All language subtitles for Shark.Terror.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,821 --> 00:01:25,476 We hope you're enjoying this commemorative voyage 4 00:01:25,520 --> 00:01:28,000 tracing the path of our World War II era ship. 5 00:01:28,044 --> 00:01:29,611 Captain Schaeffer and the crew invite you 6 00:01:29,654 --> 00:01:31,395 to tonight's guest dinner. 7 00:01:31,439 --> 00:01:34,485 The event begins at 6 p.m. in the main dining hall, 8 00:01:34,529 --> 00:01:37,488 where you'll enjoy a specially prepared menu inspired by... 9 00:01:37,532 --> 00:01:39,186 Come on, Mom. 10 00:01:39,229 --> 00:01:42,014 Okay, I'm just putting on my necklace. 11 00:01:46,323 --> 00:01:47,368 Okay. 12 00:01:47,411 --> 00:01:49,021 Ready for the captain's dinner? 13 00:01:49,065 --> 00:01:50,719 I don't want to be late and make a bad impression. 14 00:01:50,762 --> 00:01:52,764 Relax. 15 00:01:52,808 --> 00:01:54,810 It's not like you're trying to get re-enlisted or something. 16 00:01:54,853 --> 00:01:56,725 - Are you? - Oh, no. 17 00:01:56,768 --> 00:01:59,467 I've spent enough time on ships, especially this one. 18 00:02:01,164 --> 00:02:02,426 Let's go. 19 00:02:02,470 --> 00:02:05,777 I have a surprise. 20 00:02:05,821 --> 00:02:07,127 Something I want to talk to you about. 21 00:02:13,176 --> 00:02:15,613 Hey, Brian. I'm out of cleaner. 22 00:02:15,657 --> 00:02:18,007 You want to run down and grab some for me? 23 00:02:18,050 --> 00:02:19,313 No. 24 00:02:21,576 --> 00:02:23,360 Come on. You owe me. 25 00:02:23,404 --> 00:02:26,320 I don't owe you, dude. I got you this job. 26 00:02:26,363 --> 00:02:28,844 Hey, I'm going to tell Mom you're being mean to me. 27 00:02:33,065 --> 00:02:34,328 You're going to have to go down a level. 28 00:02:40,247 --> 00:02:44,555 You know... those women look pretty rich, huh? 29 00:02:44,599 --> 00:02:46,601 Probably got some extra jewelry in the room. 30 00:02:46,644 --> 00:02:50,213 I don't know. They were pretty blinged out. 31 00:02:50,257 --> 00:02:52,172 You think they wear all the jewelry 32 00:02:52,215 --> 00:02:53,695 they brought on their trip? 33 00:02:53,738 --> 00:02:55,610 You know nothing about women. 34 00:02:55,653 --> 00:02:57,133 Like you do? 35 00:02:58,221 --> 00:03:00,180 Whatever. 36 00:03:00,223 --> 00:03:03,835 Hey, you sure Cyrus is good on cutting the cameras? 37 00:03:03,879 --> 00:03:05,576 For his cut of everything we find? 38 00:03:05,620 --> 00:03:07,491 Cut off everything in this section. 39 00:03:07,535 --> 00:03:08,623 Hopefully your snitch of a brother 40 00:03:08,666 --> 00:03:10,277 don't show up and rat us out. 41 00:03:10,320 --> 00:03:11,669 - Hey, he won't be a problem. - He better not be. 42 00:03:11,713 --> 00:03:14,150 As long as we're fast. In and out? 43 00:03:14,194 --> 00:03:15,586 Come on. 44 00:03:23,855 --> 00:03:25,161 What do you need to tell me? 45 00:03:25,205 --> 00:03:26,597 No, not till after dinner. 46 00:03:26,641 --> 00:03:27,816 Just tell me now because I'm going to keep 47 00:03:27,859 --> 00:03:28,991 bothering you about it. 48 00:03:30,993 --> 00:03:32,212 I sold the house. 49 00:03:34,518 --> 00:03:35,911 You kidding? 50 00:03:38,261 --> 00:03:39,567 You said you'd never sell that place. 51 00:03:42,265 --> 00:03:45,529 That was before your father passed away. 52 00:03:45,573 --> 00:03:48,619 Mom, I grew up there. 53 00:03:48,663 --> 00:03:50,012 That house is special. 54 00:03:53,320 --> 00:03:55,626 So where's all my stuff? 55 00:03:55,670 --> 00:03:58,063 It's all in storage. 56 00:03:58,107 --> 00:03:59,848 Oh, okay. Oh, great. 57 00:03:59,891 --> 00:04:03,286 So my childhood is packed up and sitting in a metal container? 58 00:04:03,330 --> 00:04:05,288 Honey, the family that bought it really needed to move in fast. 59 00:04:05,332 --> 00:04:08,248 So I... you couldn't take time from school 60 00:04:08,291 --> 00:04:09,858 to come back and go through everything. 61 00:04:09,901 --> 00:04:11,425 I didn't throw anything away. 62 00:04:11,468 --> 00:04:14,254 You should have told me. 63 00:04:14,297 --> 00:04:16,256 I didn't want to mess up your last semester, honey. 64 00:04:16,299 --> 00:04:18,258 You needed to focus on graduating. 65 00:04:18,301 --> 00:04:21,217 It hasn't even been a year since dad passed. 66 00:04:21,261 --> 00:04:23,959 And you just up and sold our memories with him. 67 00:04:26,048 --> 00:04:27,484 Have fun with the captain. 68 00:04:30,226 --> 00:04:32,924 Uh, honey, I also... 69 00:04:32,968 --> 00:04:33,969 The captain's your father's... 70 00:04:41,324 --> 00:04:42,673 Find anything over there? 71 00:04:42,717 --> 00:04:44,327 No, but I mean, 72 00:04:44,371 --> 00:04:46,590 not too many more places it could be around here. 73 00:04:49,767 --> 00:04:51,378 All right, let's get back to-- 74 00:04:51,421 --> 00:04:53,118 Come on, the jewelry's got to be in here somewhere. 75 00:04:53,162 --> 00:04:54,816 Oscar, you fool! 76 00:04:56,383 --> 00:04:58,036 My brother will be back any second. 77 00:04:58,080 --> 00:05:00,125 Damn it. 78 00:05:00,169 --> 00:05:01,692 No, Oscar, I got you this job so that 79 00:05:01,736 --> 00:05:03,694 you could get back on track, man! 80 00:05:03,738 --> 00:05:05,783 You can't steal from people. You can't do this shit. 81 00:05:05,827 --> 00:05:07,611 Hey, come on. It's one job, right? 82 00:05:07,655 --> 00:05:09,134 We'll make a little bit of money. 83 00:05:09,178 --> 00:05:12,094 No, there is no we. 84 00:05:12,137 --> 00:05:15,053 You waited until I left because you knew how livid I'd be. 85 00:05:15,097 --> 00:05:17,317 Okay, don't get upset, dude. 86 00:05:17,360 --> 00:05:18,709 You know what? Screw this, man. 87 00:05:18,753 --> 00:05:20,320 I'm done talking to you. 88 00:05:20,363 --> 00:05:23,932 The point of this job on this ship is to make money. 89 00:05:23,975 --> 00:05:26,369 You can't steal from people, man. 90 00:05:26,413 --> 00:05:28,980 Do you know how hard it was to get you this job on this ship? 91 00:05:29,024 --> 00:05:31,287 I had to burn every favor I had. 92 00:05:32,767 --> 00:05:35,247 Screw this. 93 00:05:35,291 --> 00:05:36,292 Uh... 94 00:05:36,336 --> 00:05:39,034 Who... 95 00:05:39,077 --> 00:05:40,252 Who? 96 00:05:42,167 --> 00:05:43,255 Wait, George! 97 00:05:43,299 --> 00:05:44,648 - Stop! - No, no, no, no. 98 00:05:44,692 --> 00:05:45,649 - Stop. Come back. - Come back over here. 99 00:05:45,693 --> 00:05:46,781 Damn it. 100 00:05:46,824 --> 00:05:48,130 Hey, stop! Come back. 101 00:05:49,784 --> 00:05:51,742 Hey, stop! 102 00:05:51,786 --> 00:05:52,743 You ain't going anywhere. 103 00:05:53,918 --> 00:05:55,180 George! 104 00:05:55,224 --> 00:05:56,965 - Stop! - Stop! 105 00:05:57,008 --> 00:05:58,314 Come on. 106 00:06:03,841 --> 00:06:05,060 No, no, no, no, no! 107 00:06:05,103 --> 00:06:06,975 Hey, you got her now. 108 00:06:07,018 --> 00:06:08,019 Just talk some sense into her. 109 00:06:08,063 --> 00:06:09,978 No witnesses. 110 00:06:10,021 --> 00:06:12,197 - Dude, what are you doing? - Dude, what are you doing? 111 00:06:12,241 --> 00:06:13,547 - Let go! - Get off of him. 112 00:06:13,590 --> 00:06:15,200 Come on. 113 00:06:15,244 --> 00:06:17,289 We can figure this out. 114 00:06:18,334 --> 00:06:19,553 No! 115 00:06:29,258 --> 00:06:30,825 Ah! 116 00:06:32,304 --> 00:06:34,611 No! 117 00:06:34,655 --> 00:06:35,786 Help me! Somebody! 118 00:06:37,484 --> 00:06:39,660 Shit... Shit! 119 00:06:39,703 --> 00:06:41,531 Help me, somebody! 120 00:06:46,449 --> 00:06:49,191 Brian, you got to help me, man. 121 00:06:51,889 --> 00:06:53,456 I can't move. 122 00:07:01,508 --> 00:07:02,683 Help! 123 00:07:02,726 --> 00:07:04,467 Cyrus. 124 00:07:04,511 --> 00:07:06,208 Hey, you and your boy George get what you need? 125 00:07:06,251 --> 00:07:07,601 Hey, I better get my cut. 126 00:07:07,644 --> 00:07:10,038 I need you to delete everything from that floor. 127 00:07:10,081 --> 00:07:11,126 Okay? No alarms. 128 00:07:11,169 --> 00:07:12,823 Relax. 129 00:07:12,867 --> 00:07:14,129 I silenced everything from that part of the ship, okay? 130 00:07:14,172 --> 00:07:15,609 It's not my first rodeo. 131 00:07:15,652 --> 00:07:17,393 Why, something to go wrong? Where's George? 132 00:07:19,003 --> 00:07:19,917 Where's George? 133 00:07:26,750 --> 00:07:28,839 Help! Somebody! 134 00:07:36,151 --> 00:07:37,674 Help! 135 00:08:07,051 --> 00:08:08,313 Help! 136 00:08:09,924 --> 00:08:11,316 Help! 137 00:08:15,190 --> 00:08:16,539 No, no, no, no! 138 00:08:16,583 --> 00:08:18,062 Help, somebody! 139 00:08:38,039 --> 00:08:41,477 Miss Evans. Or should I say Captain Evans? 140 00:08:41,521 --> 00:08:43,610 Captain Schaeffer, how did you know-- 141 00:08:43,653 --> 00:08:45,481 How do I know your name? 142 00:08:45,525 --> 00:08:47,831 It's my job to know the name of everyone on this boat, 143 00:08:47,875 --> 00:08:50,355 and I don't mean just the crew. 144 00:08:50,399 --> 00:08:51,618 I love this boat. 145 00:08:51,661 --> 00:08:52,923 It's a beautiful ship. 146 00:08:52,967 --> 00:08:55,143 And it's an honor and a privilege 147 00:08:55,186 --> 00:08:56,274 to be sailing on its final voyage. 148 00:08:58,015 --> 00:08:59,539 Um, I think we're missing someone. 149 00:08:59,582 --> 00:09:01,192 Wasn't your daughter gonna join us? 150 00:09:01,236 --> 00:09:02,542 Yes. 151 00:09:02,585 --> 00:09:04,369 She was feeling a little ill. 152 00:09:05,457 --> 00:09:07,372 I'm sorry to hear that. 153 00:09:07,416 --> 00:09:08,591 I could have someone from the infirmary 154 00:09:08,635 --> 00:09:09,766 check on her if you want. 155 00:09:09,810 --> 00:09:11,942 Oh, no, no, no. It's fine. 156 00:09:11,986 --> 00:09:14,292 I do have something important I want to share with you. 157 00:09:14,336 --> 00:09:16,860 What's that? 158 00:09:16,904 --> 00:09:19,863 But I really want her to be here for that. 159 00:09:19,907 --> 00:09:22,170 I'm gonna go check on her. Make sure she's okay. 160 00:09:22,213 --> 00:09:23,606 Of course. 161 00:09:23,650 --> 00:09:25,086 Thank you, Captain. 162 00:09:35,052 --> 00:09:37,664 Kendall, honey, I'm sor-- ry... 163 00:09:37,707 --> 00:09:38,752 Kendall? 164 00:09:38,795 --> 00:09:39,927 Kendall... 165 00:09:42,451 --> 00:09:43,583 Kendall? 166 00:09:47,325 --> 00:09:48,936 Kendall! 167 00:09:50,024 --> 00:09:51,112 Kendall! 168 00:10:14,222 --> 00:10:15,745 Kendall? 169 00:10:17,355 --> 00:10:19,227 Excuse me, sir. 170 00:10:19,270 --> 00:10:20,663 Sir, can you hear me? 171 00:10:20,707 --> 00:10:22,491 Sir! 172 00:10:22,534 --> 00:10:24,667 Hi, can you help me find my daughter? 173 00:10:24,711 --> 00:10:27,061 She was supposed to meet me in my room, but 174 00:10:27,104 --> 00:10:28,105 something's not right in there, 175 00:10:28,149 --> 00:10:29,150 and I can't find her. 176 00:10:30,934 --> 00:10:32,632 Yeah. 177 00:10:32,675 --> 00:10:34,634 Um, yes, I would be happy to help find your daughter. 178 00:10:34,677 --> 00:10:37,375 Great. She's 21, about my height. 179 00:10:37,419 --> 00:10:38,768 I have a picture here. 180 00:10:41,553 --> 00:10:43,120 What, have you seen her? 181 00:10:44,687 --> 00:10:46,471 - No, sorry. - Oh... 182 00:10:46,515 --> 00:10:47,647 Let's go find her. 183 00:10:47,690 --> 00:10:49,344 She couldn't have gone far. 184 00:10:49,387 --> 00:10:52,042 Yeah. All right, okay. 185 00:11:10,321 --> 00:11:12,106 Hey! 186 00:11:12,149 --> 00:11:14,543 Hey! Hey! 187 00:11:19,896 --> 00:11:21,071 Stop moving! 188 00:11:21,115 --> 00:11:22,464 I'll get it's attention on me! 189 00:11:25,946 --> 00:11:27,643 Hey! 190 00:11:27,687 --> 00:11:29,514 You don't want her! 191 00:11:29,558 --> 00:11:30,820 You don't want her, you want me! 192 00:11:35,216 --> 00:11:36,565 Over here! 193 00:11:40,569 --> 00:11:42,397 Swim to that island! Okay? 194 00:11:42,440 --> 00:11:43,877 What about the shark? 195 00:11:43,920 --> 00:11:45,530 Uh... 196 00:11:45,574 --> 00:11:47,968 Don't worry about that. Just swim to that island. 197 00:11:59,980 --> 00:12:01,633 Come on. 198 00:12:08,379 --> 00:12:11,600 Ah! Ah! 199 00:13:17,579 --> 00:13:18,667 Swim! 200 00:13:19,929 --> 00:13:21,104 Look out behind you! 201 00:13:22,889 --> 00:13:25,369 It bit my leg! I can't kick hard enough! 202 00:13:28,459 --> 00:13:29,547 Hurry! 203 00:13:33,334 --> 00:13:36,163 Help me! I can't make it! 204 00:13:46,390 --> 00:13:49,219 It's going away! Come on! 205 00:14:00,709 --> 00:14:02,493 Ah, ah! 206 00:14:05,627 --> 00:14:08,717 No, no, on, wait. 207 00:14:08,760 --> 00:14:10,023 Come on! 208 00:14:16,377 --> 00:14:17,639 Oh my God. 209 00:14:18,945 --> 00:14:20,033 Give me your shirt. 210 00:14:25,299 --> 00:14:27,214 Hurry up. Hurry up, hurry up. 211 00:14:31,871 --> 00:14:32,915 Sorry. 212 00:14:39,095 --> 00:14:40,488 Ow, ow! 213 00:14:52,108 --> 00:14:53,283 Thank you. 214 00:14:54,763 --> 00:14:56,156 Don't mention it. 215 00:15:23,357 --> 00:15:25,925 She isn't anywhere. 216 00:15:25,968 --> 00:15:27,622 We've looked everywhere. 217 00:15:27,665 --> 00:15:29,015 Where have we not looked? 218 00:15:31,017 --> 00:15:32,453 We could try another level down. 219 00:15:32,496 --> 00:15:34,281 I mean, it's a big ship. 220 00:15:34,324 --> 00:15:35,717 She's bound to turn up, right? 221 00:15:35,760 --> 00:15:37,545 I think it's time to call the captain. 222 00:15:37,588 --> 00:15:39,808 We should be doing a big manhunt 223 00:15:39,851 --> 00:15:41,853 and scour everywhere. 224 00:15:41,897 --> 00:15:43,464 Yeah. Okay, well, I'll get to that right away. 225 00:15:43,507 --> 00:15:46,380 You just stay here and 226 00:15:46,423 --> 00:15:47,511 I'll let you know what's happening. 227 00:15:47,555 --> 00:15:48,948 All right. 228 00:15:54,823 --> 00:15:55,867 Wait, I'm coming. 229 00:15:55,911 --> 00:15:57,869 God. 230 00:15:57,913 --> 00:15:59,306 No, really, it's okay. 231 00:15:59,349 --> 00:16:00,872 You either go back to your room or keep searching, okay? 232 00:16:00,916 --> 00:16:03,136 I'll be right back. Oh... 233 00:16:03,179 --> 00:16:05,486 Do you have your customer ID number? 234 00:16:06,617 --> 00:16:08,315 What? 235 00:16:08,358 --> 00:16:09,664 It should be under your guest account. 236 00:16:09,707 --> 00:16:11,840 Okay... 237 00:16:11,883 --> 00:16:13,842 Well, we need it to file a formal request 238 00:16:13,885 --> 00:16:15,626 for a search of this magnitude. 239 00:16:15,670 --> 00:16:18,020 It's probably in your room if you look for it. 240 00:16:18,064 --> 00:16:19,804 We included it in the welcome packet 241 00:16:19,848 --> 00:16:21,589 that we gave you to board the ship. 242 00:16:21,632 --> 00:16:24,635 You probably just got it and forgot it, as we like to say. 243 00:16:24,679 --> 00:16:26,507 But it's really important. 244 00:16:27,899 --> 00:16:29,466 All right, I'll be right back. 245 00:16:42,088 --> 00:16:43,959 What was that? 246 00:16:44,003 --> 00:16:46,179 I don't know. 247 00:16:46,222 --> 00:16:47,615 The door doesn't want to open. 248 00:16:49,225 --> 00:16:52,315 Why don't you want me to find my daughter? 249 00:16:52,359 --> 00:16:54,230 I don't know what you mean. 250 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 You haven't wanted me to talk to the captain 251 00:16:56,102 --> 00:16:57,190 or search the ship. 252 00:16:57,233 --> 00:16:58,495 No. 253 00:16:58,539 --> 00:16:59,931 You have done everything in your power 254 00:16:59,975 --> 00:17:01,759 to not escalate this. 255 00:17:01,803 --> 00:17:04,414 I'm telling you, the door is just stuck. 256 00:17:04,458 --> 00:17:07,069 You haven't even tried to turn the handle. 257 00:17:07,113 --> 00:17:09,637 Because you made it so it won't open. 258 00:17:09,680 --> 00:17:12,770 No. The handle is just stuck! 259 00:17:15,773 --> 00:17:17,558 Where is my daughter? 260 00:17:17,601 --> 00:17:19,081 God! 261 00:17:19,125 --> 00:17:20,517 I'm going to make things a whole lot more painful 262 00:17:20,561 --> 00:17:22,302 if you don't tell me now. 263 00:17:24,565 --> 00:17:26,219 She went overboard. She went overboard! 264 00:17:27,394 --> 00:17:28,743 She went overboard? 265 00:17:30,353 --> 00:17:32,703 Her and my brother and a friend, okay? 266 00:17:32,747 --> 00:17:34,792 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 267 00:17:34,836 --> 00:17:36,229 Why didn't you tell anyone? 268 00:17:36,272 --> 00:17:37,447 I don't know. 269 00:17:37,491 --> 00:17:39,580 I got kicked out of the military. 270 00:17:39,623 --> 00:17:41,843 My brother got me this job. This is just... 271 00:17:41,886 --> 00:17:43,453 We need to go tell the captain. 272 00:17:43,497 --> 00:17:45,020 On my six now. 273 00:17:52,375 --> 00:17:53,724 The sun's getting really warm. 274 00:17:57,206 --> 00:17:58,294 You tried to kill me. 275 00:17:59,469 --> 00:18:00,427 What? 276 00:18:02,168 --> 00:18:04,692 On the boat? You were in my room. 277 00:18:04,735 --> 00:18:07,129 No, that's not what happened. 278 00:18:07,173 --> 00:18:08,609 Then I'd like you to explain it to me 279 00:18:08,652 --> 00:18:10,350 because I'm pretty sure I know what I saw. 280 00:18:10,393 --> 00:18:13,918 My stupid brother and his dumb friend tried to rob you. 281 00:18:13,962 --> 00:18:17,313 I tried to stop him the second I found out. 282 00:18:17,357 --> 00:18:19,359 I don't know how I'm supposed to believe you. 283 00:18:24,538 --> 00:18:27,541 What is it? 284 00:18:27,584 --> 00:18:28,977 My leg. 285 00:18:30,196 --> 00:18:31,371 I can't put any weight on it. 286 00:18:44,384 --> 00:18:45,298 Here. 287 00:18:46,429 --> 00:18:47,343 Hey. 288 00:18:49,171 --> 00:18:50,303 Let me try and set your leg. 289 00:18:53,175 --> 00:18:54,916 Are you some sort of doctor or something? 290 00:18:54,959 --> 00:18:57,440 No, I just... 291 00:18:57,484 --> 00:18:59,529 I have some basic first aid training. 292 00:19:10,366 --> 00:19:12,586 Here. Let me try. 293 00:19:15,502 --> 00:19:17,721 - Ah! Stop, stop, stop! - Sorry. Sorry. 294 00:19:20,420 --> 00:19:21,595 Okay. 295 00:19:23,379 --> 00:19:24,641 Maybe we can try that later. 296 00:19:28,515 --> 00:19:30,517 Oh, it's definitely broken. 297 00:19:31,822 --> 00:19:33,041 Damn it! 298 00:19:47,273 --> 00:19:48,187 Um... 299 00:19:52,800 --> 00:19:55,455 What? Where is it? 300 00:19:57,761 --> 00:19:59,110 The sharks are circling. 301 00:20:01,504 --> 00:20:02,679 The tide's coming in. 302 00:20:08,511 --> 00:20:09,947 We don't have much time. 303 00:20:12,863 --> 00:20:13,821 Then we need to get help. 304 00:20:15,431 --> 00:20:16,606 Right now! 305 00:20:18,869 --> 00:20:20,697 You're right. We can't wait. 306 00:20:27,704 --> 00:20:29,402 Captain Schaeffer! 307 00:20:29,445 --> 00:20:31,230 I'm sorry you missed the dinner. 308 00:20:31,273 --> 00:20:33,841 It's an emergency. My daughter's gone overboard. 309 00:20:33,884 --> 00:20:35,669 When? Where? 310 00:20:35,712 --> 00:20:36,626 Portside, near the stern. 311 00:20:38,454 --> 00:20:40,413 My brother, sir, he went overboard as well. 312 00:20:40,456 --> 00:20:41,892 Along with another crewmate. 313 00:20:43,242 --> 00:20:44,330 Follow me. 314 00:20:50,466 --> 00:20:52,163 Captain! 315 00:20:52,207 --> 00:20:54,818 Did our man overboard alert system sound this evening? 316 00:20:54,862 --> 00:20:56,777 Oscar, Molly, I insist you wait outside 317 00:20:56,820 --> 00:20:58,909 until I have more information. Please! 318 00:20:58,953 --> 00:21:01,216 Sir, respectfully, this concerns my missing daughter. 319 00:21:01,260 --> 00:21:02,348 I'm not waiting. 320 00:21:02,391 --> 00:21:04,654 No, sir. 321 00:21:04,698 --> 00:21:06,830 Nothing from the Achilles Alert or anything else. 322 00:21:06,874 --> 00:21:08,310 It's been quiet tonight. 323 00:21:08,354 --> 00:21:09,659 I told them to upgrade that system years ago. 324 00:21:09,703 --> 00:21:11,095 There's too many blinds. 325 00:21:11,139 --> 00:21:12,488 When did you say they went in the water? 326 00:21:12,532 --> 00:21:13,924 I don't know. 327 00:21:13,968 --> 00:21:15,361 We need to know that to triangulate 328 00:21:15,404 --> 00:21:16,449 and find their location. 329 00:21:16,492 --> 00:21:18,929 Like, 30 minutes. 330 00:21:18,973 --> 00:21:20,714 Alright, we're going 20 knots. 331 00:21:20,757 --> 00:21:22,498 That means they're 10 miles behind us in the open sea. 332 00:21:22,542 --> 00:21:26,894 Infrared Camera. Portside. 333 00:21:26,937 --> 00:21:30,114 Scrubbing, scrubbing, scrubbing. 334 00:21:30,158 --> 00:21:31,377 Scrubbing, scrubbing... 335 00:21:32,595 --> 00:21:34,293 There it is. 336 00:21:34,336 --> 00:21:35,729 You said three people went overboard. 337 00:21:35,772 --> 00:21:37,644 Well, they were all on top of each other. 338 00:21:38,775 --> 00:21:40,516 There was a struggle. 339 00:21:40,560 --> 00:21:43,563 Why was there a struggle between a crew members and a guest? 340 00:21:45,739 --> 00:21:48,698 Captain, she's out there. I know she's out there. 341 00:21:48,742 --> 00:21:50,483 Captain Evans, I'm... 342 00:21:50,526 --> 00:21:53,268 Consider it a mother's intuition 343 00:21:53,312 --> 00:21:55,139 or a former Marine's intuition. 344 00:21:55,183 --> 00:21:56,837 I know she's alive. 345 00:21:56,880 --> 00:22:00,188 We need to call the Coast Guard and get a team out there. 346 00:22:00,231 --> 00:22:04,192 Captain, standard search and rescue operation protocol. 347 00:22:04,235 --> 00:22:07,238 I notify the Coast Guard to our situation. 348 00:22:07,282 --> 00:22:09,937 We alert ships in the area to be on the lookout. 349 00:22:09,980 --> 00:22:13,201 And then we stop the ship and we deploy a search and rescue team. 350 00:22:13,244 --> 00:22:15,508 Standard search and rescue operation protocol. 351 00:22:15,551 --> 00:22:17,379 We can get there fastest. 352 00:22:17,423 --> 00:22:18,554 We? What do you mean we? 353 00:22:18,598 --> 00:22:19,947 Of course we. 354 00:22:19,990 --> 00:22:21,949 Once a Marine, always a Marine. 355 00:22:23,342 --> 00:22:26,954 She's alive. I'm going. 356 00:22:26,997 --> 00:22:30,131 It's what my former husband would have wanted. 357 00:22:30,174 --> 00:22:32,351 I'm sorry for your loss, but I can't let this... 358 00:22:32,394 --> 00:22:33,917 I know. You sent me flowers. 359 00:22:33,961 --> 00:22:35,441 What? 360 00:22:35,484 --> 00:22:37,268 That's what I was trying to tell you earlier. 361 00:22:37,312 --> 00:22:39,880 That's why I got the tickets to the captain's table. 362 00:22:39,923 --> 00:22:43,187 I wanted to meet the man who saved my husband's life. 363 00:22:43,231 --> 00:22:46,974 Your first Lieutenant Frank Marcet's wife. 364 00:22:47,017 --> 00:22:48,976 I'm sorry. I didn't realize that. 365 00:22:49,019 --> 00:22:50,804 He wanted me to keep my maiden name 366 00:22:50,847 --> 00:22:53,284 to not diminish my accomplishments. 367 00:22:55,461 --> 00:22:56,984 You met him on this boat, didn't you? 368 00:22:57,027 --> 00:22:58,551 First deployment. 369 00:22:58,594 --> 00:23:01,118 He always said he fell in love at first salute. 370 00:23:02,598 --> 00:23:03,817 He always told me how brave you were. 371 00:23:05,035 --> 00:23:06,907 So you know I can handle this. 372 00:23:06,950 --> 00:23:09,039 I'm going. 373 00:23:09,083 --> 00:23:11,781 And we got to go now. We're losing sunlight. 374 00:23:11,825 --> 00:23:13,783 - Captain? - Mm-hmm. 375 00:23:13,827 --> 00:23:15,568 This is what I'll do. 376 00:23:15,611 --> 00:23:18,135 I'll put two of my search and rescue men on that boat. 377 00:23:18,179 --> 00:23:19,702 It's the Achilles dinghy. 378 00:23:19,746 --> 00:23:21,443 It's the only boat that we have available. 379 00:23:21,487 --> 00:23:23,271 All of the standard search and rescue boats 380 00:23:23,314 --> 00:23:25,142 were taken off when we were decommissioned. 381 00:23:25,186 --> 00:23:27,710 Now the Achilles dinghy is seaworthy. 382 00:23:27,754 --> 00:23:29,625 It's fast. It's light. 383 00:23:29,669 --> 00:23:31,105 - I want to go also. - No, son. 384 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 Hey, that's my brother out there. 385 00:23:34,151 --> 00:23:37,894 I need to do something. 386 00:23:37,938 --> 00:23:39,287 He didn't want to do any of this. 387 00:23:39,330 --> 00:23:41,158 I need to make this right. 388 00:23:41,202 --> 00:23:43,509 And I know my way around a boat, okay? 389 00:23:43,552 --> 00:23:45,685 Brian and I grew up helping my dad on his fishing boat. 390 00:23:45,728 --> 00:23:47,948 They're never should have let civilians on a Navy vessel. 391 00:23:47,991 --> 00:23:51,125 Listen, son, I could lose my job putting her on that boat, 392 00:23:51,168 --> 00:23:54,650 but at least she is qualified for a search and rescue mission. 393 00:23:54,694 --> 00:23:57,044 You will stay in your room. 394 00:23:57,087 --> 00:23:58,828 You will take the rest of the day off 395 00:23:58,872 --> 00:24:00,526 and you will wait for updates from me. 396 00:24:00,569 --> 00:24:03,485 You do not get on that boat. Do you understand? 397 00:24:04,660 --> 00:24:05,835 Gah! 398 00:24:10,144 --> 00:24:11,798 Notify the Coast Guard right now. 399 00:24:11,841 --> 00:24:13,713 Yes, sir. Right away. 400 00:24:26,160 --> 00:24:27,596 That's getting worse. 401 00:24:30,425 --> 00:24:31,513 You're not a doctor. 402 00:24:37,954 --> 00:24:39,303 I hate this. 403 00:24:41,218 --> 00:24:42,481 I just feel so helpless. 404 00:24:46,354 --> 00:24:47,311 At least you're alive. 405 00:24:55,885 --> 00:24:56,799 Why were you in my room? 406 00:24:58,540 --> 00:25:00,194 Like I said, I... 407 00:25:00,237 --> 00:25:02,501 I was just trying to stop my brother from robbing you. 408 00:25:02,544 --> 00:25:04,503 I swear I was just leaving. 409 00:25:09,377 --> 00:25:13,337 I know there's not an easy answer to that. 410 00:25:13,381 --> 00:25:15,557 But I hope I can earn it by 411 00:25:15,601 --> 00:25:17,167 keeping you alive until we get some help. 412 00:25:22,608 --> 00:25:24,871 You don't happen to have a lighter on you, do you? 413 00:25:31,268 --> 00:25:32,792 Yeah, actually. 414 00:25:39,581 --> 00:25:42,802 Figured you'd be more the vaping type. 415 00:25:45,587 --> 00:25:47,633 My mom's an ex-Marine, 416 00:25:47,676 --> 00:25:51,201 so if she ever caught me with a vape I'd be court martialed. 417 00:25:56,119 --> 00:25:57,730 Damn it, it's waterlogged. 418 00:25:59,122 --> 00:26:00,559 But maybe... 419 00:26:03,518 --> 00:26:04,737 Dude, hey! 420 00:26:07,914 --> 00:26:08,828 Flint. 421 00:26:10,351 --> 00:26:12,614 Which can help cause the spark, 422 00:26:12,658 --> 00:26:14,311 which can help to light the fire. 423 00:26:15,443 --> 00:26:17,358 Even with the waterlogged fluid. 424 00:26:37,508 --> 00:26:38,814 Still too wet. 425 00:26:45,691 --> 00:26:47,301 Try these. 426 00:26:47,344 --> 00:26:48,781 Maybe you could use the lens to focus the sunlight 427 00:26:48,824 --> 00:26:51,131 and start a fire. 428 00:26:51,174 --> 00:26:53,742 Here, their broken though. Take them. 429 00:26:54,830 --> 00:26:56,092 Thank you. 430 00:27:15,285 --> 00:27:16,199 All right... 431 00:27:17,287 --> 00:27:19,420 Get these leaves. 432 00:27:20,856 --> 00:27:24,468 Okay, there's the lens. The sun. 433 00:27:24,512 --> 00:27:25,818 Okay. 434 00:27:27,123 --> 00:27:29,212 Damn it. Still too wet. 435 00:27:40,180 --> 00:27:41,485 What are you doing? 436 00:27:42,791 --> 00:27:44,053 Making this rock sharp. 437 00:27:48,928 --> 00:27:51,713 That's a good idea. 438 00:27:51,757 --> 00:27:54,194 We're gonna need some of those until we get some help. 439 00:28:09,252 --> 00:28:11,298 Shit, man. I am so screwed. 440 00:28:11,341 --> 00:28:12,778 The captain, three people overboard? 441 00:28:12,821 --> 00:28:14,344 I know, I know. But I need to get on that rescue boat. 442 00:28:14,388 --> 00:28:15,824 I need to make this right. 443 00:28:16,912 --> 00:28:18,305 All right, look, man. 444 00:28:18,348 --> 00:28:20,133 After this, I never want to see you again, okay? 445 00:28:20,176 --> 00:28:22,309 I ain't going to jail for you, all right? 446 00:28:22,352 --> 00:28:23,745 Wait, what is this? 447 00:28:23,789 --> 00:28:25,225 This gets you into the rescue diving gear area. 448 00:28:25,268 --> 00:28:27,140 Get suited up and get on the boat. 449 00:28:27,183 --> 00:28:28,707 I don't know what to say. 450 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 Don't say anything. Just get out of here, 451 00:28:30,360 --> 00:28:32,145 get into your disguise and go rescue your brother. 452 00:28:33,799 --> 00:28:35,322 Okay, yeah. 453 00:28:35,365 --> 00:28:37,106 - And call the Coast Guard. - Yeah, yeah, I'm on, I got it. 454 00:28:37,150 --> 00:28:38,760 I'm not going to prison, man. I can't go to prison. 455 00:28:38,804 --> 00:28:39,848 I won't do well in prison. 456 00:28:48,770 --> 00:28:50,685 Where is the Coast Guard? 457 00:29:03,829 --> 00:29:05,352 - Cyrus. - Yo. 458 00:29:05,395 --> 00:29:07,180 What are you doing here? 459 00:29:07,223 --> 00:29:10,052 I'm just plugging your new destination in the nav system. 460 00:29:10,096 --> 00:29:12,576 You want to know where you're going in the dark, right? 461 00:29:12,620 --> 00:29:14,317 All right, make it quick. 462 00:29:32,466 --> 00:29:33,641 You guys are all set. Good luck. 463 00:29:35,904 --> 00:29:37,210 Hey. 464 00:29:39,603 --> 00:29:41,388 You good? 465 00:29:41,431 --> 00:29:42,563 I guess. 466 00:29:44,652 --> 00:29:45,566 Let's load out. 467 00:29:47,873 --> 00:29:49,048 - Ready? - Yeah. 468 00:30:15,552 --> 00:30:17,206 No, no, my leg! 469 00:30:20,340 --> 00:30:22,995 - My leg! - Kendall! Kendall! 470 00:30:27,173 --> 00:30:28,478 I saw my leg crack! 471 00:30:34,136 --> 00:30:36,269 You okay? 472 00:30:36,312 --> 00:30:39,228 It looks like it snapped in another place. 473 00:30:39,272 --> 00:30:42,101 You've got to be more careful, especially with your leg. 474 00:30:42,144 --> 00:30:43,798 It's only going to get worse. 475 00:30:47,149 --> 00:30:48,498 That's definitely infected. 476 00:31:10,303 --> 00:31:12,871 I'm ready to go. Where's the team? 477 00:31:12,914 --> 00:31:15,612 The team is ready in your boat below. 478 00:31:15,656 --> 00:31:17,701 Should be ready to go by the time you get down there. 479 00:31:19,965 --> 00:31:22,271 You don't have to do this. 480 00:31:22,315 --> 00:31:23,664 I do. 481 00:31:23,707 --> 00:31:24,970 Molly, please. 482 00:31:25,013 --> 00:31:26,362 I understand your concern, Captain, 483 00:31:26,406 --> 00:31:27,798 but nothing is going to get in the way 484 00:31:27,842 --> 00:31:28,843 of me finding my daughter. 485 00:31:29,975 --> 00:31:31,063 Okay. 486 00:31:31,106 --> 00:31:32,542 The Coast Guard's on its way. 487 00:31:32,586 --> 00:31:33,935 I want you to have this. 488 00:31:33,979 --> 00:31:36,851 Normally, in a man overboard notification, 489 00:31:36,895 --> 00:31:38,897 the ship will turn around and head back to their location 490 00:31:38,940 --> 00:31:41,377 and set off a flare as a marker. 491 00:31:41,421 --> 00:31:43,292 But in this situation, you and your team 492 00:31:43,336 --> 00:31:44,728 will be responsible for that. 493 00:31:44,772 --> 00:31:45,773 All right. 494 00:31:45,816 --> 00:31:47,644 I better move. 495 00:31:47,688 --> 00:31:48,819 Good luck. 496 00:32:03,660 --> 00:32:04,792 What happened? 497 00:32:05,880 --> 00:32:06,837 Hey, hey. 498 00:32:08,187 --> 00:32:10,145 You were almost eaten by a shark. 499 00:32:10,189 --> 00:32:11,712 I pulled you out just in time. 500 00:32:15,150 --> 00:32:16,586 I need to get your leg straightened out. 501 00:32:16,630 --> 00:32:17,892 I don't know how much longer it'll last 502 00:32:17,936 --> 00:32:19,981 without antibiotics or surgery. 503 00:32:20,025 --> 00:32:21,591 You know, none of this would have happened 504 00:32:21,635 --> 00:32:23,463 if your brother hadn't broken into my cabin. 505 00:32:23,506 --> 00:32:26,509 I know. I know. I wish he hadn't, believe me, but 506 00:32:26,553 --> 00:32:29,904 I'm going to do everything I can to make it up to you 507 00:32:29,948 --> 00:32:31,427 and make sure you get off this island 508 00:32:31,471 --> 00:32:33,821 and back to safety, okay? 509 00:32:33,864 --> 00:32:36,258 But that starts with getting your leg 510 00:32:36,302 --> 00:32:38,391 nice and straight, okay? 511 00:32:47,704 --> 00:32:49,010 They teach you this in crew, first aid? 512 00:32:50,620 --> 00:32:51,534 Not exactly. 513 00:32:52,709 --> 00:32:54,276 My dad was a fisherman. 514 00:32:54,320 --> 00:32:56,887 Oscar and I would join him. 515 00:32:56,931 --> 00:32:58,367 More me than Oscar. 516 00:33:00,108 --> 00:33:03,024 One time, one of his crew slipped. 517 00:33:03,068 --> 00:33:05,026 It wasn't pretty. 518 00:33:05,070 --> 00:33:07,898 But he was on it, you know? 519 00:33:07,942 --> 00:33:09,988 Watched what he did then. 520 00:33:10,031 --> 00:33:12,338 Hopefully, it comes in handy now. 521 00:33:14,514 --> 00:33:15,558 Okay. 522 00:33:16,690 --> 00:33:19,084 Okay, fine, just do it. 523 00:33:19,127 --> 00:33:20,694 - You all right? - Just do it. 524 00:33:23,523 --> 00:33:25,612 I'm gonna have to tie it on very tight, okay? 525 00:33:25,655 --> 00:33:27,483 - Just do it already. - Okay. 526 00:33:42,063 --> 00:33:42,977 I'm sorry, I'm sorry. 527 00:33:45,588 --> 00:33:47,416 I'm gonna have to do it again, okay? 528 00:33:47,460 --> 00:33:49,244 Just do it, get it over with! 529 00:33:49,288 --> 00:33:50,419 Okay, okay. 530 00:33:56,904 --> 00:33:57,948 I'll be quick. 531 00:34:04,651 --> 00:34:06,870 All right, I'm done, I'm done. 532 00:34:10,700 --> 00:34:12,354 Okay, I know that hurt, 533 00:34:12,398 --> 00:34:16,880 but you'll be way better off in the long run, okay? 534 00:34:16,924 --> 00:34:18,056 I promise. 535 00:34:21,537 --> 00:34:26,107 I'm gonna scrounge up something off this island. 536 00:34:26,151 --> 00:34:28,066 There's gotta be something first to eat that washes up. 537 00:34:33,158 --> 00:34:34,681 Hey. 538 00:34:34,724 --> 00:34:37,684 Thank you... 539 00:34:37,727 --> 00:34:39,947 ...for setting my leg. 540 00:34:39,990 --> 00:34:42,297 I don't know how much it's gonna help, 541 00:34:42,341 --> 00:34:46,345 but can't hurt much more than it already does, so... 542 00:34:47,955 --> 00:34:48,869 You're welcome. 543 00:34:59,793 --> 00:35:02,187 Wind's coming alive. Stay steady. 544 00:35:02,230 --> 00:35:05,625 - Aye aye. - Direct path, dead ahead. 545 00:35:05,668 --> 00:35:06,669 Aye aye. 546 00:35:09,759 --> 00:35:11,587 I'm gonna find you, Brian. 547 00:35:11,631 --> 00:35:13,285 - What's that? - Nothing. 548 00:35:13,328 --> 00:35:14,851 I just hope we find them. 549 00:35:14,895 --> 00:35:16,592 You and me both. 550 00:35:30,389 --> 00:35:31,607 Well, well, well. 551 00:35:35,350 --> 00:35:37,526 It's not much, but it's better than nothing. 552 00:35:37,570 --> 00:35:38,919 Eh... 553 00:35:42,009 --> 00:35:44,751 Maybe you should try to use it as bait. 554 00:35:44,794 --> 00:35:47,493 That's actually a really good idea. 555 00:35:54,978 --> 00:35:56,197 Okay. 556 00:36:06,033 --> 00:36:07,295 Tie it around like this. 557 00:36:10,211 --> 00:36:12,170 - That's cool, huh? - It's impressive. 558 00:36:12,213 --> 00:36:14,084 - Yeah. - Where'd you learn to do this? 559 00:36:14,128 --> 00:36:16,957 Like I said, I went out on the boat with my dad, 560 00:36:17,000 --> 00:36:18,872 and we camped a lot too, 561 00:36:18,915 --> 00:36:21,135 but nothing like this. 562 00:36:22,963 --> 00:36:24,182 Really? 563 00:36:42,635 --> 00:36:44,376 Let's go! 564 00:36:44,419 --> 00:36:45,551 Oh my God! 565 00:36:47,205 --> 00:36:50,077 You, uh, might not wanna watch this. 566 00:36:57,302 --> 00:36:58,825 Brian, look out! 567 00:37:17,713 --> 00:37:19,237 Thanks. 568 00:37:19,280 --> 00:37:20,281 Don't mention it. 569 00:37:27,070 --> 00:37:29,247 Are you sure we're heading in the right direction? 570 00:37:30,465 --> 00:37:32,250 The nav case! 571 00:37:35,514 --> 00:37:36,863 Shit! 572 00:37:40,475 --> 00:37:41,868 Is everyone okay? 573 00:37:41,911 --> 00:37:43,435 My gear's gone. 574 00:37:43,478 --> 00:37:44,871 Same. 575 00:37:44,914 --> 00:37:46,264 The nav system is gone. 576 00:37:46,307 --> 00:37:47,656 What? 577 00:37:47,700 --> 00:37:49,310 Sorry, I thought I had a good grip on it. 578 00:37:49,354 --> 00:37:50,920 Do we have a radio? Where's the radio? 579 00:37:50,964 --> 00:37:53,183 Yeah, yeah. We got a radio. 580 00:37:53,227 --> 00:37:55,447 All right. I'll try to reach the captain. 581 00:37:55,490 --> 00:37:56,665 We need to head west. 582 00:37:56,709 --> 00:37:58,058 It's not that simple. 583 00:37:58,101 --> 00:37:59,538 There's a precise path. 584 00:38:02,367 --> 00:38:05,544 Breach! We're taking on water! 585 00:38:05,587 --> 00:38:06,762 Someone's gonna get out and patch it. 586 00:38:06,806 --> 00:38:08,329 Got it. 587 00:38:08,373 --> 00:38:10,113 All right, hey, this is not gonna last. 588 00:38:10,157 --> 00:38:11,289 But it should buy us some time. 589 00:38:12,377 --> 00:38:14,074 That's all we need. 590 00:38:47,063 --> 00:38:49,762 Captain Schaeffer. This is Molly, over. 591 00:38:51,546 --> 00:38:53,505 Molly, what happened? 592 00:38:53,548 --> 00:38:56,377 A shark bumped us and we sprung a leak. 593 00:38:56,421 --> 00:38:58,727 Marcus is trying to repair the hull, 594 00:38:58,771 --> 00:39:01,426 but we lost our nav system. 595 00:39:01,469 --> 00:39:02,949 Can you find us? 596 00:39:02,992 --> 00:39:05,386 Can you point us in the right direction? 597 00:39:05,430 --> 00:39:06,474 Let me see here. 598 00:39:16,789 --> 00:39:18,138 Captain Schaeffer! 599 00:39:19,313 --> 00:39:20,836 Captain Schaeffer, over. 600 00:39:24,057 --> 00:39:25,972 Molly, I can't find you. 601 00:39:26,015 --> 00:39:27,408 What do you mean? 602 00:39:27,452 --> 00:39:29,018 I mean, I can't find your coordinates. 603 00:39:29,062 --> 00:39:31,281 I'm not getting a signal from your vessel. 604 00:39:31,325 --> 00:39:33,806 Nav sank to the bottom of the ocean. 605 00:39:33,849 --> 00:39:34,937 That's probably why you're not getting a signal. 606 00:39:43,859 --> 00:39:45,121 At least the hull's patched. 607 00:39:50,039 --> 00:39:52,433 Should buy some time before we get back to the ship. 608 00:39:52,477 --> 00:39:53,782 Ah! 609 00:39:57,612 --> 00:40:00,310 Oh! Oh! 610 00:40:01,877 --> 00:40:03,879 - Don't let go! - Don't let go! 611 00:40:03,923 --> 00:40:06,273 Don't let go! 612 00:40:06,316 --> 00:40:09,407 Don't let go! Don't let go! 613 00:40:13,715 --> 00:40:15,108 What just happened? 614 00:40:18,198 --> 00:40:19,329 What was that? 615 00:40:21,070 --> 00:40:22,289 Molly, come back. 616 00:40:23,638 --> 00:40:25,031 Molly, come back. 617 00:40:26,380 --> 00:40:28,208 Molly! Molly! 618 00:40:31,080 --> 00:40:33,300 Why didn't you help us? 619 00:40:33,343 --> 00:40:34,475 Answer me! 620 00:40:35,998 --> 00:40:39,045 Who are you? 621 00:40:39,088 --> 00:40:41,003 You. 622 00:40:42,483 --> 00:40:45,051 No. Not you. 623 00:40:45,094 --> 00:40:46,835 I'm sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 624 00:40:46,879 --> 00:40:47,880 I just wanted to help save Brian. 625 00:40:47,923 --> 00:40:49,664 I'm so sorry. 626 00:40:49,708 --> 00:40:54,364 I gave you a chance. I let you walk away. 627 00:40:54,408 --> 00:40:56,628 You better find a way to make yourself useful, 628 00:40:56,671 --> 00:40:58,934 or else I'm going to make your life a living hell. 629 00:40:58,978 --> 00:41:00,501 You know him? 630 00:41:00,545 --> 00:41:01,763 He's the reason we're here. 631 00:41:05,288 --> 00:41:07,465 Captain, we lost Marcus. 632 00:41:08,944 --> 00:41:10,946 We don't have the nav. 633 00:41:10,990 --> 00:41:13,383 I need you to figure out where we're going, 634 00:41:13,427 --> 00:41:14,515 and fast! 635 00:41:16,561 --> 00:41:18,258 Mr. Parker, the bridge is yours. 636 00:41:18,301 --> 00:41:19,694 Tell Cyrus I'm on my way. 637 00:41:28,790 --> 00:41:30,270 - The splint has come off. - Okay. 638 00:41:30,313 --> 00:41:31,793 I'll tie it up again. 639 00:41:31,837 --> 00:41:34,143 But I've got to get this fire going first. 640 00:41:34,187 --> 00:41:35,101 The sun is setting fast. 641 00:41:47,592 --> 00:41:49,332 Hey, are you okay? 642 00:41:49,376 --> 00:41:53,032 Kendall! Kendall! Kendall! Kendall! 643 00:41:53,075 --> 00:41:54,120 Wake up! 644 00:41:55,687 --> 00:41:57,645 I don't know, you passed out or something. 645 00:42:01,823 --> 00:42:03,303 I think I'm just dehydrated. 646 00:42:06,480 --> 00:42:08,613 We're going to need help to get here fast. 647 00:42:08,656 --> 00:42:12,138 We've only got, like, eight feet left of land, 648 00:42:12,181 --> 00:42:14,444 and the tide's coming in. 649 00:42:17,404 --> 00:42:19,885 Damn sharks, why can't you just leave us alone? 650 00:42:21,190 --> 00:42:22,235 Brian, sit down. 651 00:42:25,978 --> 00:42:27,545 Get out of here! 652 00:42:36,815 --> 00:42:38,556 Leave us alone! 653 00:42:42,472 --> 00:42:44,474 Ah, ah! 654 00:42:45,911 --> 00:42:48,304 What happened? 655 00:42:48,348 --> 00:42:51,612 I reopened my damn leg! 656 00:42:51,656 --> 00:42:53,832 Oh, such an idiot. 657 00:42:53,875 --> 00:42:57,836 It's not good. Calm down. Just calm down. 658 00:42:57,879 --> 00:43:00,273 Listen, I know we're both scared, 659 00:43:00,316 --> 00:43:01,753 but we just need to conserve energy 660 00:43:01,796 --> 00:43:04,059 in case this entire place gets flooded. 661 00:43:10,631 --> 00:43:12,851 Also, you really need to get that fire started. 662 00:43:12,894 --> 00:43:14,853 You're telling me. 663 00:43:27,213 --> 00:43:30,651 Captain, I just spoke with the Coast Guard. 664 00:43:30,695 --> 00:43:32,044 They said they're making progress, 665 00:43:32,087 --> 00:43:33,480 but it takes a while for the helicopter 666 00:43:33,523 --> 00:43:34,655 to get to where we are. 667 00:43:34,699 --> 00:43:36,222 - How long? - About an hour. 668 00:43:36,265 --> 00:43:37,963 Lives are at stake, Cyrus. 669 00:43:38,006 --> 00:43:39,921 I need you to stay in constant communication 670 00:43:39,965 --> 00:43:42,445 with the Coast Guard and alert me every 15 minutes 671 00:43:42,489 --> 00:43:45,100 so I can focus on assisting them while their nav is down. 672 00:43:45,144 --> 00:43:46,232 Do you copy? 673 00:43:46,275 --> 00:43:47,755 Yes, sir. Right away. 674 00:43:50,192 --> 00:43:51,454 Fat chance. 675 00:44:04,293 --> 00:44:06,905 What are we gonna do? 676 00:44:06,948 --> 00:44:09,647 We're lost! We have no idea where we are! 677 00:44:09,690 --> 00:44:12,475 Calm down, Oscar. 678 00:44:12,519 --> 00:44:14,173 You've caused enough damage. 679 00:44:14,216 --> 00:44:16,349 Look, he's not wrong. 680 00:44:16,392 --> 00:44:17,829 We need to know where we're going, 681 00:44:17,872 --> 00:44:19,047 and we can't even backtrack to the ship 682 00:44:19,091 --> 00:44:20,745 if we don't know where north is. 683 00:44:20,788 --> 00:44:23,269 We are not backtracking to the ship. 684 00:44:23,312 --> 00:44:25,663 My daughter is out there, and we are going to find her. 685 00:44:28,883 --> 00:44:30,102 All right. 686 00:44:32,321 --> 00:44:34,497 Captain, this is Molly. 687 00:44:37,762 --> 00:44:39,415 Molly, what's happening? 688 00:44:39,459 --> 00:44:42,418 We don't have a nav. No compass. 689 00:44:42,462 --> 00:44:46,031 We don't have any way to find out where we need to be heading. 690 00:44:46,074 --> 00:44:48,860 Do you have any ideas? 691 00:44:48,903 --> 00:44:50,078 Molly, it's a little old school, 692 00:44:50,122 --> 00:44:52,037 but have you tried using the stars? 693 00:44:53,342 --> 00:44:54,866 You just have to find Polaris. 694 00:44:54,909 --> 00:44:58,043 How are we supposed to do that? 695 00:44:58,086 --> 00:45:01,176 Polaris is the only fixed star in the sky. 696 00:45:01,220 --> 00:45:02,700 No, I mean, how are we supposed to do that 697 00:45:02,743 --> 00:45:04,092 with all the cloud cover? 698 00:45:09,141 --> 00:45:10,751 There's too much cloud cover. 699 00:45:10,795 --> 00:45:13,493 Can't even see a single star. 700 00:45:13,536 --> 00:45:14,755 Molly, you're just going to have to wait 701 00:45:14,799 --> 00:45:17,540 until the cloud cover clears. 702 00:45:17,584 --> 00:45:19,542 Well, my brother's still out there. 703 00:45:19,586 --> 00:45:21,327 And my daughter. 704 00:45:23,677 --> 00:45:26,332 I don't like it any more than you guys do, 705 00:45:26,375 --> 00:45:27,420 but we don't have a choice. 706 00:45:27,463 --> 00:45:30,815 We can't head in any direction, 707 00:45:30,858 --> 00:45:33,556 until we know where we're going. 708 00:45:33,600 --> 00:45:35,167 We head in the wrong direction, 709 00:45:35,210 --> 00:45:36,864 we're just going to do more damage than good. 710 00:45:39,475 --> 00:45:42,348 Our only choice is to keep our eyes to the sky 711 00:45:42,391 --> 00:45:43,741 and wait for it to clear. 712 00:45:46,091 --> 00:45:47,005 Right. 713 00:45:58,451 --> 00:46:00,670 Come on. 714 00:46:00,714 --> 00:46:03,412 I just need a little spark of something. 715 00:46:06,328 --> 00:46:07,242 Ugh. 716 00:46:10,115 --> 00:46:11,377 Hey! 717 00:46:11,420 --> 00:46:13,379 Hey, hey, hey, come on, hey, come on. 718 00:46:13,422 --> 00:46:15,642 Hey, wake up, come on, not like this. 719 00:46:36,663 --> 00:46:38,970 Come on, Kendall, not like this, not like this. 720 00:46:39,013 --> 00:46:41,668 Please, please, please. 721 00:46:45,454 --> 00:46:47,892 All right... 722 00:46:47,935 --> 00:46:50,242 We haven't seen a single star, let alone Polaris. 723 00:46:50,285 --> 00:46:52,113 I say we pick a direction and go in it. 724 00:46:52,157 --> 00:46:54,855 Yeah, but it's like Molly said, if we go the wrong direction, 725 00:46:54,899 --> 00:46:57,118 it just makes our problems worse. 726 00:47:04,604 --> 00:47:07,999 Does anyone know what phase the moon is in? 727 00:47:08,042 --> 00:47:10,349 Yeah, yeah, yeah, crescent. 728 00:47:10,392 --> 00:47:11,872 It was on the right side. 729 00:47:11,916 --> 00:47:14,005 Are you sure? 730 00:47:14,048 --> 00:47:15,528 Yeah. 731 00:47:15,571 --> 00:47:17,356 When everyone went overboard, 732 00:47:17,399 --> 00:47:20,794 it was just like everything froze. 733 00:47:20,838 --> 00:47:23,710 The sun was setting, but the moon was... 734 00:47:23,753 --> 00:47:25,451 Yeah, yeah, yeah, crescent, crescent. 735 00:47:25,494 --> 00:47:26,408 Okay. 736 00:47:30,369 --> 00:47:31,457 The moon is in the south. 737 00:47:33,938 --> 00:47:35,026 Then that's west. 738 00:47:35,069 --> 00:47:37,463 You're sure? 739 00:47:37,506 --> 00:47:39,595 If Oscar's to be trusted, 740 00:47:39,639 --> 00:47:41,815 that's our best chance for heading in the right direction. 741 00:47:47,038 --> 00:47:49,083 Captain, we have a direction. 742 00:47:50,563 --> 00:47:52,260 We're heading west. 743 00:47:52,304 --> 00:47:53,522 I hope you're right, Molly. 744 00:47:59,746 --> 00:48:01,139 I hope she's right. 745 00:48:03,881 --> 00:48:06,927 We're still 20 miles from where they went in. 746 00:48:06,971 --> 00:48:07,885 If we're lucky. 747 00:48:10,191 --> 00:48:12,498 I just want to see my brother again. 748 00:48:12,541 --> 00:48:14,935 Alive. 749 00:48:14,979 --> 00:48:17,155 Seems like you love him a lot. 750 00:48:17,198 --> 00:48:20,419 I just wish I could say I did a better job than I did. 751 00:48:20,462 --> 00:48:25,076 With all of this, he's just a much better person than I am. 752 00:48:26,686 --> 00:48:28,166 Even if we find him again, 753 00:48:28,209 --> 00:48:30,646 I'll never be able to live this down. 754 00:48:31,909 --> 00:48:34,389 When we find them alive, 755 00:48:34,433 --> 00:48:37,958 they'll be so thankful that you came to save them, 756 00:48:38,002 --> 00:48:39,742 they'll forgive you for anything. 757 00:48:39,786 --> 00:48:40,918 It'll bring you closer. 758 00:48:43,442 --> 00:48:45,270 Or he'll never speak to me again. 759 00:48:47,489 --> 00:48:51,058 When he sees you coming up on this boat, 760 00:48:51,102 --> 00:48:53,669 he's going to be so happy, 761 00:48:53,713 --> 00:48:55,019 he's going to forgive you for everything. 762 00:48:59,240 --> 00:49:00,720 Molly! 763 00:49:00,763 --> 00:49:02,722 Abby! 764 00:49:02,765 --> 00:49:04,245 Molly! 765 00:49:09,207 --> 00:49:10,338 Molly! 766 00:49:13,211 --> 00:49:14,386 Abby! 767 00:49:19,869 --> 00:49:21,262 Okay, okay. 768 00:49:21,306 --> 00:49:22,611 What the hell hit us? 769 00:49:22,655 --> 00:49:23,917 I don't know, but it was massive 770 00:49:23,961 --> 00:49:25,614 It had to be to flip the Achilles. 771 00:49:31,055 --> 00:49:32,099 Where's Molly? 772 00:49:46,548 --> 00:49:47,985 Hey, hey! 773 00:49:48,028 --> 00:49:49,464 We have to flip this boat, okay? 774 00:49:51,336 --> 00:49:52,337 What about Molly? 775 00:49:52,380 --> 00:49:54,034 Hey! 776 00:49:54,078 --> 00:49:55,427 We can't do anything for her until we flip the boat. 777 00:49:55,470 --> 00:49:56,384 Come on. 778 00:49:58,821 --> 00:50:02,129 Okay. Three, two, one. 779 00:50:18,102 --> 00:50:20,104 Abby! Oscar! 780 00:50:20,147 --> 00:50:21,322 You made it! 781 00:50:23,107 --> 00:50:25,500 Come on, you gotta help us flip this boat. 782 00:50:28,155 --> 00:50:31,028 Listen, Oscar, you and I need to push down. 783 00:50:31,071 --> 00:50:33,030 Abby, go around and push up as hard as you can. 784 00:50:33,073 --> 00:50:34,118 All right. 785 00:50:34,161 --> 00:50:35,467 Tell me when you're in position. 786 00:50:42,996 --> 00:50:44,215 Okay? 787 00:50:44,258 --> 00:50:46,391 Ready. 788 00:50:46,434 --> 00:50:48,393 Oscar! Hey! 789 00:50:48,436 --> 00:50:49,872 It's gonna be all right. 790 00:50:49,916 --> 00:50:51,222 Calm down. 791 00:50:52,397 --> 00:50:55,095 On the count of three. 792 00:50:55,139 --> 00:50:56,140 Tell me when you're ready. 793 00:50:56,183 --> 00:50:57,445 Affirmative. 794 00:50:58,533 --> 00:51:01,580 One, two, three. 795 00:51:21,556 --> 00:51:23,558 We almost had it. Let's go again. 796 00:51:26,474 --> 00:51:27,954 Go again. 797 00:51:27,997 --> 00:51:30,478 Okay. On the count of three. 798 00:51:30,522 --> 00:51:33,133 One, two, three. 799 00:51:47,626 --> 00:51:48,540 Abby? 800 00:51:49,628 --> 00:51:50,933 Abby! 801 00:51:57,984 --> 00:51:59,681 Oscar, don't move. 802 00:52:08,821 --> 00:52:09,778 Sir? 803 00:52:09,822 --> 00:52:11,476 Cyrus. 804 00:52:11,519 --> 00:52:12,955 Coast Guard just informed me they should be at the area 805 00:52:12,999 --> 00:52:14,696 we estimated the passengers to be. 806 00:52:14,740 --> 00:52:16,176 So hopefully we'll get more info on the next report. 807 00:52:18,091 --> 00:52:19,397 That's good news. 808 00:52:19,440 --> 00:52:21,138 Maybe this nightmare will be over soon. 809 00:52:32,018 --> 00:52:33,802 I can't... I can't do this without you. 810 00:52:33,846 --> 00:52:36,196 Please, please, no. 811 00:52:36,240 --> 00:52:38,764 You have to make it. You have to be strong. 812 00:52:38,807 --> 00:52:40,331 Please. 813 00:52:44,770 --> 00:52:47,686 Come on. The tide is bringing the sharks closer. 814 00:52:47,729 --> 00:52:49,035 We're running out of land. 815 00:52:51,646 --> 00:52:53,474 Come on. 816 00:52:53,518 --> 00:52:55,650 Please, please, please... 817 00:52:55,694 --> 00:52:56,956 Don't... don't go, please. 818 00:52:56,999 --> 00:52:58,914 I can't do this without you. 819 00:53:04,093 --> 00:53:05,878 They're still circling. Don't move. 820 00:53:05,921 --> 00:53:07,532 Any splash could bring them back. 821 00:53:10,448 --> 00:53:13,277 Oscar... 822 00:53:13,320 --> 00:53:15,409 you need to calm down. 823 00:53:15,453 --> 00:53:17,150 How? Abby's dead! Marcus is dead! 824 00:53:23,200 --> 00:53:24,853 They're all dead. 825 00:53:24,897 --> 00:53:26,203 We're next. 826 00:53:26,246 --> 00:53:28,205 If you have that kind of attitude, 827 00:53:28,248 --> 00:53:30,076 you are going to be the next one killed. 828 00:53:31,599 --> 00:53:35,908 I'll be killed. I just work on the ship. 829 00:53:35,951 --> 00:53:38,258 I can't do this! I can't do this! 830 00:53:38,302 --> 00:53:41,392 You're the reason Kendall and your brother are out here. 831 00:53:41,435 --> 00:53:42,958 Yeah? 832 00:53:43,002 --> 00:53:44,743 You're a good guy, mm-hmm? 833 00:53:44,786 --> 00:53:46,832 You came out here to atone, right? 834 00:53:46,875 --> 00:53:48,834 You came out to save them? 835 00:53:48,877 --> 00:53:50,314 Then we need to get this boat flipped. 836 00:53:52,229 --> 00:53:55,232 How? We couldn't do it when Abby was here. 837 00:53:55,275 --> 00:53:57,190 Now it's just us. 838 00:53:57,234 --> 00:53:59,018 Hey, what's in your bag? 839 00:53:59,061 --> 00:54:00,411 It's a flare gun. 840 00:54:00,454 --> 00:54:01,977 What are you waiting for? 841 00:54:02,021 --> 00:54:03,544 If the Coast Guard sees it, we're saved. 842 00:54:03,588 --> 00:54:06,591 They need to focus on Kendall and your brother. 843 00:54:06,634 --> 00:54:08,767 Every second is precious. 844 00:54:08,810 --> 00:54:10,290 We'll use it when we find them. 845 00:54:11,422 --> 00:54:13,902 What are we going to do? 846 00:54:13,946 --> 00:54:15,295 I've got an idea. 847 00:54:18,211 --> 00:54:20,169 We've got to wait for them to move away first. 848 00:54:36,751 --> 00:54:37,970 What happened? 849 00:54:38,013 --> 00:54:39,841 Hey, whoa. 850 00:54:39,885 --> 00:54:41,060 I thought I lost you there for a sec. 851 00:54:42,148 --> 00:54:43,454 How long was I out? 852 00:54:43,497 --> 00:54:45,020 A while. 853 00:54:45,064 --> 00:54:46,935 The tide is coming in faster now. 854 00:54:46,979 --> 00:54:49,286 I need to get you to the highest point, okay? 855 00:54:49,329 --> 00:54:51,940 I'll give you as much time as I can. 856 00:54:51,984 --> 00:54:53,942 Your leg can't be wet for too long, 857 00:54:53,986 --> 00:54:57,206 or else it's going to get infected, okay? 858 00:55:06,738 --> 00:55:09,654 Sorry, sorry, I'll slow down. 859 00:55:09,697 --> 00:55:12,047 It's okay, it's just... 860 00:55:12,091 --> 00:55:13,919 I just hate being so helpless. 861 00:55:13,962 --> 00:55:15,529 You're not helpless, okay? 862 00:55:15,573 --> 00:55:17,705 You've done so much. 863 00:55:17,749 --> 00:55:19,316 You've held us up so much 864 00:55:19,359 --> 00:55:21,143 considering your situation, you know? 865 00:55:21,187 --> 00:55:24,625 Plus, the rocks that you sharpened are really 866 00:55:24,669 --> 00:55:27,976 going to be valuable to us the second we start losing land. 867 00:55:28,020 --> 00:55:29,630 Okay? 868 00:55:31,197 --> 00:55:32,938 Okay? 869 00:55:37,029 --> 00:55:39,336 The sharks are getting really close to us, 870 00:55:39,379 --> 00:55:41,468 and they're circling in. 871 00:55:41,512 --> 00:55:42,774 They're waiting for us. 872 00:55:44,645 --> 00:55:46,299 You don't know that. 873 00:55:51,435 --> 00:55:54,786 I need you to take this rock, okay? 874 00:55:54,829 --> 00:55:57,919 If they get too close, you hit it in the eye, okay? 875 00:55:57,963 --> 00:55:58,877 As hard as you can. 876 00:55:59,965 --> 00:56:01,314 Okay? 877 00:56:02,794 --> 00:56:03,925 Okay. 878 00:56:05,579 --> 00:56:08,408 I'm going to keep trying to spark a flint. 879 00:56:08,452 --> 00:56:10,584 Get a light going even if it's just for a second. 880 00:56:10,628 --> 00:56:12,804 You never know when help is going to arrive. 881 00:56:12,847 --> 00:56:16,155 Yeah, but better be soon. 882 00:56:16,198 --> 00:56:18,810 These sharks are getting a little too close for comfort. 883 00:56:18,853 --> 00:56:20,377 And I... 884 00:56:20,420 --> 00:56:22,727 I need to see my mom again, 885 00:56:22,770 --> 00:56:27,035 and just apologize, make things right. 886 00:56:30,299 --> 00:56:31,518 So we are going to get out of here. 887 00:56:32,867 --> 00:56:34,042 One way or another. 888 00:56:36,218 --> 00:56:37,132 That's what I like to hear. 889 00:56:50,145 --> 00:56:52,670 Pack fast, and quiet. 890 00:56:54,672 --> 00:56:56,108 No Coast Guard, no trail. 891 00:57:11,036 --> 00:57:13,560 Okay, now's our chance. 892 00:57:14,996 --> 00:57:16,650 Hey, hey, where are you going? 893 00:57:27,139 --> 00:57:28,357 The shark's heading back! 894 00:58:18,364 --> 00:58:20,061 I need you to take this. 895 00:58:20,105 --> 00:58:21,715 And I need you to kick as hard as you can. 896 00:58:21,759 --> 00:58:22,760 On the count of three, okay? 897 00:58:35,903 --> 00:58:38,079 One, two... 898 00:58:39,341 --> 00:58:40,342 Three. 899 00:58:55,488 --> 00:58:56,968 Molly... 900 00:58:57,011 --> 00:58:59,405 Molly, I am not strong enough. 901 00:58:59,448 --> 00:59:01,755 Oscar, you got to use that. 902 00:59:03,888 --> 00:59:07,108 If you ever want to see your brother alive, you got to go. 903 00:59:08,501 --> 00:59:10,459 - Okay. - Okay. 904 00:59:10,503 --> 00:59:13,245 Okay, on the count of three. 905 00:59:13,288 --> 00:59:14,638 Ready? 906 00:59:14,681 --> 00:59:16,640 One, two... 907 00:59:25,649 --> 00:59:28,173 Yes! Woo! Let's go! 908 00:59:28,216 --> 00:59:30,044 - Get on, Oscar! - Woo! 909 00:59:32,264 --> 00:59:34,614 All right. Nice work, Oscar. 910 00:59:34,658 --> 00:59:36,355 Let's get you in. 911 00:59:36,398 --> 00:59:37,617 Yes, please. 912 00:59:50,238 --> 00:59:51,979 I wish Abby made it, too. 913 00:59:53,677 --> 00:59:56,897 Her heroism won't be in vain, or forgotten. 914 01:00:00,858 --> 01:00:03,774 You know, I know you guys tried to rob us. 915 01:00:05,123 --> 01:00:06,864 Why didn't you tell the captain? 916 01:00:08,909 --> 01:00:11,520 You know, you tried to be a Marine once, 917 01:00:11,564 --> 01:00:13,522 and it didn't work out. 918 01:00:13,566 --> 01:00:15,437 But once a Marine, always a Marine. 919 01:00:16,830 --> 01:00:18,223 I wanted to give you a second chance. 920 01:00:18,266 --> 01:00:20,747 Well, that's very generous of you. 921 01:00:23,010 --> 01:00:24,751 Stupid, actually. 922 01:00:26,579 --> 01:00:28,755 But I'm glad. 923 01:00:28,799 --> 01:00:30,191 Because you've been helpful. 924 01:00:35,196 --> 01:00:37,416 I hope when we get to safety, 925 01:00:37,459 --> 01:00:40,288 you and your brother can turn your life around. 926 01:00:41,681 --> 01:00:43,161 I hope so, too. 927 01:00:49,254 --> 01:00:50,429 I'll start the engine. 928 01:00:52,431 --> 01:00:55,042 We still need a break in the clouds to find our direction. 929 01:01:12,756 --> 01:01:15,584 Oscar! Hey! 930 01:01:15,628 --> 01:01:16,585 Oscar! 931 01:01:18,457 --> 01:01:21,503 Here! Grab this, quick! Oscar! 932 01:01:23,810 --> 01:01:24,985 Grab this, Oscar! 933 01:01:27,640 --> 01:01:29,076 Grab it, Oscar! 934 01:01:30,382 --> 01:01:31,296 Grab on! 935 01:01:35,430 --> 01:01:37,563 Shake it off! 936 01:01:37,606 --> 01:01:39,173 Grab the oar! 937 01:01:41,698 --> 01:01:43,525 Just-- 938 01:01:59,498 --> 01:02:00,673 Shit. 939 01:02:37,928 --> 01:02:39,625 Cyrus, this is the captain. 940 01:02:39,668 --> 01:02:40,800 I want an update on the Coast Guard. 941 01:02:42,497 --> 01:02:44,064 Cyrus, pick up. 942 01:02:44,108 --> 01:02:46,197 I want an update on the Coast Guard. 943 01:03:06,043 --> 01:03:07,653 What the heck are you up to, Cyrus? 944 01:03:09,698 --> 01:03:10,961 Cyrus? 945 01:03:22,450 --> 01:03:24,278 Mayday! Mayday! Mayday! 946 01:03:25,845 --> 01:03:27,064 Mayday, mayday! 947 01:03:29,066 --> 01:03:30,589 This is Chief Rollins with the Coast Guard. 948 01:03:30,632 --> 01:03:32,809 This is Captain Schaeffer of the SS Campbell. 949 01:03:32,852 --> 01:03:36,203 Have you received notification of a man overboard from my ship? 950 01:03:38,075 --> 01:03:39,554 No, sir. 951 01:03:39,598 --> 01:03:40,860 Nobody's been contacted about any situation 952 01:03:40,904 --> 01:03:43,254 regarding your ship. Over. 953 01:03:43,297 --> 01:03:45,082 I've got three people in the water. 954 01:03:45,125 --> 01:03:47,824 I want eyes in the sky now. 955 01:03:47,867 --> 01:03:50,609 How long have they been overboard? 956 01:03:50,652 --> 01:03:54,047 About five hours, without flotation devices. 957 01:03:54,091 --> 01:03:57,050 I need a search and rescue team in my location immediately. 958 01:03:57,094 --> 01:03:59,313 Captain, that's quite a significant delay 959 01:03:59,357 --> 01:04:00,488 in notification. 960 01:04:00,532 --> 01:04:02,664 I can't promise anything soon. 961 01:04:02,708 --> 01:04:04,275 That's not good enough. 962 01:04:04,318 --> 01:04:06,146 Send them now! 963 01:04:06,190 --> 01:04:08,540 I'll see what I can do. Over and out. 964 01:04:18,071 --> 01:04:18,985 Come on! 965 01:04:23,903 --> 01:04:25,818 Come on! Come on! 966 01:04:30,475 --> 01:04:31,519 Damn it. 967 01:04:33,217 --> 01:04:35,175 Brian... 968 01:04:35,219 --> 01:04:38,178 We're going to be under water soon. 969 01:04:38,222 --> 01:04:41,878 Kendall, there's not much time left, okay? 970 01:04:41,921 --> 01:04:43,401 I need you to try and stand. 971 01:04:43,444 --> 01:04:45,403 I have a broken leg. 972 01:04:45,446 --> 01:04:48,101 I know, I know, but your leg can't be wet much longer 973 01:04:48,145 --> 01:04:50,190 or else it's going to get worse. 974 01:04:50,234 --> 01:04:53,585 Okay? I need you to try and stand, okay? 975 01:04:53,628 --> 01:04:55,587 You're hurt, too. 976 01:04:55,630 --> 01:04:59,373 I know, I know, but together we're strong. 977 01:05:00,461 --> 01:05:01,941 - Okay. - On three. 978 01:05:08,774 --> 01:05:11,168 One... 979 01:05:11,211 --> 01:05:12,343 Two... 980 01:05:13,431 --> 01:05:14,998 Three. 981 01:05:19,872 --> 01:05:20,960 You're slipping, I can't hold on! 982 01:05:25,747 --> 01:05:27,967 No, no, no, no! 983 01:05:28,011 --> 01:05:30,013 You can't do this to me right now, no! 984 01:05:30,056 --> 01:05:32,276 You can't pass out again! 985 01:05:32,319 --> 01:05:33,886 Come on, open your eyes, please! 986 01:05:40,632 --> 01:05:41,589 Hey, hey... 987 01:05:41,633 --> 01:05:43,940 Hey, hey! 988 01:05:43,983 --> 01:05:45,289 Hey, over here! 989 01:05:53,297 --> 01:05:54,951 Oh, please don't be flooded. 990 01:05:58,128 --> 01:05:59,129 Something. 991 01:06:13,795 --> 01:06:14,971 The North Star. 992 01:06:17,582 --> 01:06:21,368 Help, help, over here! 993 01:06:21,412 --> 01:06:23,675 Hey! 994 01:06:23,718 --> 01:06:26,243 Hey, over here! 995 01:06:26,286 --> 01:06:29,159 Help! Help, over here! 996 01:06:30,421 --> 01:06:31,770 Help! 997 01:06:31,813 --> 01:06:32,989 Kendall! 998 01:06:35,208 --> 01:06:38,559 No, no, no, no, you can't do this right now, come on! 999 01:06:38,603 --> 01:06:42,128 Hey! Hey, over here! 1000 01:06:42,172 --> 01:06:44,391 No, come on, no! Help! 1001 01:06:48,743 --> 01:06:50,354 Cyrus, pick up. 1002 01:06:50,397 --> 01:06:52,269 Cyrus, I know you're out there, pick up! 1003 01:06:52,312 --> 01:06:53,835 Hello? 1004 01:06:53,879 --> 01:06:56,055 Did you really think you could get away with this? 1005 01:06:56,099 --> 01:06:57,709 What are you talking about? 1006 01:06:57,752 --> 01:06:59,493 Murder, three to six counts, 1007 01:06:59,537 --> 01:07:02,061 depending on how this night plays out. 1008 01:07:02,105 --> 01:07:03,410 But, but I didn't. 1009 01:07:03,454 --> 01:07:05,369 I contacted the Coast Guard. 1010 01:07:05,412 --> 01:07:09,068 The authorities on all of these local islands know who you are. 1011 01:07:09,112 --> 01:07:11,070 You can't run away from this, Cyrus. 1012 01:07:11,114 --> 01:07:12,985 It wasn't supposed to go like this. 1013 01:07:13,029 --> 01:07:14,726 It wasn't supposed to be like this! 1014 01:07:14,769 --> 01:07:16,336 Just come back to the boat, 1015 01:07:16,380 --> 01:07:18,512 turn yourself in, face the music. 1016 01:07:18,556 --> 01:07:19,905 You have no other option. 1017 01:07:19,948 --> 01:07:22,125 I can think of a better option. 1018 01:07:22,168 --> 01:07:24,779 Quick, hopefully painless, it's what I deserve. 1019 01:07:26,172 --> 01:07:27,304 Goodbye, Captain. 1020 01:07:29,306 --> 01:07:30,481 Cyrus, listen to me! 1021 01:07:30,524 --> 01:07:31,612 Cyrus! 1022 01:07:31,656 --> 01:07:32,874 Cyrus, don't! 1023 01:07:37,923 --> 01:07:39,446 Shit. 1024 01:07:50,457 --> 01:07:51,850 Kendall! 1025 01:07:58,770 --> 01:08:00,554 Kendall! 1026 01:08:04,036 --> 01:08:05,777 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 1027 01:08:05,820 --> 01:08:08,867 Please don't. Tell me you're not flooded. 1028 01:08:08,910 --> 01:08:10,869 Okay, come on. Come on. 1029 01:08:13,263 --> 01:08:15,003 Oh, come on. 1030 01:08:17,223 --> 01:08:18,529 Agh! 1031 01:08:22,185 --> 01:08:23,490 Kendall! 1032 01:08:27,929 --> 01:08:29,540 Kendall! 1033 01:08:31,672 --> 01:08:33,718 Oh, no, no! 1034 01:08:33,761 --> 01:08:35,937 Kendall, you have to wake up! 1035 01:08:35,981 --> 01:08:39,637 Come on! We were so close! We were so close. 1036 01:08:39,680 --> 01:08:42,640 Come on! Help! Help! 1037 01:08:42,683 --> 01:08:44,859 Somebody help! 1038 01:08:44,903 --> 01:08:46,470 No... 1039 01:08:55,870 --> 01:08:56,828 Kendall! 1040 01:09:38,696 --> 01:09:39,697 Kendall! 1041 01:09:39,740 --> 01:09:40,959 Kendall. 1042 01:09:42,308 --> 01:09:43,222 Kendall! 1043 01:09:47,922 --> 01:09:50,577 My leg feels like it's on fire! 1044 01:09:50,621 --> 01:09:53,145 I know, I know, I... It's only going to get worse. 1045 01:09:53,189 --> 01:09:55,103 You have to try and stay calm, okay? 1046 01:09:55,147 --> 01:09:56,583 - Stay calm. - Calm? 1047 01:09:56,627 --> 01:09:58,498 You expect me to stay calm? 1048 01:10:05,113 --> 01:10:06,724 We're surrounded by sharks! 1049 01:10:06,767 --> 01:10:07,681 I know! 1050 01:10:09,030 --> 01:10:10,249 Are you okay? 1051 01:10:10,293 --> 01:10:11,294 We need to stop the bleeding. 1052 01:10:11,337 --> 01:10:13,644 All the island's submerged. 1053 01:10:13,687 --> 01:10:16,342 You have to try to stand on one foot on whatever is left. 1054 01:10:21,173 --> 01:10:23,567 Brian, there is no island. 1055 01:10:23,610 --> 01:10:25,351 I know, hold on. 1056 01:10:29,137 --> 01:10:30,704 They can't swim in water that shallow. 1057 01:10:30,748 --> 01:10:31,749 Okay? 1058 01:10:36,928 --> 01:10:38,234 I think it should be over here somewhere. 1059 01:10:45,197 --> 01:10:46,416 I've got footing on the high point! I got you. 1060 01:10:50,333 --> 01:10:51,334 Wait, wait, wait. 1061 01:10:54,467 --> 01:10:56,034 What are we supposed to do now? 1062 01:10:56,077 --> 01:10:57,644 We have to keep surviving. 1063 01:10:57,688 --> 01:11:00,778 We have to stay alive until somebody comes for us. 1064 01:11:00,821 --> 01:11:04,129 A helicopter came out while you were out. 1065 01:11:05,217 --> 01:11:06,914 What? 1066 01:11:06,958 --> 01:11:09,526 Yeah. 1067 01:11:09,569 --> 01:11:12,311 I tried to signal them, but they must have not seen me. 1068 01:11:12,355 --> 01:11:15,836 Hopefully, they'll swing back around. 1069 01:11:15,880 --> 01:11:17,403 Yeah. 1070 01:11:18,491 --> 01:11:19,971 Yeah, hopefully. 1071 01:11:25,455 --> 01:11:27,587 Agh! Damn it. 1072 01:11:48,956 --> 01:11:50,306 Oh, no you don't. 1073 01:12:22,425 --> 01:12:26,037 All available ships in the area, I need all eyes in the area. 1074 01:12:26,080 --> 01:12:27,952 Repeat, I need all eyes in the area. 1075 01:12:27,995 --> 01:12:30,215 Captain Schaeffer, come in, over. 1076 01:12:30,258 --> 01:12:31,912 Captain Schaeffer, can you read me? Over. 1077 01:12:34,350 --> 01:12:36,221 Schaeffer here. Over. 1078 01:12:36,264 --> 01:12:38,092 Captain, after discussing with our superiors, 1079 01:12:38,136 --> 01:12:41,487 we've decided to move forward with refueling the SS Campbell. 1080 01:12:41,531 --> 01:12:44,664 And then to continue after that, over. 1081 01:12:44,708 --> 01:12:47,232 Rollins, that is great news, thank you, over. 1082 01:12:47,275 --> 01:12:48,712 Please make sure that the SS Campbell 1083 01:12:48,755 --> 01:12:50,844 is prepared for refueling 1084 01:12:50,888 --> 01:12:53,107 and that the helipad is completely clear. 1085 01:12:53,151 --> 01:12:55,371 - Over. - Will do, over. 1086 01:12:59,636 --> 01:13:03,335 All available hands, clear the helipad for imminent landing. 1087 01:13:03,379 --> 01:13:05,946 Coast Guard refueling inbound. 1088 01:13:05,990 --> 01:13:08,079 Coast Guard refueling inbound. 1089 01:13:09,515 --> 01:13:11,038 Stay with me, Kendall. 1090 01:13:11,082 --> 01:13:12,692 I know, we just... 1091 01:13:12,736 --> 01:13:13,780 They were already here. 1092 01:13:16,174 --> 01:13:17,610 I don't know if they're gonna come back. 1093 01:13:19,699 --> 01:13:20,744 Your mom knows, okay? 1094 01:13:22,702 --> 01:13:24,704 How do you know? 1095 01:13:24,748 --> 01:13:28,578 Because my brother would tell somebody. 1096 01:13:28,621 --> 01:13:30,667 He's an idiot, but I know he would. 1097 01:13:30,710 --> 01:13:32,103 So your mom knows, okay? 1098 01:13:34,540 --> 01:13:35,933 She would do something. 1099 01:13:38,718 --> 01:13:39,763 What do you mean? 1100 01:13:39,806 --> 01:13:43,027 She's an ex-Marine. 1101 01:13:43,070 --> 01:13:45,638 So, that means she's probably swimming here right now. 1102 01:13:48,162 --> 01:13:50,861 Yeah, right. 1103 01:13:50,904 --> 01:13:53,080 Hey, hey, talk to me about your mom. 1104 01:13:54,168 --> 01:13:55,213 Tell me something about her. 1105 01:13:57,781 --> 01:13:59,826 - She's a reserve. - Yeah? 1106 01:13:59,870 --> 01:14:00,784 And... 1107 01:14:03,134 --> 01:14:05,049 - She's a warrior. - Uh-huh. 1108 01:14:05,092 --> 01:14:07,268 She's been through so much. 1109 01:14:07,312 --> 01:14:09,880 And she did everything she could to save my dad. 1110 01:14:09,923 --> 01:14:11,185 Uh-huh, okay. 1111 01:14:11,229 --> 01:14:14,101 I just wish things went differently. 1112 01:14:14,145 --> 01:14:15,494 I just wish... 1113 01:14:16,930 --> 01:14:17,931 Kendall! 1114 01:14:30,727 --> 01:14:34,426 Kendall! Kendall! Kendall! 1115 01:14:37,168 --> 01:14:38,735 Kendall! 1116 01:14:38,778 --> 01:14:39,910 Kendall, Kendall... 1117 01:14:41,259 --> 01:14:42,782 Kendall! 1118 01:14:42,826 --> 01:14:44,392 Kendall... 1119 01:14:44,436 --> 01:14:45,655 Kendall! 1120 01:14:46,743 --> 01:14:47,831 Where is she? 1121 01:14:47,874 --> 01:14:49,354 Kendall... 1122 01:14:49,397 --> 01:14:51,182 I don't know, she disappeared. 1123 01:15:07,372 --> 01:15:08,678 Mom! 1124 01:15:09,896 --> 01:15:11,463 Mom! 1125 01:15:55,942 --> 01:15:57,596 Here! 1126 01:15:57,640 --> 01:15:58,815 Breathe, honey. 1127 01:16:01,948 --> 01:16:03,515 Get in here. 1128 01:16:03,559 --> 01:16:04,908 Breathe, honey. Breathe. 1129 01:16:13,220 --> 01:16:14,787 Breathe. Breathe, honey. 1130 01:16:20,097 --> 01:16:22,273 You, don't move! 1131 01:16:22,316 --> 01:16:24,797 Hey, hey, it's coming back. 1132 01:16:24,841 --> 01:16:25,972 Keep still. 1133 01:16:26,712 --> 01:16:27,974 Oh, shit. 1134 01:16:32,675 --> 01:16:33,937 I... 1135 01:16:49,909 --> 01:16:52,042 You caused this. This is your fault. 1136 01:16:52,085 --> 01:16:54,174 No, Mom, he helped me. 1137 01:17:00,703 --> 01:17:03,357 Kendall, honey. 1138 01:17:03,401 --> 01:17:04,358 Honey? 1139 01:17:08,406 --> 01:17:10,930 Her leg was broken and infected for a while. 1140 01:17:10,974 --> 01:17:14,412 I tried to secure it, but the sharks got to it. 1141 01:17:14,455 --> 01:17:17,154 That's a lot of blood. 1142 01:17:17,197 --> 01:17:19,547 Here, put pressure on it. 1143 01:17:19,591 --> 01:17:21,593 - We gotta stop the bleeding. - Okay. 1144 01:17:29,166 --> 01:17:31,516 Help! Help! 1145 01:17:31,559 --> 01:17:32,909 Just hold on, baby. 1146 01:17:44,921 --> 01:17:46,705 Okay, take her through to the infirmary. 1147 01:17:46,749 --> 01:17:48,185 She's lost a lot of blood. 1148 01:17:48,228 --> 01:17:50,013 We need to get some plasma in her. 1149 01:17:52,711 --> 01:17:54,278 They're taking her to sick bay, Molly. 1150 01:17:54,321 --> 01:17:56,149 You can't go with them. 1151 01:17:56,193 --> 01:17:57,760 I just got her back. 1152 01:17:57,803 --> 01:17:59,152 After everything... 1153 01:18:01,328 --> 01:18:02,895 I don't want to let her go. 1154 01:18:04,462 --> 01:18:06,769 Come on. I'll get you a cup of coffee. 1155 01:18:06,812 --> 01:18:08,858 The galley's right around here. Come on, Mol. 1156 01:18:18,650 --> 01:18:19,825 There you go. 1157 01:18:23,960 --> 01:18:26,745 Molly, you should really get checked out. 1158 01:18:26,789 --> 01:18:29,269 I'm fine. 1159 01:18:29,313 --> 01:18:31,010 Until I know that she's going to be okay, 1160 01:18:31,054 --> 01:18:32,272 nothing else matters. 1161 01:18:34,579 --> 01:18:36,450 I can only imagine how you feel. 1162 01:18:39,323 --> 01:18:41,107 But there's something I need you to know. 1163 01:18:42,456 --> 01:18:45,982 Your husband, Frank, he was the hero. 1164 01:18:47,070 --> 01:18:48,071 He saved my life. 1165 01:18:49,942 --> 01:18:51,727 What? 1166 01:18:51,770 --> 01:18:53,032 Yeah. 1167 01:18:53,076 --> 01:18:55,121 Frank landed that burr on the beach. 1168 01:18:55,165 --> 01:18:57,907 I was practically unconscious. 1169 01:18:57,950 --> 01:19:00,300 I just wanted you to know that. 1170 01:19:00,344 --> 01:19:01,737 And I hope Kendall learns it, too. 1171 01:19:09,440 --> 01:19:11,442 Well, I'll let you two chat. 1172 01:19:32,593 --> 01:19:37,163 Ma'am, I just want to say I am so, so sorry. 1173 01:19:41,559 --> 01:19:42,952 I'm sorry about Oscar. 1174 01:19:46,782 --> 01:19:48,740 This job was supposed to be good for us. 1175 01:19:50,568 --> 01:19:52,048 He was going to turn his life around. 1176 01:19:53,832 --> 01:19:55,791 You didn't have any control over his actions. 1177 01:19:57,836 --> 01:20:01,144 He was brave when he wanted to come rescue you. 1178 01:20:03,494 --> 01:20:06,149 He was very brave. 1179 01:20:06,192 --> 01:20:10,631 And I don't pretend that I know him any better than you do, 1180 01:20:10,675 --> 01:20:14,548 but I do know that he would be very happy 1181 01:20:14,592 --> 01:20:16,376 that you were here and alive. 1182 01:20:17,987 --> 01:20:21,773 And I also want to thank you. 1183 01:20:25,951 --> 01:20:28,867 Well, if it wasn't for me and my brother, 1184 01:20:28,911 --> 01:20:31,609 you and Kendall wouldn't be in this situation. 1185 01:20:33,567 --> 01:20:35,918 If it weren't for you and your brother, 1186 01:20:35,961 --> 01:20:37,876 things would have been a whole lot worse. 1187 01:20:42,011 --> 01:20:42,925 Molly? 1188 01:20:44,578 --> 01:20:45,753 Kendall's out of surgery. 1189 01:21:01,769 --> 01:21:02,770 Oh, honey. 1190 01:21:05,686 --> 01:21:06,774 I'm so sorry. 1191 01:21:08,864 --> 01:21:11,692 I don't care about the house. I'm just glad to see you. 1192 01:21:11,736 --> 01:21:14,043 Oh, I'm going to rip that paper up. 1193 01:21:14,086 --> 01:21:16,349 We're not done making memories. 1194 01:21:19,396 --> 01:21:20,571 I like the sound of that. 1195 01:21:23,966 --> 01:21:26,882 Kendall, I just want to say 1196 01:21:26,925 --> 01:21:32,757 I am so, so sorry for everything. 1197 01:21:32,800 --> 01:21:36,892 Brian, I wouldn't have survived without you. 1198 01:21:40,069 --> 01:21:41,418 I'm really glad you were there. 1199 01:21:47,598 --> 01:21:49,861 I think he's said enough sorries. 76020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.