Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,626 --> 00:01:09,584
Swiss Alps, present day
4
00:01:37,959 --> 00:01:39,459
Mummy, mummy,
5
00:01:39,626 --> 00:01:42,376
is this one all right?
- No, that one's poisonous.
6
00:01:42,542 --> 00:01:44,626
The pretty ones are often dangerous.
7
00:01:45,251 --> 00:01:47,751
We are looking for those.
Ceps.
8
00:01:48,917 --> 00:01:50,167
Go, have a look
9
00:01:50,376 --> 00:01:51,751
next to the fir trees.
10
00:02:32,542 --> 00:02:33,584
Thank you.
11
00:03:09,751 --> 00:03:14,001
- 18, 28, 38 and 48 are retained.
- Ok.
12
00:03:18,001 --> 00:03:22,834
- So?
- Adolescent male, dead about 30 years.
13
00:03:24,042 --> 00:03:26,334
- Have you found the boy?
- No.
14
00:03:27,542 --> 00:03:29,792
And where's the girl?
15
00:03:38,834 --> 00:03:40,417
Do you recognize him?
16
00:03:45,959 --> 00:03:46,876
That one.
17
00:03:49,126 --> 00:03:51,917
- This one?
- Dear God. That's Albert.
18
00:03:52,751 --> 00:03:57,376
That's not possible.
This picture was taken in 1975,
19
00:03:57,626 --> 00:03:59,542
when the boy was reported missing.
20
00:04:00,001 --> 00:04:03,292
Are you telling me,
your daughter saw a ghost?
21
00:04:03,459 --> 00:04:06,459
There was another cop up here
who didn't believe in ghosts.
22
00:05:54,501 --> 00:05:58,251
Swiss Alps, 1975
23
00:06:09,834 --> 00:06:11,542
Do you hear that?
24
00:06:25,501 --> 00:06:26,751
Jesus.
25
00:06:32,167 --> 00:06:33,626
Go, get Zingg.
26
00:06:43,584 --> 00:06:44,917
Broken neck.
27
00:06:45,417 --> 00:06:47,834
- Fortunately.
- Why?
28
00:06:48,209 --> 00:06:51,292
Normally you're strangled
if the drop isn't long enough.
29
00:06:51,459 --> 00:06:52,959
Strangulation is torturous.
30
00:06:53,167 --> 00:06:55,834
- So it's suicide.
- Yes.
31
00:06:56,542 --> 00:06:58,126
Horrible.
32
00:07:00,292 --> 00:07:02,959
Why would such a god-fearing man
33
00:07:03,126 --> 00:07:05,292
do such a thing?
34
00:07:06,834 --> 00:07:07,876
It's...
35
00:07:08,501 --> 00:07:13,209
a dark force
that crept into his heart.
36
00:07:14,042 --> 00:07:16,667
When he was at his weakest,
37
00:07:17,542 --> 00:07:20,459
the force took his soul.
38
00:07:21,917 --> 00:07:27,376
In our church
we only have one name for this force:
39
00:07:28,876 --> 00:07:30,667
The devil.
40
00:07:32,626 --> 00:07:37,042
We won't bury Gian,
servant of God and our sacristan,
41
00:07:37,751 --> 00:07:39,751
like a dog.
42
00:07:40,042 --> 00:07:42,459
Despite his grave offense
43
00:07:42,626 --> 00:07:45,126
against God's will,
we will grant him
44
00:07:45,292 --> 00:07:50,417
peace in death for 3 days and his grave
shall be next to the pilgrim's path.
45
00:07:51,709 --> 00:07:53,167
Let us pray.
46
00:08:23,334 --> 00:08:26,334
Reusch, look. Mother of God!
47
00:08:39,959 --> 00:08:41,209
Go, get the doctor!
48
00:08:43,334 --> 00:08:44,334
Quick!
49
00:09:36,167 --> 00:09:37,459
Is everything all right?
50
00:09:56,542 --> 00:09:58,959
She doesn't seem in such a bad state.
51
00:10:03,501 --> 00:10:05,042
I'm Doctor Zingg.
52
00:10:06,834 --> 00:10:08,292
And your name is?
53
00:10:10,709 --> 00:10:12,667
Reusch, go get a glass of water.
54
00:10:39,917 --> 00:10:42,459
- So?
- Probably just a fainting spell.
55
00:10:43,709 --> 00:10:45,501
She probably got lost up there.
56
00:10:53,334 --> 00:10:57,084
Otherwise nothing's normal about her.
This woman has amnesia.
57
00:10:58,292 --> 00:10:59,876
She doesn't speak.
58
00:11:00,876 --> 00:11:04,876
And it's not physical.
You can't drink with a paralysed tongue.
59
00:11:05,709 --> 00:11:07,876
We should take her to Schopfmatt.
60
00:11:08,667 --> 00:11:10,334
We're not taking her to an insane asylum.
61
00:11:11,251 --> 00:11:15,209
She needs someone to take her home,
not someone to give her electric shocks.
62
00:11:18,709 --> 00:11:20,292
Do you want to make a phone call?
63
00:11:23,209 --> 00:11:26,542
- I must go. I've given you my opinion.
- Yes, and you know mine.
64
00:11:39,542 --> 00:11:41,251
It wasn't suicide.
65
00:11:41,459 --> 00:11:44,001
If Tönz saw the woman three days ago,
the case is clear.
66
00:11:44,209 --> 00:11:46,459
Nothing's clear. Tönz saw a monk
67
00:11:46,626 --> 00:11:49,417
on the pilgrims' path.
- a monk? One who walks like a woman?
68
00:11:49,792 --> 00:11:51,292
How does a woman walk? Tönz?
69
00:11:51,834 --> 00:11:53,334
Yes. Show me.
70
00:11:57,459 --> 00:11:59,334
I... I'm not sure.
71
00:12:13,792 --> 00:12:15,751
She ran away the moment I saw her.
72
00:12:15,917 --> 00:12:17,126
"She"?
73
00:12:17,709 --> 00:12:18,959
- I mean the creature.
- Right,
74
00:12:19,126 --> 00:12:20,626
a creature. A monk.
75
00:12:21,167 --> 00:12:22,584
I think this girl is
76
00:12:22,751 --> 00:12:25,751
one of those hippie chicks from the city
who came up here and took too many drugs.
77
00:12:25,959 --> 00:12:27,334
Ah, bollocks!
78
00:12:28,376 --> 00:12:29,584
Good day!
79
00:12:37,959 --> 00:12:41,001
Theres, do you have a free room for her?
80
00:12:44,209 --> 00:12:46,334
No. Come with me.
81
00:13:00,376 --> 00:13:01,917
- Are you crazy?
- Are you nuts?
82
00:13:03,626 --> 00:13:07,084
First the sacristan's suicide, then her.
This is no coincidence.
83
00:13:07,292 --> 00:13:10,959
Sebastian, this woman was on Mt. Thistle.
84
00:13:12,709 --> 00:13:17,042
She dropped this. Albert carved it.
And my brother's up there with him.
85
00:13:17,542 --> 00:13:20,584
You have to go to the cabin
to see if everything's okay.
86
00:13:22,501 --> 00:13:23,584
Sebastian.
87
00:13:26,584 --> 00:13:27,626
Please.
88
00:13:40,542 --> 00:13:42,834
Do you have something for her to wear?
89
00:13:52,584 --> 00:13:53,584
There.
90
00:14:03,584 --> 00:14:05,959
Doesn't speak, but goes for the best.
91
00:14:13,584 --> 00:14:16,501
Thank you, Theres.
What are you doing next?
92
00:14:17,209 --> 00:14:19,042
First, I have to go to Mt. Thistle.
93
00:14:19,251 --> 00:14:22,251
- And her? Will you take her with you?
- No.
94
00:14:23,417 --> 00:14:25,667
She'll stay at my place
since you haven't got
95
00:14:25,834 --> 00:14:27,501
room for her.
- You can't let her
96
00:14:27,667 --> 00:14:28,876
wander around.
97
00:14:29,042 --> 00:14:33,417
She may look like a doll. But there's
no proof she didn't kill our sacristan.
98
00:14:35,251 --> 00:14:37,417
- Why do you think it's murder?
- do you need to find
99
00:14:37,584 --> 00:14:40,876
Albert's and Erwin's dead bodies before
you understand that she's a murderer.
100
00:14:41,584 --> 00:14:43,751
She either goes with you
or you lock her up.
101
00:14:44,792 --> 00:14:46,042
Better safe than sorry.
102
00:14:59,459 --> 00:15:00,876
It won't take long.
103
00:15:06,626 --> 00:15:07,917
Calm down.
104
00:15:08,167 --> 00:15:10,084
Calm down. Calm down.
105
00:15:10,542 --> 00:15:11,501
Calm down.
106
00:15:12,126 --> 00:15:13,126
Here.
107
00:15:22,792 --> 00:15:24,042
Mother of God.
108
00:16:53,709 --> 00:16:55,209
Is anyone here?
109
00:17:14,834 --> 00:17:15,959
Erwin!
110
00:18:29,626 --> 00:18:30,667
Get in touch. Reusch
111
00:18:42,709 --> 00:18:43,626
So?
112
00:18:44,001 --> 00:18:46,251
Everything's fine. They went hunting.
113
00:18:46,667 --> 00:18:50,334
The gun is gone, the cows are in
the pasture, the fire is still glowing.
114
00:18:50,959 --> 00:18:53,501
They must have left at dawn.
115
00:18:54,126 --> 00:18:55,751
Thank God.
116
00:18:55,917 --> 00:18:58,126
What do you mean, "thank God"? Reusch,
117
00:18:58,626 --> 00:19:00,709
as long as you haven't seen
Albert and Erwin,
118
00:19:00,917 --> 00:19:02,042
I can't rest.
119
00:19:02,292 --> 00:19:04,751
You can't take it so lightly.
120
00:19:05,292 --> 00:19:06,959
I am taking it seriously.
121
00:19:18,084 --> 00:19:19,751
- Let me see her.
- What?
122
00:19:19,917 --> 00:19:21,792
- She's too dangerous for you.
- Bollocks!
123
00:19:30,042 --> 00:19:33,001
She'll bewitch you.
Don't look into her eyes.
124
00:19:39,834 --> 00:19:42,709
- You're scaring her.
- No, not me. The crucifix.
125
00:19:43,459 --> 00:19:44,667
She's the devil.
126
00:19:49,876 --> 00:19:51,542
Out! Out!
127
00:19:52,459 --> 00:19:54,334
She'll kill you, Reusch!
128
00:19:55,751 --> 00:19:56,876
Out!
129
00:20:05,584 --> 00:20:11,334
Everything's fine. Everything's fine.
Everything's fine.
130
00:20:12,209 --> 00:20:14,292
Don't cry. Everything is fine.
131
00:20:50,834 --> 00:20:52,709
Yes, that's you.
132
00:20:53,667 --> 00:20:55,917
So we can find out who you are.
133
00:20:58,459 --> 00:20:59,917
This is you too.
134
00:21:07,626 --> 00:21:09,584
Maybe you can read or write.
135
00:21:42,959 --> 00:21:44,917
I just want to help you.
136
00:22:02,084 --> 00:22:03,251
Time to dream.
137
00:22:17,917 --> 00:22:19,459
Final Stop "Trepunt".
138
00:22:49,751 --> 00:22:50,959
Mister Manz?
139
00:22:53,209 --> 00:22:56,084
Martin Delacroix. Volunteer, Fribourg.
140
00:22:56,626 --> 00:22:59,334
Yes, right. Do you have good lungs?
141
00:23:01,584 --> 00:23:02,876
I think so.
142
00:23:06,459 --> 00:23:07,417
Let's go.
143
00:23:24,584 --> 00:23:26,626
I thought you had good lungs.
144
00:23:30,084 --> 00:23:31,126
City boy.
145
00:23:33,584 --> 00:23:34,626
Idiot.
146
00:23:54,084 --> 00:23:56,501
What makes a guy like you come up
to the mountains? Done something wrong?
147
00:23:57,376 --> 00:23:59,001
I just wanted to leave the city.
148
00:23:59,626 --> 00:24:01,542
Leave the city or a woman?
149
00:24:02,959 --> 00:24:04,084
Both.
150
00:24:05,084 --> 00:24:07,542
I understand, a woman.
Was there another man?
151
00:24:10,001 --> 00:24:10,876
No.
152
00:24:11,459 --> 00:24:13,167
So where's the problem?
153
00:24:13,584 --> 00:24:15,709
Our relationship was
too exclusive for her.
154
00:24:16,376 --> 00:24:19,834
So she left. Without a trace.
155
00:24:27,042 --> 00:24:29,417
And now you think the mountains may help?
156
00:24:34,459 --> 00:24:36,126
Stop it, you idiot!
157
00:24:47,334 --> 00:24:48,376
Albert.
158
00:24:52,126 --> 00:24:53,126
Pleased to meet you.
159
00:24:53,542 --> 00:24:57,542
He is as mute as a maggot.
Or a good woman.
160
00:24:58,001 --> 00:24:59,251
Wait!
161
00:24:59,751 --> 00:25:01,292
Take this. It's from Theres.
162
00:25:03,376 --> 00:25:04,459
Sit down.
163
00:25:10,167 --> 00:25:12,251
What's your thing in life?
164
00:25:12,667 --> 00:25:14,376
- I work in an ER.
- Oh.
165
00:25:14,584 --> 00:25:17,042
- A doctor.
- No, no.
166
00:25:17,251 --> 00:25:18,667
Assistant physician.
167
00:25:18,917 --> 00:25:22,334
Now you'll be assistant milker.
Right, Albert?
168
00:25:24,126 --> 00:25:25,876
Fresh goat's milk.
169
00:25:26,584 --> 00:25:29,459
- Thank you. It's still warm.
- Yep.
170
00:25:40,501 --> 00:25:41,709
Oh boy!
171
00:25:42,126 --> 00:25:44,501
A city stomach can't take it.
172
00:25:47,834 --> 00:25:50,417
It's not that funny.
To the barn!
173
00:25:50,917 --> 00:25:52,084
Better?
174
00:25:56,417 --> 00:25:57,542
A little bit.
175
00:25:58,834 --> 00:26:01,126
Then go and assist Albert.
176
00:26:21,959 --> 00:26:23,084
Thank you.
177
00:26:26,126 --> 00:26:27,417
Good morning.
178
00:26:28,167 --> 00:26:31,084
Yes, um, that's me.
179
00:26:35,334 --> 00:26:36,709
Yes, that's Mount Thistle.
180
00:26:38,334 --> 00:26:40,292
Hölzlistock, up there.
181
00:26:44,667 --> 00:26:45,584
Theres.
182
00:26:46,501 --> 00:26:47,917
You know her already.
183
00:26:49,709 --> 00:26:51,626
That night, it seemed
as if she wanted me.
184
00:26:52,876 --> 00:26:55,126
But then she chose the mayor.
185
00:27:32,334 --> 00:27:34,292
Was Albert born mute?
186
00:27:35,501 --> 00:27:38,334
No, an avalanche in 1964.
187
00:27:39,126 --> 00:27:41,584
It buried my brother's farm.
188
00:27:42,292 --> 00:27:47,209
He was his only son.
After digging for two hours we found him.
189
00:27:47,834 --> 00:27:51,334
He was the only survivor.
He has never talked since then.
190
00:27:53,501 --> 00:27:55,126
Put it back into the tin.
191
00:28:01,376 --> 00:28:03,042
For God's sake!
192
00:28:04,042 --> 00:28:06,334
Idiot! That won't make it better.
193
00:28:08,209 --> 00:28:10,251
Or do you eat dirty cheese?
194
00:28:11,001 --> 00:28:12,167
City boy.
195
00:28:13,042 --> 00:28:14,501
What happened?
196
00:28:15,126 --> 00:28:16,126
I can't believe it.
197
00:28:19,917 --> 00:28:21,334
Clean it up.
198
00:28:38,709 --> 00:28:40,042
Son of a bitch.
199
00:28:50,584 --> 00:28:51,876
What's going on?
200
00:28:52,167 --> 00:28:55,167
Bloody lynx. I missed it.
201
00:28:55,917 --> 00:28:57,292
Nothing we can do about it now.
202
00:28:58,209 --> 00:28:59,417
Wait.
203
00:29:03,584 --> 00:29:05,751
It's the windpipe. The longer we wait,
204
00:29:05,959 --> 00:29:08,042
the more it suffers.
205
00:29:12,292 --> 00:29:13,626
Come.
206
00:29:13,792 --> 00:29:14,584
Come on.
207
00:29:16,709 --> 00:29:18,209
It's okay, boy.
208
00:29:41,501 --> 00:29:42,542
Thank you.
209
00:30:16,876 --> 00:30:19,001
Now we come to Missing Persons.
210
00:30:19,209 --> 00:30:21,334
You have to work your way through them.
211
00:30:24,209 --> 00:30:25,792
They are classified
212
00:30:25,959 --> 00:30:28,792
according to country and region.
These are the most recent.
213
00:30:29,917 --> 00:30:34,126
If you can't find anything,
you can always leave her here.
214
00:30:52,667 --> 00:30:53,667
Come.
215
00:30:54,667 --> 00:30:56,292
I want to show you something.
216
00:31:16,959 --> 00:31:18,376
Abracadabra!
217
00:31:28,542 --> 00:31:31,084
- Do you know what That is?
- No.
218
00:31:33,626 --> 00:31:35,834
The quickest way to the stars.
219
00:31:37,417 --> 00:31:39,334
Absinth. The green fairy.
220
00:31:40,459 --> 00:31:41,584
Cheers.
221
00:31:45,001 --> 00:31:49,251
They say, it makes you go blind.
But so far no one who has bought
222
00:31:49,417 --> 00:31:52,334
from me has complained. If anything,
it makes you see things
223
00:31:52,501 --> 00:31:54,292
that don't exist.
- That's because of
224
00:31:54,501 --> 00:31:55,626
the thujone in it.
225
00:31:56,042 --> 00:31:57,834
- What's that?
- A nerve poison.
226
00:31:58,167 --> 00:32:00,376
It's a hallucinogen.
Therefore illegal.
227
00:32:02,001 --> 00:32:04,501
One guy killed his wife
while he was high on it.
228
00:32:06,251 --> 00:32:07,667
Chopped her head off.
229
00:32:08,792 --> 00:32:10,292
With an axe.
230
00:32:11,084 --> 00:32:12,792
Well then, santé.
231
00:32:13,209 --> 00:32:14,376
Down with the cops!
232
00:32:23,709 --> 00:32:25,584
MISSING
233
00:32:37,209 --> 00:32:39,501
"Three men killed
in a hunting-lodge fire.
234
00:32:40,792 --> 00:32:46,709
Unknown female, disappeared.
St.Moritz, 1950.
235
00:32:48,501 --> 00:32:51,292
Investigating inspector, Reto Matter."
236
00:33:01,209 --> 00:33:02,709
That's not possible.
237
00:33:10,876 --> 00:33:12,084
Take five.
238
00:33:20,501 --> 00:33:23,084
- What's up?
- I must talk to someone in the valley.
239
00:33:23,834 --> 00:33:25,584
Now what?
240
00:33:25,751 --> 00:33:27,917
I don't want to take her there.
241
00:33:28,292 --> 00:33:30,501
Could you take care of her
until I get back?
242
00:33:32,167 --> 00:33:34,209
- Do you know what you're doing?
- Yes.
243
00:33:35,001 --> 00:33:38,501
You're the mayor
and the only one I trust.
244
00:33:41,042 --> 00:33:43,334
Ok then. Just because it's you.
245
00:33:43,751 --> 00:33:45,209
Thanks.
246
00:34:04,334 --> 00:34:05,751
He will come back.
247
00:34:09,542 --> 00:34:10,792
Girl, wait.
248
00:34:28,292 --> 00:34:29,792
Is everything okay?
249
00:34:30,292 --> 00:34:33,542
Everything's fine.
Show me the picture.
250
00:34:43,167 --> 00:34:44,834
Kind of creepy.
251
00:35:01,959 --> 00:35:05,417
In 40 years of service,
this is my only unsolved case.
252
00:35:08,334 --> 00:35:09,709
"Luegisland" (Scenic View).
253
00:35:09,959 --> 00:35:12,042
That was the name of the lodge.
254
00:35:13,126 --> 00:35:15,084
And this is how it looked
255
00:35:15,251 --> 00:35:16,417
after the fire.
256
00:35:23,626 --> 00:35:25,542
Do you know anything about this woman?
257
00:35:27,084 --> 00:35:28,334
Prime suspect.
258
00:35:29,334 --> 00:35:31,292
Probably a gypsy.
259
00:35:34,251 --> 00:35:36,459
Despite an intensive search,
260
00:35:38,292 --> 00:35:39,792
I never found the woman.
261
00:35:42,292 --> 00:35:43,584
Thank you very much.
262
00:35:45,834 --> 00:35:47,126
Inspector Matter.
263
00:35:47,501 --> 00:35:49,042
When I am at the Pearly Gates,
264
00:35:49,209 --> 00:35:50,417
I'll ask the Lord
265
00:35:50,626 --> 00:35:52,209
who the woman was.
266
00:35:53,042 --> 00:35:54,334
You do that.
267
00:35:56,751 --> 00:35:59,126
I'll call you
if I have any questions.
268
00:35:59,751 --> 00:36:01,126
You do that.
269
00:36:33,042 --> 00:36:34,917
You made a hubby.
270
00:36:35,292 --> 00:36:36,292
Nice.
271
00:36:37,126 --> 00:36:38,792
It will get loud.
272
00:37:08,417 --> 00:37:10,667
Hey, are you crazy?
273
00:37:12,459 --> 00:37:13,834
- Let me!
- What is going on?
274
00:37:19,292 --> 00:37:20,917
Where are you?
275
00:37:21,959 --> 00:37:24,417
Come out! Don't be scared!
276
00:37:25,959 --> 00:37:28,167
Here's to the top,
277
00:37:28,376 --> 00:37:30,292
and here's to the middle.
278
00:37:30,459 --> 00:37:31,959
To the middle...
279
00:37:32,167 --> 00:37:35,334
Here's to the top,
and here's to the middle.
280
00:37:35,542 --> 00:37:36,834
Let's hope tonight
we all get a little.
281
00:37:41,376 --> 00:37:43,209
Now it starts spinning, eh?
282
00:37:44,334 --> 00:37:45,542
Albert?
283
00:37:46,084 --> 00:37:47,792
Bring me a glass.
284
00:37:57,417 --> 00:37:58,917
Now you drink.
285
00:38:01,292 --> 00:38:03,709
- Don't be scared.
- Soon you'll see another kind of fog.
286
00:38:03,917 --> 00:38:05,126
Come on.
287
00:38:06,084 --> 00:38:07,834
Come on. Be a man!
288
00:38:11,876 --> 00:38:13,959
One plus one equals?
289
00:38:14,292 --> 00:38:15,167
Three!
290
00:39:02,167 --> 00:39:03,167
My God.
291
00:39:04,501 --> 00:39:05,334
Sebastian?
292
00:39:11,001 --> 00:39:12,126
Are you hungry?
293
00:39:16,209 --> 00:39:17,292
Apple?
294
00:39:21,667 --> 00:39:22,542
Come.
295
00:39:24,751 --> 00:39:25,667
Eat.
296
00:39:34,751 --> 00:39:35,792
Eat.
297
00:39:40,042 --> 00:39:41,959
God bless this bread. Amen.
298
00:39:43,709 --> 00:39:44,792
Bread.
299
00:39:49,334 --> 00:39:50,959
Don't be scared.
300
00:39:52,209 --> 00:39:53,709
It's just a knife.
301
00:39:59,084 --> 00:40:00,126
What's the matter?
302
00:40:30,292 --> 00:40:31,834
He's going wild.
303
00:40:32,376 --> 00:40:35,042
Time to send him to a brothel.
304
00:40:35,251 --> 00:40:38,042
So he'll have problems with women
for the rest of his life.
305
00:40:38,584 --> 00:40:40,959
Those problems only exist in the city.
306
00:40:41,376 --> 00:40:42,792
Free love!
307
00:40:43,042 --> 00:40:46,376
No wonder women don't know
where they belong anymore.
308
00:40:50,501 --> 00:40:52,001
Whoopsy daisy!
309
00:40:57,959 --> 00:41:01,001
Are you already too drunk
or getting philosophical?
310
00:41:01,584 --> 00:41:03,917
Sorry. Just the blues.
311
00:41:05,167 --> 00:41:09,084
Free love. That's what my girlfriend
believed in.
312
00:41:10,417 --> 00:41:11,542
I don't.
313
00:41:11,709 --> 00:41:14,292
To forget one woman, you need another.
314
00:41:15,709 --> 00:41:17,876
- Up here?
- Especially Up here.
315
00:41:18,084 --> 00:41:19,542
Right, Albert?
316
00:41:20,167 --> 00:41:22,084
You need a "Sennentuntschi".
317
00:41:23,584 --> 00:41:24,626
A what?
318
00:41:24,834 --> 00:41:26,542
" A "Sennentuntschi".
319
00:41:28,334 --> 00:41:30,042
Albert will make you one.
320
00:41:30,876 --> 00:41:32,584
Go! Get the broom.
321
00:41:33,917 --> 00:41:35,292
Hurry up!
322
00:41:55,917 --> 00:41:57,084
Notter!
323
00:42:11,459 --> 00:42:12,667
Notter!
324
00:42:25,792 --> 00:42:26,834
Notter!
325
00:42:31,292 --> 00:42:32,542
Where is she?
326
00:42:37,126 --> 00:42:38,251
Notter!
327
00:42:39,501 --> 00:42:40,876
Where is she?
328
00:42:44,501 --> 00:42:47,167
- Where?
- Salis chased her away.
329
00:42:47,334 --> 00:42:48,501
- Salis?
- Yes.
330
00:42:48,667 --> 00:42:52,459
I thought you were my friend.
I never blamed you for marrying Theres.
331
00:42:52,626 --> 00:42:55,042
- Even if you are not half the man I am.
- Reusch!
332
00:42:56,417 --> 00:42:57,751
The baby is dead.
333
00:43:04,709 --> 00:43:06,792
Two months early.
334
00:43:12,251 --> 00:43:13,709
I couldn't do anything.
335
00:43:15,876 --> 00:43:17,292
She wants to see you.
336
00:43:31,167 --> 00:43:33,501
She's to blame, Sebastian.
337
00:43:36,876 --> 00:43:39,376
The woman took my child.
338
00:43:50,334 --> 00:43:52,792
I just wanted to help.
339
00:43:56,542 --> 00:43:57,542
Theres...
340
00:43:59,959 --> 00:44:02,251
How could you let that happen?
341
00:44:28,917 --> 00:44:30,834
Notter, I... I'm so sorry,
342
00:44:31,042 --> 00:44:32,209
I...
- Fuck off!
343
00:44:43,626 --> 00:44:44,959
Damn it!
344
00:44:55,042 --> 00:44:59,667
It's a true legend.
Three herdsmen in the alps.
345
00:45:00,292 --> 00:45:06,209
Lost and lonely. Like us.
346
00:45:07,042 --> 00:45:08,501
Use a broom, straw and a rag
347
00:45:09,334 --> 00:45:13,542
to create the woman of their dreams.
348
00:45:15,751 --> 00:45:18,917
The devil took pity on them
349
00:45:19,126 --> 00:45:21,167
and made her come alive.
350
00:45:21,667 --> 00:45:23,917
That's the Sennentuntschi.
351
00:45:25,792 --> 00:45:26,917
Does the housework,
352
00:45:27,167 --> 00:45:29,792
irons, does laundry, makes coffee,
353
00:45:30,084 --> 00:45:32,209
and at night
354
00:45:32,334 --> 00:45:35,876
she lets the three men have their way.
355
00:45:43,709 --> 00:45:45,667
And? Happy?
356
00:45:46,167 --> 00:45:47,126
Happy.
357
00:45:47,376 --> 00:45:51,167
Now we'll make this caterpillar
become a butterfly.
358
00:45:52,251 --> 00:45:54,376
A real woman, you understand?
359
00:45:54,751 --> 00:45:55,667
Got it.
360
00:45:56,001 --> 00:45:57,917
I'll go get Dr. Frankenstein.
361
00:45:58,167 --> 00:46:00,626
Not like that. With a saying, idiot.
362
00:46:01,459 --> 00:46:02,501
Let's hear it.
363
00:46:05,834 --> 00:46:07,459
Spiritus sanctus,
364
00:46:08,292 --> 00:46:09,334
Abracadabra!
365
00:46:16,251 --> 00:46:17,667
What's so funny?
366
00:46:17,917 --> 00:46:21,917
Up here, I'm the boss!
All together now:
367
00:46:23,001 --> 00:46:24,959
Absinthus,
368
00:46:25,501 --> 00:46:28,126
Spiritus sanctus,
369
00:46:29,292 --> 00:46:31,334
Abracadabra!
370
00:48:14,834 --> 00:48:17,542
Dear Theres, dear Jakob,
371
00:48:18,876 --> 00:48:21,959
we all know who's responsible
372
00:48:22,834 --> 00:48:25,334
for this innocent child's death.
373
00:48:26,459 --> 00:48:30,459
And it's not the first time
this woman has killed.
374
00:48:32,209 --> 00:48:38,417
The first written record of this woman
dates from 1340.
375
00:48:39,459 --> 00:48:43,709
Eight dead monks in Piedmont.
And there was more.
376
00:48:44,167 --> 00:48:48,167
Four merchants in Bohemia,
murdered in 1435.
377
00:48:48,334 --> 00:48:49,751
In 1656,
378
00:48:49,917 --> 00:48:50,959
five soldiers slain
379
00:48:51,209 --> 00:48:55,542
20 kilometres behind the front.
1881
380
00:48:55,709 --> 00:48:58,001
Alaska, 16 gold miners.
381
00:48:58,376 --> 00:49:00,126
1921
382
00:49:00,292 --> 00:49:02,626
five missionaries in Eschnapur.
383
00:49:02,876 --> 00:49:05,376
We have reports, pictures,
384
00:49:05,542 --> 00:49:06,709
even...
385
00:49:07,376 --> 00:49:08,751
photographs.
386
00:49:09,667 --> 00:49:11,709
St. Moritz, 1950:
387
00:49:13,001 --> 00:49:14,709
the last instance.
388
00:49:16,001 --> 00:49:17,709
And now... this.
389
00:49:19,917 --> 00:49:21,084
She's back.
390
00:49:26,001 --> 00:49:27,542
You all know this face.
391
00:49:29,751 --> 00:49:31,917
But those who didn't know it
392
00:49:33,209 --> 00:49:35,584
had to endure a horrible death.
393
00:49:47,167 --> 00:49:48,459
Calm down.
394
00:49:50,126 --> 00:49:53,751
This book was written
by the Irish monk Collum.
395
00:49:54,584 --> 00:49:56,251
He defeated her.
396
00:49:56,876 --> 00:49:58,751
God gave him the weapon to send the devil
to where he belongs: to hell.
397
00:50:03,667 --> 00:50:05,751
This is the symbol
398
00:50:06,001 --> 00:50:07,751
that makes the devil weak.
399
00:50:07,959 --> 00:50:12,167
Draw it on your door frame.
And he will avoid your home.
400
00:50:13,292 --> 00:50:16,626
Anyone who sees that woman
should come to me.
401
00:50:17,584 --> 00:50:21,542
The crucifix gives me the power
to save our souls.
402
00:50:23,334 --> 00:50:25,501
Even yours, Reusch.
403
00:50:37,751 --> 00:50:38,751
Amen.
404
00:50:59,834 --> 00:51:02,876
What's going on? Are you nuts?
405
00:51:13,792 --> 00:51:15,542
I can't believe it.
406
00:51:17,959 --> 00:51:19,209
Martin!
407
00:51:24,042 --> 00:51:26,459
- Are you crazy?
- What's that?
408
00:51:34,542 --> 00:51:36,376
Damn.
409
00:52:01,542 --> 00:52:02,917
Something to eat.
410
00:52:24,376 --> 00:52:26,459
Take care of her.
411
00:52:33,126 --> 00:52:36,209
Erwin, it wasn't the Absinth.
This woman is real.
412
00:52:38,084 --> 00:52:39,626
More real isn't possible.
413
00:52:40,126 --> 00:52:42,751
And how did she get up here?
With bare feet?
414
00:52:42,917 --> 00:52:47,292
- And in our doll's clothes?
- I wonder too.
415
00:52:47,917 --> 00:52:49,167
What now?
416
00:52:49,417 --> 00:52:50,626
She's the Sennentuntschi.
417
00:52:50,834 --> 00:52:52,876
- No bad jokes about that.
- "Bad"?
418
00:52:53,209 --> 00:52:54,584
What do you mean?
419
00:52:54,834 --> 00:52:57,459
I didn't tell you the ending.
420
00:52:58,751 --> 00:52:59,876
Tell me.
421
00:53:00,167 --> 00:53:02,084
After the three have had their fun,
422
00:53:02,292 --> 00:53:04,209
she kills them in revenge.
423
00:53:04,542 --> 00:53:08,167
She skins them and
makes dolls out of them.
424
00:53:08,626 --> 00:53:10,376
And you believe in this?
425
00:53:11,084 --> 00:53:12,376
You never know.
426
00:53:16,292 --> 00:53:17,834
Come on, you know her.
427
00:53:19,876 --> 00:53:22,584
I nearly fell for it. Oh Erwin.
428
00:53:22,917 --> 00:53:25,209
You do this with every volunteer?
429
00:53:25,376 --> 00:53:26,501
No, I've never seen her before.
430
00:53:27,876 --> 00:53:29,792
- Don't mess me around.
- I'm not.
431
00:53:31,126 --> 00:53:32,376
I swear.
432
00:53:34,167 --> 00:53:36,834
Now what? What shall we do?
433
00:53:39,084 --> 00:53:40,584
What do I know.
434
00:53:41,126 --> 00:53:46,376
First I have to bone the goat.
And then we'll see.
435
00:54:35,584 --> 00:54:37,792
I'm Martin. You?
436
00:54:41,334 --> 00:54:43,626
My name is Martin.
437
00:54:44,584 --> 00:54:46,001
This is Albert.
438
00:54:55,792 --> 00:54:57,876
Albert, give her some shoes.
439
00:55:26,251 --> 00:55:27,667
A child of nature, eh?
440
00:55:33,167 --> 00:55:34,751
Martin, come help me.
441
00:55:36,126 --> 00:55:38,709
Stop joking around.
I'm sure she's missing.
442
00:55:39,709 --> 00:55:42,376
I wouldn't mind if she'd stay a little.
443
00:55:43,084 --> 00:55:45,376
You have to bring her to the village.
444
00:55:45,626 --> 00:55:47,292
I don't have to do anything.
445
00:55:48,667 --> 00:55:54,167
Do you want 50 cops to come up here,
looking for her and find your distillery?
446
00:55:54,417 --> 00:55:55,292
Hello?!
447
00:55:57,792 --> 00:56:00,376
All right, I'll take her down.
448
00:56:02,876 --> 00:56:04,834
But you two finish this.
449
00:56:05,209 --> 00:56:08,792
- Sure. Tell me what to do.
- Put the remains under the manure.
450
00:56:09,084 --> 00:56:10,501
Albert will show you the rest.
451
00:56:10,709 --> 00:56:11,792
Albert!
452
00:56:18,709 --> 00:56:20,042
Shall we?
453
00:56:37,542 --> 00:56:39,792
Let's have something warm for the road.
454
00:56:55,084 --> 00:56:56,376
Coffee.
455
00:57:21,834 --> 00:57:23,501
Warm, good.
456
00:57:41,709 --> 00:57:43,792
I'll show you how it's done.
457
00:57:51,876 --> 00:57:53,084
Matches!
458
00:57:54,167 --> 00:57:55,126
Abracadabra!
459
00:58:09,209 --> 00:58:11,667
There, there don't cry...
460
00:58:16,834 --> 00:58:18,709
The most important part is missing.
461
00:59:54,959 --> 00:59:55,917
Yes?
462
00:59:56,084 --> 00:59:58,334
Inspector Matter,
I have another question.
463
00:59:58,667 --> 01:00:01,251
My name is not Matter,
my name is Huber.
464
01:00:01,626 --> 01:00:05,376
Mister Matter's dead. Heart attack.
465
01:00:16,542 --> 01:00:17,667
Have a good day.
466
01:00:17,834 --> 01:00:18,917
You too.
467
01:00:25,459 --> 01:00:27,542
WANTED FOR WOMAN'S MURDER
468
01:00:30,709 --> 01:00:32,792
Sit down. Coffee is ready.
469
01:00:34,876 --> 01:00:36,334
Yes, sit down.
470
01:00:38,126 --> 01:00:39,876
Why are you still here?
471
01:00:40,709 --> 01:00:42,084
Don't you see?
472
01:00:42,667 --> 01:00:45,667
She doesn't want to go.
I tried everything.
473
01:00:57,709 --> 01:00:59,334
In that case,
I'll take her to the village.
474
01:01:00,459 --> 01:01:03,042
Go ahead and try.
But today she stays here.
475
01:01:03,292 --> 01:01:05,459
There's a storm approaching
476
01:01:05,792 --> 01:01:08,876
and you don't want a mudslide
taking you to the village.
477
01:01:09,084 --> 01:01:10,251
A mudslide.
478
01:01:21,167 --> 01:01:24,209
These city dwellers have no patience.
479
01:01:30,209 --> 01:01:31,751
Meat.
480
01:01:45,626 --> 01:01:47,001
I'll be back.
481
01:01:53,876 --> 01:01:56,334
Come with me. Come, come.
482
01:02:06,417 --> 01:02:07,751
Where are you?
483
01:02:10,126 --> 01:02:12,209
Are we playing hide and seek?
484
01:02:15,751 --> 01:02:16,792
Martin?
485
01:02:18,834 --> 01:02:20,042
Albert?
486
01:02:23,792 --> 01:02:26,292
Did you see Martin? And the woman?
487
01:02:26,959 --> 01:02:32,209
This bloody moron. Get the gun and wait
here. If you see them, shoot in the air.
488
01:02:32,876 --> 01:02:34,459
Understand?
489
01:02:45,292 --> 01:02:47,126
I don't want you up here. Understand?
490
01:02:49,001 --> 01:02:50,876
You don't seem to understand anything.
491
01:02:51,167 --> 01:02:52,251
Never mind.
492
01:02:52,501 --> 01:02:54,542
I'll show you the quickest way down.
493
01:02:58,042 --> 01:02:58,834
There.
494
01:03:02,876 --> 01:03:05,334
You go straight down to the village.
495
01:03:08,876 --> 01:03:11,126
Come here! Not that way!
496
01:03:22,084 --> 01:03:23,376
Come back!
497
01:03:23,751 --> 01:03:25,209
I can't believe this.
498
01:03:25,709 --> 01:03:26,917
Come here!
499
01:03:51,917 --> 01:03:54,126
Now, where were we, you and me?
500
01:04:28,251 --> 01:04:29,584
What are you doing?
501
01:04:34,501 --> 01:04:35,542
Damn.
502
01:04:40,042 --> 01:04:41,417
Are you crazy?
503
01:04:44,542 --> 01:04:45,667
Inside!
504
01:04:58,084 --> 01:04:59,917
Give me that fucking gun.
505
01:05:02,501 --> 01:05:03,709
Stay there.
506
01:05:05,001 --> 01:05:06,542
What was that all about?
507
01:05:07,126 --> 01:05:09,001
I was looking for you.
508
01:05:09,167 --> 01:05:10,709
Why does Albert have a weapon?
509
01:05:11,084 --> 01:05:13,042
- Where is he?
- Inside.
510
01:05:13,501 --> 01:05:14,792
With her.
511
01:05:15,126 --> 01:05:16,709
I thought you wanted to take her down.
512
01:05:19,126 --> 01:05:21,126
You feel guilty, don't you?
513
01:05:22,042 --> 01:05:23,584
She could talk about what happened
514
01:05:23,834 --> 01:05:25,751
if she was able to speak, eh?
515
01:05:26,376 --> 01:05:27,584
What, eh?
516
01:05:30,459 --> 01:05:31,584
Did you do it or not?
517
01:05:33,292 --> 01:05:34,751
She wanted it.
518
01:05:41,084 --> 01:05:42,126
Oh, I see...
519
01:05:43,292 --> 01:05:44,667
And now you?
520
01:05:46,209 --> 01:05:47,126
Yes.
521
01:05:47,292 --> 01:05:48,709
What, yes?
522
01:05:49,334 --> 01:05:50,667
Yes, I did her too.
523
01:05:53,709 --> 01:05:55,334
She's leaving tomorrow.
524
01:05:58,667 --> 01:05:59,584
Friends?
525
01:06:01,709 --> 01:06:03,167
Don't know.
526
01:06:03,626 --> 01:06:06,292
Let's just say we nailed the same woman.
527
01:06:24,292 --> 01:06:26,626
- We Have competition.
- That's ok.
528
01:06:27,542 --> 01:06:29,917
After all, it's his first woman.
529
01:06:30,251 --> 01:06:31,584
As it is for you.
530
01:06:32,001 --> 01:06:34,584
Hey! She's not my first.
531
01:06:37,167 --> 01:06:38,709
But who would have wanted you?
532
01:06:40,376 --> 01:06:43,876
A real beauty. You wouldn't believe it.
533
01:06:45,042 --> 01:06:46,209
Marlies.
534
01:06:50,126 --> 01:06:52,626
But I moved too fast.
535
01:06:54,792 --> 01:06:55,959
How do you mean?
536
01:06:57,209 --> 01:07:00,584
At the village fair. Behind the church.
537
01:07:05,542 --> 01:07:07,209
I thought she liked it.
538
01:07:11,501 --> 01:07:14,084
Two months later she married my brother.
539
01:07:15,584 --> 01:07:18,084
And seven months later Albert was born.
540
01:07:21,792 --> 01:07:23,626
No, I can't believe this.
541
01:07:24,584 --> 01:07:25,584
Yep.
542
01:07:26,709 --> 01:07:28,917
His mother never talked to me.
543
01:07:29,626 --> 01:07:31,292
Never even looked at me.
544
01:07:34,959 --> 01:07:36,542
Does he know?
545
01:07:38,084 --> 01:07:39,084
No.
546
01:07:43,459 --> 01:07:45,876
For God's sake! Do something!
547
01:07:46,084 --> 01:07:49,584
- Let him be happy in his own way.
- That's no way to treat a lady.
548
01:07:50,417 --> 01:07:52,834
If you have a nail,
you have to drive it home.
549
01:07:53,876 --> 01:07:55,751
Show this floozy that you're a man.
550
01:07:57,251 --> 01:07:59,042
This is how we do it.
551
01:07:59,584 --> 01:08:01,584
Now sing her a song.
552
01:08:01,917 --> 01:08:05,209
In tongue. Even you can do it.
553
01:08:06,834 --> 01:08:10,042
This is how we do sex education up here.
554
01:08:10,209 --> 01:08:13,334
Enough foreplay. Get down to business.
555
01:08:17,167 --> 01:08:19,417
Now you know how to continue.
556
01:08:26,876 --> 01:08:27,834
Oh no.
557
01:08:28,084 --> 01:08:29,084
Already blew his load.
558
01:08:32,751 --> 01:08:34,792
Take it easy, Albert.
559
01:08:59,501 --> 01:09:00,667
Well yes.
560
01:09:03,751 --> 01:09:05,292
It's healthy.
561
01:09:25,876 --> 01:09:28,126
There's enough room for two.
562
01:09:28,626 --> 01:09:30,542
Free love, Erwin.
563
01:09:47,667 --> 01:09:49,334
Did she bite you?
564
01:09:52,959 --> 01:09:54,417
She's a wild one.
565
01:09:59,084 --> 01:10:01,917
I'll teach you!
566
01:12:04,667 --> 01:12:06,376
Everything's fine.
567
01:12:14,334 --> 01:12:16,251
I'll bring you to safety.
568
01:12:47,459 --> 01:12:48,959
They're coming. Quick.
569
01:14:03,084 --> 01:14:04,751
She can't be far away.
570
01:14:19,417 --> 01:14:20,792
Come on, come on, come on!
571
01:14:24,709 --> 01:14:25,751
Reusch!
572
01:14:29,084 --> 01:14:30,792
- Where is she?
- Gone.
573
01:14:32,126 --> 01:14:36,292
You helped that bitch escape.
The one who killed my child!
574
01:14:47,709 --> 01:14:50,751
Do you know why you're the best cop
Trepunt ever had?
575
01:14:51,126 --> 01:14:57,251
Because you're not the brightest.
If you don't shut up until I fire you,
576
01:14:57,834 --> 01:15:00,376
we'll burn you with that witch.
577
01:15:00,792 --> 01:15:02,542
Let's go.
578
01:15:36,709 --> 01:15:39,042
Something's wrong with her. Come on.
579
01:16:06,709 --> 01:16:07,792
Oh my God.
580
01:16:27,126 --> 01:16:29,001
I'll kill her!
581
01:16:30,042 --> 01:16:30,917
Come on!
582
01:17:07,459 --> 01:17:08,334
It's ok.
583
01:17:21,417 --> 01:17:22,376
Come.
584
01:17:24,459 --> 01:17:25,834
Trust me.
585
01:17:50,167 --> 01:17:53,751
You can't stay here. If Erwin finds you,
he'll kill you. Do you understand?
586
01:17:54,542 --> 01:17:58,167
I'll take you to the village.
From there we can cross the border.
587
01:18:00,251 --> 01:18:01,584
We have to get away.
588
01:18:06,334 --> 01:18:07,834
I'm sorry about yesterday.
589
01:18:20,001 --> 01:18:21,084
I'll be back.
590
01:18:30,126 --> 01:18:31,167
Give it to me!
591
01:18:33,167 --> 01:18:35,417
There. She won't get in there.
592
01:18:37,167 --> 01:18:39,084
- Were have you been?
- I followed her,
593
01:18:39,376 --> 01:18:41,251
nearly had her.
- Where?
594
01:18:41,751 --> 01:18:43,126
Up there.
595
01:18:43,292 --> 01:18:45,376
You two bury the goats,
then wait in the cabin until I get back.
596
01:18:45,584 --> 01:18:46,542
Bury?
597
01:18:46,751 --> 01:18:50,209
This lot is rotten. Understand?
598
01:22:11,167 --> 01:22:13,084
Hey, where's Martin?
599
01:22:16,417 --> 01:22:17,417
Why?
600
01:22:39,417 --> 01:22:40,917
What's going on?
601
01:22:43,417 --> 01:22:44,459
Come on!
602
01:22:47,376 --> 01:22:48,959
What's going on?
603
01:22:52,376 --> 01:22:55,251
Blood poisoning.
It's getting worse and worse.
604
01:22:56,626 --> 01:22:58,459
Go get some penicillin, please.
605
01:22:59,209 --> 01:23:03,084
- No, I'll take you to the village.
- No, I can't.
606
01:23:04,209 --> 01:23:05,542
Martin, what's wrong?
607
01:23:08,084 --> 01:23:11,876
The police are looking for me.
I can't go to the village.
608
01:23:13,292 --> 01:23:14,376
Why?
609
01:23:19,042 --> 01:23:20,751
She didn't run away,
610
01:23:21,751 --> 01:23:23,126
my girlfriend.
611
01:23:23,876 --> 01:23:25,834
She did have another guy.
612
01:23:27,626 --> 01:23:30,084
And I couldn't let her go.
613
01:23:30,626 --> 01:23:31,834
Are you telling me that...
614
01:23:32,042 --> 01:23:32,959
Yes.
615
01:23:36,584 --> 01:23:38,459
I stabbed her to death.
616
01:23:40,501 --> 01:23:42,084
I'm so sorry.
617
01:23:42,292 --> 01:23:43,501
Stop it.
618
01:23:47,126 --> 01:23:48,376
I deserve this.
619
01:23:48,584 --> 01:23:50,417
What do you deserve?
620
01:23:51,167 --> 01:23:52,751
To die up here.
621
01:23:53,292 --> 01:23:56,542
Bollocks. You're just a jealous man.
622
01:23:58,501 --> 01:24:01,042
I invited the devil into my house.
623
01:24:08,126 --> 01:24:10,251
Albert, go get some Absinth!
624
01:24:10,792 --> 01:24:12,459
Don't ask, go!
625
01:24:18,376 --> 01:24:20,834
I'll get you to bed.
626
01:25:03,959 --> 01:25:05,542
What's the boy doing?
627
01:25:14,626 --> 01:25:15,751
Albert!
628
01:25:41,626 --> 01:25:43,167
I found her!
629
01:25:45,751 --> 01:25:47,751
Now you can play hide and seek.
630
01:25:59,792 --> 01:26:01,042
Take this!
631
01:26:05,834 --> 01:26:06,792
And another one!
632
01:26:17,501 --> 01:26:19,292
Burn you bloody witch!
633
01:26:42,376 --> 01:26:43,251
Albert.
634
01:27:33,751 --> 01:27:36,167
Hang in there.
635
01:27:39,251 --> 01:27:41,584
Yes, breathe. Breathe slowly.
636
01:27:54,042 --> 01:27:55,126
Da... ddy.
637
01:27:55,876 --> 01:27:57,792
Yes, daddy.
638
01:27:59,292 --> 01:28:01,167
Stay with daddy.
639
01:28:02,667 --> 01:28:03,751
Stay!
640
01:28:24,001 --> 01:28:25,126
Come.
641
01:28:42,751 --> 01:28:43,626
You...
642
01:28:55,792 --> 01:28:57,251
Devil!
643
01:29:00,459 --> 01:29:01,626
What now?
644
01:29:13,292 --> 01:29:15,709
And now you go back to hell.
645
01:29:36,084 --> 01:29:37,001
Reusch?
646
01:29:39,459 --> 01:29:40,501
I'm listening.
647
01:29:41,167 --> 01:29:42,751
Bless me, father, for I have sinned.
648
01:29:43,959 --> 01:29:46,084
I thought I was doing good
for this community.
649
01:29:46,292 --> 01:29:49,501
But I was too stupid to see what's really
going on within our village.
650
01:29:50,709 --> 01:29:52,459
Now let's talk about your sins,
651
01:29:52,667 --> 01:29:53,792
father.
652
01:29:54,417 --> 01:29:55,459
I'm listening.
653
01:29:58,292 --> 01:29:59,626
I'm listening.
654
01:30:03,917 --> 01:30:07,209
I'm arresting you for assault,
deprivation of liberty and murder.
655
01:30:07,917 --> 01:30:09,209
Get out.
656
01:30:10,834 --> 01:30:13,709
If I were you I'd enjoy
my last few steps as a free man.
657
01:30:18,084 --> 01:30:21,251
Afterwards you can sit until you rot.
658
01:30:32,959 --> 01:30:34,292
Sit down!
659
01:30:43,959 --> 01:30:46,667
Now I know
why this woman resembles our woman.
660
01:30:48,251 --> 01:30:49,626
She's her mother.
661
01:30:50,501 --> 01:30:52,459
And you got her pregnant.
662
01:30:53,042 --> 01:30:54,459
As that wouldn't look good
663
01:30:54,626 --> 01:30:58,084
for a Catholic priest, you went up there
and set the cabin on fire.
664
01:30:58,626 --> 01:31:00,251
Alas, she escaped.
665
01:31:03,334 --> 01:31:07,251
Loyal, innocent men burned to death.
Because of you!
666
01:31:21,626 --> 01:31:24,542
I don't know how you were able
to get hold of this girl.
667
01:31:25,917 --> 01:31:29,084
But you were certainly not
the father she needed.
668
01:31:32,959 --> 01:31:35,376
You kept her in this hole!
669
01:31:41,584 --> 01:31:42,584
What?
670
01:31:46,917 --> 01:31:49,126
The sacristan had to feed her.
671
01:31:49,334 --> 01:31:50,876
But you never took care
672
01:31:51,084 --> 01:31:52,959
of this poor creature. And exactly
673
01:31:53,167 --> 01:31:54,709
six days ago, she escaped.
674
01:31:55,042 --> 01:31:59,292
She probably ambushed him when he forgot
to close the trap-door for the first time
675
01:32:19,834 --> 01:32:23,167
When he didn't come back,
you went looking for him and found him
676
01:32:23,501 --> 01:32:25,876
dead, with a broken neck.
677
01:32:28,042 --> 01:32:29,501
And what did you do?
678
01:32:35,417 --> 01:32:37,667
You made it look like suicide
679
01:32:38,001 --> 01:32:40,126
to cover your crime.
680
01:32:45,334 --> 01:32:47,251
You set the cabin on fire!
681
01:32:47,417 --> 01:32:49,792
You killed the mother of your child.
682
01:32:54,126 --> 01:32:54,751
Reusch...
683
01:32:58,751 --> 01:33:00,417
she's not human.
684
01:33:01,459 --> 01:33:06,126
She certainly is. As was her mother.
685
01:33:07,126 --> 01:33:11,792
Her corpse was never found.
Because there is no corpse.
686
01:33:15,792 --> 01:33:16,876
Reusch.
687
01:33:17,667 --> 01:33:20,417
Bibi, what are you doing?
688
01:33:20,626 --> 01:33:21,834
I saw her.
689
01:33:22,084 --> 01:33:22,626
Where?
690
01:33:23,417 --> 01:33:26,292
- On the path to Mt. Thistle.
- Up or down?
691
01:33:26,709 --> 01:33:28,251
- Up.
- Well done, Bibi.
692
01:33:43,834 --> 01:33:44,709
Erwin...
693
01:34:13,584 --> 01:34:14,751
Die!
694
01:34:25,209 --> 01:34:27,084
Who do you think you are?
695
01:34:34,167 --> 01:34:35,209
Burn!
696
01:34:39,001 --> 01:34:40,001
Burn!
697
01:35:00,709 --> 01:35:03,751
Now you can look God in the eye.
698
01:35:18,542 --> 01:35:19,376
No!
699
01:35:21,209 --> 01:35:23,959
What do you mean, "no"?
She's the devil!
700
01:35:24,667 --> 01:35:26,459
No, she's not.
701
01:35:27,834 --> 01:35:28,959
Untie her.
702
01:35:29,209 --> 01:35:31,626
Don't you see, Martin?
703
01:35:32,209 --> 01:35:35,042
No woman will die in my presence again.
704
01:35:36,084 --> 01:35:37,209
Never again.
705
01:35:42,501 --> 01:35:43,834
Take that down.
706
01:35:47,792 --> 01:35:49,626
You're not a man.
707
01:36:27,542 --> 01:36:28,751
Hello?
708
01:36:46,167 --> 01:36:47,459
For fuck's sake!
709
01:36:49,917 --> 01:36:51,209
Fuck!
710
01:36:53,209 --> 01:36:54,501
Are you crazy?
711
01:36:54,667 --> 01:36:55,709
Untie her!
712
01:36:56,042 --> 01:36:57,292
Now!
713
01:36:57,834 --> 01:36:59,042
Get a knife.
714
01:37:06,792 --> 01:37:08,001
Slowly!
715
01:37:08,626 --> 01:37:09,917
Slowly.
716
01:37:20,042 --> 01:37:21,834
Now put the knife on the floor.
717
01:37:22,459 --> 01:37:23,667
On the floor!
718
01:37:26,626 --> 01:37:27,959
Come to me.
719
01:37:29,709 --> 01:37:31,251
Come!
720
01:37:49,042 --> 01:37:49,876
Erwin.
721
01:39:42,501 --> 01:39:43,626
Thank you.
722
01:40:01,084 --> 01:40:02,001
With this?
723
01:40:15,376 --> 01:40:16,459
Albert did this?
724
01:40:57,459 --> 01:40:58,917
Is he in there?
725
01:41:13,501 --> 01:41:14,626
Albert?
726
01:41:25,084 --> 01:41:28,209
Six days ago she was able to escape.
727
01:42:21,751 --> 01:42:22,959
Penicillin.
728
01:42:24,209 --> 01:42:25,792
I need penicillin.
729
01:42:27,792 --> 01:42:28,959
In the village.
730
01:42:29,209 --> 01:42:31,292
Go get it.
731
01:45:05,042 --> 01:45:10,084
After the three have had their fun,
she kills them in revenge.
732
01:45:10,709 --> 01:45:13,417
She skins them and
makes dolls out of them.
733
01:45:27,709 --> 01:45:29,251
Go away! Away!
734
01:47:16,334 --> 01:47:18,709
Damn! Damn!
735
01:47:19,876 --> 01:47:21,459
Damn! Damn! Damn!
736
01:47:48,084 --> 01:47:49,292
Idiot!
737
01:48:00,959 --> 01:48:03,292
They found him in the creek.
738
01:48:03,584 --> 01:48:06,334
A terrible storm raged that day.
739
01:48:06,709 --> 01:48:10,292
Thunder and lightning,
the mountain came down.
740
01:48:10,917 --> 01:48:12,834
The next day, they went up.
741
01:48:13,042 --> 01:48:14,667
There was nothing left standing.
742
01:48:16,042 --> 01:48:17,209
What an ending.
743
01:48:17,667 --> 01:48:19,626
Mummy, look! Sennentuntschi!
744
01:48:33,917 --> 01:48:36,001
For the love of God.
This is not real!
45375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.