All language subtitles for Nalgadas sillón de la mano
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,080 --> 00:01:21,400
ま さ ひ ろ さん の 家 に と つ い で 3 年。
2
00:01:22,620 --> 00:01:26,440
い まだ 私 の お 腹 には 何 も 変 化 が あり ません。
3
00:01:28,360 --> 00:01:30,880
現在 の 私 は 不 妊 治 療 中。
4
00:01:32,660 --> 00:01:39,360
結 婚 当 初 から 初 孫 を 欲 し が って いた 岐 阜 が 苛 立 ち
を 抑 え き れ ず、 私
5
00:01:39,360 --> 00:01:40,760
を 責 め る よう にな りました。
6
00:01:46,860 --> 00:01:52,900
ず い ぶ ん お 風 呂 長 い ね そんな 時間 が あ った ら 小 作
り でも した ら どう だ ね
7
00:01:52,900 --> 00:02:00,580
そんな
8
00:02:00,580 --> 00:02:05,080
の ん き に 鼻 歌 当 た ってる けど ま さ ひ ろ と や る こと
やって る の か
9
00:02:05,080 --> 00:02:11,160
ま さ ひ ろ は
10
00:02:11,160 --> 00:02:13,620
病 気 持 ってる ん じゃない よね
11
00:02:19,720 --> 00:02:24,720
ま さ ひ ろ が 暗 い 顔 って 出 て った けど あ いつ を 満 足
さ せて やって る の か?
12
00:02:29,140 --> 00:02:31,340
君 は 子 供 が 嫌 い な の か?
13
00:02:35,480 --> 00:02:42,180
毎 日 私 に プ レ ッ シ ャ ー を か けて く る 岐 阜 ま さ ひ
ろ さん が い ない と き に こう やって
14
00:02:42,180 --> 00:02:49,110
私 に チ ク チ ク 言 う の です この 日 私 は 初 めて お 父
さん に 口 応 え
15
00:02:49,110 --> 00:02:55,990
を しました 子 供 が でき る と 忙 しく なる から 嫌 な の
16
00:02:55,990 --> 00:03:02,430
か もう いい 加 減 に して ください 私 だ って 一 生 懸 命 やって
る んです けれ ど
17
00:03:02,430 --> 00:03:07,770
毎 日 毎 日 プ レ ッ シ ャ ー か ける ように つ く つ く 言 わ
なく た って いい じゃ あり ません か
18
00:03:07,770 --> 00:03:14,530
小 作 り 小 作 り って そんな に 責 め ら れた ら
19
00:03:14,860 --> 00:03:21,780
でき る もの も でき たい じゃない ですか もう や めて ください 私
に 口 応 え する
20
00:03:21,780 --> 00:03:26,440
つ も り か 口 応 え で あり ません お願い して る んです
21
00:03:26,440 --> 00:03:33,240
この 日 から お 父
22
00:03:33,240 --> 00:03:34,560
さん の 態 度 が 一 変 しました
23
00:03:48,160 --> 00:03:53,720
静 香 さん ちょっと いい か はい ちょっと 来 な さい はい
24
00:03:53,720 --> 00:03:58,240
何
25
00:03:58,240 --> 00:04:05,080
ですか これ
26
00:04:05,080 --> 00:04:10,620
牛 乳 を こ ぼ して しま って ね き れ い に 掃 除 して く れ
ん か ね
27
00:04:10,620 --> 00:04:14,160
はい わか りました
28
00:04:35,849 --> 00:04:42,790
それ と な 本 を 買 って き て ほ しい んだ が これ に メ モ し
ちゃ いた から 買
29
00:04:42,790 --> 00:04:47,230
って き て く れ それ
30
00:04:47,230 --> 00:04:54,150
と な 河 原 へ の ま ん じ ゅ う 買 って き て く れ あ そ こ
はい つ も
31
00:04:54,150 --> 00:04:58,670
行 列 が でき て て な 帰 る まで 30 分 く らい か か る から
早 く 行 って も いい ぞ
32
00:04:58,670 --> 00:05:01,650
わ かった か ね
33
00:05:05,230 --> 00:05:12,190
あ ん た は 我 が 家 の 家 政 婦 なん だから し っ か り 働
きた ま え 家 政 婦 って どう いうこと ですか
34
00:05:12,190 --> 00:05:15,810
子 供 を 産 む 必 要 は ない ということ だ
35
00:05:15,810 --> 00:05:24,170
お
36
00:05:24,170 --> 00:05:29,790
母 さん が 生 前 の 時 に 一 度 だけ 主 人 に お 母 さん の
こと で 文 句 を 言 った こと が あり ました
37
00:05:29,790 --> 00:05:36,590
その 時 は 主 人 と 大 喧 嘩 にな り ど んな に 私 が 訴 え た
ところ
38
00:05:36,590 --> 00:05:40,590
で、 主 人 には 憎 し ん の 悪 口 に しか 聞 こ え ない の
です。
39
00:05:41,890 --> 00:05:46,810
お 父 さん の こと を 言 えば、 また 同 じ こと にな る のは わか
り き って いました。
40
00:06:35,840 --> 00:06:41,940
何 や す い ません その 時 が 近 く な っちゃ って 溶 け
41
00:06:41,940 --> 00:06:47,480
なん て こ った 私 の 作 品 が
42
00:06:47,480 --> 00:06:54,420
私 が ど こ か に 取 って いて
43
00:06:54,420 --> 00:07:01,360
く っ つ けて きます ので く っ つ け た ら いい 感じ は ない
これは な 私 が 唯 一 賞 を 取 った
44
00:07:01,360 --> 00:07:03,120
作 品 なんだ どう して く れ んだ
45
00:07:06,280 --> 00:07:07,980
ご め んな さい じゃ そう か この!
46
00:07:09,740 --> 00:07:10,880
どう して く れ んだ よ!
47
00:07:14,000 --> 00:07:19,980
父 さん ご め んな さい この バ カ!
48
00:09:07,120 --> 00:09:14,080
寄 付 の 行 為 に 受 け 入 れて しま った 私 ショ ック でした 何
49
00:09:14,080 --> 00:09:20,860
が ショ ック か それは 私 が ノ ー マ ル では ない ということ が
ショ ック
50
00:09:20,860 --> 00:09:27,740
でした この 子 供 の 運 命 に 役 立 た ず が こんな も ん 何 の
役 に も 立 た ない じゃない か
51
00:09:27,740 --> 00:09:31,260
この こんな もの
52
00:09:36,430 --> 00:09:37,430
こんな もの!
53
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
こんな!
54
00:09:39,930 --> 00:09:40,930
こんな!
55
00:09:41,530 --> 00:09:42,530
こんな!
56
00:09:43,570 --> 00:09:45,030
何 に も 役 に 立 た ん!
57
00:09:45,510 --> 00:09:46,510
こんな もの!
58
00:09:46,710 --> 00:09:47,710
こんな もの!
59
00:09:48,150 --> 00:09:49,150
こんな もの!
60
00:14:34,670 --> 00:14:35,670
私 の 声 が
61
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
バ カ ヤ メ ガ!
62
00:15:05,650 --> 00:15:06,950
何 か に 出 る 気 にな る ぞ!
63
00:15:07,730 --> 00:15:08,730
バ カ ヤ メ ガ!
64
00:15:09,510 --> 00:15:10,510
バ カ ヤ メ ガ!
65
00:15:11,630 --> 00:15:12,750
この バ カ ヤ メ ガ!
66
00:15:13,370 --> 00:15:14,990
バ カ ヤ メ ガ!
67
00:18:45,770 --> 00:18:49,290
ア ブ ノ ー マ ル な 関 係 と な って しま った ので した
68
00:20:26,570 --> 00:20:27,570
ちゃん と 噛 んだ!
69
00:20:48,850 --> 00:20:54,790
ちゃん と 仕 事 せ ん か!
70
00:20:55,590 --> 00:20:56,590
バ カ や め!
71
00:21:08,590 --> 00:21:11,210
ここ も や ら ん か ここ
72
00:21:11,210 --> 00:21:19,470
も
73
00:21:19,470 --> 00:21:20,470
や ら ん か
74
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
私 は
75
00:28:16,920 --> 00:28:18,580
そして、 こんな こと も さ れ ました。
76
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
う お
77
00:35:17,480 --> 00:35:23,400
こんな こと も おい 馬 鹿 嫁
78
00:35:23,400 --> 00:35:29,440
はい 今 行 きます
79
00:35:29,440 --> 00:35:35,340
待
80
00:35:35,340 --> 00:35:41,160
て
81
00:35:41,160 --> 00:35:42,840
はい
82
00:36:31,790 --> 00:36:32,810
行 って き な さい。
83
00:36:34,810 --> 00:36:35,810
はい。
84
00:36:36,790 --> 00:36:41,830
あ、 ご 苦 労 様 です。 え、 直 腹 にな って ます。 あ、 そう
ですか。 税 金 1.
85
00:36:42,230 --> 00:36:43,770
8 90 円 です。 はい。
86
00:36:44,490 --> 00:36:46,370
あ ら、 1 万 円 しか ない わ。
87
00:36:47,310 --> 00:36:49,750
小 銭 ない ですか ね。 うん。
88
00:36:51,170 --> 00:36:52,170
あ、
89
00:36:54,270 --> 00:36:55,870
大丈夫 ですか。 ありがとうございます。 す み ません。
90
00:37:04,630 --> 00:37:06,790
はい、 す み ません。 どう も ありがとうございました。
91
00:39:42,800 --> 00:39:46,560
主 人 が 出 張 中 に こんな こと も さ せ ら れて しま いました。
92
00:48:12,400 --> 00:48:13,400
まあ だ よね
93
00:50:59,560 --> 00:51:05,660
お 腹 が 痛 い の なんだ こ この と こ ず っと そう じゃない か
94
00:51:05,660 --> 00:51:12,560
ちゃん と 医 者 行
95
00:51:12,560 --> 00:51:13,560
け よ
96
00:51:37,960 --> 00:51:43,520
子 供 も ろ く に 作 れない 役 立 た ず の 一 面
97
00:52:07,630 --> 00:52:08,630
どう した の?
98
00:52:10,870 --> 00:52:14,670
疲 れて 帰 って ん の に 文 句 ば っ か 言 って ん じゃ ね ー
よ だ った ら?
99
00:52:15,570 --> 00:52:22,390
明 日 から 作 ら ない から 自 分 で 勝 手 に やって よ なんだ
その 言 い 方 バ カ
100
00:52:22,390 --> 00:52:24,530
だから 電 話 し ない く らい で ぐ ち ぐ ち 入 れ ま って よ
101
00:52:45,680 --> 00:52:51,240
早 く ビ ール を 出 した ビ ール は ビ
102
00:52:51,240 --> 00:52:56,860
ール どう した って 言 って んだ よ 邪 魔 し ない で
103
00:52:56,860 --> 00:53:03,360
おい 無 視 して ん じゃ ね え よ
104
00:53:03,360 --> 00:53:10,100
神 田 亭 主 の ため に ビ ール 持 って こ い って もう 話 して
お け ない
105
00:53:14,990 --> 00:53:16,850
リ ーダ ー よ! ド カ ン!
106
00:53:54,090 --> 00:53:55,170
これで 疲 れ は 取 れた よ
107
00:54:47,790 --> 00:54:49,350
何 を 探 して る んです?
108
00:54:50,030 --> 00:54:52,550
あ、 いや ビ ール でも 飲 め る から
109
00:55:21,580 --> 00:55:25,140
納 豆 子 さん はい 大丈夫 か?
110
00:55:33,460 --> 00:55:40,400
赤 穂 さん 私 う
111
00:55:40,400 --> 00:55:41,720
ま く やって い け ない か も
112
00:55:57,230 --> 00:56:00,690
他 に 女 が いる みたい なんです え?
113
00:56:01,970 --> 00:56:08,870
本当 に か 彼 の 携 帯 の メ ール 見 ちゃ った んです そ した
114
00:56:08,870 --> 00:56:15,870
ら 先 月 の 出 張 だ った 日 に 一 緒 に 旅 行 に 行 く 計 画
の や り
115
00:56:15,870 --> 00:56:22,730
取 り が 書 いて あ って それで こ っ そ り 会 社 に 問 い 合
116
00:56:22,730 --> 00:56:26,070
わ せて み た んです そ した ら
117
00:56:27,180 --> 00:56:31,500
休 暇 を 取 って いた みたい で なんだ って?
118
00:56:33,700 --> 00:56:40,460
来 週 また 出 張 が ある んです よね それ も
119
00:56:40,460 --> 00:56:41,600
休 暇 だ っていう の か?
120
00:56:43,980 --> 00:56:47,400
もう 何 も 聞 きた く ない し 知 り た く ない です
121
00:56:47,400 --> 00:56:54,200
ご め んな
122
00:56:54,200 --> 00:56:55,200
さい
123
00:56:55,210 --> 00:56:58,230
お 父 さん に こんな こと 言 う つ も り じゃ な かった んです
けど
124
00:56:58,230 --> 00:57:08,790
私
125
00:57:08,790 --> 00:57:15,110
が あ いつ に 話 して や ろう か 私 た ち の 問題 です から
126
00:57:15,110 --> 00:57:19,670
そう か
127
00:58:24,740 --> 00:58:26,420
あ、 出 張 か。 うん。
128
00:58:27,780 --> 00:58:28,780
いつ から 行 く んだ?
129
00:58:28,920 --> 00:58:30,580
来 週 の 火 曜。
130
00:58:31,440 --> 00:58:36,720
そう か。 わ かった。 じゃあ、 行 って く る。 い ら っ しゃ い。
い ら っ しゃ い。
131
00:59:35,360 --> 00:59:37,840
や っぱ り 休 暇 取 って ました
132
01:00:02,990 --> 01:00:08,830
帰 って きた ら 話 し 合 お う と思 って ます 決
133
01:00:08,830 --> 01:00:15,370
意 は 固 い の か ね ご め んな さい
134
01:00:15,370 --> 01:00:19,770
た か が 浮 気 か もし れない けれ ど
135
01:00:19,770 --> 01:00:25,450
私 には そ こ まで 懐 深 く 持 て ません
136
01:00:25,450 --> 01:00:32,170
そう か あ ん た が い なく なる と思 う と
137
01:00:33,000 --> 01:00:38,640
寂 しい よ ご め んな さい
138
01:01:30,660 --> 01:01:37,140
ご ち そう さ ま お
139
01:01:37,140 --> 01:01:41,020
風 呂 入 って きます
140
01:02:08,650 --> 01:02:13,550
お 父 さん、 お 酒 に 失 礼 します。 あ、 お や す み。 お や す
み な さい。 は ーい。
141
01:02:24,610 --> 01:02:25,990
なんだ、 こんな 時間 に。
142
01:02:27,770 --> 01:02:28,950
失 礼 な 奴 だ な。
143
01:02:34,870 --> 01:02:39,760
もし もし、 山 内 です が。 何 でしょう か、 こんな 遅 く に。
144
01:02:41,720 --> 01:02:43,180
あ、 はい。
145
01:02:44,440 --> 01:02:45,440
ああ、 そう ですか。
146
01:02:46,080 --> 01:02:50,720
それは どう も ご 丁 寧 に。 はい、 わか りました。 それは しょう が
ない ですね。
147
01:02:51,440 --> 01:02:56,760
えー と ですね、 今、 上 に 上 が った ば っ か り なので、 まだ
起 き て いる か と思います から、
148
01:02:56,960 --> 01:02:59,220
呼 んで き ましょう か。
149
01:03:00,460 --> 01:03:04,800
ああ、 そう ですか。 わか りました。 少 々 お 待 ち ください。 はい。
はい。
150
01:04:04,970 --> 01:04:10,730
佐 藤 さん 何 見て る んです か あ
151
01:04:10,730 --> 01:04:17,490
ん た の 友 達 っていう 人 から 電 話 が あ って それで 来 た
んだ よ 友
152
01:04:17,490 --> 01:04:22,030
達 って 誰 ですか 安 西 さん という 人 だ よ
153
01:04:38,680 --> 01:04:45,680
す み ません、 明 日 お 電 話 する と 言 って お ります が、
それで
154
01:04:45,680 --> 01:04:46,680
よろ しい ですか?
155
01:04:47,380 --> 01:04:54,100
はい、 申 し 訳 あり ません。 それでは よろしく お願いします。 はい、
どう も お や す み な さい。
156
01:05:39,920 --> 01:05:40,920
ミ ス ピ ア
157
01:06:22,580 --> 01:06:29,460
はい 寂 しく 立 て て しま って 申 し 訳 ない 息 子 に 代 わ
って 謝 り たい
158
01:06:29,460 --> 01:06:32,940
何 言 ってる んです か
159
01:06:32,940 --> 01:06:39,820
私 は そんな 目 で 見 ない で ください いや しか し
160
01:06:39,820 --> 01:06:46,780
私 は 哀 れ な 女 じゃ あり ません から 女 だ った ら 誰 でも
161
01:06:46,780 --> 01:06:47,980
あ んな こと ぐ らい 言 って ます。
162
01:06:49,100 --> 01:06:50,820
特別 どう って こと は あり ません。
163
01:06:57,220 --> 01:06:58,220
いただ きます。
164
01:09:19,470 --> 01:09:20,470
お 父 さん?
165
01:09:21,430 --> 01:09:22,990
あ いつ が 帰 って どう だ?
166
01:09:24,670 --> 01:09:26,370
何 考 えて る んです か?
167
01:09:30,010 --> 01:09:31,330
お 父 さん!
168
01:09:32,689 --> 01:09:37,470
お 父 さん! や めて ください!
169
01:09:39,550 --> 01:09:40,850
お 父 さん!
170
01:09:41,310 --> 01:09:42,670
お 父 さん!
171
01:09:43,029 --> 01:09:44,930
ちょっと! 何?
172
01:09:45,689 --> 01:09:46,689
や めて!
173
01:30:05,900 --> 01:30:06,980
なんだ 話 って
174
01:30:08,650 --> 01:30:12,690
実 は 俺 た ち ここ を 出 よう と思 うん だ 出 る?
175
01:30:14,030 --> 01:30:18,610
こ いつ と 話 し 合 った んだ 生 ま れて く る 子 供 の ため に
も その 方 が いい ん じゃない か って
176
01:30:18,610 --> 01:30:24,650
静 香 さん も その 方 が いい の か はい
177
01:30:24,650 --> 01:30:31,630
実 は さ、 入 川 家 に いい 物
178
01:30:31,630 --> 01:30:38,540
件 が あ って 今 契 約 を 考 えて る と こ なんだ そ こ は もう
ニ ュ ー タ ウ ン にな って て 公 園 とか 学 校 も 多 い し、
179
01:30:38,720 --> 01:30:39,900
結 構 いい ところ なんだ ぜ。
180
01:30:40,800 --> 01:30:41,800
そう か。
181
01:30:43,580 --> 01:30:45,040
お や じ、 嫌 か?
182
01:30:47,040 --> 01:30:48,040
嫌 な わ け ない だ ろ。
183
01:30:48,680 --> 01:30:50,360
わ し 一 人 だ って 別 に 問題 ない。
184
01:30:51,560 --> 01:30:53,860
見 合 い して、 再 婚 した ら どう だ?
185
01:30:55,280 --> 01:30:56,940
バ カ。 する か。
186
01:31:03,120 --> 01:31:04,120
ちょっと ト イ レ。
187
01:31:20,950 --> 01:31:27,890
話 さ ない か 私 は 夫 を 裏 切 って いた
188
01:31:27,890 --> 01:31:34,830
出 張 の 多 い テ ロ さん いつ しか 恋 を 寄 せて く る お 父
さん に 体 を 許
189
01:31:34,830 --> 01:31:41,370
し 関 係 を 持 って しま った それ から ず る ず る と 深 い 泥
沼 に 落 ち て い った
190
01:31:41,370 --> 01:31:47,810
出 張 で テ ロ さん が い ない 日 は この 部 屋 で お 父 さん
に
191
01:31:47,810 --> 01:31:49,630
毎 晩 抱 か れる
192
01:31:51,280 --> 01:31:58,220
テ ロ さん が いる 日 は、 深 夜、 彼 が 寝 て いる 隙 に、 こ
っ そ り 裏 庭
193
01:31:58,220 --> 01:32:03,640
で、 今 晩 話 さ ない か?
194
01:32:04,560 --> 01:32:09,520
という お 父 さん の 言 葉 は、 いつ もの 通 り 抱 き たい という
愛。
195
01:45:27,180 --> 01:45:28,880
そして、 引 っ 越 し の 日。
196
01:46:11,020 --> 01:46:14,620
それ じゃあ お 寿 司 でも 取 る わ ね ああ 今日 お 父 さん 止
めて く んで しょ?
197
01:46:14,900 --> 01:46:15,900
お 前 ど っち が いい?
198
01:46:16,180 --> 01:46:18,420
ど っち って 止 め る つ も り じゃ な かった の?
199
01:46:18,800 --> 01:46:22,980
いや それ じゃあ ス ーパ ー で ビ ール でも 買 って く る わ うん
200
01:46:22,980 --> 01:46:29,980
この 部 屋 公 園 も 多 い し 学 校 も ある し
201
01:46:29,980 --> 01:46:36,360
子 供 の 環 境 には も って こ い の 場 所 なんだ 名 前 決 め
た の か ああ
202
01:46:36,360 --> 01:46:39,900
男 だ った ら ノ ブ テ ル 女 の 子 だ った ら ア イ コ
203
01:46:41,420 --> 01:46:47,360
なん でも 決 め る の 早 い な お 前 た ちは 私 は お 父 さん
に 決 めて ほ し かった んです けど
204
01:46:47,360 --> 01:46:50,660
この 人 が 勝 手 に 決 めて る んです
205
01:47:14,120 --> 01:47:17,180
お 父 さん、 浴 衣 買 って きた ので 使 って ください。
206
01:48:14,380 --> 01:48:18,140
行 く な よ テ ロ さん
207
01:48:18,140 --> 01:48:23,260
テ
208
01:48:23,260 --> 01:48:29,900
ロ さん もう 終 わ り に し ろ
209
01:49:12,750 --> 01:49:15,630
テ ル オ さん は す べ て を 知 って いた。
210
01:49:17,470 --> 01:49:19,730
だ けど 私 た ち を 責 め た り は し な かった。
211
01:49:21,670 --> 01:49:28,610
テ ル オ さん は お 父 さん から 遠 ざ け よう と 必 死 に 私
に 愛 を 注 い だ。
212
01:49:30,530 --> 01:49:32,170
私 は 愚 か 者 の バ カ だ。
213
01:50:18,520 --> 01:50:25,460
じゃあ な 電 話 する よ 体 に 気 を つ け ろ よ 静 香 さん も
いつ でも 遊 び に 来 な
214
01:50:25,460 --> 01:50:32,400
さい 子 供 が 生 ま れた ら 一 緒 に 来 る 親 父 も 早 く 他
の 人 見 つ け ろ
215
01:50:32,400 --> 01:50:36,560
よ そう する よ じゃあ な
216
01:51:19,560 --> 01:51:24,600
その ま ま 眠 って しま った 夢 を 見 た
217
01:53:07,850 --> 01:53:09,990
ま さ る さん、 あっ ち 行 った わ。 あっ ち?
218
01:53:10,930 --> 01:53:11,930
うん、 わ かった。
219
01:53:15,490 --> 01:53:16,490
見 え ちゃ った の か?
220
01:53:17,310 --> 01:53:19,330
うん、 あっ ち の 方 に 行 っちゃ った みたい。
221
01:53:23,490 --> 01:53:24,970
あっ、 見 つ け ちゃ いた い。
222
01:53:45,680 --> 01:53:49,140
義 理 の 父 を 受 け 入 れて しま った 私
223
01:54:19,050 --> 01:54:25,230
こう なんだ バ カ の ほ ら これ なんか 絶 対 さ 天 気 良 けれ ば
も っと 綺 麗
224
01:54:25,230 --> 01:54:32,050
ボ ケ にな っちゃ う ちょ ー ね ー よ もう これ 知 ら ぬ んだ
225
01:54:32,050 --> 01:54:35,910
な おい う ま く ない?
226
01:54:36,570 --> 01:54:40,370
あ、 タ バ コ? あ、 じゃあ 買 って く る あ、 頼 む
227
01:54:51,150 --> 01:54:57,410
この 木 の 隙 間 から さ、 狙 う さ、 も っと こ っち に さ、 順
と 合 わ せ る
228
02:00:02,390 --> 02:00:09,110
親 父 親 父 い ない の?
229
02:00:32,080 --> 02:00:33,080
ど っ か 行 っちゃ う の?
230
02:02:43,120 --> 02:02:47,700
半 年前 お 父 さん と 関 係 を 持 って しま いました
231
02:02:47,700 --> 02:02:54,420
マ サ ル さん の 不 倫 の こと で お 父 さん に 相 談 して いた
と き
232
02:02:54,420 --> 02:03:01,160
つ い 心 の 隙 間 を 埋 め よう と 体 を 許 して しま った の
です
233
02:03:01,160 --> 02:03:07,980
後 悔 しました 何 度 も 立 ち 切
234
02:03:07,980 --> 02:03:12,620
ろう と して いた の です が お 父 さん に 迫 ら れる た び に
235
02:03:13,740 --> 02:03:15,140
それ に 負 けて しま う の です
236
02:04:02,570 --> 02:04:04,930
た か いつ 多
237
02:04:04,930 --> 02:04:11,650
分 違う と思います
238
02:04:11,650 --> 02:04:17,630
本当 に そう 言 える の か ね
239
02:04:17,630 --> 02:04:23,370
だ って そう 思 わ ない と
240
02:04:23,370 --> 02:04:28,070
私 ここ に いる 意 味 が ない じゃない ですか
241
02:04:31,310 --> 02:04:37,090
見て い か ない で く れ な す み ません
242
02:04:37,090 --> 02:04:43,750
でも 彼 が また あの 人 と 付 き 合 った と した ら
243
02:04:43,750 --> 02:04:46,590
ここ に はい ら れ ません
244
02:05:29,900 --> 02:05:30,900
ま さ か、
245
02:05:31,120 --> 02:05:32,120
酒 飲 む か?
246
02:05:33,760 --> 02:05:34,760
ええ?
247
02:05:35,680 --> 02:05:42,560
いい よ、 明 日 早 い って いい じゃない か いい
248
02:05:42,560 --> 02:05:49,420
って、 親 父 た ま には 俺 の 晩 酌 に 付 き 合 え
249
02:05:49,420 --> 02:05:56,260
た ま に じゃない だ ろ、 しょ っち ゅ う じゃない か いい から、
いい から、 もう お
250
02:05:56,260 --> 02:05:58,460
前 は 若 い んだ から これ ぐ らい 大丈夫 だ ろ
251
02:05:59,250 --> 02:06:00,250
ほ ら!
252
02:06:00,710 --> 02:06:01,710
ほ ら!
253
02:06:01,810 --> 02:06:02,050
いい
254
02:06:02,050 --> 02:06:10,010
か、
255
02:06:10,030 --> 02:06:12,190
ほ ら。 遠 慮 し ない で 飲 もう よ、 ほ ら。
256
02:06:33,370 --> 02:06:34,370
大丈夫 ですか?
257
02:06:34,410 --> 02:06:39,390
マ サ ル さん おい!
258
02:06:40,070 --> 02:06:41,070
マ サ ル!
259
02:06:41,770 --> 02:06:42,990
寝 ちゃ った の か! おい!
260
02:17:44,270 --> 02:17:48,830
お 父 さん はい つ も 心 の 隙 間 を 埋 めて く れる
261
02:18:31,049 --> 02:18:33,370
お う え?
262
02:18:35,930 --> 02:18:41,870
予 定 が 空 いた の か よ お う じゃあ
263
02:18:41,870 --> 02:18:44,170
一 緒 に 飯 でも 食 う か
264
02:19:14,539 --> 02:19:21,160
あ ゆ り ちょっと 落 合 公 園 まで 走 って く んな 帰 り に
265
02:19:21,160 --> 02:19:22,459
買 い 物 して お こう か
266
02:20:12,939 --> 02:20:13,939
大丈夫 か?
267
02:20:17,220 --> 02:20:23,040
大丈夫 です 今日 の 今 度 って 何 に し よう か 考 えて た んです
268
02:20:23,040 --> 02:20:30,020
た よ り さん、 こ っち に 来
269
02:20:30,020 --> 02:20:31,020
な さい
270
02:20:57,680 --> 02:21:04,600
何 ですか これ あ ん た を 喜 ば せて や り た く て な
271
02:21:04,600 --> 02:21:06,660
パ ンツ 脱 い で み ろ
272
02:21:30,380 --> 02:21:31,620
どう す れ ば いい んです か?
273
02:21:32,720 --> 02:21:36,080
じゃあ ここ に 座 って 股 を 開 き な さい
274
02:22:13,599 --> 02:22:14,599
どう だ?
275
02:22:20,840 --> 02:22:21,840
気 持 ち いい の か?
276
02:22:22,600 --> 02:22:25,220
気 持 ち いい そんな
277
02:22:25,220 --> 02:22:32,340
に
278
02:22:32,340 --> 02:22:33,340
気 持 ち いい の か
279
02:23:22,280 --> 02:23:23,280
チ ーベ ル
280
02:24:02,640 --> 02:24:03,640
カ バ ン でき ない の か?
281
02:24:10,580 --> 02:24:16,000
気 持 ち いい の か?
282
02:26:24,200 --> 02:26:24,920
すごい だ ろう
283
02:26:24,920 --> 02:26:37,960
さ
284
02:26:37,960 --> 02:26:43,340
ゆ り さん ほ ら こ っち 座 り な さい
285
02:28:37,630 --> 02:28:38,630
俺 も 愛 して る
286
02:36:24,140 --> 02:36:25,140
ありがとうございました。
287
02:38:01,360 --> 02:38:08,060
子 供 に 恵 ま れ な かった から 医 者 に 子 供 が でき に く
い から と 言 わ れ
288
02:38:08,060 --> 02:38:13,820
それ 以 来 彼 は 私 を 抱 く こと もし ません でした
289
02:39:08,290 --> 02:39:14,590
全部 俺 が 悪 い んだ 親 父 迷 惑 か けて す ま ない
290
02:39:14,590 --> 02:39:19,630
もう
291
02:39:19,630 --> 02:39:25,730
裕 福 不能 なんだ な ああ
292
02:39:25,730 --> 02:39:30,790
そう か
293
02:39:30,790 --> 02:39:36,570
お 父 さん 今 まで
294
02:39:37,290 --> 02:39:38,330
本当 に ありがとうございます
295
02:40:27,880 --> 02:40:28,880
失 礼 し ちゃ う
296
02:42:37,290 --> 02:42:41,110
お 父 さん と の 関 係 は 終 わ りました
297
02:44:06,570 --> 02:44:07,310
お は よう お
298
02:44:07,310 --> 02:44:17,810
育
299
02:44:17,810 --> 02:44:21,670
ち が 収 ま ら ない よ 助 けて
300
02:44:38,730 --> 02:44:39,730
ご 視 聴 ありがとうございました
301
02:45:08,710 --> 02:45:15,650
あの 家 を 出 て 1 年 1 年 は 早 い も ので あ っと いう 間
に 私
302
02:45:15,650 --> 02:45:22,650
の 環 境 が 変 わ って しま った パ ート 先 の 店 長 と 同 居
を 始 め た
303
02:45:50,920 --> 02:45:53,500
ちゃん と する か もう ちょっと だけ
304
02:46:55,630 --> 02:46:56,630
後 ろ にな って
305
02:47:27,500 --> 02:47:28,500
ありがとうございました。
306
02:58:09,680 --> 02:58:12,440
ん ん ん
307
02:59:42,890 --> 02:59:47,810
お 父 さん、 今 まで 本当 に ありがとうございます。
308
03:01:04,040 --> 03:01:05,040
ありがとうございました。
309
03:01:33,640 --> 03:01:35,540
おい しい
310
03:03:03,850 --> 03:03:09,830
お 久 し ぶ り です ああ 久 し ぶ り だ ね
311
03:03:09,830 --> 03:03:14,890
どう ですか?
312
03:03:15,350 --> 03:03:21,910
お 家 の 方 は 寂 しい よ あ ん た は?
313
03:03:23,870 --> 03:03:26,570
先 月 入 籍 しました
314
03:03:35,500 --> 03:03:39,420
お め で とう ありがとうございます
315
03:03:39,420 --> 03:03:44,900
元 気 で 長 生 き して ください
316
03:03:44,900 --> 03:03:51,560
ありがとう
317
03:03:51,560 --> 03:03:55,820
それ じゃあ
318
03:04:12,260 --> 03:04:18,060
私 た ちは ギ フ ト 嫁 の 関 係 だから
319
03:04:48,330 --> 03:04:55,210
買 い 物 か も な ってる 結 婚 して から 3
320
03:04:55,210 --> 03:05:00,570
年 目 の 夏 3 度 目 の 花 火 大 会 お
321
03:05:00,570 --> 03:05:12,870
父
322
03:05:12,870 --> 03:05:15,530
さん と 関 係 を 持 って き ました
323
03:05:25,070 --> 03:05:30,130
でも すご かった から、 今年 も すごい な ぁ。 一 番 すご かった ん
じゃない か、 これ。 すご かった よ。
324
03:05:31,170 --> 03:05:32,310
お や じ と こ、 お か ず を。
325
03:05:33,010 --> 03:05:39,950
これ、 う ま そうだ な、
326
03:05:40,010 --> 03:05:41,970
これ が。 う ま そうだ ね。 これ、 邪 宿 や よ。
327
03:05:45,090 --> 03:05:50,610
もう ね、 ビ ール なく な っちゃ った ら、 買 い に 行 って く る
わ。 ない。 待って て。
328
03:05:53,610 --> 03:05:54,830
もう 一 回 これ を 見 せ る の が 長 い
329
03:09:09,130 --> 03:09:14,650
ま る で た か し さん と 張 り 合 う ように 私 の 体 を 唾 で
汚 そう と する
330
03:09:38,410 --> 03:09:45,290
た か し さん た か し さん 起 き
331
03:09:45,290 --> 03:09:49,070
て お 風 呂 は?
332
03:09:49,370 --> 03:09:52,390
明 日 の 朝 入 る よ スト リ ート ある の かな
333
03:18:56,810 --> 03:18:57,810
お は よう。
334
03:18:58,250 --> 03:19:00,990
お 風 呂 入 って き て。 昨 日 入 って く だ さ る で しょ。
335
03:19:02,150 --> 03:19:03,150
ああ。
336
03:19:12,290 --> 03:19:12,610
着
337
03:19:12,610 --> 03:19:21,210
替
338
03:19:21,210 --> 03:19:22,870
え、 そ こ に ある で しょ。 それ 着 て。
339
03:21:19,950 --> 03:21:20,950
ありがとうございました
340
03:24:48,490 --> 03:24:49,770
あ た し さん、 食べ て。
341
03:24:51,310 --> 03:24:52,490
ああ、 そ こ に 置 いて お いて。
342
03:27:03,050 --> 03:27:04,050
うん。
343
03:28:32,980 --> 03:28:36,760
ちょっと 落 と して ください はい、 ど こ まで 行 く の? お 先
まで
344
03:29:30,990 --> 03:29:36,830
時間 は た っぷ り ある、 と 言 いた い な 心 配 する な、 鍵 は
閉 め た
345
03:31:58,670 --> 03:31:59,670
ん っ
346
03:33:58,120 --> 03:33:59,120
お 疲 れ 様 でした
347
03:34:53,640 --> 03:34:54,640
や ら せて や ら せて
348
03:38:50,490 --> 03:38:56,030
でも た か し さん は 私 と お 父 さん を 責 め ません でした
349
03:38:56,030 --> 03:39:05,970
そう
350
03:39:05,970 --> 03:39:12,670
か お 前 が そう した い と 言 う なら それで いい ん じゃない か
す ま んな
351
03:39:12,670 --> 03:39:16,210
水 江 さん は どう なんだ ね
352
03:39:19,150 --> 03:39:26,130
これ から 生 ま れて く る 子 供 の ため に も いい 環 境 が 欲
し かった ので 高 橋 さん に つ いて い こう
353
03:39:26,130 --> 03:39:32,950
か と思います 本当 に それで いい んだ ね 夫 婦 の 問題 なん
354
03:39:32,950 --> 03:39:37,390
だから 親 父 が 水 谷 に どう こう 聞 こう じゃない だ ろ どう だ
った?
355
03:39:38,130 --> 03:39:39,130
いつ 引 っ 越 す んだ?
356
03:39:40,070 --> 03:39:46,990
明 日 予 約 し に 行 く そう な れ ば 来 月 の 初 め には 出
ら れる よ ちゃん と 子 供 作 れ よ
357
03:39:48,150 --> 03:39:54,890
親 父 に 言 わ れ なく て も 分 か ってる よ 親 父 再 婚 し ろ
358
03:39:54,890 --> 03:39:58,130
馬 鹿 野 郎
359
03:39:58,130 --> 03:40:05,130
可愛
360
03:40:05,130 --> 03:40:10,970
い 子 供
361
03:40:10,970 --> 03:40:12,510
作 ろう な
362
03:40:28,920 --> 03:40:35,340
翌 年、 念 願 の 子 供 を 妊 娠 する こと にな り、 た か し
さん と 喜 び 合 いました。
363
03:40:36,380 --> 03:40:40,400
その 年 の 夏 は 夫 婦 で 旅 行 に 行 く こと にな りました。
31729