Right. Our chicken is really delicious. 151 00:10:39,541 --> 00:10:40,541 Hey. 152 00:10:42,111 --> 00:10:43,111 Go buy the sweet rice flour. 153 00:10:48,481 --> 00:10:49,481 I'll go get it. 154 00:10:50,421 --> 00:10:51,421 Hurry back. 155 00:10:51,821 --> 00:10:54,391 Well, your apprentice is dense. 156 00:10:54,491 --> 00:10:58,361 He's not my hire. I'm stuck with him. He'll quit soon enough. 157 00:10:58,421 --> 00:11:01,261 You think I'd hire someone that dense? 158 00:11:01,331 --> 00:11:03,701 But I mean I like him because he's a terrible liar. 159 00:11:04,001 --> 00:11:05,861 Sounds like he's exactly the kind of person you need. 160 00:11:07,401 --> 00:11:08,901 These old guys... 161 00:11:09,371 --> 00:11:13,011 They're all the same, always barging into my shop unannounced. 162 00:11:13,841 --> 00:11:17,581 Judge Kim was here too? Then who else put that kid here? 163 00:11:17,811 --> 00:11:21,351 Darn, I'm a step too late. I should've put my own guy in here. 164 00:11:21,411 --> 00:11:24,321 What am I, a dartboard? What's this "putting people in" talk? 165 00:11:26,351 --> 00:11:28,021 This darn chicken shop... 166 00:11:28,591 --> 00:11:30,791 (So glad you're here.) 167 00:11:30,861 --> 00:11:32,161 I've seen him somewhere before. 168 00:11:33,661 --> 00:11:35,361 (Park Myeong Jin) 169 00:11:35,431 --> 00:11:36,761 (Businessman) 170 00:11:36,831 --> 00:11:38,031 That's him. 171 00:11:39,001 --> 00:11:40,771 Let's see. Thousands, millions, billions... 172 00:11:41,401 --> 00:11:43,441 Twenty-seven billion? 173 00:11:43,701 --> 00:11:46,171 Wait, why would a corporate chairman be at our chicken place? 174 00:11:46,971 --> 00:11:48,471 Who in the world is Mr. Shin? 175 00:11:49,071 --> 00:11:51,711 Mr. Shin? He's the real deal. 176 00:11:51,781 --> 00:11:54,281 The guy's connections are insane. 177 00:11:54,681 --> 00:11:59,651 He's a negotiation expert who the government fought hard to get. 178 00:11:59,721 --> 00:12:02,551 But if he's such a big shot, why is nothing about him online? 179 00:12:03,021 --> 00:12:04,491 What's the deal with this chicken shop? 180 00:12:04,721 --> 00:12:07,761 If you're so curious, find out for yourself. 181 00:12:10,701 --> 00:12:12,971 (So glad you're here.) 182 00:12:14,701 --> 00:12:16,201 Now what? 183 00:12:17,441 --> 00:12:19,711 That guy's the landlord, right? 184 00:12:22,171 --> 00:12:23,941 Is he here about the commercial redevelopment? 185 00:12:24,311 --> 00:12:25,511 Yes, so he says. 186 00:12:26,051 --> 00:12:28,381 Anyway, where are you off to, all dressed up? 187 00:12:28,451 --> 00:12:30,981 I'm visiting my ancestors' grave. 188 00:12:31,351 --> 00:12:32,721 So what did the landlord say? 189 00:12:33,021 --> 00:12:34,691 Did he say you could keep the chicken shop running? 190 00:12:35,021 --> 00:12:37,761 Who knows. What about you? 191 00:12:38,661 --> 00:12:41,991 That's what's been keeping me up. I'm worried I'll be forced out. 192 00:12:42,061 --> 00:12:44,101 Why? Are you planning to retire? 193 00:12:44,831 --> 00:12:47,231 Retire? No, I'm perfectly able-bodied. 194 00:12:47,571 --> 00:12:49,401 I can still thread a needle without glasses. 195 00:12:49,641 --> 00:12:53,611 Well then, just keep at it. What's the problem? 196 00:12:53,711 --> 00:12:57,441 That's the problem. My landlord, Mr. Kim, 197 00:12:57,511 --> 00:13:01,151 - says there's no space for my shop. - What? 198 00:13:01,581 --> 00:13:03,151 Who gets to decide that? 199 00:13:03,581 --> 00:13:04,721 Beats me. 200 00:13:05,381 --> 00:13:09,021 I did all I could to please him. I ironed his shirts for free. 201 00:13:09,091 --> 00:13:11,821 I even took care of his wife's mink coat. 202 00:13:12,191 --> 00:13:13,691 And then he just stabbed me in the back. 203 00:13:13,831 --> 00:13:17,461 So what, you're going to go ask your ancestors for help? 204 00:13:17,761 --> 00:13:18,761 No. 205 00:13:19,471 --> 00:13:21,871 I have something different to tell them today. 206 00:13:22,171 --> 00:13:25,001 I'm just going to pay my respects and make a fresh start. 207 00:13:25,641 --> 00:13:28,741 A fresh start? At your age? 208 00:13:29,071 --> 00:13:31,011 Let's just say I have a plan. 209 00:13:31,481 --> 00:13:32,681 Hey, no. 210 00:13:33,151 --> 00:13:35,551 You can't open that yet. It's important. 211 00:13:38,551 --> 00:13:39,791 I'm back. 212 00:13:42,961 --> 00:13:45,321 - Hello, sir. - Hello, there. 213 00:13:48,031 --> 00:13:50,831 So what's the word from Pluto? Did he meet with the landlord? 214 00:13:51,231 --> 00:13:53,531 As for Mr. Jang, the landlord... 215 00:13:53,601 --> 00:13:56,841 Whatever, I don't even want to know. I'm off. 216 00:13:56,841 --> 00:13:58,901 Hey, at least have a cup of coffee before you go. 217 00:14:01,741 --> 00:14:05,011 He's dying to know, but he pretends not to. 218 00:14:11,581 --> 00:14:13,221 Hey, Pillip. 219 00:14:13,891 --> 00:14:15,321 Let's go grab some lunch. 220 00:14:16,161 --> 00:14:17,791 But it's not even eleven yet. 221 00:14:18,991 --> 00:14:20,631 Hey, just meet me at Pluto. 222 00:14:21,231 --> 00:14:23,631 - Another order of meatballs! - Got it. 223 00:14:23,631 --> 00:14:25,431 - Hey, Si On. Have you had lunch? - Meatballs, got it. 224 00:14:25,831 --> 00:14:26,831 Not yet. 225 00:14:27,401 --> 00:14:29,431 - Making a delivery? - Yes. 226 00:14:29,971 --> 00:14:31,041 Be safe. 227 00:14:32,741 --> 00:14:34,911 - Enjoy your lunch. - You too. Be careful out there. 228 00:14:36,281 --> 00:14:39,881 My sister had to get stitches in her arm. 229 00:14:41,081 --> 00:14:44,851 - And a big bruise on her stomach. - So how did she get hurt? 230 00:14:44,921 --> 00:14:46,791 She said she fell off her scooter. 231 00:14:47,791 --> 00:14:49,821 - That's a lie. - A lie? 232 00:14:49,891 --> 00:14:51,621 There wasn't a scratch on her scooter. 233 00:14:52,091 --> 00:14:54,691 Someone must have hurt her. 234 00:14:55,091 --> 00:14:57,401 You have to find whoever did it and teach them a lesson. 235 00:15:02,031 --> 00:15:03,071 I will. 236 00:15:03,301 --> 00:15:05,541 I'll teach them a lesson. I promise. 237 00:15:06,871 --> 00:15:09,781 Here, have this to start. It's on the house. 238 00:15:09,911 --> 00:15:11,711 - Thank you. - Hey, Mr. Jang. 239 00:15:11,781 --> 00:15:13,881 Do you ever get nightmare customers? 240 00:15:14,211 --> 00:15:18,381 We had this guy appear on a livestream, looking all smug, 241 00:15:18,451 --> 00:15:21,391 Si On got chewed out on a delivery because of it. It was a mess. 242 00:15:21,621 --> 00:15:23,191 What? I wasn't trying to show off. 243 00:15:23,491 --> 00:15:26,791 You're the one who sent me there. I was just caught on camera. 244 00:15:26,861 --> 00:15:27,861 Hey. 245 00:15:28,261 --> 00:15:30,861 I told you to make a delivery, not to star in a show. 246 00:15:31,231 --> 00:15:34,071 You were flaunting your looks in that suit, 247 00:15:34,131 --> 00:15:36,941 and Si On ended up taking the heat for it. That's a fact. 248 00:15:37,041 --> 00:15:38,241 Don't even get me started. 249 00:15:38,541 --> 00:15:42,671 Just the other day, some jerk called and said that the food was soggy, 250 00:15:42,741 --> 00:15:43,981 so I checked his order and he'd gotten... 251 00:15:43,981 --> 00:15:46,211 fried rice and sweet and sour pork. 252 00:15:46,451 --> 00:15:49,821 I even packed his sauces separately, 253 00:15:49,881 --> 00:15:51,481 so I asked him how anything could be soggy. 254 00:15:52,681 --> 00:15:56,021 He said the driver was rude and that it ruined the taste of the food. 255 00:15:56,361 --> 00:15:58,261 Does that even make any sense? 256 00:15:58,991 --> 00:16:00,691 So what happened? 257 00:16:01,291 --> 00:16:03,861 He threatened to file a complaint, 258 00:16:03,861 --> 00:16:05,101 but then he ordered again today. 259 00:16:05,261 --> 00:16:06,871 Wait, is that where she just went for a delivery? 260 00:16:07,171 --> 00:16:08,171 (Elevator under Maintenance) 261 00:16:10,101 --> 00:16:11,101 (Repairs in Progress) 262 00:16:11,701 --> 00:16:14,271 Yong Pal, that son of a witch. 263 00:16:18,441 --> 00:16:19,981 But I have to make the delivery. 264 00:16:42,701 --> 00:16:43,701 You jerk. 265 00:16:45,571 --> 00:16:46,611 You're late. 266 00:16:47,471 --> 00:16:49,011 The elevator's out. 267 00:16:49,311 --> 00:16:50,311 Did you have to take the stairs? 268 00:16:55,251 --> 00:16:57,651 Apparently, he was a lawyer before he started working for me. 269 00:16:59,451 --> 00:17:00,721 A real lawyer? 270 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Yes. 271 00:17:03,521 --> 00:17:05,721 Then why are you working at a chicken restaurant? 272 00:17:05,961 --> 00:17:06,961 It's a long story. 273 00:17:07,131 --> 00:17:10,631 Hey now, Mr. Jang. You have a funny way with words. 274 00:17:10,831 --> 00:17:12,131 What's wrong with a chicken restaurant? 275 00:17:12,201 --> 00:17:13,831 It's not about the chicken restaurant. 276 00:17:14,001 --> 00:17:16,231 A lawyer in a place like this is odd. 277 00:17:19,171 --> 00:17:20,171 Just a moment. 278 00:17:23,681 --> 00:17:24,881 Hello, this is Pluto. 279 00:17:27,551 --> 00:17:31,151 - Excuse me? - I said the noodles are stuck. 280 00:17:31,481 --> 00:17:35,251 The sweet and sour pork is also soggy. How can I eat this? Darn it. 281 00:17:35,391 --> 00:17:36,591 I told her... 282 00:17:37,061 --> 00:17:40,091 to bring me a new order, but she's refusing. 283 00:17:40,331 --> 00:17:42,131 How do you train your employees? Darn it. 284 00:17:43,801 --> 00:17:44,801 Hey. 285 00:17:46,971 --> 00:17:47,971 Hey! 286 00:17:50,771 --> 00:17:51,771 Take it. 287 00:17:58,281 --> 00:17:59,281 Yes? 288 00:17:59,641 --> 00:18:00,811 Just give him a refund, please. 289 00:18:02,051 --> 00:18:03,051 Okay. 290 00:18:12,591 --> 00:18:15,261 You've got to be kidding me. I'm starving, and you bring garbage, 291 00:18:15,331 --> 00:18:16,331 and all I get is a refund? 292 00:18:18,831 --> 00:18:21,601 Hey, you should be compensating me for damages! 293 00:18:21,671 --> 00:18:23,841 You don't need a fancy degree to know that's just common sense. 294 00:18:25,271 --> 00:18:27,011 Is this how you use your education? 295 00:18:27,111 --> 00:18:29,911 You purposely made me take the stairs. 296 00:18:30,481 --> 00:18:32,611 You're getting a refund, so just order from somewhere else. 297 00:18:32,681 --> 00:18:35,551 I won't charge you for the broth. Go mix rice in it or whatever. 298 00:18:36,211 --> 00:18:38,051 Where do you think you're going? Clean up this mess. 299 00:18:42,021 --> 00:18:43,021 You son of a... 300 00:18:45,291 --> 00:18:46,291 Still hurts? 301 00:18:46,931 --> 00:18:48,731 Why did you run off and get hurt? 302 00:18:48,891 --> 00:18:51,461 I wanted to meet up with a classmate. 303 00:18:53,601 --> 00:18:56,101 You spilt it, you clean it up. 304 00:18:56,701 --> 00:18:58,301 And make sure you sort your recycling properly. 305 00:18:58,641 --> 00:18:59,641 What a creep. 306 00:19:01,771 --> 00:19:04,511 Crazy witch. Hey, delivery girl! Lee Si On! 307 00:19:06,041 --> 00:19:08,351 Darn it. You're dead meat. 308 00:19:08,611 --> 00:19:09,921 Lee Si On! Darn it. 309 00:19:10,251 --> 00:19:13,921 If a customer uses insulting names like "jerk" or "son of a witch," 310 00:19:13,991 --> 00:19:16,091 or otherwise verbally demeans your character, 311 00:19:16,151 --> 00:19:17,861 for public insult, under Article 311 of the Criminal Act, 312 00:19:18,021 --> 00:19:19,321 they can face up to a year in prison, 313 00:19:19,391 --> 00:19:22,191 or a fine of up to two thousand dollars. 314 00:19:22,891 --> 00:19:26,031 Anyway, if that jerk of a customer gives Si On any trouble, 315 00:19:26,161 --> 00:19:28,971 - Give me a call right away. - Will do. 316 00:19:29,601 --> 00:19:32,771 And not a word of this to Si On. 317 00:19:33,001 --> 00:19:35,841 - Right. - I'll do whatever I can to help. 318 00:19:37,141 --> 00:19:38,141 Thanks. 319 00:19:38,811 --> 00:19:40,681 (Gyeonggi Northern Provincial Police Agency) 320 00:19:44,081 --> 00:19:47,821 You're meant for bigger things, sir. That one incident held you back. 321 00:19:47,951 --> 00:19:51,561 I like it here just fine. A detective's job is to catch crooks. 322 00:19:51,621 --> 00:19:54,991 Look, with a high-ranking job, you're too busy pleasing bosses... 323 00:19:55,091 --> 00:19:58,031 and do anything but bust fellow cops. It's not for me. 324 00:19:58,101 --> 00:20:00,871 You're telling me. Imagine me being a lowly team leader. 325 00:20:01,001 --> 00:20:03,141 I get heat from above and complaints from below. 326 00:20:03,201 --> 00:20:04,371 So please, cut me some slack. 327 00:20:04,371 --> 00:20:05,401 I should be saying that to you. 328 00:20:05,501 --> 00:20:07,511 Don't feel awkward because I'm older. 329 00:20:07,571 --> 00:20:09,741 And just treat me like any other guy on the team. 330 00:20:10,411 --> 00:20:12,911 Don't you worry. I won't go easy on a senior like you. 331 00:20:12,981 --> 00:20:14,251 Let's get dinner with the team later. 332 00:20:15,511 --> 00:20:17,051 And about getting up to speed... 333 00:20:17,581 --> 00:20:18,581 Just take it easy. 334 00:20:19,221 --> 00:20:20,221 Thanks. 335 00:20:22,291 --> 00:20:23,891 (Gyeonggi Northern Provincial Police Agency) 336 00:20:45,681 --> 00:20:47,511 (Case No. 2009-RH-4116) 337 00:20:47,611 --> 00:20:48,611 (Autopsy Report) 338 00:20:51,051 --> 00:20:52,781 (Officer in Charge: Choi Cheol) 339 00:20:54,691 --> 00:20:56,621 (Subject: Lee Han Jun Traffic Accident) 340 00:20:59,661 --> 00:21:01,961 (National Forensic Service) (Medical Examiner: Kim Hyun Soo) 341 00:21:29,251 --> 00:21:32,061 (Yun Dong Hee, The Mastermind?) 342 00:21:58,181 --> 00:21:59,281 Hey, Pillip. 343 00:22:00,551 --> 00:22:01,651 Are you any good at acting? 344 00:22:02,391 --> 00:22:03,391 What? 345 00:22:04,061 --> 00:22:05,061 Never mind. 346 00:22:05,821 --> 00:22:09,661 From what I saw, you're clueless. You'll just mess everything up. 347 00:22:10,231 --> 00:22:12,531 What are you plotting now? 348 00:22:13,471 --> 00:22:17,601 - I can do it. - You say that about everything. 349 00:22:18,241 --> 00:22:20,441 I'll prove it to you. What do you need me to do? 350 00:22:22,811 --> 00:22:24,111 (Chicken Center) 351 00:22:30,251 --> 00:22:33,351 Hey, Si On. Take him with you for a few days. 352 00:22:33,451 --> 00:22:35,221 - What? - Why? 353 00:22:35,291 --> 00:22:38,261 So he can learn the routes and the tricks of the delivery. 354 00:22:39,461 --> 00:22:41,291 No. I'm busy. He'll just slow me down. 355 00:22:41,361 --> 00:22:44,161 I don't want to go either. What skills does delivery even need? 356 00:22:44,231 --> 00:22:46,871 - You just drop it off. - You're the worst. 357 00:22:48,231 --> 00:22:49,501 Hey. 358 00:22:49,771 --> 00:22:51,601 Have you ever played one of those claw machines? 359 00:22:51,971 --> 00:22:54,641 You can't win every time just because you know how it works. 360 00:22:54,711 --> 00:22:57,811 It might look easy, but there's a technique to it. 361 00:22:58,181 --> 00:23:01,311 Deliveries are the same way, kid. It's a lot harder than it looks. 362 00:23:01,481 --> 00:23:02,681 Right, Si On? 363 00:23:02,751 --> 00:23:05,121 Just leave him be. Let him live and die a jerk. 364 00:23:06,581 --> 00:23:08,391 - You said you could act. - How was that? 365 00:23:08,391 --> 00:23:09,721 Not even close. 366 00:23:10,291 --> 00:23:11,391 Hurry up and follow her. 367 00:23:13,221 --> 00:23:14,391 Honestly... 368 00:23:14,861 --> 00:23:16,091 Get going! 369 00:23:17,331 --> 00:23:18,331 Hurry. 370 00:23:25,001 --> 00:23:27,271 - What now? - We're on delivery. 371 00:23:27,641 --> 00:23:28,641 Do you want me to drive? 372 00:23:30,511 --> 00:23:31,511 Let's go. 373 00:23:42,621 --> 00:23:45,321 - You are off the route. - Where are you going? 374 00:23:48,661 --> 00:23:49,661 This isn't the right way. 375 00:23:49,961 --> 00:23:50,961 This isn't the GPS route. 376 00:23:51,261 --> 00:23:52,461 We should've turned left back there. 377 00:23:56,471 --> 00:23:58,471 You are off the route. 378 00:23:58,901 --> 00:24:00,241 (Five minutes remaining) 379 00:24:02,041 --> 00:24:03,641 You shaved off 5 minutes. 380 00:24:04,241 --> 00:24:05,241 See that? 381 00:24:05,511 --> 00:24:06,751 That's what you call skill. 382 00:24:10,621 --> 00:24:12,551 Just go. You obviously don't need a GPS. 383 00:24:14,091 --> 00:24:16,321 - Alright, we're heading out. - Drive safe! 384 00:24:18,991 --> 00:24:21,361 They're a weirdly good match. 385 00:24:22,091 --> 00:24:24,101 Then again, I think she could do better. 386 00:24:43,621 --> 00:24:46,051 - Mom. - Hey, it's okay. It's okay. 387 00:24:46,121 --> 00:24:47,121 Mom. 388 00:24:47,191 --> 00:24:48,791 - Don't cry. Look at me, okay? - Mommy... 389 00:24:48,851 --> 00:24:51,491 - Mommy. - I'm getting you out. It's okay. 390 00:24:51,561 --> 00:24:53,591 What do you mean, 'it's okay'? What about me? 391 00:24:54,631 --> 00:24:55,991 I'm not crazy! 392 00:24:59,801 --> 00:25:02,301 It's also weird that the CCTV was off. 393 00:25:02,331 --> 00:25:06,071 Han Ji Yeong and Lee Han Jun were murdered. 394 00:25:06,771 --> 00:25:09,911 Yun Dong Hee is faking being on drugs. Can't you tell? 395 00:25:10,781 --> 00:25:11,811 Gosh. 396 00:25:12,741 --> 00:25:13,951 Seriously! 397 00:25:29,161 --> 00:25:30,531 (Chicken Center) 398 00:25:32,901 --> 00:25:34,131 Welcome. 399 00:25:35,471 --> 00:25:36,671 Just one? 400 00:25:37,001 --> 00:25:39,241 - Yes. - Sit anywhere you like. 401 00:25:53,791 --> 00:25:55,491 So, what can I get for you? 402 00:25:56,421 --> 00:25:59,421 - Fried chicken and a Coke, please. - You got it. 403 00:26:05,501 --> 00:26:06,501 Nice. 404 00:26:07,231 --> 00:26:09,201 I beat the GPS by seven minutes. 405 00:26:09,601 --> 00:26:10,601 Gosh. 406 00:26:11,471 --> 00:26:12,641 It's pure skill. 407 00:26:17,481 --> 00:26:18,481 That'll be 20 dollars. 408 00:26:21,751 --> 00:26:23,651 I'll go get my wallet, so just wait by the door. 409 00:26:23,851 --> 00:26:25,081 Oh, I'll just wait outside. 410 00:26:25,951 --> 00:26:26,951 Okay, then. 411 00:26:30,521 --> 00:26:33,961 - You again? - What about you? Delivering again? 412 00:26:34,531 --> 00:26:37,031 I see you running several deliveries from dawn till dusk. 413 00:26:37,431 --> 00:26:39,701 You're nuts. Now pay me for the chicken. 414 00:26:43,571 --> 00:26:44,571 Before I do... 415 00:26:45,071 --> 00:26:47,011 That mess you made in the hallway of my officetel. 416 00:26:47,741 --> 00:26:48,741 You need to pay for the clean up. 417 00:26:50,211 --> 00:26:53,141 You're the one who made the mess. How dare you ask me to pay for it? 418 00:26:53,951 --> 00:26:57,021 - Gosh! - I've let it slide, witch! Darn it. 419 00:26:58,521 --> 00:27:00,021 You haven't changed a bit since high school. 420 00:27:00,921 --> 00:27:02,721 When are you going to grow up? 421 00:27:05,821 --> 00:27:07,191 Hey! You're not getting away! Let go! 422 00:27:07,991 --> 00:27:09,031 Hey, stop moving! 423 00:27:12,261 --> 00:27:13,261 Look at her! 424 00:27:18,541 --> 00:27:20,571 You witch. You were too poor to even graduate. 425 00:27:21,271 --> 00:27:23,411 I'm giving you business out of pity, and this is how you treat customers? 426 00:27:24,441 --> 00:27:25,911 How about your damages cover the fee? 427 00:27:27,111 --> 00:27:28,411 Oh, really? 428 00:27:32,721 --> 00:27:33,851 What do you think you're doing? 429 00:27:36,651 --> 00:27:37,661 Lee Si On. 430 00:27:38,391 --> 00:27:39,391 Are you okay? 431 00:27:42,661 --> 00:27:43,901 Who on earth are you, you jerk? 432 00:27:48,231 --> 00:27:49,931 Gosh, you jerk! 433 00:27:50,471 --> 00:27:52,841 Darn it! Seriously! 434 00:27:54,171 --> 00:27:55,171 Let's go. 435 00:28:01,051 --> 00:28:02,251 I told you, I'm fine. 436 00:28:08,021 --> 00:28:09,021 I mean, 437 00:28:09,351 --> 00:28:10,991 can you even ride this thing? Want me to do it? 438 00:28:11,991 --> 00:28:13,361 I'm perfectly fine, I said. 439 00:28:14,391 --> 00:28:15,931 You're usually so useless. 440 00:28:16,691 --> 00:28:17,761 So, what was all that back there? 441 00:28:18,131 --> 00:28:20,671 What are you talking about? When have I ever been useless? 442 00:28:20,771 --> 00:28:22,071 I graduated from the Police University. 443 00:28:22,331 --> 00:28:23,801 I'm a 3rd Dan in Taekwondo and a 2nd Dan in Geomdo. 444 00:28:23,871 --> 00:28:24,871 There you go, bragging again. 445 00:28:25,141 --> 00:28:26,141 Gosh. 446 00:28:28,071 --> 00:28:29,071 Oh, right. 447 00:28:29,971 --> 00:28:31,211 The money for the fried chicken. 448 00:28:33,241 --> 00:28:34,581 That scumbag. Unbelievable. 449 00:28:36,781 --> 00:28:38,081 Ever since high school, 450 00:28:38,681 --> 00:28:39,851 has he been bullying you like that? 451 00:28:41,251 --> 00:28:42,821 What are you looking at? 452 00:28:43,351 --> 00:28:45,561 Hey. From now on, you're my cigarette runner. 453 00:28:45,821 --> 00:28:46,821 I don't have any money. 454 00:28:47,131 --> 00:28:48,131 You don't have what? 455 00:28:51,031 --> 00:28:53,231 Hey. Is this the jerk? 456 00:28:53,331 --> 00:28:54,401 Hey! 457 00:28:55,101 --> 00:28:57,641 I said, stay still! 458 00:28:58,171 --> 00:28:59,701 Hey! Get your head down. 459 00:29:00,371 --> 00:29:01,511 Gosh, seriously. 460 00:29:04,811 --> 00:29:05,811 Is that why... 461 00:29:05,811 --> 00:29:07,251 I didn't drop out of school because of him. 462 00:29:14,321 --> 00:29:16,151 You go on ahead. I'll grab a cab. 463 00:29:17,091 --> 00:29:18,561 Wait, you're not going back there, are you? 464 00:29:19,091 --> 00:29:21,231 Choi Yong Pal is a total thug and a complete psycho. 465 00:29:21,731 --> 00:29:24,731 - He's trouble, so stay out of it. - It's fine. 466 00:29:25,461 --> 00:29:28,401 - He's got a bigger problem with me. - But... 467 00:29:28,471 --> 00:29:29,501 Don't worry. 468 00:29:30,201 --> 00:29:31,201 I won't be reckless. 469 00:29:32,201 --> 00:29:33,971 I'll just get the chicken money and be right back. 470 00:29:39,181 --> 00:29:40,181 All right, I'm heading out. 471 00:29:41,751 --> 00:29:43,511 - Don't take too long. - Okay. 472 00:29:44,021 --> 00:29:45,021 Gosh. 473 00:29:53,491 --> 00:29:54,491 Get home safe. 474 00:29:55,261 --> 00:29:56,261 Hurry back. 475 00:30:05,001 --> 00:30:06,101 There we go. 476 00:30:07,241 --> 00:30:08,241 Looks delicious, doesn't it? 477 00:30:08,641 --> 00:30:11,581 - It does. - So, do you live around here? 478 00:30:11,911 --> 00:30:14,051 - No. - First time here? 479 00:30:14,651 --> 00:30:15,651 It is. 480 00:30:17,551 --> 00:30:18,551 Oh, never mind. 481 00:30:19,251 --> 00:30:20,991 Well, let me know if you need anything. 482 00:30:23,591 --> 00:30:26,761 - Mr. Shin! - What? Si On, you've no deliveries. 483 00:30:27,731 --> 00:30:29,361 Hey, why are you here alone? Where's Pillip? 484 00:30:41,541 --> 00:30:43,571 Choi Yong Pal is a total thug and a complete psycho. 485 00:30:44,241 --> 00:30:46,011 He's trouble, so stay out of it. 486 00:30:48,681 --> 00:30:49,681 Forget it. 487 00:31:22,997 --> 00:31:25,067 Come on, why isn't he answering his phone? 488 00:31:28,907 --> 00:31:31,437 - Where are you going? - I'll go check on him. 489 00:31:31,507 --> 00:31:32,507 No, don't! 490 00:31:33,277 --> 00:31:35,677 Hey, wait, Si On! 491 00:31:39,947 --> 00:31:41,947 Oh, sir, I'm so sorry. 492 00:31:42,447 --> 00:31:44,017 Something urgent has just come up, 493 00:31:44,587 --> 00:31:48,387 I'm afraid I have to close now. Can I pack this up for you? 494 00:31:48,957 --> 00:31:50,757 - Please do. - Oh, thank you so much. 495 00:32:02,967 --> 00:32:04,837 (Mr. Shin) 496 00:32:06,037 --> 00:32:08,147 - Yes, Mr. Shin. - Si On, where are you right now? 497 00:32:08,177 --> 00:32:09,447 I'm following a suspicious car. 498 00:32:09,507 --> 00:32:12,647 Don't do anything until I get there. Got it? 499 00:32:12,717 --> 00:32:14,317 Just hurry up and get here. 500 00:32:24,027 --> 00:32:28,697 (Si on) 501 00:33:14,507 --> 00:33:15,507 Hey! 502 00:33:16,277 --> 00:33:17,847 Someone's in here! 503 00:33:18,847 --> 00:33:19,847 Hello? 504 00:33:20,917 --> 00:33:22,417 Is anyone in there? 505 00:33:26,357 --> 00:33:27,887 Someone's in here! 506 00:33:39,897 --> 00:33:40,907 Si On! 507 00:33:41,407 --> 00:33:43,507 What about the car? Where is it? 508 00:33:43,537 --> 00:33:46,677 (Junkyard) 509 00:34:00,987 --> 00:34:02,987 It's ringing, but he's not picking up. 510 00:34:03,387 --> 00:34:05,597 - Right. - Si On, go check over there. 511 00:34:05,657 --> 00:34:06,657 Okay. 512 00:34:17,577 --> 00:34:19,077 Someone's in here! 513 00:34:35,327 --> 00:34:38,357 - Someone's in here! - Hey, Cho Pillip! 514 00:34:38,897 --> 00:34:41,067 - Pillip! - Cho Pillip! 515 00:34:41,427 --> 00:34:42,427 Pillip! 516 00:34:43,067 --> 00:34:45,297 Pillip! 517 00:34:52,307 --> 00:34:53,337 (Lowering) 518 00:34:57,417 --> 00:34:59,417 - Pillip! - Answer us! 519 00:34:59,717 --> 00:35:00,717 Cho Pillip! 520 00:35:29,877 --> 00:35:31,347 Someone's in here! 521 00:35:32,617 --> 00:35:33,947 I said, I'm in here! 522 00:35:34,587 --> 00:35:35,587 Pillip! 523 00:35:36,017 --> 00:35:37,117 Cho Pillip! 524 00:35:39,787 --> 00:35:42,357 - Mr. Shin! - Where are you? 525 00:35:42,957 --> 00:35:44,627 - Mister, over there! - Pillip! Where? 526 00:35:57,477 --> 00:35:58,477 Stop! 527 00:35:59,377 --> 00:36:00,407 Pillip! 528 00:36:00,777 --> 00:36:01,877 - Pillip! - Raise it! Hurry! 529 00:36:01,877 --> 00:36:04,977 - Raise it now! Lift it! - Lift it! Hurry up! 530 00:36:05,017 --> 00:36:06,847 - What are you doing? Lift it up! - Raise it! 531 00:36:06,917 --> 00:36:08,047 Please, lift it up! 532 00:36:09,847 --> 00:36:11,857 Hey, Pillip! Get him out of there, quick! 533 00:36:11,917 --> 00:36:13,317 Hey! Grab him! 534 00:36:14,457 --> 00:36:15,487 Easy! 535 00:36:15,527 --> 00:36:16,957 You got him? Two, three. 536 00:36:17,257 --> 00:36:18,257 Easy. 537 00:36:21,327 --> 00:36:22,527 - Cut this for me. - Okay. 538 00:36:23,267 --> 00:36:25,037 Man, what on earth? 539 00:36:27,837 --> 00:36:29,267 Hey, Pillip, you okay? 540 00:36:29,667 --> 00:36:32,077 - Can you move at all? - I think so... 541 00:36:32,937 --> 00:36:36,207 - I'm okay. Just help me up. - All right. 542 00:36:36,277 --> 00:36:37,277 Let me. 543 00:36:39,047 --> 00:36:42,617 Hey, Si On. Take him to the hospital. Go ahead. 544 00:36:42,947 --> 00:36:45,457 - Okay. - All right, you. Let's have a talk. 545 00:36:45,917 --> 00:36:47,887 - Where's your office? - Right this way. 546 00:36:48,127 --> 00:36:49,187 Go on, hurry. 547 00:36:54,497 --> 00:36:56,697 Are you okay? Are you hurt anywhere? 548 00:36:57,737 --> 00:37:00,397 I've got a bump on my head. I think they knocked me out. 549 00:37:01,937 --> 00:37:02,937 Hold on. 550 00:37:19,687 --> 00:37:21,457 I may be a bad driver, 551 00:37:21,827 --> 00:37:23,357 but I know a thing or two about cars. 552 00:37:23,787 --> 00:37:26,097 There's an emergency release inside the trunk. 553 00:37:26,127 --> 00:37:27,127 You're annoying. 554 00:37:29,567 --> 00:37:32,867 - Hey, I was just at death's door. - You got a death wish? 555 00:37:33,397 --> 00:37:36,637 I told you Yong Pal is a psycho. I said to stay away. Why did you go? 556 00:37:37,677 --> 00:37:39,407 You have no idea how ruthless that guy is. 557 00:37:40,677 --> 00:37:41,907 Sorry for making you worry. 558 00:37:43,207 --> 00:37:44,547 You should find another line of work. 559 00:37:45,577 --> 00:37:46,947 You're not cut out for delivery work. 560 00:37:49,817 --> 00:37:52,087 Where are you going? Wait up. 561 00:37:52,417 --> 00:37:53,417 Hey. 562 00:37:55,557 --> 00:37:56,557 I mean... 563 00:37:58,427 --> 00:38:00,197 I just thought you'd be worried, so... 564 00:38:01,867 --> 00:38:03,067 I was just trying to lighten the mood. 565 00:38:19,447 --> 00:38:20,447 Because of me... 566 00:38:23,687 --> 00:38:25,957 You almost died because of me! 567 00:38:45,337 --> 00:38:46,507 I'm sorry I joked about it. 568 00:38:49,407 --> 00:38:50,807 And thanks for worrying about me. 569 00:39:29,047 --> 00:39:30,517 (Under CCTV Surveillance) 570 00:39:30,587 --> 00:39:31,957 Why isn't this working? 571 00:39:32,057 --> 00:39:36,127 What do you mean it isn't working? When you have this sign posted? 572 00:39:37,157 --> 00:39:38,557 I just found out myself, but... 573 00:39:39,297 --> 00:39:42,127 - Alab, did you turn off the CCTV? - No, it wasn't me. 574 00:39:42,867 --> 00:39:46,137 So it was working at some point. What about the other employees? 575 00:39:46,237 --> 00:39:48,067 They all went home after the company dinner. 576 00:39:48,167 --> 00:39:49,937 Then why were you two still here? 577 00:39:49,967 --> 00:39:54,707 Alab and I came back after dinner for a steel mill shipment tomorrow. 578 00:39:56,607 --> 00:39:57,647 Do you have team dinners often? 579 00:39:58,247 --> 00:39:59,417 Just every now and then. 580 00:39:59,977 --> 00:40:03,387 Today, our boss booked a BBQ place, so it was just the employees. 581 00:40:04,917 --> 00:40:06,017 Just the employees? 582 00:40:06,617 --> 00:40:07,617 Yes. 583 00:40:09,527 --> 00:40:11,057 Sounds like a good boss. 584 00:40:12,627 --> 00:40:13,757 This is nice. 585 00:40:14,667 --> 00:40:15,667 What? 586 00:40:17,737 --> 00:40:18,737 Gosh. 587 00:40:19,637 --> 00:40:22,437 Hey, what's up? For the record, you called me. 588 00:40:22,507 --> 00:40:25,977 - Kim pro, dig dirt on someone. - On who? 589 00:40:26,277 --> 00:40:28,047 As much as you can, as fast as you can. 590 00:40:28,607 --> 00:40:29,607 Yes. 591 00:40:30,177 --> 00:40:31,247 So, what'd they say? 592 00:40:31,847 --> 00:40:32,847 They said he's fine. 593 00:40:32,917 --> 00:40:35,817 No concussion, and the bump will go down soon. 594 00:40:36,547 --> 00:40:38,517 I told them I was fine, but they insisted on a CT scan. 595 00:40:38,617 --> 00:40:40,657 Right. You get hit on the back of the head and knocked out, 596 00:40:40,717 --> 00:40:44,127 and almost crushed in a compactor, but I'm glad to hear you're "fine." 597 00:40:47,397 --> 00:40:50,367 Gosh. No evidence, no doctor's report... 598 00:40:50,797 --> 00:40:53,837 - How am I supposed to fight this? - This is all my fault. 599 00:40:56,107 --> 00:40:59,037 How is this your fault? Yong Pal is the one to blame. 600 00:40:59,807 --> 00:41:00,807 Should we file a police report? 601 00:41:00,877 --> 00:41:03,207 I just told you. We have no evidence! 602 00:41:04,207 --> 00:41:06,477 I'm going to handle this myself. I will take care of it. 603 00:41:07,017 --> 00:41:10,317 As your boss, there's no way I can let this slide. 604 00:41:10,387 --> 00:41:13,687 The nerve of those punks. How dare they mess with my staff? 605 00:41:14,387 --> 00:41:15,657 My way. 606 00:41:16,057 --> 00:41:17,257 I'll deal with this personally. 607 00:41:18,327 --> 00:41:19,327 Then what about me? 608 00:41:20,327 --> 00:41:21,327 You just rest up. 609 00:41:22,867 --> 00:41:25,237 Then I'll look for evidence my own way. 610 00:41:33,837 --> 00:41:35,947 My apartment building doesn't have any CCTV. 611 00:41:36,307 --> 00:41:37,577 But there's a camera right here. 612 00:41:38,117 --> 00:41:39,417 That one's a fake. It's a dummy. 613 00:41:39,717 --> 00:41:40,717 A fake. 614 00:41:47,487 --> 00:41:49,057 (Multi-purpose CCTV in operation) 615 00:42:03,567 --> 00:42:05,977 Excuse me, could I please check this security camera? 616 00:42:06,307 --> 00:42:09,177 I was assaulted near here, but I don't have any evidence. 617 00:42:09,777 --> 00:42:12,417 I'll check the camera with this number. 618 00:42:12,847 --> 00:42:14,617 Officer Lee, can I get the request form, please? 619 00:42:20,787 --> 00:42:24,157 Hey, digging into that family is actually pretty interesting. 620 00:42:24,287 --> 00:42:27,797 - I got everything but a few things. - What? Why'd you leave those out? 621 00:42:27,897 --> 00:42:32,737 It's my lunch break. We public servants must eat on time. 622 00:42:32,837 --> 00:42:35,107 Oh, I know. Even when I was at death's door, 623 00:42:35,137 --> 00:42:37,467 you were having your meal all by yourself, right on time. 624 00:42:37,537 --> 00:42:39,607 Stop messing around. I'm hanging up. 625 00:42:39,607 --> 00:42:40,677 Just send it already. 626 00:42:44,577 --> 00:42:45,577 (Chicken Center) 627 00:42:55,927 --> 00:42:56,957 (Closed today) 628 00:43:02,097 --> 00:43:04,327 So, Mr. Shin, is "your way" working out for you? 629 00:43:04,597 --> 00:43:05,597 How about you? 630 00:43:05,997 --> 00:43:09,707 I'm working hard too. Even at the law firm, meeting people... 631 00:43:09,767 --> 00:43:10,937 was pretty much all on me. 632 00:43:11,307 --> 00:43:12,307 Is that right? 633 00:43:12,607 --> 00:43:14,337 By the way, Mr. Shin, how did you know? 634 00:43:15,747 --> 00:43:18,647 - Know what? - That Choi Yong Min was after her. 635 00:43:19,047 --> 00:43:22,517 How would I have known that? I had no idea who Choi Yong Min was. 636 00:43:23,347 --> 00:43:27,357 That can't be right. You said to be her secret bodyguard. 637 00:43:27,417 --> 00:43:30,657 That's why I followed her deliveries and put a tracker on your phone. 638 00:43:30,887 --> 00:43:33,327 That was just because Mr. Jang from Pluto... 639 00:43:33,397 --> 00:43:36,167 mentioned a problem customer, so I was just being cautious. 640 00:43:36,327 --> 00:43:39,337 Thanks to that, we protected Si On and I saved you too. 641 00:43:39,837 --> 00:43:42,007 A little "better safe than sorry" killed two birds with one stone. 642 00:43:42,437 --> 00:43:43,507 Jackpot, in one word. 643 00:43:44,037 --> 00:43:45,037 Just rest up. 644 00:43:45,677 --> 00:43:46,907 Where are you going? Want me to come? 645 00:43:46,937 --> 00:43:50,247 No, it's our official day off. You should just rest. 646 00:43:50,777 --> 00:43:51,777 I'll be back. 647 00:44:04,327 --> 00:44:05,457 (Chicken Center) 648 00:44:20,777 --> 00:44:22,977 - Who is it? - Delivery. 649 00:44:23,307 --> 00:44:24,547 I didn't order anything. 650 00:44:30,447 --> 00:44:32,187 - It's a delivery. - Darn it. 651 00:44:33,757 --> 00:44:35,157 Darn it, I said I didn't order anything. 652 00:44:35,227 --> 00:44:36,727 Isn't this unit 1208? 653 00:44:36,887 --> 00:44:39,027 That jerk. Did he really order it to the wrong address? 654 00:44:39,097 --> 00:44:41,527 With an attitude like that, you must be Yong Pal. 655 00:44:43,467 --> 00:44:44,497 Who are you? 656 00:44:44,867 --> 00:44:45,867 You a cop? 657 00:44:47,337 --> 00:44:51,137 Hey. Scum like you ruin our scrap, 658 00:44:51,337 --> 00:44:53,437 and our country's steel industry pays the price. 659 00:44:53,977 --> 00:44:57,547 You jerk. Did you try crushing my guy in a car? 660 00:44:57,607 --> 00:45:00,377 - Did you order the car crushed? - What? I did nothing. 661 00:45:00,677 --> 00:45:02,817 - You got proof? - Proof? 662 00:45:03,447 --> 00:45:04,447 Proof? 663 00:45:05,717 --> 00:45:06,857 Proof... 664 00:45:07,457 --> 00:45:09,127 Right here, you jerk. 665 00:45:11,027 --> 00:45:13,327 Hey! 666 00:45:18,367 --> 00:45:20,497 Yes, I recorded his voice. Sending it now. 667 00:45:22,667 --> 00:45:23,737 (Adding voice) 668 00:45:23,767 --> 00:45:24,777 (Cloning Voice) 669 00:45:30,377 --> 00:45:31,377 (Voice Generation Complete) 670 00:45:47,888 --> 00:45:49,058 It's been a while. 671 00:45:49,588 --> 00:45:50,658 Mr. Shin. 672 00:45:51,218 --> 00:45:54,158 I wanted to thank you for your help the other day. 673 00:45:55,158 --> 00:45:57,528 I was in a real jam, 674 00:45:58,968 --> 00:46:00,468 and you were the only one who came to mind. 675 00:46:01,128 --> 00:46:02,268 I'm glad you called. 676 00:46:03,138 --> 00:46:06,738 I was just happy I could help. 677 00:46:08,678 --> 00:46:10,808 I bet Ji Woo's all grown up. 678 00:46:11,778 --> 00:46:12,848 Is she doing well? 679 00:46:14,918 --> 00:46:16,318 She's in college already. 680 00:46:17,118 --> 00:46:18,488 I just saw her last month. 681 00:46:19,118 --> 00:46:21,918 - She's doing great. - Good. 682 00:46:23,188 --> 00:46:24,418 By the way, Madam Joo. 683 00:46:25,188 --> 00:46:26,988 Do you have any old photos of Ji Woo, 684 00:46:27,828 --> 00:46:31,928 like one of her in a white dress holding a doll? 685 00:46:40,908 --> 00:46:41,908 You mean this one? 686 00:46:45,708 --> 00:46:48,748 I'm sorry, sir. Something urgent has come up. 687 00:46:51,618 --> 00:46:53,848 I saw a man with this photo yesterday. 688 00:46:56,918 --> 00:46:58,858 Where? What did he look like? 689 00:46:59,458 --> 00:47:02,698 He came by my restaurant. 690 00:47:11,668 --> 00:47:12,708 Kim Yong Woo. 691 00:47:15,638 --> 00:47:18,948 - The Kim Yong Woo from back then? - Yes. 692 00:47:20,148 --> 00:47:21,618 That's him. That scum. 693 00:47:22,148 --> 00:47:23,178 Ji Woo's father. 694 00:47:53,548 --> 00:47:55,278 Having a hard time focusing today? 695 00:47:58,818 --> 00:48:00,018 It's just... 696 00:48:01,118 --> 00:48:04,288 I'm just wondering what the point of all this is. 697 00:48:04,788 --> 00:48:06,658 Why did you want to do it in the first place? 698 00:48:07,788 --> 00:48:08,898 Well... 699 00:48:10,728 --> 00:48:12,868 So I wouldn't get disrespected by jerks like Yong Pal. 700 00:48:14,528 --> 00:48:16,268 What good is a GED anyway? 701 00:48:16,868 --> 00:48:19,208 Even a genius like you almost got killed. 702 00:48:19,268 --> 00:48:21,708 All the more reason to fight hard to make sure he's punished. 703 00:48:23,238 --> 00:48:24,508 That guy, Yong Pal... 704 00:48:26,578 --> 00:48:28,548 Has he been harassing you all this time? 705 00:48:31,178 --> 00:48:32,718 For about... 706 00:48:33,388 --> 00:48:34,448 a month now? 707 00:48:35,458 --> 00:48:36,918 I ran into him on a delivery. 708 00:49:01,148 --> 00:49:02,748 He's still the same old jerk, 709 00:49:03,518 --> 00:49:05,718 but he had the nerve to give me crap about dropping out. 710 00:49:06,148 --> 00:49:07,448 It was humiliating, 711 00:49:08,858 --> 00:49:09,858 and it just upset me. 712 00:49:10,958 --> 00:49:12,358 Whatever your motivation was, 713 00:49:13,328 --> 00:49:14,328 what matters is that you're doing it. 714 00:49:15,128 --> 00:49:16,598 But what's going to change even if I do? 715 00:49:17,058 --> 00:49:18,798 Even if I pass the GED, I'm still... 716 00:49:20,698 --> 00:49:21,738 I'm... 717 00:49:22,598 --> 00:49:23,638 just me. 718 00:49:24,998 --> 00:49:27,568 Still got nothing, still powerless, 719 00:49:28,268 --> 00:49:32,848 just a burden on you for no reason. And Yong Pal's dad is running again. 720 00:49:38,018 --> 00:49:39,118 You are powerful. 721 00:49:41,488 --> 00:49:42,518 Are you kidding me? 722 00:49:42,958 --> 00:49:45,018 I know you're only helping me because you feel sorry for me. 723 00:49:46,228 --> 00:49:48,228 No, you really are powerful. 724 00:49:56,698 --> 00:49:59,808 Look. The preamble to Korea's Constitution. 725 00:50:00,268 --> 00:50:02,078 The supreme law that defines government... 726 00:50:02,078 --> 00:50:04,378 and the people's rights and duties. 727 00:50:04,538 --> 00:50:07,448 No law is above the Constitution. And what's more... 728 00:50:11,748 --> 00:50:15,188 It's the most powerful law in the country. 729 00:50:15,418 --> 00:50:17,788 And do you know what the very first article says? 730 00:50:18,158 --> 00:50:19,258 Article 1, Clause 1. 731 00:50:19,558 --> 00:50:21,458 The Republic of Korea shall be a democratic republic. 732 00:50:21,758 --> 00:50:24,898 Clause Two: The sovereignty of the ROK shall reside in the people, 733 00:50:25,128 --> 00:50:27,668 and all state authority shall emanate from the people. 734 00:50:28,668 --> 00:50:30,498 You said Yong Pal's dad is a city councilman, right? 735 00:50:30,998 --> 00:50:32,768 His power comes from the people too. 736 00:50:32,838 --> 00:50:36,778 - That's just textbook stuff. - Exactly. 737 00:50:38,208 --> 00:50:39,478 You have the right to vote, don't you? 738 00:50:40,108 --> 00:50:41,108 That's your power. 739 00:50:42,048 --> 00:50:45,248 And Yong Pal's dad desperately needs your vote. 740 00:50:47,318 --> 00:50:48,888 The local elections are just around the corner. 741 00:50:51,388 --> 00:50:52,458 (Article 1: The ROK is a democracy.) 742 00:50:52,528 --> 00:50:53,688 (Article 2: Korean citizenship is defined by law.) 743 00:50:58,298 --> 00:50:59,828 You should quit your delivery job and become a judge. 744 00:51:00,598 --> 00:51:01,598 It suits you better. 745 00:51:05,868 --> 00:51:06,868 I'll take that as a compliment. 746 00:51:08,938 --> 00:51:09,938 Idiot. 747 00:51:13,248 --> 00:51:16,418 For that compliment, dinner's on me. I can get a bite before I go, right? 748 00:51:22,858 --> 00:51:25,228 (Mr. Shin) 749 00:51:32,998 --> 00:51:36,538 Hey, I thought we were off. You told me to take the day off. 750 00:51:36,798 --> 00:51:38,338 You've been resting all day. 751 00:51:38,398 --> 00:51:40,568 What good is that if I haven't even had dinner yet? 752 00:51:40,638 --> 00:51:42,878 Are you hungry? Want me to fry you some chicken? 753 00:51:44,138 --> 00:51:45,548 So, why'd you call me in? 754 00:51:47,248 --> 00:51:49,118 To share what I've got on Yong Pal. 755 00:51:52,018 --> 00:51:54,548 Though I'm still going to handle it my way. 756 00:51:55,658 --> 00:51:56,688 Have a seat. 757 00:52:08,398 --> 00:52:09,798 By saving Lee Sang Hyun, 758 00:52:11,038 --> 00:52:12,508 the same way you spirited him out of the country? 759 00:52:20,078 --> 00:52:22,978 Mr. Shin. You know that's aiding a fugitive? 760 00:52:27,148 --> 00:52:29,418 Thanks to Lee Sang Hyun, you exposed all that corruption... 761 00:52:30,258 --> 00:52:32,788 and got the cancer patients justice. 762 00:52:32,788 --> 00:52:33,788 I get that, but... 763 00:52:33,788 --> 00:52:35,998 So what? Should I have just let him die? 764 00:52:36,558 --> 00:52:39,268 And that poor mother would have lost both her kids, 765 00:52:39,568 --> 00:52:41,428 and spent her life in misery. Is that it? 766 00:52:42,468 --> 00:52:44,168 Pillip, what would you have done in my shoes? 767 00:52:49,508 --> 00:52:52,078 - Hey. - Manager Kim. 768 00:52:52,148 --> 00:52:54,248 What's up? How have you been doing? 769 00:52:55,178 --> 00:52:56,818 What's up? Real cool entrance? 770 00:52:57,078 --> 00:52:59,548 - Try showing up on time for once. - I know. 771 00:53:00,518 --> 00:53:01,888 - Hey, Kim pro. - Yes? 772 00:53:01,888 --> 00:53:03,958 So, did you dig up all the dirt? 773 00:53:04,018 --> 00:53:06,788 You know it. Hey, get me some coffee. 774 00:53:06,788 --> 00:53:07,788 I'll get it. 775 00:53:07,788 --> 00:53:10,228 No, it's okay. He's very particular about his coffee. 776 00:53:10,228 --> 00:53:13,268 - I'll do it. Put the kettle on. - But... 777 00:53:14,468 --> 00:53:15,938 dig up dirt on who? 778 00:53:22,538 --> 00:53:25,548 Choi Woong Sik. A three-term city councilman. 779 00:53:26,748 --> 00:53:31,178 Choi Woong Sik owns that whole area, including the Buhyeong Scrapyard. 780 00:53:31,248 --> 00:53:35,048 The scrapyard is leased by Chae Eui Soo for next to nothing. 781 00:53:35,218 --> 00:53:37,358 Chae Eui Soo? What's their connection? 782 00:53:37,458 --> 00:53:40,428 They're as close as brothers. And their sons are friends too. 783 00:53:41,028 --> 00:53:44,958 - Choi Woong Sik! - Choi Woong Sik! 784 00:53:45,028 --> 00:53:48,868 He works the campaign at elections and even heads the fundraising. 785 00:53:48,968 --> 00:53:51,368 Just hearing about it reeks of corruption. 786 00:53:51,798 --> 00:53:54,008 He must be getting a lot of kickbacks. 787 00:53:54,038 --> 00:53:57,908 And get this. In this city, Choi Woong Sik... 788 00:53:57,978 --> 00:53:59,748 has more pull than the mayor. 789 00:53:59,778 --> 00:54:03,478 Why just a councilman? He could be a lawmaker or even a governor. 790 00:54:03,548 --> 00:54:05,718 It's not that he can't, it's that he won't. 791 00:54:06,048 --> 00:54:08,388 He has all the money and power he needs. 792 00:54:08,418 --> 00:54:12,628 His son is a total train wreck. He beat up kids in middle school, 793 00:54:12,688 --> 00:54:16,428 bullying them, and doing other terrible things. 794 00:54:16,498 --> 00:54:17,558 But there's not one article about it. 795 00:54:17,598 --> 00:54:20,368 Because his father's above the law? 796 00:54:20,498 --> 00:54:23,268 That's insane. Covering up school bullying? 797 00:54:23,268 --> 00:54:26,568 What about the victims? That trauma lasts a lifetime. 798 00:54:26,638 --> 00:54:28,368 Why are you yelling at me? 799 00:54:28,708 --> 00:54:31,978 Hey, Pillip. Are you this worked up over Si On? 800 00:54:33,308 --> 00:54:34,308 Yes. 801 00:54:34,848 --> 00:54:35,978 Well, it's partly because of Si On. 802 00:54:37,178 --> 00:54:38,248 And the other victims too. 803 00:54:40,488 --> 00:54:42,618 Choi Yong Min's father, Choi Woong Sik. 804 00:54:43,188 --> 00:54:44,718 Is he running in this election? 805 00:54:44,788 --> 00:54:47,288 His kick-off ceremony was last week. He's about to win his fourth term. 806 00:54:47,358 --> 00:54:49,658 - No, that can't happen. - Says who? 807 00:54:51,658 --> 00:54:56,568 Hey, you two, be careful. Wasn't your assistant nearly crushed? 808 00:54:56,768 --> 00:55:00,408 There are more people out there who don't value life than you think. 809 00:55:00,568 --> 00:55:02,178 Don't worry about me. 810 00:55:02,608 --> 00:55:04,008 I don't die. 811 00:55:04,538 --> 00:55:08,078 Hey, golden boy. Know my nickname in the Middle East? 812 00:55:12,188 --> 00:55:13,548 Never Die. 813 00:55:17,458 --> 00:55:18,958 What about in the US? 814 00:55:20,128 --> 00:55:21,228 Kim Pro. 815 00:55:21,688 --> 00:55:25,028 - You telling him stories about me? - No. 816 00:55:28,768 --> 00:55:29,998 Die Hard. 817 00:55:32,438 --> 00:55:33,568 Stop laughing. 818 00:55:38,508 --> 00:55:39,808 Stop laughing. 819 00:55:42,348 --> 00:55:43,918 And what are you laughing at? 820 00:55:44,178 --> 00:55:47,918 I just love that movie. My mom is a huge Bruce Willis fan. 821 00:55:47,988 --> 00:55:51,988 Hey, don't bring up Bruce Willis. The man's retired. 822 00:55:52,528 --> 00:55:54,728 Oh, gosh. This guy... 823 00:55:54,788 --> 00:55:57,858 couldn't die even if he wanted to. Right? 824 00:55:59,928 --> 00:56:01,498 (Mahon's leap forward! Choi Woong Sik) 825 00:56:05,908 --> 00:56:07,938 (City councilman Choi Woong Sik) 826 00:56:08,008 --> 00:56:09,608 Please get some tea for our guest. 827 00:56:10,708 --> 00:56:11,708 Thank you. 828 00:56:12,278 --> 00:56:13,308 Here you go. 829 00:56:13,308 --> 00:56:16,148 (Achievement Award) 830 00:56:17,348 --> 00:56:19,348 - Please, have some tea. - Thank you. 831 00:56:19,618 --> 00:56:24,588 I know Hujin Arcade well. I've been a local for 40 years. 832 00:56:24,988 --> 00:56:26,928 Is that right? 833 00:56:27,388 --> 00:56:29,328 So that must be why everyone... 834 00:56:29,398 --> 00:56:32,828 kept telling me I had to come and see you. 835 00:56:33,928 --> 00:56:35,668 Even without this city council pin, 836 00:56:35,738 --> 00:56:38,538 neighbours should help each other out. 837 00:56:39,308 --> 00:56:40,368 Yes, of course. 838 00:56:40,608 --> 00:56:44,338 So, sir, what seems to be the problem? 839 00:56:45,748 --> 00:56:47,578 I... 840 00:56:47,708 --> 00:56:51,218 run a business that relies on deliveries. 841 00:56:51,278 --> 00:56:53,788 And I see all kinds of customers. 842 00:56:54,848 --> 00:56:59,088 One customer was on a power trip, and it went way too far. 843 00:56:59,188 --> 00:57:02,088 Are people still that shameless out there? 844 00:57:02,158 --> 00:57:04,828 Tell me about it. They're out there. 845 00:57:05,458 --> 00:57:06,568 Councilman. 846 00:57:06,968 --> 00:57:10,238 My driver had such a hard time with them, 847 00:57:10,598 --> 00:57:13,538 she started recording their interactions when she could. 848 00:57:15,578 --> 00:57:18,038 - Would you mind taking a listen? - Of course. 849 00:57:21,748 --> 00:57:24,618 You're the one who trashed the place and you want me to pay for cleaning? 850 00:57:25,688 --> 00:57:28,088 I've been letting this slide, but you... 851 00:57:29,318 --> 00:57:32,158 You've got some nerve, don't you? Talking back to me. 852 00:57:33,158 --> 00:57:34,158 Let go of me. 853 00:57:36,128 --> 00:57:38,698 You little wench. Too poor to even graduate. 854 00:57:40,828 --> 00:57:43,298 Hey! Snap out of it. It's the middle of the day. 855 00:57:43,338 --> 00:57:45,708 So what? I'm leaving the country anyway. 856 00:57:46,368 --> 00:57:49,308 - That wench has no bodyguard now! - Dude, are you crazy? 857 00:57:50,108 --> 00:57:54,078 That delivery girl, Si On. She'll learn without a job or bike. 858 00:57:55,178 --> 00:57:57,148 Hey, knock it off! 859 00:57:58,418 --> 00:58:03,258 You treat a poor customer like this? The cleaning fee is your settlement. 860 00:58:10,028 --> 00:58:11,228 That's my son. 861 00:58:15,298 --> 00:58:16,698 So you knew all this when you came here. 862 00:58:30,618 --> 00:58:31,978 I am so sorry. 863 00:58:32,288 --> 00:58:34,988 I'll do everything in my power to make this right. 864 00:58:35,288 --> 00:58:37,788 I'm not an unreasonable man. 865 00:58:37,988 --> 00:58:40,958 If I have something to answer for, I'll take full responsibility. Yes. 866 00:58:51,168 --> 00:58:55,008 That jerk is dead, right? Hey, don't worry about it. 867 00:58:55,338 --> 00:58:56,838 My dad will take care of everything. 868 00:59:01,148 --> 00:59:03,278 So who should take responsibility for this one? 869 00:59:05,418 --> 00:59:08,288 Your son? Or should I say you, Councilman? 870 00:59:32,678 --> 00:59:33,678 Fire! 871 00:59:34,478 --> 00:59:35,778 Hey, get out! Quick! 872 00:59:41,988 --> 00:59:44,258 What do we do? What are we going to do? 873 00:59:46,658 --> 00:59:47,858 That jerk... 874 00:59:49,558 --> 00:59:50,658 He's not dead? 875 00:59:56,668 --> 00:59:59,738 Oh no, that's Si On's scooter. Si On! 876 01:00:02,008 --> 01:00:05,078 Why don't you be straight with me? 877 01:00:05,608 --> 01:00:08,108 Is that why you're here? To threaten me? 878 01:00:08,448 --> 01:00:10,078 Threaten you? 879 01:00:11,318 --> 01:00:14,488 I wouldn't threaten someone over their son. 880 01:00:15,388 --> 01:00:18,488 I'm here to negotiate, Councilman Choi Woong Sik. 881 01:00:20,628 --> 01:00:25,558 If you withdraw your candidacy from this election, 882 01:00:26,998 --> 01:00:29,668 I will let you walk away from this. 883 01:00:31,938 --> 01:00:35,008 The assault on Si On and the attempted murder of Pillip, 884 01:00:35,708 --> 01:00:39,478 as well as threatening the victim and trying to cover up the truth. 885 01:00:40,108 --> 01:00:42,278 If you take full responsibility and resign, 886 01:00:44,048 --> 01:00:46,088 I'll let you walk. 887 01:00:51,888 --> 01:00:55,058 So, what's your answer? 888 01:00:56,158 --> 01:00:57,998 Would you rather find out what a real threat... 889 01:00:59,028 --> 01:01:00,328 feels like? 890 01:01:01,768 --> 01:01:04,768 (Achievement Award) 891 01:01:55,488 --> 01:01:58,288 (Shin's Project) 892 01:01:59,428 --> 01:02:02,028 {\an8}This won't hold up as evidence in court. 893 01:02:03,028 --> 01:02:04,158 {\an8}We need more evidence. 894 01:02:04,228 --> 01:02:06,968 {\an8}Who has time to take down villains by the book? 895 01:02:07,028 --> 01:02:11,238 {\an8}I, Candidate Number Nine, Shin Jay, will make it happen! 896 01:02:13,738 --> 01:02:16,608 {\an8}If we unify our campaigns and join forces... 897 01:02:18,178 --> 01:02:22,578 {\an8}- Just steamroll them all. - I guess that's our only option. 898 01:02:23,078 --> 01:02:24,448 {\an8}I might not look it, but I'm a good fighter. 899 01:02:24,518 --> 01:02:26,288 {\an8}I have to complete it. 900 01:02:27,188 --> 01:02:28,418 {\an8}The election! 66757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.