Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,038 --> 00:00:08,410
Oi, Nancy.
2
00:00:08,411 --> 00:00:11,005
Soube o que aconteceu
com voc� e o Ace.
3
00:00:11,006 --> 00:00:14,102
Voc� est� bem?
Ligue para mim quando puder,
4
00:00:14,103 --> 00:00:16,107
porque o pai n�mero dois
est� preocupado.
5
00:00:16,438 --> 00:00:18,981
Nancy, � a Bess de novo.
6
00:00:19,439 --> 00:00:21,796
Ouviu minha dica
sobre Post-its inspiradores?
7
00:00:22,060 --> 00:00:23,521
Eles funcionam.
8
00:00:23,522 --> 00:00:26,181
Te enviando mais cura
de vibra��es de cora��o partido.
9
00:00:26,565 --> 00:00:28,188
Nancy. Oi.
10
00:00:28,189 --> 00:00:29,870
VOC� � DEMAIS!
- Queria dizer
11
00:00:29,871 --> 00:00:31,802
que sentimos sua falta
por perto.
12
00:00:32,335 --> 00:00:33,635
Estamos aqui por voc�.
13
00:00:34,471 --> 00:00:37,647
Oi, sou eu avisando
que n�o sinto sua falta,
14
00:00:37,648 --> 00:00:39,575
e n�o estou preocupada
com voc�.
15
00:00:40,164 --> 00:00:41,987
Lamento que o Ace
partiu seu cora��o.
16
00:00:42,625 --> 00:00:43,925
Me liga.
17
00:01:00,249 --> 00:01:01,549
Ol�?
18
00:01:02,296 --> 00:01:03,792
Onde voc� est�?
19
00:01:30,072 --> 00:01:31,372
O que...?
20
00:01:33,207 --> 00:01:34,507
Corta!
21
00:01:34,794 --> 00:01:37,801
Que diabos? Intrusa no set!
22
00:01:43,068 --> 00:01:44,739
Hank, vou chamar um m�dico.
23
00:01:48,357 --> 00:01:49,841
Chame um m�dico!
24
00:01:49,842 --> 00:01:52,175
Est� tudo bem.
N�s temos uma licen�a.
25
00:01:53,257 --> 00:01:54,867
Caramba.
26
00:01:58,401 --> 00:02:00,537
Ajudantes:
Lika� | AnaJS� | Hall | bgarland
27
00:02:00,538 --> 00:02:02,638
Ajudantes:
xoxoanne | Keu Cassie� | LeilaC
28
00:02:02,639 --> 00:02:04,839
Investigador:
Hall
29
00:02:04,840 --> 00:02:06,640
GeekS
sobrenaturalmente apresenta...
30
00:02:06,641 --> 00:02:09,401
4.04 O Retorno
do Assassino do Gancho
31
00:02:12,182 --> 00:02:15,946
Desculpe, dev�amos ter algu�m
bloqueando aquela ponta do bosque.
32
00:02:16,323 --> 00:02:18,342
Pode preparar
a queda da cabe�a?
33
00:02:18,343 --> 00:02:19,643
Meu bosque.
34
00:02:20,044 --> 00:02:23,103
Voc�s est�o gravando um filme
no meu quintal.
35
00:02:23,104 --> 00:02:25,442
- Eu moro bem ali...
- Nancy Drew?
36
00:02:26,484 --> 00:02:29,157
- Laci McAllister?
- Doug, precisamos de voc� no set.
37
00:02:29,158 --> 00:02:31,067
O que est� fazendo aqui?
38
00:02:31,068 --> 00:02:33,913
Voc� � a diretora?
39
00:02:34,869 --> 00:02:36,284
Surpresa.
40
00:02:36,285 --> 00:02:38,086
Acho que parou de ouvir
meu podcast
41
00:02:38,087 --> 00:02:40,505
depois de "trabalharmos juntas"
na DetectiveCon.
42
00:02:40,506 --> 00:02:43,477
N�o tenho ouvido
muita coisa.
43
00:02:44,087 --> 00:02:46,719
Ou sa�do.
44
00:02:47,116 --> 00:02:49,060
Sim, reconhe�o esse modelo.
45
00:02:49,061 --> 00:02:51,365
� um casaco
de cora��o partido.
46
00:02:51,366 --> 00:02:52,597
Laci.
47
00:02:52,598 --> 00:02:54,820
O figurino quer saber
qual voc� acha melhor.
48
00:02:57,395 --> 00:02:59,403
Essa. � mais arterial.
49
00:02:59,646 --> 00:03:01,361
Obrigada.
Diga que est� �timo.
50
00:03:01,362 --> 00:03:03,355
Voc�s arrasam,
departamento de dubl�s.
51
00:03:03,356 --> 00:03:06,613
Deixe-me adivinhar, est� dirigindo
uma com�dia rom�ntica?
52
00:03:06,614 --> 00:03:08,129
Musical?
53
00:03:08,130 --> 00:03:10,209
Um remake de "Gancho Longo".
54
00:03:10,756 --> 00:03:13,530
Filme de terror dos anos 1990?
Filmado em Horseshoe Bay.
55
00:03:13,531 --> 00:03:14,566
� familiar.
56
00:03:14,567 --> 00:03:16,840
O original era um
dos meus filmes favoritos,
57
00:03:16,841 --> 00:03:21,088
ent�o escrevi minha pr�pria vers�o
anos atr�s
58
00:03:21,559 --> 00:03:23,836
e depois da DetectiveCon,
tudo mudou.
59
00:03:23,837 --> 00:03:25,387
Os produtores me notaram.
60
00:03:25,388 --> 00:03:29,122
Algu�m gostou do meu roteiro
e gostou da nova vers�o.
61
00:03:29,123 --> 00:03:30,869
Claro,
no "Gancho Longo" original,
62
00:03:30,870 --> 00:03:33,117
o �nico personagem negro
morre no come�o.
63
00:03:33,118 --> 00:03:35,954
Mas, em "Gancho Longo 2020",
64
00:03:35,955 --> 00:03:39,363
nossa protagonista
� uma mulher negra incr�vel.
65
00:03:41,720 --> 00:03:43,117
Ela � a melhor.
66
00:03:43,118 --> 00:03:47,115
Amei. Sua av� deve estar
incrivelmente orgulhosa de voc�.
67
00:03:51,336 --> 00:03:53,996
Quem est� no r�dio,
pode parar, por favor?
68
00:03:58,395 --> 00:04:00,049
Voc� � um pesadelo!
69
00:04:02,621 --> 00:04:05,376
Que diabos � isso?
Est� come�ando a me assustar.
70
00:04:05,377 --> 00:04:06,584
Est� tudo bem.
71
00:04:06,585 --> 00:04:09,895
S� uma estranha interfer�ncia
de frequ�ncia no r�dio.
72
00:04:17,044 --> 00:04:20,301
N�o parece
uma interfer�ncia de frequ�ncia.
73
00:04:20,302 --> 00:04:22,206
Todos os dias, algo novo.
74
00:04:23,032 --> 00:04:24,288
O que isso significa?
75
00:04:24,289 --> 00:04:26,854
Chegamos aqui h� tr�s dias
e j� estamos atrasados
76
00:04:26,855 --> 00:04:28,850
por causa de coisas assim.
77
00:04:28,851 --> 00:04:32,901
Tipo, luzes com defeito,
ru�dos bizarros nos trailers.
78
00:04:32,902 --> 00:04:34,752
Uma Nancy Drew
viria a calhar.
79
00:04:34,753 --> 00:04:38,325
Sinto que algu�m est� tentando
me assustar neste filme.
80
00:04:38,326 --> 00:04:39,718
A resposta � sim.
81
00:04:40,295 --> 00:04:43,386
- Estou dispon�vel.
- "Dispon�vel"?
82
00:04:45,578 --> 00:04:47,869
Para ser uma Nancy Drew.
83
00:04:47,870 --> 00:04:50,636
Saber o que est� rolando.
Se tem algu�m contra voc�...
84
00:04:50,637 --> 00:04:53,733
N�o...
N�o quis dizer literalmente.
85
00:04:54,442 --> 00:04:57,698
Mas foi �timo esbarrar em voc�,
Nancy.
86
00:04:57,699 --> 00:04:59,883
Laci?
Estamos prontos para voc�.
87
00:04:59,884 --> 00:05:03,145
- Certo. Se cuida.
- "Se cuida" voc�.
88
00:05:13,910 --> 00:05:16,566
Sabia que a equipe do filme
acha que v�o filmar aqui?
89
00:05:16,567 --> 00:05:20,529
Sim. Voc� tamb�m sabia. Lembra?
Mandei o contrato para assinar.
90
00:05:20,530 --> 00:05:21,632
N�o, eu n�o lembro.
91
00:05:21,633 --> 00:05:24,221
Foi quando dei espa�o
para n�o depender de voc�?
92
00:05:24,222 --> 00:05:26,690
Isso n�o significa
que n�o deve ver seu e-mail.
93
00:05:26,691 --> 00:05:27,991
Tanto faz, tudo bem.
94
00:05:28,592 --> 00:05:30,678
Precisamos pedir
garrafas de �gua extra
95
00:05:30,679 --> 00:05:33,900
para n�o tomarem acidentalmente
influ�ncias sobrenaturais.
96
00:05:33,901 --> 00:05:36,032
Ainda achamos
que isso � necess�rio?
97
00:05:36,033 --> 00:05:38,796
Faz mais de uma semana
do incidente com o juiz Abbott,
98
00:05:38,797 --> 00:05:41,516
e ningu�m relatou problemas
com a �gua pot�vel.
99
00:05:41,517 --> 00:05:45,233
Claro que ainda � necess�rio.
Est� desistindo?
100
00:05:45,234 --> 00:05:47,547
Por isso tento falar
com a vereadora Brie,
101
00:05:47,548 --> 00:05:50,377
para cortar a �gua da cidade.
Mas ela me deu um bolo.
102
00:05:50,378 --> 00:05:53,124
Espera, voc� ia encontr�-la?
103
00:05:53,426 --> 00:05:55,272
Agora eu n�o posso
falar com ela?
104
00:05:55,273 --> 00:05:57,896
- Eu que estava preocupada.
- N�o, n�o � isso.
105
00:05:58,739 --> 00:06:00,999
Eu ia ter uma reuni�o
com ela ontem tamb�m.
106
00:06:02,166 --> 00:06:03,466
Mas ela n�o apareceu.
107
00:06:05,645 --> 00:06:08,701
Talvez esteja nos evitando?
O que as redes sociais dela dizem?
108
00:06:14,827 --> 00:06:17,406
Ela n�o posta
h� quase uma semana,
109
00:06:17,407 --> 00:06:19,413
e ela � do tipo
que posta todo dia.
110
00:06:19,414 --> 00:06:21,412
Voc� n�o � o cara da pizza.
111
00:06:24,271 --> 00:06:25,571
O qu�?
112
00:06:26,444 --> 00:06:28,340
� s� a minha fala no filme.
113
00:06:28,341 --> 00:06:31,166
Fiz o teste para o papel
de V�tima N� 1 do Gancho Longo,
114
00:06:31,167 --> 00:06:33,650
- e eu arrasei.
- Parab�ns.
115
00:06:34,246 --> 00:06:36,503
- Acha que ficou natural?
- N�o.
116
00:06:37,382 --> 00:06:39,513
N�o, n�o importa.
Vou ligar para o Ace.
117
00:06:41,830 --> 00:06:43,084
- Oi.
- Oi.
118
00:06:43,085 --> 00:06:45,235
A Nancy est� por a�?
N�o consegui ach�-la
119
00:06:45,236 --> 00:06:47,241
desde o que aconteceu
com o Ace.
120
00:06:47,242 --> 00:06:50,750
Ela acabou de mandar mensagem
pedindo um caf�, ent�o...
121
00:06:50,751 --> 00:06:52,826
- Certo.
- Bom dia.
122
00:06:52,827 --> 00:06:55,300
- Oi.
- Oi, voc� est� viva.
123
00:06:55,301 --> 00:06:57,270
- Veio tomar caf� da manh�?
- Vim pegar.
124
00:06:57,271 --> 00:06:58,845
- Certo.
- Certo.
125
00:06:59,700 --> 00:07:01,000
Beleza.
126
00:07:04,882 --> 00:07:07,689
Acho que encontrei um jeito
de sair da minha fossa.
127
00:07:07,690 --> 00:07:09,403
Vou resolver um novo caso.
128
00:07:09,404 --> 00:07:11,521
Lembra da Laci McAllister,
129
00:07:11,796 --> 00:07:14,194
a podcaster que nos ajudou
a pegar o ACC?
130
00:07:14,195 --> 00:07:16,521
- Sim.
- Ela est� na cidade
131
00:07:16,522 --> 00:07:19,170
dirigindo aquele filme,
"Garra Longa"?
132
00:07:19,171 --> 00:07:21,596
Quer dizer "Gancho Longo".
Gancho... O filme?
133
00:07:21,597 --> 00:07:24,638
O original � um dos meus filmes
favoritos de todos os tempos.
134
00:07:24,639 --> 00:07:26,997
Como voc� n�o conhece
o "Gancho Longo"?
135
00:07:26,998 --> 00:07:28,561
N�o sou f�
de filmes de terror.
136
00:07:28,878 --> 00:07:31,658
Enfim, coisas estranhas
t�m acontecido no set da Laci.
137
00:07:31,659 --> 00:07:33,065
Ent�o estou investigando.
138
00:07:33,066 --> 00:07:35,051
Ela te contratou?
Isso � perfeito.
139
00:07:35,866 --> 00:07:40,012
"Contratou", ainda n�o
no sentido tradicional da palavra.
140
00:07:40,013 --> 00:07:43,338
Mas ela disse que uma Nancy Drew
viria a calhar.
141
00:07:43,339 --> 00:07:45,461
- Claro.
- Na verdade,
142
00:07:45,754 --> 00:07:47,917
acho que um especialista
em "Gancho Longo"
143
00:07:47,918 --> 00:07:50,400
pode ser extremamente �til.
144
00:07:50,401 --> 00:07:53,489
Sim, com certeza.
Ao seu servi�o.
145
00:07:53,490 --> 00:07:56,170
Posso te contar tudo
o que precisa saber sobre ele.
146
00:07:56,171 --> 00:07:57,858
Tipo as partes de susto...
147
00:07:57,859 --> 00:07:59,771
Voc� n�o � o cara da pizza.
148
00:08:00,971 --> 00:08:01,971
Como foi?
149
00:08:02,353 --> 00:08:03,913
Achei que era o cara
da pizza.
150
00:08:04,639 --> 00:08:07,385
Bem, devo tentar
um sotaque americano?
151
00:08:07,386 --> 00:08:08,386
Claro.
152
00:08:08,712 --> 00:08:12,077
Meu Deus, voc� n�o � o cara
da pizza.
153
00:08:12,078 --> 00:08:13,852
Ou posso fazer
um australiano.
154
00:08:13,853 --> 00:08:16,661
Caraca, parceiro,
onde est� o cara da pizza?
155
00:08:17,758 --> 00:08:18,762
Plateia dif�cil.
156
00:08:19,269 --> 00:08:20,284
Certo.
157
00:08:21,301 --> 00:08:23,812
J� falou com a Nancy?
158
00:08:24,679 --> 00:08:25,679
N�o.
159
00:08:26,907 --> 00:08:27,907
Se eu falar...
160
00:08:28,777 --> 00:08:29,777
o que eu diria?
161
00:08:31,059 --> 00:08:32,284
�, bem...
162
00:08:32,972 --> 00:08:34,310
Bom dia.
163
00:08:36,169 --> 00:08:38,552
N�o, n�o, n�o, n�o.
164
00:08:38,553 --> 00:08:39,866
Tudo bem.
165
00:08:39,867 --> 00:08:41,430
Estou evitando
a delegada Lovett
166
00:08:41,431 --> 00:08:44,980
desde que o pai do Avery disse
que ele iria me denunciar
167
00:08:44,981 --> 00:08:47,865
por dar aos jovens acesso
� recursos sobrenaturais.
168
00:08:47,866 --> 00:08:50,089
Desculpa, Ace.
Precisa de espa�o para algo?
169
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
N�o.
170
00:08:51,938 --> 00:08:54,728
Mas obrigado. Acho que tenho
todo o espa�o necess�rio.
171
00:08:55,990 --> 00:08:57,818
Boa sorte.
Vai se sair bem hoje.
172
00:08:57,819 --> 00:08:58,955
Certo, tchau.
173
00:09:04,994 --> 00:09:08,849
Teoria: a filmagem invocou
o esp�rito do Garra Longa real.
174
00:09:09,061 --> 00:09:10,782
- Gancho Longo.
- Gancho Longo.
175
00:09:10,783 --> 00:09:13,295
Apesar de entender
como chegou a essa conclus�o,
176
00:09:13,296 --> 00:09:15,307
e como estamos
em Horseshoe Bay,
177
00:09:15,308 --> 00:09:18,822
Gancho Longo nos foi apresentado
pela mente genial de Tom Brooker.
178
00:09:18,823 --> 00:09:21,994
Ele � um dos melhores roteiristas
de filmes de terror.
179
00:09:21,995 --> 00:09:23,819
Sem fantasmas reais
dessa vez.
180
00:09:23,820 --> 00:09:26,251
Nancy,
o que est� fazendo aqui?
181
00:09:26,252 --> 00:09:27,926
Apenas vendo
a m�gica acontecer.
182
00:09:29,810 --> 00:09:30,912
T�, estou investigando
183
00:09:30,913 --> 00:09:33,108
as suas ocorr�ncias
suspeitas. Gr�tis.
184
00:09:33,109 --> 00:09:35,165
Policial Hilliard
nos deixou entrar.
185
00:09:35,166 --> 00:09:36,735
Tudo bem se observarmos?
186
00:09:36,736 --> 00:09:38,312
Bem,
acho que n�o posso par�-la.
187
00:09:39,131 --> 00:09:41,240
- Obrigada.
- Sil�ncio no set.
188
00:09:41,545 --> 00:09:42,817
Gravando.
189
00:09:43,770 --> 00:09:44,822
A��o!
190
00:09:47,211 --> 00:09:49,892
Gancho Longo voltar�,
e estarei pronta, mas...
191
00:09:49,893 --> 00:09:51,793
caso eu n�o sobreviva,
preciso dizer.
192
00:09:52,003 --> 00:09:53,134
� voc�.
193
00:09:54,009 --> 00:09:55,504
Sempre ser� voc�.
194
00:09:55,505 --> 00:09:57,480
At� parece. "Sempre"?
195
00:09:57,481 --> 00:09:59,637
- Nunca � para sempre.
- Corta!
196
00:10:01,914 --> 00:10:04,030
Vamos refazer a cena
do come�o.
197
00:10:04,031 --> 00:10:06,705
Voc� n�o deveria falar,
a menos que esteja no filme.
198
00:10:06,706 --> 00:10:08,433
- Certo?
- Desculpa.
199
00:10:08,434 --> 00:10:09,884
N�o percebi
que havia falado.
200
00:10:14,271 --> 00:10:15,416
VOC� MORRER� HOJE
201
00:10:15,417 --> 00:10:17,412
O espelho estava limpo
um minuto atr�s.
202
00:10:18,317 --> 00:10:21,092
N�o � uma ocorr�ncia estranha.
� uma amea�a.
203
00:10:21,093 --> 00:10:23,273
Ainda acha que n�o precisa
de uma detetive?
204
00:10:23,274 --> 00:10:24,321
Tudo bem.
205
00:10:25,176 --> 00:10:26,202
Est� contratada.
206
00:10:32,945 --> 00:10:35,428
Certo, suspeitos.
207
00:10:35,768 --> 00:10:37,719
Quem aqui gostaria
de sabotar seu filme?
208
00:10:37,720 --> 00:10:39,797
Quem te odeia?
Quem tem inveja?
209
00:10:39,798 --> 00:10:41,957
Quem acha que voc� lembra
uma ex-namorada?
210
00:10:41,958 --> 00:10:43,493
N�o. Nada disso.
211
00:10:43,494 --> 00:10:45,746
N�s nos tornamos uma fam�lia
gravando o filme.
212
00:10:46,576 --> 00:10:48,091
A oportunidade
significa muito,
213
00:10:48,092 --> 00:10:50,267
e preciso terminar
o que comecei.
214
00:10:50,479 --> 00:10:51,855
Voc� ir�, eu prometo.
215
00:10:55,234 --> 00:10:56,885
Isso � t�o real.
216
00:10:56,886 --> 00:10:58,256
Bem-vindos ao set.
217
00:10:58,257 --> 00:11:00,154
Devo cham�-la
de "V�tima n�mero um",
218
00:11:00,155 --> 00:11:01,280
ou s� "Bess" est� bom?
219
00:11:01,281 --> 00:11:03,003
Est� brincando,
mas muitas estrelas
220
00:11:03,004 --> 00:11:04,735
come�aram a carreira
com uma fala.
221
00:11:04,736 --> 00:11:06,831
N�o se preocupe,
n�o esquecerei de voc�s.
222
00:11:06,832 --> 00:11:08,043
Tenho certeza que n�o.
223
00:11:08,044 --> 00:11:10,362
Olha, preciso que ajudem
a interrogar a equipe.
224
00:11:10,363 --> 00:11:14,116
A pol�cia refor�ou a seguran�a,
mas n�o investigaram ainda.
225
00:11:14,117 --> 00:11:15,167
Podemos ser melhores.
226
00:11:15,168 --> 00:11:16,626
Deixa com a gente.
227
00:11:19,503 --> 00:11:20,503
Obrigada.
228
00:11:21,858 --> 00:11:24,064
Certo, bem,
todos com quem eu falei
229
00:11:24,065 --> 00:11:26,881
- parecem achar a Laci �tima.
- Mas eu posso ter algo.
230
00:11:26,882 --> 00:11:28,832
Um dos assistentes
de produ��o mencionou
231
00:11:28,833 --> 00:11:30,283
que um dos membros da equipe
232
00:11:30,284 --> 00:11:32,297
foi escalado
como Gancho Longo,
233
00:11:32,298 --> 00:11:34,130
mas foi demitido
ap�s um dia.
234
00:11:34,131 --> 00:11:36,327
Ol�, ressentimento.
Quem?
235
00:11:36,546 --> 00:11:39,729
Doug Vexler.
O primeiro assistente de dire��o.
236
00:11:41,862 --> 00:11:44,412
Como se sentiu ao ser
substitu�do como Gancho Longo?
237
00:11:44,637 --> 00:11:45,983
Ficou chateado?
238
00:11:45,984 --> 00:11:47,515
- Zangado?
- N�o.
239
00:11:48,030 --> 00:11:50,405
Fiquei aliviado
de n�o precisar me demitir.
240
00:11:50,648 --> 00:11:52,820
Quase tive uma insola��o
com a fantasia.
241
00:11:53,082 --> 00:11:54,574
O que aconteceu
com a sua m�o?
242
00:11:57,311 --> 00:12:00,195
A pol�cia liberou a produ��o
para limpar o espelho.
243
00:12:00,196 --> 00:12:01,272
Eu estava ajudando.
244
00:12:01,651 --> 00:12:02,829
Estranho.
245
00:12:02,830 --> 00:12:05,122
- O que foi estranho?
- Bem...
246
00:12:06,865 --> 00:12:08,207
Eu trabalhei alguns dias
247
00:12:08,208 --> 00:12:10,548
no filme Gancho Longo original
nos anos 90,
248
00:12:10,549 --> 00:12:13,368
e lembro do diretor,
Jim Stanley.
249
00:12:13,922 --> 00:12:16,922
Ele fazia coisas para aterrorizar
o elenco e a equipe.
250
00:12:17,148 --> 00:12:20,957
Apenas brincadeiras est�pidas
e imaturas, na verdade.
251
00:12:21,847 --> 00:12:23,282
Mas muito perigosas.
252
00:12:24,567 --> 00:12:26,117
Por que ele faria
algo assim?
253
00:12:26,118 --> 00:12:28,664
Bem, ele dizia que era
para estabelecer o clima.
254
00:12:28,665 --> 00:12:30,397
Sabe,
garantir as performances.
255
00:12:30,631 --> 00:12:32,475
Uma amea�a sangrenta
em um espelho
256
00:12:32,476 --> 00:12:35,336
que nem faz parte do set?
Cl�ssico do Stanley.
257
00:12:36,279 --> 00:12:39,581
Uma vez ele trocou
um adere�o falso por um real...
258
00:12:39,582 --> 00:12:41,536
e o ator perdeu
dois dedos do p�.
259
00:12:42,045 --> 00:12:43,317
Todos prontos no set.
260
00:12:43,318 --> 00:12:45,390
Bess, est�o prontos
para o seu ensaio.
261
00:12:47,221 --> 00:12:49,082
Ent�o estou pronta
para morrer.
262
00:12:53,477 --> 00:12:56,331
E se o Jim Stanley tem algo a ver
com tudo isso?
263
00:12:56,332 --> 00:12:57,394
Vamos falar com ele.
264
00:12:58,042 --> 00:13:00,104
N�o podemos.
Ele morreu logo ap�s acabar
265
00:13:00,105 --> 00:13:01,549
as grava��es do filme.
266
00:13:01,550 --> 00:13:03,306
Faz parte da lenda
do Gancho Longo.
267
00:13:03,307 --> 00:13:05,089
Realmente nunca assistiu
esse filme?
268
00:13:05,381 --> 00:13:06,634
DIRETOR ENCONTRADO MORTO
269
00:13:06,635 --> 00:13:08,593
O corpo foi encontrado
no Hotel Breaker.
270
00:13:08,594 --> 00:13:09,772
Sem surpresas a�.
271
00:13:09,773 --> 00:13:11,322
Fale com o Ace, pode ser?
272
00:13:11,546 --> 00:13:15,150
Veja se ele encontra
a aut�psia de Jim Stanley de 1993.
273
00:13:15,151 --> 00:13:16,920
Ou voc� mesma pode falar.
274
00:13:17,466 --> 00:13:19,148
Ele n�o quer saber de mim.
275
00:13:19,780 --> 00:13:21,038
O que � isso?
276
00:13:21,039 --> 00:13:24,825
Tem um v�deo vazado dele
das grava��es em 1993.
277
00:13:26,771 --> 00:13:28,456
Corta! Corta! Corta!
278
00:13:28,457 --> 00:13:30,455
Onde est�
a minha pessoa da chuva?
279
00:13:32,522 --> 00:13:33,860
"Pessoa da chuva"?
280
00:13:36,306 --> 00:13:37,522
Quem fala isso?
281
00:13:37,523 --> 00:13:39,782
E voc�, tomadas demais?
282
00:13:39,783 --> 00:13:44,501
N�o. Faremos cem tomadas,
se for isso que eu quiser!
283
00:13:44,502 --> 00:13:46,136
Voc� � um pesadelo!
284
00:13:49,828 --> 00:13:51,332
Voc� � um pesadelo!
285
00:13:55,985 --> 00:13:58,754
Ent�o n�o se preocupe,
todos os ganchos s�o falsos.
286
00:13:58,755 --> 00:14:00,666
E o Hank ir� te perseguir.
287
00:14:02,587 --> 00:14:04,736
� aqui que eu morro.
288
00:14:05,056 --> 00:14:06,273
Eu amei.
289
00:14:07,481 --> 00:14:08,795
Voc� � um pesadelo.
290
00:14:09,202 --> 00:14:12,334
Acho que o fantasma de Jim Stanley
est� assombrando o set.
291
00:14:12,541 --> 00:14:13,793
Acabei de o ver num v�deo
292
00:14:13,794 --> 00:14:16,346
repreendendo um ator.
"Voc� � um pesadelo."
293
00:14:16,347 --> 00:14:17,446
Foi o que ele disse.
294
00:14:17,447 --> 00:14:19,798
Exatamente o que ouvimos
no r�dio ontem � noite.
295
00:14:20,183 --> 00:14:21,814
Um fantasma. �timo.
296
00:14:21,815 --> 00:14:23,415
Nem posso fazer
um podcast disso.
297
00:14:23,682 --> 00:14:27,122
Bem, o sobrenatural
� com voc�, continue.
298
00:14:27,123 --> 00:14:29,589
Jim Stanley adorava aterrorizar
o elenco e equipe.
299
00:14:29,590 --> 00:14:32,915
Ele escrevia amea�as,
em sangue, nos espelhos.
300
00:14:32,916 --> 00:14:35,296
E morreu em Horseshoe Bay
antes do fim do filme.
301
00:14:35,297 --> 00:14:36,852
- Sabe onde quero chegar.
- Sim.
302
00:14:36,853 --> 00:14:39,858
E n�o � bom.
Ent�o, qual � o plano?
303
00:14:39,859 --> 00:14:42,914
Vamos ver a aut�psia.
Ver se sua morte foi misteriosa.
304
00:14:42,915 --> 00:14:45,964
E encontrar um ritual
que tire o fantasma do Jim do set.
305
00:14:46,506 --> 00:14:49,483
E eu achei que s� estava
fazendo um filme de terror.
306
00:14:49,484 --> 00:14:51,471
Ryan, pode pegar
meus suprimentos?
307
00:14:51,472 --> 00:14:54,324
Sim, mas vou cobrar a produ��o
por esta milhagem.
308
00:14:55,906 --> 00:14:57,896
- Pronta para tentar?
- Sim.
309
00:14:58,216 --> 00:14:59,393
Est� pronta?
310
00:15:00,262 --> 00:15:01,593
Quer vir assistir?
311
00:15:03,248 --> 00:15:05,074
Tudo bem, aqui vamos n�s.
312
00:15:05,075 --> 00:15:06,374
Arrumem-se, por favor.
313
00:15:06,375 --> 00:15:07,600
C�meras prontas.
314
00:15:08,506 --> 00:15:10,801
E... gravando.
315
00:15:10,802 --> 00:15:11,923
Velocidade.
316
00:15:12,346 --> 00:15:13,596
A��o!
317
00:15:14,370 --> 00:15:15,811
J� vai!
318
00:15:19,096 --> 00:15:20,756
Voc� n�o � o cara da pizza.
319
00:15:33,548 --> 00:15:35,603
Corta! Corta! Corta!
320
00:15:36,489 --> 00:15:38,547
R�pido. O que aconteceu?
321
00:15:38,548 --> 00:15:41,372
- Por que "corta"?
- Porque me cortei!
322
00:15:41,373 --> 00:15:43,685
Meu Deus, Bess.
Voc� est� bem?
323
00:15:43,686 --> 00:15:46,222
Sim. Sim, eu vou viver.
324
00:15:48,195 --> 00:15:50,945
Aposto que foi um desempenho
real e realista.
325
00:15:52,129 --> 00:15:54,309
N�o pode ser.
Todos os ganchos eram falsos.
326
00:15:54,310 --> 00:15:57,490
Tem que ser Jim Stanley.
Isso � o que ele fazia.
327
00:15:57,491 --> 00:15:58,810
E agora as assombra��es...
328
00:15:58,811 --> 00:16:00,662
- Est�o piorando.
- Meu Deus.
329
00:16:00,663 --> 00:16:03,698
Apenas se livre
desse fantasma.
330
00:16:04,510 --> 00:16:06,469
- Tudo bem.
- Sim.
331
00:16:06,695 --> 00:16:08,803
Precisamos de um m�dico
no set.
332
00:16:16,095 --> 00:16:19,126
Oi. Eu encontrei Brie.
Acho que devemos falar com ela.
333
00:16:19,127 --> 00:16:20,503
Como assim?
334
00:16:20,504 --> 00:16:23,705
- Mandei Ace rastre�-la...
- Calma. Voc� fez o qu�?
335
00:16:24,698 --> 00:16:29,606
Isso � ilegal,
e meio agressivo.
336
00:16:30,025 --> 00:16:34,128
Querer verificar se algu�m
est� bem � agressivo?
337
00:16:34,129 --> 00:16:35,295
Qual � o seu problema?
338
00:16:35,296 --> 00:16:37,630
O Nick que eu conhecia
faria mais perguntas.
339
00:16:37,631 --> 00:16:38,945
O que isto quer dizer?
340
00:16:38,946 --> 00:16:41,810
Est� menos curioso
e menos investido na verdade.
341
00:16:41,811 --> 00:16:43,287
Como � que �?
342
00:16:44,594 --> 00:16:47,652
Nick, ela n�o aparece
nas reuni�es e nunca posta nada.
343
00:16:47,653 --> 00:16:49,737
Ningu�m a viu.
Talvez algo esteja errado.
344
00:16:49,738 --> 00:16:51,625
N�o sei.
Eu vou dar uma olhada.
345
00:16:51,626 --> 00:16:53,618
Venha comigo ou n�o.
Voc� decide.
346
00:17:02,633 --> 00:17:04,874
Pronto. Basta deixar coberto.
347
00:17:05,159 --> 00:17:08,278
Vi a configura��o dos ganchos
antes de come�armos.
348
00:17:08,279 --> 00:17:10,409
Eram todos falsos.
Eu toquei.
349
00:17:10,410 --> 00:17:11,682
N�o � sua culpa.
350
00:17:11,683 --> 00:17:14,717
H� algo tentando impedi-la
de terminar este filme,
351
00:17:14,718 --> 00:17:16,152
e n�o vamos permitir.
352
00:17:16,153 --> 00:17:17,956
Peguei a bolsa de Bess.
353
00:17:18,804 --> 00:17:21,491
- O que aconteceu?
- O fantasma de Jim Stanley.
354
00:17:21,847 --> 00:17:23,834
Certo, bem, a aut�psia
de Jim Stanley
355
00:17:23,835 --> 00:17:26,714
diz que ele desmaiou
em uma banheira, se afogou.
356
00:17:26,715 --> 00:17:28,888
Era o quarto 204
do Hotel Breaker.
357
00:17:28,889 --> 00:17:31,289
Foi determinada
como uma morte acidental.
358
00:17:31,290 --> 00:17:34,056
Isso n�o o impede de assombrar
este set de filmagem.
359
00:17:34,057 --> 00:17:37,465
Ryan, pode cuidar das coisas
para fazermos limpeza sobrenatural?
360
00:17:37,466 --> 00:17:39,501
Sim.
Esfreguem todos os lugares.
361
00:17:40,531 --> 00:17:41,604
Sim.
362
00:17:41,605 --> 00:17:43,109
Beleza.
363
00:17:43,702 --> 00:17:45,647
Ei, posso pegar
uma dessas cadeiras?
364
00:17:45,648 --> 00:17:48,731
Sabe, n�o precisa
ter meu nome nem nada.
365
00:17:48,732 --> 00:17:50,668
E alguns fones de ouvido
tamb�m.
366
00:17:50,669 --> 00:17:52,298
- Fones de ouvido?
- Sim.
367
00:17:54,200 --> 00:17:57,486
Esp�rito rebelde
entre dois mundos,
368
00:17:57,487 --> 00:17:59,465
deixe esta terra dos vivos
369
00:17:59,466 --> 00:18:01,505
e deixe sua alma
finalmente descansar!
370
00:18:14,221 --> 00:18:15,234
Sim.
371
00:18:16,320 --> 00:18:17,415
Sim, beleza.
372
00:18:18,139 --> 00:18:20,417
Acho que o set parece
mais leve. O que acha?
373
00:18:20,830 --> 00:18:24,084
Sim. Sim, � um ritual
bastante eficaz...
374
00:18:24,615 --> 00:18:26,188
Esperemos
que tenha funcionado.
375
00:18:27,084 --> 00:18:28,103
Vamos?
376
00:18:33,604 --> 00:18:34,765
O fantasma sumiu?
377
00:18:34,766 --> 00:18:36,616
Acreditamos que ele
deixou o set.
378
00:18:36,617 --> 00:18:39,067
Perdemos um fantasma
e ganhamos a delegada Lovett.
379
00:18:39,068 --> 00:18:40,543
O que ela est� fazendo aqui?
380
00:18:41,207 --> 00:18:43,508
Laci, est�o prontos
para ver o set do banheiro.
381
00:18:43,509 --> 00:18:45,481
Certo. Volto logo.
382
00:18:49,043 --> 00:18:50,057
Eu falo?
383
00:18:50,058 --> 00:18:52,997
Delegada Lovett,
que surpresa a ver aqui.
384
00:18:53,375 --> 00:18:55,546
Veio para ter um vislumbre
de Hollywood?
385
00:18:55,547 --> 00:18:57,577
N�o, estraga o filme
para mim.
386
00:18:57,578 --> 00:19:00,301
Recebi algumas den�ncias
de que o set � perigoso.
387
00:19:00,531 --> 00:19:02,798
Quero falar com a diretora.
Aonde ela est�?
388
00:19:03,241 --> 00:19:05,787
Dougy Doug, eu deixei
minha prancheta l� embaixo.
389
00:19:05,788 --> 00:19:07,193
- Eu pego.
- Voc� � o melhor.
390
00:19:07,194 --> 00:19:09,563
Depois me diga o que achou
do set do banheiro.
391
00:19:15,582 --> 00:19:16,601
Socorro!
392
00:19:17,941 --> 00:19:19,089
Socorro! Algu�m!
393
00:19:20,029 --> 00:19:22,370
Abram a porta! Socorro!
394
00:19:23,196 --> 00:19:24,389
Abram a porta!
395
00:19:24,605 --> 00:19:26,666
- Gra�as a Deus.
- Cuidado!
396
00:19:32,576 --> 00:19:33,902
Voc� poderia ter morrido.
397
00:19:33,903 --> 00:19:35,595
- Delegada Lovett...
- Chega.
398
00:19:36,083 --> 00:19:38,833
As filmagens do filme
est�o suspensas at� segunda ordem.
399
00:19:42,685 --> 00:19:43,719
Como est� a Bess?
400
00:19:44,352 --> 00:19:45,433
Ela vai ficar bem.
401
00:19:45,762 --> 00:19:47,059
Ryan a levou para casa.
402
00:19:49,949 --> 00:19:53,102
Escuta, eu sei
que o ritual falhou,
403
00:19:53,375 --> 00:19:56,106
mas n�o quer dizer
que nossa teoria est� errada.
404
00:19:56,107 --> 00:19:58,118
E o fantasma do Jim poderia�
405
00:19:59,532 --> 00:20:01,033
Ei, eu vou descobrir.
406
00:20:01,787 --> 00:20:02,814
� o meu trabalho.
407
00:20:02,815 --> 00:20:05,153
- Seu filme voltar� �s grava��es.
- N�o � isso.
408
00:20:05,400 --> 00:20:08,545
Estou sim chateada
com o filme, � claro.
409
00:20:09,786 --> 00:20:11,839
mas quero que minha equipe
fique segura.
410
00:20:15,950 --> 00:20:18,330
Voc� disse que minha av�
estaria orgulhosa.
411
00:20:18,676 --> 00:20:19,690
Sim.
412
00:20:19,970 --> 00:20:20,986
E ela estaria.
413
00:20:22,693 --> 00:20:24,106
Mas ela...
414
00:20:25,033 --> 00:20:27,579
faleceu uma semana antes
do in�cio das grava��es.
415
00:20:28,501 --> 00:20:30,946
E desde sempre
� para ela que eu ligo
416
00:20:30,947 --> 00:20:32,497
quando as coisas
ficam dif�ceis.
417
00:20:34,208 --> 00:20:36,109
Odeio n�o poder
ligar para ela agora.
418
00:20:37,184 --> 00:20:40,095
Sabe, � como se uma pe�a
da sua vida estivesse faltando
419
00:20:40,096 --> 00:20:41,747
e as outras...
420
00:20:42,540 --> 00:20:43,749
Sinto muito.
421
00:20:45,391 --> 00:20:48,516
Eu sei que � sua casa
e n�o quero ser mal-educada.
422
00:20:48,517 --> 00:20:49,830
Voc� quer ficar sozinha.
423
00:20:50,511 --> 00:20:52,069
S� por um tempinho.
424
00:20:55,687 --> 00:20:56,704
Nancy?
425
00:20:57,882 --> 00:20:59,615
Estava pensando
no que voc� disse.
426
00:20:59,856 --> 00:21:02,518
Como uma pe�a faltando
pode atrapalhar tudo.
427
00:21:03,626 --> 00:21:06,651
� a mesma coisa com rituais,
vou voltar ao set das filmagens,
428
00:21:06,652 --> 00:21:08,732
ver se encontro
a pe�a que est� faltando.
429
00:21:57,833 --> 00:21:59,320
Meu Deus! Doug.
430
00:22:00,187 --> 00:22:02,014
- Por que est� aqui?
- Voc� primeiro.
431
00:22:02,907 --> 00:22:05,677
Eu s� queria ter certeza
de que o set est� seguro
432
00:22:05,678 --> 00:22:08,025
depois de parar tudo
t�o abruptamente.
433
00:22:08,891 --> 00:22:11,372
Eu tamb�m
queria encontrar a dona.
434
00:22:11,373 --> 00:22:13,378
O gal�o estava
cheio de �gua.
435
00:22:14,064 --> 00:22:18,493
A equipe estava bebendo
�gua da casa?
436
00:22:18,494 --> 00:22:20,887
Tipo, direto da torneira?
437
00:22:21,324 --> 00:22:22,632
Sim.
438
00:22:23,520 --> 00:22:26,532
Quando chegamos aqui
h� quatro dias para os ensaios,
439
00:22:26,533 --> 00:22:28,380
os dubl�s encheram o gal�o.
440
00:22:28,843 --> 00:22:30,810
Eles queriam muito
ser sustent�veis.
441
00:22:31,617 --> 00:22:34,346
Mas depois desse dia,
442
00:22:35,767 --> 00:22:37,517
eu tentei desencoraj�-los.
443
00:22:39,424 --> 00:22:40,587
O que quer que seja,
444
00:22:41,817 --> 00:22:43,044
voc� pode me contar.
445
00:22:46,782 --> 00:22:48,015
Voc� vai rir de mim,
446
00:22:48,622 --> 00:22:50,548
mas juro,
quando eles beberam
447
00:22:50,549 --> 00:22:52,582
as veias ficaram pretas.
448
00:22:56,055 --> 00:22:57,103
Eu n�o estou rindo.
449
00:22:57,335 --> 00:23:00,218
Doug, mais pessoas
beberam essa �gua?
450
00:23:00,452 --> 00:23:01,952
N�o, s� os dubl�s.
451
00:23:02,752 --> 00:23:05,491
Eu queria falar com a Brie
para cuidar do encanamento,
452
00:23:05,492 --> 00:23:07,165
avisar que n�o foi
nossa culpa,
453
00:23:08,085 --> 00:23:09,089
mas eu n�o a vi.
454
00:23:09,090 --> 00:23:11,637
Perd�o, Brie?
A vereadora Brie?
455
00:23:11,864 --> 00:23:12,950
Essa casa � dela?
456
00:23:13,184 --> 00:23:14,417
Sim, da Brie Fortfield.
457
00:23:15,017 --> 00:23:17,284
Ela alugou a casa
para as filmagens.
458
00:23:18,087 --> 00:23:20,940
Eu e ela �ramos assistentes
no primeiro "Gancho Longo".
459
00:23:21,253 --> 00:23:25,017
Eu esperava encontr�-la,
mas ela n�o apareceu.
460
00:23:25,343 --> 00:23:27,123
Onde est�
a minha pessoa da chuva?
461
00:23:28,797 --> 00:23:30,363
Brie era a pessoa da chuva.
462
00:23:31,109 --> 00:23:32,906
Voc� tem que come�ar
de algum lugar.
463
00:23:34,275 --> 00:23:35,960
O que quer que esteja
acontecendo,
464
00:23:36,720 --> 00:23:38,163
tem a ver com a Brie.
465
00:23:41,310 --> 00:23:43,077
Parece que h� algo
de errado?
466
00:23:43,937 --> 00:23:46,539
Brie se importa com a cidade,
e furou com n�s dois.
467
00:23:46,540 --> 00:23:48,358
E est� escondida
em uma casa alugada?
468
00:23:48,359 --> 00:23:50,291
Tem algo rolando,
e voc� sabe disso.
469
00:23:51,429 --> 00:23:53,906
Nick... e George?
470
00:23:53,907 --> 00:23:57,653
Oi. N�s n�o queremos
nos intrometer.
471
00:23:57,654 --> 00:24:00,593
Ficamos preocupados quando
n�o apareceu nas reuni�es.
472
00:24:01,016 --> 00:24:02,704
Eu deveria ter cancelado.
473
00:24:03,204 --> 00:24:04,936
Entre, vamos conversar.
474
00:24:10,197 --> 00:24:11,477
Obrigado.
475
00:24:16,298 --> 00:24:18,809
Ent�o, voc� queria
falar sobre a �gua, certo?
476
00:24:18,810 --> 00:24:21,261
Ficarei feliz em responder
suas preocupa��es.
477
00:24:21,262 --> 00:24:22,939
Mas depois tenho
um compromisso.
478
00:24:22,940 --> 00:24:24,933
Com licen�a, s� um segundo.
479
00:24:29,219 --> 00:24:30,606
- Oi.
- George!
480
00:24:30,607 --> 00:24:32,626
Leia suas mensagens, por favor.
Olha.
481
00:24:32,627 --> 00:24:36,528
A casa onde est�o filmando
� a casa da vereadora Brie.
482
00:24:36,529 --> 00:24:38,718
Precisa encontr�-la
e falar com ela.
483
00:24:38,719 --> 00:24:40,228
N�o me diga.
484
00:24:40,229 --> 00:24:42,720
Estamos � sua frente
pela primeira vez.
485
00:24:45,298 --> 00:24:47,421
Estou na casa dela
na cidade.
486
00:24:47,422 --> 00:24:49,960
O assistente de dire��o, Doug,
viu veias negras
487
00:24:49,961 --> 00:24:52,747
quando os dubl�s beberam a �gua.
� como no juiz Abbott.
488
00:24:55,852 --> 00:24:58,265
Ted, estava tentando
contar ao Nick sobre isso.
489
00:24:58,266 --> 00:25:00,230
Achei que poderia
acontecer de novo.
490
00:25:00,231 --> 00:25:02,090
Com quem ela est� falando?
491
00:25:02,091 --> 00:25:05,573
A irm�zinha dela.
492
00:25:05,574 --> 00:25:09,724
Ela deve ter deixado a garrafa
d'�gua na escola de novo.
493
00:25:09,725 --> 00:25:12,075
Essa garota perdeu
tantas garrafas.
494
00:25:12,076 --> 00:25:13,538
S�...
495
00:25:14,205 --> 00:25:16,908
Acho que Brie
pode estar relacionada
496
00:25:16,909 --> 00:25:19,608
com a morte de um diretor
de cinema em 1993.
497
00:25:19,609 --> 00:25:20,926
Essa n�o.
498
00:25:22,019 --> 00:25:23,595
Aconteceu de novo?
499
00:25:23,954 --> 00:25:26,722
Sim, garrafa d'�gua.
500
00:25:28,699 --> 00:25:32,116
Se eu estiver certa e os dubl�s
foram afetados como eu,
501
00:25:32,117 --> 00:25:34,780
ent�o Laci est� em apuros.
Vou te mandar o v�deo
502
00:25:34,781 --> 00:25:36,186
e as informa��es
que precisa.
503
00:25:36,187 --> 00:25:37,913
Pergunte a Brie sobre,
mas cuidado.
504
00:25:37,914 --> 00:25:40,076
Pode deixar. Tenho que ir.
505
00:25:40,077 --> 00:25:41,413
Te amo, Ted.
506
00:25:50,532 --> 00:25:51,940
Laci?
507
00:25:56,678 --> 00:25:58,956
� hora de voc� ir.
508
00:26:03,722 --> 00:26:05,793
MENSAGEM DE NANCY
LACY, ME LIGUE URGENTE!
509
00:26:08,831 --> 00:26:10,854
Voc� � um pesadelo, Laci.
510
00:26:15,577 --> 00:26:17,784
N�s vamos mostrar a voc�
como �.
511
00:26:25,357 --> 00:26:27,358
Brie, vamos ser honestos
com voc�.
512
00:26:27,359 --> 00:26:28,873
N�o se trata das reuni�es.
513
00:26:28,874 --> 00:26:31,091
Sabemos que trabalhou
no filme Gancho Longo,
514
00:26:31,092 --> 00:26:33,313
e que est�o filmando
em sua casa.
515
00:26:33,314 --> 00:26:34,595
Seu amigo Doug
nos contou.
516
00:26:34,596 --> 00:26:36,928
Tamb�m supomos que,
por raz�es inexplic�veis,
517
00:26:36,929 --> 00:26:40,109
uma semana atr�s, voc� se lembrou
de algo muito sombrio que fez.
518
00:26:40,110 --> 00:26:42,444
- Corta!
- � por isso que voc� sumiu
519
00:26:42,445 --> 00:26:44,162
e perdeu as reuni�es, n�o �?
520
00:26:44,163 --> 00:26:45,713
N�o sei do que est�o falando.
521
00:26:45,714 --> 00:26:47,867
Doug disse a Nancy que viu
membros da equipe
522
00:26:47,868 --> 00:26:50,625
agindo estranho ap�s beber
�gua da torneira de sua casa.
523
00:26:50,626 --> 00:26:53,195
Precisa compartilhar
o que estiver escondendo.
524
00:26:53,196 --> 00:26:56,158
A menos que queira
que publiquemos uma foto sua
525
00:26:56,159 --> 00:26:59,865
em seu esconderijo secreto,
junto com este endere�o.
526
00:26:59,866 --> 00:27:01,370
N�o sei se sabe,
mas a diretora
527
00:27:01,371 --> 00:27:03,848
do novo Gancho Longo
quase morreu hoje.
528
00:27:03,849 --> 00:27:07,827
Conte o que aconteceu antes
que algu�m morra ou se machuque.
529
00:27:17,264 --> 00:27:18,567
Olha.
530
00:27:19,259 --> 00:27:22,282
Nos �ltimos 27 anos, pensei
531
00:27:22,283 --> 00:27:24,788
que tinha amado participar
do Gancho Longo de 1993.
532
00:27:24,789 --> 00:27:27,628
Foi por isso que ofereci
minha casa para filmar o remake.
533
00:27:27,629 --> 00:27:31,356
Mas uma semana atr�s,
do nada,
534
00:27:31,357 --> 00:27:34,859
me lembrei de como foi um pesadelo
trabalhar naquele filme.
535
00:27:35,611 --> 00:27:37,433
Ent�o voc� simplesmente saiu?
536
00:27:37,857 --> 00:27:39,377
Eu entrei em p�nico.
537
00:27:41,515 --> 00:27:44,806
E se eu n�o fosse a �nica
que se lembrasse do que aconteceu?
538
00:27:46,786 --> 00:27:49,503
Doug me avisou
que estava voltando com a equipe.
539
00:27:49,504 --> 00:27:50,884
E se tivesse outros?
540
00:27:50,885 --> 00:27:52,769
Eu n�o esperei
para descobrir.
541
00:27:55,788 --> 00:27:58,654
Conte o que aconteceu
em 1993.
542
00:28:01,491 --> 00:28:03,929
Jim Stanley
era muito poderoso
543
00:28:04,513 --> 00:28:06,627
para denunciarmos
sem nos comprometer.
544
00:28:06,628 --> 00:28:08,788
Mas ele era perigoso
e precisava ser detido.
545
00:28:10,740 --> 00:28:13,681
Ent�o conversei
com outros membros da equipe
546
00:28:13,682 --> 00:28:16,532
que foram alvo das brincadeiras
imprudentes e cru�is dele.
547
00:28:23,390 --> 00:28:27,243
Laci, voc� sabe
que n�o est� mais no controle.
548
00:28:33,309 --> 00:28:37,020
Eu os convenci a me ajudar
a armar um grande susto,
549
00:28:37,021 --> 00:28:39,081
dar ao Jim um gostinho
do pr�prio rem�dio.
550
00:28:40,505 --> 00:28:43,265
Eles me ajudaram a entrar
no quarto de hotel do Jim
551
00:28:43,266 --> 00:28:45,398
no Hotel Breaker,
quando ele n�o estava l�.
552
00:28:57,883 --> 00:29:01,104
Aja, o est� fazendo aqui?
Voc� me assustou.
553
00:29:04,120 --> 00:29:06,519
Foram voc�s?
O departamento de dubl�s?
554
00:29:13,084 --> 00:29:15,585
Naquela noite,
�amos acender as luzes
555
00:29:15,586 --> 00:29:18,524
para vibrar, piscar, faiscar,
556
00:29:18,904 --> 00:29:20,850
e �amos bater nas paredes,
557
00:29:21,244 --> 00:29:22,991
e sussurrar
coisas assustadoras,
558
00:29:22,992 --> 00:29:25,303
fazer ele pensar que estava
perdendo a cabe�a.
559
00:29:25,982 --> 00:29:28,115
Escrever com sangue
nos espelhos...
560
00:29:28,532 --> 00:29:30,487
Pegadinhas,
igual ele fazia conosco.
561
00:29:33,656 --> 00:29:35,005
A pegadinha corria bem.
562
00:29:36,152 --> 00:29:37,932
E ent�o fiz
a �ltima parte sozinha.
563
00:29:42,674 --> 00:29:43,793
N�o!
564
00:29:56,133 --> 00:29:59,154
Quando ele entrou no banheiro,
eu o segui com uma faca falsa.
565
00:29:59,155 --> 00:30:01,280
Eu queria assust�-lo
e consegui.
566
00:30:02,360 --> 00:30:03,867
Mas n�o percebi
que ele estava
567
00:30:03,868 --> 00:30:05,774
preparando o banho
quando tudo come�ou.
568
00:30:07,143 --> 00:30:10,231
Ele levou um susto t�o grande
que desmaiou e caiu na �gua.
569
00:30:11,618 --> 00:30:15,445
Enquanto Jim estava se afogando,
eu s� fiquei l� olhando.
570
00:30:16,725 --> 00:30:18,104
Eu poderia t�-lo salvado.
571
00:30:19,682 --> 00:30:22,628
Por favor, me ajudem.
572
00:30:23,206 --> 00:30:24,707
E eu n�o fiz nada.
573
00:30:29,295 --> 00:30:31,537
Porque eu o odiava muito.
574
00:30:32,253 --> 00:30:34,347
Pessoal, me ajudem!
575
00:30:39,230 --> 00:30:42,027
Laci? Laci?
576
00:30:42,028 --> 00:30:45,128
Ei, � a Nancy.
A ajuda est� chegando, certo?
577
00:30:47,203 --> 00:30:50,202
Consegui a bomba estomacal
sobrenatural com o Tristan.
578
00:30:50,786 --> 00:30:52,504
E uma ambul�ncia
est� a caminho.
579
00:30:54,189 --> 00:30:56,271
- A equipe de dubl�s...
- Eu sei.
580
00:30:56,272 --> 00:30:58,792
Bess est� cuidando disso,
apenas fique comigo.
581
00:30:59,985 --> 00:31:01,264
E para onde eu iria?
582
00:31:01,976 --> 00:31:05,431
O sarcasmo ainda est� intacto.
� um sinal promissor.
583
00:31:09,284 --> 00:31:12,551
Ent�o a equipe de dubl�s estava
por tr�s do que acontecia no set?
584
00:31:12,552 --> 00:31:14,718
Incluindo o desempenho incr�vel.
585
00:31:15,109 --> 00:31:17,630
Eles estavam sob a mesma
influ�ncia que eu
586
00:31:17,631 --> 00:31:20,549
quando tomei aquela �gua
no escrit�rio do Abbott.
587
00:31:21,301 --> 00:31:23,983
Mas enquanto
eu recriei uma agress�o, eles...
588
00:31:23,984 --> 00:31:26,598
Recriaram a pegadinha
que a Brie e a equipe
589
00:31:26,599 --> 00:31:28,431
pregaram no Jim nos anos 90.
590
00:31:28,887 --> 00:31:30,927
Pegadinha que o levou � morte.
591
00:31:31,377 --> 00:31:33,792
Isso faz da Brie
nossa segunda pessoa culpada
592
00:31:33,793 --> 00:31:35,743
a lembrar de um crime
h� muito enterrado
593
00:31:35,744 --> 00:31:37,231
ap�s beber a �gua.
594
00:31:37,232 --> 00:31:39,387
Mas e a equipe de dubl�s?
595
00:31:39,703 --> 00:31:41,930
A �gua fez
eles se ressentirem da Laci
596
00:31:41,931 --> 00:31:43,824
como se ela fosse
Jim Stanley.
597
00:31:43,825 --> 00:31:46,279
Quando cheguei, eles estavam
assistindo-a morrer,
598
00:31:46,280 --> 00:31:48,096
assim como Brie
assistiu Jim Stanley.
599
00:31:48,097 --> 00:31:51,264
Ent�o, eles foram
contagiados pelas emo��es
600
00:31:51,265 --> 00:31:53,612
e mem�rias
do crime da Brie.
601
00:31:53,613 --> 00:31:56,733
Tudo porque encheram
tomara �gua da casa dela?
602
00:31:56,734 --> 00:31:58,300
Porque queriam
ser ecol�gicos.
603
00:31:58,753 --> 00:32:00,572
N�o vamos tirar
a li��o errada disso.
604
00:32:01,170 --> 00:32:02,585
Eu quase sinto pena da Brie.
605
00:32:02,586 --> 00:32:04,347
Para ela foi
uma experi�ncia t�o boa
606
00:32:04,348 --> 00:32:06,619
que deixou Laci alugar
a casa para o remake.
607
00:32:06,994 --> 00:32:11,166
Ent�o o padr�o � que existe
algo l� fora
608
00:32:11,373 --> 00:32:13,488
que apaga as coisas
terr�veis que voc� fez,
609
00:32:13,489 --> 00:32:17,144
e substitui por mem�rias falsas,
mas agrad�veis.
610
00:32:17,500 --> 00:32:20,651
E ent�o, quando esta
�gua lamacenta te encontra,
611
00:32:20,652 --> 00:32:22,967
isso desfaz tudo.
Entendi.
612
00:32:22,968 --> 00:32:24,669
- Quanto aos oito corpos...
- Sim.
613
00:32:24,670 --> 00:32:26,031
Isso � problema pra amanh�.
614
00:32:26,032 --> 00:32:29,448
Sabe, esta noite, vamos
nos sentir sortudos por Tristan
615
00:32:29,449 --> 00:32:31,903
ter nos emprestado a bomba
estomacal sobrenatural.
616
00:32:31,904 --> 00:32:34,664
Eu dei a ele meus brincos
antigos como garantia.
617
00:32:34,665 --> 00:32:36,562
Dev�amos ter
uma bomba pr�pria?
618
00:32:40,325 --> 00:32:42,491
N�o h� brincos
suficientes no mundo.
619
00:32:43,214 --> 00:32:47,430
Tristan disse que era a �nica bomba
estomacal sobrenatural existente.
620
00:32:50,984 --> 00:32:54,068
Agora n�o existem mais
bombas estomacais.
621
00:32:54,501 --> 00:32:56,113
O que voc� vai dizer
ao Tristan?
622
00:32:56,629 --> 00:32:58,484
Que vou achar
uma forma de consertar?
623
00:32:58,869 --> 00:33:00,622
Por favor,
n�o conte aos pais dele.
624
00:33:00,941 --> 00:33:03,008
J� vimos do que os Glasses
s�o capazes.
625
00:33:04,734 --> 00:33:06,046
Nick e George est�o aqui.
626
00:33:07,101 --> 00:33:08,288
Eles trouxeram a Brie.
627
00:33:08,493 --> 00:33:10,200
Vamos nos mover
contra o vento.
628
00:33:16,320 --> 00:33:18,033
Naquela noite em 1993,
629
00:33:18,034 --> 00:33:21,072
depois que soube
que Jim havia morrido,
630
00:33:22,453 --> 00:33:24,606
liguei para meu pai,
contei o que aconteceu.
631
00:33:25,243 --> 00:33:26,753
Ele disse para
n�o fazer nada,
632
00:33:26,754 --> 00:33:28,929
que ele sabia como fazer
tudo desaparecer.
633
00:33:29,598 --> 00:33:31,951
Ele s� tinha que fazer
uma visita � porta preta.
634
00:33:32,405 --> 00:33:34,419
A porta preta?
O que isso significa?
635
00:33:35,573 --> 00:33:36,610
N�o sei.
636
00:33:36,611 --> 00:33:39,212
Ele disse onde ficava?
637
00:33:39,898 --> 00:33:42,017
- N�o.
- Onde est� seu pai agora?
638
00:33:43,541 --> 00:33:45,234
Ele faleceu h� alguns anos.
639
00:33:45,888 --> 00:33:47,609
Ele nunca me disse mais nada.
640
00:33:47,610 --> 00:33:49,597
Eu n�o posso
te dizer o que eu n�o sei.
641
00:33:50,689 --> 00:33:52,022
O que voc� quer de mim?
642
00:33:52,509 --> 00:33:54,015
Justi�a.
643
00:33:55,283 --> 00:33:56,957
Saia do conselho da cidade.
644
00:33:59,224 --> 00:34:00,624
Por que eu faria isso?
645
00:34:00,963 --> 00:34:04,316
Podemos n�o ter provas
para te condenar,
646
00:34:04,815 --> 00:34:07,514
mas para o tribunal
da opini�o p�blica,
647
00:34:08,485 --> 00:34:09,745
isso � diferente.
648
00:34:09,746 --> 00:34:12,721
E tem gente que quer
Horseshoe Bay melhor e mais segura.
649
00:34:13,319 --> 00:34:15,978
Pessoas que deveriam estar
no conselho da cidade.
650
00:34:19,673 --> 00:34:22,166
Vou renunciar,
mas ent�o estamos quites.
651
00:34:22,447 --> 00:34:24,080
Jim Stanley morreu.
652
00:34:25,267 --> 00:34:26,424
Voc� renunciou.
653
00:34:27,485 --> 00:34:28,891
Acho que voc� saiu ganhando.
654
00:34:45,982 --> 00:34:47,396
- Sinto muito.
- Sinto muito.
655
00:34:52,297 --> 00:34:53,923
Nosso t�rmino foi...
656
00:34:54,465 --> 00:34:56,701
mais ajustada do que eu
pensei que seria.
657
00:34:58,026 --> 00:35:01,703
Mas depois de hoje percebi
que ainda somos uma �tima equipe.
658
00:35:03,148 --> 00:35:04,148
Sabe?
659
00:35:05,314 --> 00:35:09,733
Ent�o, talvez devesse ter
um pouco menos de espa�o entre n�s?
660
00:35:10,143 --> 00:35:11,163
Por favor?
661
00:35:11,705 --> 00:35:13,666
Porque sinto falta
do meu melhor amigo.
662
00:35:18,268 --> 00:35:19,312
Tamb�m.
663
00:35:21,165 --> 00:35:23,639
E sobre a C�mara Municipal?
664
00:35:23,909 --> 00:35:26,261
- Eu sei. O que eu disse foi...
- Foi bom ouvir.
665
00:35:26,632 --> 00:35:28,233
Farei press�o para a vaga.
666
00:35:31,675 --> 00:35:33,039
Eu acho que voc� deveria.
667
00:35:46,989 --> 00:35:50,202
- Aqui est� o seu caf�, Laci.
- Obrigada.
668
00:35:52,760 --> 00:35:54,240
� bom te ver de p�.
669
00:35:55,174 --> 00:35:56,319
Gra�as a voc�.
670
00:35:56,646 --> 00:35:58,701
E os produtores conversaram
com a delegada
671
00:35:58,702 --> 00:35:59,934
e esclareceram tudo.
672
00:36:00,420 --> 00:36:03,029
Minha equipe de dubl�s
est� sendo muito legal comigo.
673
00:36:03,899 --> 00:36:06,946
Ent�o parece que vamos
terminar este filme afinal.
674
00:36:07,325 --> 00:36:08,816
Eu estava certa.
675
00:36:08,817 --> 00:36:11,974
Uma Nancy Drew veio a calhar.
676
00:36:14,631 --> 00:36:17,736
Se isso � voc� feliz
ap�s resolver um caso,
677
00:36:17,737 --> 00:36:19,131
eu odiaria te ver triste.
678
00:36:19,132 --> 00:36:20,525
Eu s�...
679
00:36:21,567 --> 00:36:23,394
Tive uma semana dif�cil
680
00:36:23,395 --> 00:36:26,052
e pensei que trabalhar de novo
me faria sentir melhor.
681
00:36:26,564 --> 00:36:27,672
N�o funcionou?
682
00:36:29,782 --> 00:36:30,901
Sim, eu sei.
683
00:36:37,901 --> 00:36:41,062
Quando perdi minha av�,
fiquei paralisada no come�o.
684
00:36:41,063 --> 00:36:43,717
E amo o que fa�o,
685
00:36:43,718 --> 00:36:47,332
mas carregar a dor
de perd�-la s�...
686
00:36:48,020 --> 00:36:49,877
tornava dif�cil
encontrar a alegria.
687
00:36:51,387 --> 00:36:52,894
Mas ent�o me lembrei de algo.
688
00:36:53,208 --> 00:36:55,964
Nomeei a protagonista do filme
em homenagem � minha av�,
689
00:36:55,965 --> 00:36:58,723
porque ela � uma
sobrevivente que me ensinou
690
00:36:58,724 --> 00:37:00,629
a deixar as coisas melhores
do antes.
691
00:37:00,898 --> 00:37:03,803
E � isso o que tudo isso �.
692
00:37:06,173 --> 00:37:07,419
E eu sinto falta dela...
693
00:37:08,726 --> 00:37:09,926
mais do que tudo,
694
00:37:11,312 --> 00:37:14,492
mas �s veze
voc� tem que sofrer
695
00:37:15,115 --> 00:37:18,524
a fim de ser livre
para sentir outras coisas.
696
00:37:28,318 --> 00:37:31,817
Delegada Lovett,
como posso ajudar?
697
00:37:32,707 --> 00:37:35,004
Vim discutir algo
que vi antes.
698
00:37:35,686 --> 00:37:38,300
Quando soube que o filme
chegaria � cidade, pensei:
699
00:37:38,301 --> 00:37:40,662
"Que oportunidade maravilhosa
para a comunidade.
700
00:37:40,663 --> 00:37:42,800
� o que precisamos
depois de uma crise."
701
00:37:42,801 --> 00:37:47,305
Mas ent�o, eu vi voc�
e um c�rculo de sal no ch�o.
702
00:37:47,306 --> 00:37:50,900
- Posso explicar.
- Recebi reclama��es dos cidad�os.
703
00:37:50,901 --> 00:37:53,001
E sabe aonde leva
cada uma das reclama��es?
704
00:37:53,389 --> 00:37:55,794
Para este edif�cio
e para voc�, Bess.
705
00:37:55,795 --> 00:37:58,700
N�o me importo com o que voc� faz
na sua vida privada.
706
00:37:58,701 --> 00:38:00,803
Mas n�o vou tolerar isso
em p�blico.
707
00:38:00,804 --> 00:38:03,495
Um aviso. Esse foi seu.
708
00:38:04,104 --> 00:38:06,900
Por que o sobrenatural
� uma amea�a para voc�?
709
00:38:06,901 --> 00:38:10,294
Quer dizer, voc� viu os corpos
reanimados na floresta
710
00:38:10,295 --> 00:38:11,685
como o resto de n�s, certo?
711
00:38:11,686 --> 00:38:14,391
Qualquer coisa que coloque em risco
nossa comunidade
712
00:38:14,392 --> 00:38:15,723
� uma amea�a para mim.
713
00:38:15,995 --> 00:38:18,594
E ensinar nosso povo,
nossas crian�as
714
00:38:18,595 --> 00:38:21,199
sobre o sobrenatural
s� pode levar � dor e ao caos.
715
00:38:21,200 --> 00:38:25,494
Mas esse conhecimento sobrenatural
� quem somos. � a nossa hist�ria.
716
00:38:25,495 --> 00:38:28,204
� melhor deixar algumas coisas
no passado, n�o acha?
717
00:38:29,501 --> 00:38:33,211
Esta cidade
tamb�m � a minha casa.
718
00:38:34,092 --> 00:38:38,692
E enquanto eu for a guardi�,
farei o que puder para defend�-la.
719
00:38:39,901 --> 00:38:42,107
Esse n�o � o seu trabalho,
srta. Marvin.
720
00:38:42,491 --> 00:38:45,300
Ent�o, por que voc�
n�o fica s� no seu quadrado?
721
00:38:45,301 --> 00:38:47,401
Vamos manter
a hist�ria natural?
722
00:38:51,187 --> 00:38:54,103
N�o acredito quanta gente
� necess�ria para fazer um filme.
723
00:38:54,104 --> 00:38:56,411
Aquilo foi loucura.
N�o foi?
724
00:38:57,110 --> 00:38:58,405
AINDA ACORDADA?
725
00:38:58,406 --> 00:39:00,332
SINTO SUA FALTA
726
00:39:05,204 --> 00:39:06,501
Est� bem.
727
00:39:09,595 --> 00:39:10,611
Eu sei
728
00:39:10,612 --> 00:39:15,008
que n�o � com o pai que voc�
quer dividir um cora��o partido,
729
00:39:16,098 --> 00:39:18,697
mas eu me lembro como �,
730
00:39:18,698 --> 00:39:20,907
ent�o, se voc� quiser
apenas conversar...
731
00:39:20,908 --> 00:39:22,904
E se eu n�o conseguir
superar o Ace?
732
00:39:25,998 --> 00:39:27,008
Vai superar.
733
00:39:29,504 --> 00:39:33,501
Talvez n�o hoje, sabe,
talvez nem amanh�.
734
00:39:36,898 --> 00:39:38,989
Mas eu prometo
que voc� vai superar.
735
00:39:43,704 --> 00:39:44,711
Enquanto isso,
736
00:39:44,712 --> 00:39:47,300
sabe o que combina bem
com o arroz frito do Lu Chow?
737
00:39:47,301 --> 00:39:49,600
- O qu�?
- Gancho Longo.
738
00:39:49,601 --> 00:39:53,307
- N�o!
- Sim! � o original, tem que ver.
739
00:39:53,308 --> 00:39:57,592
Quando eu tinha 16 anos,
voltava pra casa, apagava as luzes,
740
00:39:58,804 --> 00:40:02,708
pedia comida chinesa
e escapava da vida real
741
00:40:03,598 --> 00:40:05,514
por 90 minutos
com Gancho Longo.
742
00:40:08,401 --> 00:40:09,404
Ent�o...
743
00:40:10,511 --> 00:40:11,798
O que acha
744
00:40:12,793 --> 00:40:13,992
de voc� e eu
745
00:40:16,507 --> 00:40:18,326
escaparmos juntos
da vida real?
746
00:40:20,898 --> 00:40:21,913
Est� bem.
747
00:40:22,903 --> 00:40:25,394
Mas tem que me avisar
quando tem os sustos.
748
00:40:25,395 --> 00:40:28,613
Claro. Pode deixar.
Eu conhe�o cada um.
749
00:40:35,304 --> 00:40:36,624
Eu estava brincando.
750
00:40:36,625 --> 00:40:39,221
AINDA ACORDADA?
751
00:40:43,601 --> 00:40:48,300
Sua m�e me pediu para trazer
alguns knishes que ela fez.
752
00:40:48,301 --> 00:40:51,397
Tenho que admitir, eu peguei um.
Eles s�o espetaculares.
753
00:40:51,398 --> 00:40:53,920
Sem problema.
Eles s�o. Obrigado.
754
00:40:55,589 --> 00:40:56,908
Ent�o,
755
00:40:56,909 --> 00:41:01,701
Nick me atualizou sobre o que houve
com a �gua e a Brie.
756
00:41:02,098 --> 00:41:04,913
Algo sobre isso me fez pensar.
Veja o que eu encontrei.
757
00:41:06,801 --> 00:41:09,297
O bom de trabalhar
para o condado
758
00:41:09,298 --> 00:41:12,778
� que voc� tem acesso a todos
os boletins dos arquivos.
759
00:41:12,779 --> 00:41:15,909
Essa foto � de um retiro
de funcion�rios nos anos 90.
760
00:41:15,910 --> 00:41:19,400
Esta � uma foto do pai da Brie,
Ron Fortfield, e...
761
00:41:19,401 --> 00:41:21,007
O Juiz Abbot.
762
00:41:21,804 --> 00:41:23,620
Eles eram obviamente amigos.
763
00:41:24,704 --> 00:41:26,710
Ambos sabiam
sobre a porta preta.
764
00:41:27,357 --> 00:41:32,316
Ent�o, o Juiz Abbott fez parte
de um encobrimento m�stico em 1996.
765
00:41:33,001 --> 00:41:36,491
O pai da Brie
causou um em 1993.
766
00:41:38,195 --> 00:41:40,153
Seja qual for
o maior segredo da cidade,
767
00:41:40,604 --> 00:41:42,213
ambos faziam parte disso.
768
00:41:45,999 --> 00:41:47,999
GeekSubs
Mais que legenders!58505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.