Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,040
888
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,120
Ik hoef niet als 'n hotelgast
behandeld te worden.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,720
Ik vind 't fijn om te doen.
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,600
Wanneer moet jij weer naar het
ziekenhuis? Einde van de maand.
5
00:00:09,720 --> 00:00:12,920
Ik krijg echt totaal geen hoogte
van hoe het met je gaat.
6
00:00:13,040 --> 00:00:15,560
Je zegt niks over Danny.
Wat moet ik erover zeggen dan?
7
00:00:15,680 --> 00:00:17,880
Ik ben er wel klaar mee.
Ze zoekt voor mij een plek uit.
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,720
We moeten het er wel echt
over hebben.
9
00:00:19,840 --> 00:00:21,560
Ik ben wel op zoek naar een baan.
10
00:00:21,680 --> 00:00:25,960
In het onderwijs weer? Moet je echt
mee oppassen. Denk aan jezelf.
11
00:00:26,120 --> 00:00:28,960
Waarom dan? Omdat thuis bevallen
veel beter schijnt te zijn.
12
00:00:29,080 --> 00:00:31,400
En dan hoor ik via via dat jij
en Hannah niet meer samenwonen?
13
00:00:31,520 --> 00:00:34,520
We hebben gewoon besloten dat we
liever een latrelatie willen.
14
00:00:34,640 --> 00:00:37,400
Er is niks aan de hand.
Raad eens wie er geslaagd is...
15
00:00:37,520 --> 00:00:40,760
met alleen maar zevens,
twee achten en een zes. Wat? Wauw!
16
00:00:40,880 --> 00:00:44,400
En nu? En nu ga ik mijn eigen
aannemersbedrijf opzetten.
17
00:00:44,520 --> 00:00:47,000
Van harte gefeliciteerd.
Ik ga de volgende bellen.
18
00:00:47,120 --> 00:00:49,760
Dank je, Hans! Ja!
19
00:00:49,880 --> 00:00:54,080
Ik had een appje gekregen van Guus
dat hij een slechte dag had.
20
00:00:54,200 --> 00:00:57,880
Hij redt het niet. En daarom
zou ik jullie graag willen vragen...
21
00:00:58,000 --> 00:01:01,080
of jullie het goed vinden als ik
jullie moeder ten huwelijk vraag.
22
00:01:01,200 --> 00:01:05,680
En jij, Mees? Dat is volgens mij
wel een beetje over.
23
00:01:08,520 --> 00:01:14,160
Pubers vinden het meestal
volkomen overbodig, opruimen.
24
00:01:16,120 --> 00:01:21,760
Die functioneren het beste in een
staat van absolute, totale chaos.
25
00:01:21,880 --> 00:01:23,360
Ja.
26
00:01:24,880 --> 00:01:28,240
Pas als we ouder worden
gaan we de geneugten zien...
27
00:01:28,360 --> 00:01:31,320
van orde, netheid en overzicht.
28
00:01:33,040 --> 00:01:36,640
Ik heb zelf ook wel eens
van die luie momenten, hoor...
29
00:01:36,760 --> 00:01:39,160
dat ik de boel
een beetje laat verslonzen.
30
00:01:40,520 --> 00:01:44,040
Maar op een gegeven moment,
dan kijk ik om me heen...
31
00:01:44,160 --> 00:01:46,280
en denk ik:
Ja, nou ben ik er klaar mee.
32
00:01:46,400 --> 00:01:48,360
Die kranten gaan
naar het oud papier...
33
00:01:48,480 --> 00:01:50,880
en die lege flessen gaan
in de glasbak, weg ermee.
34
00:01:53,080 --> 00:01:55,640
Al die zooi,
dat is toch een soort ballast...
35
00:01:55,760 --> 00:01:58,680
dat je maar meezeult in je leven.
36
00:01:58,800 --> 00:02:01,080
Net als de rommel in je bovenkamer.
37
00:02:01,240 --> 00:02:04,880
Al die losse eindjes
die maar rondslingeren.
38
00:02:05,000 --> 00:02:08,240
Conflicten die maar ergens
blijven sudderen.
39
00:02:08,360 --> 00:02:11,640
Beloftes die je nog niet
bent nagekomen.
40
00:02:12,840 --> 00:02:18,040
Eens in de zoveel tijd moet je dat
allemaal eens rigoureus opruimen.
41
00:02:18,160 --> 00:02:20,720
Zodat je door kan.
42
00:02:20,840 --> 00:02:22,800
Met een schone lei, ja.
43
00:02:23,880 --> 00:02:27,120
(muziek van David Bowie en Queen:
'Under Pressure')
44
00:02:36,200 --> 00:02:37,920
*Pressure
45
00:02:38,040 --> 00:02:39,920
*Pushing down on me
46
00:02:40,040 --> 00:02:43,280
*Pressing down on you,
no man ask for
47
00:02:44,240 --> 00:02:46,120
*Under pressure
48
00:02:46,240 --> 00:02:48,520
*That burns a building down
49
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
*Splits a family in two
50
00:02:50,760 --> 00:02:52,600
*Puts people on streets
51
00:02:52,720 --> 00:02:54,520
*Under pressure*
52
00:02:57,440 --> 00:02:59,480
Goeiemorgen. Goeiemorgen.
53
00:03:00,960 --> 00:03:05,440
O, pap! Dit is heel lief,
maar het is echt niet nodig.
54
00:03:05,560 --> 00:03:07,800
Een bakje yoghurt is meer dan
genoeg. Ja, goed ontbijt.
55
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
Heel belangrijk, ga zitten.
56
00:03:10,120 --> 00:03:12,920
Dat kan ik dan ook gewoon
zelf pakken, hè? Kijk eens.
57
00:03:13,040 --> 00:03:14,560
Goed, wat ik heb gedaan:
58
00:03:14,680 --> 00:03:18,040
Ik heb alvast gekeken naar
die kamerverhuurbureaus in Arnhem.
59
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
Ik heb je ook wat namen
doorgestuurd, moet je even checken.
60
00:03:20,280 --> 00:03:22,680
Ik heb je bij eentje alvast
ingeschreven.
61
00:03:22,800 --> 00:03:24,600
Ja, 50 euro inschrijvingsgeld...
62
00:03:24,720 --> 00:03:26,960
maar dat leek me wel
een goede investering.
63
00:03:27,080 --> 00:03:29,920
En ik heb je ook een linkje
doorgestuurd...
64
00:03:30,040 --> 00:03:33,120
zodat je een studenten-OV kan
aanvragen. Dat heb ik al gedaan.
65
00:03:33,240 --> 00:03:35,320
Hè?
Die heb ik al aangevraagd.
66
00:03:35,440 --> 00:03:38,520
Je bedoelt het goed, pap, maar ik
regel dat soort dingen gewoon zelf.
67
00:03:38,640 --> 00:03:40,200
Dat hoef jij niet te regelen.
68
00:03:40,320 --> 00:03:43,680
Ik help gewoon graag, dat vind ik
fijn om te doen. Ja, maar ik zeg...
69
00:03:43,800 --> 00:03:45,440
Hup, hup, hup, hup!
70
00:03:45,560 --> 00:03:49,120
En dan heb je des te meer tijd
om gewoon leuke dingen te doen.
71
00:03:49,240 --> 00:03:53,440
Nou, eet smakelijk, alles staat er.
Ik zie je vanavond, hè. Fijne nacht!
72
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
Oh la la!
73
00:04:43,160 --> 00:04:46,040
Jongens, ik ga even langs school.
Ga je je boeken inleveren?
74
00:04:46,160 --> 00:04:49,920
Ja. En ik gooi deze zooi
even in de papierbak.
75
00:04:50,040 --> 00:04:53,400
Allemaal schriften en proefwerken.
Huppakee, weg ermee. Ja, precies.
76
00:04:53,520 --> 00:04:56,560
Lekker, man.
Hee, hoe laat gaat die bus?
77
00:04:56,680 --> 00:05:01,000
Half vijf. 's Ochtends? M-hm.
Vanaf Utrecht Centraal, ja.
78
00:05:01,120 --> 00:05:03,800
Moet ik je even brengen?
Als je wil. Nou.
79
00:05:03,920 --> 00:05:05,400
Het zou wel lief zijn.
80
00:05:05,560 --> 00:05:09,080
En als Zeger dan ook
mee kan rijden, dan top.
81
00:05:09,200 --> 00:05:12,080
Ja hoor, dat kan. Ja?
Ja hoor. Oké, thanks.
82
00:05:12,200 --> 00:05:14,280
Ik zie jullie straks.
Ja. Doei.
83
00:05:18,480 --> 00:05:22,120
Die bus,
dat vind ik zo helemaal niks.
84
00:05:22,240 --> 00:05:25,720
Zo'n chauffeur die dan ook veel te
lang achter elkaar doorrijdt.
85
00:05:25,840 --> 00:05:29,600
Een hele week zuipen dan.
Ja en dan een zonnesteek oplopen.
86
00:05:29,720 --> 00:05:33,720
En dan met je dronken harses op
een brommer gaan zitten. Nee, och!
87
00:05:33,840 --> 00:05:38,720
Ja en wat is het allemaal?
Kastje hebben we sowieso nodig. Oké.
88
00:05:38,840 --> 00:05:41,200
Hallo. Daar zijn er ook al wat.
89
00:05:41,320 --> 00:05:43,920
Ja, maar dat is wel een beetje
van een kinderkastje.
90
00:05:47,240 --> 00:05:51,280
Nou! Dit is heel leuk, toch?
Dat is echt heel eng.
91
00:05:52,920 --> 00:05:56,160
Nou, maar één euro.
Deze is lief, ja.
92
00:05:56,280 --> 00:05:58,640
Meenemen. Hebben.
93
00:05:58,760 --> 00:06:01,680
O, hier, kijk. Hier, zoiets.
94
00:06:01,800 --> 00:06:04,560
Als we dit gewoon een beetje schuren
of schilderen... Die is echt leuk.
95
00:06:04,720 --> 00:06:07,360
Nou, is 20 euro, hè?
Dat is helemaal niks, toch?
96
00:06:07,480 --> 00:06:10,720
Er moet nog heel veel aan gebeuren.
Zullen we even verder kijken?
97
00:06:10,840 --> 00:06:13,920
Ja, dat is goed. Maar als we niks
vinden, dan nemen we hem mee, ja?
98
00:06:14,040 --> 00:06:16,120
Is goed, als we niks vinden.
Ja, ja, ja.
99
00:06:16,240 --> 00:06:18,200
Ik wil gewoon die kamer
af hebben. Is goed.
100
00:06:19,640 --> 00:06:22,480
Nou! 5 euro, hier.
101
00:06:22,600 --> 00:06:26,760
Hoppatee. Een strijkplank? Ja.
Wat moet je daar nou mee? Strijken?
102
00:06:26,920 --> 00:06:29,400
Dat heb ik altijd zo'n overbodige
bezigheid gevonden.
103
00:06:29,520 --> 00:06:32,960
Ja, ik ga even boven kijken
voor kasten en zo. Oh!
104
00:06:33,080 --> 00:06:36,600
O, déze vind ik leuk. Kijken?
105
00:06:36,760 --> 00:06:39,240
Kijk, leuk schilderijtje.
106
00:06:39,360 --> 00:06:41,800
Nee, die hoef ik niet
in mijn babykamer.
107
00:06:43,360 --> 00:06:47,000
Ik wilde het ook eigenlijk
voor mezelf. O, sorry.
108
00:06:47,120 --> 00:06:48,840
(berichtje)
109
00:06:54,320 --> 00:06:56,760
O. Gelukkig.
110
00:06:58,320 --> 00:07:00,040
App jij terug? Ja.
111
00:07:05,880 --> 00:07:07,840
De meisjes? Ja.
112
00:07:07,960 --> 00:07:11,000
'Zo fijn, mam. Hartje, kusje.'
113
00:07:11,120 --> 00:07:14,080
'Joepie. Hartje, hartje, hartje,
hartje, hartje.'
114
00:07:14,200 --> 00:07:16,440
Ze zijn ook opgelucht
natuurlijk. Ja.
115
00:07:21,040 --> 00:07:24,480
Ik maakte me de afgelopen tijd
eigenlijk helemaal geen zorgen...
116
00:07:24,600 --> 00:07:27,760
maar vorige week had ik ineens
zo'n zwaar gevoel.
117
00:07:31,000 --> 00:07:34,880
Je merkt het natuurlijk ook helemaal
niet, hè, als er iets zit.
118
00:07:35,000 --> 00:07:39,320
Nou, toch heerlijk om te horen
dat het helemaal goed is? Ja.
119
00:07:41,480 --> 00:07:44,680
Nou, moet je eens even kijken
wie er is. Hoppa!
120
00:07:44,800 --> 00:07:47,400
Nou, wat een verrassing, wat leuk.
121
00:07:47,520 --> 00:07:50,880
En kijk eens, hij heef bloemen
meegenomen. Zo, wat lief.
122
00:07:51,000 --> 00:07:54,480
Schattig, hè? Om jullie te bedanken
voor jullie hulp. Ach, wat lief.
123
00:07:54,600 --> 00:07:56,600
Ze zijn alleen niet zo mooi,
geloof ik.
124
00:07:56,720 --> 00:07:59,200
Ja, die zijn hartstikke mooi!
Ik zet ze even in het water.
125
00:07:59,320 --> 00:08:01,040
En het gaat toch om het gebaar?
Ja, ook.
126
00:08:01,160 --> 00:08:04,080
Wil je wat drinken, lieverd?
Hebben jullie thee?
127
00:08:04,200 --> 00:08:08,000
Lieverd, laat mij dat nou even doen.
Kom, ik zet die bloemen in een vaas.
128
00:08:08,120 --> 00:08:10,080
O, heb je lekker lopen shoppen,
schat?
129
00:08:10,200 --> 00:08:13,600
Ja, ik had een zwembroek nodig, ik
denk, ik ga de stad in. O, tuurlijk.
130
00:08:13,760 --> 00:08:16,880
Je gaat morgen op vakantie, hè?
Overmorgen.
131
00:08:17,000 --> 00:08:18,640
O ja. Laat eens zien.
132
00:08:20,240 --> 00:08:21,880
Niks speciaals, hoor.
133
00:08:24,440 --> 00:08:27,480
Prima, toch? Zo, ik vind 'm mooi.
Ja? Vind ik ook.
134
00:08:27,600 --> 00:08:30,160
Ik vind 'm zelfs een beetje chic.
Nou, kom op!
135
00:08:30,280 --> 00:08:32,640
Echt, hij is leuk,
hij is vooral leuk.
136
00:08:32,760 --> 00:08:37,320
Het is goed dat je er bent, want wij
hebben nog een cadeautje voor je.
137
00:08:37,440 --> 00:08:39,040
Ik ben benieuwd.
138
00:08:39,160 --> 00:08:41,680
Geen Speedo, hè? Hahaha.
139
00:08:41,800 --> 00:08:43,280
Kijk eens.
140
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
Voor je eindexamen.
141
00:08:50,480 --> 00:08:51,960
Nou!
142
00:08:52,840 --> 00:08:56,800
Dat had echt niet gehoeven.
Nee? Hahaha.
143
00:08:56,920 --> 00:08:58,920
Echt enorm bedankt.
Ah joh.
144
00:08:59,040 --> 00:09:01,360
Wij zijn zo lief. Echt heel lief.
145
00:09:13,320 --> 00:09:15,760
Ach, jeetje!
146
00:09:15,880 --> 00:09:17,360
Oh!
147
00:09:22,880 --> 00:09:25,280
Nou, wat leuk, dit!
148
00:09:25,400 --> 00:09:27,280
Hee! Hee.
149
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
Oh!
150
00:09:29,760 --> 00:09:33,200
Ach, kijk nou. Ik wou net weggaan.
151
00:09:33,320 --> 00:09:35,000
Oooh!
152
00:09:49,200 --> 00:09:52,560
Hee! O, gelukkig.
Wat is er? Kom, kom.
153
00:09:52,680 --> 00:09:55,160
Hee, pap. Hee, meissie.
Wat is er gebeurd?
154
00:09:55,280 --> 00:09:57,400
Nou ja, dat weet ik dus
eigenlijk niet.
155
00:09:57,520 --> 00:10:00,880
Nou, ik kwam thuis en toen lag hij
op de grond daar bij het aanrecht.
156
00:10:01,000 --> 00:10:04,760
Ik was gewoon koffie aan het zetten
en... Heb je pijn?
157
00:10:04,880 --> 00:10:08,880
Nou ja, m'n hoofd, maar hier.
Heb jij de dokter gebeld?
158
00:10:09,000 --> 00:10:11,400
Ja, die zeiden:
ga maar naar de eerste hulp...
159
00:10:11,520 --> 00:10:14,360
dan kan er een foto gemaakt worden.
Oké.
160
00:10:14,480 --> 00:10:17,440
Red je dat, naar de auto?
Ja, nou, ik weet alleen niet...
161
00:10:17,560 --> 00:10:21,360
hoe ik nu overeind met komen.
Rustig, steun maar op mij. Ja.
162
00:10:21,480 --> 00:10:23,040
Yes. Voorzichtig!
163
00:10:23,200 --> 00:10:25,640
O, wacht even, wacht even!
Even een beetje duizelig.
164
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
Rustig aan. Ja.
165
00:10:27,720 --> 00:10:30,320
Ja, gaat het? Ja, goed.
Nou, kom.
166
00:10:30,440 --> 00:10:34,000
Ja, ja. Yes. Voorzichtig,
voorzichtig. Lukt wel.
167
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Ik heb 'm.
168
00:10:35,920 --> 00:10:38,760
Kijk, jouw vader is nou eenmaal
in zijn element...
169
00:10:38,880 --> 00:10:40,720
als hij voor anderen kan zorgen.
170
00:10:40,880 --> 00:10:44,400
Dat is zijn manier om te laten zien
dat hij van iemand houdt. Zo is hij.
171
00:10:44,520 --> 00:10:46,520
Ja. Maar het zou goed zijn...
172
00:10:46,640 --> 00:10:50,200
als hij af en toe een beetje
egoïstischer zou zijn.
173
00:10:50,320 --> 00:10:53,560
Nou, in het geval van Erik
zou dat inderdaad beter zijn. Ja.
174
00:10:53,680 --> 00:10:57,120
Iemand van zijn leeftijd kan je
niet zomaar meer veranderen. Hm.
175
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
Vrees ik.
176
00:10:59,880 --> 00:11:01,760
Wat is dat?
177
00:11:01,880 --> 00:11:03,360
Dat...
178
00:11:03,480 --> 00:11:06,080
is de juwelendoos van mijn moeder.
Ja, kijk.
179
00:11:06,200 --> 00:11:09,000
Dat zijn de trouwringen
van mijn ouders.
180
00:11:09,120 --> 00:11:13,840
En de rest, ja, dat zijn allemaal...
sieraden van mijn moeder. Haha.
181
00:11:13,960 --> 00:11:16,760
Ik weet niet zo goed
wat ik ermee moet eigenlijk.
182
00:11:16,880 --> 00:11:19,360
Zelf zou ik ze nooit dragen.
183
00:11:19,480 --> 00:11:20,960
Hier.
184
00:11:21,080 --> 00:11:23,880
En Hansje en Lieke willen ze ook
niet hebben. Mm.
185
00:11:24,000 --> 00:11:26,200
Maar dit is echt goud.
M-hm.
186
00:11:26,320 --> 00:11:29,760
Ja, ik kan het wel verkopen, maar
dan vind ik ook een beetje raar.
187
00:11:29,880 --> 00:11:35,120
Misschien kan je kijken of je het om
kan laten smelten en er dan iets
anders van laten maken. O, ja.
188
00:11:35,240 --> 00:11:36,760
Mm...
189
00:11:38,440 --> 00:11:41,320
Maar jij lijkt wel een beetje
veranderd.
190
00:11:42,920 --> 00:11:44,560
Eh, ja, hoe dan?
191
00:11:47,000 --> 00:11:48,560
Nou, wat...
192
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
Een beetje lichter.
193
00:11:50,800 --> 00:11:52,920
Nou, mooi, toch?
194
00:11:54,120 --> 00:11:56,040
Ik ben in therapie gegaan.
195
00:11:56,160 --> 00:11:57,720
O.
196
00:11:57,840 --> 00:12:01,840
Ja, ik wilde van een paar dingen af.
197
00:12:01,960 --> 00:12:03,440
Mm.
198
00:12:03,560 --> 00:12:06,400
Vooral de razernij
die me af en toe...
199
00:12:06,520 --> 00:12:08,960
in z'n greep krijgt.
Mm.
200
00:12:10,240 --> 00:12:12,320
Het voelt een beetje als een...
201
00:12:12,440 --> 00:12:14,480
als een soort spook...
202
00:12:14,600 --> 00:12:18,880
die af en toe tevoorschijn komt
en alles overneemt. Mm.
203
00:12:19,000 --> 00:12:20,760
En dat wilde ik niet meer.
204
00:12:22,440 --> 00:12:24,120
Wat goed van je.
205
00:12:24,240 --> 00:12:25,720
Mm.
206
00:12:28,520 --> 00:12:31,720
Ik weet dat jij af en toe ook...
207
00:12:31,840 --> 00:12:34,040
dat spook op je bord hebt gehad.
208
00:12:34,160 --> 00:12:36,520
En dat vind ik heel naar.
209
00:12:38,840 --> 00:12:41,480
Maar volgens mij hebben we allemaal
wel zo'n...
210
00:12:41,600 --> 00:12:43,320
zo'n monster...
211
00:12:43,440 --> 00:12:46,600
ergens in een donkere kast
of... onder ons bed.
212
00:12:46,720 --> 00:12:50,480
Waarvan we niet willen
dat hij tevoorschijn komt. Ja.
213
00:12:50,600 --> 00:12:54,800
Ja, zeker. Maar de mijne is wel
echt heel onaardig.
214
00:12:57,040 --> 00:12:58,640
(hij lacht binnensmonds)
215
00:12:58,760 --> 00:13:00,240
Dus...
216
00:13:00,360 --> 00:13:02,640
mede namens mijn spook...
217
00:13:02,760 --> 00:13:04,920
eh, wil ik zeggen dat het me spijt.
218
00:13:19,000 --> 00:13:22,520
Was het eigenlijk leuk laatst?
Met Pip.
219
00:13:24,120 --> 00:13:26,840
Ik vond het eerlijk gezegd
echt een kutavond.
220
00:13:27,880 --> 00:13:30,840
Er was gewoon geen gesprek mogelijk.
221
00:13:30,960 --> 00:13:36,360
Ik heb de hele avond alleen maar
zitten proberen erachter te komen
hoe het met haar is, maar...
222
00:13:36,480 --> 00:13:38,520
ze is een soort bunker.
223
00:13:38,640 --> 00:13:40,200
Ja.
224
00:13:44,800 --> 00:13:46,480
Ik, ehm...
225
00:13:48,880 --> 00:13:53,160
Ik heb haar 'n paar dagen geleden 'n
mail geschreven. Omdat ik dacht...
226
00:13:53,280 --> 00:13:58,000
Misschien dat het dan lukt om
tot haar door te dringen of zo.
227
00:13:58,120 --> 00:14:00,920
En dat het voor mij oplucht
om het op te schrijven, maar...
228
00:14:02,760 --> 00:14:05,080
heeft ze ook niks op laten horen.
229
00:14:08,360 --> 00:14:10,640
Wat had je geschreven dan?
230
00:14:18,600 --> 00:14:20,680
'Lieve Pip.
231
00:14:20,800 --> 00:14:24,360
Omdat je me niet terugbelt en geen
antwoord geeft op mijn appjes...
232
00:14:24,480 --> 00:14:26,840
heb ik besloten je maar een brief
te sturen.
233
00:14:26,960 --> 00:14:31,280
Ik heb er heel veel last van
dat we elkaar zo weinig zien
en spreken de laatste tijd.
234
00:14:31,400 --> 00:14:35,480
En als we elkaar zien, lijkt het
alsof je er ook niet echt bent.
235
00:14:36,680 --> 00:14:40,280
Toen ik in Zwolle was, wilde ik je
graag vertellen over mijn moeder...
236
00:14:40,400 --> 00:14:43,480
en hoe lastig ik het vind dat ik
geen contact meer heb met haar.
237
00:14:43,600 --> 00:14:48,440
Maar het leek alsof je helemaal niet
door had dat ik verdrietig was.
238
00:14:48,560 --> 00:14:53,240
Vroeger was jij altijd degene
die eerder in de gaten had dan ik
dat ik ergens last van had.
239
00:14:54,600 --> 00:14:58,760
Ik mis je en hoop dat het goed
met je gaat. Liefst Nina.'
240
00:15:03,160 --> 00:15:06,120
En je hebt helemaal niks gehoord?
241
00:15:06,240 --> 00:15:08,560
Geen woord, geen appje, niks.
242
00:15:12,040 --> 00:15:16,000
Iedereen heeft toch wel eens gezeik
met z'n computer? Echt belachelijk!
243
00:15:16,120 --> 00:15:19,480
Pip, ik was duidelijk: Je mag één
keer iets te laat inleveren...
244
00:15:19,600 --> 00:15:23,680
en daarna is het echt klaar met
gezeur, met technische mankementen
en hoofdpijn.
245
00:15:23,800 --> 00:15:27,120
U krijgt het morgen, dat zei ik
toch? Morgen is drie dagen te laat.
246
00:15:27,240 --> 00:15:29,760
Dus dan kijk ik het niet meer na.
Jezus, wat is dit?!
247
00:15:29,880 --> 00:15:32,880
De aanspraken zijn helder.
Ik kan er toch ook niks aan doen?!
248
00:15:33,000 --> 00:15:36,480
Schreeuwen helpt echt niet.
Echt een kutstreek! Mag je vinden.
249
00:15:36,600 --> 00:15:38,400
U heeft gewoon de pik op mij!
250
00:15:42,040 --> 00:15:46,280
Ja, maar waarom moet ik dan blijven?
Pap, je viel ook op je hoofd.
251
00:15:46,400 --> 00:15:49,000
Ze willen vannacht even kijken
hoe het gaat. Ach!
252
00:15:49,120 --> 00:15:52,920
Het goede nieuws is dat de foto's
helemaal goed zijn, niks gebroken.
253
00:15:53,040 --> 00:15:54,800
Nee, dat moest er nog bij komen!
254
00:15:54,920 --> 00:15:59,760
Nou, en die pijn die je voelt
en dat je zo moeilijk ademhaalt,
dat komt door een klap op je ribben.
255
00:15:59,880 --> 00:16:03,640
Het gaat wel over. Het duurt alleen
even. Dan kan ik toch naar huis?
256
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
Lieverd, het is maar
voor één nachtje. Ja.
257
00:16:07,400 --> 00:16:11,920
Nou, ehm, blijf jij dan hier, mam?
Dan ga ik wel even iets halen. Toch?
258
00:16:12,040 --> 00:16:13,920
Ja, tandenborstel en zo.
Ja.
259
00:16:14,040 --> 00:16:16,320
Moet ik nog iets anders voor je
meenemen?
260
00:16:16,440 --> 00:16:19,000
Ja, eh...
Je bril?
261
00:16:19,120 --> 00:16:21,880
Een kruiswoordpuzzel?
Ah, ja. Oké.
262
00:16:22,000 --> 00:16:26,040
Ja, en niet die blauwe geruite
pyjama, want daar zit een gat in.
263
00:16:26,160 --> 00:16:28,840
Ja.
Oké, nou, tot zo. Ja, ja.
264
00:16:31,160 --> 00:16:35,080
Liefie, gaat helemaal goedkomen, hè?
Ja, ja, ja, ja.
265
00:16:38,560 --> 00:16:41,200
O, sorry. Sorry, ex...
266
00:16:41,320 --> 00:16:42,960
Hee.
Hee.
267
00:16:43,960 --> 00:16:46,960
Jeetje, dat is al lang geleden.
Nou, zeg dat...
268
00:16:47,080 --> 00:16:50,600
dat is zeker lang geleden, ja.
Wat leuk. Ja.
269
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
Maar...
Je...
270
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
O, ja...
(gelach)
271
00:16:56,520 --> 00:16:58,000
Ja. Ja.
272
00:16:58,120 --> 00:17:00,480
Ja, maar gaat het goed met je?
Zeker, ja.
273
00:17:00,600 --> 00:17:03,440
Alleen, mijn vader is gevallen.
Ah.
274
00:17:03,560 --> 00:17:07,400
Ja, dat is vervelend. Niet heel
ernstig, hoor, geloof ik, gewoon...
275
00:17:07,520 --> 00:17:11,160
een beetje raar, zo'n reus
die dan ineens omvalt. (gepiep)
276
00:17:11,280 --> 00:17:13,880
Sorry.
Nee, nee, het is niet... Ja.
277
00:17:14,000 --> 00:17:18,680
Maar leuk om je weer te zien.
Ja, zeker. Vind ik ook. Ja.
278
00:17:18,800 --> 00:17:20,800
Ga levens redden. Ja.
279
00:17:20,920 --> 00:17:25,480
Ik moet een tandenborstel halen.
Ook. Ook belangrijk. Ja, zeker.
280
00:17:25,600 --> 00:17:27,320
Doeg.
Ja.
281
00:17:33,160 --> 00:17:35,480
Dit is de voicemail
van Bastiaan Koolhaas.
282
00:17:35,600 --> 00:17:38,080
U kunt uw bericht inspreken
na de toon. (piep)
283
00:17:38,200 --> 00:17:41,080
Nou, dat is dus gewoon een leugen,
dat jij terugbelt.
284
00:17:41,200 --> 00:17:44,720
Want ik heb je al vier keer
ingesproken en ik hoor niks van je.
285
00:17:44,840 --> 00:17:48,160
En ik heb je al heel lang niet
gezien, dus hup, bel me terug.
286
00:17:48,280 --> 00:17:50,160
Ik heb behoefte aan een borrel.
287
00:17:50,280 --> 00:17:52,040
Nou, doei.
288
00:18:08,680 --> 00:18:10,960
(telefoon gaat over)
289
00:18:11,080 --> 00:18:13,640
Advocatenkantoor Van Overvliet,
goedemiddag.
290
00:18:13,760 --> 00:18:17,280
Merel van Voorst, kunt u mij
doorverbinden met Bastiaan Koolhaas?
291
00:18:17,400 --> 00:18:21,160
Die is afwezig wegens ziekte. We
verwachten 'm over twee weken terug.
292
00:18:21,280 --> 00:18:26,200
Oké, dank u wel. Dan bel ik
dan wel weer. Prima, dank u wel.
293
00:18:28,480 --> 00:18:30,960
(deurbel rinkelt)
294
00:18:31,080 --> 00:18:33,440
(ze zucht geërgerd)
295
00:18:35,840 --> 00:18:39,040
Hee, buurman.
Hoi. Hoe is het?
296
00:18:39,160 --> 00:18:42,400
Ja, prima.
Kan ik iets voor je doen?
297
00:18:42,520 --> 00:18:45,080
Ja, Erna vroeg
of ik wilde informeren...
298
00:18:45,200 --> 00:18:48,880
of je nog van plan was
om mee te werken met de prikactie.
299
00:18:49,000 --> 00:18:52,120
De prikactie?
Ja, samen met de buurtschool...
300
00:18:52,240 --> 00:18:55,440
waar ze subsidies voor heeft
gekregen van de gemeente. O, ja.
301
00:18:55,560 --> 00:19:00,320
Je bent nog de enige van de straat
die zich nog niet heeft opgegeven.
302
00:19:00,440 --> 00:19:03,480
Oké.
Ja, het begint morgen al.
303
00:19:03,600 --> 00:19:07,920
Ik... ik moet morgen werken.
Ja, ik dus ook, hè? Maar ja.
304
00:19:08,040 --> 00:19:12,240
We hebben nog een vrij timeslot.
305
00:19:12,360 --> 00:19:18,160
Morgen eind van de dag.
Van half zes tot half acht? Oké.
306
00:19:18,280 --> 00:19:21,800
Ja?
Ja. Nou, mooi.
307
00:19:21,920 --> 00:19:25,360
Chris, heb jij nog ergens trek in?
Ik heb nog ijs.
308
00:19:25,480 --> 00:19:30,120
Wil je ijs? Nee, dank je.
Ik moet zo weg. Moet je weg?
309
00:19:30,240 --> 00:19:33,000
Ja, ik ga uit met Hansje.
310
00:19:34,240 --> 00:19:36,920
Hee, wat leuk.
Ja.
311
00:19:37,040 --> 00:19:41,240
Ja, en ik blijf daar een paar dagen.
In Amsterdam.
312
00:19:42,440 --> 00:19:44,360
Gezellig.
313
00:19:44,480 --> 00:19:48,000
Nou.
Dus je bent hier nog maar net.
314
00:19:48,120 --> 00:19:50,360
Over een paar weken
ga je al naar Arnhem...
315
00:19:50,480 --> 00:19:52,960
en in de tussentijd (fluit)
naar Amsterdam.
316
00:19:53,080 --> 00:19:56,160
Pap, dit is een beetje irritant.
Ik maak maar een grapje, joh.
317
00:19:56,280 --> 00:20:00,120
(met zelfspot:) Laat je ouwe,
behoeftige vader maar in de steek.
318
00:20:00,240 --> 00:20:04,640
Maar goed, ik dacht dat jij nog van
alles moest regelen. Dat ga ik doen.
319
00:20:04,760 --> 00:20:08,160
Je opleiding, je huisvesting. En ik
dacht dat het nogal haast had.
320
00:20:08,280 --> 00:20:11,960
Ik zeg toch dat ik dat ga doen.
Oké. Je moet hiermee ophouden, pap.
321
00:20:12,080 --> 00:20:15,080
Waarmee? De hele tijd alles bepalen.
Op m'n lip zitten.
322
00:20:15,200 --> 00:20:18,920
Ik word daar gek van.
Ik ben geen kleuter meer.
323
00:20:19,040 --> 00:20:21,840
Ik probeer jou alleen maar
te helpen. Ja, dat helpen!
324
00:20:21,960 --> 00:20:24,840
Dat heb je nu al 16 keer gezegd.
'Ik ga je helpen.' Ja.
325
00:20:24,960 --> 00:20:28,720
Ik word er gek van. Ik vind het
niet fijn, oké? Dus stop.
326
00:20:28,840 --> 00:20:33,480
Bemoei je 'n beetje met je eigen
leven, niet steeds met dat van mij.
327
00:20:41,600 --> 00:20:44,840
Sorry, pap.
Ik krijg geen lucht zo.
328
00:20:46,240 --> 00:20:48,960
Nee, dat is me duidelijk.
329
00:20:57,320 --> 00:21:01,680
Is het lekker?
Ja, heerlijk. Ja.
330
00:21:01,800 --> 00:21:04,160
Dank je.
331
00:21:10,240 --> 00:21:13,760
Nee, ik zit steeds maar
aan het gesprek met Pip te denken.
332
00:21:13,880 --> 00:21:16,480
Nou ja,
dat non-gesprek eigenlijk.
333
00:21:16,600 --> 00:21:19,520
Ik blijf steeds maar
in kringetjes draaien.
334
00:21:20,720 --> 00:21:23,760
Wat voor een kringetje?
Gewoon omdat ik denk...
335
00:21:23,920 --> 00:21:26,480
Volgens mij is er echt iets
aan de hand.
336
00:21:26,600 --> 00:21:28,960
Dan denk ik weer:
Ik moet haar loslaten.
337
00:21:29,080 --> 00:21:33,840
Ik moet er niet zo bovenop zitten.
Ik moet haar privacy respecteren.
338
00:21:33,960 --> 00:21:37,360
Maar dan denk ik weer: Volgens mij
is er echt iets aan de hand.
339
00:21:37,480 --> 00:21:40,080
En dan begint alles opnieuw.
340
00:21:40,200 --> 00:21:43,240
Het had gewoon zoiets...
zo vreemds.
341
00:21:43,360 --> 00:21:48,560
Zo hard. Zo hard.
Zo afstandelijk.
342
00:21:51,040 --> 00:21:54,280
Ja, ik denk dat je
met dit soort dingen gewoon...
343
00:21:54,400 --> 00:21:58,800
op je intuïtie moet afgaan. Als jij
denkt dat er echt iets is...
344
00:21:58,920 --> 00:22:01,960
dan moet je dat serieus nemen.
345
00:22:17,640 --> 00:22:21,520
Je zal wel bekaf zijn.
Ja, dat kan je wel zeggen, ja.
346
00:22:21,640 --> 00:22:24,800
Wil je een kopje thee?
Nee, dank je, lieverd.
347
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
Gaat het wel?
348
00:22:28,000 --> 00:22:31,800
Ik heb eigenlijk enorm de pest
erin dat die arme man daar...
349
00:22:31,920 --> 00:22:34,400
zo lang in zijn eentje
heeft geleden. Ach, mam.
350
00:22:34,560 --> 00:22:37,840
En ik maar rustig mijn rondje
doen op de markt.
351
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
Ik heb nog met Dinie
daar een praatje staan maken.
352
00:22:41,080 --> 00:22:44,120
Ja, maar dit kon je toch niet weten?
Nee...
353
00:22:44,240 --> 00:22:47,400
Je vader is altijd zo'n rots.
354
00:22:47,520 --> 00:22:53,120
En nu ligt hij daar ineens
in dat bed te liggen. Ja...
355
00:22:53,240 --> 00:22:58,000
Ik vond hem er ook
zo anders uitzien. Jij?
356
00:22:58,160 --> 00:23:02,040
Ja, helemaal niet echt papa.
Nee, precies.
357
00:23:04,080 --> 00:23:06,920
Zal ik anders blijven slapen?
Zou je dat fijn vinden?
358
00:23:07,040 --> 00:23:10,560
Nee, ben je gek? Ik kijk nog even
naar het journaal en dan naar bed.
359
00:23:10,680 --> 00:23:13,560
Oké. Dan bel ik je
morgenochtend, oké? O, schat.
360
00:23:13,720 --> 00:23:15,760
Dank je wel, hè.
361
00:23:18,680 --> 00:23:23,320
(geluiden op tv)
362
00:23:30,640 --> 00:23:33,600
Van die eindeloze
familieconflicten...
363
00:23:33,720 --> 00:23:36,640
of afschuwelijke vechtscheidingen...
364
00:23:36,760 --> 00:23:39,760
waarin alle partijen
maar boos blijven.
365
00:23:41,440 --> 00:23:45,480
Volgens mij is dat
negen van de tien keer de reden...
366
00:23:45,600 --> 00:23:48,960
waardoor mensen
eraan onderdoor gaan.
367
00:23:49,080 --> 00:23:53,520
Of er overspannen van raken.
Of er een burn-out van krijgen.
368
00:23:53,640 --> 00:23:57,800
Dingen eindeloos
met je mee blijven slepen.
369
00:23:57,920 --> 00:24:02,200
Dat kost zo ontzettend veel energie!
370
00:24:04,000 --> 00:24:06,400
(verbaasd:) Nou, ja.
371
00:24:06,520 --> 00:24:09,880
Waar heb ik dit
nou weer aan verdiend? Ja, nee...
372
00:24:10,000 --> 00:24:13,400
Ik dacht gewoon...
Nou, wat lekker allemaal.
373
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
O, ik pak alleen
nog heel even de yoghurt. Ja.
374
00:24:24,040 --> 00:24:28,360
Ah!
Neeee! Ooo, fuck.
375
00:24:28,480 --> 00:24:30,920
(kreunend:)
Wat ben ik ook een eikel.
376
00:24:31,040 --> 00:24:32,880
Ah, nee.
Gadverdamme.
377
00:24:33,000 --> 00:24:35,840
Het zit echt overal.
Sorry, lieverd.
378
00:24:35,960 --> 00:24:40,600
Heb je net zo mooi die tafel gedekt.
Nee, hoor. Maakt toch niet uit.
379
00:24:40,720 --> 00:24:46,120
Kom. (kreetje van inspanning)
Ah, neeee. Haha.
380
00:24:46,240 --> 00:24:50,680
Het is alsof er de hele tijd
een bediende achter je aanloopt.
381
00:24:50,800 --> 00:24:53,120
Een soort personal assistant.
382
00:24:53,240 --> 00:24:56,720
Blijf zo lang als je wil. Ik vind
het alleen maar supergezellig.
383
00:24:56,840 --> 00:24:58,960
Gaan we allemaal leuke dingen doen!
384
00:24:59,080 --> 00:25:03,080
Ik wil naar een paar
tweedehandswinkels. O, goed plan.
385
00:25:03,200 --> 00:25:07,240
En dan doen we daarna boodschappen.
Gaan we lekker eten.
386
00:25:07,360 --> 00:25:11,120
Ik kan Bob vragen of hij het ook
leuk vindt om te komen. O, ja.
387
00:25:11,240 --> 00:25:14,840
En Sjors, als hij zin heeft.
Die is van je werk, toch?
388
00:25:14,960 --> 00:25:19,840
Van mijn stage. Maar we zijn
inmiddels echt vrienden.
389
00:25:20,960 --> 00:25:24,800
Het is zo frustrerend. Die vrouw
kaart iets heel belangrijks aan.
390
00:25:24,920 --> 00:25:27,920
En dan wordt ze toch ontslagen.
Zij betaalt de prijs.
391
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
Dat is toch onuitstaanbaar?
392
00:25:30,480 --> 00:25:33,000
Zo iemand zou toch
beter beschermd moeten zijn?
393
00:25:33,120 --> 00:25:37,080
En daarom hebben ze de wetgeving
rondom klokkenluiders aangepast.
394
00:25:37,200 --> 00:25:41,400
Maar in dit geval... Te laat.
Onze cliënt is haar baan kwijt.
395
00:25:41,520 --> 00:25:45,000
In dit geval was het
ook niet een eenduidig verhaal.
396
00:25:45,120 --> 00:25:48,040
En jullie cliënt
is nalatig geweest.
397
00:25:48,800 --> 00:25:51,600
Maar goed, ik weet dat jullie
heel hard hebben gewerkt.
398
00:25:51,720 --> 00:25:54,400
En hoe frustrerend dit is.
399
00:25:54,520 --> 00:25:57,840
Kom, we gaan een kop koffie maken.
400
00:25:57,960 --> 00:26:00,360
Volgens mij staat er nog
een pak stroopwafels.
401
00:26:00,480 --> 00:26:03,760
Jullie hebben het
echt heel goed gedaan.
402
00:26:03,880 --> 00:26:05,960
Kom.
403
00:26:08,920 --> 00:26:11,400
Stroopwafel?
Lekker.
404
00:26:13,320 --> 00:26:16,920
Gezellig zeker,
dat Chris er weer is? Ja.
405
00:26:17,040 --> 00:26:19,120
Heel.
Hahaha.
406
00:26:19,240 --> 00:26:22,520
Kom.
Sorry voor de rotzooi, lieverd.
407
00:26:22,640 --> 00:26:26,480
Maar ik ben een beetje
aan het opruimen. O, ja.
408
00:26:26,600 --> 00:26:31,680
Dan wordt het eerst een nog veel
grotere bende. Ja, dat ken ik, ja.
409
00:26:31,800 --> 00:26:35,440
Nou ja, ik kan zo meteen wel
even helpen. Nee, dat hoeft niet.
410
00:26:35,560 --> 00:26:38,680
Het is allemaal nogal persoonlijk.
Brieven en zo.
411
00:26:38,800 --> 00:26:40,920
En daar wil ik
eerst even doorheen gaan.
412
00:26:41,040 --> 00:26:45,360
En dan kan het grootste gedeelte
wel weg, denk ik.
413
00:26:45,480 --> 00:26:48,520
En ik vind het een rotidee...
414
00:26:48,640 --> 00:26:51,760
dat Gwen en jij dat anders moeten
doen als ik er niet meer ben.
415
00:26:51,880 --> 00:26:55,360
Ja, maar dat vinden we niet erg, hè
mam. Het is geen enkel probleem.
416
00:26:55,480 --> 00:26:58,800
Ja, maar lieverd, voor mij wel.
Al die zooi, joh.
417
00:26:58,920 --> 00:27:01,280
Al die kasten vol met spullen.
418
00:27:01,400 --> 00:27:05,240
Ik krijg het er helemaal
benauwd van als ik eraan denk.
419
00:27:05,360 --> 00:27:08,080
Hee, maar zijn er ook dingen
die weg moeten?
420
00:27:08,200 --> 00:27:10,520
Ga jij nou maar lekker
je eigen dingen doen.
421
00:27:10,640 --> 00:27:16,040
Je hebt het vast hartstikke druk.
En ik... ik red me prima hier.
422
00:27:24,800 --> 00:27:27,520
Ik had gehoopt dat ik
met die immuuntherapie...
423
00:27:27,640 --> 00:27:31,760
nog wat tijd kon kopen, maar...
het slaat niet aan.
424
00:27:33,000 --> 00:27:36,840
Ik voelde me eigenlijk
alleen maar beroerder, dus eh...
425
00:27:36,960 --> 00:27:39,760
in overleg met de arts hebben we...
426
00:27:39,880 --> 00:27:42,080
het stopgezet.
427
00:27:50,320 --> 00:27:52,920
Het eh... ja...
428
00:27:53,040 --> 00:27:55,040
Het...
429
00:27:56,480 --> 00:27:58,680
Het spijt me, man.
430
00:28:03,920 --> 00:28:07,920
Hee, hoe was je feest?
Vertel eens even. Hm?
431
00:28:08,040 --> 00:28:10,560
Ja... Kom, kom, kom.
Ik wil het allemaal weten.
432
00:28:10,680 --> 00:28:14,640
Ik vond het heel erg dat ik het
niet kon halen. Ja, ik ook. Ehm...
433
00:28:16,840 --> 00:28:19,280
Ik vond het fantastisch.
434
00:28:19,400 --> 00:28:21,800
Eigenlijk.
Ehm...
435
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
Ja, ik was heel trots.
436
00:28:25,920 --> 00:28:29,040
Weet je wel,
Lieke met haar dikke buik en ehm...
437
00:28:31,320 --> 00:28:33,760
M'n ouders die het zo goed doen.
438
00:28:33,880 --> 00:28:35,600
En eh...
439
00:28:35,720 --> 00:28:40,960
Nou ja, ik heb van...
Van Max en Dina kreeg ik deze.
440
00:28:41,680 --> 00:28:44,000
Wauw.
Ja, haha.
441
00:28:44,120 --> 00:28:49,080
En Max is geslaagd voor z'n havo?
Ja, ook. Ook dat.
442
00:28:50,520 --> 00:28:52,480
Ook eh...
Ja, ook nog eens.
443
00:28:52,600 --> 00:28:55,960
Er is ontzettend veel te vieren.
Ja.
444
00:28:56,080 --> 00:29:01,320
Klinkt goed, man.
(met een snik:) Ja, zeker. Zeker.
445
00:29:04,080 --> 00:29:05,920
En jij?
446
00:29:08,400 --> 00:29:11,200
Ik eh...
447
00:29:11,320 --> 00:29:14,600
heb een heleboel dingen afgehecht
die ik af wilde hechten.
448
00:29:14,720 --> 00:29:18,680
Van alles geregeld met de notaris.
Testament.
449
00:29:18,800 --> 00:29:20,680
Weet je wel, geld en zo.
450
00:29:20,800 --> 00:29:25,440
Zodat Jeanet niet met allerlei
organisatorische rompslomp zit. Ja.
451
00:29:28,280 --> 00:29:31,320
Het is zwaar, tuurlijk.
Ja.
452
00:29:31,440 --> 00:29:33,080
Af en toe.
453
00:29:34,640 --> 00:29:40,000
De gedachte dat dat ik het
allemaal los moet laten, dat is...
454
00:29:44,440 --> 00:29:47,160
Dat ik niet weet
hoe het iedereen zal vergaan.
455
00:29:47,280 --> 00:29:50,480
Dat ik niet weet
of ze gelukkig worden.
456
00:29:56,520 --> 00:30:01,160
Dat ik ze niet meer kan helpen.
Dat ik ze niet meer bij kan staan.
457
00:30:01,280 --> 00:30:03,680
Ik heb gelukkig ook nu...
458
00:30:03,800 --> 00:30:06,600
een hoop mooie, bijzondere
gesprekken met iedereen.
459
00:30:06,720 --> 00:30:08,640
Zoals hier nu met jou.
460
00:30:08,760 --> 00:30:10,520
Hè?
461
00:30:11,960 --> 00:30:13,560
(korte ademstoot)
462
00:30:13,680 --> 00:30:18,600
Iedereen komt
of voelt heel dichtbij ineens.
463
00:30:19,760 --> 00:30:23,520
M-hm.
Het is bijzonder.
464
00:30:31,400 --> 00:30:34,000
Bart Schinkel
wordt conrector ad interim.
465
00:30:34,120 --> 00:30:36,440
Heeft het bestuur
vanmorgen goedgekeurd.
466
00:30:36,560 --> 00:30:40,720
Dan zal ik alle lopende dossiers
met hem doornemen. Fijn.
467
00:30:42,160 --> 00:30:44,200
Raar, hè?
468
00:30:44,320 --> 00:30:46,320
Je laatste paar weken hier.
469
00:30:46,440 --> 00:30:48,320
Ja, heel raar.
470
00:30:48,440 --> 00:30:50,920
En best wel lastig.
471
00:30:51,040 --> 00:30:54,720
Ik heb er heel
tegenstrijdige gevoelens over.
472
00:30:56,320 --> 00:30:58,920
Ik vind het heel moeilijk...
473
00:30:59,040 --> 00:31:02,360
om weg te gaan,
om afscheid te nemen.
474
00:31:04,280 --> 00:31:06,840
Iedereen zal je heel erg missen, ja.
475
00:31:08,040 --> 00:31:09,640
En ik ook.
476
00:31:12,080 --> 00:31:16,800
Het is heel lief van je dat je je zo
verantwoordelijk voelt voor anderen.
477
00:31:16,920 --> 00:31:19,160
Dat is een mooie eigenschap.
478
00:31:19,920 --> 00:31:22,800
Maar volgens mij heb jij
best vaak het idee...
479
00:31:22,920 --> 00:31:25,240
dat jij de dingen
voor anderen moet oplossen.
480
00:31:25,360 --> 00:31:28,680
Dat jij degene moet zijn
die zorgt dat alles weer goed komt.
481
00:31:28,800 --> 00:31:32,200
Dat was toen ook met Kim,
weet je nog?
482
00:31:33,920 --> 00:31:36,920
Maar soms kun je
niets doen voor anderen.
483
00:31:37,040 --> 00:31:40,120
Dan moeten ze toch echt zelf...
484
00:31:43,360 --> 00:31:45,040
Hee...
485
00:31:48,920 --> 00:31:52,560
Ik haal wel even een rolstoel.
Nee, is helemaal niet nodig.
486
00:31:52,680 --> 00:31:56,120
Het is end weg, die parkeerplaats.
Maar het lukt best.
487
00:31:56,240 --> 00:31:59,520
Wie zegt er altijd tegen mij dat
ik niet zo eigenwijs moet doen...
488
00:31:59,640 --> 00:32:04,360
en dat ik m'n rollaten moet
gebruiken? Nou? Ho, ho, ho, ho.
489
00:32:04,480 --> 00:32:08,640
Kijk eens.
Je bent een knoopje vergeten. O.
490
00:32:10,720 --> 00:32:13,280
Hee!
Hee!
491
00:32:13,400 --> 00:32:17,400
Hee. Ik begreep dat je vader
naar huis toe mag. Ja, fijn.
492
00:32:17,520 --> 00:32:21,280
Ik wou eigenlijk vragen of ik
misschien een rolstoel kan lenen.
493
00:32:21,400 --> 00:32:23,880
Die staan beneden
in de centrale hal.
494
00:32:24,000 --> 00:32:26,240
Kun je gewoon pakken. O.
495
00:32:26,360 --> 00:32:30,720
Ja. Ja... jammer. Nou ja, nee,
begrijp me niet verkeerd.
496
00:32:30,840 --> 00:32:32,720
Ik ben blij voor je vader.
O.
497
00:32:32,840 --> 00:32:36,560
Nee, jammer
dat ik je dan eh... niet meer zie.
498
00:32:37,920 --> 00:32:40,400
O, eh... ja.
499
00:32:40,520 --> 00:32:43,600
Nou goed, ik weet dat ik
helemaal geen kans maak.
500
00:32:43,720 --> 00:32:48,240
Ik had het anders wel leuk gevonden
om nog 'ns met je op date te gaan.
501
00:32:49,200 --> 00:32:51,760
Ik ben vorig jaar gescheiden.
502
00:32:52,560 --> 00:32:54,400
O.
503
00:32:55,280 --> 00:32:58,960
O, sorry, ja...
Ja, dat is... O.
504
00:32:59,080 --> 00:33:01,840
Nou ja, goed.
505
00:33:02,000 --> 00:33:04,640
In dat geval eh...
506
00:33:05,600 --> 00:33:10,560
Misschien toch leuk om dan een keer
iets te gaan eten of...
507
00:33:12,840 --> 00:33:16,880
Beter van niet, sorry.
Het ligt niet aan jou, hoor.
508
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Het is gewoon...
Ik ben er zelf nog niet aan toe.
509
00:33:20,120 --> 00:33:23,040
Ja, ik snap het volledig.
Gelukkig.
510
00:33:23,160 --> 00:33:28,520
Oké. Ze zitten op me te wachten,
dus... De lift naar nul.
511
00:33:28,640 --> 00:33:31,320
Oké.
(beiden:) Tot ziens.
512
00:33:31,480 --> 00:33:33,840
O!
O, kijk uit voor je jurk.
513
00:33:39,480 --> 00:33:43,120
Hee. Hoe was het gisteren in het
ziekenhuis? Ja, alles is oké.
514
00:33:43,240 --> 00:33:45,440
Nou, mooi zo.
515
00:33:45,560 --> 00:33:48,320
Ik wilde even zeggen
dat je het heel goed doet...
516
00:33:48,440 --> 00:33:50,480
dat begeleiden van die jonkies.
517
00:33:50,600 --> 00:33:53,160
Nou ja, het is toch ook zo'n domper.
518
00:33:53,320 --> 00:33:56,520
Als je zo je best hebt gedaan.
En al dat werk. Ja, zeker.
519
00:33:56,640 --> 00:33:59,840
Maar toch moet het me even
van het hart.
520
00:33:59,960 --> 00:34:02,600
Want ik vind
dat je het ook heel aardig doet.
521
00:34:02,720 --> 00:34:05,120
En dat wilde ik even
tegen je zeggen.
522
00:34:05,240 --> 00:34:07,760
En dat ik blij ben dat je er bent.
523
00:34:07,880 --> 00:34:10,160
Tot morgen.
524
00:34:17,680 --> 00:34:20,600
(deur gaat open en dicht)
525
00:34:20,720 --> 00:34:23,440
Hoi.
Hee.
526
00:34:25,360 --> 00:34:27,680
(zacht:) O,nee.
527
00:34:28,840 --> 00:34:31,200
Godverdomme, Mees.
528
00:34:31,320 --> 00:34:34,840
Jij zou toch die was ophangen?
Ik hoef toch niet alles te doen?
529
00:34:34,960 --> 00:34:37,800
Sorry, ik doe het zo, oké?
Ja, nee!
530
00:34:37,920 --> 00:34:40,440
Die was zit er al sinds gisteren in.
Dat stinkt nu!
531
00:34:40,560 --> 00:34:43,280
Dat moeten helemaal opnieuw
gaan wassen! O.
532
00:34:43,400 --> 00:34:47,440
Jij zit hier de hele dag.
Is het echt te veel gevraagd...
533
00:34:47,560 --> 00:34:50,720
om de was eruit te halen? Alsof ik
hier een beetje zit te zitten.
534
00:34:50,840 --> 00:34:53,920
Ik bel de hele dag met de Kamer
van Koophandel. En met de bank.
535
00:34:54,040 --> 00:34:56,400
Ik heb het druk.
We hebben het allemaal druk.
536
00:34:56,520 --> 00:35:00,080
Ik doe ook boodschappen en de was.
En maak schoon. Wil je 'n medaille?
537
00:35:00,200 --> 00:35:03,320
Jezus, doe normaal! Alsof ik
nooit kook of boodschappen doe!
538
00:35:03,440 --> 00:35:07,000
Heel af en toe. Come on! Ik heb
gisteren nog het bed verschoond. Oh!
539
00:35:07,120 --> 00:35:11,040
Wauw, goed zeg! Ik snap dat je
daar een weekje van bij moet komen.
540
00:35:15,280 --> 00:35:17,800
Robert, hier een hesje.
Goed dat je die zak hebt.
541
00:35:17,920 --> 00:35:21,320
Pak nog even een prikker. O, Laura!
Fijn dat je er bent!
542
00:35:21,440 --> 00:35:25,040
Pak je ook een prikker? Hee, Merel!
Hee, sorry dat ik te laat ben.
543
00:35:25,160 --> 00:35:29,160
Nee, dat geeft niks. Fijn dat je
er bent. Hier, kijk eens. Ja.
544
00:35:29,280 --> 00:35:33,520
Oké.
Hesje. Waar eh... zo?
545
00:35:33,640 --> 00:35:35,960
Ja.
Oké.
546
00:35:36,080 --> 00:35:39,840
Kijk eens aan. Nou, misschien kan
jij Patrick een beetje gaan helpen.
547
00:35:39,960 --> 00:35:44,360
Oké, ja. En na afloop is er nog
een borreltje bij ons thuis.
548
00:35:44,480 --> 00:35:46,960
Maar alleen als je zin hebt.
Oké, ja.
549
00:35:47,080 --> 00:35:50,000
Ik kan me ook voorstellen dat jij
daar geen tijd voor hebt.
550
00:35:50,120 --> 00:35:54,760
Nou... En echt heel aardig
dat je komt helpen.
551
00:35:54,880 --> 00:35:59,160
Nou, Erna, het is vooral
heel aardig en heel geweldig...
552
00:35:59,280 --> 00:36:01,240
dat jij dit organiseert.
553
00:36:02,040 --> 00:36:04,920
Dus, dank.
554
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
Hee, buurman.
Hoe gaat het?
555
00:36:15,480 --> 00:36:17,480
Hartstikke goed.
556
00:36:17,600 --> 00:36:20,840
Hoe werkt het nou?
Ja, je moet even dat ding indrukken.
557
00:36:21,000 --> 00:36:24,280
Ah, oké.
Best wel handig.
558
00:36:25,160 --> 00:36:28,600
Nou... Waarom ben jij
in zo'n stuitend goed humeur?
559
00:36:28,720 --> 00:36:31,160
Omdat ik goed nieuws heb gehoord.
560
00:36:31,280 --> 00:36:34,360
En omdat het zo'n mooie avond is.
561
00:36:36,520 --> 00:36:39,760
En omdat ik het heel grappig vind
dat iedereen droomt...
562
00:36:39,880 --> 00:36:43,080
van een groot en meeslepend leven.
En uiteindelijk...
563
00:36:43,200 --> 00:36:47,080
Sta je met je chagrijnige buurman
vuil te ruimen op een dinsdagavond.
564
00:36:47,200 --> 00:36:50,800
En dan blijk je daar
heel gelukkig mee te zijn.
565
00:36:53,600 --> 00:36:56,600
Hij is wel veel weg, maar...
566
00:36:56,720 --> 00:36:59,320
Dingen regelen voor zijn opleiding?
567
00:36:59,440 --> 00:37:03,360
Ja, en zijn vrienden opzoeken en zo.
Logisch, hij heeft zijn eigen leven.
568
00:37:04,520 --> 00:37:06,160
O.
569
00:37:06,280 --> 00:37:09,920
Ik zat eens te denken,
over vakantie.
570
00:37:10,080 --> 00:37:13,520
Zou het niet heel leuk zijn
om een paar weken...
571
00:37:13,640 --> 00:37:17,600
ergens in Zuid-Italië een groot huis
te huren? Stapel boeken mee.
572
00:37:17,720 --> 00:37:22,560
En eh... dan maar lekker uitrusten
samen. Ja, dat lijkt me heerlijk.
573
00:37:22,680 --> 00:37:26,120
En dan gewoon wandelen,
dorpjes af en toe opzoeken.
574
00:37:26,240 --> 00:37:30,160
Heel veel koken. Ik kan
niet langer dan een weekje weg.
575
00:37:30,280 --> 00:37:34,920
Ik heb de winkel. Ja, maar die kan
toch ook wat langer dicht?
576
00:37:35,040 --> 00:37:37,840
Nee. Jawel.
Nee, dat gaat niet.
577
00:37:37,960 --> 00:37:41,800
Mensen gaan meteen denken dat je
voorgoed gesloten bent of failliet.
578
00:37:41,920 --> 00:37:45,400
En nog los van het feit
dat ik de inkomsten nodig heb.
579
00:37:46,080 --> 00:37:50,960
En zo'n end rijden lijkt me
ook niet zo fijn met Benjamin.
580
00:37:51,920 --> 00:37:56,160
Maar misschien kunnen we kijken of
we een weekje weg kunnen? Ja, leuk.
581
00:37:56,280 --> 00:38:00,640
Naar Normandië of zo? O.
Ja, daar regent het altijd. Welnee.
582
00:38:03,000 --> 00:38:06,480
Lieverd,
het is niet dat ik niet wil, hè?
583
00:38:06,600 --> 00:38:09,160
Het lijkt me heerlijk
om vier weken met jou...
584
00:38:09,280 --> 00:38:12,000
ergens op een berg
in Zuid-Italië te zitten.
585
00:38:12,120 --> 00:38:16,320
Alleen, het gaat gewoon even niet.
Niet in deze fase. Het is me helder.
586
00:38:17,760 --> 00:38:22,240
Sorry. Wat is helder? Dat jij
niet zo dolenthousiast bent.
587
00:38:22,360 --> 00:38:25,280
Dit is dus niet eerlijk.
Dat je doet alsof het erom gaat...
588
00:38:25,400 --> 00:38:29,080
dat ik niet enthousiast ben.
Ik kan gewoon niet!
589
00:38:29,200 --> 00:38:31,560
Ik heb Benjamin en de winkel.
Dat weet je toch?
590
00:38:31,680 --> 00:38:36,440
Jaha, dat weet ik, ja.
Ik weet het. Ja. Oké, klaar.
591
00:38:39,840 --> 00:38:43,200
O, jaaaa.
Nou.
592
00:38:44,200 --> 00:38:46,200
(bestek klapt tegen bord)
593
00:38:47,800 --> 00:38:50,480
Spreek jij Sammie eigenlijk nog?
594
00:38:50,600 --> 00:38:55,680
We zijn niet meer samen of zo, maar
we hebben wel contact gehouden. Hm.
595
00:38:55,800 --> 00:39:00,360
Mag ik er een?
Ja. (berichtensignaal)
596
00:39:00,480 --> 00:39:06,120
Sjors komt zo nog even een drankje
doen. Nou, gezellig. Superleuk.
597
00:39:07,760 --> 00:39:10,120
En eh...
598
00:39:12,360 --> 00:39:18,160
Vind jij het eigenlijk eh...
lastig dat je gay bent?
599
00:39:21,040 --> 00:39:24,360
Ja, dat is een beetje een rare vraag
misschien, hoor, maar...
600
00:39:24,480 --> 00:39:26,760
Ja...
601
00:39:26,880 --> 00:39:29,920
Ik vroeg het me gewoon af opeens,
eigenlijk.
602
00:39:30,040 --> 00:39:32,960
Nee?
Hoezo?
603
00:39:33,080 --> 00:39:37,960
Nou, omdat het best een ingewikkeld
onderwerp is voor veel mensen.
604
00:39:38,080 --> 00:39:41,640
Kijk, voor ons is het natuurlijk
helemaal geen probleem. Ja.
605
00:39:41,760 --> 00:39:43,760
Nee.
Nee. Nee.
606
00:39:43,880 --> 00:39:46,920
Ik vroeg me gewoon af
hoe het is voor jou. Ja.
607
00:39:48,360 --> 00:39:51,080
Ja, je zou zeggen
dat het geen probleem is.
608
00:39:51,200 --> 00:39:56,400
Of dat het geen probleem
zou moeten zijn. Ja.
609
00:39:57,440 --> 00:40:02,480
Maar het stomme is dat dat het
nog wel een beetje is. Nog altijd.
610
00:40:03,120 --> 00:40:05,160
Ja.
611
00:40:07,560 --> 00:40:11,320
Het is heel raar als je jong bent
en je merkt:
612
00:40:11,440 --> 00:40:13,480
Ik ben niet zoals de anderen.
613
00:40:13,600 --> 00:40:18,640
En dan komt daar gelijk een soort...
614
00:40:18,760 --> 00:40:20,960
schaamte bij.
615
00:40:21,080 --> 00:40:24,080
En vanaf dat moment ook...
616
00:40:24,200 --> 00:40:29,120
een radar voor elke keer dat er iets
wordt gezegd over homo's.
617
00:40:29,240 --> 00:40:32,280
Op tv of in gesprekken.
618
00:40:32,400 --> 00:40:34,800
En al die momenten dat er iets...
619
00:40:34,960 --> 00:40:37,600
beledigends of onaardigs
gezegd wordt...
620
00:40:37,720 --> 00:40:41,560
Ja, dat sla je toch ergens op.
Ja.
621
00:40:41,680 --> 00:40:45,760
En dan krijg je toch zoiets van:
Daar wil ik niet bij horen.
622
00:40:45,880 --> 00:40:49,320
Bij die groep waar zo veel
onaardigs over wordt gezegd.
623
00:40:51,920 --> 00:40:55,440
En natuurlijk ontmoet je ook mensen
die wel normaal doen.
624
00:40:55,560 --> 00:40:59,200
Of mensen die oké zijn
en met dezelfde dingen zitten.
625
00:40:59,320 --> 00:41:02,800
En dan wordt het
makkelijker en... en anders.
626
00:41:09,960 --> 00:41:12,960
Op het Hugo de Groot ben ik
nog in elkaar geslagen...
627
00:41:13,080 --> 00:41:18,680
door klasgenoten. Omdat ik homo ben.
Ja, dat was verschrikkelijk.
628
00:41:22,520 --> 00:41:26,960
Hee.
Sorry, ik heb gewoon...
629
00:41:28,520 --> 00:41:32,360
Ik heb een beetje het idee dat ik
allemaal rare dingen zeg. Stom.
630
00:41:32,480 --> 00:41:36,800
Nee. Nee, ik vind het heel goed dat
je dat allemaal zo eerlijk vraagt.
631
00:41:37,840 --> 00:41:40,680
Echt?
Oké.
632
00:41:42,520 --> 00:41:44,480
Ja...
633
00:41:45,920 --> 00:41:48,080
Nou, het is echt heel lekker,
lieverd.
634
00:41:48,200 --> 00:41:50,800
Zo fijn dat ik niet meer
elke avond hoef te koken.
635
00:41:50,920 --> 00:41:56,640
En elke dag moet verzinnen wat we
nu weer gaan eten. Wil jij koffie?
636
00:41:56,760 --> 00:41:59,600
Nee.
En kan je even gaan zitten?
637
00:42:00,760 --> 00:42:03,640
Eh... wat is er?
Niks.
638
00:42:03,760 --> 00:42:06,640
Jawel, er is wel wat.
639
00:42:06,760 --> 00:42:08,840
Ja, en dit is waarschijnlijk...
640
00:42:08,960 --> 00:42:11,200
het verkeerde moment
en de verkeerde plek.
641
00:42:11,320 --> 00:42:16,920
Maar ik kan het niet langer
uitstellen of inhouden, dus...
642
00:42:17,040 --> 00:42:20,200
je moet de rozen,
de ondergaande zon...
643
00:42:20,320 --> 00:42:23,440
en de champagne
er maar zelf bij bedenken.
644
00:42:33,760 --> 00:42:37,520
Want eh... ik wil echt heel graag
met je trouwen.
645
00:42:39,080 --> 00:42:44,040
En ik hoop met heel mijn hart
dat je ja zegt. O!
646
00:42:44,160 --> 00:42:47,120
(fluistert:) Ja.
(hardop:) Ja.
647
00:42:47,240 --> 00:42:49,640
Ik wil niets liever.
648
00:42:52,600 --> 00:42:55,560
Nou, hopen dat hij... haha.
649
00:42:59,240 --> 00:43:01,680
Ja, hij past.
650
00:43:01,800 --> 00:43:04,000
Ik vind hem heel erg mooi.
651
00:43:04,120 --> 00:43:08,520
En ik vind jou ook heel erg mooi.
(fluistert:) Komt dat even goed uit.
652
00:43:10,080 --> 00:43:13,080
(fluistert:) Ik hou van je.
(fluistert:) Ik hou van jou.
653
00:43:13,200 --> 00:43:16,240
(zacht:) Ik ben echt
nog nooit zo gelukkig geweest.
654
00:43:18,400 --> 00:43:20,760
(deurbel rinkelt)
655
00:43:20,880 --> 00:43:24,160
O.
Dat is vast de violist.
656
00:43:24,280 --> 00:43:26,560
Die is lekker op tijd.
657
00:43:33,840 --> 00:43:36,480
Hee, Danny!
Hee.
658
00:43:36,600 --> 00:43:41,440
Alles oké? Ik eh...
Ik wou even overleggen. Over Pip.
659
00:43:41,560 --> 00:43:45,280
O. Volgens mij is er iets helemaal
niet goed.
660
00:43:46,120 --> 00:43:48,760
En ik denk eigenlijk
dat we iets moeten doen.
661
00:43:50,120 --> 00:43:51,760
Ja.
662
00:43:51,880 --> 00:43:53,720
Ja, dat denk ik ook.
663
00:43:56,840 --> 00:44:01,640
Als het waterpas is,
dan kan je weinig fout doen. Hee!
664
00:44:01,800 --> 00:44:05,440
Nou, dit is Bob.
Hee. Sjors. Bob.
665
00:44:05,560 --> 00:44:08,960
En dat is Chris.
Hoi.
666
00:44:09,120 --> 00:44:14,160
Hee, Chris. Veel over je gehoord?
Ja, ik ook over jou.
667
00:44:18,040 --> 00:44:21,280
Goed. Ja. Nou, weet je,
ga jij maar hier zitten.
668
00:44:21,400 --> 00:44:23,120
Ik ga wel daar bij Bob zitten.
669
00:44:23,240 --> 00:44:26,160
Eh... een toetje.
We hadden zin in een toetje.
670
00:44:26,320 --> 00:44:28,920
Dat had jij besteld, toch?
671
00:44:30,000 --> 00:44:35,360
Onze kasten en onze levens lopen
langzaam vol met allerlei rommel.
672
00:44:35,480 --> 00:44:39,080
En eens in de zoveel tijd moet je er
korte metten mee maken.
673
00:44:39,200 --> 00:44:42,560
Zodat je weer ruimte hebt
om te ademen. Ja.
674
00:44:42,680 --> 00:44:45,280
En voor nieuwe rotzooi.
Ja.
675
00:44:45,400 --> 00:44:50,880
Alleen maar feesten. Het wordt
gezellig. Top, top, top, top.
676
00:44:51,000 --> 00:44:53,800
Hoog niveau.
Hoog niveau chillen. Haha!
677
00:44:53,920 --> 00:44:58,640
Maar ja, het zit nou eenmaal in ons
dat we dingen bij ons willen houden.
678
00:44:58,760 --> 00:45:02,760
(muziek: 'Pink to blue'
van Don West)
679
00:45:02,880 --> 00:45:05,320
Terwijl het
een enorme opluchting kan zijn...
680
00:45:05,440 --> 00:45:08,880
om iets wat je niet meer nodig hebt
los te laten.
681
00:45:09,000 --> 00:45:16,840
(muziek: 'Pink to blue'
van Don West)
682
00:45:21,120 --> 00:45:26,880
Maar soms is het natuurlijk ook heel
erg verdrietig. En moeilijk.
683
00:45:27,000 --> 00:45:33,080
(muziek: 'Pink to blue'
van Don West)
684
00:45:44,680 --> 00:45:49,560
Als je moet accepteren dat er
iets onomkeerbaars is veranderd.
685
00:46:17,240 --> 00:46:21,760
Af en toe voelt het zelfs
totaal onaanvaardbaar.
686
00:46:36,040 --> 00:46:38,880
Als je weet
dat je iets achter moet laten...
687
00:46:39,000 --> 00:46:42,160
en dat je het niet meer terugkrijgt.
688
00:46:57,240 --> 00:47:00,440
Hoe hard je ook je best doet.
689
00:47:42,080 --> 00:47:45,520
Maar het is als met computers.
Daar heb je ook zo'n prullenbakje...
690
00:47:45,640 --> 00:47:48,960
in de hoek van je scherm. En dat
moet je ook af en toe leeggooien.
691
00:47:49,080 --> 00:47:51,680
En als je dat niet doet,
dan krijg je gezeur.
692
00:47:51,800 --> 00:47:54,280
Dan gaat-ie vertragen
en tegensputteren.
693
00:47:54,400 --> 00:47:59,000
En uiteindelijk
loopt-ie helemaal van... Oh.
694
00:48:01,080 --> 00:48:04,240
Van Voorst?
Wat doe jij nou hier?
695
00:48:04,360 --> 00:48:08,360
O! Hee! Ik weet niet waar ik 't idee
vandaan heb gehaald dat ik dit kan.
696
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
Een kind op aarde zetten
en ervoor zorgen, dag en nacht.
697
00:48:11,920 --> 00:48:18,240
Eh... wat is dit? Het is net alsof
ik het niet meer onder controle heb.
698
00:48:18,360 --> 00:48:23,720
Gaaf toch, als de bliksem
tussen twee mensen? Ja, heel gaaf.
699
00:48:23,840 --> 00:48:26,520
Natuurlijk. Sssj.
Wat denk je nou? Kom op.
700
00:48:26,640 --> 00:48:30,880
Ik snap niet meer wie jij bent!
Ik weet ook niet meer wie jij bent.
701
00:48:31,000 --> 00:48:34,160
Luister ook nu naar het zevende
en laatste seizoen...
702
00:48:34,280 --> 00:48:36,480
van de podcastserie
Echte Oogappels.
703
00:48:36,600 --> 00:48:40,600
Via NPO Luister
en de andere podcast-apps.
704
00:48:40,720 --> 00:48:44,400
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
54758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.