All language subtitles for POR-ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,240 --> 00:02:45,436 Bom dia, Gl�ria! 2 00:02:45,960 --> 00:02:48,270 Voc� est� linda hoje. 3 00:02:48,360 --> 00:02:51,671 Se estiver pronta, podemos come�ar. 4 00:06:03,760 --> 00:06:06,593 Liga��o para voc�, Gloria. 5 00:06:07,000 --> 00:06:11,198 Voc� pode atender ao telefone na mesa de centro. 6 00:06:24,000 --> 00:06:26,430 - Al�? - Ol� Sarah, � a Dorothy. 7 00:06:26,520 --> 00:06:31,950 - Ol�, Dorothy, o que foi? - Voc� tem que ver Peter em uma hora. 8 00:06:32,040 --> 00:06:36,870 Oh, merda! Se eu soubesse, teria me vestido melhor. 9 00:06:36,960 --> 00:06:39,710 Eu mandaria outra pessoa, mas ele s� quer voc�. 10 00:06:39,800 --> 00:06:42,030 Compre um vestido, coloque na conta. 11 00:06:42,120 --> 00:06:45,033 Tudo bem, tchau. 12 00:06:51,280 --> 00:06:55,750 - J� vai embora, Gl�ria? - Sim, era da ag�ncia, tenho que ir. 13 00:06:55,840 --> 00:06:58,354 Tenho outro compromisso. 14 00:07:00,840 --> 00:07:04,361 Estarei aqui a semana toda e quero te ver todos os dias. 15 00:07:06,040 --> 00:07:08,873 Tenho que me apressar, querido. 16 00:07:16,720 --> 00:07:22,190 Seus amigos s�o muito quietos... e eu gosto de homens quietos. 17 00:07:22,280 --> 00:07:25,710 - Que horas amanh�? - Ligue para a ag�ncia. 18 00:07:25,800 --> 00:07:30,750 - Podemos deixar a ag�ncia de fora? - Voc� � um menino mau. 19 00:07:30,840 --> 00:07:31,911 Tchau. 20 00:11:09,560 --> 00:11:11,790 Ei! 21 00:11:11,880 --> 00:11:13,871 Voc� viu? 22 00:11:18,160 --> 00:11:20,629 L� est� a garotinha. 23 00:11:27,440 --> 00:11:30,006 - Muito original, Pedro. - Voc� gostou mesmo? 24 00:11:30,458 --> 00:11:32,510 Se gostei? � fabuloso! 25 00:11:33,200 --> 00:11:38,590 - Vamos come�ar? - Aqui? Voc� � um menino mau! 26 00:11:38,680 --> 00:11:43,356 - N�o seja impaciente, querido. - N�o consigo resistir a algu�m t�o sexy. 27 00:14:24,000 --> 00:14:27,356 - Obrigada. At� mais. - Obrigado. 28 00:14:39,480 --> 00:14:43,510 - Feito. - Voc� � um grande filho da puta! 29 00:14:43,600 --> 00:14:46,430 - Ent�o, voc� a convenceu? - Como diabos voc� faz isso? 30 00:14:46,520 --> 00:14:49,030 Voc� sabe, esse � o meu charme! 31 00:14:49,120 --> 00:14:54,149 � como se eu perdesse no p�quer com um par de ases. 32 00:14:55,480 --> 00:14:57,670 Claro, Cliff, eu entendo. 33 00:14:57,760 --> 00:15:03,711 Voc� quer ter certeza e n�o vou te apressar, n�o se preocupe, posso esperar. 34 00:15:10,600 --> 00:15:13,190 Obrigado, Jason. 35 00:15:13,280 --> 00:15:17,350 Fiquei com medo que voc� fosse "fazer barulho". 36 00:15:17,440 --> 00:15:20,830 Quando voc� decidir, estarei esperando por voc�. N�o esque�a. 37 00:15:20,920 --> 00:15:23,550 Uma mulher n�o seria t�o paciente. 38 00:15:23,640 --> 00:15:28,396 Sei ler o fundo do seu cora��o e sei que voc� voltar� para mim. 39 00:15:29,640 --> 00:15:33,510 - Vou procurar um hotel. - N�o, n�o, voc� � meu convidado. 40 00:15:33,600 --> 00:15:37,710 Ficarei com amigos enquanto voc� estiver aqui. 41 00:15:37,800 --> 00:15:40,990 Quero que voc� fique aqui, na minha casa. 42 00:15:41,080 --> 00:15:44,436 Voc� vai olhar minhas coisas, vai tocar nelas. 43 00:15:44,880 --> 00:15:48,236 Assim me conhecer� melhor. 44 00:15:49,080 --> 00:15:51,879 ...e aprender� a me amar. 45 00:15:58,760 --> 00:16:03,197 - Jason, eu... - N�o, n�o diga nada. 46 00:16:09,400 --> 00:16:12,590 Ligue-me a qualquer hora, este � o meu endere�o. 47 00:16:12,680 --> 00:16:15,957 Vou esperar voc� me procurar. 48 00:16:34,000 --> 00:16:37,230 Ele ficava dizendo que gostava de doces. 49 00:16:37,320 --> 00:16:40,710 - E o doce era eu. - E ele era a crian�a. 50 00:16:40,800 --> 00:16:44,270 Ele n�o fez nada al�m de me lamber toda. Me sinto t�o pegajosa. 51 00:16:44,360 --> 00:16:49,150 - Voc� n�o tem �gua em casa? - N�o, cortaram porque n�o paguei a conta. 52 00:16:49,240 --> 00:16:53,711 Eu tomarei banho na sua casa se n�o se importar. 53 00:16:56,040 --> 00:16:58,630 Carole, o compromisso � �s 17h30. 54 00:16:58,720 --> 00:17:02,990 - Adeus, meninas. - E tente fazer tudo que ele te pede. 55 00:17:03,080 --> 00:17:06,150 Se eu n�o souber de algo, ligarei para voc�. 56 00:17:06,240 --> 00:17:09,430 - Carol? - Sim? - Como era o professor? 57 00:17:09,520 --> 00:17:12,558 Um idiota com um corpo lindo. Tchau, meninas. 58 00:17:16,200 --> 00:17:22,630 - Ali�s, Lori, o Jack viajou de novo? - Sim, desta vez duas semanas inteiras! 59 00:17:22,720 --> 00:17:25,350 - Quando eu me casar, pe�o demiss�o. - Concordo com voc�. 60 00:17:25,440 --> 00:17:27,790 Voc� deveria se casar logo. 61 00:17:27,880 --> 00:17:31,236 - Gl�ria, posso falar com voc�? - Certo. 62 00:17:34,760 --> 00:17:41,030 Tenho que fazer um tratamento restaurador, estou �me matando de trabalhar�. 63 00:17:41,120 --> 00:17:43,390 N�o pensei que ter�amos tanto sucesso. 64 00:17:43,480 --> 00:17:46,270 Nossa ag�ncia � a primeira em toda a cidade. 65 00:17:46,360 --> 00:17:49,830 - Voc� pegou as garotas mais lindas da cidade. - E agora chegamos ao livro. 66 00:17:49,920 --> 00:17:53,310 Ali�s, o que voc� achou do �ltimo cap�tulo? 67 00:17:53,400 --> 00:17:57,590 Est� come�ando a fluir, n�o estou aqui para julgamentos pseudomorais 68 00:17:57,680 --> 00:18:00,030 Contar os fatos � sempre melhor. 69 00:18:00,120 --> 00:18:03,190 Fiquei com medo de que fosse muito b�sico. 70 00:18:03,280 --> 00:18:07,672 - Onde est� sua ficha? - Juro que n�o roubei! 71 00:18:09,640 --> 00:18:14,710 Precisamos de um programa de computador melhor. 72 00:18:14,800 --> 00:18:17,910 N�o est� por aqui? 73 00:18:18,000 --> 00:18:19,017 Com licen�a. 74 00:18:19,518 --> 00:18:24,270 Por favor, sente-se, Sr. Evans, s� um momento. 75 00:18:24,360 --> 00:18:28,150 Gloria, este � Cliff Evans da Idea Computer. 76 00:18:28,240 --> 00:18:32,430 Que estranha coincid�ncia... Voc� n�o perde tempo, n�? 77 00:18:32,520 --> 00:18:34,750 "Tempo � dinheiro". 78 00:18:34,840 --> 00:18:37,670 At� as pedras sabem disso, querida. 79 00:18:37,760 --> 00:18:40,798 Vou deix�-lo com seu trabalho, Sr. Evans. 80 00:18:42,480 --> 00:18:46,070 Diga-me exatamente o que voc� precisa para que eu possa come�ar a trabalhar. 81 00:18:46,160 --> 00:18:50,630 Certo. Precisamos criar um programa para novos clientes. 82 00:18:50,720 --> 00:18:53,550 Vou verificar se ela est� livre nessa data. 83 00:18:53,640 --> 00:18:57,710 Sim, Kate est� dispon�vel. �s 19h30, ent�o, est� confirmado. 84 00:18:57,800 --> 00:19:01,590 Quarto 714. E obrigado por ligar para o Papillon. 85 00:19:01,680 --> 00:19:03,950 Ent�o, Sharon, voc� conseguiu o endere�o para mim? 86 00:19:04,040 --> 00:19:06,590 Sim, est� escrito aqui. Ag�ncia de Modelos Para�so. 87 00:19:06,680 --> 00:19:09,670 Voc� tem uma audi��o amanh�, chegue na hora certa. 88 00:19:09,760 --> 00:19:13,190 OK. Devo perguntar sobre algu�m em particular? 89 00:19:13,280 --> 00:19:17,550 - N�o importa, voc� tem o seu charme. - N�o exagere. Voc� est� bem? 90 00:19:17,640 --> 00:19:22,310 Sim, s� que com voc�s me sinto como o patinho feio. 91 00:19:22,400 --> 00:19:25,950 N�o se sinta assim, a beleza � um fator interno. 92 00:19:26,040 --> 00:19:28,236 Sim, mas a feiura � um fato externo. 93 00:19:30,560 --> 00:19:33,790 Espere, por favor. Sarah. N�o se esque�a de seu compromisso hoje. 94 00:19:33,880 --> 00:19:36,190 Pode deixar. 95 00:19:36,280 --> 00:19:41,270 Com licen�a, me diga o que voc� precisa. 96 00:19:41,360 --> 00:19:44,430 Sim, claro, cinco jovens para um jantar privado. 97 00:19:44,520 --> 00:19:47,194 Sem problemas. 98 00:19:47,880 --> 00:19:51,070 N�o sei a sua opini�o, mas as loiras s�o mais procuradas. 99 00:19:51,160 --> 00:19:55,750 - Eu tamb�m sou procurada. - Os homens preferem as loiras. 100 00:19:55,840 --> 00:20:00,590 N�o briguem meninas, n�o � o cabelo que importa. 101 00:20:00,680 --> 00:20:02,910 Bom trabalho! 102 00:20:04,240 --> 00:20:07,110 Trarei para voc�s o novo programa o mais r�pido poss�vel. 103 00:20:07,200 --> 00:20:10,630 Estamos precisando muito dele. Meninas, este � o Sr. Evans. 104 00:20:10,720 --> 00:20:13,790 Ele vai instalar o novo programa de computador. 105 00:20:13,880 --> 00:20:18,230 - �timo! - Ele � fofo. - Eu comeria! 106 00:20:18,320 --> 00:20:21,551 Vejo voc�s em breve. 107 00:20:22,440 --> 00:20:27,310 - Causou uma boa impress�o. - Voc� chegou na hora marcada ontem � noite? 108 00:20:27,400 --> 00:20:30,910 - Voc� estava com pressa. - Estou sempre com pressa. 109 00:20:31,000 --> 00:20:35,358 Fui rude, mas n�o gosto de ser olhada por um estranho. 110 00:20:35,480 --> 00:20:40,550 - Parece certo. - �s 19h no Kukoo's? 111 00:20:40,640 --> 00:20:43,110 - Nos veremos. - Certo. 112 00:20:43,200 --> 00:20:44,252 Tchau, gracinha. 113 00:20:44,253 --> 00:20:48,910 Por que n�o vem dar uma olhada no meu computador hoje � noite? 114 00:20:49,000 --> 00:20:51,830 Voc� poderia nos deixar verificar seu computador. 115 00:20:51,920 --> 00:20:56,915 Escolha-me, eu poderia aquecer seu cora��o e algo mais. 116 00:22:42,320 --> 00:22:46,553 - Bom dia, Gl�ria. - Oi. - Sente-se. 117 00:22:49,120 --> 00:22:51,919 O tratamento habitual. 118 00:26:24,640 --> 00:26:27,314 Posso tomar um tamb�m? 119 00:26:28,320 --> 00:26:30,755 Outro u�sque, por favor. 120 00:26:32,320 --> 00:26:34,960 Voc� j� comeu? 121 00:26:37,360 --> 00:26:41,110 Sinto muito, tive um contratempo. 122 00:26:41,200 --> 00:26:46,430 - Que tal comermos alguma coisa? - Desculpe, mas n�o estou mais com fome. 123 00:26:46,520 --> 00:26:48,716 Eu entendo. 124 00:26:50,840 --> 00:26:53,270 Bem, tchau. 125 00:26:53,360 --> 00:26:56,398 Ei, espere. 126 00:26:58,520 --> 00:27:01,950 Eu n�o achei que voc� reagiria dessa forma. 127 00:27:02,040 --> 00:27:06,671 - N�o gosto de ser ridicularizado. - E quem fez isso? 128 00:27:07,880 --> 00:27:10,510 De onde voc� �, Cliff? 129 00:27:10,600 --> 00:27:13,630 Sou de Cleveland, mas moro em S�o Francisco h� alguns anos. 130 00:27:13,720 --> 00:27:16,470 Ah, e voc� come�ou a lidar com computadores l�? 131 00:27:16,560 --> 00:27:21,710 N�o, sempre fiz isso desde crian�a. � uma paix�o. 132 00:27:21,800 --> 00:27:25,590 Ent�o aposto que voc� � um g�nio na sua �rea. 133 00:27:25,680 --> 00:27:28,877 - Estou bem. - Tenho certeza. 134 00:27:30,400 --> 00:27:34,070 Sabe, � minha primeira vez em Nova Orleans, Gloria. 135 00:27:34,160 --> 00:27:40,070 Olha, o que estamos fazendo aqui? Por que n�o vamos embora? 136 00:27:40,160 --> 00:27:42,720 N�o quer ir � minha casa? 137 00:27:44,440 --> 00:27:46,909 N�o, obrigado. 138 00:27:52,400 --> 00:27:57,430 - N�o est� uma noite agrad�vel, n�o �? - Come�ou mal, infelizmente. 139 00:27:57,520 --> 00:28:02,150 - Voc� realmente n�o quer ir? - N�o, j� chega por hoje. 140 00:28:02,240 --> 00:28:09,470 - Quer que eu chame um t�xi? - N�o, obrigada, quero caminhar. 141 00:28:09,560 --> 00:28:14,236 - Boa noite. - Boa noite. 142 00:28:21,760 --> 00:28:24,830 Sarah, me desculpe, n�o pude evitar. 143 00:28:24,920 --> 00:28:27,950 Ele disse que contaria aos meus pais se eu n�o o trouxesse aqui. 144 00:28:28,040 --> 00:28:31,710 - Meu pai me mataria. - N�o se preocupe, n�o importa. 145 00:28:39,640 --> 00:28:46,030 - Ent�o o que voc� quer? - Vamos abrir o jogo, Sarah Asproon. 146 00:28:46,120 --> 00:28:50,910 Sou soci�logo e escritor de sucesso. Achei que poderia ajudar. 147 00:28:51,000 --> 00:28:54,150 N�o preciso da sua ajuda, Peter, nem de qualquer outra pessoa. 148 00:28:54,240 --> 00:28:56,230 Voc� precisa de prote��o. 149 00:28:56,320 --> 00:29:00,430 Existem muitos perigos para uma garota bonita como voc� fazer este trabalho. 150 00:29:00,520 --> 00:29:02,390 Eu sei como sobreviver. 151 00:29:02,480 --> 00:29:07,110 - E se a pol�cia soubesse? - Ah, n�o, Sara! - Ah, sim, Sara! 152 00:29:07,200 --> 00:29:09,710 E desta vez eu quero voc� de gra�a. 153 00:29:09,800 --> 00:29:13,794 Ok, venha comigo. 154 00:30:42,400 --> 00:30:44,390 Obrigado por terem vindo. 155 00:30:44,480 --> 00:30:47,230 Se precisarmos de voc�s ligaremos, temos seus n�meros. 156 00:30:47,320 --> 00:30:50,790 - Ha-ha. - Hummm. - Voc�, espere. 157 00:30:50,880 --> 00:30:55,350 Acho que tenho algo para voc�. N�o haver� dificuldade em acomod�-la. 158 00:30:55,440 --> 00:30:57,470 � mesmo? 159 00:30:57,560 --> 00:31:01,110 Depende de voc�. Da vontade que voc� tem de chegar e se sacrificar. 160 00:31:01,200 --> 00:31:06,229 - Estou disposta a fazer qualquer coisa. - Voc� n�o me � estranha. J� fez televis�o? 161 00:31:08,000 --> 00:31:08,669 Nunca. 162 00:31:08,670 --> 00:31:13,518 Mesmo assim eu vi voc� em algum lugar, espere um minuto. 163 00:31:19,560 --> 00:31:22,910 N�o, pensei que fosse outra pessoa. 164 00:31:23,000 --> 00:31:25,830 Posso marcar um encontro para voc� esta tarde. Est� livre? 165 00:31:25,920 --> 00:31:30,550 J� tenho um compromisso hoje que n�o posso adiar. Eu te ligo. 166 00:31:30,640 --> 00:31:34,670 Como assim? Tenho a garota mais bonita da cidade e n�o posso us�-la? 167 00:31:34,760 --> 00:31:39,750 Sinto muito, mas estarei ocupada. Te vejo depois. Tchau. 168 00:31:39,840 --> 00:31:44,755 �, as mulheres n�o decidem com a cabe�a, mas com o �tero. 169 00:31:49,280 --> 00:31:52,550 Sharon, o que aconteceu? 170 00:31:52,640 --> 00:31:56,710 Eu queria me desculpar por ontem � noite, mas ele me obrigou. 171 00:31:56,800 --> 00:32:00,350 - N�o importa, essas coisas acontecem. - Sinto que te tra�. 172 00:32:00,440 --> 00:32:04,510 N�o seja boba, vamos fingir que nada aconteceu, ok? 173 00:32:04,600 --> 00:32:08,470 - Ok, Sara! - O que?! - Ok, Gl�ria! 174 00:32:08,560 --> 00:32:12,997 - Assim � melhor. - Tenho que ir ao escrit�rio. 175 00:32:22,800 --> 00:32:25,550 Minha mesa n�o cabe muito aqui. 176 00:32:25,640 --> 00:32:28,950 Sem falar, Eva, que quando estamos todos juntos trabalhamos ainda melhor. 177 00:32:29,040 --> 00:32:32,830 � uma pena que n�o possa ser feito por Sharon tamb�m. 178 00:32:32,920 --> 00:32:38,313 Talvez algo possa ser feito. Por que n�o? Sharon tamb�m. 179 00:32:39,000 --> 00:32:41,670 Ol�, Eva. Lori, Sharon. 180 00:32:41,760 --> 00:32:45,110 - Ol�, Gl�ria. - O que est�o fazendo? 181 00:32:45,200 --> 00:32:48,230 Estamos procurando um lugar para Sharon. 182 00:32:48,320 --> 00:32:51,150 Nosso computador n�o ocupa muito espa�o... 183 00:32:51,240 --> 00:32:55,030 ...e ent�o pensamos que Sharon poderia ficar aqui conosco. 184 00:32:55,120 --> 00:32:57,950 � uma boa ideia, n�o �, Sharon? 185 00:32:58,040 --> 00:33:02,190 - Voc� pode me dar um segundo. - Certo. Por aqui. 186 00:33:02,280 --> 00:33:05,190 Estou atrasada, esqueci que tenho que �fugir�! 187 00:33:05,280 --> 00:33:08,070 Tenho 20 minutos para chegar ao Hilton. Tchau, meninas. 188 00:33:08,160 --> 00:33:09,966 Amanh� lembre-se das amostras de tecido. 189 00:33:12,440 --> 00:33:15,671 Tenho que ligar para o Sr. Evans. 190 00:33:28,880 --> 00:33:31,349 Ele n�o est� l�. 191 00:33:32,680 --> 00:33:34,608 Sou Eva North, da Papillon. 192 00:33:34,609 --> 00:33:38,190 Pode me ligar de volta para algumas explica��es? 193 00:33:38,280 --> 00:33:40,910 Obrigada. 194 00:33:41,000 --> 00:33:43,990 Esse jovem deve ter muitas coisas para fazer. 195 00:33:44,080 --> 00:33:50,235 - Eva, pode vir um momento? - Certo. N�o v� embora. 196 00:35:36,360 --> 00:35:41,950 Eu odeio falar essas coisas. Se voc� ligasse, eu n�o teria que fazer isso. 197 00:35:42,040 --> 00:35:45,590 Como todas as m�es, eu me preocupo quando voc� est� fora de casa. 198 00:35:45,680 --> 00:35:48,390 Lembre-se que estou aqui tamb�m. 199 00:35:48,480 --> 00:35:51,750 Sinto-me mal por voc�, porque te amo, querida. 200 00:35:51,840 --> 00:35:56,110 Ligue, para que sua m�e durma tranquilamente. 201 00:35:56,200 --> 00:35:59,070 Sim, querida m�e. 202 00:35:59,160 --> 00:36:01,168 Sou Eva North, da Papillon. 203 00:36:01,169 --> 00:36:05,110 Pode me ligar de volta para algumas explica��es? 204 00:36:05,200 --> 00:36:07,760 Obrigada. 205 00:36:08,640 --> 00:36:12,550 Ol�, Cliff, que bom que voc� n�o est� aqui. 206 00:36:12,640 --> 00:36:17,510 Ele lhe disse que eu esperaria que voc� viesse at� mim e sei que deve ser assim. 207 00:36:17,600 --> 00:36:21,434 Perdoe-me esse momento de fraqueza, mas � dif�cil. 208 00:36:22,760 --> 00:36:25,390 Ol�, Cliff Evans, sou Gl�ria. 209 00:36:25,480 --> 00:36:28,910 Sinto muito pela outra noite e quero compensar voc�. 210 00:36:29,000 --> 00:36:33,392 Estarei na Green Apple �s 13h. Tchau, Cliff. 211 00:36:46,320 --> 00:36:50,030 Al�? Al�? 212 00:36:50,120 --> 00:36:52,396 Al�, quem �? 213 00:37:03,840 --> 00:37:06,830 Costumo trabalhar � noite e tamb�m tenho uma vida privada. 214 00:37:06,920 --> 00:37:11,070 - Voc� mora sozinha? - O que � isso, um interrogat�rio? 215 00:37:11,160 --> 00:37:15,110 N�o, desculpe. O problema � que estou tentando entender. 216 00:37:15,200 --> 00:37:19,670 Ah, escute, voc� quer entender por que fa�o isso? 217 00:37:19,760 --> 00:37:21,470 � isso mesmo? 218 00:37:21,560 --> 00:37:28,030 Digamos que � como uma miss�o, na verdade, � quase uma raz�o de viver. 219 00:37:28,120 --> 00:37:31,870 - Voc� mostra o caminho para quem o perdeu? - Como a Est�tua da Liberdade. 220 00:37:31,960 --> 00:37:37,830 - Como um farol � noite. - Bem, sim, mais ou menos. 221 00:37:37,920 --> 00:37:39,750 Eu estava brincando. 222 00:37:39,840 --> 00:37:44,550 - Senhora, liga��o para voc�. Por aqui. - Com licen�a. 223 00:38:05,400 --> 00:38:09,030 - Sim? - Sana Peter, gostaria de ver voc� imediatamente. 224 00:38:09,120 --> 00:38:13,990 Se voc� pensa que toda vez vou deixar tudo para ir at� voc�, est� muito enganado. 225 00:38:19,006 --> 00:38:23,161 Tudo bem, tudo bem. Te vejo em casa. 226 00:38:28,131 --> 00:38:30,966 Sinto muito, Cliff, mas tenho que ir embora. 227 00:38:31,213 --> 00:38:35,209 - Nada s�rio, espero. - N�o, n�o � o que voc� pensa. 228 00:38:36,976 --> 00:38:39,173 - Eu vou compensar voc�. - Eu sei, claro. 229 00:38:39,978 --> 00:38:41,174 Obrigado, adeus. 230 00:38:56,067 --> 00:38:57,898 Por que voc� n�o pede ajuda a Dorothy? 231 00:38:57,988 --> 00:39:02,982 Se voc� n�o consegue lidar com isso sozinha? 232 00:39:03,072 --> 00:39:08,025 Nunca ouvi falar de Eve Norris, da Harvard Business School. 233 00:39:10,075 --> 00:39:13,067 Voc� sabia que tamb�m tenho uma oferta de emprego? 234 00:39:13,157 --> 00:39:15,989 Voc� est� falando s�rio? 235 00:39:16,079 --> 00:39:19,040 J� � hora de eu ter alguma experi�ncia tamb�m, certo? 236 00:39:22,082 --> 00:39:24,997 Isso � �timo! E quem � o mortal sortudo? 237 00:39:25,205 --> 00:39:27,117 Venha e voc� saber�. Ele tamb�m tem um amigo. 238 00:39:29,207 --> 00:39:32,118 Bem, essa � uma oferta que n�o posso recusar. 239 00:39:32,208 --> 00:39:35,009 OK, vejo voc� em breve. 240 00:39:38,012 --> 00:39:40,084 N�o me sinto assim desde o ensino m�dio. 241 00:39:40,213 --> 00:39:43,965 N�o se esque�a que h� dois cowboys texanos altos e 242 00:39:44,055 --> 00:39:47,046 bonitos esperando por n�s, cheios de amor por n�s. 243 00:39:47,136 --> 00:39:50,929 Sara, voc� � imposs�vel. Isso � exatamente o que digo �s outras garotas. 244 00:39:51,019 --> 00:39:56,017 - Espere. - Estou pronta. 245 00:40:09,069 --> 00:40:12,061 Ol�, meu nome � Gloria e esta � Eva. 246 00:40:12,151 --> 00:40:16,024 Ei, Grey, as meninas est�o aqui. Voc� escolheu bem. 247 00:40:16,114 --> 00:40:20,110 Senhoras, entrem. 248 00:40:26,159 --> 00:40:29,199 Espero que este lugar seja do seu agrado. 249 00:40:35,124 --> 00:40:39,121 - As duas �potras� est�o muito bem equipadas! - Temos dois lindos �puro-sangue�! 250 00:40:39,247 --> 00:40:43,038 Voc� quer tomar uma cerveja? Temos uma boa reserva. 251 00:40:43,169 --> 00:40:47,041 - Seu amigo tamb�m � cowboy? - Voc� pode apostar. 252 00:40:47,131 --> 00:40:50,084 Nascido e criado no estado do Texas. Certo, Greg? 253 00:40:50,174 --> 00:40:55,126 Certo. S� que n�o conduzo mais vacas, eu as vendo. 254 00:40:56,177 --> 00:41:00,253 - Champanhe para as senhoras. - Estou cuidando disso. 255 00:41:01,060 --> 00:41:05,215 S�o importadas da Fran�a, 1983. 256 00:41:06,063 --> 00:41:07,174 Bebe-se bem fria. 257 00:41:07,264 --> 00:41:11,136 Voc� pode nos servir outra boa garrafa? 258 00:41:11,226 --> 00:41:13,218 Sente-se e fiquem � vontade. 259 00:41:23,273 --> 00:41:25,185 De onde eu venho n�o existem mulheres t�o bonitas. 260 00:41:26,194 --> 00:41:28,267 Sua ag�ncia cumpre suas promessas. 261 00:41:29,276 --> 00:41:32,271 A confiabilidade faz parte do neg�cio. Essa � a Gl�ria. 262 00:41:33,078 --> 00:41:35,071 Prazer em conhec�-la. 263 00:41:35,319 --> 00:41:38,191 Vamos l�, podemos come�ar a festa. 264 00:41:38,281 --> 00:41:40,194 Uma m�sica, Maestro! 265 00:41:42,123 --> 00:41:45,825 Que pezinho doce e fino voc� tem. Exatamente o que todo cowboy quer. 266 00:41:48,207 --> 00:41:51,121 A m�sica � muito legal, n�o acham? 267 00:43:32,268 --> 00:43:35,219 - Posso ajudar? - Sim, gostaria de falar com o Sr. Allison. 268 00:43:35,309 --> 00:43:38,180 - Eu sou uma modelo. - Bem, agora n�o � o momento certo. 269 00:43:38,270 --> 00:43:41,142 Temos muito que fazer hoje. Sente-se enquanto espera. 270 00:43:41,232 --> 00:43:42,269 Obrigada. 271 00:43:50,237 --> 00:43:52,269 N�o se preocupe, os cr�ticos s�o todos idiotas. 272 00:43:52,359 --> 00:43:55,190 Nosso show � pura loucura, e eles n�o entenderam nada! 273 00:43:55,280 --> 00:43:58,192 Ah, era poesia. Poesia pura, Richard. 274 00:43:58,282 --> 00:44:00,273 Um show como este ficar� na hist�ria. 275 00:44:00,363 --> 00:44:03,275 Os cr�ticos s�o rudes e ignorantes. Eles s�o pobres frustrados. 276 00:44:03,365 --> 00:44:06,197 N�o sabem a diferen�a entre uma trufa e um pepino. 277 00:44:08,288 --> 00:44:10,361 Eles est�o me levando ao desespero. 278 00:44:27,259 --> 00:44:31,256 - Sim? - Desculpe, entrei na porta errada. 279 00:44:33,182 --> 00:44:34,378 Sinto muito, com licen�a. 280 00:44:38,385 --> 00:44:42,176 - Senhorita. - Sim? - Voc� n�o � amiga de Cliff Evans? 281 00:44:42,348 --> 00:44:45,342 - Sim. - Cumprimente-o por mim. Meu nome � Jason. 282 00:44:46,270 --> 00:44:48,263 - Claro. - Obrigado. 283 00:45:08,203 --> 00:45:11,154 Dorothy, n�o sei quanto tempo poderei durar assim. 284 00:45:11,244 --> 00:45:14,237 - Voc� deveria tomar vitaminas. - N�o � isso. 285 00:45:14,327 --> 00:45:17,238 Quero dizer, o nosso trabalho. Quero cham�-lo pelo seu nome verdadeiro. 286 00:45:17,328 --> 00:45:20,322 Sempre tenho que pensar duas vezes antes de cham�-la de Gl�ria. 287 00:45:22,331 --> 00:45:27,170 O pior de tudo, � que algu�m descobriu tudo. 288 00:45:27,413 --> 00:45:31,205 Peter McLaris. Est� me chantageando. 289 00:45:31,296 --> 00:45:33,414 Isto n�o deve acontecer, n�o estamos preparadas. 290 00:45:34,218 --> 00:45:37,178 Ah, voc� n�o, mas acho que eu estou. 291 00:45:37,419 --> 00:45:39,413 Sara, voc� n�o percebe 292 00:45:40,221 --> 00:45:42,418 que esta ag�ncia fornece mais dinheiro do que o livro. 293 00:45:43,223 --> 00:45:45,341 Este � um neg�cio de um milh�o de d�lares. 294 00:45:47,225 --> 00:45:50,257 Dorothy, voc� est� louca? 295 00:45:50,347 --> 00:45:52,339 O livro � tudo o que importa. 296 00:45:52,429 --> 00:45:56,341 Todo o resto � apenas um jogo, � apenas uma desculpa. 297 00:45:56,431 --> 00:45:57,867 � um grande neg�cio! 298 00:46:05,356 --> 00:46:06,392 Cliff Evans. 299 00:46:36,333 --> 00:46:41,252 Ah, a prop�sito, quero cumpriment�-lo por parte de um certo Jason. 300 00:46:41,456 --> 00:46:44,337 - S�rio? - Quem � Jason? 301 00:46:46,565 --> 00:46:48,928 Trabalhamos juntos em um acampamento de ver�o. 302 00:46:49,461 --> 00:46:50,585 N�o imagino voc� fazendo isso. 303 00:46:51,325 --> 00:46:55,420 Como instrutor de nata��o. Voc� sabe, o cara da beira da piscina, aquele que nunca entra na �gua. 304 00:46:56,466 --> 00:46:59,346 Meu primeiro amor foi um salva-vidas. 305 00:47:00,308 --> 00:47:02,221 Era um acampamento de meninos. 306 00:47:03,480 --> 00:47:08,230 Ah, que bagun�a! "Isso subiu � minha cabe�a." 307 00:47:08,320 --> 00:47:10,870 Estou tonta. 308 00:47:10,960 --> 00:47:13,830 - N�o acredito no que est� acontecendo. - Por que n�o? 309 00:47:13,920 --> 00:47:18,350 - Bem, talvez porque, voc� v�... - Voc� quer fazer amor comigo? 310 00:47:18,440 --> 00:47:21,350 - O que voc� disse? - Voc� entendeu muito bem. 311 00:47:21,440 --> 00:47:26,389 - H� algo que voc� deveria saber sobre mim. - Acho que voc� fala demais. 312 00:48:52,960 --> 00:48:55,520 � um lugarzinho tranquilo, este. 313 00:48:57,160 --> 00:48:58,417 � fofo, n�o �? 314 00:49:00,400 --> 00:49:02,835 Ficaremos bem aqui. 315 00:50:40,680 --> 00:50:43,070 Sinto muito. 316 00:50:43,160 --> 00:50:46,118 Me desculpe, me perdoe. 317 00:51:00,240 --> 00:51:05,750 N�o fique com raiva, essas coisas acontecem quando voc� lida com uma crian�a. 318 00:51:05,840 --> 00:51:09,550 - Ele estava com dor de cabe�a. - � uma pena, s�rio. 319 00:51:09,640 --> 00:51:12,310 Mal posso esperar para ver o que tenho aqui. - Me d�. 320 00:51:12,400 --> 00:51:15,910 - O que est� fazendo, est� louca? - Talvez. - Por que est� fazendo isso? 321 00:51:16,000 --> 00:51:18,870 Estou cansada deste jogo. 322 00:51:18,960 --> 00:51:24,114 - Voc� arruinou tudo! Gl�ria, por favor! - Desculpe. 323 00:51:32,400 --> 00:51:35,630 Sim, podemos conectar seu escrit�rio em Shreverport ao de Nova Orleans. 324 00:51:35,720 --> 00:51:38,030 Apenas me d� os elementos que preciso. 325 00:51:38,120 --> 00:51:41,390 Estou aguardando a filial me enviar o relat�rio que solicitei. 326 00:51:41,480 --> 00:51:45,750 Assim que tiver o relat�rio, envie-o imediatamente para o meu escrit�rio. 327 00:51:45,840 --> 00:51:50,190 - Qual � o verdadeiro problema? - Isto s�o assuntos internos. 328 00:51:50,280 --> 00:51:56,310 Os escrit�rios n�o conseguem concordar sobre o que precisam. 329 00:51:58,600 --> 00:52:00,310 Vamos fazer algo... 330 00:52:00,400 --> 00:52:04,070 ...vamos mandar um dos meus homens ao seu escrit�rio e deixar isso com ele. 331 00:52:04,160 --> 00:52:08,870 � uma excelente ideia. �s vezes, um estranho � o que voc� precisa. 332 00:52:08,960 --> 00:52:11,030 Sim, faremos exatamente isso. 333 00:52:11,120 --> 00:52:16,710 Ah, est� aqui ent�o. Quer dizer, eu n�o sabia que o Iberia Palace estava aqui. 334 00:52:16,800 --> 00:52:19,870 Por que n�o mandamos um dos meus homens ao seu escrit�rio? 335 00:52:19,960 --> 00:52:24,670 - Mas j� decidimos isso. - Realmente? Foi uma �tima ideia. 336 00:52:30,920 --> 00:52:33,196 E quando isso pode come�ar? 337 00:52:34,560 --> 00:52:37,550 O mais cedo poss�vel. Entrarei em contato com meu escrit�rio imediatamente. 338 00:52:37,640 --> 00:52:43,591 - Vai come�ar na pr�xima semana. - Quero resolver isso o mais r�pido poss�vel. 339 00:52:45,080 --> 00:52:50,519 Mas caramba, onde diabos estou? Vou pegar um t�xi. 340 00:52:51,240 --> 00:52:54,790 - Te ligo assim que tiver novidades. - T�xi! 341 00:53:18,240 --> 00:53:22,030 - Voc� est� procurando algu�m? - Sim, uma garota chegou h� pouco. 342 00:53:22,120 --> 00:53:24,031 Quem � ela? 343 00:53:25,520 --> 00:53:28,160 N�o importa, esperarei l� fora. 344 00:54:09,000 --> 00:54:12,755 - Tchau. - Tchau querida, at� breve. 345 00:55:59,960 --> 00:56:04,750 - Posso entrar? - Claro, acabei de tomar banho. 346 00:56:04,840 --> 00:56:07,992 Vou vestir alguma coisa, com licen�a um momento. 347 00:56:11,160 --> 00:56:13,754 Trouxe comida para dois. 348 00:56:14,880 --> 00:56:17,790 - Foi ideia da Eva? - Num certo sentido. 349 00:56:17,880 --> 00:56:22,230 - Voc� tem vinho em casa? - N�o, um pouco de cerveja. 350 00:56:22,320 --> 00:56:25,676 Bem, vamos fingir que � vinho. 351 00:56:31,240 --> 00:56:35,234 - Nada mal aqui. - �. 352 00:56:36,240 --> 00:56:40,350 O que o roteiro envolve? Que esta � a situa��o mais emocionante da sua vida? 353 00:56:40,440 --> 00:56:44,670 - Por que, voc� conhece o roteiro? - Eu posso imaginar. 354 00:56:44,760 --> 00:56:48,150 - Eu s� quero estar com voc�. - Esse vestido que voc� est� usando... 355 00:56:48,240 --> 00:56:51,710 - Quem deu para voc�, um dos seus pretendentes? - Pretendentes?! 356 00:56:51,800 --> 00:56:56,070 - Ok, um de seus amigos. - Voc� est� com ci�mes... 357 00:56:56,160 --> 00:56:59,470 Ci�mes? Eu deveria estar? 358 00:56:59,560 --> 00:57:03,070 N�o sei, mas eu gostaria. 359 00:57:03,160 --> 00:57:07,790 - Que diabos voc� quer de mim? - A mesma coisa que voc� quer de mim. 360 00:57:07,880 --> 00:57:10,599 Eu n�o quero nada. 361 00:57:34,240 --> 00:57:38,070 Gl�ria... h� uma coisa que preciso te contar. 362 00:57:38,160 --> 00:57:42,757 - Agora n�o. - Sim, agora. 363 00:57:43,720 --> 00:57:47,830 Eu nunca tinha feito isso. Realmente. 364 00:57:47,920 --> 00:57:50,719 Eu te amo. 365 01:01:18,240 --> 01:01:21,670 - Onde voc� estava ontem � noite? - Onde eu queria estar. 366 01:01:21,760 --> 01:01:23,831 Eu quero saber! 367 01:01:24,080 --> 01:01:26,950 - Ent�o, onde voc� esteve? - N�o me incomode! 368 01:01:27,040 --> 01:01:30,670 - Eu quero saber. O que voc� fez? - N�o � da sua conta. 369 01:01:30,760 --> 01:01:32,800 Eve disse que voc� n�o estava trabalhando. Onde esteve, vadia? 370 01:01:32,930 --> 01:01:35,350 Tira as m�os de mim. 371 01:01:35,440 --> 01:01:38,000 N�o me responda assim! 372 01:01:39,080 --> 01:01:43,677 Olha, n�o estou brincando, voc� tem que fazer o que eu digo. 373 01:01:46,120 --> 01:01:51,110 - Sabe, ontem � noite eu queria te explicar que... - N�o, n�o diga nada. 374 01:01:51,200 --> 01:01:55,750 Voc� n�o precisa me explicar. Eu entendo voc�, sabe, Cliff? 375 01:01:55,840 --> 01:01:58,912 Voc� � diferente dos outros. 376 01:02:00,040 --> 01:02:02,793 Ah sim, esqueci. 377 01:02:05,280 --> 01:02:07,470 Voc� os esqueceu. 378 01:02:07,560 --> 01:02:11,918 Eu queria que voc� tivesse um motivo para se lembrar de mim. Obrigada. 379 01:02:33,840 --> 01:02:38,150 - Estou atrasado. Voc� quer uma carona? - O bom samaritano! 380 01:02:38,240 --> 01:02:41,070 - Vamos come�ar de novo agora? - Com licen�a. 381 01:02:41,160 --> 01:02:45,790 Veja bem, naquela noite... n�o consigo entender, mas as mulheres me assustam. 382 01:02:45,880 --> 01:02:48,838 - Eu tamb�m? - N�o. 383 01:02:49,840 --> 01:02:52,390 Na verdade, sim. 384 01:02:52,480 --> 01:02:54,550 N�o sei. 385 01:02:54,640 --> 01:02:58,150 Ok, tenho que ir agora, sen�o vou me atrasar. 386 01:02:58,240 --> 01:03:01,750 N�o posso deixar voc� ir, vou com voc�. 387 01:03:01,840 --> 01:03:04,630 - Vamos, n�o fale bobagem! - Estou falando s�rio! 388 01:03:04,720 --> 01:03:09,310 Para o inferno com tudo isso, minha empresa, meus clientes, seus clientes, tudo. 389 01:03:09,400 --> 01:03:11,470 - Voc� est� louco? - N�o, n�o estou. 390 01:03:11,560 --> 01:03:16,031 Por que n�o podemos ser como os outros? S� voc� e eu. 391 01:03:18,680 --> 01:03:21,798 OK, vamos l�. 392 01:03:50,640 --> 01:03:53,990 Sharon lhe dar� todas as informa��es. Concorda? 393 01:03:54,080 --> 01:03:57,790 Meninas, quero apresentar a voc�s a Laura, ela estar� trabalhando conosco. 394 01:03:57,880 --> 01:04:00,713 Quero que ela se sinta em casa. 395 01:04:02,000 --> 01:04:05,190 Ah, voc� chegou. Onde esteve? 396 01:04:05,280 --> 01:04:08,990 Oh, ela � minha substituta? S� por um pequeno atraso? 397 01:04:09,080 --> 01:04:10,830 N�o me provoque. 398 01:04:10,920 --> 01:04:15,030 Lori, acompanhe Laura at� a Toby, para ela comprar algumas roupas. 399 01:04:15,120 --> 01:04:18,630 - Sim. - Posso ir tamb�m? - Sharon? 400 01:04:18,720 --> 01:04:24,955 - Deve estar no Sheraton �s 19h. - Ok, v�, mas n�o se atrase. 401 01:04:31,840 --> 01:04:35,830 Seus clientes protestaram o dia todo. O que est� acontecendo com voc�? 402 01:04:35,920 --> 01:04:40,190 Voc� poderia ter me avisado, eu teria enviado outra pessoa. 403 01:04:40,280 --> 01:04:43,630 Eu estava com Cliff, o cara da inform�tica. 404 01:04:43,720 --> 01:04:47,670 Ah, vamos, Sarah, ele � muito jovem e delicado. 405 01:04:47,760 --> 01:04:50,470 Ele n�o � o seu tipo, acredite. 406 01:04:50,560 --> 01:04:53,430 Sexo n�o � tudo, Dorothy. 407 01:04:53,520 --> 01:04:56,510 Gosto de estar com ele, � uma emo��o nova. 408 01:04:56,600 --> 01:05:01,190 Sexo n�o � tudo, � verdade, Sarah, mas � muito. 409 01:05:01,280 --> 01:05:03,715 O que voc� vai fazer? 410 01:05:05,680 --> 01:05:08,559 Nada. 411 01:05:27,680 --> 01:05:31,310 Papillon mandou voc�? 412 01:05:40,360 --> 01:05:47,391 Voc� fez a escolha certa. Nossa ag�ncia � a melhor da Am�rica. 413 01:08:55,640 --> 01:08:58,910 Foi lindo, n�o se preocupe. 414 01:08:59,000 --> 01:09:01,879 Eu n�o estou preocupado. 415 01:09:04,040 --> 01:09:07,150 Superaremos certas coisas. 416 01:09:07,240 --> 01:09:10,670 - N�o � sobre isso. - OK. 417 01:09:10,760 --> 01:09:12,990 Eu tenho que ir agora. 418 01:09:14,720 --> 01:09:18,315 - Fique. - Eu gostaria, mas n�o posso. 419 01:09:19,520 --> 01:09:22,478 Eu tamb�m gostaria. 420 01:10:22,920 --> 01:10:27,510 - N�o abuse da minha paci�ncia. - Voc� tem que ser legal comigo. 421 01:10:27,600 --> 01:10:31,790 - Me deixe em paz. - Ei, voc� est� partindo meu cora��o assim. 422 01:10:31,880 --> 01:10:35,874 Com licen�a. - Sente-se, eu vou. 423 01:10:54,000 --> 01:10:56,753 Esse cara quer falar com voc�. 424 01:11:02,160 --> 01:11:06,757 - Ent�o, n�o vai me apresentar? - Ah, este �... Pedro. 425 01:11:08,800 --> 01:11:12,070 E quem � ele? O que ele quer? 426 01:11:12,160 --> 01:11:16,750 Cliff Evans, da Idea Computer. Estou preparando software para Papillon. 427 01:11:16,840 --> 01:11:20,390 N�o consegui encontrar a Sra. North, ent�o vim aqui. 428 01:11:20,480 --> 01:11:22,756 Ent�o? 429 01:11:23,840 --> 01:11:29,910 Existem algumas perguntas aqui. Preciso das respostas para preparar o programa. 430 01:11:30,000 --> 01:11:35,430 - Isso � tudo? - Sim. Espero n�o ter incomodado. 431 01:11:35,520 --> 01:11:40,230 - N�o, obrigada. - Bem. At� logo. 432 01:11:41,280 --> 01:11:45,150 - Quem � aquele rapaz. - Eu j� te contei. 433 01:11:45,240 --> 01:11:50,269 - Quer beber alguma coisa? - N�o, obrigada. 434 01:11:58,040 --> 01:12:01,350 Voc� n�o pode desistir agora e tudo por capricho. 435 01:12:01,440 --> 01:12:05,830 Por que n�o paramos? Nosso disfarce foi basicamente descoberto. 436 01:12:05,920 --> 01:12:08,670 Voc� quer dizer Pedro? Mas isso � loucura. 437 01:12:08,760 --> 01:12:11,870 N�o vou matar a �galinha dos ovos de ouro� por causa dele. 438 01:12:11,960 --> 01:12:15,990 - N�o � isso, eu estava pensando no Cliff. - Era o que eu temia. 439 01:12:16,080 --> 01:12:22,430 Falando no Peter, se ele for � pol�cia estar� apenas nos dando publicidade gratuita. 440 01:12:22,520 --> 01:12:27,070 - Para o livro? - Naturalmente, at� l� a ag�ncia n�o existir� mais. 441 01:12:27,160 --> 01:12:30,630 Mas voc� tem certeza, Sarah, est� disposta a deixar tudo para tr�s? 442 01:12:30,720 --> 01:12:33,350 Esse n�o � o ponto e voc� sabe disso. 443 01:12:33,440 --> 01:12:36,430 Em breve seu Cliff partir� para S�o Francisco. 444 01:12:36,520 --> 01:12:40,150 Quando ele se for, talvez voc� veja as coisas de forma diferente. 445 01:12:45,600 --> 01:12:47,044 Ol�, Phil, o de sempre! 446 01:13:28,320 --> 01:13:34,670 Voc� estava certo, Jason, estou muito confuso para ter um compromisso s�rio. 447 01:13:34,760 --> 01:13:39,750 Mas significou muito para mim ficar aqui e viver entre suas coisas. 448 01:13:39,840 --> 01:13:45,552 Voc� � um verdadeiro amigo, aquele que todo homem gostaria de ter, mas eu... 449 01:13:46,600 --> 01:13:49,638 Eu conheci uma garota. 450 01:13:57,520 --> 01:14:00,114 Ela... Ela �... 451 01:14:03,000 --> 01:14:07,030 Bem, eu n�o sei, mas eu a quero. 452 01:14:07,120 --> 01:14:13,510 Eu a quero mais do que tudo, mas gostaria de um relacionamento diferente com ela. 453 01:14:13,600 --> 01:14:16,877 Ela �... 454 01:14:19,416 --> 01:14:22,830 Cliff, � a Sarah. Eu preciso de voc�. 455 01:14:22,920 --> 01:14:26,197 - Onde voc� est�? - Estou em Jackson Bear. 456 01:14:27,280 --> 01:14:29,430 Sara! 457 01:16:57,880 --> 01:17:01,953 Logo voc� acabar� no Livro de Recordes do Guinness. 458 01:18:42,480 --> 01:18:45,472 Eu realmente tenho que ir embora. 459 01:18:51,520 --> 01:18:53,511 Voc� tem certeza? 460 01:18:54,320 --> 01:18:58,473 Que seremos felizes juntos? Sim. 461 01:19:05,920 --> 01:19:09,629 - Te espero no aeroporto. - OK. 462 01:19:16,000 --> 01:19:20,750 Bem. Sharon, tranque o escrit�rio e deixe as chaves com o porteiro. 463 01:19:20,840 --> 01:19:26,040 Passarei mais tarde para assinar esses pap�is. OK? Tchau. 464 01:19:28,160 --> 01:19:34,150 Sabe, estive pensando muito esses dias e voc� estava certa. 465 01:19:34,240 --> 01:19:39,350 Tudo deve ter um fim. Continuaremos com o livro. 466 01:19:39,440 --> 01:19:42,110 Dorothy, estou indo embora. 467 01:19:42,200 --> 01:19:46,790 Voc� n�o pode simplesmente jogar tudo fora. 468 01:19:46,880 --> 01:19:50,430 Claro que n�o, acredito no livro tanto quanto voc�. 469 01:19:50,520 --> 01:19:56,232 - Eu tenho um laptop, n�o se preocupe. - Isso � culpa de Cliff Evans. 470 01:19:57,720 --> 01:20:04,114 - Espero que saiba o que est� fazendo. - Entrarei em contato. 471 01:21:23,920 --> 01:21:28,630 Dorothy, estou feliz por ter te encontrado. Est� ocupada esta noite? 472 01:21:28,720 --> 01:21:31,758 Pensei que poder�amos revisar o manuscrito. 473 01:21:32,640 --> 01:21:37,310 Cliff? Esque�a, est� tudo acabado entre n�s. 474 01:21:37,400 --> 01:21:39,471 Ele sabe onde estou. 475 01:21:41,200 --> 01:21:43,870 N�o, eu estou bem. 476 01:21:43,960 --> 01:21:46,998 OK, at� mais. 477 01:21:52,400 --> 01:21:55,677 Isso nos leva de volta ao Cap�tulo 1. 478 01:22:10,040 --> 01:22:12,714 Sara! 41569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.