All language subtitles for Shetland.S09E01.ORGANiC-1080+MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,492 --> 00:00:03,697 It wasn't like an epiphany or anything. It just sort of 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,092 crept up on me. 3 00:00:07,229 --> 00:00:09,189 I was back in London for about... 4 00:00:10,389 --> 00:00:12,539 ...a month and, erm... 5 00:00:13,750 --> 00:00:17,129 ...I just felt it all bubbled up again and I thought... 6 00:00:17,929 --> 00:00:19,515 ...why am I here? 7 00:00:19,539 --> 00:00:24,009 I mean, obviously I was... I was there 'cos of the job. 8 00:00:25,389 --> 00:00:27,789 But if I'm honest, I've been tired of that for a while and... 9 00:00:28,870 --> 00:00:32,309 ...they were never going to promote me again, not with my mouth. 10 00:00:34,106 --> 00:00:36,521 And let's face it, working for The Met, 11 00:00:36,545 --> 00:00:39,235 it's hardly anything to shout about these days, is it? 12 00:00:41,685 --> 00:00:43,901 So I figured, yeah, why not? 13 00:00:43,925 --> 00:00:46,006 It's home after all and... 14 00:00:47,565 --> 00:00:48,946 ...my brother's here. 15 00:00:48,970 --> 00:00:53,329 I mean, he's my brother, so obviously he's annoying. 16 00:00:54,876 --> 00:00:57,405 But he's the only family I've got so... 17 00:00:59,384 --> 00:01:00,784 Yeah. 18 00:01:03,265 --> 00:01:06,375 The team... The team up here are all right. Yeah, they're good. 19 00:01:08,235 --> 00:01:10,285 I like working with them. I mean... 20 00:01:10,729 --> 00:01:13,485 ...I'm not sure they feel the same about working with me but... 21 00:01:15,958 --> 00:01:19,329 ...I've been told I grow on people. 22 00:01:22,876 --> 00:01:24,661 So I took the post. 23 00:01:24,685 --> 00:01:26,405 Moved up here about... 24 00:01:27,959 --> 00:01:29,709 ...three months ago. 25 00:01:29,876 --> 00:01:31,355 Bought a house. 26 00:01:33,565 --> 00:01:35,765 It's out near Brindister. Have you...? 27 00:01:42,285 --> 00:01:43,515 Malcolm. 28 00:01:47,304 --> 00:01:50,129 You don't think we should maybe cover him up? 29 00:01:51,155 --> 00:01:52,405 Eh? 30 00:01:54,634 --> 00:01:56,604 At least give your brother a bit of dignity? 31 00:02:03,911 --> 00:02:05,431 Bottom drawer. 32 00:02:07,435 --> 00:02:09,249 - Go. - OK. 33 00:02:09,350 --> 00:02:10,380 Go. 34 00:02:13,675 --> 00:02:15,165 Hurry up. 35 00:02:28,685 --> 00:02:30,126 Back on the chair. 36 00:02:34,685 --> 00:02:36,821 Why isn't she here? 37 00:02:36,845 --> 00:02:38,275 I... I don't know. 38 00:02:40,345 --> 00:02:42,935 Cos they said that they were going to bring her to me. 39 00:02:44,685 --> 00:02:49,001 Yep. And that is what they're doing but... 40 00:02:49,025 --> 00:02:51,381 ...these things take time. 41 00:02:51,405 --> 00:02:52,849 No. 42 00:02:53,484 --> 00:02:55,524 It doesn't take this long. 43 00:02:55,605 --> 00:02:57,102 Malcolm, I need you to stay calm... 44 00:02:57,126 --> 00:03:01,381 I just want to talk to her so that I can explain... 45 00:03:01,405 --> 00:03:04,845 Yes. And they are trying to make that happen... 46 00:03:06,246 --> 00:03:07,915 ...but I need you to be patient. 47 00:03:10,467 --> 00:03:15,157 Don't you dare tell me to be patient. 48 00:03:15,317 --> 00:03:17,797 I want to see Eleanor now! 49 00:03:17,822 --> 00:03:19,212 [GUN COCKS] 50 00:03:27,915 --> 00:03:29,685 [MOBILE PHONE RINGS] 51 00:03:35,605 --> 00:03:36,965 Get it. 52 00:03:48,908 --> 00:03:49,998 Hey. 53 00:03:50,023 --> 00:03:51,493 Ruth, it's me. 54 00:03:52,996 --> 00:03:55,649 - Are you OK? - Yeah, I'm... I'm OK. 55 00:03:57,731 --> 00:03:59,731 Will he speak to us? 56 00:03:59,885 --> 00:04:01,965 Do you want to speak to them? 57 00:04:03,195 --> 00:04:04,525 No. 58 00:04:05,685 --> 00:04:08,045 No, he's... You're stuck with me. 59 00:04:09,768 --> 00:04:11,208 Hey, Eleanor. 60 00:04:12,450 --> 00:04:15,569 Yeah, he's asking about Eleanor. 61 00:04:16,471 --> 00:04:19,631 Tell him we're still trying to locate her, but she's coming. 62 00:04:23,108 --> 00:04:27,388 And just so you know, the use of firearms has been authorised. 63 00:04:27,475 --> 00:04:30,969 We'll hold off as long as we can, but we need to be prepared. 64 00:04:31,885 --> 00:04:33,126 Understood. 65 00:04:55,685 --> 00:04:57,092 What did they say? 66 00:04:57,116 --> 00:04:59,275 Yeah, they're still trying to locate her. 67 00:05:04,165 --> 00:05:05,195 Bullshit! 68 00:05:06,138 --> 00:05:07,729 Bullshit! 69 00:05:08,488 --> 00:05:10,538 Malcolm, stay away from the window! 70 00:05:11,948 --> 00:05:13,437 What? Just... 71 00:05:13,462 --> 00:05:15,809 Just trust me. Just stay back. 72 00:05:25,715 --> 00:05:27,075 What did you do? 73 00:05:28,165 --> 00:05:30,045 I didn't... I didn't do anything. 74 00:05:30,584 --> 00:05:35,869 You said that they were going to go and get her and bring her to me. 75 00:05:35,985 --> 00:05:37,781 Yes, and that's what they're doing. 76 00:05:37,805 --> 00:05:39,369 No. You're lying. 77 00:05:40,246 --> 00:05:41,861 No. You're lying. 78 00:05:41,885 --> 00:05:43,355 - I'm not lying. - Sit down. 79 00:05:44,755 --> 00:05:46,116 Look at me. 80 00:05:47,347 --> 00:05:49,957 I just want you to tell me the truth! 81 00:05:54,835 --> 00:05:56,475 The... The truth? 82 00:05:59,996 --> 00:06:02,715 OK, I've got... Yeah, I'm going to tell you the truth. 83 00:06:04,325 --> 00:06:05,525 The truth is... 84 00:06:06,915 --> 00:06:08,529 ...they're not going to bring her. 85 00:06:09,965 --> 00:06:11,885 Because that would be insane. 86 00:06:16,835 --> 00:06:19,972 In a situation like this, their priority is to keep you calm. 87 00:06:19,996 --> 00:06:23,421 And bringing Eleanor here after you have just shot your brother, 88 00:06:23,445 --> 00:06:26,569 that is not going to keep you calm, is it now? 89 00:06:27,725 --> 00:06:29,089 No. 90 00:06:30,035 --> 00:06:31,085 Think about it. 91 00:06:32,165 --> 00:06:34,529 How do they know that you're not going to hurt her? 92 00:06:35,641 --> 00:06:38,051 I'm not going to hurt her. I love her. 93 00:06:38,165 --> 00:06:40,035 I know that. I know that. 94 00:06:52,805 --> 00:06:53,915 Hey. 95 00:06:55,185 --> 00:06:56,825 Hey, listen to me. 96 00:06:59,055 --> 00:07:00,545 If you want to see Eleanor... 97 00:07:02,055 --> 00:07:04,266 ...the best thing for you to do right now... 98 00:07:05,386 --> 00:07:07,391 ...is to give yourself up. 99 00:07:07,415 --> 00:07:08,495 Yeah? 100 00:07:09,465 --> 00:07:11,266 Stop all this. 101 00:07:12,855 --> 00:07:14,775 Before anything else happens. 102 00:07:24,386 --> 00:07:25,415 Malcolm... 103 00:07:28,165 --> 00:07:29,444 ...promise you... 104 00:07:31,208 --> 00:07:35,089 ...I'm going to try and find you some time to speak to Eleanor, OK? 105 00:07:36,935 --> 00:07:39,545 And you can explain to her, everything. 106 00:07:40,788 --> 00:07:44,868 You can tell her how this awful thing has happened. 107 00:07:46,386 --> 00:07:47,649 Yeah? 108 00:07:48,136 --> 00:07:49,386 Yeah. 109 00:07:50,571 --> 00:07:51,882 OK. 110 00:07:55,055 --> 00:07:56,232 OK. 111 00:07:56,256 --> 00:07:57,935 [MOBILE PHONE RINGS] 112 00:07:59,465 --> 00:08:01,441 They're just checking in, Malcolm. 113 00:08:01,465 --> 00:08:04,232 They're not checking in, they're coming for me. 114 00:08:04,256 --> 00:08:06,965 No, Malcolm. This is just me and you here. 115 00:08:06,989 --> 00:08:08,615 This is so messed up! 116 00:08:10,668 --> 00:08:13,228 It wasn't supposed to be like this. 117 00:08:13,415 --> 00:08:15,185 Come on. Come on. Come on. 118 00:08:16,247 --> 00:08:19,407 I was just trying to... ..trying to get him to talk. 119 00:08:19,432 --> 00:08:21,432 [RINGING CONTINUES] 120 00:08:21,457 --> 00:08:23,348 It's all because of Bergen. 121 00:08:23,386 --> 00:08:24,529 What? 122 00:08:25,055 --> 00:08:27,089 Listen to me. Yeah? 123 00:08:27,154 --> 00:08:29,209 I won't let them kill me. 124 00:08:30,185 --> 00:08:31,393 That's not going to happen. 125 00:08:31,417 --> 00:08:34,031 They're not going to kill me! No way! 126 00:08:34,055 --> 00:08:35,329 No. 127 00:08:35,665 --> 00:08:37,969 [RINGING CONTINUES] 128 00:08:37,994 --> 00:08:39,674 No, Malcolm! No! 129 00:08:39,699 --> 00:08:41,060 [GUNSHOT] 130 00:08:42,618 --> 00:08:44,288 Go! Go! Go! Go! 131 00:08:44,313 --> 00:08:45,923 Go! Go! 132 00:08:49,465 --> 00:08:51,191 Armed police! 133 00:08:51,215 --> 00:08:52,855 Armed police! On the floor! 134 00:08:54,535 --> 00:08:56,055 Ruth?! 135 00:08:57,318 --> 00:08:59,908 Are you OK? Ruth! 136 00:08:59,933 --> 00:09:01,134 Are you OK? 137 00:09:01,159 --> 00:09:03,945 - Yeah, I'm OK. Ruth, look at me! - Yeah. Look at me, please. Hello. 138 00:09:03,970 --> 00:09:05,903 - Hi. - I'm OK. OK. 139 00:09:08,535 --> 00:09:10,175 Are you wearing lippy? 140 00:09:52,909 --> 00:10:00,429 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 141 00:10:05,325 --> 00:10:06,741 Yeah, I will do. 142 00:10:06,765 --> 00:10:08,525 OK. Bye. 143 00:10:10,605 --> 00:10:11,991 That was Harry. 144 00:10:12,015 --> 00:10:14,911 He wants Malcolm to get a psych evaluation 145 00:10:14,935 --> 00:10:16,421 before we formally interview him. 146 00:10:16,445 --> 00:10:18,661 How long is that going to take? 147 00:10:18,685 --> 00:10:20,171 It'll be tomorrow if we're lucky. 148 00:10:20,195 --> 00:10:23,015 Well, maybe I should go and speak to the fiance. 149 00:10:24,165 --> 00:10:26,942 Sorry, do you think you could just give us a second, please? 150 00:10:26,966 --> 00:10:29,086 - Sure. - At least I can get a statement. 151 00:10:30,885 --> 00:10:33,169 What the hell is wrong with you?! 152 00:10:34,165 --> 00:10:38,089 What possessed you to go into that situation alone?! 153 00:10:39,675 --> 00:10:42,781 I didn't know it was a situation. I just... I thought... 154 00:10:42,805 --> 00:10:44,981 I thought it was a welfare check. 155 00:10:45,005 --> 00:10:47,541 Uniform do the welfare checks! 156 00:10:47,565 --> 00:10:49,031 I know. 157 00:10:49,055 --> 00:10:51,391 I know, but I was in the area and the call came in 158 00:10:51,415 --> 00:10:54,141 and I just thought, I don't know, being the new girl, 159 00:10:54,165 --> 00:10:56,182 I thought, go along, muck in... 160 00:10:56,206 --> 00:10:58,129 You could have been killed. 161 00:11:14,235 --> 00:11:17,249 I am glad you're OK. 162 00:11:18,695 --> 00:11:20,135 Me too. 163 00:11:27,165 --> 00:11:30,049 What's with the outfit? 164 00:11:30,565 --> 00:11:34,391 I was on my way to a party when the call came in. 165 00:11:34,415 --> 00:11:35,762 It's a friend's birthday. 166 00:11:35,786 --> 00:11:38,062 Hmm. You look nice! 167 00:11:38,086 --> 00:11:42,341 Thanks! But I'm going to pass. You shouldn't be on your own tonight. 168 00:11:42,365 --> 00:11:45,285 I'm fine. I'm fine. Really. Go to your party. 169 00:11:47,445 --> 00:11:49,391 You could come me with me, if you like. 170 00:11:49,415 --> 00:11:52,612 Oh, no chance. I'm just going home for a bath and a bottle of wine. 171 00:11:52,636 --> 00:11:54,391 Well, Sandy can drive you home. 172 00:11:54,415 --> 00:11:56,445 - Oh, no, really there's no need... - Sandy! 173 00:12:20,695 --> 00:12:22,925 [LOUD CEILIDH MUSIC] 174 00:12:28,206 --> 00:12:29,671 Oh, hang on. Sorry. 175 00:12:29,695 --> 00:12:32,341 Tosh, are you OK? 176 00:12:32,365 --> 00:12:33,781 I'm fine. I'm sorry I'm late. 177 00:12:33,805 --> 00:12:36,421 What? Don't worry about that. How's Ruth? 178 00:12:36,445 --> 00:12:38,341 Shaken up. Not that she'd admit it. 179 00:12:38,365 --> 00:12:40,031 Yeah. Do we know what happened? 180 00:12:40,055 --> 00:12:43,211 Donnie, I just really don't want to talk about it right now. 181 00:12:43,235 --> 00:12:45,182 - Of course. Look, let's get you a drink. - Yeah? 182 00:12:45,206 --> 00:12:46,725 Yes! Come on. 183 00:12:54,745 --> 00:12:56,741 Ian! Ian! Hey! 184 00:12:56,765 --> 00:12:59,461 Hello. Donnie says you had a bit of a day. 185 00:12:59,485 --> 00:13:01,810 - It had its moments. - You all right? 186 00:13:01,834 --> 00:13:04,101 I'm fine. Anyway, I've not seen you for a while, Ian. 187 00:13:04,125 --> 00:13:06,312 - Where have you been? - Ah, just working. 188 00:13:06,336 --> 00:13:09,621 But I thought I'd step out tonight show everyone Party Ian. 189 00:13:09,645 --> 00:13:11,661 There's a Party Ian? 190 00:13:11,685 --> 00:13:13,175 Not really, no! 191 00:13:14,565 --> 00:13:17,312 Here... Tara's just... Yeah, just over there. 192 00:13:17,336 --> 00:13:18,845 OK. 'I catch you in a bit. 193 00:13:21,005 --> 00:13:24,264 Tosh is here. Tosh! Finally! 194 00:13:24,289 --> 00:13:26,020 Happy Birthday, Tara. 195 00:13:26,076 --> 00:13:28,021 Frank, up and give Tosh a seat. 196 00:13:28,045 --> 00:13:30,491 Oh, no, Frank, don't be daft. Sit where you are. 197 00:13:30,515 --> 00:13:31,851 He's going to the bar anyway. 198 00:13:31,875 --> 00:13:34,381 - Am I? - Aye. We need another round. 199 00:13:34,405 --> 00:13:36,125 Thank you, Frank. 200 00:13:37,435 --> 00:13:41,049 Are you OK? We heard about Malcolm Kidd. 201 00:13:41,326 --> 00:13:42,981 Did he really shoot his brother? 202 00:13:43,005 --> 00:13:46,261 - We're still investigating. - Oh, come on Tosh. 203 00:13:46,285 --> 00:13:48,101 What's the point of having a cop as a pal 204 00:13:48,125 --> 00:13:49,981 if you won't talk about the good stuff? 205 00:13:50,005 --> 00:13:52,341 I would rather talk about you, Tara. 206 00:13:52,365 --> 00:13:54,089 That's understandable! 207 00:13:55,155 --> 00:13:57,125 Andrew Kidd was a nice lad. 208 00:13:58,435 --> 00:13:59,741 You knew him? 209 00:13:59,765 --> 00:14:01,941 Yeah, I used to do his accounts, 210 00:14:01,965 --> 00:14:04,255 when he did the Iandscaping. I liked him. 211 00:14:05,405 --> 00:14:06,691 And Malcolm? 212 00:14:06,715 --> 00:14:10,569 A wee bit intense, maybe, but I always thought he was harmless. 213 00:14:11,685 --> 00:14:14,005 It's bloody awful thing, if it's true. 214 00:14:17,785 --> 00:14:19,641 It's nice to see Ian out tonight. 215 00:14:19,665 --> 00:14:20,715 Aye. 216 00:14:24,535 --> 00:14:26,045 Excuse me. 217 00:14:40,845 --> 00:14:42,605 He never said why he did it. 218 00:14:43,605 --> 00:14:44,849 What? 219 00:14:45,965 --> 00:14:47,076 Malcolm. 220 00:14:49,925 --> 00:14:51,965 All that time we were in there talking... 221 00:14:53,575 --> 00:14:55,705 ...he never actually said why he shot him. 222 00:14:57,206 --> 00:14:58,845 So what did he say? 223 00:15:01,831 --> 00:15:03,741 Something about Bergen. 224 00:15:04,855 --> 00:15:06,185 Bergen? 225 00:15:08,925 --> 00:15:10,685 Did he have connections to Norway? 226 00:15:12,405 --> 00:15:13,845 Not that I know of. 227 00:15:15,125 --> 00:15:16,941 But he did used to work on the ferries, 228 00:15:16,965 --> 00:15:19,329 so it's possible he's been over there. 229 00:15:34,326 --> 00:15:36,941 Are you sure you're going to be OK? 230 00:15:36,965 --> 00:15:38,461 I'll be fine. 231 00:15:38,485 --> 00:15:40,409 If you want, I could stay for a bit. 232 00:15:41,165 --> 00:15:42,336 Why? 233 00:15:43,615 --> 00:15:45,249 In case you need anything. 234 00:15:45,895 --> 00:15:47,135 Like what? 235 00:15:49,255 --> 00:15:50,535 Someone to talk to? 236 00:15:52,445 --> 00:15:54,255 Thanks for the lift, Sandy. 237 00:16:27,055 --> 00:16:28,895 [SHE SIGHS] 238 00:16:40,725 --> 00:16:42,365 [SHE SIGHS] 239 00:16:59,895 --> 00:17:01,445 [SHE SIGHS] 240 00:17:09,175 --> 00:17:11,815 [THEY ARGUE INDISTINCTLY] 241 00:17:14,845 --> 00:17:16,005 Hey, Noah. 242 00:17:17,975 --> 00:17:19,925 Mum and Dad are splitting up. 243 00:17:23,581 --> 00:17:25,169 I'm sorry, Noah. 244 00:17:26,321 --> 00:17:27,711 That's really hard. 245 00:17:29,125 --> 00:17:30,815 Oh, hey, come here. 246 00:17:32,255 --> 00:17:33,615 I'm sorry. 247 00:17:36,895 --> 00:17:38,645 [HE SIGHS] 248 00:17:44,815 --> 00:17:47,791 He's just a wee bit upset. 249 00:17:47,815 --> 00:17:48,845 Come here. 250 00:17:51,175 --> 00:17:52,391 Is everything OK? 251 00:17:52,415 --> 00:17:55,125 Aye. But we should probably go. 252 00:18:03,206 --> 00:18:04,695 There you go. Thank you. 253 00:18:07,555 --> 00:18:11,971 Tosh, can you walk me to the car? 254 00:18:11,995 --> 00:18:13,336 Sure. 255 00:18:41,255 --> 00:18:44,671 Look, there's something I need to ask you about. 256 00:18:44,695 --> 00:18:46,289 Professionally. 257 00:18:46,815 --> 00:18:48,811 OK. Go ahead. 258 00:18:48,835 --> 00:18:50,369 Not here. 259 00:18:50,695 --> 00:18:52,981 And not tonight. Maybe we can meet tomorrow? 260 00:18:53,005 --> 00:18:55,449 In the morning. Say about 10? 261 00:18:55,815 --> 00:18:58,151 Yeah. Of course. Where? 262 00:18:58,175 --> 00:19:00,289 I'm staying at the Harris' place. 263 00:19:01,336 --> 00:19:03,569 Out on the West Voe. You know it? 264 00:19:04,456 --> 00:19:05,951 I'm sure I can find it. 265 00:19:05,975 --> 00:19:08,529 Annie, has something happened? 266 00:19:09,765 --> 00:19:11,336 I'll explain tomorrow. 267 00:19:22,405 --> 00:19:23,895 Bye, Noah. 268 00:19:53,435 --> 00:19:56,381 [MUSIC PLAYS ON STEREO] 269 00:19:56,405 --> 00:19:57,801 Morning. 270 00:19:57,825 --> 00:19:59,361 That's all you've got to say, is it? 271 00:19:59,385 --> 00:20:01,801 My phone's been ringing off the hook with folks asking about you. 272 00:20:01,825 --> 00:20:03,667 Why didn't you tell me about this? 273 00:20:03,691 --> 00:20:05,721 It wasn't a big thing. 274 00:20:05,745 --> 00:20:07,751 Someone tried to shoot you, Ruth! 275 00:20:07,775 --> 00:20:10,001 Someone threatened to shoot me. 276 00:20:10,025 --> 00:20:11,721 Do you want a coffee? 277 00:20:11,745 --> 00:20:13,721 I want to know why you didn't call last night. 278 00:20:13,745 --> 00:20:15,801 Arrgh! 'Cos I knew THIS would happen. 279 00:20:15,825 --> 00:20:17,671 - What would happen? This. - [MUSIC STOPS] 280 00:20:17,695 --> 00:20:20,031 You coming round. Nip, nip, nip. Fussing at me. 281 00:20:20,055 --> 00:20:22,881 I'm not fussing. I'm your brother, I want to know you're OK. 282 00:20:22,905 --> 00:20:24,385 I'm OK. 283 00:20:29,695 --> 00:20:31,729 I see you've still not unpacked. 284 00:20:32,385 --> 00:20:34,185 Yeah. I'll get around to it. 285 00:20:36,745 --> 00:20:38,671 So have you heard from Amma? 286 00:20:38,695 --> 00:20:40,385 Heard from her solicitor. 287 00:20:42,216 --> 00:20:44,231 Do you want to talk about it? 288 00:20:44,255 --> 00:20:45,849 Not really, no. 289 00:20:46,855 --> 00:20:48,745 Been five years, Ruth. 290 00:20:50,216 --> 00:20:52,081 I know. It's a long time, isn't it? 291 00:20:52,105 --> 00:20:54,161 Five years and she just ups and leaves, 292 00:20:54,185 --> 00:20:55,951 - after everything we've been through. - Yeah, I know. 293 00:20:55,975 --> 00:20:57,257 [MOBILE PHONE RINGS] 294 00:20:57,281 --> 00:20:58,385 Sorry. 295 00:21:01,495 --> 00:21:03,471 Billy. Morning, Ruth. 296 00:21:03,495 --> 00:21:05,452 Harry has an update on Malcolm Kidd. 297 00:21:05,476 --> 00:21:06,537 Right. 298 00:21:06,895 --> 00:21:08,081 You might want to come in. 299 00:21:08,105 --> 00:21:10,089 Yes. Right, I'm on my way. 300 00:21:12,382 --> 00:21:14,089 I need to go to work. 301 00:21:15,038 --> 00:21:17,908 Can you give me a Lift? I left my car at the... 302 00:21:17,933 --> 00:21:19,703 At the Kidd's house. 303 00:21:19,845 --> 00:21:21,675 It's kicking of at the shelter again... 304 00:21:21,699 --> 00:21:23,641 - Uh—huh. - ...and I need to get down there. 305 00:21:23,665 --> 00:21:25,281 And I need to go to work. 306 00:21:25,305 --> 00:21:26,361 What about my coffee? 307 00:21:26,385 --> 00:21:29,641 Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on. 308 00:21:29,665 --> 00:21:30,801 Aye. 309 00:21:30,825 --> 00:21:32,336 - Are you coming? - Aye. 310 00:21:45,855 --> 00:21:47,081 All right? 311 00:21:47,105 --> 00:21:49,511 Ruth. How are you feeling? 312 00:21:49,535 --> 00:21:52,361 Erm... hungover, Billy. 313 00:21:52,385 --> 00:21:54,951 - Better than being shot. - Yeah, marginally. 314 00:21:54,975 --> 00:21:57,615 That was a hell of a thing you went through yesterday. 315 00:21:58,665 --> 00:22:00,486 You had us all worried. 316 00:22:01,555 --> 00:22:03,555 I'm very glad you're safe. 317 00:22:04,665 --> 00:22:05,871 Thanks, Billy. 318 00:22:05,895 --> 00:22:08,391 Right, what's going on with Malcolm Kidd? 319 00:22:08,415 --> 00:22:10,151 Harry's in his office. 320 00:22:10,175 --> 00:22:11,385 [SHE GROANS] 321 00:22:23,025 --> 00:22:24,182 What's the verdict? 322 00:22:24,206 --> 00:22:27,281 - Malcolm passed the psych eval. - So can I interview him? 323 00:22:27,305 --> 00:22:29,471 Sure. But it won't take long. 324 00:22:29,495 --> 00:22:32,791 Malcolm's solicitor says Malcolm plans on submitting a statement. 325 00:22:32,815 --> 00:22:35,821 Full confession... the murder of Andrew Kidd, false imprisonment, 326 00:22:35,845 --> 00:22:37,151 threatening a police officer. 327 00:22:37,175 --> 00:22:41,151 Whoa, whoa, whoa. His solicitor isn't pushing for culpable homicide? 328 00:22:41,175 --> 00:22:43,415 He tried, but Malcolm's insisting. 329 00:22:44,495 --> 00:22:46,641 This is a good thing, Ruth. Quick result. 330 00:22:46,665 --> 00:22:49,231 It means we can spare the community any further distress. 331 00:22:49,255 --> 00:22:51,391 Well, did he say why he did it? 332 00:22:51,415 --> 00:22:53,225 No. Just the confession. 333 00:23:20,225 --> 00:23:22,511 ANSWER PHONE: Hi, it's Annie, please leave a message. 334 00:23:22,535 --> 00:23:26,461 Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm, just wondering if you're at home? 335 00:23:26,485 --> 00:23:27,951 Erm... 336 00:23:27,975 --> 00:23:31,729 Well, anyway, look, I'm here, so just call me if you get this. 337 00:23:36,576 --> 00:23:38,021 Can I help you? 338 00:23:38,045 --> 00:23:39,805 I was looking for Annie. 339 00:23:40,805 --> 00:23:42,271 Is she not in the house? 340 00:23:42,295 --> 00:23:44,981 No. Well, there's no answer. 341 00:23:45,005 --> 00:23:47,341 She asked me to meet her here this morning. 342 00:23:47,365 --> 00:23:49,941 Sorry, I'm Tosh. I'm a friend of Annie's. 343 00:23:49,965 --> 00:23:51,569 You must be John? 344 00:23:52,045 --> 00:23:53,449 Aye. 345 00:23:54,576 --> 00:23:56,045 Come in a minute. 346 00:24:05,802 --> 00:24:07,871 I'll check their room. Thanks. 347 00:24:10,215 --> 00:24:11,689 Annie? 348 00:24:12,326 --> 00:24:13,701 Noah? 349 00:24:13,725 --> 00:24:16,302 I'm taking the van later. 350 00:24:16,326 --> 00:24:17,365 For what? 351 00:24:18,538 --> 00:24:20,468 Got some stuff I need to do. 352 00:24:25,665 --> 00:24:27,249 So how do you know Annie? 353 00:24:27,745 --> 00:24:29,371 We're friends. 354 00:24:29,395 --> 00:24:31,725 No room at your place then, I take it? 355 00:24:33,285 --> 00:24:34,871 I'm sorry? 356 00:24:34,895 --> 00:24:40,021 The reason that her and the boy are staying here and not with you. 357 00:24:40,045 --> 00:24:42,071 Cut it out, Patrick. 358 00:24:42,095 --> 00:24:44,071 Can I get you a cup of tea? 359 00:24:44,095 --> 00:24:45,975 I'm good. Thanks. 360 00:24:49,295 --> 00:24:51,209 They're not in their room. 361 00:24:51,895 --> 00:24:53,765 And their bed hasn't been slept in. 362 00:24:54,765 --> 00:24:56,432 They didn't come home last night? 363 00:24:56,456 --> 00:24:58,201 I didn't see them. 364 00:24:58,225 --> 00:25:00,369 But then I was in bed early. 365 00:25:00,935 --> 00:25:02,231 What about you two? 366 00:25:02,255 --> 00:25:04,661 - No, don't think I did. - Patrick? 367 00:25:04,685 --> 00:25:07,569 - I was out last night. - What about this morning? 368 00:25:08,225 --> 00:25:10,209 We were on the water at five. 369 00:25:10,535 --> 00:25:12,302 Yeah, come to think of it, 370 00:25:12,326 --> 00:25:14,511 I don't think I saw her car when we headed out. 371 00:25:14,535 --> 00:25:15,871 When did you last see them? 372 00:25:15,895 --> 00:25:17,529 Yesterday. 373 00:25:17,652 --> 00:25:20,889 Annie came home from work and then took Noah to some party. 374 00:25:22,865 --> 00:25:24,609 Look, maybe we should... 375 00:25:25,045 --> 00:25:26,231 ...give her a call? 376 00:25:26,255 --> 00:25:28,865 No, I've tried. She's not answering. 377 00:25:30,225 --> 00:25:31,911 Look, do me a favour, 378 00:25:31,935 --> 00:25:35,511 If you hear from her, call me on this number. 379 00:25:35,535 --> 00:25:37,295 Thank you. 380 00:25:39,535 --> 00:25:41,505 You never said you were police. 381 00:25:46,175 --> 00:25:47,911 Is Annie in some sort of trouble? 382 00:25:47,935 --> 00:25:50,421 No. No. 383 00:25:50,445 --> 00:25:53,449 But she did want to talk to me about something. 384 00:25:53,935 --> 00:25:55,689 It seemed important. 385 00:25:56,505 --> 00:25:58,675 Do you have any idea what it might have been? 386 00:26:01,235 --> 00:26:02,581 OK. 387 00:26:02,605 --> 00:26:04,351 Well, I'm sure they're OK. 388 00:26:04,375 --> 00:26:07,015 But if Annie does turn up, please do call me. 389 00:26:17,785 --> 00:26:20,151 It's probably nothing to worry about. 390 00:26:20,175 --> 00:26:22,991 Donnie, they didn't come home from the party last night. 391 00:26:23,015 --> 00:26:25,552 Yeah, so they stayed with someone else... 392 00:26:25,576 --> 00:26:27,302 Like who? 393 00:26:27,326 --> 00:26:30,071 I don't know. Ian, maybe. 394 00:26:30,095 --> 00:26:31,471 I doubt that. 395 00:26:31,495 --> 00:26:33,326 Where are you anyway? 396 00:26:35,175 --> 00:26:37,991 Driving the route Annie would have taken back last night. 397 00:26:38,015 --> 00:26:41,375 What? Wait, are you really that worried about it? 398 00:26:42,935 --> 00:26:44,855 She had something to tell me. 399 00:26:47,456 --> 00:26:49,661 Look, call Ian, would you? 400 00:26:49,685 --> 00:26:51,861 Find out if he knows where they might be. 401 00:26:51,885 --> 00:26:54,375 All right. OK, I'll call you back. 402 00:27:08,295 --> 00:27:10,751 What's going on, Malcolm? 403 00:27:10,775 --> 00:27:12,221 Hmm? 404 00:27:12,245 --> 00:27:13,875 Confessing to murder? 405 00:27:17,395 --> 00:27:19,195 I killed Andrew. 406 00:27:21,165 --> 00:27:22,689 You did. 407 00:27:23,065 --> 00:27:24,775 But I don't think you meant to do it. 408 00:27:27,295 --> 00:27:28,326 So? 409 00:27:30,135 --> 00:27:31,706 So, erm... 410 00:27:35,415 --> 00:27:38,009 Intent... Intent matters. 411 00:27:38,495 --> 00:27:41,601 It's one thing you killing Andrew in the heat of an argument 412 00:27:41,625 --> 00:27:44,751 and another killing him in cold blood. 413 00:27:44,775 --> 00:27:46,326 I did it. 414 00:27:48,935 --> 00:27:50,456 I should pay. 415 00:27:52,321 --> 00:27:53,841 Why did you do it? 416 00:27:56,958 --> 00:28:00,488 I don't really want to talk about it any more. 417 00:28:07,576 --> 00:28:09,781 What if I brought Eleanor? 418 00:28:09,805 --> 00:28:12,321 You know, I think maybe she deserves some sort of explanation. 419 00:28:12,345 --> 00:28:13,911 I could bring her down here... 420 00:28:13,935 --> 00:28:15,369 No. 421 00:28:15,935 --> 00:28:18,409 No, I don't want to see her. 422 00:28:20,345 --> 00:28:22,321 Aye, well, you've changed your tune. 423 00:28:22,345 --> 00:28:23,861 Because last night, you were demanding... 424 00:28:23,885 --> 00:28:27,369 Listen to me, listen to me, I don't want to see her. 425 00:28:28,345 --> 00:28:30,591 Please, please, please. 426 00:28:30,615 --> 00:28:31,665 Erm... 427 00:28:33,095 --> 00:28:35,225 Erm... Could you... Could you just... 428 00:28:36,665 --> 00:28:38,525 Could you just leave me? 429 00:28:48,865 --> 00:28:50,385 Where's Tosh? 430 00:28:51,425 --> 00:28:52,562 I can call her. 431 00:28:52,586 --> 00:28:54,599 - Could you do that? - Yeah. 432 00:28:54,623 --> 00:28:55,879 Get the fiance down here as well, will you? 433 00:28:55,903 --> 00:28:56,943 Aye. 434 00:29:09,463 --> 00:29:11,303 [MOBILE PHONE RINGS] 435 00:29:12,583 --> 00:29:13,719 Anything? 436 00:29:13,743 --> 00:29:15,599 There's no answer from tan's phone. 437 00:29:15,623 --> 00:29:17,279 His car's still at the hall 438 00:29:17,303 --> 00:29:19,669 Aye, Well, I mean, there's no way 439 00:29:19,693 --> 00:29:21,773 he was in any fit state to drive last night. 440 00:29:22,773 --> 00:29:24,799 So how did he get home? 441 00:29:24,823 --> 00:29:29,329 Erm... Well, me and Frank put him in a taxi just after midnight. 442 00:29:32,853 --> 00:29:35,309 OK. Call round the rest of them, would you? 443 00:29:35,333 --> 00:29:38,279 See if anyone's heard from Annie or knows where she is. 444 00:29:38,303 --> 00:29:41,999 Right. And you're sure you're not overreacting? 445 00:29:42,023 --> 00:29:43,693 I would rather be safe. 446 00:29:44,903 --> 00:29:47,079 OK, fine. Yeah, I'll call them now. 447 00:29:47,103 --> 00:29:48,529 Thank you. 448 00:29:49,023 --> 00:29:50,359 [MOBILE PHONE RINGS] 449 00:29:50,383 --> 00:29:51,439 Hey, Billy. 450 00:29:51,463 --> 00:29:54,223 - Malcolm Kidd's fiancee is here. - OK. I'm on my way in now. 451 00:29:57,263 --> 00:29:59,133 What's going to happen to him? 452 00:30:01,681 --> 00:30:03,760 He's facing a murder charge. 453 00:30:06,023 --> 00:30:08,999 Look, I know this is really hard, Eleanor, 454 00:30:09,023 --> 00:30:13,278 but we are trying to understand how this happened, 455 00:30:13,302 --> 00:30:17,329 what made Malcolm do it. I mean... 456 00:30:17,772 --> 00:30:19,772 ...he and Andrew were brothers. 457 00:30:21,252 --> 00:30:23,772 Everyone said they were close. Is that right? 458 00:30:27,582 --> 00:30:29,052 So what went on between them? 459 00:30:30,102 --> 00:30:31,612 I don't know. 460 00:30:33,052 --> 00:30:37,052 I mean, did he ever say anything to you about Andrew or... 461 00:30:38,612 --> 00:30:42,668 ...had they had an argument, or some kind of fall out? 462 00:30:42,692 --> 00:30:44,462 I said I don't know. 463 00:30:53,502 --> 00:30:54,692 Had you set a date? 464 00:30:56,102 --> 00:30:57,382 You and Malcolm. 465 00:30:58,585 --> 00:31:00,115 The wedding. 466 00:31:01,742 --> 00:31:03,098 18th of June. 467 00:31:03,122 --> 00:31:05,578 Was everything all arranged? 468 00:31:05,602 --> 00:31:07,042 Pretty much. 469 00:31:08,072 --> 00:31:10,152 Was Andrew going to be the best man? 470 00:31:13,152 --> 00:31:16,449 Seems you were pretty close then, you and Malcolm? 471 00:31:17,825 --> 00:31:19,345 And Andrew. 472 00:31:32,582 --> 00:31:34,252 [SHE SOBS] 473 00:31:37,942 --> 00:31:39,772 How long, Eleanor? 474 00:31:43,052 --> 00:31:44,663 It wasn't like that. 475 00:31:46,533 --> 00:31:49,169 It was just once or twice. 476 00:31:51,052 --> 00:31:53,769 I don't know why I did it, cos I love Malcolm. 477 00:31:55,022 --> 00:31:57,118 And I take it Malcolm found out? 478 00:31:57,142 --> 00:31:58,382 I don't know. 479 00:31:59,582 --> 00:32:02,838 Maybe. Probably. 480 00:32:02,862 --> 00:32:04,142 All right. 481 00:32:07,692 --> 00:32:08,718 It's OK. 482 00:32:08,742 --> 00:32:11,478 It's not OK. They'll all blame me. 483 00:32:11,502 --> 00:32:12,718 Who's going to blame you? 484 00:32:12,742 --> 00:32:14,588 Everyone. 485 00:32:14,612 --> 00:32:17,762 They'll say that me going with Andrew caused all this. 486 00:32:21,352 --> 00:32:24,248 Right, I'm going to get someone to get you a cup of tea, 487 00:32:24,272 --> 00:32:26,272 OK, and you can give a statement. 488 00:32:34,472 --> 00:32:36,402 What happened in Bergen? 489 00:32:38,912 --> 00:32:40,168 What? 490 00:32:40,192 --> 00:32:43,522 Last night, Malcolm talked about Bergen. 491 00:32:45,162 --> 00:32:47,992 Just wondered if you knew what he was talking about? 492 00:32:52,992 --> 00:32:54,803 Well, I'll sort the tea. 493 00:33:00,472 --> 00:33:02,322 I'll put the kettle on. 494 00:33:03,602 --> 00:33:07,309 Well, now you know why. So what about Malcolm? 495 00:33:08,272 --> 00:33:09,712 Charge him. 496 00:33:11,352 --> 00:33:12,968 - Hey. - Hey. 497 00:33:12,992 --> 00:33:14,418 What have I missed? 498 00:33:14,442 --> 00:33:18,329 Oh, everything. Malcolm Kidd confessed to murder. 499 00:33:18,962 --> 00:33:22,018 He found out his brother was sleeping with his fiance. 500 00:33:22,042 --> 00:33:24,192 - You're joking? - I wish I was. 501 00:33:26,832 --> 00:33:27,962 You OK? 502 00:33:30,082 --> 00:33:32,569 How well do you know this Annie? 503 00:33:33,322 --> 00:33:34,889 Pretty well. 504 00:33:35,272 --> 00:33:38,218 Donnie's pals with Ian, her husband. 505 00:33:38,242 --> 00:33:40,008 Soon to be ex—husband. 506 00:33:40,032 --> 00:33:41,138 [SHE GROANS] 507 00:33:41,162 --> 00:33:43,058 I found out last night that Annie and Noah 508 00:33:43,082 --> 00:33:45,008 have moved out of the house. 509 00:33:45,032 --> 00:33:47,088 It looks like the marriage is over. 510 00:33:47,112 --> 00:33:49,608 Must be something in the air. 511 00:33:49,632 --> 00:33:51,168 Oh... 512 00:33:51,192 --> 00:33:53,138 ...Aroma's left Alan. 513 00:33:53,162 --> 00:33:55,442 Now she's asking him for a divorce. 514 00:33:56,882 --> 00:33:59,369 Poor Alan. How is he? 515 00:34:00,472 --> 00:34:01,803 Well... 516 00:34:02,992 --> 00:34:04,442 ...confused. 517 00:34:05,522 --> 00:34:08,418 He says that she gave him no sign that she was going to leave him, 518 00:34:08,442 --> 00:34:10,728 although you'd think packing two massive suitcases 519 00:34:10,752 --> 00:34:14,242 for a weekend trip to London might have tipped him off! 520 00:34:17,912 --> 00:34:21,698 Are you sure they've not just crashed at a pal's or... 521 00:34:21,722 --> 00:34:24,858 No. Donnie's phoned round everyone we know. 522 00:34:24,882 --> 00:34:28,498 No one's seen Annie or Noah since they left the party last night. 523 00:34:28,522 --> 00:34:31,368 What about the soon-to-be ex-husband? 524 00:34:31,392 --> 00:34:33,698 He's not answering his phone. 525 00:34:33,722 --> 00:34:35,058 And you've no idea what it was 526 00:34:35,082 --> 00:34:37,088 that she was wanting to talk to you about? 527 00:34:37,112 --> 00:34:39,888 No. But it seemed important. 528 00:34:39,912 --> 00:34:41,498 Aye. But not urgent. 529 00:34:41,522 --> 00:34:43,138 How do you mean? 530 00:34:43,162 --> 00:34:45,722 Well, whatever it was could wait till the morning. 531 00:34:49,162 --> 00:34:51,698 Maybe I'm overreacting. 532 00:34:51,722 --> 00:34:53,049 Tosh. 533 00:34:53,803 --> 00:34:56,368 You're not a temporary DI any more. 534 00:34:56,392 --> 00:34:59,529 You were promoted because you've got good instincts. Use them! 535 00:35:00,840 --> 00:35:02,840 Come on, what do you want to do? 536 00:35:04,245 --> 00:35:06,135 I want to find Annie. 537 00:35:20,162 --> 00:35:22,928 I came as soon as I could. What happened? 538 00:35:22,952 --> 00:35:24,779 Lisa Friel happened. 539 00:35:24,803 --> 00:35:25,928 Again. 540 00:35:25,952 --> 00:35:28,088 She kicked off yesterday afternoon. 541 00:35:28,112 --> 00:35:29,698 What was it this time? 542 00:35:29,722 --> 00:35:32,058 Accused us of stealing her stuff. 543 00:35:32,082 --> 00:35:34,008 Like the girl's got anything worth taking! 544 00:35:34,032 --> 00:35:37,228 After an hour of screaming the place down, she was thrown out. 545 00:35:37,252 --> 00:35:39,398 And this was her parting gift. 546 00:35:39,422 --> 00:35:40,868 Alisa, I'm so sorry. 547 00:35:40,892 --> 00:35:43,428 Well, it's not your fault, minister. 548 00:35:43,452 --> 00:35:46,068 No, but she wouldn't be here if it wasn't for me 549 00:35:46,092 --> 00:35:48,188 pushing to get her a place. 550 00:35:48,212 --> 00:35:51,148 Right, I'm going to find her, bring her back and make her apologise. 551 00:35:51,172 --> 00:35:53,398 And I'm going to cover the cost of the glass. 552 00:35:53,422 --> 00:35:55,958 The shelter shouldn't have to pay for that. 553 00:35:55,982 --> 00:35:57,868 I'm not sure, minister. 554 00:35:57,892 --> 00:35:59,292 One more chance. 555 00:36:00,852 --> 00:36:02,598 It's not my decision to make. 556 00:36:02,622 --> 00:36:04,348 Well, you're the housing officer. 557 00:36:04,372 --> 00:36:07,788 But this is Ailsa's domain. She's the one who runs this place. 558 00:36:07,812 --> 00:36:09,988 Ailsa, Lisa needs to be here. 559 00:36:10,012 --> 00:36:12,068 Yeah, but does she want to be here? 560 00:36:12,092 --> 00:36:14,988 More than she wants to be homeless, I assume. 561 00:36:15,012 --> 00:36:16,422 Please. 562 00:36:18,372 --> 00:36:19,988 One more chance. 563 00:36:20,012 --> 00:36:22,068 She'll be with Campervan Angus. 564 00:36:22,092 --> 00:36:24,492 Thank you, I really appreciate it. Thank you. 565 00:36:40,062 --> 00:36:41,689 Where's Lisa? 566 00:36:42,372 --> 00:36:43,702 Lisa who? 567 00:36:49,882 --> 00:36:51,492 Fuck off! 568 00:36:58,182 --> 00:36:59,712 What the hell happened? 569 00:37:01,942 --> 00:37:03,608 They were stealing from me. 570 00:37:03,632 --> 00:37:05,408 I don't believe that's true. 571 00:37:05,432 --> 00:37:08,089 Why? Because they're your little pals? 572 00:37:09,432 --> 00:37:12,558 Do you have any idea how hard I worked to get you a place in there? 573 00:37:12,582 --> 00:37:16,328 I didn't ask you to do that. That was your little pipe dream. 574 00:37:16,352 --> 00:37:18,328 But you have to go back and apologise. 575 00:37:18,352 --> 00:37:19,438 Why should 1? 576 00:37:19,462 --> 00:37:22,022 Because it's better than being back on the streets. 577 00:37:23,582 --> 00:37:26,608 Does this look like a street to you? 578 00:37:26,632 --> 00:37:30,348 Angus said I can stay with him. We're heading up to Nesting. 579 00:37:30,372 --> 00:37:33,204 To check up this new facility, minister. 580 00:37:33,228 --> 00:37:35,148 Find out what's really going on up there. 581 00:37:35,172 --> 00:37:36,617 Lisa, please... 582 00:37:36,641 --> 00:37:39,528 They say it's going to be used for marine research, 583 00:37:39,552 --> 00:37:40,918 but I don't buy it. 584 00:37:40,942 --> 00:37:42,968 This is not a long-term solution. 585 00:37:42,992 --> 00:37:44,942 Secret experiments, minister. 586 00:37:48,222 --> 00:37:50,022 It'll do for now. 587 00:38:02,062 --> 00:38:03,998 Angus, you need to talk to her. 588 00:38:04,022 --> 00:38:06,078 She doesn't listen to me. 589 00:38:06,102 --> 00:38:09,198 Clearly, she does. Otherwise, why's she in the back of your van? 590 00:38:09,222 --> 00:38:13,278 Well, to be fair, she just climbed in and made herself at home. 591 00:38:13,302 --> 00:38:15,838 But she'll be good company for the trip. 592 00:38:15,862 --> 00:38:18,302 As soon as we find the proof we need, we'll be back. 593 00:38:20,913 --> 00:38:22,862 Hasta la vista, Vicar! 594 00:38:30,702 --> 00:38:32,889 So what's he like, Ian? 595 00:38:34,862 --> 00:38:36,759 Yeah, he's OK. 596 00:38:36,783 --> 00:38:38,909 Just OK? 597 00:38:38,933 --> 00:38:40,548 He's more Donnie's pal. 598 00:38:40,572 --> 00:38:41,913 You don't like him. 599 00:38:43,302 --> 00:38:45,038 I never said I didn't like him. 600 00:38:45,062 --> 00:38:46,838 You said he was OK. 601 00:38:46,862 --> 00:38:47,958 Because he is OK. 602 00:38:47,982 --> 00:38:50,678 Aye, but you calling someone OK is pretty damning. 603 00:38:50,702 --> 00:38:52,038 Why is it damning? 604 00:38:52,062 --> 00:38:54,528 Cos you've got a tendency to overpraise people. 605 00:38:54,552 --> 00:38:56,248 Quite a nice wee house this, eh? 606 00:38:56,272 --> 00:38:58,278 Yeah, well, Ian's a property developer. 607 00:38:58,302 --> 00:39:02,272 He bought this place cheap and did it up. And I don't overpraise. 608 00:39:05,128 --> 00:39:06,249 Ruth. 609 00:39:07,062 --> 00:39:08,552 Look at this. 610 00:39:21,862 --> 00:39:23,582 Hello? 611 00:39:27,783 --> 00:39:29,222 Ian? 612 00:39:32,229 --> 00:39:33,739 Hello? 613 00:39:42,495 --> 00:39:44,295 Ian, are you here? 614 00:39:50,732 --> 00:39:52,838 What do you reckon? Break in? 615 00:39:52,862 --> 00:39:56,278 Well, it's hard to tell. The place is a total state. 616 00:39:56,302 --> 00:39:59,838 I know. Two months on his own and this is how he's living. 617 00:39:59,862 --> 00:40:01,262 [BANGING] 618 00:40:09,312 --> 00:40:10,852 Hello? 619 00:40:31,192 --> 00:40:32,678 Police. 620 00:40:32,702 --> 00:40:34,342 You going to come out? 621 00:40:41,702 --> 00:40:43,112 WHISPERS: All right? 622 00:40:48,622 --> 00:40:50,582 It's not what it looks like. 623 00:40:55,472 --> 00:40:57,548 Professor Euan Rossi? 624 00:40:57,572 --> 00:40:59,158 I'm an old friend of Annie's. 625 00:40:59,182 --> 00:41:02,238 Do you often break into the houses of your old friends, Euan? 626 00:41:02,262 --> 00:41:03,708 I didn't. 627 00:41:03,732 --> 00:41:07,138 The door... It wasn't me. It was like that when I got here. 628 00:41:07,162 --> 00:41:09,748 I just came in to check everything was OK and then you showed up. 629 00:41:09,772 --> 00:41:12,748 So naturally, you hid in the toilet. 630 00:41:12,772 --> 00:41:14,288 Yeah, well, I didn't know you were police. 631 00:41:14,312 --> 00:41:16,618 I thought you might have been whoever it was who broke in. 632 00:41:16,642 --> 00:41:19,842 - I panicked. - How do you know Annie? 633 00:41:20,169 --> 00:41:24,538 I was her tutor when she was at Oxford. One of them, at least. 634 00:41:24,562 --> 00:41:26,779 That where you're from? Oxford? 635 00:41:26,803 --> 00:41:28,208 I live in London now. 636 00:41:28,232 --> 00:41:29,818 Here for a visit, are you? 637 00:41:29,842 --> 00:41:31,649 Yeah. To see Annie. 638 00:41:31,673 --> 00:41:33,649 Have you seen her? 639 00:41:33,673 --> 00:41:37,729 No. I only Ianded a few hours ago. Took a taxi straight here and... 640 00:41:39,722 --> 00:41:40,978 Look, Annie will vouch for me. 641 00:41:41,002 --> 00:41:42,434 If you give her a call I'm sure she'll tell you... 642 00:41:42,458 --> 00:41:44,282 Annie's missing. 643 00:41:45,562 --> 00:41:48,849 We can't find her or her son. 644 00:41:51,002 --> 00:41:52,569 Shit. 645 00:41:53,122 --> 00:41:54,418 Is there a problem? 646 00:41:54,442 --> 00:41:56,899 Yeah. I think something has happened. 647 00:41:56,923 --> 00:41:58,282 What makes you think that? 648 00:41:59,442 --> 00:42:02,929 She called me last night. I was in bed, it went to voicemail. 649 00:42:03,923 --> 00:42:07,098 ANSWER PHONE: Euan, it's Annie. Look, I'm in trouble. 650 00:42:07,122 --> 00:42:09,698 Something's happened. I need your help. 651 00:42:09,722 --> 00:42:12,258 It's getting late, Euan. Call me back. 652 00:42:12,282 --> 00:42:14,418 When did you get this? 653 00:42:14,442 --> 00:42:15,967 1:16 am. 654 00:42:15,991 --> 00:42:17,338 Did you call her back? 655 00:42:17,362 --> 00:42:20,618 Of course, but she didn't pick up. That's why I came here. 656 00:42:20,642 --> 00:42:23,529 You travelled 750 miles on the back of a voicemail? 657 00:42:24,762 --> 00:42:26,592 Annie sounded frightened. 658 00:42:29,082 --> 00:42:30,482 Give us a minute. 659 00:42:45,762 --> 00:42:46,848 What do you think? 660 00:42:46,872 --> 00:42:48,488 Definitely Annie's voice. 661 00:42:48,512 --> 00:42:50,568 And if she made that call at one in the morning, 662 00:42:50,592 --> 00:42:52,899 then that was a few hours after she left the party. 663 00:42:52,923 --> 00:42:56,258 I know, but if she was in trouble, why call someone so far away? 664 00:42:56,282 --> 00:42:58,289 And why your old maths tutor? 665 00:42:59,632 --> 00:43:01,478 Did a search of the house. 666 00:43:01,502 --> 00:43:04,168 Found a laptop and some jewellery in the bedroom. 667 00:43:04,192 --> 00:43:07,248 Can't say for definite, but I don't think anything was taken. 668 00:43:07,272 --> 00:43:09,168 And we've tried calling Annie again, right? 669 00:43:09,192 --> 00:43:11,248 - Still not picking up. - What about Ian? 670 00:43:11,272 --> 00:43:12,497 Same. 671 00:43:12,521 --> 00:43:14,398 Look, we need to make this official. 672 00:43:14,422 --> 00:43:17,328 OK. Sandy, put an alert out on Annie and Noah. 673 00:43:17,352 --> 00:43:20,009 Get uniform doing the rounds. Family, friends, work, colleges. 674 00:43:20,033 --> 00:43:22,808 See if anyone has seen or heard from them in the last 12 hours. 675 00:43:22,832 --> 00:43:25,289 And let's do the same for Ian. 676 00:43:26,422 --> 00:43:28,558 Well, he's not here, we can't contact him 677 00:43:28,582 --> 00:43:31,009 and the forced entry means he might be in danger too. 678 00:43:31,033 --> 00:43:34,418 OK, OK. we'll put an alert out on Ian too. 679 00:43:34,442 --> 00:43:37,988 And if forensics are finished at the Kidd house, get them down here. 680 00:43:38,012 --> 00:43:40,558 And take the professor in there down to the station, 681 00:43:40,582 --> 00:43:43,478 get a statement from him, get a copy of the voicemail. 682 00:43:43,502 --> 00:43:46,502 He is not leaving the Isles until we have check out his story. 683 00:43:49,822 --> 00:43:51,992 Where did you say Annie was staying again? 684 00:43:57,913 --> 00:44:00,648 You never said anything about them being missing this morning. 685 00:44:00,672 --> 00:44:02,968 Because I wasn't sure they were. 686 00:44:02,992 --> 00:44:07,448 But we now have reason to be concerned for Annie's safety. 687 00:44:07,472 --> 00:44:08,942 Have you spoken to her ex? 688 00:44:10,392 --> 00:44:12,129 You mean Ian? 689 00:44:12,783 --> 00:44:16,198 - Guy's gone psycho since they split. - That's enough, Patrick. 690 00:44:16,222 --> 00:44:17,649 What? 691 00:44:18,392 --> 00:44:21,578 If something's happened to them, he'll be behind it. 692 00:44:21,602 --> 00:44:23,132 What makes you think that? 693 00:44:24,162 --> 00:44:27,828 He was up here on Thursday night, trying to see Annie. 694 00:44:27,852 --> 00:44:30,058 Blind drunk, he was. 695 00:44:30,082 --> 00:44:32,668 Stood out there bawling up at the window, 696 00:44:32,692 --> 00:44:34,162 calling her for everything. 697 00:44:35,572 --> 00:44:37,268 Well, is this true? 698 00:44:37,292 --> 00:44:38,852 He was shouting his mouth off. 699 00:44:40,522 --> 00:44:42,212 Annie was in no real danger. 700 00:44:43,852 --> 00:44:45,948 Not with me here. 701 00:44:45,972 --> 00:44:47,362 Jesus Christ. 702 00:44:50,722 --> 00:44:52,332 Can we see her room, please? 703 00:44:53,972 --> 00:44:55,132 Aye. 704 00:44:56,772 --> 00:45:00,058 How long have Annie and Noah been living with you, Mr Harris? 705 00:45:00,082 --> 00:45:02,218 Couple of months. 706 00:45:02,242 --> 00:45:04,692 They needed somewhere after Annie and Ian split. 707 00:45:05,852 --> 00:45:08,108 Very kind of you to take them in. 708 00:45:08,132 --> 00:45:09,668 Annie was in a bind. 709 00:45:09,692 --> 00:45:12,308 Still. You're not family. 710 00:45:12,332 --> 00:45:15,529 No. But both her folks are gone, and... 711 00:45:16,882 --> 00:45:19,249 ...since Annie's been doing our accounts... 712 00:45:20,442 --> 00:45:22,162 ...we've become friends. 713 00:45:27,412 --> 00:45:29,029 Is Annie studying? 714 00:45:29,053 --> 00:45:30,289 No. 715 00:45:31,332 --> 00:45:33,002 She does that for fun. 716 00:45:34,332 --> 00:45:36,972 Bit of a genius when it comes to the maths. 717 00:45:38,282 --> 00:45:41,899 Did Annie say why she left Ian? 718 00:45:41,923 --> 00:45:43,418 No. 719 00:45:43,442 --> 00:45:45,282 And I didn't like to pry. 720 00:45:47,428 --> 00:45:49,428 But I do know that it was her choice. 721 00:45:50,692 --> 00:45:52,809 Ian didn't want the marriage to end. 722 00:45:53,552 --> 00:45:55,072 What's your thoughts on him? 723 00:45:56,212 --> 00:45:58,308 I don't really know the man. 724 00:45:58,332 --> 00:46:00,329 Was Annie scared of him? 725 00:46:00,722 --> 00:46:02,442 I don't know. 726 00:46:02,676 --> 00:46:04,206 Maybe. 727 00:46:08,053 --> 00:46:11,779 Does Ian Bett have any history of violence or domestic abuse? 728 00:46:11,803 --> 00:46:13,852 - Of course not. - Well, I have to ask. 729 00:46:15,053 --> 00:46:16,498 You ever suspect anything? 730 00:46:16,522 --> 00:46:19,748 If I did, you can bet your life I'd have done something about it. 731 00:46:19,772 --> 00:46:22,612 Well, we need to find her and Noah. Fast! 732 00:47:01,053 --> 00:47:03,138 RADIO: And now here's our weather update. 733 00:47:03,162 --> 00:47:05,698 After a dry evening, rain will spread in from the west tonight, 734 00:47:05,722 --> 00:47:08,538 bringing showers to the western part of the Isles. 735 00:47:08,562 --> 00:47:11,228 These showers will persist through until morning. 736 00:47:11,252 --> 00:47:13,789 This is BBC Radio Shetland. 737 00:47:14,842 --> 00:47:16,412 [RADIO OFF] 738 00:47:36,432 --> 00:47:38,332 You all right there? 739 00:47:52,532 --> 00:47:53,972 You on your own? 740 00:48:31,033 --> 00:48:34,398 Look, I'll admit, I'm not Ian's biggest fan, 741 00:48:34,422 --> 00:48:37,158 But I can't see him hurting Annie. 742 00:48:37,182 --> 00:48:39,078 And certainly not his son. 743 00:48:39,102 --> 00:48:42,038 Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd shooting his brother. 744 00:48:42,062 --> 00:48:45,129 That's not even comparable. 745 00:48:45,153 --> 00:48:46,879 You said that they had an argument last night. 746 00:48:46,903 --> 00:48:48,288 Yeah, because they're splitting up. 747 00:48:48,312 --> 00:48:50,209 And why are they splitting up? 748 00:48:50,702 --> 00:48:51,735 I don't know. 749 00:48:51,759 --> 00:48:53,308 You said Annie wanted to tell you something. 750 00:48:53,332 --> 00:48:55,698 Maybe this was it. Maybe she was scared of him. 751 00:48:55,722 --> 00:48:57,542 [MOBILE PHONE RINGS] 752 00:48:59,232 --> 00:49:00,598 DI Calder. 753 00:49:00,622 --> 00:49:04,438 No, look, whatever Annie had to say, it didn't feel domestic. 754 00:49:04,462 --> 00:49:06,023 They might have found the boy. 755 00:49:11,892 --> 00:49:13,019 Is it Noah? 756 00:49:13,043 --> 00:49:15,114 - We think so. - What do you mean, you think so? 757 00:49:15,138 --> 00:49:17,716 He's not talking. He just showed up about an hour ago alone. 758 00:49:17,740 --> 00:49:19,638 The owner couldn't get a word out of him, so he called us. 759 00:49:19,662 --> 00:49:21,048 So where is he now? 760 00:49:21,072 --> 00:49:22,545 The paramedic's checking him over. 761 00:49:22,570 --> 00:49:23,587 Is he hurt? 762 00:49:23,611 --> 00:49:26,718 He doesn't seem to be, but there's blood on his clothes. 763 00:49:26,742 --> 00:49:29,999 This is Hector Fulton. He's the one who found him. 764 00:49:30,023 --> 00:49:32,529 Oh, I didnae find him. He just appeared. 765 00:49:38,662 --> 00:49:40,232 Noah? 766 00:49:44,066 --> 00:49:45,936 Noah, are you OK? 767 00:49:47,592 --> 00:49:50,238 Noah, it's me, Tosh. 768 00:49:50,262 --> 00:49:52,662 I was at the party last night, remember? 769 00:49:56,849 --> 00:49:58,649 Me and your mum had a chat. 770 00:50:04,742 --> 00:50:06,158 Why isn't he talking? 771 00:50:06,182 --> 00:50:08,308 - The lad's in shock. - Is he injured? 772 00:50:08,332 --> 00:50:09,638 Not that I can see. 773 00:50:09,662 --> 00:50:11,302 What about the blood? 774 00:50:11,582 --> 00:50:13,222 It's not his. 775 00:50:19,452 --> 00:50:20,649 Noah. 776 00:50:21,502 --> 00:50:25,010 You really need to tell us what happened, OK? 777 00:50:25,617 --> 00:50:27,889 You need to tell us where your mum is. 778 00:50:30,642 --> 00:50:32,969 What about your dad, Noah? 779 00:50:33,762 --> 00:50:35,428 Have you seen your dad? 780 00:50:35,452 --> 00:50:38,209 - I think I need to take him in... - Just give me a minute. 781 00:50:38,762 --> 00:50:40,378 - Noah... - Sorry. 782 00:50:40,402 --> 00:50:42,708 ...where are your mum and dad? 783 00:50:42,732 --> 00:50:44,538 It's really important that you tell... 784 00:50:44,562 --> 00:50:46,068 Tosh. 785 00:50:46,092 --> 00:50:48,282 You need to take him to the hospital. Cheers. 786 00:50:50,122 --> 00:50:52,149 Sorry, what's your name again? 787 00:50:52,173 --> 00:50:54,068 Hector. 788 00:50:54,092 --> 00:50:55,858 Hector Fulton. 789 00:50:55,882 --> 00:50:58,452 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 790 00:51:07,012 --> 00:51:08,762 It's going to be all right, wee man. 791 00:51:12,842 --> 00:51:16,428 OK. That's us. I'm just going to pick you up. 792 00:51:16,452 --> 00:51:19,988 We're going to go in the car to the hospital, OK? 793 00:51:20,012 --> 00:51:21,578 Let's get you out to the car. 794 00:51:21,602 --> 00:51:24,173 Oh, sorry. Can I... I just want to... 795 00:51:25,279 --> 00:51:26,628 What's this? 796 00:51:31,322 --> 00:51:32,752 Thank you. 797 00:51:37,242 --> 00:51:41,098 Lorna, go with him to the hospital. If he says anything, call us. 798 00:51:41,122 --> 00:51:43,258 And get a SOCO up there to bag his clothes. 799 00:51:43,282 --> 00:51:44,409 OK. 800 00:51:45,842 --> 00:51:48,012 So if the blood isn't his... 801 00:51:49,322 --> 00:51:51,708 OK, Alex, call the station. 802 00:51:51,732 --> 00:51:55,528 Tell Billy we need as many bodies as we can get up here for a search. 803 00:51:55,552 --> 00:51:57,578 We need to find out where he came from. 804 00:51:57,602 --> 00:51:59,329 This was on his shoes. 805 00:52:00,322 --> 00:52:02,178 What is that? 806 00:52:02,202 --> 00:52:03,652 I think it's plaster dust. 807 00:52:04,882 --> 00:52:07,012 Any construction works nearby? 808 00:52:08,372 --> 00:52:09,628 How do you mean? 809 00:52:09,652 --> 00:52:12,498 Like, house building, renovation. 810 00:52:12,522 --> 00:52:15,658 They're doing up a croft a couple of miles up the road. Wethersta. 811 00:52:15,682 --> 00:52:17,578 Who's doing it up? 812 00:52:17,602 --> 00:52:19,569 Some property guy from Lerwick. 813 00:52:20,122 --> 00:52:22,019 Ian Bett? 814 00:52:22,043 --> 00:52:23,552 Could be. Aye. 815 00:52:26,163 --> 00:52:28,129 Are you sure you're up for this? 816 00:52:28,762 --> 00:52:30,532 What do you mean? 817 00:52:30,732 --> 00:52:33,168 Well, the boy's covered in blood. 818 00:52:33,192 --> 00:52:34,882 These are your friends. 819 00:52:37,962 --> 00:52:40,372 I don't know what we're going to find here, Tosh. 820 00:52:42,122 --> 00:52:43,913 I'll be all right. 821 00:53:02,682 --> 00:53:04,409 Is that her car? 822 00:53:04,882 --> 00:53:06,293 Yeah, it is. 823 00:53:26,762 --> 00:53:28,522 Annie? 824 00:53:35,082 --> 00:53:36,762 Ian? 825 00:53:40,602 --> 00:53:42,442 Is anybody there? 826 00:54:13,872 --> 00:54:15,592 Is anybody there? 827 00:54:35,882 --> 00:54:37,392 Tosh! 828 00:55:16,882 --> 00:55:18,442 Is it Annie? 829 00:55:22,163 --> 00:55:23,472 You OK? 830 00:55:25,033 --> 00:55:26,492 I'm fine. 831 00:55:28,212 --> 00:55:29,672 Sorry. 832 00:55:32,572 --> 00:55:34,423 I'll make the call. 833 00:55:43,222 --> 00:55:45,718 - Billy. - Tosh, you OK? 834 00:55:45,742 --> 00:55:49,672 Can you send two units to the Wethersta croft as soon as? 835 00:55:51,033 --> 00:55:54,602 You'll need to get Cora up here too, and the forensic unit. 836 00:55:57,592 --> 00:55:59,312 We've found Annie Bett. 837 00:56:14,392 --> 00:56:15,842 What is it? 838 00:56:18,252 --> 00:56:19,602 Blood trail. 839 00:57:08,932 --> 00:57:10,293 [SHE GASPS] 840 00:57:25,132 --> 00:57:26,212 Well? 841 00:57:28,043 --> 00:57:30,179 - Well, what? - well, is it Ian? 842 00:57:31,962 --> 00:57:33,322 No. 843 00:57:48,372 --> 00:57:49,802 French ID Card. 844 00:57:51,652 --> 00:57:52,802 Anton. 845 00:57:54,489 --> 00:57:56,539 Anton Bergen. 59304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.