All language subtitles for RFDS.S03e08.720p.WEB-DL.x264-W4N70Ks_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:06,069 Alright, take it easy. 2 00:00:06,110 --> 00:00:07,150 Can't take it easy. Fellas, fellas. 3 00:00:11,790 --> 00:00:13,150 (TENSE MUSIC) 4 00:00:13,190 --> 00:00:15,990 My kids were on the bus. Their names are Poppy and Joe. 5 00:00:16,030 --> 00:00:17,550 Mum? Poppy! 6 00:00:17,590 --> 00:00:20,550 Poppy tells me that you and your son have an IGA deficiency. 7 00:00:20,590 --> 00:00:21,950 And Poppy hasn't been tested? 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,550 Yeah, yeah. 9 00:00:23,590 --> 00:00:27,110 We've done everything we can and you're losing too much blood. 10 00:00:27,150 --> 00:00:30,230 The only way to free you is to remove your lower leg. 11 00:00:32,070 --> 00:00:34,430 Joey. Honey, it's Mum. 12 00:00:34,470 --> 00:00:36,710 Come on darling, open your eyes. 13 00:00:36,750 --> 00:00:37,910 Someone's going to have to stay behind. 14 00:00:37,950 --> 00:00:39,870 Poppy, Taylor and the driver will go. 15 00:00:39,910 --> 00:00:40,990 I think it's the wrong call. 16 00:00:41,030 --> 00:00:42,950 No, you can't just leave him here. 17 00:00:45,670 --> 00:00:46,710 Joey. 18 00:00:46,750 --> 00:00:50,270 Time of death, 9:36pm. 19 00:00:50,310 --> 00:00:52,910 You knew that that bus driver was on drugs 20 00:00:52,950 --> 00:00:55,750 and you still saved that junkie over my boy. 21 00:00:55,790 --> 00:00:57,590 What if it was your kid? 22 00:00:59,110 --> 00:01:01,510 What do you reckon, Mira Ortez? You want to marry me? 23 00:01:01,550 --> 00:01:03,590 Yes. Lee, I passed the medical. 24 00:01:03,630 --> 00:01:06,310 I'm sorry, I have to stand you down. 25 00:01:06,350 --> 00:01:09,510 My kidney function has dropped, 40%. 26 00:01:09,550 --> 00:01:11,750 I've decided to not have the baby. 27 00:01:11,789 --> 00:01:13,789 A vial of fentanyl's missing. 28 00:01:13,830 --> 00:01:16,030 You think Chaya took the fentanyl? 29 00:01:16,070 --> 00:01:17,550 I think you'll have to take some time off 30 00:01:17,590 --> 00:01:18,950 until we figure out what's happened. 31 00:01:18,990 --> 00:01:20,750 Don't bother. I quit. 32 00:01:20,789 --> 00:01:24,910 Because I've still got, um, feelings for you. 33 00:01:26,590 --> 00:01:31,150 Sometimes I feel you really get me, like the holiday with Henry. 34 00:01:31,190 --> 00:01:33,350 Yeah, well, the holiday wasn't me either, so... 35 00:01:33,390 --> 00:01:35,509 What? It was Leonie's idea. 36 00:01:35,550 --> 00:01:37,870 You knew I didn't have the IGA stuff, didn't you? 37 00:01:37,910 --> 00:01:41,030 You lied to me for 18 years. 38 00:01:41,070 --> 00:01:43,950 Poppy. Get out of my way! 39 00:01:43,990 --> 00:01:47,789 Poppy, please just let me explain. Please. 40 00:02:07,590 --> 00:02:10,430 Anna, are you OK? 41 00:02:10,470 --> 00:02:12,310 Do you have kids? 42 00:02:13,590 --> 00:02:14,990 Sorry? Kids. 43 00:02:17,110 --> 00:02:18,190 Ah... 44 00:02:19,510 --> 00:02:21,550 Is that your son? Yeah. 45 00:02:21,590 --> 00:02:23,950 What's his name? Henry. 46 00:02:23,990 --> 00:02:26,110 What's the worst pain you've ever seen him in? 47 00:02:27,470 --> 00:02:30,990 Ah... Like a broken arm or illness or... 48 00:02:31,030 --> 00:02:34,510 Well, um, he had pneumonia once 49 00:02:34,550 --> 00:02:37,190 when he was eight or nine. 50 00:02:37,230 --> 00:02:39,030 He was in hospital for a few days. 51 00:02:39,070 --> 00:02:40,550 It's the worst, isn't it? 52 00:02:40,590 --> 00:02:41,829 Yeah, it is. 53 00:02:43,510 --> 00:02:46,950 Just sitting there looking at them. 54 00:02:48,110 --> 00:02:51,630 Doing deals with God to find some loophole. 55 00:02:51,670 --> 00:02:54,070 I mean, there's got to be one, doesn't there? 56 00:02:54,110 --> 00:02:59,150 There's got to be a way to swap places or blood or a leg. 57 00:03:01,110 --> 00:03:02,150 It's so obvious. 58 00:03:02,190 --> 00:03:04,950 I should be able to give my kid my health 59 00:03:04,990 --> 00:03:06,190 and take away their pain. 60 00:03:06,230 --> 00:03:09,350 I mean, how is that not possible? 61 00:03:09,390 --> 00:03:13,270 Anna, I-I am so sorry 62 00:03:13,310 --> 00:03:15,670 for everything that's happened to your family. 63 00:03:15,710 --> 00:03:17,550 But it didn't just happen, did it? 64 00:03:20,270 --> 00:03:21,390 You made it happen. 65 00:03:24,710 --> 00:03:25,790 (INSTRUMENTAL MUSIC) 66 00:03:25,829 --> 00:03:27,829 When you left my kid to die 67 00:03:27,870 --> 00:03:30,630 and then defended the man who killed him. 68 00:03:30,670 --> 00:03:32,470 I only gave evidence... 69 00:03:32,510 --> 00:03:36,590 And now you've decided that I'm not a mother to my own daughter? 70 00:03:36,630 --> 00:03:39,750 What? I don't think that at all. 71 00:03:39,790 --> 00:03:42,070 Taylor told her because of you. 72 00:03:43,870 --> 00:03:48,270 I was going to tell her. That was mine to tell her. 73 00:03:48,310 --> 00:03:53,110 Anna, that uh, that should not have happened. 74 00:03:53,150 --> 00:03:55,550 Please tell me, what do you need? What can I do? 75 00:03:55,590 --> 00:03:57,829 What you should have done at the beginning of all of this. 76 00:03:57,870 --> 00:03:59,990 I want you to apologise for what you did. 77 00:04:01,430 --> 00:04:03,310 Apologise? For all of it. 78 00:04:03,350 --> 00:04:04,550 For everything that you've done 79 00:04:04,590 --> 00:04:06,990 since you left Joe to die on the side of the road. 80 00:04:12,350 --> 00:04:13,430 Here. 81 00:04:17,110 --> 00:04:19,029 What if it was your son? 82 00:04:19,070 --> 00:04:21,350 I want you to think about if it was your son 83 00:04:21,390 --> 00:04:22,710 and then you tell me the truth. 84 00:04:32,510 --> 00:04:34,710 Anna, the truth is I'm sorry for your loss, 85 00:04:34,750 --> 00:04:37,590 but if I had to make the same decision tomorrow, I would. 86 00:04:38,750 --> 00:04:40,430 You are a liar! 87 00:04:42,830 --> 00:04:44,030 I'm a liar? 88 00:04:46,470 --> 00:04:47,510 What about you? 89 00:04:47,550 --> 00:04:48,990 Excuse me? 90 00:04:54,350 --> 00:04:56,190 You are Poppy's mother 91 00:04:56,230 --> 00:04:58,590 but you knew that you weren't biologically related. 92 00:04:58,630 --> 00:05:01,270 You knew you couldn't haven given her your IGA deficiency 93 00:05:01,310 --> 00:05:04,030 and you didn't tell me when I asked you at the bus crash. 94 00:05:04,070 --> 00:05:06,990 Now, I think that some of this anger that you have towards me 95 00:05:07,030 --> 00:05:10,430 is grief for Joe and possibly regret for Poppy. 96 00:05:14,390 --> 00:05:16,030 And Anna, you're right. 97 00:05:17,150 --> 00:05:18,630 I can't imagine if this were Henry. 98 00:05:20,790 --> 00:05:23,030 And I've thought about this so many times. 99 00:05:23,070 --> 00:05:24,710 Henry and Joe are the same age. 100 00:05:24,750 --> 00:05:25,870 No, they're not! 101 00:05:25,910 --> 00:05:27,670 They are not the same age! Eliza? 102 00:05:27,710 --> 00:05:30,190 He will never be the same age as Joe 103 00:05:30,230 --> 00:05:33,190 because your kids gets to get older and my kid doesn't! 104 00:05:36,070 --> 00:05:38,350 Anna! He will never travel. 105 00:05:38,390 --> 00:05:40,510 He will never fall in love. Anna! 106 00:05:40,550 --> 00:05:42,150 He will never see the world. Anna! 107 00:05:42,190 --> 00:05:43,830 He will never have kids. 108 00:05:43,870 --> 00:05:45,070 And it's all because of what you did. 109 00:05:45,110 --> 00:05:46,310 Anna, open this door, Anna. 110 00:05:46,350 --> 00:05:49,390 And I need you to admit that. Anna, stop! 111 00:05:49,430 --> 00:05:51,510 I've lost everything because of her! 112 00:05:51,550 --> 00:05:53,670 I wanted to take Joe on the plane too, did you know that? 113 00:05:53,710 --> 00:05:55,230 Then I wish you were in charge. 114 00:05:55,270 --> 00:05:56,550 No, no you don't. 115 00:05:56,590 --> 00:05:58,110 Anna, if I'd got my way, 116 00:05:58,150 --> 00:06:01,910 we would have been so under the pump trying to save Joe's life 117 00:06:01,950 --> 00:06:03,550 that we wouldn't have had the time 118 00:06:03,590 --> 00:06:06,470 or the resources left to save Poppy's. 119 00:06:06,510 --> 00:06:08,750 And you know what? Joe still would have died. 120 00:06:08,790 --> 00:06:11,710 Anna, no matter what we did, he would have died. 121 00:06:11,750 --> 00:06:14,270 His head injuries were so severe. 122 00:06:16,270 --> 00:06:20,190 But trust me, if we took him, Poppy could have died too. 123 00:06:21,710 --> 00:06:23,630 You wanna blame someone, I get it mate. 124 00:06:23,670 --> 00:06:26,830 I, I've been there myself, but if you're going to blame anyone, 125 00:06:26,870 --> 00:06:29,630 blame me for sending Joe up the road in the first place. 126 00:06:29,670 --> 00:06:31,150 Eliza made the right call. 127 00:06:32,630 --> 00:06:34,110 And she saved your daughter. 128 00:06:45,550 --> 00:06:47,790 She doesn't want to be my daughter anymore. 129 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 (PENSIVE MUSIC) 130 00:06:52,909 --> 00:06:56,070 Anna. Anna. 131 00:07:01,790 --> 00:07:03,270 Are you alright? Yeah. 132 00:07:03,310 --> 00:07:04,590 Hey. 133 00:07:06,110 --> 00:07:08,150 I'll call the police. 134 00:07:08,190 --> 00:07:10,670 Just make sure that they check that she's OK. 135 00:07:33,350 --> 00:07:36,350 (UPBEAT MUSIC) 136 00:07:39,630 --> 00:07:41,190 So, here's what I'm thinking, right. 137 00:07:41,230 --> 00:07:43,710 I'll start out as MC and then about half way through, 138 00:07:43,750 --> 00:07:48,030 I'll come out as Miley, perform a few tricks, a few numbers, 139 00:07:48,070 --> 00:07:50,590 bit of Aretha, Cher, Britney. 140 00:07:50,630 --> 00:07:52,630 Rod Stewart. 141 00:07:52,670 --> 00:07:53,670 Man, it baffles me that 142 00:07:53,710 --> 00:07:56,190 you still don't understand how drag works. 143 00:07:56,230 --> 00:07:57,670 What's the, uh, Bridal Waltz going to be, 144 00:07:57,710 --> 00:08:00,510 'The Power of Love' by Celine Dion or Huey Lewis? 145 00:08:00,550 --> 00:08:03,110 Close. 'I'm Horny' by Hot-n-Juicy. 146 00:08:03,150 --> 00:08:04,590 Yeah, what could possibly go wrong? 147 00:08:04,630 --> 00:08:07,070 Hey relax, Grandma will be watching RuPaul's 148 00:08:07,110 --> 00:08:08,910 at the reception by the time I'm done with it. 149 00:08:08,950 --> 00:08:11,070 When are you going to fit in your best man speech? 150 00:08:11,110 --> 00:08:12,190 Pete will be best man, 151 00:08:12,230 --> 00:08:14,510 so, him and Wayne can have their big hetero hug and cry 152 00:08:14,550 --> 00:08:15,550 without anyone judging them. 153 00:08:15,590 --> 00:08:17,150 Excuse me? I'll be Maid of Honour. 154 00:08:17,190 --> 00:08:18,550 You probably will actually. 155 00:08:18,590 --> 00:08:21,750 Anyway, to the fiances. 156 00:08:21,790 --> 00:08:23,510 Hey! About bloody time. 157 00:08:23,549 --> 00:08:25,190 Sorry, sorry, sorry I'm late. 158 00:08:26,590 --> 00:08:27,590 Good to see you. Good timing. 159 00:08:27,630 --> 00:08:28,750 Good to see you, mate. Hello, mate. 160 00:08:28,789 --> 00:08:31,549 How's Taylor recovering? The surgeon said it went well. 161 00:08:31,590 --> 00:08:33,630 Good, uh, she's resting up in hospital now 162 00:08:33,669 --> 00:08:35,270 with Darren and, um, gets out in the morning. 163 00:08:35,309 --> 00:08:36,549 And wouldn't you know, we got rostered on 164 00:08:36,590 --> 00:08:38,750 to the same transfer at the exact same hospital. 165 00:08:38,789 --> 00:08:40,110 Oh, you're picking her up? 166 00:08:40,150 --> 00:08:42,549 Nephrologist's orders. Oh, mate, thank you. 167 00:08:42,590 --> 00:08:44,950 Oh, there it is, the big hetero hug we were talking about. 168 00:08:44,990 --> 00:08:47,750 Oh, you're missing out, are you? Come here. Come here. 169 00:08:47,790 --> 00:08:50,190 (LAUGHTER) 170 00:08:50,230 --> 00:08:53,230 (CHEERFUL MUSIC) 171 00:08:55,030 --> 00:08:56,430 Are you guys still thinking about doing that, 172 00:08:56,470 --> 00:08:57,510 like an underwater wedding? 173 00:08:57,550 --> 00:08:59,350 (LAUGHTER) 174 00:09:01,910 --> 00:09:04,430 So, anyone heard from Chaya? 175 00:09:07,590 --> 00:09:08,990 She's not answering my calls. 176 00:09:09,030 --> 00:09:12,070 Oh, she'll come round. She loves you. 177 00:09:12,110 --> 00:09:13,950 So, how's all that going to affect the contract tender? 178 00:09:13,990 --> 00:09:15,470 We'll find out. 179 00:09:15,510 --> 00:09:17,910 Is Chaya still coming to the memorial? 180 00:09:17,950 --> 00:09:19,190 I'm not sure. 181 00:09:19,230 --> 00:09:21,230 Apparently she hasn't ventured far off the couch. 182 00:09:21,270 --> 00:09:22,670 What, really? Mm. 183 00:09:22,710 --> 00:09:24,190 Speaking of the memorial, 184 00:09:24,230 --> 00:09:27,430 uh, I was going to tell you later but Anna called this morning. 185 00:09:28,510 --> 00:09:31,910 She apologised for the distress she caused 186 00:09:31,950 --> 00:09:35,070 and to say that you're all welcome at the memorial. 187 00:09:35,110 --> 00:09:36,870 Everyone. 188 00:09:36,910 --> 00:09:38,510 What, is she planning an ambush this time, is she? 189 00:09:40,030 --> 00:09:42,630 Well, she didn't really do anything. 190 00:09:42,670 --> 00:09:44,950 She locked you in a room and threatened you with a knife. 191 00:09:44,990 --> 00:09:47,350 It was a scalpel actually. 192 00:09:47,390 --> 00:09:48,790 I'm glad you find it funny. 193 00:09:48,830 --> 00:09:50,230 Well, it's not ha-ha funny. 194 00:09:50,270 --> 00:09:51,790 She should be in a facility. 195 00:09:51,830 --> 00:09:53,190 Not according to her psychiatrist. 196 00:09:53,230 --> 00:09:54,670 Because you didn't make 197 00:09:54,710 --> 00:09:56,350 a complaint to the police. 198 00:09:56,390 --> 00:09:57,830 This is an engagement party. 199 00:09:57,870 --> 00:10:00,950 Why don't we talk dresses and weird cousins 200 00:10:00,990 --> 00:10:02,390 that you don't really want to invite? 201 00:10:02,430 --> 00:10:04,510 (LAUGHTER) 202 00:10:04,550 --> 00:10:06,510 Have fun. I've got to head off. 203 00:10:06,550 --> 00:10:08,110 Oh. Thanks for coming. 204 00:10:08,150 --> 00:10:09,630 Congratulations you two. 205 00:10:12,350 --> 00:10:13,590 Thanks for coming, mate. Yeah. 206 00:10:13,630 --> 00:10:15,270 See you soon. Alright, see ya. 207 00:10:17,030 --> 00:10:18,270 Bye. 208 00:10:19,670 --> 00:10:20,750 Hey. 209 00:10:22,070 --> 00:10:23,630 Are we ever going to discuss this? 210 00:10:23,670 --> 00:10:25,790 Was it a discussion? I thought it was a directive. 211 00:10:25,830 --> 00:10:29,310 Hey, you put me in a really difficult position. 212 00:10:29,350 --> 00:10:32,510 You put me out of a job I've been doing for nearly 40 years. 213 00:10:32,550 --> 00:10:34,710 Look, I'm sorry you got injured. 214 00:10:34,750 --> 00:10:35,830 But you and I both know 215 00:10:35,870 --> 00:10:37,430 you should not be in the air right now. 216 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 And you need to stop punishing me for it. 217 00:10:47,670 --> 00:10:49,430 It's almost like I should have a rule. 218 00:10:49,470 --> 00:10:50,870 Don't date colleagues. 219 00:10:50,910 --> 00:10:52,670 (LAUGHS) 220 00:10:52,710 --> 00:10:55,070 Well, you can't shut yourself off from happiness 221 00:10:55,110 --> 00:10:57,470 just in case things might get messy. 222 00:10:57,510 --> 00:10:59,470 It's not just messy. 223 00:10:59,510 --> 00:11:03,510 I keep dropping the ball. I went on a holiday. 224 00:11:03,550 --> 00:11:07,750 If this contract fails, then I've only got myself to blame. 225 00:11:09,550 --> 00:11:14,150 Leonie, it is alright to do something for yourself occasionally. 226 00:11:14,190 --> 00:11:15,510 Mm. 227 00:11:15,550 --> 00:11:19,110 Also, you organised me the best holiday I've had in years. 228 00:11:19,150 --> 00:11:21,030 I did? Yeah. 229 00:11:21,070 --> 00:11:25,750 Ryan told me the trip to the reef with Henry was your idea. 230 00:11:27,230 --> 00:11:31,270 You're welcome, but it was Pete's idea. 231 00:11:34,670 --> 00:11:35,670 What? 232 00:11:35,710 --> 00:11:37,030 (INSTRUMENTAL MUSIC) 233 00:11:37,070 --> 00:11:38,230 I was just logistics. 234 00:11:39,670 --> 00:11:40,790 It was all Pete. 235 00:11:44,110 --> 00:11:45,270 So, what's happening with Darren? 236 00:11:45,310 --> 00:11:46,470 He's driving back tomorrow. 237 00:11:46,510 --> 00:11:50,350 And, uh, Pete, with Taylor and Darren moving home, 238 00:11:50,390 --> 00:11:51,950 do you get relegated back to the spare room? 239 00:11:51,990 --> 00:11:53,030 Yeah, the spare room. 240 00:11:53,070 --> 00:11:55,150 No, all the way back to Adelaide actually. 241 00:11:55,190 --> 00:11:56,550 What's this? 242 00:11:56,590 --> 00:11:59,110 He's too much of a city boy now. 243 00:11:59,150 --> 00:12:00,990 You're moving back to Adelaide? 244 00:12:01,030 --> 00:12:03,950 Yeah, just got to give Taylor some space, you know? 245 00:12:03,990 --> 00:12:07,190 When? Ah like-like after this rotation. 246 00:12:07,230 --> 00:12:09,550 Yeah, I convinced a flight nurse mate to swap here, 247 00:12:09,590 --> 00:12:11,950 so, Wayne's promised me 248 00:12:11,990 --> 00:12:14,070 an honourable discharge this time, haven't you? 249 00:12:14,110 --> 00:12:15,510 Didn't say honourable. 250 00:12:19,230 --> 00:12:20,590 (INSTRUMENTAL MUSIC) 251 00:12:20,630 --> 00:12:22,550 Yeah, speaking of which, I can already hear Taylor giving me 252 00:12:22,590 --> 00:12:24,070 shit about the state of that bathroom, 253 00:12:24,110 --> 00:12:27,550 so, I should probably get home and start cleaning the house and... 254 00:12:27,590 --> 00:12:30,430 You are going to need more bleach, my friend. 255 00:12:30,470 --> 00:12:32,070 Good luck with the move, mate. 256 00:12:32,110 --> 00:12:33,390 Yeah, cheers. 257 00:12:35,790 --> 00:12:36,910 Um... 258 00:12:40,630 --> 00:12:42,270 I'll see you round. 259 00:12:42,310 --> 00:12:43,350 Bye. 260 00:12:43,390 --> 00:12:44,470 Yep. 261 00:12:51,240 --> 00:12:54,240 (INSTRUMENTAL MUSIC) 262 00:12:57,600 --> 00:12:59,920 You sure you're going to be OK? 263 00:12:59,960 --> 00:13:01,120 Yeah. 264 00:13:02,920 --> 00:13:04,080 I'll see you back there. 265 00:13:06,200 --> 00:13:08,320 Hey, got a pick up for a Taylor Emerson? 266 00:13:08,360 --> 00:13:10,800 (LAUGHTER) 267 00:13:10,840 --> 00:13:12,480 Hey guys. 268 00:13:12,520 --> 00:13:13,800 How you feeling, darling? 269 00:13:15,200 --> 00:13:16,520 Like this is all too much. 270 00:13:16,560 --> 00:13:19,320 Rubbish. We're blood now. 271 00:13:19,360 --> 00:13:21,280 But I'm not having the baby. 272 00:13:21,320 --> 00:13:23,160 Doesn't change a thing. 273 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 (INSTRUMENTAL MUSIC) 274 00:13:26,720 --> 00:13:29,200 (PHONE RINGS) 275 00:13:29,240 --> 00:13:31,480 Wayne, ACC on the line. 276 00:13:31,520 --> 00:13:33,200 RFDS, Dr Yates speaking? 277 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 Any other crews available? 278 00:13:39,720 --> 00:13:40,880 Alright, give me a sec. 279 00:13:42,560 --> 00:13:46,440 Matty, P3, 25-year-old woman, two weeks postpartum. 280 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 Endometritis at Bollards. 281 00:13:48,440 --> 00:13:50,880 Ongoing fever, on antibiotics. 282 00:13:50,920 --> 00:13:52,320 You're the midwife. What do you reckon? 283 00:13:52,360 --> 00:13:53,400 How urgent is this? 284 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Um, normally I'd play it safe and bring her in but... 285 00:14:02,920 --> 00:14:04,000 Is everything alright? 286 00:14:04,040 --> 00:14:06,080 Yeah, all good. 287 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 Why are you giving me weird looks then, both of you? 288 00:14:08,320 --> 00:14:11,280 Just, ah, a low acuity patient. 289 00:14:11,320 --> 00:14:12,960 You just said you'd bring her in. 290 00:14:17,200 --> 00:14:19,960 She had a baby two weeks ago but she's developed an infection. 291 00:14:21,120 --> 00:14:22,880 Wait, you can't not pick her up because of me. 292 00:14:24,680 --> 00:14:26,560 We have to get her. 293 00:14:26,600 --> 00:14:27,680 You sure? 294 00:14:28,760 --> 00:14:32,240 Yeah. I'll be fine. Just get to the patient. 295 00:14:35,800 --> 00:14:38,800 (INSTRUMENTAL MUSIC) 296 00:14:40,800 --> 00:14:41,880 Hello? 297 00:14:43,920 --> 00:14:45,000 Chaya? 298 00:14:59,080 --> 00:15:02,160 Oh, that's aggressive. 299 00:15:02,200 --> 00:15:05,000 The door was unlocked. You weren't answering your phone. 300 00:15:05,040 --> 00:15:07,960 I don't think that's a defence in court, Gray. 301 00:15:08,000 --> 00:15:10,440 Flat white, bagel. 302 00:15:12,440 --> 00:15:13,680 Is that what you're wearing? 303 00:15:14,880 --> 00:15:16,720 I'm not going. What? 304 00:15:16,760 --> 00:15:19,880 I don't think Leonie wants a drug thief at a memorial. 305 00:15:19,920 --> 00:15:22,320 It's not a great look for the brand. Is this oat milk? 306 00:15:22,360 --> 00:15:23,400 Yeah. 307 00:15:23,440 --> 00:15:25,680 She's just worried about you. Everyone is. 308 00:15:25,720 --> 00:15:30,360 They think I stole Schedule 8 drugs and screwed up the contract. 309 00:15:30,400 --> 00:15:31,440 No mate, they believe you. 310 00:15:31,480 --> 00:15:35,360 Oh, yeah, I-I think you're right actually. 311 00:15:35,400 --> 00:15:40,120 The, um, the accusations of theft felt like a ringing endorsement. 312 00:15:40,160 --> 00:15:41,200 Well, I don't know. 313 00:15:41,240 --> 00:15:44,440 I mean, they turned that entire base upside down trying to find the fent. 314 00:15:44,480 --> 00:15:48,040 You know Matty even stayed out searching Alex's station for it. 315 00:15:48,080 --> 00:15:50,560 Come on. Poppy and Anna need you. 316 00:15:50,600 --> 00:15:51,640 No, they don't. 317 00:15:51,680 --> 00:15:54,120 They need me to stay far away from them. 318 00:15:54,160 --> 00:15:55,480 What-what are you talking about? 319 00:15:58,000 --> 00:16:00,680 I've completely failed them. 320 00:16:02,480 --> 00:16:06,040 I go round telling people to-to reach out 321 00:16:06,080 --> 00:16:09,040 and to talk about how they feel and-and what do I do? 322 00:16:09,080 --> 00:16:10,160 I just... 323 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 I mean, look at me. I can't even take care of myself. 324 00:16:14,840 --> 00:16:19,000 You organised this memorial. 325 00:16:19,040 --> 00:16:21,160 The Christmas party, Poppy's blade. 326 00:16:21,200 --> 00:16:23,720 No-one's worked harder than you to help these people. 327 00:16:23,760 --> 00:16:25,040 You haven't failed them. 328 00:16:26,960 --> 00:16:29,480 Unless you fail to show up now. 329 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 (UPBEAT MUSIC) 330 00:16:51,120 --> 00:16:52,240 How you feeling, Freya? 331 00:16:53,440 --> 00:16:56,880 I've just never been away from my daughter for this long. 332 00:16:59,519 --> 00:17:01,800 Didn't really realise how hard it would be. 333 00:17:08,079 --> 00:17:10,119 Tay, you right? 334 00:17:11,920 --> 00:17:13,359 Sorry, I just... 335 00:17:14,519 --> 00:17:15,599 What-what do you need? 336 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 I just have to... I have to... 337 00:17:21,760 --> 00:17:23,839 I need to like, I need to go. 338 00:17:23,880 --> 00:17:25,520 Hey Tay, why don't you come up the front with me? 339 00:17:34,120 --> 00:17:35,480 I can't do it. 340 00:17:35,520 --> 00:17:37,480 I'm sorry, I thought I could handle it. 341 00:17:37,520 --> 00:17:39,320 And I can't breathe either. It's OK. 342 00:17:39,360 --> 00:17:41,440 It's a completely normal feeling, alright? 343 00:17:41,480 --> 00:17:44,040 What if I never can? What if I can never have a family? 344 00:17:44,080 --> 00:17:45,720 Remember what Eliza said? 345 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 She said there's no reason 346 00:17:47,040 --> 00:17:48,960 why you can't have a healthy bub one day. 347 00:17:54,040 --> 00:17:56,160 Wayne, BP's dropped, 70 systolic. 348 00:17:57,360 --> 00:17:59,560 Heart rate's fast, 130. 349 00:18:01,880 --> 00:18:03,120 Feeling OK, Freya? 350 00:18:03,160 --> 00:18:04,680 Just cramps. Um... 351 00:18:06,720 --> 00:18:08,440 I think I'm bleeding. 352 00:18:11,560 --> 00:18:14,160 Ah, yeah, Wayne, there's a fair bit of blood. 353 00:18:14,200 --> 00:18:16,800 Could that just be my period? 354 00:18:16,840 --> 00:18:19,520 Uh, not this soon after birth. 355 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Do you mind if I check your pad, Freya, is that alright? 356 00:18:21,800 --> 00:18:23,320 Yeah. 357 00:18:23,360 --> 00:18:26,360 (TENSE MUSIC) 358 00:18:32,160 --> 00:18:34,680 Yeah, Wayne, clots and fresh blood. 359 00:18:34,720 --> 00:18:36,400 How big are the clots? Big enough. 360 00:18:38,720 --> 00:18:41,240 We don't have any blood with us. 361 00:18:41,280 --> 00:18:44,880 Freya, is it alright if I, uh, just put my hand on your abdomen? 362 00:18:44,920 --> 00:18:46,000 Is that OK? Yeah. 363 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 Just going to be a little bit of discomfort, alright. 364 00:18:51,160 --> 00:18:52,480 Her uterus is boggy. 365 00:18:53,760 --> 00:18:55,720 I reckon it's a secondary haemorrhage. 366 00:18:55,760 --> 00:18:56,840 She could bleed out. 367 00:18:58,040 --> 00:19:00,200 I'm going to keep doing a fundal rub here 368 00:19:00,240 --> 00:19:01,360 to try and contract the uterus. 369 00:19:01,400 --> 00:19:03,480 Let's run an infusion of oxytocin and TXA, 370 00:19:03,520 --> 00:19:04,720 try and stop the bleeding, yeah. 371 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 That'll be too slow. 372 00:19:06,040 --> 00:19:07,080 You think? 373 00:19:07,120 --> 00:19:09,520 Yeah, we need to contract this uterus immediately. 374 00:19:09,560 --> 00:19:13,040 She needs a 10-unit injection of oxytocin into her thigh now. 375 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 Let's do it. OK. 376 00:19:21,920 --> 00:19:24,200 Sorry for not noticing anything. 377 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 I've been such a crap friend. 378 00:19:26,040 --> 00:19:28,240 Oh, no, you've been focussed on Taylor. 379 00:19:28,280 --> 00:19:33,840 Well, mostly Taylor, with a healthy dose of Eliza. 380 00:19:33,880 --> 00:19:35,400 Not sure how healthy it is. 381 00:19:35,440 --> 00:19:37,840 Wait, is that still going on? 382 00:19:37,880 --> 00:19:41,040 Uh, I'll let you two catch up. I'm going to find Poppy. 383 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 So, that's why you're buggering off to Adelaide again. 384 00:19:43,360 --> 00:19:46,760 Yeah, so a word of advice, learn from my mistakes. 385 00:19:46,800 --> 00:19:47,840 Hey? 386 00:19:47,880 --> 00:19:51,560 How hard do you reckon it was for Leonie to do what she did? 387 00:19:51,600 --> 00:19:52,800 Don't screw things up with her 388 00:19:52,840 --> 00:19:54,800 by being a stubborn dickhead like I was. 389 00:20:00,320 --> 00:20:03,320 (INSTRUMENTAL MUSIC) 390 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 Hey Pop. 391 00:20:20,000 --> 00:20:22,560 Hey. I didn't know if you'd make it. 392 00:20:22,600 --> 00:20:24,080 I can leave... 393 00:20:24,120 --> 00:20:25,320 No, I'm so relieved you're here. 394 00:20:27,360 --> 00:20:28,480 Hey. 395 00:20:34,240 --> 00:20:37,080 I'm so sorry again about how everything went. 396 00:20:38,200 --> 00:20:40,760 You're not the one who spent the last 18 years lying to me, so... 397 00:20:42,480 --> 00:20:45,440 Is your mum here? Have you spoken to her yet? 398 00:20:45,480 --> 00:20:48,720 No, she just keeps leaving me messages. 399 00:20:51,760 --> 00:20:53,120 I know you're angry. 400 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 I just think your mum's really scared. 401 00:20:57,640 --> 00:20:58,840 Fear is like... 402 00:21:00,160 --> 00:21:03,120 Nothing makes you do things you regret like fear does. 403 00:21:04,760 --> 00:21:07,040 (INSTRUMENTAL MUSIC) 404 00:21:10,840 --> 00:21:11,960 She's still bleeding. 405 00:21:14,920 --> 00:21:18,200 OK, yeah, the oxytocin isn't doing anything. 406 00:21:18,240 --> 00:21:19,960 Freya, I just need to have another quick look 407 00:21:20,000 --> 00:21:21,040 if that's alright, OK? 408 00:21:21,080 --> 00:21:22,640 What's happening? Hang on a sec. 409 00:21:22,680 --> 00:21:24,040 How far are we from hospital, Mira? 410 00:21:24,080 --> 00:21:25,800 Uh, about 90. 411 00:21:27,720 --> 00:21:28,920 It's too far to get blood. 412 00:21:30,440 --> 00:21:32,080 I think she needs bimanual compression. 413 00:21:32,120 --> 00:21:33,680 Really? Yeah. 414 00:21:33,720 --> 00:21:36,800 We need to contract the uterus and the oxytocin isn't cutting it. 415 00:21:38,640 --> 00:21:40,480 You're the midwife. What do you need? 416 00:21:40,520 --> 00:21:43,960 Uh, Mira, call ACC, get perinatal on the phone. 417 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 Wayne, prep some fentanyl please. 418 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 Got it. 419 00:21:46,880 --> 00:21:48,120 What's going on? 420 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 Hey Freya, um, 421 00:21:50,760 --> 00:21:54,680 you're losing a lot of blood and if it keeps going, 422 00:21:54,720 --> 00:21:56,840 it could become life threatening. 423 00:21:56,880 --> 00:22:00,680 So, what I need to do is I need to physically push inside you 424 00:22:00,720 --> 00:22:02,160 to stop the bleeding. 425 00:22:02,200 --> 00:22:03,240 I'm not gonna lie. 426 00:22:03,280 --> 00:22:04,840 It's gonna hurt quite a lot 427 00:22:04,880 --> 00:22:08,120 but I really need your consent to try. 428 00:22:08,160 --> 00:22:09,920 (NODS) 429 00:22:09,960 --> 00:22:11,920 Yeah, OK. 430 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 Freya, hi. My name's Taylor. 431 00:22:21,080 --> 00:22:22,920 Hey, what's your daughter's name again? 432 00:22:22,960 --> 00:22:24,600 Quinn. Quinn. 433 00:22:24,640 --> 00:22:26,600 Oh, my god, I love that name. 434 00:22:26,640 --> 00:22:29,200 Hey, do you have any photos of her on your phone there? 435 00:22:29,240 --> 00:22:31,160 I love babies. 436 00:22:33,920 --> 00:22:36,560 Oh, let me guess, 437 00:22:36,600 --> 00:22:40,040 absolutely zero photos of anyone else since she was born? 438 00:22:40,080 --> 00:22:41,840 You have kids then? 439 00:22:41,880 --> 00:22:44,800 Just cute family members. 440 00:22:46,680 --> 00:22:47,720 OK, Freya, 441 00:22:47,760 --> 00:22:50,000 I'm going to get you to lift and widen your knees for me please. 442 00:22:50,040 --> 00:22:53,040 You've got this, OK? You've got it. 443 00:22:53,080 --> 00:22:55,320 Alright, I'm going to be as quick and as gentle as possible, OK? 444 00:23:01,600 --> 00:23:03,160 Here Freya. 445 00:23:03,200 --> 00:23:05,480 Here she is, here's your Quinn. 446 00:23:05,520 --> 00:23:06,600 You can do it. 447 00:23:08,080 --> 00:23:11,040 You've got this. You can do it, Freya. 448 00:23:17,590 --> 00:23:20,550 It's OK, Freya. You just focus on your bub. 449 00:23:20,590 --> 00:23:22,070 Look at her, look at Quinn. 450 00:23:23,590 --> 00:23:25,630 There's still a lot of blood coming out. 451 00:23:25,670 --> 00:23:27,750 I'm sorry Freya, just rest now. 452 00:23:27,790 --> 00:23:29,030 I think we're going to have to try something else. 453 00:23:29,070 --> 00:23:31,510 What about aortic compression? No. 454 00:23:31,550 --> 00:23:33,750 I think she needs tamponade. 455 00:23:33,790 --> 00:23:35,510 Does the obstetrics kit have a Bakry balloon? 456 00:23:35,550 --> 00:23:36,590 No. 457 00:23:36,630 --> 00:23:37,710 And we don't have a trauma kit, 458 00:23:37,750 --> 00:23:38,830 so no Blakemore either. 459 00:23:38,870 --> 00:23:40,150 Nope. 460 00:23:40,190 --> 00:23:41,390 Well, what are you thinking? 461 00:23:41,430 --> 00:23:45,270 I think... we're going to have to make one. 462 00:23:47,390 --> 00:23:48,430 Grab my go bag. 463 00:23:52,790 --> 00:23:54,110 Matty, we don't have a balloon catheter. 464 00:23:54,150 --> 00:23:56,990 Yeah, but we do have a urinary catheter. 465 00:23:57,030 --> 00:23:59,230 Grab an umbilical tie from the neonate kit 466 00:23:59,270 --> 00:24:00,790 and, uh, 500ml saline. 467 00:24:00,830 --> 00:24:02,070 Tay, red bag. 468 00:24:05,230 --> 00:24:07,630 Matty, aren't you forgetting about the actual balloon bit? 469 00:24:07,670 --> 00:24:08,750 Nope. 470 00:24:10,470 --> 00:24:11,510 Front pocket. 471 00:24:14,030 --> 00:24:15,270 Always prepared hey? 472 00:24:15,310 --> 00:24:17,310 I'm a hopeless optimist. 473 00:24:23,870 --> 00:24:26,390 Hey. You right? 474 00:24:26,430 --> 00:24:29,230 Yeah, just... Chaya, have you got a sec? 475 00:24:29,270 --> 00:24:30,350 Yeah. Not sure she does. 476 00:24:30,390 --> 00:24:32,350 It's fine, Gray. It's fine. 477 00:24:32,390 --> 00:24:33,870 Um... 478 00:24:35,990 --> 00:24:37,030 Look, I just... 479 00:24:37,070 --> 00:24:41,190 I wanted to say sorry for all the Matty stuff, you know. 480 00:24:41,230 --> 00:24:43,110 I had no idea how tight you guys are. 481 00:24:43,150 --> 00:24:45,630 Were, but, um, it's not your problem 482 00:24:45,670 --> 00:24:48,110 and honestly I'm-I'm happy for you guys. 483 00:24:48,150 --> 00:24:51,310 Well, we're not together anymore so... 484 00:24:51,350 --> 00:24:52,910 He broke it off at New Year's. 485 00:24:54,190 --> 00:24:56,110 Um, sorry-sorry to hear that. 486 00:24:57,350 --> 00:25:00,350 (TENSE MUSIC) 487 00:25:07,630 --> 00:25:08,710 Yeah, that's watertight. 488 00:25:10,110 --> 00:25:11,830 Wait, what are you doing now? 489 00:25:11,870 --> 00:25:14,590 OK, so we've tried pressure from outside. 490 00:25:15,790 --> 00:25:17,430 Now, we're going to create pressure with this balloon 491 00:25:17,470 --> 00:25:19,270 from inside the uterus to stop the bleeding. 492 00:25:20,630 --> 00:25:22,030 Taylor, are you OK to give us a hand? 493 00:25:23,310 --> 00:25:25,270 Um, yeah, yeah. What do you... 494 00:25:25,310 --> 00:25:27,190 Just grab that bag of saline behind me. 495 00:25:27,230 --> 00:25:28,670 This one? That's it. 496 00:25:28,710 --> 00:25:29,910 Hold it up. 497 00:25:29,950 --> 00:25:31,270 OK. 498 00:25:31,310 --> 00:25:32,910 Alright Freya, bit of pressure here again. 499 00:25:35,230 --> 00:25:36,270 Yep, you're in. 500 00:25:36,310 --> 00:25:37,870 Alright, we're inside the uterus. 501 00:25:40,030 --> 00:25:41,270 Let's inflate that balloon. 502 00:25:42,390 --> 00:25:45,550 Taylor, just roll that little stop up. 503 00:25:45,590 --> 00:25:46,830 This one? 504 00:25:46,870 --> 00:25:49,230 Yeah, and squeeze the saline until I tell you to stop. 505 00:25:49,270 --> 00:25:50,390 Keep squeezing. 506 00:25:50,430 --> 00:25:53,830 Alright, that's 200 mils. Balloon's inflating. 507 00:25:58,070 --> 00:25:59,630 That's 300. 508 00:25:59,670 --> 00:26:02,390 She's still bleeding. Keep going. 509 00:26:02,430 --> 00:26:03,590 400. 510 00:26:03,630 --> 00:26:07,190 OK, OK, I can feel it pushing back out the cervix. 511 00:26:07,230 --> 00:26:09,590 That's as far as we can go. 512 00:26:09,630 --> 00:26:10,630 Well, what happens now? 513 00:26:10,670 --> 00:26:12,550 Now, we wait and see if she stops bleeding. 514 00:26:16,110 --> 00:26:18,750 Come on, Freya. Come on. 515 00:26:23,990 --> 00:26:25,430 Heart rate's not changing, Matty. 516 00:26:25,470 --> 00:26:27,030 Come on. How's the bleeding? 517 00:26:29,510 --> 00:26:30,590 No, change. 518 00:26:31,910 --> 00:26:33,110 Come on, Freya. 519 00:26:34,510 --> 00:26:35,910 Come on. 520 00:26:47,550 --> 00:26:48,710 The bleeding's easing. 521 00:26:50,030 --> 00:26:51,990 OK. Alright, BP's borderline. 522 00:26:52,030 --> 00:26:53,830 Hang on, is she getting better or... 523 00:26:53,870 --> 00:26:56,510 Yeah, that's a good thing. A lower BP won't break up the clots. 524 00:26:56,550 --> 00:26:57,670 She's stabilising. 525 00:26:57,710 --> 00:27:00,110 But she still needs blood and surgery, 526 00:27:00,150 --> 00:27:01,230 so, let's get her to town. 527 00:27:02,910 --> 00:27:03,990 You did it. 528 00:27:08,270 --> 00:27:09,870 You can explain the condom to the surgeon. 529 00:27:14,470 --> 00:27:15,590 (SIGHS) 530 00:27:19,390 --> 00:27:21,630 I said the memorial started at 2:00. 531 00:27:21,670 --> 00:27:22,990 No, you said 3:00. 532 00:27:23,030 --> 00:27:25,270 Besides, do you really want any extra time with Anna? 533 00:27:25,310 --> 00:27:27,270 I mean, are you sure about this? 534 00:27:27,310 --> 00:27:30,350 Anna said that everyone is welcome. 535 00:27:30,390 --> 00:27:32,350 Yeah, but what about everyone else in town? 536 00:27:32,390 --> 00:27:34,710 They know Owen's charges were downgraded because of you. 537 00:27:34,750 --> 00:27:36,190 Owen's charges were downgraded 538 00:27:36,230 --> 00:27:37,950 because he didn't take anything illegal. 539 00:27:37,990 --> 00:27:38,990 Mm-hmm. 540 00:27:39,030 --> 00:27:41,790 Any other medical professional would have given the same evidence. 541 00:27:41,830 --> 00:27:43,790 Like Pete? 542 00:27:43,830 --> 00:27:45,510 Excuse me? 543 00:27:47,710 --> 00:27:50,190 Is there something that you want to say? 544 00:27:50,230 --> 00:27:51,550 Do you still have feelings for him? 545 00:27:52,790 --> 00:27:54,350 What? 546 00:27:54,390 --> 00:27:56,790 Do you still have feelings for Pete? 547 00:27:59,150 --> 00:28:02,150 This is what you want to discuss now? 548 00:28:02,190 --> 00:28:04,510 Just answer me. Do you still have feelings for him? 549 00:28:08,350 --> 00:28:09,430 (SCOFFS) 550 00:28:13,550 --> 00:28:14,630 What are you doing? 551 00:28:15,870 --> 00:28:16,950 Ryan? 552 00:28:30,430 --> 00:28:32,070 The memorial has already started. 553 00:28:33,550 --> 00:28:35,670 Can we just talk about this later? 554 00:28:38,910 --> 00:28:40,470 Broken Hill 3-4 this is base. 555 00:28:41,670 --> 00:28:43,790 Reports of smoke and potential structure fire 556 00:28:43,830 --> 00:28:46,110 25ks south west of Kingsley. 557 00:28:46,150 --> 00:28:47,350 You're in the area, right? 558 00:28:49,230 --> 00:28:50,670 Base, Broken Hill 3-4. 559 00:28:50,710 --> 00:28:53,390 We're just off the highway about 10ks south of Kingsley. 560 00:28:53,430 --> 00:28:55,350 Uh, you got a location? 561 00:28:55,390 --> 00:28:57,550 Looks like somewhere on the Galanis Station, 562 00:28:57,590 --> 00:28:59,150 but we can't get a hold of the owner. 563 00:28:59,190 --> 00:29:01,150 That's Anna's property. 564 00:29:01,190 --> 00:29:04,190 (TENSE MUSIC) 565 00:29:05,350 --> 00:29:07,390 There. There's the smoke. 566 00:29:09,190 --> 00:29:10,790 Broken Hill 3-4 to base. 567 00:29:10,830 --> 00:29:13,550 We have a single storey structure fire at Galanis Station. 568 00:29:13,590 --> 00:29:15,630 Smoke on view with a possible person inside. 569 00:29:19,990 --> 00:29:21,950 Oh, no. Here, here. 570 00:29:23,070 --> 00:29:25,550 Grab one of these respirators. I'm going to do a quick 360. 571 00:29:25,590 --> 00:29:27,270 Do not go inside until I say so, alright? 572 00:29:27,310 --> 00:29:29,670 Anna? Anna? 573 00:29:32,030 --> 00:29:34,150 Anna, are you in there? Anna? Anna! 574 00:29:36,390 --> 00:29:37,630 Anna. 575 00:29:39,390 --> 00:29:42,350 Anna. Anna, are you there? 576 00:29:45,070 --> 00:29:46,190 Anna! 577 00:29:47,830 --> 00:29:50,790 (COUGHS) Ryan, I can see her on the couch! 578 00:29:50,830 --> 00:29:52,790 Just wait until I've knocked it down. 579 00:29:55,710 --> 00:29:56,950 Come on, pick up. 580 00:29:58,430 --> 00:29:59,790 Have you seen Anna? No, no. 581 00:29:59,830 --> 00:30:02,110 She said she was going to drive herself in so... 582 00:30:02,150 --> 00:30:03,470 Chaya? Yeah. 583 00:30:03,510 --> 00:30:04,590 Mum's not answering. 584 00:30:08,230 --> 00:30:09,790 Eliza, are you alright? 585 00:30:09,830 --> 00:30:14,590 There's a fire at Galanis Station. Anna's inside. 586 00:30:14,630 --> 00:30:17,110 Bring oxygen and any gear you've got. 587 00:30:17,150 --> 00:30:18,950 Yeah, but are you OK? 588 00:30:18,990 --> 00:30:21,150 I have to get inside. Eliza? 589 00:30:21,190 --> 00:30:22,550 Ryan, I'm going in. 590 00:30:22,590 --> 00:30:24,670 No Eliza, wait! 591 00:30:24,710 --> 00:30:26,310 Eli... 592 00:30:26,350 --> 00:30:27,870 What is it? What's going on? 593 00:30:29,510 --> 00:30:31,790 Anna? Anna. 594 00:30:33,710 --> 00:30:35,670 Ryan, we need to get her out. 595 00:30:50,110 --> 00:30:51,350 Anna, can you hear me? 596 00:30:51,390 --> 00:30:53,430 Open your eyes, Anna. 597 00:30:53,470 --> 00:30:54,950 Broken Hill 3-4 to base. 598 00:30:54,990 --> 00:30:56,630 Conducted initial knockdown with hose. 599 00:30:56,670 --> 00:30:59,550 Require overhaul and mop up of shed. 600 00:30:59,590 --> 00:31:00,630 Her breaths are faint. 601 00:31:00,670 --> 00:31:01,710 She need CPR? 602 00:31:01,750 --> 00:31:03,590 No, just breaths. She has a pulse. 603 00:31:03,630 --> 00:31:06,950 Can you call Leonie? We need a plane now! 604 00:31:15,780 --> 00:31:17,660 Your mum would be so proud of you, darling. 605 00:31:22,620 --> 00:31:24,260 Is Freya going to be OK? 606 00:31:24,300 --> 00:31:27,340 She's doing much better thanks to you and Matty. 607 00:31:27,380 --> 00:31:28,740 Thanks for trusting me. 608 00:31:29,860 --> 00:31:31,100 Mate, I trust you. 609 00:31:32,140 --> 00:31:34,780 At Timmy's funeral I'd be dead if it wasn't for you. 610 00:31:34,820 --> 00:31:36,060 And you were only there in the first place 611 00:31:36,100 --> 00:31:37,220 to keep me company. 612 00:31:38,380 --> 00:31:39,420 I mean, don't get me wrong, 613 00:31:39,460 --> 00:31:41,300 you annoy the absolute shit out of me sometimes. 614 00:31:43,060 --> 00:31:45,380 You've been a good friend to me, Matty. 615 00:31:45,420 --> 00:31:47,380 And you're an exceptional flight nurse. 616 00:31:48,820 --> 00:31:51,740 And groomsman, if you're up for it. 617 00:31:55,860 --> 00:31:57,340 You annoy the shit out of me too. 618 00:31:57,380 --> 00:31:59,620 (LAUGHTER) 619 00:31:59,660 --> 00:32:01,940 (PHONE RINGS) 620 00:32:01,980 --> 00:32:03,020 Leonie, hey? 621 00:32:03,060 --> 00:32:05,820 Mira, there's a fire at Galanis Station. 622 00:32:05,860 --> 00:32:07,740 Eliza is there with Anna. 623 00:32:07,780 --> 00:32:10,340 Potential burns and alcohol and drug overdose. 624 00:32:10,380 --> 00:32:12,740 It's on your flight path. How critical is your patient? 625 00:32:12,780 --> 00:32:15,060 Uh, she's currently stable but needs bloods and theatre. 626 00:32:15,100 --> 00:32:16,580 We'd have to scoop and run at Galanis. 627 00:32:16,620 --> 00:32:18,940 Yeah, and the issue is the strip there hasn't been checked 628 00:32:18,980 --> 00:32:20,020 since the rain. 629 00:32:20,060 --> 00:32:21,860 Well, we can't afford the travel time from Kingsley. 630 00:32:21,900 --> 00:32:23,020 Any other planes nearby? 631 00:32:23,060 --> 00:32:24,420 No. 632 00:32:24,460 --> 00:32:28,260 Hang on, incoming call from Graham. Gray? 633 00:32:28,300 --> 00:32:29,860 Pete and I are going to Anna's now. 634 00:32:29,900 --> 00:32:31,340 Are you guys on your way? 635 00:32:31,380 --> 00:32:34,100 Mate, we've got a patient and Kingsley's going to be too far. 636 00:32:34,140 --> 00:32:36,100 And the strip hasn't been checked. 637 00:32:36,140 --> 00:32:38,940 Keep heading towards Anna's and I'll get back to you, OK? 638 00:32:38,980 --> 00:32:40,060 Copy that. 639 00:32:41,140 --> 00:32:42,740 What does the Troopie weigh? 640 00:32:42,780 --> 00:32:44,180 What? 641 00:32:44,220 --> 00:32:46,420 Did I stutter? The Troopie, what does it weigh? 642 00:32:46,460 --> 00:32:49,340 About two and a bit tonne. Why? 643 00:32:49,380 --> 00:32:50,700 We need to head to the strip, 644 00:32:50,740 --> 00:32:53,420 fill it with half a tonne of whatever we can find. 645 00:32:53,460 --> 00:32:54,980 And I'll need to drive. 646 00:32:57,620 --> 00:33:00,980 Pete, we're going to peel off and I'm going to run the strip. 647 00:33:01,020 --> 00:33:02,100 Copy that. 648 00:33:06,900 --> 00:33:09,980 Hey, Eliza's with her, OK? 649 00:33:11,140 --> 00:33:12,740 The last thing I said to her 650 00:33:12,780 --> 00:33:14,220 was that I never wanted to see her again. 651 00:33:24,580 --> 00:33:26,060 Alright, I've knocked down those flames. 652 00:33:26,100 --> 00:33:27,500 I'm going inside to mop it up. 653 00:33:27,540 --> 00:33:28,700 Come on, Anna. 654 00:33:43,060 --> 00:33:44,380 Do you have oxygen? 655 00:33:44,420 --> 00:33:47,340 Yes, iStat and IV but not much more than that. 656 00:33:47,380 --> 00:33:50,700 She needs 100% O2 and a blood gas. 657 00:33:50,740 --> 00:33:52,020 Is she burnt? 658 00:33:52,060 --> 00:33:53,780 She could be. 659 00:33:53,820 --> 00:33:57,020 I think the redness is from carbon monoxide poisoning 660 00:33:57,060 --> 00:34:02,139 but there's also a chance of an OD on alcohol and antidepressants. 661 00:34:02,179 --> 00:34:04,500 Chaya, Poppy, can you go to the house. 662 00:34:04,540 --> 00:34:07,740 Get cling film, water, towels, blankets, anything you can find? 663 00:34:07,780 --> 00:34:08,900 Yep, on it. 664 00:34:08,940 --> 00:34:10,139 Are you hurt? 665 00:34:10,179 --> 00:34:11,659 No, I'm fine. 666 00:34:11,699 --> 00:34:12,860 I'll keep bagging and masking. 667 00:34:12,900 --> 00:34:14,619 Can you get access? Yep. 668 00:34:14,659 --> 00:34:17,300 She needs fluids and possibly intubation. 669 00:34:17,340 --> 00:34:19,380 We don't have an intubation kit. 670 00:34:19,420 --> 00:34:22,420 What? Any word on a plane? 671 00:34:22,460 --> 00:34:24,940 Ah, Graham's working on it. 672 00:34:24,980 --> 00:34:27,980 (TENSE MUSIC) 673 00:34:32,820 --> 00:34:33,860 So, are you going to tell me 674 00:34:33,900 --> 00:34:35,780 what the half tonne of tyres are for? 675 00:34:35,820 --> 00:34:37,179 Graham, what's happening? 676 00:34:37,219 --> 00:34:39,060 I'll tell you in about 30 seconds. 677 00:34:44,500 --> 00:34:46,940 (COUGHS) 678 00:34:46,980 --> 00:34:49,500 Hey? Are you sure you're OK? 679 00:34:49,540 --> 00:34:54,900 Yeah, just not fit enough to drag people out of fires it seems. 680 00:34:54,940 --> 00:34:58,940 Here. Ah, cling wrap, blankets, water. 681 00:35:01,980 --> 00:35:03,340 Is she going to be OK? 682 00:35:03,380 --> 00:35:04,900 We're doing everything we can. 683 00:35:04,940 --> 00:35:07,460 Chaya, can you check limbs for burns please? 684 00:35:07,500 --> 00:35:09,380 Just really red. 685 00:35:09,420 --> 00:35:12,300 It could be first degree diffuse but... 686 00:35:12,340 --> 00:35:15,700 Yeah, it could be the carbon monoxide poisoning too. 687 00:35:15,740 --> 00:35:17,420 Can you hold up these fluids for me, please? 688 00:35:17,460 --> 00:35:19,460 Thank you. Please help her. 689 00:35:19,500 --> 00:35:20,820 I know she's been like awful to you 690 00:35:20,860 --> 00:35:22,620 but she's really a good person, I promise. 691 00:35:22,660 --> 00:35:24,500 I am going to do everything within my power 692 00:35:24,540 --> 00:35:25,820 to save your mother. 693 00:35:25,860 --> 00:35:27,100 Do you understand? 694 00:35:29,860 --> 00:35:30,860 Poppy? 695 00:35:30,900 --> 00:35:31,900 Anna? Mum? 696 00:35:31,940 --> 00:35:33,660 Anna, are you there? Hey Pop. 697 00:35:33,700 --> 00:35:36,100 Mum, what happened? There was a... there was a fire. 698 00:35:36,140 --> 00:35:38,260 Were you trying to hurt yourself? 699 00:35:38,300 --> 00:35:40,540 I was lighting candles for Joe. 700 00:35:40,580 --> 00:35:42,820 I didn't... It's OK, it's OK. 701 00:35:42,860 --> 00:35:44,940 Sweetheart, I should have told you. 702 00:35:44,980 --> 00:35:46,060 It doesn't matter. 703 00:35:46,100 --> 00:35:47,180 It does matter. 704 00:35:49,020 --> 00:35:50,700 You should know your real mum. 705 00:35:50,740 --> 00:35:52,420 You're my real mum. 706 00:35:52,460 --> 00:35:55,460 (SOBS) 707 00:35:59,900 --> 00:36:01,340 Thank you for everything. 708 00:36:03,220 --> 00:36:05,380 It's OK. Just try and rest. 709 00:36:10,780 --> 00:36:12,060 I'm so sorry. 710 00:36:13,540 --> 00:36:16,500 Hey. It's alright. 711 00:36:16,540 --> 00:36:19,860 Anna? Anna? Anna? 712 00:36:19,900 --> 00:36:21,940 Her airway might be compromised. 713 00:36:21,980 --> 00:36:23,420 Anna? Anna? 714 00:36:25,340 --> 00:36:26,620 Is that the alcohol? 715 00:36:26,660 --> 00:36:28,380 Maybe. 716 00:36:28,420 --> 00:36:30,220 Chaya, what about that plane? 717 00:36:31,460 --> 00:36:34,100 What do you reckon? Much discomfort? 718 00:36:34,140 --> 00:36:35,380 Hey? Discomfort. 719 00:36:35,420 --> 00:36:37,500 Are you as a passenger in any discomfort? 720 00:36:37,540 --> 00:36:39,340 Only with this line of questioning. 721 00:36:39,380 --> 00:36:40,980 Wait 'til I tell you my thoughts on Chaya. 722 00:36:42,860 --> 00:36:45,700 Guidelines say we need to run a three tonne load down the strip 723 00:36:45,740 --> 00:36:48,780 at 80ks an hour with discomfort before it's safe. 724 00:36:50,220 --> 00:36:51,580 Leonie, Graham, you copy? 725 00:36:51,620 --> 00:36:53,060 Gray, how's it looking? 726 00:36:53,100 --> 00:36:54,940 Tell Mira the strip's good to go. 727 00:36:54,980 --> 00:36:56,900 Copy that. 728 00:36:56,940 --> 00:36:59,380 Broken Hill 3-4 to base. Conducted mop up. 729 00:36:59,420 --> 00:37:00,900 How far away is 5-2? 730 00:37:00,940 --> 00:37:02,940 Be about 10 minutes. Over. 731 00:37:02,980 --> 00:37:04,900 How is she? Getting worse. 732 00:37:04,940 --> 00:37:07,060 Could the vomit be from the carbon monoxide? 733 00:37:07,100 --> 00:37:10,060 Possibly, but she should be improving with oxygen. 734 00:37:12,220 --> 00:37:14,500 Graham said plane's five away. Oh, thank god. 735 00:37:14,540 --> 00:37:16,460 Alright, let's get her to the plane and get her an airway. 736 00:37:16,500 --> 00:37:17,580 Yep. 737 00:37:19,340 --> 00:37:21,020 What's happening? She's seizing. 738 00:37:21,060 --> 00:37:22,300 We need 10 of midaz now. 739 00:37:22,340 --> 00:37:23,460 What-what's this from? 740 00:37:23,500 --> 00:37:26,460 Could it be serotonin syndrome from the antidepressants? 741 00:37:26,500 --> 00:37:28,860 I don't think so. It doesn't match the pattern. 742 00:37:31,900 --> 00:37:34,980 Hey, what if the redness isn't from carbon monoxide poisoning? 743 00:37:36,460 --> 00:37:37,500 What are you thinking? 744 00:37:37,540 --> 00:37:39,100 Ryan, what's inside the shed? 745 00:37:39,140 --> 00:37:42,900 Ah, um, couches, benches, some hay bales. 746 00:37:42,940 --> 00:37:44,380 Poppy, is there anything else in there? 747 00:37:44,420 --> 00:37:46,740 Ah, well, it used to be the old wool shed, so... 748 00:37:46,780 --> 00:37:48,900 Wool? Yeah, from when we ran sheep. 749 00:37:48,940 --> 00:37:49,980 There are wool bales in that shed? 750 00:37:50,020 --> 00:37:52,660 Yeah, behind the door, but they're from a few years ago. 751 00:37:52,700 --> 00:37:54,380 Why? 752 00:37:54,420 --> 00:37:55,460 What is it? 753 00:37:55,500 --> 00:37:57,220 I reckon it's hydrogen cyanide poisoning. 754 00:37:57,260 --> 00:37:59,340 Cyanide? 755 00:37:59,380 --> 00:38:00,660 Wool smoke's full of it. 756 00:38:00,700 --> 00:38:01,900 What's the lactate? 757 00:38:01,940 --> 00:38:04,500 Yeah, 8.7, there you go. It's way too high. 758 00:38:04,540 --> 00:38:06,780 Alright, we need to get her clothes off and wash her now. 759 00:38:06,820 --> 00:38:07,860 Poppy, please help. 760 00:38:07,900 --> 00:38:09,580 Water. There's soap in there. 761 00:38:09,620 --> 00:38:11,500 Do we have a cyanide kit? No, we don't carry them. 762 00:38:11,540 --> 00:38:13,500 We do. 763 00:38:13,540 --> 00:38:16,020 Alright, well, let's get it running. What size syringe? 764 00:38:16,060 --> 00:38:17,540 The biggest one we have. 765 00:38:17,580 --> 00:38:18,860 (INSTRUMENTAL MUSIC) 766 00:38:22,960 --> 00:38:24,520 Plane's landing now. 767 00:38:24,560 --> 00:38:25,920 Copy Graham. 768 00:38:31,040 --> 00:38:32,720 How long does the antidote take? 769 00:38:32,760 --> 00:38:34,680 Should see improvement in 15 minutes. 770 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 OK, let's get her packaged up and get moving. 771 00:38:48,000 --> 00:38:49,560 We need to get her to the strip. 772 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 Any change? 773 00:38:58,000 --> 00:39:00,360 Um, I'm just doing a blood gas now. 774 00:39:00,400 --> 00:39:02,520 If you could... 775 00:39:02,560 --> 00:39:03,800 What am I looking for? 776 00:39:03,840 --> 00:39:05,480 It needs to come down below eight. 777 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 God, she's looking more red. 778 00:39:07,000 --> 00:39:08,360 Is she getting worse? 779 00:39:08,400 --> 00:39:10,160 No, no, that's the antidote. 780 00:39:10,200 --> 00:39:11,960 It just makes her skin flushed, that's all. 781 00:39:22,040 --> 00:39:23,160 Please Mum, please. 782 00:39:29,280 --> 00:39:31,800 OK, lactate's down to 6.2. 783 00:39:35,560 --> 00:39:37,480 Is that... Is that good? 784 00:39:37,520 --> 00:39:39,600 Yeah, that's much better. 785 00:39:40,960 --> 00:39:43,320 The antidote's working. 786 00:39:43,360 --> 00:39:44,440 Thank you. 787 00:39:46,360 --> 00:39:47,400 How's she going? 788 00:39:47,440 --> 00:39:49,840 Her lactate's improved and she's breathing spontaneously 789 00:39:49,880 --> 00:39:50,920 but she still needs an airway. 790 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 OK, we can intubate on board. 791 00:39:54,040 --> 00:39:55,800 Um, who's the other patient? 792 00:39:55,840 --> 00:39:58,120 Young mum with secondary postpartum haemorrhage. 793 00:39:58,160 --> 00:40:00,640 Stable but she'll need bloods and surgery. 794 00:40:02,080 --> 00:40:03,560 OK. 795 00:40:03,600 --> 00:40:05,680 Are you two going to be alright to get her on board? 796 00:40:05,720 --> 00:40:07,760 Yeah, of course. Yep. 797 00:40:07,800 --> 00:40:09,200 I just need a drink. 798 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 Yeah, no worries. 799 00:40:19,160 --> 00:40:20,720 How's it going? 800 00:40:20,760 --> 00:40:23,040 Yeah, under control. 801 00:40:24,240 --> 00:40:25,280 Is Anna OK? 802 00:40:25,320 --> 00:40:27,840 I think so. Good. 803 00:40:27,880 --> 00:40:29,200 Is Eliza still there? 804 00:40:29,240 --> 00:40:31,560 Back at the strip with Pete. 805 00:40:31,600 --> 00:40:32,680 Right. 806 00:40:35,040 --> 00:40:36,480 Can you give her her keys back for me, mate? 807 00:40:37,520 --> 00:40:38,880 Tell her I'll see her around. 808 00:40:43,600 --> 00:40:46,080 (PHONE RINGS) 809 00:40:46,120 --> 00:40:49,760 Lee? Anna's on the plane now. They're heading back to town. 810 00:40:49,800 --> 00:40:52,240 Oh, thank god. Is everyone OK? 811 00:40:52,280 --> 00:40:53,360 I think so. 812 00:40:54,760 --> 00:40:59,440 Except maybe one ex pilot. He's been a bit of a dickhead. 813 00:40:59,480 --> 00:41:03,240 I don't know. He has his moments. 814 00:41:03,280 --> 00:41:04,560 I'm sorry. I just... 815 00:41:06,160 --> 00:41:09,600 I don't know who I am if I'm not flying. 816 00:41:09,640 --> 00:41:11,600 (INSTRUMENTAL MUSIC) 817 00:41:11,640 --> 00:41:13,800 You're Graham Morley. And we love you. 818 00:41:15,880 --> 00:41:19,520 And besides I think I might be able to find something for you to do 819 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 with the new contract. 820 00:41:20,600 --> 00:41:22,560 No? Yeah. 821 00:41:23,680 --> 00:41:25,400 You got the tender? The whole thing. 822 00:41:26,840 --> 00:41:28,640 You bloody ripper. 823 00:41:33,360 --> 00:41:35,880 Did you really search Alex's station for the fentanyl? 824 00:41:35,920 --> 00:41:37,000 Yeah. 825 00:41:38,480 --> 00:41:40,400 Where the bike went down. 826 00:41:40,440 --> 00:41:43,480 The ute, the tray, the track, the strip. 827 00:41:43,520 --> 00:41:45,200 Couldn't find it anywhere, I'm sorry. 828 00:41:45,240 --> 00:41:47,040 I know you don't beautiful me but I didn't take... 829 00:41:47,080 --> 00:41:49,680 I do. Of course I do. 830 00:41:49,720 --> 00:41:50,880 Really? 831 00:41:50,920 --> 00:41:52,960 I know you wouldn't lie to me. 832 00:41:54,320 --> 00:41:57,800 And I'm sorry that I did to you. 833 00:41:59,920 --> 00:42:02,040 And also if you needed the fent, 834 00:42:02,080 --> 00:42:03,960 why on earth would you settle for getting plastered 835 00:42:04,000 --> 00:42:05,280 on cheap pinot gris? 836 00:42:05,320 --> 00:42:08,680 Wait, were you the one that cleaned my house? 837 00:42:10,480 --> 00:42:13,160 I knew that wasn't very me to drunkenly tidy. 838 00:42:13,200 --> 00:42:15,400 (LAUGHS) 839 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 (INSTRUMENTAL MUSIC) 840 00:42:17,480 --> 00:42:19,440 I did lie to you. 841 00:42:19,480 --> 00:42:22,320 I said I took Taylor's pills for the pain. 842 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 Really, I-I wasn't coping. 843 00:42:32,920 --> 00:42:34,760 Who is? 844 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 (CHUCKLES) 845 00:42:41,960 --> 00:42:43,760 Ha-ha. 846 00:42:43,800 --> 00:42:45,640 You just remembered you got vomited on? 847 00:42:47,720 --> 00:42:52,320 Eliza? 848 00:42:54,840 --> 00:42:55,920 You OK? 849 00:42:57,040 --> 00:42:58,600 I gave Anna mouth to mouth. 850 00:43:00,600 --> 00:43:01,920 I think I'm contaminated. 851 00:43:07,000 --> 00:43:08,320 Um, well, it's alright, it's alright. 852 00:43:08,360 --> 00:43:10,600 Let's just um, let's just get you on the back of the tray. 853 00:43:10,640 --> 00:43:12,000 Get some oxygen on you. 854 00:43:12,040 --> 00:43:14,000 Don't you touch me. 855 00:43:14,040 --> 00:43:15,880 You might also get contaminated. 856 00:43:15,920 --> 00:43:16,960 Look, I don't give a shit. 857 00:43:17,000 --> 00:43:18,560 Just put the prongs on for me, please. 858 00:43:22,440 --> 00:43:24,920 Right, I've just got to radio the plane. 859 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 Pete, please just let them go. 860 00:43:28,800 --> 00:43:30,640 I've already called an ambulance. 861 00:43:30,680 --> 00:43:31,880 What? 862 00:43:31,920 --> 00:43:33,960 Hey, you already knew that you had it? 863 00:43:34,000 --> 00:43:39,720 Anna needs hospital and that young mum is critical 864 00:43:39,760 --> 00:43:41,240 and she has a young baby. 865 00:43:41,280 --> 00:43:42,840 Yeah, but you're critical. You need to go. 866 00:43:44,240 --> 00:43:45,720 I might contaminate everybody. 867 00:43:46,760 --> 00:43:48,560 And besides, they don't have enough monitors or oxygen. 868 00:43:48,600 --> 00:43:49,800 Please just let them go. 869 00:43:49,840 --> 00:43:53,000 Why are you choosing this moment to start making bad decisions? 870 00:43:53,040 --> 00:43:55,120 Because you're right. 871 00:43:55,160 --> 00:43:58,800 Sometimes triage isn't adequate. 872 00:43:58,840 --> 00:44:00,560 No, we just need a cyanide kit. 873 00:44:00,600 --> 00:44:02,360 You there, Gray? 874 00:44:02,400 --> 00:44:03,440 Pete? 875 00:44:03,480 --> 00:44:05,000 Is the backup fire crew there? 876 00:44:05,040 --> 00:44:08,720 We need another cyanide kit to the strip right now. 877 00:44:08,760 --> 00:44:10,160 Copy that. OK, it's OK. 878 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Graham's coming. 879 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 OK, you're going to be alright. 880 00:44:12,280 --> 00:44:16,240 I'm just, um, I'm just going to get a line in. 881 00:44:21,360 --> 00:44:22,560 Hey, what are you smiling at? 882 00:44:22,600 --> 00:44:23,640 (INSTRUMENTAL MUSIC) 883 00:44:23,680 --> 00:44:27,640 You. You called Henry. 884 00:44:27,680 --> 00:44:28,720 What? 885 00:44:28,760 --> 00:44:30,120 The trip to the reef. 886 00:44:32,000 --> 00:44:34,160 That was your idea. Oh. 887 00:44:36,360 --> 00:44:37,920 You know, it was beautiful. 888 00:44:39,880 --> 00:44:41,160 I wish you'd been there. 889 00:44:41,200 --> 00:44:42,400 Me too. 890 00:44:45,120 --> 00:44:46,840 It's not as beautiful as this though. 891 00:44:49,760 --> 00:44:50,840 Look at that. 892 00:44:55,720 --> 00:44:57,200 God, I love it here. 893 00:45:00,720 --> 00:45:01,760 I love you. 894 00:45:12,080 --> 00:45:15,120 This isn't how I pictured this moment 895 00:45:15,160 --> 00:45:17,520 with oxygen prongs on and in the back of a ute. 896 00:45:17,560 --> 00:45:18,600 Hey, it's alright. 897 00:45:18,640 --> 00:45:20,440 Maybe, um, we could say 898 00:45:20,480 --> 00:45:22,320 it was in the back of a station wagon. 899 00:45:24,160 --> 00:45:26,880 I don't know, do you reckon we should just take a break, 900 00:45:26,920 --> 00:45:28,560 do a bit of teaching for a while? 901 00:45:31,000 --> 00:45:32,440 Where would be the fun in that? 902 00:45:39,160 --> 00:45:40,840 Hey, there you go. There they are. 903 00:45:40,880 --> 00:45:43,920 Eliza, Graham's here. Stay with me. 904 00:45:43,960 --> 00:45:47,040 Eliza, stay with me. 905 00:45:47,080 --> 00:45:48,440 Alright, stay with me. 906 00:45:50,520 --> 00:45:51,600 Stay here with me. 907 00:45:53,960 --> 00:45:55,040 Stay with me. 64773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.