All language subtitles for Oogappels.S07E07.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,040 888 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,120 Ik hoef niet als 'n hotelgast behandeld te worden. 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,720 Ik vind 't fijn om te doen. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,600 Wanneer moet jij weer naar het ziekenhuis? Einde van de maand. 5 00:00:09,720 --> 00:00:12,920 Ik krijg echt totaal geen hoogte van hoe het met je gaat. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,560 Je zegt niks over Danny. Wat moet ik erover zeggen dan? 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,880 Ik ben er wel klaar mee. Ze zoekt voor mij een plek uit. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,720 We moeten het er wel echt over hebben. 9 00:00:19,840 --> 00:00:21,560 Ik ben wel op zoek naar een baan. 10 00:00:21,680 --> 00:00:25,960 In het onderwijs weer? Moet je echt mee oppassen. Denk aan jezelf. 11 00:00:26,120 --> 00:00:28,960 Waarom dan? Omdat thuis bevallen veel beter schijnt te zijn. 12 00:00:29,080 --> 00:00:31,400 En dan hoor ik via via dat jij en Hannah niet meer samenwonen? 13 00:00:31,520 --> 00:00:34,520 We hebben gewoon besloten dat we liever een latrelatie willen. 14 00:00:34,640 --> 00:00:37,400 Er is niks aan de hand. Raad eens wie er geslaagd is... 15 00:00:37,520 --> 00:00:40,760 met alleen maar zevens, twee achten en een zes. Wat? Wauw! 16 00:00:40,880 --> 00:00:44,400 En nu? En nu ga ik mijn eigen aannemersbedrijf opzetten. 17 00:00:44,520 --> 00:00:47,000 Van harte gefeliciteerd. Ik ga de volgende bellen. 18 00:00:47,120 --> 00:00:49,760 Dank je, Hans! Ja! 19 00:00:49,880 --> 00:00:54,080 Ik had een appje gekregen van Guus dat hij een slechte dag had. 20 00:00:54,200 --> 00:00:57,880 Hij redt het niet. En daarom zou ik jullie graag willen vragen... 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,080 of jullie het goed vinden als ik jullie moeder ten huwelijk vraag. 22 00:01:01,200 --> 00:01:05,680 En jij, Mees? Dat is volgens mij wel een beetje over. 23 00:01:08,520 --> 00:01:14,160 Pubers vinden het meestal volkomen overbodig, opruimen. 24 00:01:16,120 --> 00:01:21,760 Die functioneren het beste in een staat van absolute, totale chaos. 25 00:01:21,880 --> 00:01:23,360 Ja. 26 00:01:24,880 --> 00:01:28,240 Pas als we ouder worden gaan we de geneugten zien... 27 00:01:28,360 --> 00:01:31,320 van orde, netheid en overzicht. 28 00:01:33,040 --> 00:01:36,640 Ik heb zelf ook wel eens van die luie momenten, hoor... 29 00:01:36,760 --> 00:01:39,160 dat ik de boel een beetje laat verslonzen. 30 00:01:40,520 --> 00:01:44,040 Maar op een gegeven moment, dan kijk ik om me heen... 31 00:01:44,160 --> 00:01:46,280 en denk ik: Ja, nou ben ik er klaar mee. 32 00:01:46,400 --> 00:01:48,360 Die kranten gaan naar het oud papier... 33 00:01:48,480 --> 00:01:50,880 en die lege flessen gaan in de glasbak, weg ermee. 34 00:01:53,080 --> 00:01:55,640 Al die zooi, dat is toch een soort ballast... 35 00:01:55,760 --> 00:01:58,680 dat je maar meezeult in je leven. 36 00:01:58,800 --> 00:02:01,080 Net als de rommel in je bovenkamer. 37 00:02:01,240 --> 00:02:04,880 Al die losse eindjes die maar rondslingeren. 38 00:02:05,000 --> 00:02:08,240 Conflicten die maar ergens blijven sudderen. 39 00:02:08,360 --> 00:02:11,640 Beloftes die je nog niet bent nagekomen. 40 00:02:12,840 --> 00:02:18,040 Eens in de zoveel tijd moet je dat allemaal eens rigoureus opruimen. 41 00:02:18,160 --> 00:02:20,720 Zodat je door kan. 42 00:02:20,840 --> 00:02:22,800 Met een schone lei, ja. 43 00:02:23,880 --> 00:02:27,120 (muziek van David Bowie en Queen: 'Under Pressure') 44 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 *Pressure 45 00:02:38,040 --> 00:02:39,920 *Pushing down on me 46 00:02:40,040 --> 00:02:43,280 *Pressing down on you, no man ask for 47 00:02:44,240 --> 00:02:46,120 *Under pressure 48 00:02:46,240 --> 00:02:48,520 *That burns a building down 49 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 *Splits a family in two 50 00:02:50,760 --> 00:02:52,600 *Puts people on streets 51 00:02:52,720 --> 00:02:54,520 *Under pressure* 52 00:02:57,440 --> 00:02:59,480 Goeiemorgen. Goeiemorgen. 53 00:03:00,960 --> 00:03:05,440 O, pap! Dit is heel lief, maar het is echt niet nodig. 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,800 Een bakje yoghurt is meer dan genoeg. Ja, goed ontbijt. 55 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 Heel belangrijk, ga zitten. 56 00:03:10,120 --> 00:03:12,920 Dat kan ik dan ook gewoon zelf pakken, hè? Kijk eens. 57 00:03:13,040 --> 00:03:14,560 Goed, wat ik heb gedaan: 58 00:03:14,680 --> 00:03:18,040 Ik heb alvast gekeken naar die kamerverhuurbureaus in Arnhem. 59 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 Ik heb je ook wat namen doorgestuurd, moet je even checken. 60 00:03:20,280 --> 00:03:22,680 Ik heb je bij eentje alvast ingeschreven. 61 00:03:22,800 --> 00:03:24,600 Ja, 50 euro inschrijvingsgeld... 62 00:03:24,720 --> 00:03:26,960 maar dat leek me wel een goede investering. 63 00:03:27,080 --> 00:03:29,920 En ik heb je ook een linkje doorgestuurd... 64 00:03:30,040 --> 00:03:33,120 zodat je een studenten-OV kan aanvragen. Dat heb ik al gedaan. 65 00:03:33,240 --> 00:03:35,320 Hè? Die heb ik al aangevraagd. 66 00:03:35,440 --> 00:03:38,520 Je bedoelt het goed, pap, maar ik regel dat soort dingen gewoon zelf. 67 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Dat hoef jij niet te regelen. 68 00:03:40,320 --> 00:03:43,680 Ik help gewoon graag, dat vind ik fijn om te doen. Ja, maar ik zeg... 69 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Hup, hup, hup, hup! 70 00:03:45,560 --> 00:03:49,120 En dan heb je des te meer tijd om gewoon leuke dingen te doen. 71 00:03:49,240 --> 00:03:53,440 Nou, eet smakelijk, alles staat er. Ik zie je vanavond, hè. Fijne nacht! 72 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Oh la la! 73 00:04:43,160 --> 00:04:46,040 Jongens, ik ga even langs school. Ga je je boeken inleveren? 74 00:04:46,160 --> 00:04:49,920 Ja. En ik gooi deze zooi even in de papierbak. 75 00:04:50,040 --> 00:04:53,400 Allemaal schriften en proefwerken. Huppakee, weg ermee. Ja, precies. 76 00:04:53,520 --> 00:04:56,560 Lekker, man. Hee, hoe laat gaat die bus? 77 00:04:56,680 --> 00:05:01,000 Half vijf. 's Ochtends? M-hm. Vanaf Utrecht Centraal, ja. 78 00:05:01,120 --> 00:05:03,800 Moet ik je even brengen? Als je wil. Nou. 79 00:05:03,920 --> 00:05:05,400 Het zou wel lief zijn. 80 00:05:05,560 --> 00:05:09,080 En als Zeger dan ook mee kan rijden, dan top. 81 00:05:09,200 --> 00:05:12,080 Ja hoor, dat kan. Ja? Ja hoor. Oké, thanks. 82 00:05:12,200 --> 00:05:14,280 Ik zie jullie straks. Ja. Doei. 83 00:05:18,480 --> 00:05:22,120 Die bus, dat vind ik zo helemaal niks. 84 00:05:22,240 --> 00:05:25,720 Zo'n chauffeur die dan ook veel te lang achter elkaar doorrijdt. 85 00:05:25,840 --> 00:05:29,600 Een hele week zuipen dan. Ja en dan een zonnesteek oplopen. 86 00:05:29,720 --> 00:05:33,720 En dan met je dronken harses op een brommer gaan zitten. Nee, och! 87 00:05:33,840 --> 00:05:38,720 Ja en wat is het allemaal? Kastje hebben we sowieso nodig. Oké. 88 00:05:38,840 --> 00:05:41,200 Hallo. Daar zijn er ook al wat. 89 00:05:41,320 --> 00:05:43,920 Ja, maar dat is wel een beetje van een kinderkastje. 90 00:05:47,240 --> 00:05:51,280 Nou! Dit is heel leuk, toch? Dat is echt heel eng. 91 00:05:52,920 --> 00:05:56,160 Nou, maar één euro. Deze is lief, ja. 92 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 Meenemen. Hebben. 93 00:05:58,760 --> 00:06:01,680 O, hier, kijk. Hier, zoiets. 94 00:06:01,800 --> 00:06:04,560 Als we dit gewoon een beetje schuren of schilderen... Die is echt leuk. 95 00:06:04,720 --> 00:06:07,360 Nou, is 20 euro, hè? Dat is helemaal niks, toch? 96 00:06:07,480 --> 00:06:10,720 Er moet nog heel veel aan gebeuren. Zullen we even verder kijken? 97 00:06:10,840 --> 00:06:13,920 Ja, dat is goed. Maar als we niks vinden, dan nemen we hem mee, ja? 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,120 Is goed, als we niks vinden. Ja, ja, ja. 99 00:06:16,240 --> 00:06:18,200 Ik wil gewoon die kamer af hebben. Is goed. 100 00:06:19,640 --> 00:06:22,480 Nou! 5 euro, hier. 101 00:06:22,600 --> 00:06:26,760 Hoppatee. Een strijkplank? Ja. Wat moet je daar nou mee? Strijken? 102 00:06:26,920 --> 00:06:29,400 Dat heb ik altijd zo'n overbodige bezigheid gevonden. 103 00:06:29,520 --> 00:06:32,960 Ja, ik ga even boven kijken voor kasten en zo. Oh! 104 00:06:33,080 --> 00:06:36,600 O, déze vind ik leuk. Kijken? 105 00:06:36,760 --> 00:06:39,240 Kijk, leuk schilderijtje. 106 00:06:39,360 --> 00:06:41,800 Nee, die hoef ik niet in mijn babykamer. 107 00:06:43,360 --> 00:06:47,000 Ik wilde het ook eigenlijk voor mezelf. O, sorry. 108 00:06:47,120 --> 00:06:48,840 (berichtje) 109 00:06:54,320 --> 00:06:56,760 O. Gelukkig. 110 00:06:58,320 --> 00:07:00,040 App jij terug? Ja. 111 00:07:05,880 --> 00:07:07,840 De meisjes? Ja. 112 00:07:07,960 --> 00:07:11,000 'Zo fijn, mam. Hartje, kusje.' 113 00:07:11,120 --> 00:07:14,080 'Joepie. Hartje, hartje, hartje, hartje, hartje.' 114 00:07:14,200 --> 00:07:16,440 Ze zijn ook opgelucht natuurlijk. Ja. 115 00:07:21,040 --> 00:07:24,480 Ik maakte me de afgelopen tijd eigenlijk helemaal geen zorgen... 116 00:07:24,600 --> 00:07:27,760 maar vorige week had ik ineens zo'n zwaar gevoel. 117 00:07:31,000 --> 00:07:34,880 Je merkt het natuurlijk ook helemaal niet, hè, als er iets zit. 118 00:07:35,000 --> 00:07:39,320 Nou, toch heerlijk om te horen dat het helemaal goed is? Ja. 119 00:07:41,480 --> 00:07:44,680 Nou, moet je eens even kijken wie er is. Hoppa! 120 00:07:44,800 --> 00:07:47,400 Nou, wat een verrassing, wat leuk. 121 00:07:47,520 --> 00:07:50,880 En kijk eens, hij heef bloemen meegenomen. Zo, wat lief. 122 00:07:51,000 --> 00:07:54,480 Schattig, hè? Om jullie te bedanken voor jullie hulp. Ach, wat lief. 123 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 Ze zijn alleen niet zo mooi, geloof ik. 124 00:07:56,720 --> 00:07:59,200 Ja, die zijn hartstikke mooi! Ik zet ze even in het water. 125 00:07:59,320 --> 00:08:01,040 En het gaat toch om het gebaar? Ja, ook. 126 00:08:01,160 --> 00:08:04,080 Wil je wat drinken, lieverd? Hebben jullie thee? 127 00:08:04,200 --> 00:08:08,000 Lieverd, laat mij dat nou even doen. Kom, ik zet die bloemen in een vaas. 128 00:08:08,120 --> 00:08:10,080 O, heb je lekker lopen shoppen, schat? 129 00:08:10,200 --> 00:08:13,600 Ja, ik had een zwembroek nodig, ik denk, ik ga de stad in. O, tuurlijk. 130 00:08:13,760 --> 00:08:16,880 Je gaat morgen op vakantie, hè? Overmorgen. 131 00:08:17,000 --> 00:08:18,640 O ja. Laat eens zien. 132 00:08:20,240 --> 00:08:21,880 Niks speciaals, hoor. 133 00:08:24,440 --> 00:08:27,480 Prima, toch? Zo, ik vind 'm mooi. Ja? Vind ik ook. 134 00:08:27,600 --> 00:08:30,160 Ik vind 'm zelfs een beetje chic. Nou, kom op! 135 00:08:30,280 --> 00:08:32,640 Echt, hij is leuk, hij is vooral leuk. 136 00:08:32,760 --> 00:08:37,320 Het is goed dat je er bent, want wij hebben nog een cadeautje voor je. 137 00:08:37,440 --> 00:08:39,040 Ik ben benieuwd. 138 00:08:39,160 --> 00:08:41,680 Geen Speedo, hè? Hahaha. 139 00:08:41,800 --> 00:08:43,280 Kijk eens. 140 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 Voor je eindexamen. 141 00:08:50,480 --> 00:08:51,960 Nou! 142 00:08:52,840 --> 00:08:56,800 Dat had echt niet gehoeven. Nee? Hahaha. 143 00:08:56,920 --> 00:08:58,920 Echt enorm bedankt. Ah joh. 144 00:08:59,040 --> 00:09:01,360 Wij zijn zo lief. Echt heel lief. 145 00:09:13,320 --> 00:09:15,760 Ach, jeetje! 146 00:09:15,880 --> 00:09:17,360 Oh! 147 00:09:22,880 --> 00:09:25,280 Nou, wat leuk, dit! 148 00:09:25,400 --> 00:09:27,280 Hee! Hee. 149 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 Oh! 150 00:09:29,760 --> 00:09:33,200 Ach, kijk nou. Ik wou net weggaan. 151 00:09:33,320 --> 00:09:35,000 Oooh! 152 00:09:49,200 --> 00:09:52,560 Hee! O, gelukkig. Wat is er? Kom, kom. 153 00:09:52,680 --> 00:09:55,160 Hee, pap. Hee, meissie. Wat is er gebeurd? 154 00:09:55,280 --> 00:09:57,400 Nou ja, dat weet ik dus eigenlijk niet. 155 00:09:57,520 --> 00:10:00,880 Nou, ik kwam thuis en toen lag hij op de grond daar bij het aanrecht. 156 00:10:01,000 --> 00:10:04,760 Ik was gewoon koffie aan het zetten en... Heb je pijn? 157 00:10:04,880 --> 00:10:08,880 Nou ja, m'n hoofd, maar hier. Heb jij de dokter gebeld? 158 00:10:09,000 --> 00:10:11,400 Ja, die zeiden: ga maar naar de eerste hulp... 159 00:10:11,520 --> 00:10:14,360 dan kan er een foto gemaakt worden. Oké. 160 00:10:14,480 --> 00:10:17,440 Red je dat, naar de auto? Ja, nou, ik weet alleen niet... 161 00:10:17,560 --> 00:10:21,360 hoe ik nu overeind met komen. Rustig, steun maar op mij. Ja. 162 00:10:21,480 --> 00:10:23,040 Yes. Voorzichtig! 163 00:10:23,200 --> 00:10:25,640 O, wacht even, wacht even! Even een beetje duizelig. 164 00:10:25,760 --> 00:10:27,600 Rustig aan. Ja. 165 00:10:27,720 --> 00:10:30,320 Ja, gaat het? Ja, goed. Nou, kom. 166 00:10:30,440 --> 00:10:34,000 Ja, ja. Yes. Voorzichtig, voorzichtig. Lukt wel. 167 00:10:34,120 --> 00:10:35,800 Ik heb 'm. 168 00:10:35,920 --> 00:10:38,760 Kijk, jouw vader is nou eenmaal in zijn element... 169 00:10:38,880 --> 00:10:40,720 als hij voor anderen kan zorgen. 170 00:10:40,880 --> 00:10:44,400 Dat is zijn manier om te laten zien dat hij van iemand houdt. Zo is hij. 171 00:10:44,520 --> 00:10:46,520 Ja. Maar het zou goed zijn... 172 00:10:46,640 --> 00:10:50,200 als hij af en toe een beetje egoïstischer zou zijn. 173 00:10:50,320 --> 00:10:53,560 Nou, in het geval van Erik zou dat inderdaad beter zijn. Ja. 174 00:10:53,680 --> 00:10:57,120 Iemand van zijn leeftijd kan je niet zomaar meer veranderen. Hm. 175 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 Vrees ik. 176 00:10:59,880 --> 00:11:01,760 Wat is dat? 177 00:11:01,880 --> 00:11:03,360 Dat... 178 00:11:03,480 --> 00:11:06,080 is de juwelendoos van mijn moeder. Ja, kijk. 179 00:11:06,200 --> 00:11:09,000 Dat zijn de trouwringen van mijn ouders. 180 00:11:09,120 --> 00:11:13,840 En de rest, ja, dat zijn allemaal... sieraden van mijn moeder. Haha. 181 00:11:13,960 --> 00:11:16,760 Ik weet niet zo goed wat ik ermee moet eigenlijk. 182 00:11:16,880 --> 00:11:19,360 Zelf zou ik ze nooit dragen. 183 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 Hier. 184 00:11:21,080 --> 00:11:23,880 En Hansje en Lieke willen ze ook niet hebben. Mm. 185 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 Maar dit is echt goud. M-hm. 186 00:11:26,320 --> 00:11:29,760 Ja, ik kan het wel verkopen, maar dan vind ik ook een beetje raar. 187 00:11:29,880 --> 00:11:35,120 Misschien kan je kijken of je het om kan laten smelten en er dan iets anders van laten maken. O, ja. 188 00:11:35,240 --> 00:11:36,760 Mm... 189 00:11:38,440 --> 00:11:41,320 Maar jij lijkt wel een beetje veranderd. 190 00:11:42,920 --> 00:11:44,560 Eh, ja, hoe dan? 191 00:11:47,000 --> 00:11:48,560 Nou, wat... 192 00:11:48,680 --> 00:11:50,680 Een beetje lichter. 193 00:11:50,800 --> 00:11:52,920 Nou, mooi, toch? 194 00:11:54,120 --> 00:11:56,040 Ik ben in therapie gegaan. 195 00:11:56,160 --> 00:11:57,720 O. 196 00:11:57,840 --> 00:12:01,840 Ja, ik wilde van een paar dingen af. 197 00:12:01,960 --> 00:12:03,440 Mm. 198 00:12:03,560 --> 00:12:06,400 Vooral de razernij die me af en toe... 199 00:12:06,520 --> 00:12:08,960 in z'n greep krijgt. Mm. 200 00:12:10,240 --> 00:12:12,320 Het voelt een beetje als een... 201 00:12:12,440 --> 00:12:14,480 als een soort spook... 202 00:12:14,600 --> 00:12:18,880 die af en toe tevoorschijn komt en alles overneemt. Mm. 203 00:12:19,000 --> 00:12:20,760 En dat wilde ik niet meer. 204 00:12:22,440 --> 00:12:24,120 Wat goed van je. 205 00:12:24,240 --> 00:12:25,720 Mm. 206 00:12:28,520 --> 00:12:31,720 Ik weet dat jij af en toe ook... 207 00:12:31,840 --> 00:12:34,040 dat spook op je bord hebt gehad. 208 00:12:34,160 --> 00:12:36,520 En dat vind ik heel naar. 209 00:12:38,840 --> 00:12:41,480 Maar volgens mij hebben we allemaal wel zo'n... 210 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 zo'n monster... 211 00:12:43,440 --> 00:12:46,600 ergens in een donkere kast of... onder ons bed. 212 00:12:46,720 --> 00:12:50,480 Waarvan we niet willen dat hij tevoorschijn komt. Ja. 213 00:12:50,600 --> 00:12:54,800 Ja, zeker. Maar de mijne is wel echt heel onaardig. 214 00:12:57,040 --> 00:12:58,640 (hij lacht binnensmonds) 215 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 Dus... 216 00:13:00,360 --> 00:13:02,640 mede namens mijn spook... 217 00:13:02,760 --> 00:13:04,920 eh, wil ik zeggen dat het me spijt. 218 00:13:19,000 --> 00:13:22,520 Was het eigenlijk leuk laatst? Met Pip. 219 00:13:24,120 --> 00:13:26,840 Ik vond het eerlijk gezegd echt een kutavond. 220 00:13:27,880 --> 00:13:30,840 Er was gewoon geen gesprek mogelijk. 221 00:13:30,960 --> 00:13:36,360 Ik heb de hele avond alleen maar zitten proberen erachter te komen hoe het met haar is, maar... 222 00:13:36,480 --> 00:13:38,520 ze is een soort bunker. 223 00:13:38,640 --> 00:13:40,200 Ja. 224 00:13:44,800 --> 00:13:46,480 Ik, ehm... 225 00:13:48,880 --> 00:13:53,160 Ik heb haar 'n paar dagen geleden 'n mail geschreven. Omdat ik dacht... 226 00:13:53,280 --> 00:13:58,000 Misschien dat het dan lukt om tot haar door te dringen of zo. 227 00:13:58,120 --> 00:14:00,920 En dat het voor mij oplucht om het op te schrijven, maar... 228 00:14:02,760 --> 00:14:05,080 heeft ze ook niks op laten horen. 229 00:14:08,360 --> 00:14:10,640 Wat had je geschreven dan? 230 00:14:18,600 --> 00:14:20,680 'Lieve Pip. 231 00:14:20,800 --> 00:14:24,360 Omdat je me niet terugbelt en geen antwoord geeft op mijn appjes... 232 00:14:24,480 --> 00:14:26,840 heb ik besloten je maar een brief te sturen. 233 00:14:26,960 --> 00:14:31,280 Ik heb er heel veel last van dat we elkaar zo weinig zien en spreken de laatste tijd. 234 00:14:31,400 --> 00:14:35,480 En als we elkaar zien, lijkt het alsof je er ook niet echt bent. 235 00:14:36,680 --> 00:14:40,280 Toen ik in Zwolle was, wilde ik je graag vertellen over mijn moeder... 236 00:14:40,400 --> 00:14:43,480 en hoe lastig ik het vind dat ik geen contact meer heb met haar. 237 00:14:43,600 --> 00:14:48,440 Maar het leek alsof je helemaal niet door had dat ik verdrietig was. 238 00:14:48,560 --> 00:14:53,240 Vroeger was jij altijd degene die eerder in de gaten had dan ik dat ik ergens last van had. 239 00:14:54,600 --> 00:14:58,760 Ik mis je en hoop dat het goed met je gaat. Liefst Nina.' 240 00:15:03,160 --> 00:15:06,120 En je hebt helemaal niks gehoord? 241 00:15:06,240 --> 00:15:08,560 Geen woord, geen appje, niks. 242 00:15:12,040 --> 00:15:16,000 Iedereen heeft toch wel eens gezeik met z'n computer? Echt belachelijk! 243 00:15:16,120 --> 00:15:19,480 Pip, ik was duidelijk: Je mag één keer iets te laat inleveren... 244 00:15:19,600 --> 00:15:23,680 en daarna is het echt klaar met gezeur, met technische mankementen en hoofdpijn. 245 00:15:23,800 --> 00:15:27,120 U krijgt het morgen, dat zei ik toch? Morgen is drie dagen te laat. 246 00:15:27,240 --> 00:15:29,760 Dus dan kijk ik het niet meer na. Jezus, wat is dit?! 247 00:15:29,880 --> 00:15:32,880 De aanspraken zijn helder. Ik kan er toch ook niks aan doen?! 248 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 Schreeuwen helpt echt niet. Echt een kutstreek! Mag je vinden. 249 00:15:36,600 --> 00:15:38,400 U heeft gewoon de pik op mij! 250 00:15:42,040 --> 00:15:46,280 Ja, maar waarom moet ik dan blijven? Pap, je viel ook op je hoofd. 251 00:15:46,400 --> 00:15:49,000 Ze willen vannacht even kijken hoe het gaat. Ach! 252 00:15:49,120 --> 00:15:52,920 Het goede nieuws is dat de foto's helemaal goed zijn, niks gebroken. 253 00:15:53,040 --> 00:15:54,800 Nee, dat moest er nog bij komen! 254 00:15:54,920 --> 00:15:59,760 Nou, en die pijn die je voelt en dat je zo moeilijk ademhaalt, dat komt door een klap op je ribben. 255 00:15:59,880 --> 00:16:03,640 Het gaat wel over. Het duurt alleen even. Dan kan ik toch naar huis? 256 00:16:03,760 --> 00:16:06,400 Lieverd, het is maar voor één nachtje. Ja. 257 00:16:07,400 --> 00:16:11,920 Nou, ehm, blijf jij dan hier, mam? Dan ga ik wel even iets halen. Toch? 258 00:16:12,040 --> 00:16:13,920 Ja, tandenborstel en zo. Ja. 259 00:16:14,040 --> 00:16:16,320 Moet ik nog iets anders voor je meenemen? 260 00:16:16,440 --> 00:16:19,000 Ja, eh... Je bril? 261 00:16:19,120 --> 00:16:21,880 Een kruiswoordpuzzel? Ah, ja. Oké. 262 00:16:22,000 --> 00:16:26,040 Ja, en niet die blauwe geruite pyjama, want daar zit een gat in. 263 00:16:26,160 --> 00:16:28,840 Ja. Oké, nou, tot zo. Ja, ja. 264 00:16:31,160 --> 00:16:35,080 Liefie, gaat helemaal goedkomen, hè? Ja, ja, ja, ja. 265 00:16:38,560 --> 00:16:41,200 O, sorry. Sorry, ex... 266 00:16:41,320 --> 00:16:42,960 Hee. Hee. 267 00:16:43,960 --> 00:16:46,960 Jeetje, dat is al lang geleden. Nou, zeg dat... 268 00:16:47,080 --> 00:16:50,600 dat is zeker lang geleden, ja. Wat leuk. Ja. 269 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 Maar... Je... 270 00:16:54,440 --> 00:16:56,400 O, ja... (gelach) 271 00:16:56,520 --> 00:16:58,000 Ja. Ja. 272 00:16:58,120 --> 00:17:00,480 Ja, maar gaat het goed met je? Zeker, ja. 273 00:17:00,600 --> 00:17:03,440 Alleen, mijn vader is gevallen. Ah. 274 00:17:03,560 --> 00:17:07,400 Ja, dat is vervelend. Niet heel ernstig, hoor, geloof ik, gewoon... 275 00:17:07,520 --> 00:17:11,160 een beetje raar, zo'n reus die dan ineens omvalt. (gepiep) 276 00:17:11,280 --> 00:17:13,880 Sorry. Nee, nee, het is niet... Ja. 277 00:17:14,000 --> 00:17:18,680 Maar leuk om je weer te zien. Ja, zeker. Vind ik ook. Ja. 278 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 Ga levens redden. Ja. 279 00:17:20,920 --> 00:17:25,480 Ik moet een tandenborstel halen. Ook. Ook belangrijk. Ja, zeker. 280 00:17:25,600 --> 00:17:27,320 Doeg. Ja. 281 00:17:33,160 --> 00:17:35,480 Dit is de voicemail van Bastiaan Koolhaas. 282 00:17:35,600 --> 00:17:38,080 U kunt uw bericht inspreken na de toon. (piep) 283 00:17:38,200 --> 00:17:41,080 Nou, dat is dus gewoon een leugen, dat jij terugbelt. 284 00:17:41,200 --> 00:17:44,720 Want ik heb je al vier keer ingesproken en ik hoor niks van je. 285 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 En ik heb je al heel lang niet gezien, dus hup, bel me terug. 286 00:17:48,280 --> 00:17:50,160 Ik heb behoefte aan een borrel. 287 00:17:50,280 --> 00:17:52,040 Nou, doei. 288 00:18:08,680 --> 00:18:10,960 (telefoon gaat over) 289 00:18:11,080 --> 00:18:13,640 Advocatenkantoor Van Overvliet, goedemiddag. 290 00:18:13,760 --> 00:18:17,280 Merel van Voorst, kunt u mij doorverbinden met Bastiaan Koolhaas? 291 00:18:17,400 --> 00:18:21,160 Die is afwezig wegens ziekte. We verwachten 'm over twee weken terug. 292 00:18:21,280 --> 00:18:26,200 Oké, dank u wel. Dan bel ik dan wel weer. Prima, dank u wel. 293 00:18:28,480 --> 00:18:30,960 (deurbel rinkelt) 294 00:18:31,080 --> 00:18:33,440 (ze zucht geërgerd) 295 00:18:35,840 --> 00:18:39,040 Hee, buurman. Hoi. Hoe is het? 296 00:18:39,160 --> 00:18:42,400 Ja, prima. Kan ik iets voor je doen? 297 00:18:42,520 --> 00:18:45,080 Ja, Erna vroeg of ik wilde informeren... 298 00:18:45,200 --> 00:18:48,880 of je nog van plan was om mee te werken met de prikactie. 299 00:18:49,000 --> 00:18:52,120 De prikactie? Ja, samen met de buurtschool... 300 00:18:52,240 --> 00:18:55,440 waar ze subsidies voor heeft gekregen van de gemeente. O, ja. 301 00:18:55,560 --> 00:19:00,320 Je bent nog de enige van de straat die zich nog niet heeft opgegeven. 302 00:19:00,440 --> 00:19:03,480 Oké. Ja, het begint morgen al. 303 00:19:03,600 --> 00:19:07,920 Ik... ik moet morgen werken. Ja, ik dus ook, hè? Maar ja. 304 00:19:08,040 --> 00:19:12,240 We hebben nog een vrij timeslot. 305 00:19:12,360 --> 00:19:18,160 Morgen eind van de dag. Van half zes tot half acht? Oké. 306 00:19:18,280 --> 00:19:21,800 Ja? Ja. Nou, mooi. 307 00:19:21,920 --> 00:19:25,360 Chris, heb jij nog ergens trek in? Ik heb nog ijs. 308 00:19:25,480 --> 00:19:30,120 Wil je ijs? Nee, dank je. Ik moet zo weg. Moet je weg? 309 00:19:30,240 --> 00:19:33,000 Ja, ik ga uit met Hansje. 310 00:19:34,240 --> 00:19:36,920 Hee, wat leuk. Ja. 311 00:19:37,040 --> 00:19:41,240 Ja, en ik blijf daar een paar dagen. In Amsterdam. 312 00:19:42,440 --> 00:19:44,360 Gezellig. 313 00:19:44,480 --> 00:19:48,000 Nou. Dus je bent hier nog maar net. 314 00:19:48,120 --> 00:19:50,360 Over een paar weken ga je al naar Arnhem... 315 00:19:50,480 --> 00:19:52,960 en in de tussentijd (fluit) naar Amsterdam. 316 00:19:53,080 --> 00:19:56,160 Pap, dit is een beetje irritant. Ik maak maar een grapje, joh. 317 00:19:56,280 --> 00:20:00,120 (met zelfspot:) Laat je ouwe, behoeftige vader maar in de steek. 318 00:20:00,240 --> 00:20:04,640 Maar goed, ik dacht dat jij nog van alles moest regelen. Dat ga ik doen. 319 00:20:04,760 --> 00:20:08,160 Je opleiding, je huisvesting. En ik dacht dat het nogal haast had. 320 00:20:08,280 --> 00:20:11,960 Ik zeg toch dat ik dat ga doen. Oké. Je moet hiermee ophouden, pap. 321 00:20:12,080 --> 00:20:15,080 Waarmee? De hele tijd alles bepalen. Op m'n lip zitten. 322 00:20:15,200 --> 00:20:18,920 Ik word daar gek van. Ik ben geen kleuter meer. 323 00:20:19,040 --> 00:20:21,840 Ik probeer jou alleen maar te helpen. Ja, dat helpen! 324 00:20:21,960 --> 00:20:24,840 Dat heb je nu al 16 keer gezegd. 'Ik ga je helpen.' Ja. 325 00:20:24,960 --> 00:20:28,720 Ik word er gek van. Ik vind het niet fijn, oké? Dus stop. 326 00:20:28,840 --> 00:20:33,480 Bemoei je 'n beetje met je eigen leven, niet steeds met dat van mij. 327 00:20:41,600 --> 00:20:44,840 Sorry, pap. Ik krijg geen lucht zo. 328 00:20:46,240 --> 00:20:48,960 Nee, dat is me duidelijk. 329 00:20:57,320 --> 00:21:01,680 Is het lekker? Ja, heerlijk. Ja. 330 00:21:01,800 --> 00:21:04,160 Dank je. 331 00:21:10,240 --> 00:21:13,760 Nee, ik zit steeds maar aan het gesprek met Pip te denken. 332 00:21:13,880 --> 00:21:16,480 Nou ja, dat non-gesprek eigenlijk. 333 00:21:16,600 --> 00:21:19,520 Ik blijf steeds maar in kringetjes draaien. 334 00:21:20,720 --> 00:21:23,760 Wat voor een kringetje? Gewoon omdat ik denk... 335 00:21:23,920 --> 00:21:26,480 Volgens mij is er echt iets aan de hand. 336 00:21:26,600 --> 00:21:28,960 Dan denk ik weer: Ik moet haar loslaten. 337 00:21:29,080 --> 00:21:33,840 Ik moet er niet zo bovenop zitten. Ik moet haar privacy respecteren. 338 00:21:33,960 --> 00:21:37,360 Maar dan denk ik weer: Volgens mij is er echt iets aan de hand. 339 00:21:37,480 --> 00:21:40,080 En dan begint alles opnieuw. 340 00:21:40,200 --> 00:21:43,240 Het had gewoon zoiets... zo vreemds. 341 00:21:43,360 --> 00:21:48,560 Zo hard. Zo hard. Zo afstandelijk. 342 00:21:51,040 --> 00:21:54,280 Ja, ik denk dat je met dit soort dingen gewoon... 343 00:21:54,400 --> 00:21:58,800 op je intuïtie moet afgaan. Als jij denkt dat er echt iets is... 344 00:21:58,920 --> 00:22:01,960 dan moet je dat serieus nemen. 345 00:22:17,640 --> 00:22:21,520 Je zal wel bekaf zijn. Ja, dat kan je wel zeggen, ja. 346 00:22:21,640 --> 00:22:24,800 Wil je een kopje thee? Nee, dank je, lieverd. 347 00:22:26,280 --> 00:22:27,880 Gaat het wel? 348 00:22:28,000 --> 00:22:31,800 Ik heb eigenlijk enorm de pest erin dat die arme man daar... 349 00:22:31,920 --> 00:22:34,400 zo lang in zijn eentje heeft geleden. Ach, mam. 350 00:22:34,560 --> 00:22:37,840 En ik maar rustig mijn rondje doen op de markt. 351 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 Ik heb nog met Dinie daar een praatje staan maken. 352 00:22:41,080 --> 00:22:44,120 Ja, maar dit kon je toch niet weten? Nee... 353 00:22:44,240 --> 00:22:47,400 Je vader is altijd zo'n rots. 354 00:22:47,520 --> 00:22:53,120 En nu ligt hij daar ineens in dat bed te liggen. Ja... 355 00:22:53,240 --> 00:22:58,000 Ik vond hem er ook zo anders uitzien. Jij? 356 00:22:58,160 --> 00:23:02,040 Ja, helemaal niet echt papa. Nee, precies. 357 00:23:04,080 --> 00:23:06,920 Zal ik anders blijven slapen? Zou je dat fijn vinden? 358 00:23:07,040 --> 00:23:10,560 Nee, ben je gek? Ik kijk nog even naar het journaal en dan naar bed. 359 00:23:10,680 --> 00:23:13,560 Oké. Dan bel ik je morgenochtend, oké? O, schat. 360 00:23:13,720 --> 00:23:15,760 Dank je wel, hè. 361 00:23:18,680 --> 00:23:23,320 (geluiden op tv) 362 00:23:30,640 --> 00:23:33,600 Van die eindeloze familieconflicten... 363 00:23:33,720 --> 00:23:36,640 of afschuwelijke vechtscheidingen... 364 00:23:36,760 --> 00:23:39,760 waarin alle partijen maar boos blijven. 365 00:23:41,440 --> 00:23:45,480 Volgens mij is dat negen van de tien keer de reden... 366 00:23:45,600 --> 00:23:48,960 waardoor mensen eraan onderdoor gaan. 367 00:23:49,080 --> 00:23:53,520 Of er overspannen van raken. Of er een burn-out van krijgen. 368 00:23:53,640 --> 00:23:57,800 Dingen eindeloos met je mee blijven slepen. 369 00:23:57,920 --> 00:24:02,200 Dat kost zo ontzettend veel energie! 370 00:24:04,000 --> 00:24:06,400 (verbaasd:) Nou, ja. 371 00:24:06,520 --> 00:24:09,880 Waar heb ik dit nou weer aan verdiend? Ja, nee... 372 00:24:10,000 --> 00:24:13,400 Ik dacht gewoon... Nou, wat lekker allemaal. 373 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 O, ik pak alleen nog heel even de yoghurt. Ja. 374 00:24:24,040 --> 00:24:28,360 Ah! Neeee! Ooo, fuck. 375 00:24:28,480 --> 00:24:30,920 (kreunend:) Wat ben ik ook een eikel. 376 00:24:31,040 --> 00:24:32,880 Ah, nee. Gadverdamme. 377 00:24:33,000 --> 00:24:35,840 Het zit echt overal. Sorry, lieverd. 378 00:24:35,960 --> 00:24:40,600 Heb je net zo mooi die tafel gedekt. Nee, hoor. Maakt toch niet uit. 379 00:24:40,720 --> 00:24:46,120 Kom. (kreetje van inspanning) Ah, neeee. Haha. 380 00:24:46,240 --> 00:24:50,680 Het is alsof er de hele tijd een bediende achter je aanloopt. 381 00:24:50,800 --> 00:24:53,120 Een soort personal assistant. 382 00:24:53,240 --> 00:24:56,720 Blijf zo lang als je wil. Ik vind het alleen maar supergezellig. 383 00:24:56,840 --> 00:24:58,960 Gaan we allemaal leuke dingen doen! 384 00:24:59,080 --> 00:25:03,080 Ik wil naar een paar tweedehandswinkels. O, goed plan. 385 00:25:03,200 --> 00:25:07,240 En dan doen we daarna boodschappen. Gaan we lekker eten. 386 00:25:07,360 --> 00:25:11,120 Ik kan Bob vragen of hij het ook leuk vindt om te komen. O, ja. 387 00:25:11,240 --> 00:25:14,840 En Sjors, als hij zin heeft. Die is van je werk, toch? 388 00:25:14,960 --> 00:25:19,840 Van mijn stage. Maar we zijn inmiddels echt vrienden. 389 00:25:20,960 --> 00:25:24,800 Het is zo frustrerend. Die vrouw kaart iets heel belangrijks aan. 390 00:25:24,920 --> 00:25:27,920 En dan wordt ze toch ontslagen. Zij betaalt de prijs. 391 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 Dat is toch onuitstaanbaar? 392 00:25:30,480 --> 00:25:33,000 Zo iemand zou toch beter beschermd moeten zijn? 393 00:25:33,120 --> 00:25:37,080 En daarom hebben ze de wetgeving rondom klokkenluiders aangepast. 394 00:25:37,200 --> 00:25:41,400 Maar in dit geval... Te laat. Onze cliënt is haar baan kwijt. 395 00:25:41,520 --> 00:25:45,000 In dit geval was het ook niet een eenduidig verhaal. 396 00:25:45,120 --> 00:25:48,040 En jullie cliënt is nalatig geweest. 397 00:25:48,800 --> 00:25:51,600 Maar goed, ik weet dat jullie heel hard hebben gewerkt. 398 00:25:51,720 --> 00:25:54,400 En hoe frustrerend dit is. 399 00:25:54,520 --> 00:25:57,840 Kom, we gaan een kop koffie maken. 400 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 Volgens mij staat er nog een pak stroopwafels. 401 00:26:00,480 --> 00:26:03,760 Jullie hebben het echt heel goed gedaan. 402 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 Kom. 403 00:26:08,920 --> 00:26:11,400 Stroopwafel? Lekker. 404 00:26:13,320 --> 00:26:16,920 Gezellig zeker, dat Chris er weer is? Ja. 405 00:26:17,040 --> 00:26:19,120 Heel. Hahaha. 406 00:26:19,240 --> 00:26:22,520 Kom. Sorry voor de rotzooi, lieverd. 407 00:26:22,640 --> 00:26:26,480 Maar ik ben een beetje aan het opruimen. O, ja. 408 00:26:26,600 --> 00:26:31,680 Dan wordt het eerst een nog veel grotere bende. Ja, dat ken ik, ja. 409 00:26:31,800 --> 00:26:35,440 Nou ja, ik kan zo meteen wel even helpen. Nee, dat hoeft niet. 410 00:26:35,560 --> 00:26:38,680 Het is allemaal nogal persoonlijk. Brieven en zo. 411 00:26:38,800 --> 00:26:40,920 En daar wil ik eerst even doorheen gaan. 412 00:26:41,040 --> 00:26:45,360 En dan kan het grootste gedeelte wel weg, denk ik. 413 00:26:45,480 --> 00:26:48,520 En ik vind het een rotidee... 414 00:26:48,640 --> 00:26:51,760 dat Gwen en jij dat anders moeten doen als ik er niet meer ben. 415 00:26:51,880 --> 00:26:55,360 Ja, maar dat vinden we niet erg, hè mam. Het is geen enkel probleem. 416 00:26:55,480 --> 00:26:58,800 Ja, maar lieverd, voor mij wel. Al die zooi, joh. 417 00:26:58,920 --> 00:27:01,280 Al die kasten vol met spullen. 418 00:27:01,400 --> 00:27:05,240 Ik krijg het er helemaal benauwd van als ik eraan denk. 419 00:27:05,360 --> 00:27:08,080 Hee, maar zijn er ook dingen die weg moeten? 420 00:27:08,200 --> 00:27:10,520 Ga jij nou maar lekker je eigen dingen doen. 421 00:27:10,640 --> 00:27:16,040 Je hebt het vast hartstikke druk. En ik... ik red me prima hier. 422 00:27:24,800 --> 00:27:27,520 Ik had gehoopt dat ik met die immuuntherapie... 423 00:27:27,640 --> 00:27:31,760 nog wat tijd kon kopen, maar... het slaat niet aan. 424 00:27:33,000 --> 00:27:36,840 Ik voelde me eigenlijk alleen maar beroerder, dus eh... 425 00:27:36,960 --> 00:27:39,760 in overleg met de arts hebben we... 426 00:27:39,880 --> 00:27:42,080 het stopgezet. 427 00:27:50,320 --> 00:27:52,920 Het eh... ja... 428 00:27:53,040 --> 00:27:55,040 Het... 429 00:27:56,480 --> 00:27:58,680 Het spijt me, man. 430 00:28:03,920 --> 00:28:07,920 Hee, hoe was je feest? Vertel eens even. Hm? 431 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 Ja... Kom, kom, kom. Ik wil het allemaal weten. 432 00:28:10,680 --> 00:28:14,640 Ik vond het heel erg dat ik het niet kon halen. Ja, ik ook. Ehm... 433 00:28:16,840 --> 00:28:19,280 Ik vond het fantastisch. 434 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 Eigenlijk. Ehm... 435 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 Ja, ik was heel trots. 436 00:28:25,920 --> 00:28:29,040 Weet je wel, Lieke met haar dikke buik en ehm... 437 00:28:31,320 --> 00:28:33,760 M'n ouders die het zo goed doen. 438 00:28:33,880 --> 00:28:35,600 En eh... 439 00:28:35,720 --> 00:28:40,960 Nou ja, ik heb van... Van Max en Dina kreeg ik deze. 440 00:28:41,680 --> 00:28:44,000 Wauw. Ja, haha. 441 00:28:44,120 --> 00:28:49,080 En Max is geslaagd voor z'n havo? Ja, ook. Ook dat. 442 00:28:50,520 --> 00:28:52,480 Ook eh... Ja, ook nog eens. 443 00:28:52,600 --> 00:28:55,960 Er is ontzettend veel te vieren. Ja. 444 00:28:56,080 --> 00:29:01,320 Klinkt goed, man. (met een snik:) Ja, zeker. Zeker. 445 00:29:04,080 --> 00:29:05,920 En jij? 446 00:29:08,400 --> 00:29:11,200 Ik eh... 447 00:29:11,320 --> 00:29:14,600 heb een heleboel dingen afgehecht die ik af wilde hechten. 448 00:29:14,720 --> 00:29:18,680 Van alles geregeld met de notaris. Testament. 449 00:29:18,800 --> 00:29:20,680 Weet je wel, geld en zo. 450 00:29:20,800 --> 00:29:25,440 Zodat Jeanet niet met allerlei organisatorische rompslomp zit. Ja. 451 00:29:28,280 --> 00:29:31,320 Het is zwaar, tuurlijk. Ja. 452 00:29:31,440 --> 00:29:33,080 Af en toe. 453 00:29:34,640 --> 00:29:40,000 De gedachte dat dat ik het allemaal los moet laten, dat is... 454 00:29:44,440 --> 00:29:47,160 Dat ik niet weet hoe het iedereen zal vergaan. 455 00:29:47,280 --> 00:29:50,480 Dat ik niet weet of ze gelukkig worden. 456 00:29:56,520 --> 00:30:01,160 Dat ik ze niet meer kan helpen. Dat ik ze niet meer bij kan staan. 457 00:30:01,280 --> 00:30:03,680 Ik heb gelukkig ook nu... 458 00:30:03,800 --> 00:30:06,600 een hoop mooie, bijzondere gesprekken met iedereen. 459 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Zoals hier nu met jou. 460 00:30:08,760 --> 00:30:10,520 Hè? 461 00:30:11,960 --> 00:30:13,560 (korte ademstoot) 462 00:30:13,680 --> 00:30:18,600 Iedereen komt of voelt heel dichtbij ineens. 463 00:30:19,760 --> 00:30:23,520 M-hm. Het is bijzonder. 464 00:30:31,400 --> 00:30:34,000 Bart Schinkel wordt conrector ad interim. 465 00:30:34,120 --> 00:30:36,440 Heeft het bestuur vanmorgen goedgekeurd. 466 00:30:36,560 --> 00:30:40,720 Dan zal ik alle lopende dossiers met hem doornemen. Fijn. 467 00:30:42,160 --> 00:30:44,200 Raar, hè? 468 00:30:44,320 --> 00:30:46,320 Je laatste paar weken hier. 469 00:30:46,440 --> 00:30:48,320 Ja, heel raar. 470 00:30:48,440 --> 00:30:50,920 En best wel lastig. 471 00:30:51,040 --> 00:30:54,720 Ik heb er heel tegenstrijdige gevoelens over. 472 00:30:56,320 --> 00:30:58,920 Ik vind het heel moeilijk... 473 00:30:59,040 --> 00:31:02,360 om weg te gaan, om afscheid te nemen. 474 00:31:04,280 --> 00:31:06,840 Iedereen zal je heel erg missen, ja. 475 00:31:08,040 --> 00:31:09,640 En ik ook. 476 00:31:12,080 --> 00:31:16,800 Het is heel lief van je dat je je zo verantwoordelijk voelt voor anderen. 477 00:31:16,920 --> 00:31:19,160 Dat is een mooie eigenschap. 478 00:31:19,920 --> 00:31:22,800 Maar volgens mij heb jij best vaak het idee... 479 00:31:22,920 --> 00:31:25,240 dat jij de dingen voor anderen moet oplossen. 480 00:31:25,360 --> 00:31:28,680 Dat jij degene moet zijn die zorgt dat alles weer goed komt. 481 00:31:28,800 --> 00:31:32,200 Dat was toen ook met Kim, weet je nog? 482 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 Maar soms kun je niets doen voor anderen. 483 00:31:37,040 --> 00:31:40,120 Dan moeten ze toch echt zelf... 484 00:31:43,360 --> 00:31:45,040 Hee... 485 00:31:48,920 --> 00:31:52,560 Ik haal wel even een rolstoel. Nee, is helemaal niet nodig. 486 00:31:52,680 --> 00:31:56,120 Het is end weg, die parkeerplaats. Maar het lukt best. 487 00:31:56,240 --> 00:31:59,520 Wie zegt er altijd tegen mij dat ik niet zo eigenwijs moet doen... 488 00:31:59,640 --> 00:32:04,360 en dat ik m'n rollaten moet gebruiken? Nou? Ho, ho, ho, ho. 489 00:32:04,480 --> 00:32:08,640 Kijk eens. Je bent een knoopje vergeten. O. 490 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 Hee! Hee! 491 00:32:13,400 --> 00:32:17,400 Hee. Ik begreep dat je vader naar huis toe mag. Ja, fijn. 492 00:32:17,520 --> 00:32:21,280 Ik wou eigenlijk vragen of ik misschien een rolstoel kan lenen. 493 00:32:21,400 --> 00:32:23,880 Die staan beneden in de centrale hal. 494 00:32:24,000 --> 00:32:26,240 Kun je gewoon pakken. O. 495 00:32:26,360 --> 00:32:30,720 Ja. Ja... jammer. Nou ja, nee, begrijp me niet verkeerd. 496 00:32:30,840 --> 00:32:32,720 Ik ben blij voor je vader. O. 497 00:32:32,840 --> 00:32:36,560 Nee, jammer dat ik je dan eh... niet meer zie. 498 00:32:37,920 --> 00:32:40,400 O, eh... ja. 499 00:32:40,520 --> 00:32:43,600 Nou goed, ik weet dat ik helemaal geen kans maak. 500 00:32:43,720 --> 00:32:48,240 Ik had het anders wel leuk gevonden om nog 'ns met je op date te gaan. 501 00:32:49,200 --> 00:32:51,760 Ik ben vorig jaar gescheiden. 502 00:32:52,560 --> 00:32:54,400 O. 503 00:32:55,280 --> 00:32:58,960 O, sorry, ja... Ja, dat is... O. 504 00:32:59,080 --> 00:33:01,840 Nou ja, goed. 505 00:33:02,000 --> 00:33:04,640 In dat geval eh... 506 00:33:05,600 --> 00:33:10,560 Misschien toch leuk om dan een keer iets te gaan eten of... 507 00:33:12,840 --> 00:33:16,880 Beter van niet, sorry. Het ligt niet aan jou, hoor. 508 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 Het is gewoon... Ik ben er zelf nog niet aan toe. 509 00:33:20,120 --> 00:33:23,040 Ja, ik snap het volledig. Gelukkig. 510 00:33:23,160 --> 00:33:28,520 Oké. Ze zitten op me te wachten, dus... De lift naar nul. 511 00:33:28,640 --> 00:33:31,320 Oké. (beiden:) Tot ziens. 512 00:33:31,480 --> 00:33:33,840 O! O, kijk uit voor je jurk. 513 00:33:39,480 --> 00:33:43,120 Hee. Hoe was het gisteren in het ziekenhuis? Ja, alles is oké. 514 00:33:43,240 --> 00:33:45,440 Nou, mooi zo. 515 00:33:45,560 --> 00:33:48,320 Ik wilde even zeggen dat je het heel goed doet... 516 00:33:48,440 --> 00:33:50,480 dat begeleiden van die jonkies. 517 00:33:50,600 --> 00:33:53,160 Nou ja, het is toch ook zo'n domper. 518 00:33:53,320 --> 00:33:56,520 Als je zo je best hebt gedaan. En al dat werk. Ja, zeker. 519 00:33:56,640 --> 00:33:59,840 Maar toch moet het me even van het hart. 520 00:33:59,960 --> 00:34:02,600 Want ik vind dat je het ook heel aardig doet. 521 00:34:02,720 --> 00:34:05,120 En dat wilde ik even tegen je zeggen. 522 00:34:05,240 --> 00:34:07,760 En dat ik blij ben dat je er bent. 523 00:34:07,880 --> 00:34:10,160 Tot morgen. 524 00:34:17,680 --> 00:34:20,600 (deur gaat open en dicht) 525 00:34:20,720 --> 00:34:23,440 Hoi. Hee. 526 00:34:25,360 --> 00:34:27,680 (zacht:) O,nee. 527 00:34:28,840 --> 00:34:31,200 Godverdomme, Mees. 528 00:34:31,320 --> 00:34:34,840 Jij zou toch die was ophangen? Ik hoef toch niet alles te doen? 529 00:34:34,960 --> 00:34:37,800 Sorry, ik doe het zo, oké? Ja, nee! 530 00:34:37,920 --> 00:34:40,440 Die was zit er al sinds gisteren in. Dat stinkt nu! 531 00:34:40,560 --> 00:34:43,280 Dat moeten helemaal opnieuw gaan wassen! O. 532 00:34:43,400 --> 00:34:47,440 Jij zit hier de hele dag. Is het echt te veel gevraagd... 533 00:34:47,560 --> 00:34:50,720 om de was eruit te halen? Alsof ik hier een beetje zit te zitten. 534 00:34:50,840 --> 00:34:53,920 Ik bel de hele dag met de Kamer van Koophandel. En met de bank. 535 00:34:54,040 --> 00:34:56,400 Ik heb het druk. We hebben het allemaal druk. 536 00:34:56,520 --> 00:35:00,080 Ik doe ook boodschappen en de was. En maak schoon. Wil je 'n medaille? 537 00:35:00,200 --> 00:35:03,320 Jezus, doe normaal! Alsof ik nooit kook of boodschappen doe! 538 00:35:03,440 --> 00:35:07,000 Heel af en toe. Come on! Ik heb gisteren nog het bed verschoond. Oh! 539 00:35:07,120 --> 00:35:11,040 Wauw, goed zeg! Ik snap dat je daar een weekje van bij moet komen. 540 00:35:15,280 --> 00:35:17,800 Robert, hier een hesje. Goed dat je die zak hebt. 541 00:35:17,920 --> 00:35:21,320 Pak nog even een prikker. O, Laura! Fijn dat je er bent! 542 00:35:21,440 --> 00:35:25,040 Pak je ook een prikker? Hee, Merel! Hee, sorry dat ik te laat ben. 543 00:35:25,160 --> 00:35:29,160 Nee, dat geeft niks. Fijn dat je er bent. Hier, kijk eens. Ja. 544 00:35:29,280 --> 00:35:33,520 Oké. Hesje. Waar eh... zo? 545 00:35:33,640 --> 00:35:35,960 Ja. Oké. 546 00:35:36,080 --> 00:35:39,840 Kijk eens aan. Nou, misschien kan jij Patrick een beetje gaan helpen. 547 00:35:39,960 --> 00:35:44,360 Oké, ja. En na afloop is er nog een borreltje bij ons thuis. 548 00:35:44,480 --> 00:35:46,960 Maar alleen als je zin hebt. Oké, ja. 549 00:35:47,080 --> 00:35:50,000 Ik kan me ook voorstellen dat jij daar geen tijd voor hebt. 550 00:35:50,120 --> 00:35:54,760 Nou... En echt heel aardig dat je komt helpen. 551 00:35:54,880 --> 00:35:59,160 Nou, Erna, het is vooral heel aardig en heel geweldig... 552 00:35:59,280 --> 00:36:01,240 dat jij dit organiseert. 553 00:36:02,040 --> 00:36:04,920 Dus, dank. 554 00:36:12,520 --> 00:36:15,360 Hee, buurman. Hoe gaat het? 555 00:36:15,480 --> 00:36:17,480 Hartstikke goed. 556 00:36:17,600 --> 00:36:20,840 Hoe werkt het nou? Ja, je moet even dat ding indrukken. 557 00:36:21,000 --> 00:36:24,280 Ah, oké. Best wel handig. 558 00:36:25,160 --> 00:36:28,600 Nou... Waarom ben jij in zo'n stuitend goed humeur? 559 00:36:28,720 --> 00:36:31,160 Omdat ik goed nieuws heb gehoord. 560 00:36:31,280 --> 00:36:34,360 En omdat het zo'n mooie avond is. 561 00:36:36,520 --> 00:36:39,760 En omdat ik het heel grappig vind dat iedereen droomt... 562 00:36:39,880 --> 00:36:43,080 van een groot en meeslepend leven. En uiteindelijk... 563 00:36:43,200 --> 00:36:47,080 Sta je met je chagrijnige buurman vuil te ruimen op een dinsdagavond. 564 00:36:47,200 --> 00:36:50,800 En dan blijk je daar heel gelukkig mee te zijn. 565 00:36:53,600 --> 00:36:56,600 Hij is wel veel weg, maar... 566 00:36:56,720 --> 00:36:59,320 Dingen regelen voor zijn opleiding? 567 00:36:59,440 --> 00:37:03,360 Ja, en zijn vrienden opzoeken en zo. Logisch, hij heeft zijn eigen leven. 568 00:37:04,520 --> 00:37:06,160 O. 569 00:37:06,280 --> 00:37:09,920 Ik zat eens te denken, over vakantie. 570 00:37:10,080 --> 00:37:13,520 Zou het niet heel leuk zijn om een paar weken... 571 00:37:13,640 --> 00:37:17,600 ergens in Zuid-Italië een groot huis te huren? Stapel boeken mee. 572 00:37:17,720 --> 00:37:22,560 En eh... dan maar lekker uitrusten samen. Ja, dat lijkt me heerlijk. 573 00:37:22,680 --> 00:37:26,120 En dan gewoon wandelen, dorpjes af en toe opzoeken. 574 00:37:26,240 --> 00:37:30,160 Heel veel koken. Ik kan niet langer dan een weekje weg. 575 00:37:30,280 --> 00:37:34,920 Ik heb de winkel. Ja, maar die kan toch ook wat langer dicht? 576 00:37:35,040 --> 00:37:37,840 Nee. Jawel. Nee, dat gaat niet. 577 00:37:37,960 --> 00:37:41,800 Mensen gaan meteen denken dat je voorgoed gesloten bent of failliet. 578 00:37:41,920 --> 00:37:45,400 En nog los van het feit dat ik de inkomsten nodig heb. 579 00:37:46,080 --> 00:37:50,960 En zo'n end rijden lijkt me ook niet zo fijn met Benjamin. 580 00:37:51,920 --> 00:37:56,160 Maar misschien kunnen we kijken of we een weekje weg kunnen? Ja, leuk. 581 00:37:56,280 --> 00:38:00,640 Naar Normandië of zo? O. Ja, daar regent het altijd. Welnee. 582 00:38:03,000 --> 00:38:06,480 Lieverd, het is niet dat ik niet wil, hè? 583 00:38:06,600 --> 00:38:09,160 Het lijkt me heerlijk om vier weken met jou... 584 00:38:09,280 --> 00:38:12,000 ergens op een berg in Zuid-Italië te zitten. 585 00:38:12,120 --> 00:38:16,320 Alleen, het gaat gewoon even niet. Niet in deze fase. Het is me helder. 586 00:38:17,760 --> 00:38:22,240 Sorry. Wat is helder? Dat jij niet zo dolenthousiast bent. 587 00:38:22,360 --> 00:38:25,280 Dit is dus niet eerlijk. Dat je doet alsof het erom gaat... 588 00:38:25,400 --> 00:38:29,080 dat ik niet enthousiast ben. Ik kan gewoon niet! 589 00:38:29,200 --> 00:38:31,560 Ik heb Benjamin en de winkel. Dat weet je toch? 590 00:38:31,680 --> 00:38:36,440 Jaha, dat weet ik, ja. Ik weet het. Ja. Oké, klaar. 591 00:38:39,840 --> 00:38:43,200 O, jaaaa. Nou. 592 00:38:44,200 --> 00:38:46,200 (bestek klapt tegen bord) 593 00:38:47,800 --> 00:38:50,480 Spreek jij Sammie eigenlijk nog? 594 00:38:50,600 --> 00:38:55,680 We zijn niet meer samen of zo, maar we hebben wel contact gehouden. Hm. 595 00:38:55,800 --> 00:39:00,360 Mag ik er een? Ja. (berichtensignaal) 596 00:39:00,480 --> 00:39:06,120 Sjors komt zo nog even een drankje doen. Nou, gezellig. Superleuk. 597 00:39:07,760 --> 00:39:10,120 En eh... 598 00:39:12,360 --> 00:39:18,160 Vind jij het eigenlijk eh... lastig dat je gay bent? 599 00:39:21,040 --> 00:39:24,360 Ja, dat is een beetje een rare vraag misschien, hoor, maar... 600 00:39:24,480 --> 00:39:26,760 Ja... 601 00:39:26,880 --> 00:39:29,920 Ik vroeg het me gewoon af opeens, eigenlijk. 602 00:39:30,040 --> 00:39:32,960 Nee? Hoezo? 603 00:39:33,080 --> 00:39:37,960 Nou, omdat het best een ingewikkeld onderwerp is voor veel mensen. 604 00:39:38,080 --> 00:39:41,640 Kijk, voor ons is het natuurlijk helemaal geen probleem. Ja. 605 00:39:41,760 --> 00:39:43,760 Nee. Nee. Nee. 606 00:39:43,880 --> 00:39:46,920 Ik vroeg me gewoon af hoe het is voor jou. Ja. 607 00:39:48,360 --> 00:39:51,080 Ja, je zou zeggen dat het geen probleem is. 608 00:39:51,200 --> 00:39:56,400 Of dat het geen probleem zou moeten zijn. Ja. 609 00:39:57,440 --> 00:40:02,480 Maar het stomme is dat dat het nog wel een beetje is. Nog altijd. 610 00:40:03,120 --> 00:40:05,160 Ja. 611 00:40:07,560 --> 00:40:11,320 Het is heel raar als je jong bent en je merkt: 612 00:40:11,440 --> 00:40:13,480 Ik ben niet zoals de anderen. 613 00:40:13,600 --> 00:40:18,640 En dan komt daar gelijk een soort... 614 00:40:18,760 --> 00:40:20,960 schaamte bij. 615 00:40:21,080 --> 00:40:24,080 En vanaf dat moment ook... 616 00:40:24,200 --> 00:40:29,120 een radar voor elke keer dat er iets wordt gezegd over homo's. 617 00:40:29,240 --> 00:40:32,280 Op tv of in gesprekken. 618 00:40:32,400 --> 00:40:34,800 En al die momenten dat er iets... 619 00:40:34,960 --> 00:40:37,600 beledigends of onaardigs gezegd wordt... 620 00:40:37,720 --> 00:40:41,560 Ja, dat sla je toch ergens op. Ja. 621 00:40:41,680 --> 00:40:45,760 En dan krijg je toch zoiets van: Daar wil ik niet bij horen. 622 00:40:45,880 --> 00:40:49,320 Bij die groep waar zo veel onaardigs over wordt gezegd. 623 00:40:51,920 --> 00:40:55,440 En natuurlijk ontmoet je ook mensen die wel normaal doen. 624 00:40:55,560 --> 00:40:59,200 Of mensen die oké zijn en met dezelfde dingen zitten. 625 00:40:59,320 --> 00:41:02,800 En dan wordt het makkelijker en... en anders. 626 00:41:09,960 --> 00:41:12,960 Op het Hugo de Groot ben ik nog in elkaar geslagen... 627 00:41:13,080 --> 00:41:18,680 door klasgenoten. Omdat ik homo ben. Ja, dat was verschrikkelijk. 628 00:41:22,520 --> 00:41:26,960 Hee. Sorry, ik heb gewoon... 629 00:41:28,520 --> 00:41:32,360 Ik heb een beetje het idee dat ik allemaal rare dingen zeg. Stom. 630 00:41:32,480 --> 00:41:36,800 Nee. Nee, ik vind het heel goed dat je dat allemaal zo eerlijk vraagt. 631 00:41:37,840 --> 00:41:40,680 Echt? Oké. 632 00:41:42,520 --> 00:41:44,480 Ja... 633 00:41:45,920 --> 00:41:48,080 Nou, het is echt heel lekker, lieverd. 634 00:41:48,200 --> 00:41:50,800 Zo fijn dat ik niet meer elke avond hoef te koken. 635 00:41:50,920 --> 00:41:56,640 En elke dag moet verzinnen wat we nu weer gaan eten. Wil jij koffie? 636 00:41:56,760 --> 00:41:59,600 Nee. En kan je even gaan zitten? 637 00:42:00,760 --> 00:42:03,640 Eh... wat is er? Niks. 638 00:42:03,760 --> 00:42:06,640 Jawel, er is wel wat. 639 00:42:06,760 --> 00:42:08,840 Ja, en dit is waarschijnlijk... 640 00:42:08,960 --> 00:42:11,200 het verkeerde moment en de verkeerde plek. 641 00:42:11,320 --> 00:42:16,920 Maar ik kan het niet langer uitstellen of inhouden, dus... 642 00:42:17,040 --> 00:42:20,200 je moet de rozen, de ondergaande zon... 643 00:42:20,320 --> 00:42:23,440 en de champagne er maar zelf bij bedenken. 644 00:42:33,760 --> 00:42:37,520 Want eh... ik wil echt heel graag met je trouwen. 645 00:42:39,080 --> 00:42:44,040 En ik hoop met heel mijn hart dat je ja zegt. O! 646 00:42:44,160 --> 00:42:47,120 (fluistert:) Ja. (hardop:) Ja. 647 00:42:47,240 --> 00:42:49,640 Ik wil niets liever. 648 00:42:52,600 --> 00:42:55,560 Nou, hopen dat hij... haha. 649 00:42:59,240 --> 00:43:01,680 Ja, hij past. 650 00:43:01,800 --> 00:43:04,000 Ik vind hem heel erg mooi. 651 00:43:04,120 --> 00:43:08,520 En ik vind jou ook heel erg mooi. (fluistert:) Komt dat even goed uit. 652 00:43:10,080 --> 00:43:13,080 (fluistert:) Ik hou van je. (fluistert:) Ik hou van jou. 653 00:43:13,200 --> 00:43:16,240 (zacht:) Ik ben echt nog nooit zo gelukkig geweest. 654 00:43:18,400 --> 00:43:20,760 (deurbel rinkelt) 655 00:43:20,880 --> 00:43:24,160 O. Dat is vast de violist. 656 00:43:24,280 --> 00:43:26,560 Die is lekker op tijd. 657 00:43:33,840 --> 00:43:36,480 Hee, Danny! Hee. 658 00:43:36,600 --> 00:43:41,440 Alles oké? Ik eh... Ik wou even overleggen. Over Pip. 659 00:43:41,560 --> 00:43:45,280 O. Volgens mij is er iets helemaal niet goed. 660 00:43:46,120 --> 00:43:48,760 En ik denk eigenlijk dat we iets moeten doen. 661 00:43:50,120 --> 00:43:51,760 Ja. 662 00:43:51,880 --> 00:43:53,720 Ja, dat denk ik ook. 663 00:43:56,840 --> 00:44:01,640 Als het waterpas is, dan kan je weinig fout doen. Hee! 664 00:44:01,800 --> 00:44:05,440 Nou, dit is Bob. Hee. Sjors. Bob. 665 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 En dat is Chris. Hoi. 666 00:44:09,120 --> 00:44:14,160 Hee, Chris. Veel over je gehoord? Ja, ik ook over jou. 667 00:44:18,040 --> 00:44:21,280 Goed. Ja. Nou, weet je, ga jij maar hier zitten. 668 00:44:21,400 --> 00:44:23,120 Ik ga wel daar bij Bob zitten. 669 00:44:23,240 --> 00:44:26,160 Eh... een toetje. We hadden zin in een toetje. 670 00:44:26,320 --> 00:44:28,920 Dat had jij besteld, toch? 671 00:44:30,000 --> 00:44:35,360 Onze kasten en onze levens lopen langzaam vol met allerlei rommel. 672 00:44:35,480 --> 00:44:39,080 En eens in de zoveel tijd moet je er korte metten mee maken. 673 00:44:39,200 --> 00:44:42,560 Zodat je weer ruimte hebt om te ademen. Ja. 674 00:44:42,680 --> 00:44:45,280 En voor nieuwe rotzooi. Ja. 675 00:44:45,400 --> 00:44:50,880 Alleen maar feesten. Het wordt gezellig. Top, top, top, top. 676 00:44:51,000 --> 00:44:53,800 Hoog niveau. Hoog niveau chillen. Haha! 677 00:44:53,920 --> 00:44:58,640 Maar ja, het zit nou eenmaal in ons dat we dingen bij ons willen houden. 678 00:44:58,760 --> 00:45:02,760 (muziek: 'Pink to blue' van Don West) 679 00:45:02,880 --> 00:45:05,320 Terwijl het een enorme opluchting kan zijn... 680 00:45:05,440 --> 00:45:08,880 om iets wat je niet meer nodig hebt los te laten. 681 00:45:09,000 --> 00:45:16,840 (muziek: 'Pink to blue' van Don West) 682 00:45:21,120 --> 00:45:26,880 Maar soms is het natuurlijk ook heel erg verdrietig. En moeilijk. 683 00:45:27,000 --> 00:45:33,080 (muziek: 'Pink to blue' van Don West) 684 00:45:44,680 --> 00:45:49,560 Als je moet accepteren dat er iets onomkeerbaars is veranderd. 685 00:46:17,240 --> 00:46:21,760 Af en toe voelt het zelfs totaal onaanvaardbaar. 686 00:46:36,040 --> 00:46:38,880 Als je weet dat je iets achter moet laten... 687 00:46:39,000 --> 00:46:42,160 en dat je het niet meer terugkrijgt. 688 00:46:57,240 --> 00:47:00,440 Hoe hard je ook je best doet. 689 00:47:42,080 --> 00:47:45,520 Maar het is als met computers. Daar heb je ook zo'n prullenbakje... 690 00:47:45,640 --> 00:47:48,960 in de hoek van je scherm. En dat moet je ook af en toe leeggooien. 691 00:47:49,080 --> 00:47:51,680 En als je dat niet doet, dan krijg je gezeur. 692 00:47:51,800 --> 00:47:54,280 Dan gaat-ie vertragen en tegensputteren. 693 00:47:54,400 --> 00:47:59,000 En uiteindelijk loopt-ie helemaal van... Oh. 694 00:48:01,080 --> 00:48:04,240 Van Voorst? Wat doe jij nou hier? 695 00:48:04,360 --> 00:48:08,360 O! Hee! Ik weet niet waar ik 't idee vandaan heb gehaald dat ik dit kan. 696 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 Een kind op aarde zetten en ervoor zorgen, dag en nacht. 697 00:48:11,920 --> 00:48:18,240 Eh... wat is dit? Het is net alsof ik het niet meer onder controle heb. 698 00:48:18,360 --> 00:48:23,720 Gaaf toch, als de bliksem tussen twee mensen? Ja, heel gaaf. 699 00:48:23,840 --> 00:48:26,520 Natuurlijk. Sssj. Wat denk je nou? Kom op. 700 00:48:26,640 --> 00:48:30,880 Ik snap niet meer wie jij bent! Ik weet ook niet meer wie jij bent. 701 00:48:31,000 --> 00:48:34,160 Luister ook nu naar het zevende en laatste seizoen... 702 00:48:34,280 --> 00:48:36,480 van de podcastserie Echte Oogappels. 703 00:48:36,600 --> 00:48:40,600 Via NPO Luister en de andere podcast-apps. 704 00:48:40,720 --> 00:48:44,400 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 54758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.