All language subtitles for Shark.Terror.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,416 --> 00:01:25,385 We hope you're enjoying this commemorative voyage 2 00:01:25,419 --> 00:01:27,789 tracing the path of our World War II era ship. 3 00:01:27,822 --> 00:01:29,489 Captain Schaeffer and the crew invite you 4 00:01:29,524 --> 00:01:31,325 to tonight's guest dinner. 5 00:01:31,358 --> 00:01:34,394 The event begins at 6 p.m. in the main dining hall, 6 00:01:34,428 --> 00:01:37,397 where you'll enjoy a specially prepared menu inspired by... 7 00:01:37,431 --> 00:01:39,166 Come on, Mom. 8 00:01:39,199 --> 00:01:41,803 Okay, I'm just putting on my necklace. 9 00:01:46,273 --> 00:01:47,307 Okay. 10 00:01:47,341 --> 00:01:48,810 Ready for the captain's dinner? 11 00:01:48,843 --> 00:01:50,578 I don't want to be late and make a bad impression. 12 00:01:50,612 --> 00:01:52,614 Relax. 13 00:01:52,647 --> 00:01:54,649 It's not like you're trying to get re-enlisted or something. 14 00:01:54,682 --> 00:01:56,584 -Are you? -Oh, no. 15 00:01:56,618 --> 00:01:59,386 I've spent enough time on ships, especially this one. 16 00:02:00,922 --> 00:02:02,356 Let's go. 17 00:02:02,389 --> 00:02:05,627 I have a surprise. 18 00:02:05,660 --> 00:02:06,894 Something I want to talk to you about. 19 00:02:12,934 --> 00:02:15,503 Hey, Brian. I'm out of cleaner. 20 00:02:15,536 --> 00:02:17,805 You want to run down and grab some for me? 21 00:02:17,839 --> 00:02:19,272 No. 22 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Come on. You owe me. 23 00:02:23,343 --> 00:02:26,279 I don't owe you, dude. I got you this job. 24 00:02:26,313 --> 00:02:28,683 Hey, I'm going to tell Mom you're being mean to me. 25 00:02:32,854 --> 00:02:34,287 You're going to have to go down a level. 26 00:02:40,227 --> 00:02:44,464 You know... those women look pretty rich, huh? 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,501 Probably got some extra jewelry in the room. 28 00:02:46,534 --> 00:02:50,203 I don't know. They were pretty blinged out. 29 00:02:50,237 --> 00:02:51,939 You think they wear all the jewelry 30 00:02:51,973 --> 00:02:53,574 they brought on their trip? 31 00:02:53,608 --> 00:02:55,510 You know nothing about women. 32 00:02:55,543 --> 00:02:56,911 Like you do? 33 00:02:57,979 --> 00:02:59,947 Whatever. 34 00:02:59,981 --> 00:03:03,685 Hey, you sure Cyrus is good on cutting the cameras? 35 00:03:03,718 --> 00:03:05,485 For his cut of everything we find? 36 00:03:05,520 --> 00:03:07,421 Cut off everything in this section. 37 00:03:07,454 --> 00:03:08,523 Hopefully your snitch of a brother 38 00:03:08,556 --> 00:03:10,257 don't show up and rat us out. 39 00:03:10,290 --> 00:03:11,559 -Hey, he won't be a problem. -He better not be. 40 00:03:11,592 --> 00:03:13,928 As long as we're fast. In and out? 41 00:03:13,961 --> 00:03:15,495 Come on. 42 00:03:23,705 --> 00:03:24,939 What do you need to tell me? 43 00:03:24,972 --> 00:03:26,507 No, not till after dinner. 44 00:03:26,541 --> 00:03:27,675 Just tell me now because I'm going to keep 45 00:03:27,709 --> 00:03:28,810 bothering you about it. 46 00:03:30,812 --> 00:03:31,979 I sold the house. 47 00:03:34,448 --> 00:03:35,750 You kidding? 48 00:03:38,019 --> 00:03:39,486 You said you'd never sell that place. 49 00:03:42,023 --> 00:03:45,459 That was before your father passed away. 50 00:03:45,492 --> 00:03:48,529 Mom, I grew up there. 51 00:03:48,563 --> 00:03:49,831 That house is special. 52 00:03:53,300 --> 00:03:55,536 So where's all my stuff? 53 00:03:55,570 --> 00:03:57,872 It's all in storage. 54 00:03:57,905 --> 00:03:59,707 Oh, okay. Oh, great. 55 00:03:59,741 --> 00:04:03,044 So my childhood is packed up and sitting in a metal container? 56 00:04:03,077 --> 00:04:05,278 Honey, the family that bought it really needed to move in fast. 57 00:04:05,312 --> 00:04:08,015 So I... you couldn't take time from school 58 00:04:08,049 --> 00:04:09,717 to come back and go through everything. 59 00:04:09,751 --> 00:04:11,384 I didn't throw anything away. 60 00:04:11,418 --> 00:04:14,021 You should have told me. 61 00:04:14,055 --> 00:04:16,023 I didn't want to mess up your last semester, honey. 62 00:04:16,057 --> 00:04:18,025 You needed to focus on graduating. 63 00:04:18,059 --> 00:04:20,995 It hasn't even been a year since dad passed. 64 00:04:21,028 --> 00:04:23,798 And you just up and sold our memories with him. 65 00:04:25,867 --> 00:04:27,434 Have fun with the captain. 66 00:04:30,004 --> 00:04:32,774 Uh, honey, I also... 67 00:04:32,807 --> 00:04:33,808 The captain's your father's... 68 00:04:41,082 --> 00:04:42,583 Find anything over there? 69 00:04:42,617 --> 00:04:44,085 No, but I mean, 70 00:04:44,118 --> 00:04:46,521 not too many more places it could be around here. 71 00:04:49,657 --> 00:04:51,358 All right, let's get back to-- 72 00:04:51,391 --> 00:04:52,927 Come on, the jewelry's got to be in here somewhere. 73 00:04:52,960 --> 00:04:54,695 Oscar, you fool! 74 00:04:56,130 --> 00:04:57,865 My brother will be back any second. 75 00:04:57,899 --> 00:04:59,934 Damn it. 76 00:04:59,967 --> 00:05:01,602 No, Oscar, I got you this job so that 77 00:05:01,636 --> 00:05:03,604 you could get back on track, man! 78 00:05:03,638 --> 00:05:05,673 You can't steal from people. You can't do this shit. 79 00:05:05,706 --> 00:05:07,542 Hey, come on. It's one job, right? 80 00:05:07,575 --> 00:05:08,943 We'll make a little bit of money. 81 00:05:08,976 --> 00:05:11,913 No, there is no we. 82 00:05:11,946 --> 00:05:14,882 You waited until I left because you knew how livid I'd be. 83 00:05:14,916 --> 00:05:17,084 Okay, don't get upset, dude. 84 00:05:17,118 --> 00:05:18,619 You know what? Screw this, man. 85 00:05:18,653 --> 00:05:20,087 I'm done talking to you. 86 00:05:20,121 --> 00:05:23,791 The point of this job on this ship is to make money. 87 00:05:23,825 --> 00:05:26,359 You can't steal from people, man. 88 00:05:26,393 --> 00:05:28,830 Do you know how hard it was to get you this job on this ship? 89 00:05:28,863 --> 00:05:31,065 I had to burn every favor I had. 90 00:05:32,667 --> 00:05:35,036 Screw this. 91 00:05:35,069 --> 00:05:36,070 Uh... 92 00:05:36,103 --> 00:05:38,873 Who... 93 00:05:38,906 --> 00:05:40,041 Who? 94 00:05:41,976 --> 00:05:43,044 Wait, George! 95 00:05:43,077 --> 00:05:44,579 -Stop! -No, no, no, no. 96 00:05:44,612 --> 00:05:45,580 -Stop. Come back. -Come back over here. 97 00:05:45,613 --> 00:05:46,681 Damn it. 98 00:05:46,714 --> 00:05:47,949 Hey, stop! Come back. 99 00:05:49,684 --> 00:05:51,652 Hey, stop! 100 00:05:51,686 --> 00:05:52,653 You ain't going anywhere. 101 00:05:53,788 --> 00:05:54,989 George! 102 00:05:55,022 --> 00:05:56,824 -Stop! -Stop! 103 00:05:56,858 --> 00:05:58,092 Come on. 104 00:06:03,731 --> 00:06:04,899 No, no, no, no, no! 105 00:06:04,932 --> 00:06:06,834 Hey, you got her now. 106 00:06:06,868 --> 00:06:07,869 Just talk some sense into her. 107 00:06:07,902 --> 00:06:09,837 No witnesses. 108 00:06:09,871 --> 00:06:12,006 -Dude, what are you doing? -Dude, what are you doing? 109 00:06:12,039 --> 00:06:13,507 -Let go! -Get off of him. 110 00:06:13,541 --> 00:06:15,009 Come on. 111 00:06:15,042 --> 00:06:17,078 We can figure this out. 112 00:06:18,112 --> 00:06:19,513 No! 113 00:06:29,056 --> 00:06:30,725 Ah! 114 00:06:32,093 --> 00:06:34,562 No! 115 00:06:34,595 --> 00:06:35,696 Help me! Somebody! 116 00:06:37,464 --> 00:06:39,600 Shit... Shit! 117 00:06:39,634 --> 00:06:41,502 Help me, somebody! 118 00:06:46,207 --> 00:06:49,010 Brian, you got to help me, man. 119 00:06:51,779 --> 00:06:53,446 I can't move. 120 00:07:01,255 --> 00:07:02,623 Help! 121 00:07:02,657 --> 00:07:04,225 Cyrus. 122 00:07:04,258 --> 00:07:06,027 Hey, you and your boy George get what you need? 123 00:07:06,060 --> 00:07:07,561 Hey, I better get my cut. 124 00:07:07,595 --> 00:07:09,897 I need you to delete everything from that floor. 125 00:07:09,931 --> 00:07:10,965 Okay? No alarms. 126 00:07:10,998 --> 00:07:12,733 Relax. 127 00:07:12,767 --> 00:07:13,968 I silenced everything from that part of the ship, okay? 128 00:07:14,001 --> 00:07:15,569 It's not my first rodeo. 129 00:07:15,603 --> 00:07:17,171 Why, something to go wrong? Where's George? 130 00:07:18,873 --> 00:07:19,807 Where's George? 131 00:07:26,681 --> 00:07:28,749 Help! Somebody! 132 00:07:35,990 --> 00:07:37,625 Help! 133 00:08:06,921 --> 00:08:08,122 Help! 134 00:08:09,824 --> 00:08:11,125 Help! 135 00:08:15,029 --> 00:08:16,297 No, no, no, no! 136 00:08:16,330 --> 00:08:17,932 Help, somebody! 137 00:08:37,918 --> 00:08:41,255 Miss Evans. Or should I say Captain Evans? 138 00:08:41,288 --> 00:08:43,591 Captain Schaeffer, how did you know-- 139 00:08:43,624 --> 00:08:45,259 How do I know your name? 140 00:08:45,292 --> 00:08:47,762 It's my job to know the name of everyone on this boat, 141 00:08:47,795 --> 00:08:50,164 and I don't mean just the crew. 142 00:08:50,197 --> 00:08:51,599 I love this boat. 143 00:08:51,632 --> 00:08:52,833 It's a beautiful ship. 144 00:08:52,867 --> 00:08:55,002 And it's an honor and a privilege 145 00:08:55,036 --> 00:08:56,103 to be sailing on its final voyage. 146 00:08:57,905 --> 00:08:59,306 Um, I think we're missing someone. 147 00:08:59,340 --> 00:09:01,042 Wasn't your daughter gonna join us? 148 00:09:01,075 --> 00:09:02,309 Yes. 149 00:09:02,343 --> 00:09:04,178 She was feeling a little ill. 150 00:09:05,246 --> 00:09:07,181 I'm sorry to hear that. 151 00:09:07,214 --> 00:09:08,582 I could have someone from the infirmary 152 00:09:08,616 --> 00:09:09,717 check on her if you want. 153 00:09:09,750 --> 00:09:11,852 Oh, no, no, no. It's fine. 154 00:09:11,886 --> 00:09:14,121 I do have something important I want to share with you. 155 00:09:14,155 --> 00:09:16,791 What's that? 156 00:09:16,824 --> 00:09:19,794 But I really want her to be here for that. 157 00:09:19,827 --> 00:09:22,029 I'm gonna go check on her. Make sure she's okay. 158 00:09:22,063 --> 00:09:23,364 Of course. 159 00:09:23,397 --> 00:09:24,965 Thank you, Captain. 160 00:09:34,942 --> 00:09:37,645 Kendall, honey, I'm sor-- ry... 161 00:09:37,678 --> 00:09:38,712 Kendall? 162 00:09:38,746 --> 00:09:39,847 Kendall... 163 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 Kendall? 164 00:09:47,154 --> 00:09:48,856 Kendall! 165 00:09:49,924 --> 00:09:50,991 Kendall! 166 00:10:14,081 --> 00:10:15,716 Kendall? 167 00:10:17,184 --> 00:10:19,086 Excuse me, sir. 168 00:10:19,120 --> 00:10:20,421 Sir, can you hear me? 169 00:10:20,454 --> 00:10:22,289 Sir! 170 00:10:22,323 --> 00:10:24,658 Hi, can you help me find my daughter? 171 00:10:24,692 --> 00:10:26,961 She was supposed to meet me in my room, but 172 00:10:26,994 --> 00:10:27,995 something's not right in there, 173 00:10:28,028 --> 00:10:29,029 and I can't find her. 174 00:10:30,865 --> 00:10:32,399 Yeah. 175 00:10:32,433 --> 00:10:34,401 Um, yes, I would be happy to help find your daughter. 176 00:10:34,435 --> 00:10:37,204 Great. She's 21, about my height. 177 00:10:37,238 --> 00:10:38,739 I have a picture here. 178 00:10:41,342 --> 00:10:43,010 What, have you seen her? 179 00:10:44,445 --> 00:10:46,280 -No, sorry. -Oh... 180 00:10:46,313 --> 00:10:47,414 Let's go find her. 181 00:10:47,448 --> 00:10:49,183 She couldn't have gone far. 182 00:10:49,216 --> 00:10:51,952 Yeah. All right, okay. 183 00:11:10,171 --> 00:11:12,006 Hey! 184 00:11:12,039 --> 00:11:14,341 Hey! Hey! 185 00:11:19,847 --> 00:11:20,981 Stop moving! 186 00:11:21,015 --> 00:11:22,283 I'll get it's attention on me! 187 00:11:25,886 --> 00:11:27,421 Hey! 188 00:11:27,454 --> 00:11:29,323 You don't want her! 189 00:11:29,356 --> 00:11:30,791 You don't want her, you want me! 190 00:11:35,095 --> 00:11:36,363 Over here! 191 00:11:40,367 --> 00:11:42,236 Swim to that island! Okay? 192 00:11:42,269 --> 00:11:43,837 What about the shark? 193 00:11:43,871 --> 00:11:45,339 Uh... 194 00:11:45,372 --> 00:11:47,908 Don't worry about that. Just swim to that island. 195 00:11:59,920 --> 00:12:01,422 Come on. 196 00:12:08,229 --> 00:12:11,398 Ah! Ah! 197 00:13:17,398 --> 00:13:18,465 Swim! 198 00:13:19,900 --> 00:13:21,035 Look out behind you! 199 00:13:22,637 --> 00:13:25,239 It bit my leg! I can't kick hard enough! 200 00:13:28,309 --> 00:13:29,376 Hurry! 201 00:13:33,213 --> 00:13:36,083 Help me! I can't make it! 202 00:13:46,260 --> 00:13:49,129 It's going away! Come on! 203 00:14:00,508 --> 00:14:02,343 Ah, ah! 204 00:14:05,446 --> 00:14:08,516 No, no, on, wait. 205 00:14:08,550 --> 00:14:09,983 Come on! 206 00:14:16,256 --> 00:14:17,458 Oh my God. 207 00:14:18,693 --> 00:14:19,993 Give me your shirt. 208 00:14:25,199 --> 00:14:27,134 Hurry up. Hurry up, hurry up. 209 00:14:31,639 --> 00:14:32,906 Sorry. 210 00:14:39,046 --> 00:14:40,347 Ow, ow! 211 00:14:52,059 --> 00:14:53,193 Thank you. 212 00:14:54,562 --> 00:14:56,096 Don't mention it. 213 00:15:23,257 --> 00:15:25,693 She isn't anywhere. 214 00:15:25,727 --> 00:15:27,461 We've looked everywhere. 215 00:15:27,494 --> 00:15:28,996 Where have we not looked? 216 00:15:30,765 --> 00:15:32,332 We could try another level down. 217 00:15:32,366 --> 00:15:34,201 I mean, it's a big ship. 218 00:15:34,234 --> 00:15:35,537 She's bound to turn up, right? 219 00:15:35,570 --> 00:15:37,404 I think it's time to call the captain. 220 00:15:37,438 --> 00:15:39,607 We should be doing a big manhunt 221 00:15:39,641 --> 00:15:41,643 and scour everywhere. 222 00:15:41,676 --> 00:15:43,343 Yeah. Okay, well, I'll get to that right away. 223 00:15:43,377 --> 00:15:46,280 You just stay here and 224 00:15:46,313 --> 00:15:47,381 I'll let you know what's happening. 225 00:15:47,414 --> 00:15:48,716 All right. 226 00:15:54,622 --> 00:15:55,657 Wait, I'm coming. 227 00:15:55,690 --> 00:15:57,659 God. 228 00:15:57,692 --> 00:15:59,226 No, really, it's okay. 229 00:15:59,259 --> 00:16:00,662 You either go back to your room or keep searching, okay? 230 00:16:00,695 --> 00:16:03,096 I'll be right back. Oh... 231 00:16:03,130 --> 00:16:05,365 Do you have your customer ID number? 232 00:16:06,467 --> 00:16:08,235 What? 233 00:16:08,268 --> 00:16:09,504 It should be under your guest account. 234 00:16:09,537 --> 00:16:11,639 Okay... 235 00:16:11,673 --> 00:16:13,641 Well, we need it to file a formal request 236 00:16:13,675 --> 00:16:15,476 for a search of this magnitude. 237 00:16:15,510 --> 00:16:18,011 It's probably in your room if you look for it. 238 00:16:18,045 --> 00:16:19,614 We included it in the welcome packet 239 00:16:19,647 --> 00:16:21,448 that we gave you to board the ship. 240 00:16:21,482 --> 00:16:24,485 You probably just got it and forgot it, as we like to say. 241 00:16:24,519 --> 00:16:26,386 But it's really important. 242 00:16:27,689 --> 00:16:29,356 All right, I'll be right back. 243 00:16:42,069 --> 00:16:43,738 What was that? 244 00:16:43,771 --> 00:16:46,139 I don't know. 245 00:16:46,173 --> 00:16:47,474 The door doesn't want to open. 246 00:16:49,176 --> 00:16:52,246 Why don't you want me to find my daughter? 247 00:16:52,279 --> 00:16:54,181 I don't know what you mean. 248 00:16:54,214 --> 00:16:56,049 You haven't wanted me to talk to the captain 249 00:16:56,083 --> 00:16:57,150 or search the ship. 250 00:16:57,184 --> 00:16:58,385 No. 251 00:16:58,418 --> 00:16:59,721 You have done everything in your power 252 00:16:59,754 --> 00:17:01,589 to not escalate this. 253 00:17:01,623 --> 00:17:04,324 I'm telling you, the door is just stuck. 254 00:17:04,358 --> 00:17:07,060 You haven't even tried to turn the handle. 255 00:17:07,094 --> 00:17:09,496 Because you made it so it won't open. 256 00:17:09,531 --> 00:17:12,600 No. The handle is just stuck! 257 00:17:15,603 --> 00:17:17,437 Where is my daughter? 258 00:17:17,471 --> 00:17:18,840 God! 259 00:17:18,873 --> 00:17:20,407 I'm going to make things a whole lot more painful 260 00:17:20,440 --> 00:17:22,242 if you don't tell me now. 261 00:17:24,444 --> 00:17:26,179 She went overboard. She went overboard! 262 00:17:27,314 --> 00:17:28,583 She went overboard? 263 00:17:30,284 --> 00:17:32,554 Her and my brother and a friend, okay? 264 00:17:32,587 --> 00:17:34,622 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 265 00:17:34,656 --> 00:17:36,189 Why didn't you tell anyone? 266 00:17:36,223 --> 00:17:37,357 I don't know. 267 00:17:37,391 --> 00:17:39,459 I got kicked out of the military. 268 00:17:39,493 --> 00:17:41,663 My brother got me this job. This is just... 269 00:17:41,696 --> 00:17:43,363 We need to go tell the captain. 270 00:17:43,397 --> 00:17:44,799 On my six now. 271 00:17:52,306 --> 00:17:53,575 The sun's getting really warm. 272 00:17:57,177 --> 00:17:58,245 You tried to kill me. 273 00:17:59,379 --> 00:18:00,113 What? 274 00:18:02,149 --> 00:18:04,552 On the boat? You were in my room. 275 00:18:04,586 --> 00:18:07,120 No, that's not what happened. 276 00:18:07,154 --> 00:18:08,488 Then I'd like you to explain it to me 277 00:18:08,523 --> 00:18:10,290 because I'm pretty sure I know what I saw. 278 00:18:10,324 --> 00:18:13,728 My stupid brother and his dumb friend tried to rob you. 279 00:18:13,761 --> 00:18:17,264 I tried to stop him the second I found out. 280 00:18:17,297 --> 00:18:19,299 I don't know how I'm supposed to believe you. 281 00:18:24,438 --> 00:18:27,441 What is it? 282 00:18:27,474 --> 00:18:28,776 My leg. 283 00:18:29,944 --> 00:18:31,311 I can't put any weight on it. 284 00:18:44,324 --> 00:18:45,258 Here. 285 00:18:46,360 --> 00:18:47,294 Hey. 286 00:18:48,930 --> 00:18:49,797 Let me try and set your leg. 287 00:18:52,934 --> 00:18:54,736 Are you some sort of doctor or something? 288 00:18:54,769 --> 00:18:57,371 No, I just... 289 00:18:57,404 --> 00:18:59,439 I have some basic first aid training. 290 00:19:10,317 --> 00:19:12,486 Here. Let me try. 291 00:19:15,422 --> 00:19:17,592 -Ah! Stop, stop, stop! -Sorry. Sorry. 292 00:19:20,360 --> 00:19:21,495 Okay. 293 00:19:23,330 --> 00:19:24,532 Maybe we can try that later. 294 00:19:28,435 --> 00:19:30,437 Oh, it's definitely broken. 295 00:19:31,673 --> 00:19:32,840 Damn it! 296 00:19:47,021 --> 00:19:47,955 Um... 297 00:19:52,660 --> 00:19:55,395 What? Where is it? 298 00:19:57,632 --> 00:19:58,900 The sharks are circling. 299 00:20:01,435 --> 00:20:02,570 The tide's coming in. 300 00:20:08,442 --> 00:20:09,777 We don't have much time. 301 00:20:12,714 --> 00:20:13,681 Then we need to get help. 302 00:20:15,382 --> 00:20:16,517 Right now! 303 00:20:18,720 --> 00:20:20,588 You're right. We can't wait. 304 00:20:27,595 --> 00:20:29,362 Captain Schaeffer! 305 00:20:29,396 --> 00:20:30,998 I'm sorry you missed the dinner. 306 00:20:31,032 --> 00:20:33,701 It's an emergency. My daughter's gone overboard. 307 00:20:33,735 --> 00:20:35,570 When? Where? 308 00:20:35,603 --> 00:20:36,537 Portside, near the stern. 309 00:20:38,405 --> 00:20:40,373 My brother, sir, he went overboard as well. 310 00:20:40,407 --> 00:20:41,743 Along with another crewmate. 311 00:20:43,010 --> 00:20:44,311 Follow me. 312 00:20:50,417 --> 00:20:51,953 Captain! 313 00:20:51,986 --> 00:20:54,689 Did our man overboard alert system sound this evening? 314 00:20:54,722 --> 00:20:56,657 Oscar, Molly, I insist you wait outside 315 00:20:56,691 --> 00:20:58,760 until I have more information. Please! 316 00:20:58,793 --> 00:21:00,995 Sir, respectfully, this concerns my missing daughter. 317 00:21:01,028 --> 00:21:02,329 I'm not waiting. 318 00:21:02,362 --> 00:21:04,565 No, sir. 319 00:21:04,599 --> 00:21:06,701 Nothing from the Achilles Alert or anything else. 320 00:21:06,734 --> 00:21:08,301 It's been quiet tonight. 321 00:21:08,335 --> 00:21:09,570 I told them to upgrade that system years ago. 322 00:21:09,604 --> 00:21:10,905 There's too many blinds. 323 00:21:10,938 --> 00:21:12,439 When did you say they went in the water? 324 00:21:12,472 --> 00:21:13,775 I don't know. 325 00:21:13,808 --> 00:21:15,342 We need to know that to triangulate 326 00:21:15,375 --> 00:21:16,409 and find their location. 327 00:21:16,443 --> 00:21:18,780 Like, 30 minutes. 328 00:21:18,813 --> 00:21:20,615 Alright, we're going 20 knots. 329 00:21:20,648 --> 00:21:22,449 That means they're 10 miles behind us in the open sea. 330 00:21:22,482 --> 00:21:26,754 Infrared Camera. Portside. 331 00:21:26,788 --> 00:21:29,924 Scrubbing, scrubbing, scrubbing. 332 00:21:29,957 --> 00:21:31,358 Scrubbing, scrubbing... 333 00:21:32,527 --> 00:21:34,061 There it is. 334 00:21:34,095 --> 00:21:35,630 You said three people went overboard. 335 00:21:35,663 --> 00:21:37,565 Well, they were all on top of each other. 336 00:21:38,666 --> 00:21:40,467 There was a struggle. 337 00:21:40,500 --> 00:21:43,504 Why was there a struggle between a crew members and a guest? 338 00:21:45,640 --> 00:21:48,609 Captain, she's out there. I know she's out there. 339 00:21:48,643 --> 00:21:50,443 Captain Evans, I'm... 340 00:21:50,477 --> 00:21:53,047 Consider it a mother's intuition 341 00:21:53,080 --> 00:21:54,949 or a former Marine's intuition. 342 00:21:54,982 --> 00:21:56,717 I know she's alive. 343 00:21:56,751 --> 00:21:59,987 We need to call the Coast Guard and get a team out there. 344 00:22:00,021 --> 00:22:03,991 Captain, standard search and rescue operation protocol. 345 00:22:04,025 --> 00:22:07,028 I notify the Coast Guard to our situation. 346 00:22:07,061 --> 00:22:09,797 We alert ships in the area to be on the lookout. 347 00:22:09,831 --> 00:22:13,000 And then we stop the ship and we deploy a search and rescue team. 348 00:22:13,034 --> 00:22:15,468 Standard search and rescue operation protocol. 349 00:22:15,503 --> 00:22:17,370 We can get there fastest. 350 00:22:17,404 --> 00:22:18,506 We? What do you mean we? 351 00:22:18,539 --> 00:22:19,807 Of course we. 352 00:22:19,841 --> 00:22:21,809 Once a Marine, always a Marine. 353 00:22:23,110 --> 00:22:26,814 She's alive. I'm going. 354 00:22:26,848 --> 00:22:29,951 It's what my former husband would have wanted. 355 00:22:29,984 --> 00:22:32,119 I'm sorry for your loss, but I can't let this... 356 00:22:32,153 --> 00:22:33,788 I know. You sent me flowers. 357 00:22:33,821 --> 00:22:35,422 What? 358 00:22:35,455 --> 00:22:37,058 That's what I was trying to tell you earlier. 359 00:22:37,091 --> 00:22:39,760 That's why I got the tickets to the captain's table. 360 00:22:39,794 --> 00:22:42,997 I wanted to meet the man who saved my husband's life. 361 00:22:43,030 --> 00:22:46,834 Your first Lieutenant Frank Marcet's wife. 362 00:22:46,868 --> 00:22:48,836 I'm sorry. I didn't realize that. 363 00:22:48,870 --> 00:22:50,705 He wanted me to keep my maiden name 364 00:22:50,738 --> 00:22:53,074 to not diminish my accomplishments. 365 00:22:55,209 --> 00:22:56,844 You met him on this boat, didn't you? 366 00:22:56,878 --> 00:22:58,512 First deployment. 367 00:22:58,546 --> 00:23:00,948 He always said he fell in love at first salute. 368 00:23:02,550 --> 00:23:03,718 He always told me how brave you were. 369 00:23:04,886 --> 00:23:06,787 So you know I can handle this. 370 00:23:06,821 --> 00:23:08,890 I'm going. 371 00:23:08,923 --> 00:23:11,692 And we got to go now. We're losing sunlight. 372 00:23:11,726 --> 00:23:13,694 -Captain? -Mm-hmm. 373 00:23:13,728 --> 00:23:15,529 This is what I'll do. 374 00:23:15,563 --> 00:23:17,965 I'll put two of my search and rescue men on that boat. 375 00:23:17,999 --> 00:23:19,634 It's the Achilles dinghy. 376 00:23:19,667 --> 00:23:21,202 It's the only boat that we have available. 377 00:23:21,235 --> 00:23:23,070 All of the standard search and rescue boats 378 00:23:23,104 --> 00:23:24,972 were taken off when we were decommissioned. 379 00:23:25,006 --> 00:23:27,642 Now the Achilles dinghy is seaworthy. 380 00:23:27,675 --> 00:23:29,577 It's fast. It's light. 381 00:23:29,610 --> 00:23:30,945 -I want to go also. -No, son. 382 00:23:30,978 --> 00:23:32,847 Hey, that's my brother out there. 383 00:23:33,981 --> 00:23:37,785 I need to do something. 384 00:23:37,818 --> 00:23:39,086 He didn't want to do any of this. 385 00:23:39,120 --> 00:23:40,988 I need to make this right. 386 00:23:41,022 --> 00:23:43,490 And I know my way around a boat, okay? 387 00:23:43,524 --> 00:23:45,626 Brian and I grew up helping my dad on his fishing boat. 388 00:23:45,660 --> 00:23:47,828 They're never should have let civilians on a Navy vessel. 389 00:23:47,862 --> 00:23:50,965 Listen, son, I could lose my job putting her on that boat, 390 00:23:50,998 --> 00:23:54,602 but at least she is qualified for a search and rescue mission. 391 00:23:54,635 --> 00:23:56,904 You will stay in your room. 392 00:23:56,938 --> 00:23:58,739 You will take the rest of the day off 393 00:23:58,773 --> 00:24:00,508 and you will wait for updates from me. 394 00:24:00,541 --> 00:24:03,476 You do not get on that boat. Do you understand? 395 00:24:04,612 --> 00:24:05,746 Gah! 396 00:24:09,984 --> 00:24:11,719 Notify the Coast Guard right now. 397 00:24:11,752 --> 00:24:13,654 Yes, sir. Right away. 398 00:24:26,000 --> 00:24:27,568 That's getting worse. 399 00:24:30,204 --> 00:24:31,505 You're not a doctor. 400 00:24:37,845 --> 00:24:39,113 I hate this. 401 00:24:41,048 --> 00:24:42,249 I just feel so helpless. 402 00:24:46,153 --> 00:24:47,121 At least you're alive. 403 00:24:55,796 --> 00:24:56,731 Why were you in my room? 404 00:24:58,299 --> 00:25:00,034 Like I said, I... 405 00:25:00,067 --> 00:25:02,269 I was just trying to stop my brother from robbing you. 406 00:25:02,303 --> 00:25:04,271 I swear I was just leaving. 407 00:25:09,176 --> 00:25:13,147 I know there's not an easy answer to that. 408 00:25:13,180 --> 00:25:15,549 But I hope I can earn it by 409 00:25:15,583 --> 00:25:17,018 keeping you alive until we get some help. 410 00:25:22,590 --> 00:25:24,792 You don't happen to have a lighter on you, do you? 411 00:25:31,098 --> 00:25:32,733 Yeah, actually. 412 00:25:39,340 --> 00:25:42,743 Figured you'd be more the vaping type. 413 00:25:45,346 --> 00:25:47,615 My mom's an ex-Marine, 414 00:25:47,648 --> 00:25:51,052 so if she ever caught me with a vape I'd be court martialed. 415 00:25:55,990 --> 00:25:57,691 Damn it, it's waterlogged. 416 00:25:58,993 --> 00:26:00,327 But maybe... 417 00:26:03,297 --> 00:26:04,698 Dude, hey! 418 00:26:07,835 --> 00:26:08,769 Flint. 419 00:26:10,171 --> 00:26:12,373 Which can help cause the spark, 420 00:26:12,406 --> 00:26:14,141 which can help to light the fire. 421 00:26:15,242 --> 00:26:17,178 Even with the waterlogged fluid. 422 00:26:37,298 --> 00:26:38,766 Still too wet. 423 00:26:45,673 --> 00:26:47,141 Try these. 424 00:26:47,174 --> 00:26:48,742 Maybe you could use the lens to focus the sunlight 425 00:26:48,776 --> 00:26:51,011 and start a fire. 426 00:26:51,045 --> 00:26:53,714 Here, their broken though. Take them. 427 00:26:54,782 --> 00:26:55,983 Thank you. 428 00:27:15,136 --> 00:27:16,070 All right... 429 00:27:17,138 --> 00:27:19,240 Get these leaves. 430 00:27:20,808 --> 00:27:24,278 Okay, there's the lens. The sun. 431 00:27:24,311 --> 00:27:25,779 Okay. 432 00:27:27,014 --> 00:27:29,083 Damn it. Still too wet. 433 00:27:40,060 --> 00:27:41,295 What are you doing? 434 00:27:42,763 --> 00:27:43,964 Making this rock sharp. 435 00:27:48,869 --> 00:27:51,472 That's a good idea. 436 00:27:51,506 --> 00:27:54,074 We're gonna need some of those until we get some help. 437 00:28:09,123 --> 00:28:11,158 Shit, man. I am so screwed. 438 00:28:11,192 --> 00:28:12,760 The captain, three people overboard? 439 00:28:12,793 --> 00:28:14,195 I know, I know. But I need to get on that rescue boat. 440 00:28:14,228 --> 00:28:15,796 I need to make this right. 441 00:28:16,864 --> 00:28:18,165 All right, look, man. 442 00:28:18,199 --> 00:28:20,034 After this, I never want to see you again, okay? 443 00:28:20,067 --> 00:28:22,169 I ain't going to jail for you, all right? 444 00:28:22,203 --> 00:28:23,505 Wait, what is this? 445 00:28:23,538 --> 00:28:25,105 This gets you into the rescue diving gear area. 446 00:28:25,139 --> 00:28:27,041 Get suited up and get on the boat. 447 00:28:27,074 --> 00:28:28,475 I don't know what to say. 448 00:28:28,510 --> 00:28:30,177 Don't say anything. Just get out of here, 449 00:28:30,211 --> 00:28:32,046 get into your disguise and go rescue your brother. 450 00:28:33,781 --> 00:28:34,949 Okay, yeah. 451 00:28:34,982 --> 00:28:37,017 -And call the Coast Guard. -Yeah, yeah, I'm on, I got it. 452 00:28:37,051 --> 00:28:38,752 I'm not going to prison, man. I can't go to prison. 453 00:28:38,786 --> 00:28:39,820 I won't do well in prison. 454 00:28:48,530 --> 00:28:50,464 Where is the Coast Guard? 455 00:29:03,811 --> 00:29:05,212 -Cyrus. -Yo. 456 00:29:05,246 --> 00:29:07,081 What are you doing here? 457 00:29:07,114 --> 00:29:09,984 I'm just plugging your new destination in the nav system. 458 00:29:10,017 --> 00:29:12,386 You want to know where you're going in the dark, right? 459 00:29:12,419 --> 00:29:14,188 All right, make it quick. 460 00:29:32,306 --> 00:29:33,440 You guys are all set. Good luck. 461 00:29:35,876 --> 00:29:37,111 Hey. 462 00:29:39,413 --> 00:29:41,248 You good? 463 00:29:41,282 --> 00:29:42,383 I guess. 464 00:29:44,451 --> 00:29:45,386 Let's load out. 465 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 -Ready? -Yeah. 466 00:30:15,382 --> 00:30:17,117 No, no, my leg! 467 00:30:20,220 --> 00:30:22,956 -My leg! -Kendall! Kendall! 468 00:30:27,094 --> 00:30:28,329 I saw my leg crack! 469 00:30:34,068 --> 00:30:36,170 You okay? 470 00:30:36,203 --> 00:30:39,139 It looks like it snapped in another place. 471 00:30:39,173 --> 00:30:42,042 You've got to be more careful, especially with your leg. 472 00:30:42,076 --> 00:30:43,578 It's only going to get worse. 473 00:30:47,081 --> 00:30:48,349 That's definitely infected. 474 00:31:10,204 --> 00:31:12,640 I'm ready to go. Where's the team? 475 00:31:12,674 --> 00:31:15,442 The team is ready in your boat below. 476 00:31:15,476 --> 00:31:17,512 Should be ready to go by the time you get down there. 477 00:31:19,947 --> 00:31:22,182 You don't have to do this. 478 00:31:22,216 --> 00:31:23,484 I do. 479 00:31:23,518 --> 00:31:24,952 Molly, please. 480 00:31:24,985 --> 00:31:26,253 I understand your concern, Captain, 481 00:31:26,286 --> 00:31:27,589 but nothing is going to get in the way 482 00:31:27,622 --> 00:31:28,623 of me finding my daughter. 483 00:31:29,957 --> 00:31:31,024 Okay. 484 00:31:31,058 --> 00:31:32,393 The Coast Guard's on its way. 485 00:31:32,426 --> 00:31:33,927 I want you to have this. 486 00:31:33,961 --> 00:31:36,631 Normally, in a man overboard notification, 487 00:31:36,664 --> 00:31:38,666 the ship will turn around and head back to their location 488 00:31:38,700 --> 00:31:41,268 and set off a flare as a marker. 489 00:31:41,301 --> 00:31:43,203 But in this situation, you and your team 490 00:31:43,237 --> 00:31:44,539 will be responsible for that. 491 00:31:44,572 --> 00:31:45,573 All right. 492 00:31:45,607 --> 00:31:47,474 I better move. 493 00:31:47,509 --> 00:31:48,610 Good luck. 494 00:32:03,490 --> 00:32:04,592 What happened? 495 00:32:05,660 --> 00:32:06,393 Hey, hey. 496 00:32:08,128 --> 00:32:10,097 You were almost eaten by a shark. 497 00:32:10,130 --> 00:32:11,533 I pulled you out just in time. 498 00:32:15,102 --> 00:32:16,437 I need to get your leg straightened out. 499 00:32:16,470 --> 00:32:17,672 I don't know how much longer it'll last 500 00:32:17,705 --> 00:32:19,741 without antibiotics or surgery. 501 00:32:19,774 --> 00:32:21,442 You know, none of this would have happened 502 00:32:21,475 --> 00:32:23,343 if your brother hadn't broken into my cabin. 503 00:32:23,377 --> 00:32:26,380 I know. I know. I wish he hadn't, believe me, but 504 00:32:26,413 --> 00:32:29,684 I'm going to do everything I can to make it up to you 505 00:32:29,717 --> 00:32:31,318 and make sure you get off this island 506 00:32:31,351 --> 00:32:33,621 and back to safety, okay? 507 00:32:33,655 --> 00:32:36,190 But that starts with getting your leg 508 00:32:36,223 --> 00:32:38,292 nice and straight, okay? 509 00:32:47,535 --> 00:32:49,002 They teach you this in crew, first aid? 510 00:32:50,471 --> 00:32:51,405 Not exactly. 511 00:32:52,540 --> 00:32:54,208 My dad was a fisherman. 512 00:32:54,241 --> 00:32:56,678 Oscar and I would join him. 513 00:32:56,711 --> 00:32:58,278 More me than Oscar. 514 00:33:00,080 --> 00:33:03,016 One time, one of his crew slipped. 515 00:33:03,050 --> 00:33:04,786 It wasn't pretty. 516 00:33:04,819 --> 00:33:07,689 But he was on it, you know? 517 00:33:07,722 --> 00:33:09,757 Watched what he did then. 518 00:33:09,791 --> 00:33:12,259 Hopefully, it comes in handy now. 519 00:33:14,394 --> 00:33:15,429 Okay. 520 00:33:16,531 --> 00:33:19,066 Okay, fine, just do it. 521 00:33:19,099 --> 00:33:20,535 -You all right? -Just do it. 522 00:33:23,403 --> 00:33:25,472 I'm gonna have to tie it on very tight, okay? 523 00:33:25,507 --> 00:33:27,374 -Just do it already. -Okay. 524 00:33:41,823 --> 00:33:42,757 I'm sorry, I'm sorry. 525 00:33:45,459 --> 00:33:47,327 I'm gonna have to do it again, okay? 526 00:33:47,361 --> 00:33:49,196 Just do it, get it over with! 527 00:33:49,229 --> 00:33:50,330 Okay, okay. 528 00:33:56,704 --> 00:33:57,739 I'll be quick. 529 00:34:04,512 --> 00:34:06,681 All right, I'm done, I'm done. 530 00:34:10,552 --> 00:34:12,286 Okay, I know that hurt, 531 00:34:12,319 --> 00:34:16,691 but you'll be way better off in the long run, okay? 532 00:34:16,724 --> 00:34:17,825 I promise. 533 00:34:21,428 --> 00:34:26,099 I'm gonna scrounge up something off this island. 534 00:34:26,133 --> 00:34:27,835 There's gotta be something first to eat that washes up. 535 00:34:32,907 --> 00:34:34,542 Hey. 536 00:34:34,576 --> 00:34:37,545 Thank you... 537 00:34:37,579 --> 00:34:39,747 ...for setting my leg. 538 00:34:39,781 --> 00:34:42,249 I don't know how much it's gonna help, 539 00:34:42,282 --> 00:34:46,286 but can't hurt much more than it already does, so... 540 00:34:47,755 --> 00:34:48,690 You're welcome. 541 00:34:59,634 --> 00:35:02,169 Wind's coming alive. Stay steady. 542 00:35:02,202 --> 00:35:05,506 -Aye aye. -Direct path, dead ahead. 543 00:35:05,540 --> 00:35:06,541 Aye aye. 544 00:35:09,611 --> 00:35:11,478 I'm gonna find you, Brian. 545 00:35:11,512 --> 00:35:13,246 -What's that? -Nothing. 546 00:35:13,280 --> 00:35:14,682 I just hope we find them. 547 00:35:14,716 --> 00:35:16,483 You and me both. 548 00:35:30,330 --> 00:35:31,498 Well, well, well. 549 00:35:35,302 --> 00:35:37,437 It's not much, but it's better than nothing. 550 00:35:37,471 --> 00:35:38,740 Eh... 551 00:35:41,809 --> 00:35:44,612 Maybe you should try to use it as bait. 552 00:35:44,646 --> 00:35:47,414 That's actually a really good idea. 553 00:35:54,789 --> 00:35:56,189 Okay. 554 00:36:05,833 --> 00:36:07,267 Tie it around like this. 555 00:36:09,971 --> 00:36:11,939 -That's cool, huh? -It's impressive. 556 00:36:11,973 --> 00:36:13,875 -Yeah. -Where'd you learn to do this? 557 00:36:13,908 --> 00:36:16,778 Like I said, I went out on the boat with my dad, 558 00:36:16,811 --> 00:36:18,713 and we camped a lot too, 559 00:36:18,746 --> 00:36:20,915 but nothing like this. 560 00:36:22,784 --> 00:36:24,184 Really? 561 00:36:42,537 --> 00:36:44,337 Let's go! 562 00:36:44,371 --> 00:36:45,472 Oh my God! 563 00:36:46,974 --> 00:36:49,877 You, uh, might not wanna watch this. 564 00:36:57,051 --> 00:36:58,686 Brian, look out! 565 00:37:17,605 --> 00:37:19,006 Thanks. 566 00:37:19,040 --> 00:37:20,273 Don't mention it. 567 00:37:26,881 --> 00:37:29,249 Are you sure we're heading in the right direction? 568 00:37:30,417 --> 00:37:32,252 The nav case! 569 00:37:35,455 --> 00:37:36,724 Shit! 570 00:37:40,427 --> 00:37:41,729 Is everyone okay? 571 00:37:41,763 --> 00:37:43,396 My gear's gone. 572 00:37:43,430 --> 00:37:44,732 Same. 573 00:37:44,766 --> 00:37:46,033 The nav system is gone. 574 00:37:46,067 --> 00:37:47,568 What? 575 00:37:47,602 --> 00:37:49,070 Sorry, I thought I had a good grip on it. 576 00:37:49,103 --> 00:37:50,772 Do we have a radio? Where's the radio? 577 00:37:50,805 --> 00:37:52,974 Yeah, yeah. We got a radio. 578 00:37:53,007 --> 00:37:55,408 All right. I'll try to reach the captain. 579 00:37:55,442 --> 00:37:56,577 We need to head west. 580 00:37:56,611 --> 00:37:57,879 It's not that simple. 581 00:37:57,912 --> 00:37:59,479 There's a precise path. 582 00:38:02,116 --> 00:38:05,485 Breach! We're taking on water! 583 00:38:05,520 --> 00:38:06,654 Someone's gonna get out and patch it. 584 00:38:06,687 --> 00:38:08,089 Got it. 585 00:38:08,122 --> 00:38:09,924 All right, hey, this is not gonna last. 586 00:38:09,957 --> 00:38:11,058 But it should buy us some time. 587 00:38:12,126 --> 00:38:13,895 That's all we need. 588 00:38:46,894 --> 00:38:49,664 Captain Schaeffer. This is Molly, over. 589 00:38:51,498 --> 00:38:53,466 Molly, what happened? 590 00:38:53,500 --> 00:38:56,137 A shark bumped us and we sprung a leak. 591 00:38:56,170 --> 00:38:58,639 Marcus is trying to repair the hull, 592 00:38:58,673 --> 00:39:01,408 but we lost our nav system. 593 00:39:01,441 --> 00:39:02,810 Can you find us? 594 00:39:02,844 --> 00:39:05,146 Can you point us in the right direction? 595 00:39:05,179 --> 00:39:06,446 Let me see here. 596 00:39:16,691 --> 00:39:17,959 Captain Schaeffer! 597 00:39:19,093 --> 00:39:20,728 Captain Schaeffer, over. 598 00:39:23,898 --> 00:39:25,833 Molly, I can't find you. 599 00:39:25,867 --> 00:39:27,400 What do you mean? 600 00:39:27,434 --> 00:39:28,870 I mean, I can't find your coordinates. 601 00:39:28,903 --> 00:39:31,072 I'm not getting a signal from your vessel. 602 00:39:31,105 --> 00:39:33,708 Nav sank to the bottom of the ocean. 603 00:39:33,741 --> 00:39:34,809 That's probably why you're not getting a signal. 604 00:39:43,751 --> 00:39:44,952 At least the hull's patched. 605 00:39:49,891 --> 00:39:52,425 Should buy some time before we get back to the ship. 606 00:39:52,459 --> 00:39:53,694 Ah! 607 00:39:57,565 --> 00:40:00,101 Oh! Oh! 608 00:40:01,769 --> 00:40:03,771 -Don't let go! -Don't let go! 609 00:40:03,804 --> 00:40:06,073 Don't let go! 610 00:40:06,107 --> 00:40:09,176 Don't let go! Don't let go! 611 00:40:13,648 --> 00:40:14,949 What just happened? 612 00:40:18,019 --> 00:40:19,120 What was that? 613 00:40:20,922 --> 00:40:22,089 Molly, come back. 614 00:40:23,591 --> 00:40:24,892 Molly, come back. 615 00:40:26,160 --> 00:40:28,029 Molly! Molly! 616 00:40:30,932 --> 00:40:33,100 Why didn't you help us? 617 00:40:33,134 --> 00:40:34,467 Answer me! 618 00:40:35,870 --> 00:40:38,906 Who are you? 619 00:40:38,940 --> 00:40:40,875 You. 620 00:40:42,243 --> 00:40:44,912 No. Not you. 621 00:40:44,946 --> 00:40:46,747 I'm sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 622 00:40:46,781 --> 00:40:47,782 I just wanted to help save Brian. 623 00:40:47,815 --> 00:40:49,617 I'm so sorry. 624 00:40:49,650 --> 00:40:54,155 I gave you a chance. I let you walk away. 625 00:40:54,188 --> 00:40:56,590 You better find a way to make yourself useful, 626 00:40:56,624 --> 00:40:58,826 or else I'm going to make your life a living hell. 627 00:40:58,859 --> 00:41:00,261 You know him? 628 00:41:00,294 --> 00:41:01,696 He's the reason we're here. 629 00:41:05,099 --> 00:41:07,467 Captain, we lost Marcus. 630 00:41:08,836 --> 00:41:10,838 We don't have the nav. 631 00:41:10,871 --> 00:41:13,174 I need you to figure out where we're going, 632 00:41:13,207 --> 00:41:14,508 and fast! 633 00:41:16,310 --> 00:41:18,079 Mr. Parker, the bridge is yours. 634 00:41:18,112 --> 00:41:19,647 Tell Cyrus I'm on my way. 635 00:41:28,723 --> 00:41:30,091 -The splint has come off. -Okay. 636 00:41:30,124 --> 00:41:31,726 I'll tie it up again. 637 00:41:31,759 --> 00:41:33,995 But I've got to get this fire going first. 638 00:41:34,028 --> 00:41:34,962 The sun is setting fast. 639 00:41:47,575 --> 00:41:49,143 Hey, are you okay? 640 00:41:49,176 --> 00:41:52,913 Kendall! Kendall! Kendall! Kendall! 641 00:41:52,947 --> 00:41:53,981 Wake up! 642 00:41:55,649 --> 00:41:57,618 I don't know, you passed out or something. 643 00:42:01,756 --> 00:42:03,124 I think I'm just dehydrated. 644 00:42:06,260 --> 00:42:08,596 We're going to need help to get here fast. 645 00:42:08,629 --> 00:42:11,999 We've only got, like, eight feet left of land, 646 00:42:12,033 --> 00:42:14,235 and the tide's coming in. 647 00:42:17,204 --> 00:42:19,807 Damn sharks, why can't you just leave us alone? 648 00:42:21,042 --> 00:42:22,076 Brian, sit down. 649 00:42:25,880 --> 00:42:27,314 Get out of here! 650 00:42:36,757 --> 00:42:38,325 Leave us alone! 651 00:42:42,263 --> 00:42:44,265 Ah, ah! 652 00:42:45,833 --> 00:42:48,135 What happened? 653 00:42:48,169 --> 00:42:51,372 I reopened my damn leg! 654 00:42:51,405 --> 00:42:53,774 Oh, such an idiot. 655 00:42:53,808 --> 00:42:57,778 It's not good. Calm down. Just calm down. 656 00:42:57,812 --> 00:43:00,114 Listen, I know we're both scared, 657 00:43:00,147 --> 00:43:01,715 but we just need to conserve energy 658 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 in case this entire place gets flooded. 659 00:43:10,391 --> 00:43:12,793 Also, you really need to get that fire started. 660 00:43:12,827 --> 00:43:14,795 You're telling me. 661 00:43:27,074 --> 00:43:30,644 Captain, I just spoke with the Coast Guard. 662 00:43:30,678 --> 00:43:31,946 They said they're making progress, 663 00:43:31,979 --> 00:43:33,280 but it takes a while for the helicopter 664 00:43:33,314 --> 00:43:34,415 to get to where we are. 665 00:43:34,448 --> 00:43:36,083 -How long? -About an hour. 666 00:43:36,117 --> 00:43:37,885 Lives are at stake, Cyrus. 667 00:43:37,918 --> 00:43:39,854 I need you to stay in constant communication 668 00:43:39,887 --> 00:43:42,256 with the Coast Guard and alert me every 15 minutes 669 00:43:42,289 --> 00:43:44,992 so I can focus on assisting them while their nav is down. 670 00:43:45,025 --> 00:43:46,093 Do you copy? 671 00:43:46,127 --> 00:43:47,728 Yes, sir. Right away. 672 00:43:50,064 --> 00:43:51,265 Fat chance. 673 00:44:04,145 --> 00:44:06,847 What are we gonna do? 674 00:44:06,881 --> 00:44:09,416 We're lost! We have no idea where we are! 675 00:44:09,450 --> 00:44:12,286 Calm down, Oscar. 676 00:44:12,319 --> 00:44:14,054 You've caused enough damage. 677 00:44:14,088 --> 00:44:16,190 Look, he's not wrong. 678 00:44:16,223 --> 00:44:17,791 We need to know where we're going, 679 00:44:17,825 --> 00:44:18,959 and we can't even backtrack to the ship 680 00:44:18,993 --> 00:44:20,728 if we don't know where north is. 681 00:44:20,761 --> 00:44:23,130 We are not backtracking to the ship. 682 00:44:23,164 --> 00:44:25,666 My daughter is out there, and we are going to find her. 683 00:44:28,836 --> 00:44:30,004 All right. 684 00:44:32,173 --> 00:44:34,308 Captain, this is Molly. 685 00:44:37,745 --> 00:44:39,246 Molly, what's happening? 686 00:44:39,280 --> 00:44:42,249 We don't have a nav. No compass. 687 00:44:42,283 --> 00:44:45,953 We don't have any way to find out where we need to be heading. 688 00:44:45,986 --> 00:44:48,822 Do you have any ideas? 689 00:44:48,856 --> 00:44:49,990 Molly, it's a little old school, 690 00:44:50,024 --> 00:44:51,959 but have you tried using the stars? 691 00:44:53,194 --> 00:44:54,828 You just have to find Polaris. 692 00:44:54,862 --> 00:44:57,965 How are we supposed to do that? 693 00:44:57,998 --> 00:45:01,068 Polaris is the only fixed star in the sky. 694 00:45:01,101 --> 00:45:02,469 No, I mean, how are we supposed to do that 695 00:45:02,504 --> 00:45:04,004 with all the cloud cover? 696 00:45:09,043 --> 00:45:10,512 There's too much cloud cover. 697 00:45:10,545 --> 00:45:13,314 Can't even see a single star. 698 00:45:13,347 --> 00:45:14,748 Molly, you're just going to have to wait 699 00:45:14,782 --> 00:45:17,351 until the cloud cover clears. 700 00:45:17,384 --> 00:45:19,353 Well, my brother's still out there. 701 00:45:19,386 --> 00:45:21,188 And my daughter. 702 00:45:23,457 --> 00:45:26,193 I don't like it any more than you guys do, 703 00:45:26,227 --> 00:45:27,261 but we don't have a choice. 704 00:45:27,294 --> 00:45:30,798 We can't head in any direction, 705 00:45:30,831 --> 00:45:33,367 until we know where we're going. 706 00:45:33,400 --> 00:45:35,069 We head in the wrong direction, 707 00:45:35,102 --> 00:45:36,837 we're just going to do more damage than good. 708 00:45:39,306 --> 00:45:42,209 Our only choice is to keep our eyes to the sky 709 00:45:42,243 --> 00:45:43,511 and wait for it to clear. 710 00:45:46,013 --> 00:45:46,947 Right. 711 00:45:58,292 --> 00:46:00,461 Come on. 712 00:46:00,494 --> 00:46:03,264 I just need a little spark of something. 713 00:46:06,200 --> 00:46:07,134 Ugh. 714 00:46:10,037 --> 00:46:11,238 Hey! 715 00:46:11,272 --> 00:46:13,240 Hey, hey, hey, come on, hey, come on. 716 00:46:13,274 --> 00:46:15,442 Hey, wake up, come on, not like this. 717 00:46:36,463 --> 00:46:38,932 Come on, Kendall, not like this, not like this. 718 00:46:38,966 --> 00:46:41,468 Please, please, please. 719 00:46:45,306 --> 00:46:47,875 All right... 720 00:46:47,908 --> 00:46:50,144 We haven't seen a single star, let alone Polaris. 721 00:46:50,177 --> 00:46:52,046 I say we pick a direction and go in it. 722 00:46:52,079 --> 00:46:54,616 Yeah, but it's like Molly said, if we go the wrong direction, 723 00:46:54,649 --> 00:46:57,051 it just makes our problems worse. 724 00:47:04,425 --> 00:47:07,961 Does anyone know what phase the moon is in? 725 00:47:07,995 --> 00:47:10,230 Yeah, yeah, yeah, crescent. 726 00:47:10,264 --> 00:47:11,633 It was on the right side. 727 00:47:11,666 --> 00:47:13,967 Are you sure? 728 00:47:14,001 --> 00:47:15,369 Yeah. 729 00:47:15,402 --> 00:47:17,237 When everyone went overboard, 730 00:47:17,271 --> 00:47:20,575 it was just like everything froze. 731 00:47:20,608 --> 00:47:23,511 The sun was setting, but the moon was... 732 00:47:23,545 --> 00:47:25,312 Yeah, yeah, yeah, crescent, crescent. 733 00:47:25,346 --> 00:47:26,280 Okay. 734 00:47:30,250 --> 00:47:31,318 The moon is in the south. 735 00:47:33,688 --> 00:47:34,988 Then that's west. 736 00:47:35,022 --> 00:47:37,324 You're sure? 737 00:47:37,358 --> 00:47:39,426 If Oscar's to be trusted, 738 00:47:39,460 --> 00:47:41,596 that's our best chance for heading in the right direction. 739 00:47:47,000 --> 00:47:49,036 Captain, we have a direction. 740 00:47:50,404 --> 00:47:52,172 We're heading west. 741 00:47:52,206 --> 00:47:53,374 I hope you're right, Molly. 742 00:47:59,547 --> 00:48:01,081 I hope she's right. 743 00:48:03,651 --> 00:48:06,920 We're still 20 miles from where they went in. 744 00:48:06,954 --> 00:48:07,888 If we're lucky. 745 00:48:10,124 --> 00:48:12,359 I just want to see my brother again. 746 00:48:12,393 --> 00:48:14,696 Alive. 747 00:48:14,729 --> 00:48:17,097 Seems like you love him a lot. 748 00:48:17,131 --> 00:48:20,300 I just wish I could say I did a better job than I did. 749 00:48:20,334 --> 00:48:25,038 With all of this, he's just a much better person than I am. 750 00:48:26,508 --> 00:48:28,108 Even if we find him again, 751 00:48:28,142 --> 00:48:30,477 I'll never be able to live this down. 752 00:48:31,679 --> 00:48:34,281 When we find them alive, 753 00:48:34,314 --> 00:48:37,719 they'll be so thankful that you came to save them, 754 00:48:37,752 --> 00:48:39,554 they'll forgive you for anything. 755 00:48:39,587 --> 00:48:40,921 It'll bring you closer. 756 00:48:43,323 --> 00:48:45,192 Or he'll never speak to me again. 757 00:48:47,361 --> 00:48:51,031 When he sees you coming up on this boat, 758 00:48:51,064 --> 00:48:53,500 he's going to be so happy, 759 00:48:53,535 --> 00:48:55,002 he's going to forgive you for everything. 760 00:48:59,173 --> 00:49:00,542 Molly! 761 00:49:00,575 --> 00:49:02,544 Abby! 762 00:49:02,577 --> 00:49:04,178 Molly! 763 00:49:09,149 --> 00:49:10,250 Molly! 764 00:49:13,153 --> 00:49:14,288 Abby! 765 00:49:19,661 --> 00:49:21,195 Okay, okay. 766 00:49:21,228 --> 00:49:22,463 What the hell hit us? 767 00:49:22,496 --> 00:49:23,698 I don't know, but it was massive 768 00:49:23,731 --> 00:49:25,466 It had to be to flip the Achilles. 769 00:49:31,038 --> 00:49:32,072 Where's Molly? 770 00:49:46,420 --> 00:49:47,755 Hey, hey! 771 00:49:47,789 --> 00:49:49,356 We have to flip this boat, okay? 772 00:49:51,258 --> 00:49:52,259 What about Molly? 773 00:49:52,292 --> 00:49:54,027 Hey! 774 00:49:54,061 --> 00:49:55,329 We can't do anything for her until we flip the boat. 775 00:49:55,362 --> 00:49:56,296 Come on. 776 00:49:58,633 --> 00:50:02,102 Okay. Three, two, one. 777 00:50:17,852 --> 00:50:20,087 Abby! Oscar! 778 00:50:20,120 --> 00:50:21,255 You made it! 779 00:50:23,090 --> 00:50:25,392 Come on, you gotta help us flip this boat. 780 00:50:28,128 --> 00:50:30,798 Listen, Oscar, you and I need to push down. 781 00:50:30,832 --> 00:50:32,800 Abby, go around and push up as hard as you can. 782 00:50:32,834 --> 00:50:34,101 All right. 783 00:50:34,134 --> 00:50:35,369 Tell me when you're in position. 784 00:50:42,777 --> 00:50:44,177 Okay? 785 00:50:44,211 --> 00:50:46,313 Ready. 786 00:50:46,346 --> 00:50:48,315 Oscar! Hey! 787 00:50:48,348 --> 00:50:49,684 It's gonna be all right. 788 00:50:49,717 --> 00:50:51,184 Calm down. 789 00:50:52,319 --> 00:50:54,856 On the count of three. 790 00:50:54,889 --> 00:50:56,123 Tell me when you're ready. 791 00:50:56,156 --> 00:50:57,357 Affirmative. 792 00:50:58,425 --> 00:51:01,461 One, two, three. 793 00:51:21,448 --> 00:51:23,450 We almost had it. Let's go again. 794 00:51:26,386 --> 00:51:27,755 Go again. 795 00:51:27,789 --> 00:51:30,390 Okay. On the count of three. 796 00:51:30,424 --> 00:51:33,126 One, two, three. 797 00:51:47,508 --> 00:51:48,442 Abby? 798 00:51:49,510 --> 00:51:50,745 Abby! 799 00:51:57,785 --> 00:51:59,554 Oscar, don't move. 800 00:52:08,663 --> 00:52:09,631 Sir? 801 00:52:09,664 --> 00:52:11,398 Cyrus. 802 00:52:11,431 --> 00:52:12,767 Coast Guard just informed me they should be at the area 803 00:52:12,800 --> 00:52:14,569 we estimated the passengers to be. 804 00:52:14,602 --> 00:52:16,169 So hopefully we'll get more info on the next report. 805 00:52:17,872 --> 00:52:19,339 That's good news. 806 00:52:19,373 --> 00:52:21,141 Maybe this nightmare will be over soon. 807 00:52:31,819 --> 00:52:33,655 I can't... I can't do this without you. 808 00:52:33,688 --> 00:52:36,189 Please, please, no. 809 00:52:36,223 --> 00:52:38,626 You have to make it. You have to be strong. 810 00:52:38,660 --> 00:52:40,293 Please. 811 00:52:44,632 --> 00:52:47,568 Come on. The tide is bringing the sharks closer. 812 00:52:47,602 --> 00:52:48,836 We're running out of land. 813 00:52:51,539 --> 00:52:53,407 Come on. 814 00:52:53,440 --> 00:52:55,543 Please, please, please... 815 00:52:55,576 --> 00:52:56,778 Don't... don't go, please. 816 00:52:56,811 --> 00:52:58,746 I can't do this without you. 817 00:53:03,885 --> 00:53:05,720 They're still circling. Don't move. 818 00:53:05,753 --> 00:53:07,454 Any splash could bring them back. 819 00:53:10,390 --> 00:53:13,260 Oscar... 820 00:53:13,293 --> 00:53:15,362 you need to calm down. 821 00:53:15,395 --> 00:53:16,931 How? Abby's dead! Marcus is dead! 822 00:53:22,970 --> 00:53:24,706 They're all dead. 823 00:53:24,739 --> 00:53:25,973 We're next. 824 00:53:26,007 --> 00:53:27,975 If you have that kind of attitude, 825 00:53:28,009 --> 00:53:29,877 you are going to be the next one killed. 826 00:53:31,512 --> 00:53:35,750 I'll be killed. I just work on the ship. 827 00:53:35,783 --> 00:53:38,019 I can't do this! I can't do this! 828 00:53:38,052 --> 00:53:41,354 You're the reason Kendall and your brother are out here. 829 00:53:41,388 --> 00:53:42,790 Yeah? 830 00:53:42,824 --> 00:53:44,625 You're a good guy, mm-hmm? 831 00:53:44,659 --> 00:53:46,694 You came out here to atone, right? 832 00:53:46,728 --> 00:53:48,696 You came out to save them? 833 00:53:48,730 --> 00:53:50,297 Then we need to get this boat flipped. 834 00:53:51,999 --> 00:53:55,002 How? We couldn't do it when Abby was here. 835 00:53:55,036 --> 00:53:56,971 Now it's just us. 836 00:53:57,004 --> 00:53:58,840 Hey, what's in your bag? 837 00:53:58,873 --> 00:54:00,373 It's a flare gun. 838 00:54:00,407 --> 00:54:01,809 What are you waiting for? 839 00:54:01,843 --> 00:54:03,477 If the Coast Guard sees it, we're saved. 840 00:54:03,511 --> 00:54:06,514 They need to focus on Kendall and your brother. 841 00:54:06,547 --> 00:54:08,649 Every second is precious. 842 00:54:08,683 --> 00:54:10,283 We'll use it when we find them. 843 00:54:11,384 --> 00:54:13,755 What are we going to do? 844 00:54:13,788 --> 00:54:15,288 I've got an idea. 845 00:54:17,992 --> 00:54:19,961 We've got to wait for them to move away first. 846 00:54:36,644 --> 00:54:37,812 What happened? 847 00:54:37,845 --> 00:54:39,714 Hey, whoa. 848 00:54:39,747 --> 00:54:40,882 I thought I lost you there for a sec. 849 00:54:41,949 --> 00:54:43,416 How long was I out? 850 00:54:43,450 --> 00:54:44,852 A while. 851 00:54:44,886 --> 00:54:46,788 The tide is coming in faster now. 852 00:54:46,821 --> 00:54:49,056 I need to get you to the highest point, okay? 853 00:54:49,090 --> 00:54:51,793 I'll give you as much time as I can. 854 00:54:51,826 --> 00:54:53,795 Your leg can't be wet for too long, 855 00:54:53,828 --> 00:54:56,998 or else it's going to get infected, okay? 856 00:55:06,641 --> 00:55:09,577 Sorry, sorry, I'll slow down. 857 00:55:09,610 --> 00:55:11,879 It's okay, it's just... 858 00:55:11,913 --> 00:55:13,781 I just hate being so helpless. 859 00:55:13,815 --> 00:55:15,482 You're not helpless, okay? 860 00:55:15,516 --> 00:55:17,618 You've done so much. 861 00:55:17,652 --> 00:55:19,086 You've held us up so much 862 00:55:19,120 --> 00:55:20,955 considering your situation, you know? 863 00:55:20,988 --> 00:55:24,559 Plus, the rocks that you sharpened are really 864 00:55:24,592 --> 00:55:27,829 going to be valuable to us the second we start losing land. 865 00:55:27,862 --> 00:55:29,564 Okay? 866 00:55:30,998 --> 00:55:32,800 Okay? 867 00:55:36,871 --> 00:55:39,106 The sharks are getting really close to us, 868 00:55:39,140 --> 00:55:41,441 and they're circling in. 869 00:55:41,474 --> 00:55:42,677 They're waiting for us. 870 00:55:44,579 --> 00:55:46,080 You don't know that. 871 00:55:51,418 --> 00:55:54,689 I need you to take this rock, okay? 872 00:55:54,722 --> 00:55:57,792 If they get too close, you hit it in the eye, okay? 873 00:55:57,825 --> 00:55:58,759 As hard as you can. 874 00:55:59,827 --> 00:56:01,095 Okay? 875 00:56:02,697 --> 00:56:03,564 Okay. 876 00:56:05,533 --> 00:56:08,401 I'm going to keep trying to spark a flint. 877 00:56:08,435 --> 00:56:10,538 Get a light going even if it's just for a second. 878 00:56:10,571 --> 00:56:12,707 You never know when help is going to arrive. 879 00:56:12,740 --> 00:56:15,977 Yeah, but better be soon. 880 00:56:16,010 --> 00:56:18,713 These sharks are getting a little too close for comfort. 881 00:56:18,746 --> 00:56:20,147 And I... 882 00:56:20,181 --> 00:56:22,650 I need to see my mom again, 883 00:56:22,683 --> 00:56:26,888 and just apologize, make things right. 884 00:56:30,091 --> 00:56:31,491 So we are going to get out of here. 885 00:56:32,760 --> 00:56:33,895 One way or another. 886 00:56:36,030 --> 00:56:36,964 That's what I like to hear. 887 00:56:49,977 --> 00:56:52,613 Pack fast, and quiet. 888 00:56:54,615 --> 00:56:55,950 No Coast Guard, no trail. 889 00:57:10,898 --> 00:57:13,534 Okay, now's our chance. 890 00:57:14,869 --> 00:57:16,604 Hey, hey, where are you going? 891 00:57:26,981 --> 00:57:28,149 The shark's heading back! 892 00:58:18,165 --> 00:58:19,934 I need you to take this. 893 00:58:19,967 --> 00:58:21,669 And I need you to kick as hard as you can. 894 00:58:21,702 --> 00:58:22,703 On the count of three, okay? 895 00:58:35,816 --> 00:58:37,952 One, two... 896 00:58:39,153 --> 00:58:40,154 Three. 897 00:58:55,269 --> 00:58:56,871 Molly... 898 00:58:56,904 --> 00:58:59,206 Molly, I am not strong enough. 899 00:58:59,240 --> 00:59:01,709 Oscar, you got to use that. 900 00:59:03,811 --> 00:59:06,981 If you ever want to see your brother alive, you got to go. 901 00:59:08,282 --> 00:59:10,251 -Okay. -Okay. 902 00:59:10,284 --> 00:59:13,087 Okay, on the count of three. 903 00:59:13,120 --> 00:59:14,622 Ready? 904 00:59:14,655 --> 00:59:16,624 One, two... 905 00:59:25,399 --> 00:59:28,035 Yes! Woo! Let's go! 906 00:59:28,069 --> 00:59:29,937 -Get on, Oscar! -Woo! 907 00:59:32,106 --> 00:59:34,608 All right. Nice work, Oscar. 908 00:59:34,642 --> 00:59:36,177 Let's get you in. 909 00:59:36,210 --> 00:59:37,611 Yes, please. 910 00:59:50,091 --> 00:59:51,892 I wish Abby made it, too. 911 00:59:53,661 --> 00:59:56,831 Her heroism won't be in vain, or forgotten. 912 01:00:00,801 --> 01:00:03,737 You know, I know you guys tried to rob us. 913 01:00:05,005 --> 01:00:06,807 Why didn't you tell the captain? 914 01:00:08,843 --> 01:00:11,312 You know, you tried to be a Marine once, 915 01:00:11,345 --> 01:00:13,314 and it didn't work out. 916 01:00:13,347 --> 01:00:15,249 But once a Marine, always a Marine. 917 01:00:16,784 --> 01:00:18,085 I wanted to give you a second chance. 918 01:00:18,119 --> 01:00:20,721 Well, that's very generous of you. 919 01:00:22,923 --> 01:00:24,725 Stupid, actually. 920 01:00:26,360 --> 01:00:28,729 But I'm glad. 921 01:00:28,762 --> 01:00:30,064 Because you've been helpful. 922 01:00:35,069 --> 01:00:37,238 I hope when we get to safety, 923 01:00:37,271 --> 01:00:40,141 you and your brother can turn your life around. 924 01:00:41,442 --> 01:00:43,043 I hope so, too. 925 01:00:49,116 --> 01:00:50,251 I'll start the engine. 926 01:00:52,253 --> 01:00:54,955 We still need a break in the clouds to find our direction. 927 01:01:12,507 --> 01:01:15,376 Oscar! Hey! 928 01:01:15,409 --> 01:01:16,377 Oscar! 929 01:01:18,279 --> 01:01:21,315 Here! Grab this, quick! Oscar! 930 01:01:23,784 --> 01:01:24,919 Grab this, Oscar! 931 01:01:27,421 --> 01:01:28,989 Grab it, Oscar! 932 01:01:30,224 --> 01:01:31,158 Grab on! 933 01:01:35,262 --> 01:01:37,364 Shake it off! 934 01:01:37,398 --> 01:01:39,066 Grab the oar! 935 01:01:41,468 --> 01:01:43,337 Just-- 936 01:01:59,320 --> 01:02:00,454 Shit. 937 01:02:37,891 --> 01:02:39,426 Cyrus, this is the captain. 938 01:02:39,460 --> 01:02:40,794 I want an update on the Coast Guard. 939 01:02:42,329 --> 01:02:43,998 Cyrus, pick up. 940 01:02:44,031 --> 01:02:46,100 I want an update on the Coast Guard. 941 01:03:05,986 --> 01:03:07,454 What the heck are you up to, Cyrus? 942 01:03:09,490 --> 01:03:10,924 Cyrus? 943 01:03:22,303 --> 01:03:24,171 Mayday! Mayday! Mayday! 944 01:03:25,607 --> 01:03:26,541 Mayday, mayday! 945 01:03:29,009 --> 01:03:30,411 This is Chief Rollins with the Coast Guard. 946 01:03:30,444 --> 01:03:32,580 This is Captain Schaeffer of the SS Campbell. 947 01:03:32,614 --> 01:03:36,116 Have you received notification of a man overboard from my ship? 948 01:03:38,018 --> 01:03:39,386 No, sir. 949 01:03:39,420 --> 01:03:40,854 Nobody's been contacted about any situation 950 01:03:40,888 --> 01:03:43,157 regarding your ship. Over. 951 01:03:43,190 --> 01:03:45,025 I've got three people in the water. 952 01:03:45,059 --> 01:03:47,595 I want eyes in the sky now. 953 01:03:47,629 --> 01:03:50,431 How long have they been overboard? 954 01:03:50,464 --> 01:03:54,001 About five hours, without flotation devices. 955 01:03:54,034 --> 01:03:57,004 I need a search and rescue team in my location immediately. 956 01:03:57,037 --> 01:03:59,206 Captain, that's quite a significant delay 957 01:03:59,239 --> 01:04:00,341 in notification. 958 01:04:00,374 --> 01:04:02,476 I can't promise anything soon. 959 01:04:02,510 --> 01:04:04,178 That's not good enough. 960 01:04:04,211 --> 01:04:06,080 Send them now! 961 01:04:06,113 --> 01:04:08,382 I'll see what I can do. Over and out. 962 01:04:18,025 --> 01:04:18,959 Come on! 963 01:04:23,665 --> 01:04:25,600 Come on! Come on! 964 01:04:30,337 --> 01:04:31,372 Damn it. 965 01:04:33,140 --> 01:04:35,109 Brian... 966 01:04:35,142 --> 01:04:38,112 We're going to be under water soon. 967 01:04:38,145 --> 01:04:41,649 Kendall, there's not much time left, okay? 968 01:04:41,683 --> 01:04:43,283 I need you to try and stand. 969 01:04:43,317 --> 01:04:45,285 I have a broken leg. 970 01:04:45,319 --> 01:04:48,055 I know, I know, but your leg can't be wet much longer 971 01:04:48,088 --> 01:04:50,124 or else it's going to get worse. 972 01:04:50,157 --> 01:04:53,427 Okay? I need you to try and stand, okay? 973 01:04:53,460 --> 01:04:55,429 You're hurt, too. 974 01:04:55,462 --> 01:04:59,266 I know, I know, but together we're strong. 975 01:05:00,334 --> 01:05:01,935 -Okay. -On three. 976 01:05:08,576 --> 01:05:11,111 One... 977 01:05:11,145 --> 01:05:12,246 Two... 978 01:05:13,313 --> 01:05:14,982 Three. 979 01:05:19,654 --> 01:05:20,954 You're slipping, I can't hold on! 980 01:05:25,560 --> 01:05:27,729 No, no, no, no! 981 01:05:27,762 --> 01:05:29,997 You can't do this to me right now, no! 982 01:05:30,030 --> 01:05:32,199 You can't pass out again! 983 01:05:32,232 --> 01:05:33,668 Come on, open your eyes, please! 984 01:05:40,474 --> 01:05:41,442 Hey, hey... 985 01:05:41,475 --> 01:05:43,711 Hey, hey! 986 01:05:43,745 --> 01:05:45,212 Hey, over here! 987 01:05:53,220 --> 01:05:54,955 Oh, please don't be flooded. 988 01:05:58,091 --> 01:05:59,092 Something. 989 01:06:13,608 --> 01:06:14,742 The North Star. 990 01:06:17,444 --> 01:06:21,281 Help, help, over here! 991 01:06:21,315 --> 01:06:23,518 Hey! 992 01:06:23,551 --> 01:06:26,186 Hey, over here! 993 01:06:26,220 --> 01:06:29,122 Help! Help, over here! 994 01:06:30,324 --> 01:06:31,593 Help! 995 01:06:31,626 --> 01:06:32,760 Kendall! 996 01:06:35,162 --> 01:06:38,432 No, no, no, no, you can't do this right now, come on! 997 01:06:38,465 --> 01:06:42,102 Hey! Hey, over here! 998 01:06:42,135 --> 01:06:44,304 No, come on, no! Help! 999 01:06:48,576 --> 01:06:50,277 Cyrus, pick up. 1000 01:06:50,310 --> 01:06:52,212 Cyrus, I know you're out there, pick up! 1001 01:06:52,246 --> 01:06:53,648 Hello? 1002 01:06:53,681 --> 01:06:55,817 Did you really think you could get away with this? 1003 01:06:55,850 --> 01:06:57,552 What are you talking about? 1004 01:06:57,585 --> 01:06:59,386 Murder, three to six counts, 1005 01:06:59,419 --> 01:07:01,823 depending on how this night plays out. 1006 01:07:01,856 --> 01:07:03,323 But, but I didn't. 1007 01:07:03,357 --> 01:07:05,292 I contacted the Coast Guard. 1008 01:07:05,325 --> 01:07:09,062 The authorities on all of these local islands know who you are. 1009 01:07:09,096 --> 01:07:11,064 You can't run away from this, Cyrus. 1010 01:07:11,098 --> 01:07:12,767 It wasn't supposed to go like this. 1011 01:07:12,800 --> 01:07:14,569 It wasn't supposed to be like this! 1012 01:07:14,602 --> 01:07:16,270 Just come back to the boat, 1013 01:07:16,303 --> 01:07:18,405 turn yourself in, face the music. 1014 01:07:18,438 --> 01:07:19,707 You have no other option. 1015 01:07:19,741 --> 01:07:22,109 I can think of a better option. 1016 01:07:22,142 --> 01:07:24,612 Quick, hopefully painless, it's what I deserve. 1017 01:07:26,146 --> 01:07:27,247 Goodbye, Captain. 1018 01:07:29,249 --> 01:07:30,384 Cyrus, listen to me! 1019 01:07:30,417 --> 01:07:31,485 Cyrus! 1020 01:07:31,519 --> 01:07:32,687 Cyrus, don't! 1021 01:07:37,725 --> 01:07:39,359 Shit. 1022 01:07:50,370 --> 01:07:51,673 Kendall! 1023 01:07:58,613 --> 01:08:00,447 Kendall! 1024 01:08:03,818 --> 01:08:05,620 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 1025 01:08:05,653 --> 01:08:08,690 Please don't. Tell me you're not flooded. 1026 01:08:08,723 --> 01:08:10,692 Okay, come on. Come on. 1027 01:08:13,226 --> 01:08:14,796 Oh, come on. 1028 01:08:17,197 --> 01:08:18,432 Agh! 1029 01:08:21,936 --> 01:08:23,403 Kendall! 1030 01:08:27,742 --> 01:08:29,443 Kendall! 1031 01:08:31,546 --> 01:08:33,581 Oh, no, no! 1032 01:08:33,615 --> 01:08:35,750 Kendall, you have to wake up! 1033 01:08:35,783 --> 01:08:39,520 Come on! We were so close! We were so close. 1034 01:08:39,554 --> 01:08:42,523 Come on! Help! Help! 1035 01:08:42,557 --> 01:08:44,692 Somebody help! 1036 01:08:44,726 --> 01:08:46,393 No... 1037 01:08:55,703 --> 01:08:56,671 Kendall! 1038 01:09:38,579 --> 01:09:39,580 Kendall! 1039 01:09:39,614 --> 01:09:40,782 Kendall. 1040 01:09:42,282 --> 01:09:43,216 Kendall! 1041 01:09:47,755 --> 01:09:50,490 My leg feels like it's on fire! 1042 01:09:50,525 --> 01:09:52,927 I know, I know, I... It's only going to get worse. 1043 01:09:52,960 --> 01:09:54,896 You have to try and stay calm, okay? 1044 01:09:54,929 --> 01:09:56,496 -Stay calm. -Calm? 1045 01:09:56,531 --> 01:09:58,432 You expect me to stay calm? 1046 01:10:04,906 --> 01:10:06,607 We're surrounded by sharks! 1047 01:10:06,641 --> 01:10:07,575 I know! 1048 01:10:08,843 --> 01:10:10,011 Are you okay? 1049 01:10:10,044 --> 01:10:11,278 We need to stop the bleeding. 1050 01:10:11,311 --> 01:10:13,548 All the island's submerged. 1051 01:10:13,581 --> 01:10:16,316 You have to try to stand on one foot on whatever is left. 1052 01:10:20,955 --> 01:10:23,490 Brian, there is no island. 1053 01:10:23,524 --> 01:10:25,325 I know, hold on. 1054 01:10:28,930 --> 01:10:30,598 They can't swim in water that shallow. 1055 01:10:30,631 --> 01:10:31,632 Okay? 1056 01:10:36,771 --> 01:10:38,005 I think it should be over here somewhere. 1057 01:10:44,979 --> 01:10:46,379 I've got footing on the high point! I got you. 1058 01:10:50,084 --> 01:10:51,318 Wait, wait, wait. 1059 01:10:54,421 --> 01:10:55,857 What are we supposed to do now? 1060 01:10:55,890 --> 01:10:57,558 We have to keep surviving. 1061 01:10:57,592 --> 01:11:00,661 We have to stay alive until somebody comes for us. 1062 01:11:00,695 --> 01:11:03,931 A helicopter came out while you were out. 1063 01:11:04,999 --> 01:11:06,768 What? 1064 01:11:06,801 --> 01:11:09,469 Yeah. 1065 01:11:09,503 --> 01:11:12,305 I tried to signal them, but they must have not seen me. 1066 01:11:12,339 --> 01:11:15,710 Hopefully, they'll swing back around. 1067 01:11:15,743 --> 01:11:17,377 Yeah. 1068 01:11:18,445 --> 01:11:19,814 Yeah, hopefully. 1069 01:11:25,418 --> 01:11:27,522 Agh! Damn it. 1070 01:11:48,810 --> 01:11:50,310 Oh, no you don't. 1071 01:12:22,409 --> 01:12:25,880 All available ships in the area, I need all eyes in the area. 1072 01:12:25,913 --> 01:12:27,815 Repeat, I need all eyes in the area. 1073 01:12:27,849 --> 01:12:30,017 Captain Schaeffer, come in, over. 1074 01:12:30,051 --> 01:12:31,786 Captain Schaeffer, can you read me? Over. 1075 01:12:34,121 --> 01:12:36,023 Schaeffer here. Over. 1076 01:12:36,057 --> 01:12:37,925 Captain, after discussing with our superiors, 1077 01:12:37,959 --> 01:12:41,461 we've decided to move forward with refueling the SS Campbell. 1078 01:12:41,494 --> 01:12:44,599 And then to continue after that, over. 1079 01:12:44,632 --> 01:12:47,034 Rollins, that is great news, thank you, over. 1080 01:12:47,068 --> 01:12:48,636 Please make sure that the SS Campbell 1081 01:12:48,669 --> 01:12:50,738 is prepared for refueling 1082 01:12:50,771 --> 01:12:52,940 and that the helipad is completely clear. 1083 01:12:52,974 --> 01:12:55,375 -Over. -Will do, over. 1084 01:12:59,580 --> 01:13:03,117 All available hands, clear the helipad for imminent landing. 1085 01:13:03,150 --> 01:13:05,820 Coast Guard refueling inbound. 1086 01:13:05,853 --> 01:13:07,922 Coast Guard refueling inbound. 1087 01:13:09,489 --> 01:13:10,892 Stay with me, Kendall. 1088 01:13:10,925 --> 01:13:12,627 I know, we just... 1089 01:13:12,660 --> 01:13:13,694 They were already here. 1090 01:13:15,997 --> 01:13:17,565 I don't know if they're gonna come back. 1091 01:13:19,634 --> 01:13:20,668 Your mom knows, okay? 1092 01:13:22,637 --> 01:13:24,639 How do you know? 1093 01:13:24,672 --> 01:13:28,542 Because my brother would tell somebody. 1094 01:13:28,576 --> 01:13:30,611 He's an idiot, but I know he would. 1095 01:13:30,645 --> 01:13:31,946 So your mom knows, okay? 1096 01:13:34,515 --> 01:13:35,816 She would do something. 1097 01:13:38,653 --> 01:13:39,687 What do you mean? 1098 01:13:39,720 --> 01:13:42,890 She's an ex-Marine. 1099 01:13:42,924 --> 01:13:45,593 So, that means she's probably swimming here right now. 1100 01:13:47,995 --> 01:13:50,765 Yeah, right. 1101 01:13:50,798 --> 01:13:52,934 Hey, hey, talk to me about your mom. 1102 01:13:54,001 --> 01:13:55,036 Tell me something about her. 1103 01:13:57,705 --> 01:13:59,740 -She's a reserve. -Yeah? 1104 01:13:59,774 --> 01:14:00,708 And... 1105 01:14:02,977 --> 01:14:04,912 -She's a warrior. -Uh-huh. 1106 01:14:04,946 --> 01:14:07,081 She's been through so much. 1107 01:14:07,114 --> 01:14:09,784 And she did everything she could to save my dad. 1108 01:14:09,817 --> 01:14:11,018 Uh-huh, okay. 1109 01:14:11,052 --> 01:14:13,955 I just wish things went differently. 1110 01:14:13,988 --> 01:14:15,488 I just wish... 1111 01:14:16,824 --> 01:14:17,825 Kendall! 1112 01:14:30,671 --> 01:14:34,208 Kendall! Kendall! Kendall! 1113 01:14:37,011 --> 01:14:38,679 Kendall! 1114 01:14:38,713 --> 01:14:39,814 Kendall, Kendall... 1115 01:14:41,082 --> 01:14:42,717 Kendall! 1116 01:14:42,750 --> 01:14:44,185 Kendall... 1117 01:14:44,218 --> 01:14:45,619 Kendall! 1118 01:14:46,687 --> 01:14:47,755 Where is she? 1119 01:14:47,788 --> 01:14:49,156 Kendall... 1120 01:14:49,190 --> 01:14:51,025 I don't know, she disappeared. 1121 01:15:07,174 --> 01:15:08,642 Mom! 1122 01:15:09,810 --> 01:15:11,245 Mom! 1123 01:15:55,856 --> 01:15:57,358 Here! 1124 01:15:57,391 --> 01:15:58,759 Breathe, honey. 1125 01:16:01,862 --> 01:16:03,297 Get in here. 1126 01:16:03,330 --> 01:16:04,832 Breathe, honey. Breathe. 1127 01:16:13,074 --> 01:16:14,742 Breathe. Breathe, honey. 1128 01:16:19,980 --> 01:16:22,116 You, don't move! 1129 01:16:22,149 --> 01:16:24,752 Hey, hey, it's coming back. 1130 01:16:24,785 --> 01:16:25,886 Keep still. 1131 01:16:26,687 --> 01:16:27,888 Oh, shit. 1132 01:16:32,660 --> 01:16:33,861 I... 1133 01:16:49,844 --> 01:16:51,946 You caused this. This is your fault. 1134 01:16:51,979 --> 01:16:54,048 No, Mom, he helped me. 1135 01:17:00,454 --> 01:17:03,190 Kendall, honey. 1136 01:17:03,224 --> 01:17:04,191 Honey? 1137 01:17:08,229 --> 01:17:10,865 Her leg was broken and infected for a while. 1138 01:17:10,898 --> 01:17:14,235 I tried to secure it, but the sharks got to it. 1139 01:17:14,268 --> 01:17:17,037 That's a lot of blood. 1140 01:17:17,071 --> 01:17:19,340 Here, put pressure on it. 1141 01:17:19,373 --> 01:17:21,375 -We gotta stop the bleeding. -Okay. 1142 01:17:29,049 --> 01:17:31,318 Help! Help! 1143 01:17:31,352 --> 01:17:32,853 Just hold on, baby. 1144 01:17:44,865 --> 01:17:46,700 Okay, take her through to the infirmary. 1145 01:17:46,734 --> 01:17:48,068 She's lost a lot of blood. 1146 01:17:48,102 --> 01:17:49,937 We need to get some plasma in her. 1147 01:17:52,473 --> 01:17:54,141 They're taking her to sick bay, Molly. 1148 01:17:54,175 --> 01:17:56,043 You can't go with them. 1149 01:17:56,076 --> 01:17:57,745 I just got her back. 1150 01:17:57,778 --> 01:17:59,046 After everything... 1151 01:18:01,182 --> 01:18:02,850 I don't want to let her go. 1152 01:18:04,285 --> 01:18:06,754 Come on. I'll get you a cup of coffee. 1153 01:18:06,787 --> 01:18:08,822 The galley's right around here. Come on, Mol. 1154 01:18:18,432 --> 01:18:19,800 There you go. 1155 01:18:23,904 --> 01:18:26,740 Molly, you should really get checked out. 1156 01:18:26,774 --> 01:18:29,143 I'm fine. 1157 01:18:29,176 --> 01:18:30,945 Until I know that she's going to be okay, 1158 01:18:30,978 --> 01:18:32,146 nothing else matters. 1159 01:18:34,381 --> 01:18:36,283 I can only imagine how you feel. 1160 01:18:39,186 --> 01:18:41,021 But there's something I need you to know. 1161 01:18:42,289 --> 01:18:45,926 Your husband, Frank, he was the hero. 1162 01:18:46,994 --> 01:18:47,995 He saved my life. 1163 01:18:49,897 --> 01:18:51,498 What? 1164 01:18:51,533 --> 01:18:52,967 Yeah. 1165 01:18:53,000 --> 01:18:55,035 Frank landed that burr on the beach. 1166 01:18:55,069 --> 01:18:57,871 I was practically unconscious. 1167 01:18:57,905 --> 01:19:00,174 I just wanted you to know that. 1168 01:19:00,207 --> 01:19:01,509 And I hope Kendall learns it, too. 1169 01:19:09,283 --> 01:19:11,285 Well, I'll let you two chat. 1170 01:19:32,406 --> 01:19:37,077 Ma'am, I just want to say I am so, so sorry. 1171 01:19:41,382 --> 01:19:42,684 I'm sorry about Oscar. 1172 01:19:46,554 --> 01:19:48,523 This job was supposed to be good for us. 1173 01:19:50,391 --> 01:19:51,992 He was going to turn his life around. 1174 01:19:53,595 --> 01:19:55,563 You didn't have any control over his actions. 1175 01:19:57,599 --> 01:20:01,068 He was brave when he wanted to come rescue you. 1176 01:20:03,337 --> 01:20:06,073 He was very brave. 1177 01:20:06,106 --> 01:20:10,444 And I don't pretend that I know him any better than you do, 1178 01:20:10,477 --> 01:20:14,381 but I do know that he would be very happy 1179 01:20:14,415 --> 01:20:16,250 that you were here and alive. 1180 01:20:17,951 --> 01:20:21,556 And I also want to thank you. 1181 01:20:25,926 --> 01:20:28,862 Well, if it wasn't for me and my brother, 1182 01:20:28,896 --> 01:20:31,432 you and Kendall wouldn't be in this situation. 1183 01:20:33,400 --> 01:20:35,903 If it weren't for you and your brother, 1184 01:20:35,936 --> 01:20:37,871 things would have been a whole lot worse. 1185 01:20:41,975 --> 01:20:42,910 Molly? 1186 01:20:44,411 --> 01:20:45,547 Kendall's out of surgery. 1187 01:21:01,563 --> 01:21:02,564 Oh, honey. 1188 01:21:05,499 --> 01:21:06,568 I'm so sorry. 1189 01:21:08,636 --> 01:21:11,506 I don't care about the house. I'm just glad to see you. 1190 01:21:11,539 --> 01:21:14,007 Oh, I'm going to rip that paper up. 1191 01:21:14,041 --> 01:21:16,243 We're not done making memories. 1192 01:21:19,279 --> 01:21:20,414 I like the sound of that. 1193 01:21:23,951 --> 01:21:26,654 Kendall, I just want to say 1194 01:21:26,688 --> 01:21:32,560 I am so, so sorry for everything. 1195 01:21:32,594 --> 01:21:36,897 Brian, I wouldn't have survived without you. 1196 01:21:40,033 --> 01:21:41,301 I'm really glad you were there. 1197 01:21:47,441 --> 01:21:49,644 I think he's said enough sorries. 81242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.