Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:16,520
Don't you have an answer
for me, Your Majesty?
2
00:00:17,758 --> 00:00:19,540
Who decides on our lives?
3
00:00:20,631 --> 00:00:22,789
Mustafa. I understand
that you're worried
4
00:00:22,873 --> 00:00:25,469
for your mother and you're
trying to protect her.
5
00:00:27,247 --> 00:00:29,647
And I don't doubt your loyalty to me.
6
00:00:31,820 --> 00:00:33,220
But don't forget.
7
00:00:33,871 --> 00:00:38,915
You are not just talking to your father,
but also to your Sultan now.
8
00:00:41,866 --> 00:00:45,546
How can you enter like this?
How dare you?
9
00:00:48,810 --> 00:00:53,705
Your Highness, please do something.
My Mustafa..
10
00:00:54,484 --> 00:00:56,050
Well done.
11
00:00:56,703 --> 00:00:59,122
Why did you tell him what
you had been through?
12
00:00:59,509 --> 00:01:02,435
Don't you know he loves you so much?
13
00:01:02,600 --> 00:01:04,582
Learn how to shut up.
14
00:01:04,962 --> 00:01:09,395
I was feeling very bad.
He saw me crying...
15
00:01:09,608 --> 00:01:11,689
This is not a game Mahidevran.
16
00:01:11,950 --> 00:01:15,080
Mustafa is not a kid.
He's the heir to the throne.
17
00:01:15,206 --> 00:01:18,206
Even a single word can ruin him.
18
00:01:22,398 --> 00:01:24,040
What kind of question is this?
19
00:01:24,269 --> 00:01:28,753
Don't you know everywhere I go,
my word is the law?
20
00:01:30,426 --> 00:01:34,167
My family's future is under
my absolute authority!
21
00:01:35,522 --> 00:01:38,933
And every decision I make
represents my will!
22
00:01:39,560 --> 00:01:43,206
An empire can't be ruled by the
tears of women.
23
00:01:46,122 --> 00:01:50,332
Then stop Hurrem Sultana, your Majesty.
24
00:01:52,342 --> 00:01:55,073
Don't sacrifice us to her tears.
25
00:01:55,673 --> 00:01:57,641
What are you trying to say!
26
00:01:58,903 --> 00:02:00,307
This is the truth.
27
00:02:01,093 --> 00:02:04,946
You rule the whole world
in three continents.
28
00:02:06,345 --> 00:02:07,676
But...
29
00:02:08,509 --> 00:02:10,471
...you can't rule a woman.
30
00:04:20,693 --> 00:04:22,692
Get out of here, Mustafa.
31
00:04:22,899 --> 00:04:25,110
Get out before I do something wrong.
32
00:04:25,194 --> 00:04:27,627
- Your Majesty.
- Get out of my sight!
33
00:04:29,215 --> 00:04:30,873
Don't let me see you!
34
00:04:57,576 --> 00:04:59,009
Suleyman?
35
00:04:59,739 --> 00:05:01,282
What happened?
36
00:05:04,000 --> 00:05:05,670
Nothing important.
37
00:05:08,819 --> 00:05:11,270
Did you two argue because of me?
38
00:05:12,920 --> 00:05:15,900
What happened is between me and my son.
None of your business.
39
00:05:25,799 --> 00:05:29,081
Mustafa where have you been?
What happened? Tell me!
40
00:05:31,506 --> 00:05:32,902
Son..
41
00:05:34,024 --> 00:05:37,747
Don't scare me. What happened between
you and your father?
42
00:05:38,360 --> 00:05:41,606
Go back to your chamber
mother and don't you cry anymore.
43
00:05:41,734 --> 00:05:43,278
Don't let anybody walk all over you.
44
00:05:43,499 --> 00:05:46,579
My son. What did you do?
45
00:05:47,967 --> 00:05:50,201
Did you defy your father?
46
00:05:51,077 --> 00:05:55,799
If you said something wrong,
don't wait, go ask for forgiveness.
47
00:05:56,280 --> 00:05:58,163
I have nothing to talk to him.
48
00:06:38,200 --> 00:06:40,486
Pull yourself together.
49
00:06:43,333 --> 00:06:45,222
Your Majesty.
50
00:06:49,610 --> 00:06:50,610
Sumbul Aga!
51
00:06:52,580 --> 00:06:56,220
- Come to my room.
- As you command, your Majesty.
52
00:06:59,473 --> 00:07:01,238
I'm dumbfounded.
53
00:07:02,107 --> 00:07:05,199
I've never seen such a thing in my life.
54
00:07:06,213 --> 00:07:07,693
What will I do?
55
00:07:09,499 --> 00:07:13,259
One tells me to pack up and leave,
the other tells me to stay.
56
00:07:15,621 --> 00:07:18,252
You should listen to Hurrem Sultana.
57
00:07:18,526 --> 00:07:21,354
If she told you to stay,
she must know something.
58
00:07:21,534 --> 00:07:26,537
- How can I object to Mother Sultana?
- Our Sultana will find a solution.
59
00:07:36,131 --> 00:07:37,588
Why did you come here?
60
00:07:38,520 --> 00:07:40,474
What's in your hand?
61
00:07:41,001 --> 00:07:44,896
Matron Daye. You know my respect to you.
62
00:07:45,652 --> 00:07:48,381
At least I wanted to prepare
some food for you.
63
00:07:48,735 --> 00:07:50,294
Please accept it.
64
00:07:52,386 --> 00:07:54,619
Give all of them to me.
65
00:07:54,840 --> 00:07:58,890
Because Matron Daye is not going anywhere.
She's staying here.
66
00:08:00,723 --> 00:08:04,906
- Seker what's it? It's pretty heavy.
- Borek! With herbs.
67
00:08:05,059 --> 00:08:06,086
Nice.
68
00:08:08,863 --> 00:08:10,619
Mother Sultana.
69
00:08:11,346 --> 00:08:15,169
I wouldn't bother you at this time but...
70
00:08:15,824 --> 00:08:20,141
- Mustafa, did something happen to him?
- Oh no.
71
00:08:20,408 --> 00:08:23,668
He's fine. He's in his chamber.
72
00:08:25,645 --> 00:08:27,726
His Majesty sent me here.
73
00:08:27,927 --> 00:08:31,809
He ordered me to deliver you a
decision he made.
74
00:08:33,059 --> 00:08:34,418
What's that?
75
00:08:37,748 --> 00:08:42,798
Matron Daye will be staying at the palace.
76
00:08:43,166 --> 00:08:47,584
Additionally, she's appointed to
her former duty.
77
00:08:49,026 --> 00:08:50,316
What's the meaning of this?
78
00:08:50,400 --> 00:08:53,004
I just follow orders, your Highness.
I don't know.
79
00:08:53,781 --> 00:08:55,760
That's what he commanded.
80
00:09:45,087 --> 00:09:47,960
Your Majesty, Mother Sultana is here.
81
00:09:48,613 --> 00:09:49,953
Let her in.
82
00:10:07,562 --> 00:10:13,476
My Lion, explain immediately.
How can you overrule my decisions?
83
00:10:14,600 --> 00:10:18,560
Why did you appoint Matron Daye back?
84
00:10:19,181 --> 00:10:21,168
Why do you intervene in the harem?
85
00:10:22,160 --> 00:10:26,115
- I deemed it appropriate.
- It's not appropriate at all!
86
00:10:26,395 --> 00:10:29,046
How can you choose my chambermaid?
87
00:10:29,720 --> 00:10:32,891
I can choose, mother.
If it is necessary I can choose.
88
00:10:33,640 --> 00:10:37,043
I'll consider this as an insult to
myself and my position.
89
00:10:38,011 --> 00:10:39,988
Don't you care about my dignity?
90
00:10:40,196 --> 00:10:42,697
Do you want our
subjects to mock me?
91
00:10:43,693 --> 00:10:47,238
Who'd listen to me now?
How can I rule harem?
92
00:10:51,753 --> 00:10:54,667
You already can't manage to
rule the harem, mother.
93
00:10:55,091 --> 00:10:57,380
Otherwise, why would I do this?
94
00:11:09,344 --> 00:11:10,740
Sumbul.
95
00:11:16,506 --> 00:11:19,533
Go to the kitchen, have a dinner tray
prepared for me.
96
00:11:26,320 --> 00:11:30,074
I won't take orders from you.
You demon...
97
00:11:31,316 --> 00:11:34,035
Do you hear what you are saying?
98
00:11:34,733 --> 00:11:38,412
Do what I said. I'm the Housemistress.
99
00:11:39,726 --> 00:11:43,119
You reckon! You reckon!
100
00:11:43,599 --> 00:11:46,080
His Majesty's orders.
101
00:11:46,160 --> 00:11:48,900
Matron Daye is appointed
to her former position.
102
00:11:48,980 --> 00:11:51,050
Your rule is over!
103
00:11:54,983 --> 00:11:56,800
Matron Daye.
104
00:11:57,730 --> 00:11:59,149
What did you just say?
105
00:11:59,331 --> 00:12:01,331
I've got good news.
106
00:12:09,513 --> 00:12:11,181
Are you telling the truth?
107
00:12:11,900 --> 00:12:15,340
May God strike me down if I'm lying.
108
00:12:30,843 --> 00:12:32,782
Was this Hurrem's wish?
109
00:12:33,802 --> 00:12:35,979
Mother, don't push my patience.
110
00:12:37,078 --> 00:12:40,325
Why do you blame Hurrem for everything?
111
00:12:40,554 --> 00:12:44,346
Matron Daye practically raised me.
She's done a lot for me.
112
00:12:44,960 --> 00:12:47,749
I couldn't find it in my
heart to send her like that.
113
00:12:47,874 --> 00:12:50,793
But you find it in your heart
to overrule me.
114
00:12:51,234 --> 00:12:54,384
You feel at ease. You don't feel
ashamed at all, is that it?
115
00:12:54,581 --> 00:12:55,880
Mother!
116
00:12:56,120 --> 00:12:58,090
Why don't you kick
me out instead?
117
00:12:58,174 --> 00:13:01,180
Banish me. You'll be rid of me!
118
00:13:03,720 --> 00:13:07,252
Then you can give Hurrem all the power.
She can rule the harem.
119
00:13:09,655 --> 00:13:11,620
This is your aim, am I right?
120
00:13:11,908 --> 00:13:13,845
Mother, end this hostility.
121
00:13:13,928 --> 00:13:17,538
Your hostility and anger prevents you
from thinking clearly.
122
00:13:18,160 --> 00:13:22,079
Hurrem is my wife.
She's the mother of my children.
123
00:13:22,538 --> 00:13:25,756
I will not tolerate any
insult and disrespect to her.
124
00:13:25,840 --> 00:13:29,008
Because first of all, an insult to her
is a challenge to my will!
125
00:13:29,120 --> 00:13:31,419
Nobody can
question my decisions.
126
00:13:31,569 --> 00:13:34,468
You'll obey me
like everybody else.
127
00:13:40,811 --> 00:13:42,718
I've got only one wish from God.
128
00:13:42,801 --> 00:13:44,760
That he takes my life soon.
129
00:13:44,840 --> 00:13:50,197
May he take me, so I don't see
how Hurrem ruins you.
130
00:14:35,659 --> 00:14:39,469
My Prince. I'm sorry I fell asleep
while waiting for you.
131
00:14:40,628 --> 00:14:41,764
It is okay.
132
00:14:41,848 --> 00:14:44,472
How could I sleep? I deserve
punishment, forgive me.
133
00:14:44,699 --> 00:14:45,892
Stop.
134
00:14:48,479 --> 00:14:49,798
What's your name?
135
00:14:50,994 --> 00:14:52,384
Nora
136
00:15:22,019 --> 00:15:23,225
Your Highness.
137
00:15:24,160 --> 00:15:25,483
Gul Aga.
138
00:15:25,667 --> 00:15:27,166
Where have you been?
139
00:15:27,301 --> 00:15:30,440
His Majesty ordered Daye
Hatun to get back to her duty.
140
00:15:30,524 --> 00:15:32,350
I went to congratulate her.
141
00:15:33,095 --> 00:15:34,875
Good
142
00:15:35,561 --> 00:15:37,640
And what about Nora?
Any news from her?
143
00:15:37,724 --> 00:15:42,657
No, your Highness.
She's at Prince's room since last night.
144
00:15:45,559 --> 00:15:48,504
Good. Good.
145
00:15:55,573 --> 00:15:57,513
I can't forget that day.
146
00:15:58,906 --> 00:16:01,231
The day you put my
hand on your heart.
147
00:16:01,473 --> 00:16:05,590
Your heart was beating so fast.
Like a timid gazelle.
148
00:16:06,426 --> 00:16:10,226
It still beats the same, my Prince. Look.
149
00:16:18,780 --> 00:16:20,166
Come on get up.
150
00:16:23,320 --> 00:16:25,516
My Prince, with your
permission, I should go.
151
00:16:25,600 --> 00:16:29,224
Where are you going?
I didn't tell you to go.
152
00:16:30,626 --> 00:16:34,817
Stay here with me.
We'll have breakfast together.
153
00:17:07,800 --> 00:17:10,726
What's this dad?
Give me those rocks.
154
00:17:10,892 --> 00:17:13,076
I can't, son. We are playing Mangala
with them.
155
00:17:13,160 --> 00:17:17,162
- Play with me too. I'll learn quickly
- Alright then.
156
00:17:18,604 --> 00:17:19,882
Come on.
157
00:17:20,633 --> 00:17:22,444
But don't run away when you lose.
158
00:17:23,800 --> 00:17:25,920
I can win against
both you and Ibrahim.
159
00:17:26,116 --> 00:17:27,979
It runs really fast.
It got used to me.
160
00:17:28,063 --> 00:17:29,857
Then show me your skill!
161
00:17:30,072 --> 00:17:31,296
Right now?
162
00:17:31,573 --> 00:17:34,100
The one who reaches to
the hunting lodge first wins.
163
00:17:40,437 --> 00:17:42,802
You always win.
I won't play anymore.
164
00:17:42,885 --> 00:17:44,847
I want to go to the
garden and shoot arrows.
165
00:17:46,600 --> 00:17:49,624
Will you always run away after
every defeat, my Mustafa?
166
00:17:51,199 --> 00:17:53,278
Learn a lesson from your defeats.
167
00:17:53,827 --> 00:17:55,604
Think about your mistakes.
168
00:17:56,680 --> 00:17:58,600
Okay. I got my lesson.
169
00:17:58,766 --> 00:18:01,239
But I shoot arrows nicely, don't I?
170
00:18:05,953 --> 00:18:07,325
Guards.
171
00:18:10,634 --> 00:18:11,755
Your Majesty.
172
00:18:11,839 --> 00:18:15,492
- Summon Mustafa.
- As you command.
173
00:18:34,272 --> 00:18:36,417
Make way!
174
00:18:42,850 --> 00:18:45,773
- Ibrahim.
- My Sultana.
175
00:18:46,778 --> 00:18:48,728
Won't you eat something
before you leave?
176
00:18:48,812 --> 00:18:51,885
No I'll be here. Just wanted to get
some fresh air.
177
00:18:54,480 --> 00:18:58,327
It is badly damaged. Needs repairs.
178
00:18:59,673 --> 00:19:02,131
The others need maintenance too.
179
00:19:03,559 --> 00:19:04,719
Ibrahim.
180
00:19:05,680 --> 00:19:08,238
Your Highness.
Your Grace, good morning.
181
00:19:08,679 --> 00:19:11,400
Bali Bey.
Good morning, what's going on?
182
00:19:11,606 --> 00:19:14,957
- There's a matter that we need to discuss.
- What is it?
183
00:19:16,487 --> 00:19:17,978
Matrakci.
184
00:19:18,505 --> 00:19:21,400
He's not okay.
I think it is about Nigar Hatun.
185
00:19:22,912 --> 00:19:27,078
Bali Bey, this way. Let's not bother our
Sultana with these matters.
186
00:19:27,279 --> 00:19:32,085
On the contrary, I want to listen.
After all, it was us who married them.
187
00:19:32,839 --> 00:19:35,901
If they have a problem, I'd like to know.
188
00:19:56,793 --> 00:19:58,204
Good morning.
189
00:20:10,152 --> 00:20:12,032
I washed your clothes.
190
00:20:12,930 --> 00:20:15,218
You should wear something clean.
191
00:20:16,552 --> 00:20:18,912
Who told you to do that?
192
00:20:19,866 --> 00:20:22,692
- I just...
- Nigar Hatun.
193
00:20:25,032 --> 00:20:28,499
Don't intervene in my life.
I don't want it.
194
00:20:29,240 --> 00:20:31,827
It makes me sad to see you like this.
195
00:20:33,000 --> 00:20:35,121
I feel guilty.
196
00:20:36,474 --> 00:20:40,120
You shouldn't drink this much.
You'll get sick.
197
00:20:40,237 --> 00:20:43,323
None of your business woman!
Stay away from me.
198
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
Good God.
199
00:20:52,851 --> 00:20:56,450
Your Grace, Matrakci goes to the
tavern every night. He drinks nonstop.
200
00:20:57,099 --> 00:21:00,499
When I ask about it, he says
you ruined his life.
201
00:21:01,520 --> 00:21:04,749
What is going on? Ibrahim?
202
00:21:05,456 --> 00:21:07,487
I don't know anything about it.
203
00:21:08,280 --> 00:21:10,879
Perhaps he said that because
I married him off.
204
00:21:14,040 --> 00:21:16,323
Whereas, Nigar seemed so happy.
205
00:21:18,675 --> 00:21:20,753
Your Grace, you are very close to him.
206
00:21:20,837 --> 00:21:24,109
I wanted to inform you, so maybe
you can help him.
207
00:21:24,431 --> 00:21:26,517
Of course. I will talk to him.
208
00:21:26,800 --> 00:21:29,280
But this is a family issue.
209
00:21:29,360 --> 00:21:32,649
You know, we can't intervene to
husband and wife.
210
00:21:33,259 --> 00:21:35,817
Anyway. Bali Bey.
211
00:21:36,433 --> 00:21:39,222
I want a stonemason from the palace.
212
00:21:40,000 --> 00:21:43,232
- The sculptures need care.
- I'll surely send one.
213
00:21:43,517 --> 00:21:46,941
But this is the work of an artisan.
Can they do it?
214
00:21:47,354 --> 00:21:48,516
They'll have a look.
215
00:21:48,600 --> 00:21:52,188
Matrakci told me that there's a stonemason
among the captives you brought from Nemcha.
216
00:21:52,271 --> 00:21:53,556
I can send him if you like.
217
00:21:53,640 --> 00:21:56,706
Good. Tell Matrakci to take him here.
218
00:21:57,637 --> 00:21:59,567
I'll get a chance to talk to him
as well.
219
00:22:16,280 --> 00:22:18,888
Mahidevran Sultana is here,
Prince your Highness.
220
00:22:19,860 --> 00:22:22,870
I'm not available now.
Tell her I'll visit her later.
221
00:22:43,725 --> 00:22:44,920
Mustafa.
222
00:22:45,040 --> 00:22:47,207
Mother, what's so urgent?
223
00:22:48,129 --> 00:22:49,666
Come with me.
224
00:23:07,600 --> 00:23:09,210
What are you trying to do?
225
00:23:09,370 --> 00:23:11,859
You haven't even left your
chambers this late.
226
00:23:12,400 --> 00:23:15,307
I wished it so, mother.
Is there a problem?
227
00:23:15,667 --> 00:23:19,003
His Majesty summons you.
Get ready at once.
228
00:23:20,273 --> 00:23:22,093
So that's what he commands?
229
00:23:24,890 --> 00:23:26,343
What do you mean?
230
00:23:27,030 --> 00:23:28,398
Prepare immediately.
231
00:23:29,167 --> 00:23:31,867
You have to accept his invitation.
232
00:23:32,197 --> 00:23:35,116
I don't have to do anything, mother.
233
00:23:35,600 --> 00:23:38,576
What happened last night, forget it.
234
00:23:38,660 --> 00:23:40,952
Shall I act like nothing happened?
235
00:23:41,200 --> 00:23:43,982
- Is that what you want?
- Yes.
236
00:23:44,413 --> 00:23:46,516
There can't be fighting
among the family.
237
00:23:46,813 --> 00:23:49,212
Especially when we're
talking about His Majesty.
238
00:23:49,412 --> 00:23:52,160
It's explicitly forbidden. It can't be.
239
00:23:52,512 --> 00:23:55,679
Prepare now. You are
going to see your father.
240
00:23:55,763 --> 00:23:57,840
No mother, I'm not going anywhere.
241
00:23:58,033 --> 00:24:00,272
I won't join the Friday salat
tomorrow either.
242
00:24:00,356 --> 00:24:03,301
Maybe he'll understand how much
he upset us.
243
00:24:03,480 --> 00:24:06,778
Have you lost your mind?
What do you mean you won't join?
244
00:24:07,360 --> 00:24:10,628
The consequences will be severe if you
don't join the Friday salat.
245
00:24:12,879 --> 00:24:15,839
I won't let this happen.
You will join.
246
00:24:16,960 --> 00:24:19,018
This conversation is over, mother.
247
00:24:19,101 --> 00:24:20,881
Please go back to your chambers.
248
00:24:25,479 --> 00:24:28,554
- Mustafa!
- Mother, please.
249
00:24:34,682 --> 00:24:37,811
You are making a mistake, Mustafa.
Come with me.
250
00:24:38,547 --> 00:24:39,828
Guards.
251
00:25:00,580 --> 00:25:04,408
Nora you should go too.
You'll come in the evening again.
252
00:25:04,733 --> 00:25:07,069
As you wish, your Highness.
253
00:25:27,480 --> 00:25:29,109
Your Majesty.
254
00:25:29,193 --> 00:25:31,253
Where's Mustafa?
Why is he still not here?
255
00:25:31,337 --> 00:25:34,816
I just talked to
Mahidevran Sultana.
256
00:25:35,240 --> 00:25:37,200
Prince informs that he's sick.
257
00:25:37,283 --> 00:25:40,130
And that he wants your forgiveness
as he can't come.
258
00:25:40,666 --> 00:25:45,106
- What's wrong with him?
- God forbid, nothing serious
259
00:25:45,406 --> 00:25:47,921
He has a stomach flu.
260
00:25:50,406 --> 00:25:51,466
Okay.
261
00:25:52,800 --> 00:25:56,634
- Have my horse prepared.
- As you command, your Majesty.
262
00:26:06,260 --> 00:26:07,730
Come on then!
263
00:26:07,965 --> 00:26:09,006
Oh no!
264
00:26:09,216 --> 00:26:11,216
Sorry to break your heart, Gul Aga.
265
00:26:11,879 --> 00:26:13,385
You lost two times in a row.
266
00:26:15,306 --> 00:26:17,240
Let's play again, don't talk so much.
267
00:26:17,324 --> 00:26:19,760
No that's enough. I have work to do.
268
00:26:19,843 --> 00:26:21,800
Am I supposed to beat you all day?
269
00:26:22,517 --> 00:26:24,828
I said we play again.
270
00:26:26,080 --> 00:26:27,212
As the saying goes
271
00:26:27,296 --> 00:26:29,444
''The defeated wrestler is
always up for another round''
272
00:26:29,524 --> 00:26:33,754
Wrestler! How do you learn these sayings.
From Sumbul?
273
00:26:37,146 --> 00:26:39,803
Is Mother Sultana's dinner
ready, Seker Aga?
274
00:26:40,177 --> 00:26:43,178
Oh look who's here.
275
00:26:43,526 --> 00:26:45,352
Gulsah Hatun her Highness.
276
00:26:45,503 --> 00:26:48,120
What is up? What brings you here?
277
00:26:48,200 --> 00:26:50,140
What are you doing here?
278
00:26:52,139 --> 00:26:56,240
What did I tell you?
Why do you let him to enter in kitchen?
279
00:26:56,320 --> 00:26:58,280
I... err
280
00:26:59,781 --> 00:27:04,320
Don't speak man.
You don't have to explain anything to her.
281
00:27:04,400 --> 00:27:08,119
None of your business, woman.
I can go wherever I please.
282
00:27:08,203 --> 00:27:10,692
Now you see me, now you don't!
283
00:27:11,133 --> 00:27:13,687
Get out of here now. I'm commanding you!
284
00:27:15,621 --> 00:27:17,640
Did you hear that, Seker Aga?
285
00:27:18,233 --> 00:27:20,227
You're so funny!
286
00:27:22,200 --> 00:27:24,888
Who do you think you are, woman?
287
00:27:25,469 --> 00:27:29,142
Who are you?
His Majesty dismissed you.
288
00:27:29,240 --> 00:27:33,718
From now on you are just an
ordinary centipede!
289
00:27:35,040 --> 00:27:36,680
Ordinary.
290
00:27:38,560 --> 00:27:40,412
What did Sumbul Aga call her?
291
00:27:40,995 --> 00:27:42,185
What did he call her?
292
00:27:42,800 --> 00:27:45,396
What did he call her?
He called her demon.
293
00:27:46,157 --> 00:27:48,667
He called her 'rat-face demon'.
294
00:27:52,238 --> 00:27:53,939
Watch your words!
295
00:27:54,692 --> 00:27:59,400
I'm not the treasurer but I'm still
the chambermaid of Mother Sultana.
296
00:27:59,579 --> 00:28:02,206
That means I'm the closest woman to her.
297
00:28:02,840 --> 00:28:06,081
If she hears your words
that'd not be good for you.
298
00:28:06,226 --> 00:28:08,116
Piss off, don't make me angry.
299
00:28:08,566 --> 00:28:10,160
Don't talk nonsense.
300
00:28:10,240 --> 00:28:13,400
Go and complain to whomever you want.
301
00:28:13,586 --> 00:28:14,709
Go.
302
00:28:15,019 --> 00:28:16,019
Go!
303
00:28:16,324 --> 00:28:17,324
Go!
304
00:28:18,120 --> 00:28:20,140
God damn you!
305
00:28:20,600 --> 00:28:23,220
Sooner or later, I'll make you pay.
306
00:28:24,473 --> 00:28:27,085
Did you hear that Seker Aga?
She'll make us pay!
307
00:28:38,093 --> 00:28:39,573
Start again.
308
00:28:49,187 --> 00:28:51,207
Your Grace.
309
00:28:54,994 --> 00:28:58,062
Antoine. His father is German
and mother is Venetian.
310
00:28:58,600 --> 00:29:00,050
Really?
311
00:29:01,201 --> 00:29:03,500
My late mother was Venetian too.
312
00:29:03,760 --> 00:29:06,724
I saw these sculptures before.
They were in Buda.
313
00:29:07,791 --> 00:29:10,563
I brought them here after Mohacs victory.
314
00:29:11,567 --> 00:29:14,122
It has been years. They need care.
315
00:29:15,793 --> 00:29:17,413
Can you do it, Antoine?
316
00:29:18,080 --> 00:29:21,706
With pleasure, your Grace.
But I need tools.
317
00:29:22,200 --> 00:29:23,266
Of course.
318
00:29:24,420 --> 00:29:26,627
Provide him whatever he needs, Matrakci.
319
00:29:26,896 --> 00:29:28,388
Of course, your Grace.
320
00:29:29,980 --> 00:29:32,766
Make sure Antoine stays at the
Ambassador's Lodge.
321
00:29:36,573 --> 00:29:38,024
You stay.
322
00:29:50,186 --> 00:29:51,666
Matron Daye?
323
00:29:54,345 --> 00:29:55,998
I went to your room and
couldn't see you there--
324
00:29:56,082 --> 00:29:58,893
Don't worry, I'm not going anywhere.
325
00:29:59,680 --> 00:30:03,579
I got assigned back
with his Majesty's order.
326
00:30:06,145 --> 00:30:08,158
Stop, what are you doing?
327
00:30:08,643 --> 00:30:12,031
Forgive me, I was so glad to hear.
328
00:30:12,925 --> 00:30:14,738
What about Gulsah?
329
00:30:15,153 --> 00:30:17,561
She'll be at Mother Sultana's service.
330
00:30:18,721 --> 00:30:22,625
You know, she doesn't want me
around anymore.
331
00:30:24,459 --> 00:30:27,871
Anyway, why did you come?
You have a day off.
332
00:30:30,419 --> 00:30:32,659
Spend some time with your husband.
333
00:30:34,619 --> 00:30:35,959
I came on purpose.
334
00:30:36,800 --> 00:30:38,874
I was worried about you.
335
00:30:45,840 --> 00:30:47,574
Bali Bey came.
336
00:30:51,219 --> 00:30:53,859
He says you spend all your time
in taverns again.
337
00:30:55,706 --> 00:30:58,576
You said ''Ibrahim Pasha ruined me''.
338
00:31:00,864 --> 00:31:03,032
Pardon me, your Grace.
I was drunk.
339
00:31:03,400 --> 00:31:07,180
We share a secret with you,
don't we Matrakci?
340
00:31:08,030 --> 00:31:10,010
Will you make it public?
341
00:31:10,210 --> 00:31:13,225
- Can't I trust you?
- Of course you can!
342
00:31:14,278 --> 00:31:16,553
Your secret will go to
the grave with me.
343
00:31:18,469 --> 00:31:20,898
- But...
- Attention!
344
00:31:21,006 --> 00:31:23,724
Sultan Suleyman Khan his Highness!
345
00:31:30,841 --> 00:31:31,960
Your Majesty.
346
00:31:32,453 --> 00:31:34,647
It is a great joy to see you here.
347
00:31:35,200 --> 00:31:37,299
Ibrahim Pasha. Let's talk a little.
348
00:31:49,140 --> 00:31:50,276
Your Highness.
349
00:31:50,566 --> 00:31:52,167
Welcome, Nora.
350
00:31:58,480 --> 00:32:00,533
Tell me now. What happened?
351
00:32:00,646 --> 00:32:03,564
Your Highness, it all happened exactly
as you said.
352
00:32:03,648 --> 00:32:05,744
I spent the whole night with the Prince.
353
00:32:05,924 --> 00:32:08,811
He must be pleased as he wants to
see me in the evening again.
354
00:32:14,486 --> 00:32:15,900
Well done.
355
00:32:17,069 --> 00:32:18,960
There's one more matter, your Highness.
356
00:32:19,040 --> 00:32:22,191
While I was having breakfast with
the Prince, Mahidevran Sultana came.
357
00:32:22,438 --> 00:32:26,877
They went to the terrace.
I listened to them as they were tense.
358
00:32:28,252 --> 00:32:30,640
So? What's the matter?
359
00:32:30,720 --> 00:32:33,960
His Majesty had called the Prince,
but he didn't go.
360
00:32:34,212 --> 00:32:37,117
He also won't join the Friday
salat tomorrow.
361
00:32:42,124 --> 00:32:46,438
- Are you sure of it?
- I heard it with my own ears.
362
00:32:46,760 --> 00:32:48,056
Well done, Nora.
363
00:32:48,140 --> 00:32:52,629
Now go back to the harem
and don't let anyone see you.
364
00:33:04,678 --> 00:33:07,146
Your Highness.
You've asked for me.
365
00:33:08,673 --> 00:33:11,261
Come Mustafa. Have a seat
366
00:33:15,519 --> 00:33:17,994
It seems that you talked to my mother.
367
00:33:19,357 --> 00:33:23,390
Your father was told that you were
sick, luckily this is excusable.
368
00:33:23,521 --> 00:33:27,131
But you have to join the
Friday salat tomorrow.
369
00:33:27,240 --> 00:33:29,410
You can again say that I'm sick again.
370
00:33:29,821 --> 00:33:31,073
How dare you!
371
00:33:31,373 --> 00:33:34,293
You are forgetting that
he's the Sultan of the world.
372
00:33:35,189 --> 00:33:37,759
Give up this act right now.
373
00:33:38,279 --> 00:33:41,889
Forgive me, but my decision is certain.
I won't go.
374
00:33:43,908 --> 00:33:47,314
Pull yourself together, Mustafa.
You have to go there.
375
00:33:47,440 --> 00:33:50,200
All the Pashas, Beys
everyone will be there.
376
00:33:50,384 --> 00:33:52,824
They'd think you rebelled
against your father.
377
00:33:52,908 --> 00:33:55,028
Of course not. I have no such intention.
378
00:33:55,250 --> 00:33:56,486
Of course you don't.
379
00:33:56,570 --> 00:33:59,507
But if you don't go, people will
think that way, Mustafa.
380
00:34:00,841 --> 00:34:04,258
As the Sultan, your father
can't ignore this.
381
00:34:04,529 --> 00:34:07,760
I warn you, don't make
such a mistake, Mustafa.
382
00:34:07,904 --> 00:34:10,328
- There's no return from this.
- Are you done?
383
00:34:10,412 --> 00:34:11,489
Mustafa!
384
00:34:13,406 --> 00:34:15,250
I'm risking everything.
385
00:34:20,934 --> 00:34:22,006
Mahidevran.
386
00:34:22,197 --> 00:34:26,771
Find a way and convince him.
Otherwise it will be a disaster.
387
00:34:45,726 --> 00:34:49,451
What's the matter? You're fuming.
388
00:34:50,835 --> 00:34:53,062
Everybody tells me the
same thing since morning.
389
00:34:53,146 --> 00:34:55,325
I don't want to hear it from you again.
390
00:34:55,726 --> 00:35:00,359
Okay. I am changing the subject.
Do as you wish.
391
00:35:09,587 --> 00:35:10,587
Mustafa.
392
00:35:13,393 --> 00:35:17,840
Mother Sultana doesn't let me go.
What if you talk to her?
393
00:35:18,855 --> 00:35:21,566
I don't think she'll listen to me now.
394
00:35:22,120 --> 00:35:24,694
And what do you want to go?
Are you bored here?
395
00:35:25,050 --> 00:35:27,849
Yes. I'm bored.
It's enough.
396
00:35:28,400 --> 00:35:29,763
It's been months.
397
00:35:30,102 --> 00:35:33,356
I was not stuck in a
palace at my homeland.
398
00:35:35,781 --> 00:35:37,693
I'll take you out time to time.
399
00:35:38,018 --> 00:35:40,241
You look like a man in your dresses anyway.
400
00:35:40,560 --> 00:35:41,936
It won't be a problem.
401
00:35:42,020 --> 00:35:43,736
Stop mocking me.
402
00:35:45,623 --> 00:35:47,539
- What if you help me escape?
- What?
403
00:35:47,623 --> 00:35:50,349
Arrange a ship for me
send me back to Crimea.
404
00:36:12,799 --> 00:36:14,506
Understood.
405
00:36:14,760 --> 00:36:16,673
You are no good for me.
406
00:36:22,066 --> 00:36:25,616
I think you should talk to Bali Bey.
He'd find a way to send you off.
407
00:36:29,273 --> 00:36:32,501
Bali Bey is a strong, reliable
valiant warrior.
408
00:36:33,539 --> 00:36:36,622
Oh really? I think the opposite.
409
00:36:37,720 --> 00:36:40,765
I haven't seen none of the things
you said in Bali Bey.
410
00:36:56,480 --> 00:36:58,240
- Private Chamberlain.
- Your Highness.
411
00:36:58,320 --> 00:36:59,567
Where's Ibrahim Pasha?
412
00:36:59,650 --> 00:37:02,412
He hasn't come today. Why are
you asking? I can help you.
413
00:37:02,840 --> 00:37:05,060
I must talk to Ibrahim Pasha.
414
00:37:13,639 --> 00:37:15,763
Anyway, I'll go myself.
415
00:37:27,286 --> 00:37:30,895
Your Majesty, I can't approve
Prince's behavior.
416
00:37:32,170 --> 00:37:34,436
But he is a young lad.
417
00:37:35,147 --> 00:37:37,010
He has youth's craze in him.
418
00:37:37,094 --> 00:37:39,861
He must be regretting it,
he'll ask for forgiveness.
419
00:37:40,690 --> 00:37:43,298
I have no problem
with him facing me
420
00:37:43,381 --> 00:37:45,415
as a man and
saying what he thinks.
421
00:37:46,219 --> 00:37:48,654
As long as he is respectful.
422
00:37:50,252 --> 00:37:51,930
I won't think of it too much.
423
00:37:52,618 --> 00:37:54,233
I'd even like it...
424
00:37:54,686 --> 00:37:57,565
It's better than lying to my face
and talking different behind my back.
425
00:37:57,649 --> 00:37:59,537
Then what makes you so upset?
426
00:38:04,246 --> 00:38:06,479
I've lost control for a moment, Pargali.
427
00:38:08,880 --> 00:38:13,151
I was very close to hurting
Mustafa, my own son.
428
00:38:15,532 --> 00:38:19,391
Then I got scared of myself.
Scared of things I might do.
429
00:38:19,791 --> 00:38:22,093
I don't want to send
a poisonous Kaftan
430
00:38:22,177 --> 00:38:24,199
to my own child,
like my father did.
431
00:38:25,467 --> 00:38:26,547
Never.
432
00:38:28,757 --> 00:38:30,370
It is not possible.
433
00:38:31,996 --> 00:38:37,418
Your Majesty, our Prince gets his
temper and his conscience from you.
434
00:38:37,502 --> 00:38:41,919
You can be certain, he can't hurt anyone.
435
00:38:42,933 --> 00:38:46,106
Especially someone his own blood.
436
00:38:48,646 --> 00:38:50,446
Just like you.
437
00:39:14,566 --> 00:39:16,033
Private Chamberlain.
438
00:39:21,972 --> 00:39:24,857
His Majesty is with his harem, come later.
439
00:39:26,044 --> 00:39:27,663
I came to see you.
440
00:39:28,873 --> 00:39:32,591
- I need to go. What's the matter?
- Are you going to see Elenica?
441
00:39:35,978 --> 00:39:37,706
Aybige Hatun...
442
00:39:41,413 --> 00:39:43,854
I want you to do something for me.
443
00:39:46,073 --> 00:39:47,686
Get me out of here.
444
00:40:04,366 --> 00:40:06,614
- Your Highness.
- Come, Nora.
445
00:40:21,346 --> 00:40:23,307
What have you done to me?
446
00:40:24,346 --> 00:40:26,046
I still feel dizzy.
447
00:40:27,880 --> 00:40:30,640
When I hear you coming, my heart
starts to beat faster.
448
00:40:32,833 --> 00:40:34,976
I'm your slave, your Highness.
449
00:40:36,296 --> 00:40:37,869
I'm your concubine.
450
00:40:39,160 --> 00:40:41,015
I'm created for you.
451
00:40:53,579 --> 00:40:55,440
I just want you to arrange a ship.
452
00:40:55,605 --> 00:40:57,400
I'll go back to my country.
453
00:40:57,683 --> 00:40:59,189
There's no way.
454
00:41:00,246 --> 00:41:03,068
What happened? Are you afraid?
455
00:41:04,161 --> 00:41:06,007
I told you before too.
456
00:41:06,274 --> 00:41:08,658
I'm afraid of nothing.
457
00:41:09,238 --> 00:41:10,760
Then let's go.
458
00:41:12,020 --> 00:41:13,745
Don't waste your breath.
459
00:41:19,586 --> 00:41:21,105
Why?
460
00:41:24,113 --> 00:41:26,417
Because you are entrusted to me.
461
00:41:28,812 --> 00:41:30,036
Stop lying.
462
00:41:32,869 --> 00:41:34,466
Tell me the truth.
463
00:41:36,473 --> 00:41:40,395
You don't want me to go, do you?
You don't want to leave me.
464
00:41:42,940 --> 00:41:44,300
Not at all.
465
00:41:46,162 --> 00:41:51,336
- Then you are a coward.
- Do you want me to prove I'm not a coward?
466
00:41:55,766 --> 00:41:58,394
I wonder how you will prove it.
467
00:43:05,439 --> 00:43:07,691
Are you still thinking about Mustafa?
468
00:43:15,313 --> 00:43:16,810
That's a big shame.
469
00:43:17,134 --> 00:43:19,792
I can't comprehend it.
How could he do that?
470
00:43:21,498 --> 00:43:23,065
What are you talking about?
471
00:43:23,148 --> 00:43:26,600
That he won't join you
at Friday salat tomorrow.
472
00:43:27,740 --> 00:43:31,233
- Who told you that?
- Everybody in the harem talks about it.
473
00:43:33,510 --> 00:43:35,345
I don't even consider it possible.
474
00:43:36,711 --> 00:43:39,017
Mustafa wouldn't do such mistake.
475
00:43:39,832 --> 00:43:41,706
I also don't consider it possible.
476
00:43:42,413 --> 00:43:45,227
But someone might have gotten
to his head.
477
00:43:46,689 --> 00:43:48,570
Even the thought of it is horrible.
478
00:43:51,800 --> 00:43:54,368
That'd be a direct challenge to you.
479
00:44:11,261 --> 00:44:13,398
- Your Highness.
- Mahidevran.
480
00:44:13,665 --> 00:44:14,714
Gulfem.
481
00:44:14,798 --> 00:44:16,598
I'm so glad that you're here.
482
00:44:17,064 --> 00:44:19,111
I was bored out of my mind.
483
00:44:19,280 --> 00:44:22,457
Your Highness, how are the twins?
I missed them very much.
484
00:44:22,693 --> 00:44:25,133
You should see them
They are so cute now.
485
00:44:25,370 --> 00:44:27,095
Isn't the Pasha around?
486
00:44:27,360 --> 00:44:29,340
I thought he was at the palace.
487
00:44:29,829 --> 00:44:34,135
No he wasn't. I wanted to see him but
he never came today.
488
00:44:37,270 --> 00:44:40,299
It must be state affairs.
He should be here in a few.
489
00:44:41,612 --> 00:44:44,385
- Have a seat
- I'll see the twins.
490
00:44:54,480 --> 00:44:56,183
What happened Mahidevran?
491
00:44:56,267 --> 00:44:58,376
What do you want
to talk with Ibrahim?
492
00:45:09,979 --> 00:45:11,047
Your Grace.
493
00:45:11,839 --> 00:45:13,905
Nasuh Effendi is not okay.
494
00:45:15,418 --> 00:45:17,133
I talked to him.
495
00:45:17,913 --> 00:45:19,455
I know about it.
496
00:45:21,059 --> 00:45:24,859
I feel guilty, I'm embarrassed to him.
497
00:45:30,713 --> 00:45:34,785
Don't think about it.
I'll take care of it.
498
00:45:46,352 --> 00:45:48,370
I wish you never leave.
499
00:45:48,926 --> 00:45:50,916
I miss you so much.
500
00:46:04,860 --> 00:46:06,685
You haven't eaten anything.
501
00:46:06,939 --> 00:46:08,831
That's enough.
502
00:46:15,948 --> 00:46:19,076
Aybige Hatun is here
She seeks an audience.
503
00:46:19,160 --> 00:46:20,594
Let her in.
504
00:46:28,632 --> 00:46:30,755
Your Majesty.
Your Highness.
505
00:46:31,517 --> 00:46:33,498
Sorry for bothering.
506
00:46:33,581 --> 00:46:35,620
That's okay. What do you want?
507
00:46:35,902 --> 00:46:38,262
I know you will say no.
508
00:46:38,600 --> 00:46:42,207
But I insist, your Majesty.
Send me off.
509
00:46:42,481 --> 00:46:44,312
I want to go to my father.
510
00:46:45,549 --> 00:46:47,885
Aybige don't go.
Stay here with us.
511
00:46:47,969 --> 00:46:49,786
I'll come again, your Highness.
512
00:46:50,640 --> 00:46:52,280
But allow me.
513
00:46:53,040 --> 00:46:55,086
Do you really want it that much?
514
00:46:58,027 --> 00:47:00,924
Then I'll make the necessary preparations.
515
00:47:01,560 --> 00:47:03,455
You'll sail soon.
516
00:47:04,760 --> 00:47:06,578
Thank you very much, your Majesty.
517
00:47:06,808 --> 00:47:08,371
You may take your leave.
518
00:47:18,885 --> 00:47:20,920
Mustafa grew up.
519
00:47:21,058 --> 00:47:24,151
Don't mind his words.
He certainly will join.
520
00:47:24,323 --> 00:47:25,600
I hope so.
521
00:47:27,160 --> 00:47:30,100
- Where's he now?
- He doesn't leave his chamber.
522
00:47:31,166 --> 00:47:33,921
He fell in love with
one of his concubines.
523
00:47:34,370 --> 00:47:36,196
He's been with
her since two days.
524
00:47:40,999 --> 00:47:43,098
Time passes quickly.
525
00:47:45,605 --> 00:47:46,901
My Sultana!
526
00:47:52,288 --> 00:47:54,688
Ibrahim, welcome.
527
00:47:54,942 --> 00:47:56,360
Thank you.
528
00:47:56,533 --> 00:47:59,733
- Where have you been, your Grace?
- We've been waiting for you.
529
00:48:01,240 --> 00:48:03,163
Is there a matter?
530
00:48:03,880 --> 00:48:05,860
I want you to talk to my Mustafa.
531
00:48:06,281 --> 00:48:09,326
As you know, he only listens to you.
532
00:48:30,160 --> 00:48:32,468
Isn't it enough, Matrakci?
533
00:48:35,410 --> 00:48:37,250
It's not.
534
00:48:37,499 --> 00:48:39,440
It won't be enough.
535
00:48:41,979 --> 00:48:45,853
Men, bring me another jug.
536
00:48:50,218 --> 00:48:51,920
Look at you.
537
00:48:52,119 --> 00:48:54,779
Does this suit you?
You can't even stand up.
538
00:48:57,946 --> 00:48:59,262
Look.
539
00:49:00,939 --> 00:49:03,837
Look how I'll walk.
540
00:49:10,698 --> 00:49:12,019
I'll take you home, get up.
541
00:49:12,459 --> 00:49:14,610
No. No I don't want to go home.
542
00:49:14,694 --> 00:49:16,240
That home is like
dungeon for me.
543
00:49:16,323 --> 00:49:18,095
- Move it!
- My Bey!
544
00:49:18,247 --> 00:49:19,766
I beg you!
545
00:49:22,546 --> 00:49:24,042
Don't you worry, your Highness.
546
00:49:24,125 --> 00:49:26,954
I'll come in the morning and talk
to our Prince.
547
00:49:27,647 --> 00:49:29,398
What If he won't be convinced?
548
00:49:30,029 --> 00:49:31,707
What would we do then?
549
00:49:32,113 --> 00:49:34,086
Let's pray he'll be convinced.
550
00:49:34,419 --> 00:49:36,379
Otherwise even I
can't protect him then.
551
00:49:36,463 --> 00:49:38,039
God forbid.
552
00:49:39,607 --> 00:49:41,723
Ibrahim I can come with you if you'd like.
553
00:49:41,895 --> 00:49:45,014
No need, my Sultana.
We'll talk man-to-man.
554
00:49:47,353 --> 00:49:49,213
There'll be no sleep for me tonight.
555
00:49:51,086 --> 00:49:53,806
My Sultana we should go,
before it's too late.
556
00:50:04,786 --> 00:50:06,527
Good evening.
557
00:50:26,226 --> 00:50:28,117
Ibrahim where have you been?
558
00:50:28,684 --> 00:50:30,585
You were not at the palace today.
559
00:50:31,112 --> 00:50:34,911
State affairs, my Sultana.
We had an important meeting outside.
560
00:50:35,900 --> 00:50:37,198
At this time of night.
561
00:50:38,274 --> 00:50:39,883
What was it about?
562
00:50:42,933 --> 00:50:45,461
You always come home late, Ibrahim.
563
00:50:46,793 --> 00:50:49,320
I thought you said you'd
make more time for us.
564
00:50:49,404 --> 00:50:51,753
I visited Signore Gritti.
565
00:50:53,173 --> 00:50:56,433
But why the questions? I don't understand.
566
00:51:00,346 --> 00:51:02,347
I was just worried.
567
00:51:03,320 --> 00:51:06,168
I feel so lonely when you are gone.
568
00:51:47,339 --> 00:51:49,457
Who are you Nora?
569
00:51:51,680 --> 00:51:53,462
Where are you from?
570
00:51:54,764 --> 00:51:56,520
Where were you born?
571
00:51:56,626 --> 00:51:58,706
Where did you use to live?
572
00:51:59,653 --> 00:52:01,944
And how did you come across me?
573
00:52:04,100 --> 00:52:05,923
Who sent you?
574
00:52:08,912 --> 00:52:11,404
Are you a gift of mighty God for me?
575
00:52:22,600 --> 00:52:26,682
- I want to give a name to you.
- I'd be honored.
576
00:52:27,853 --> 00:52:33,413
From now on, your name is Efsun.
577
00:52:34,772 --> 00:52:36,663
What does Efsun mean?
578
00:52:36,932 --> 00:52:38,827
It means enchant.
579
00:52:39,533 --> 00:52:41,275
It means spell.
580
00:52:43,221 --> 00:52:45,127
You are enchanted.
581
00:52:46,067 --> 00:52:47,773
You are magical.
582
00:52:48,633 --> 00:52:51,808
He'll give you a new name soon.
583
00:52:52,680 --> 00:52:57,669
When that time comes, tell him
that you want to be a Muslim.
584
00:52:58,934 --> 00:53:00,234
Tell him:
585
00:53:01,141 --> 00:53:05,271
''I want to believe in what you believe.''
586
00:53:05,731 --> 00:53:11,415
''I want to look at the sun you look.
I want to see what you see.''
587
00:53:11,793 --> 00:53:15,853
''I want to believe in your Allah.''
588
00:53:16,700 --> 00:53:18,515
Don't you like it?
589
00:53:19,200 --> 00:53:22,280
I like it. So much.
590
00:53:27,589 --> 00:53:28,995
My Prince.
591
00:53:32,200 --> 00:53:36,864
I want to believe in what you believe.
592
00:53:38,007 --> 00:53:40,206
I want to look at the sun
you look at.
593
00:53:40,531 --> 00:53:42,910
I want to see what you see.
594
00:53:44,999 --> 00:53:47,530
I want to believe in your Allah.
595
00:53:50,206 --> 00:53:52,402
Do you want to be a Muslim?
596
00:54:03,820 --> 00:54:05,522
Efsun.
597
00:54:06,213 --> 00:54:08,000
My Efsun.
598
00:54:15,279 --> 00:54:16,752
Nigar Hatun!
599
00:54:18,373 --> 00:54:19,940
Nigar Hatun!
600
00:54:24,916 --> 00:54:26,398
Nigar Hatun!
601
00:54:27,393 --> 00:54:30,046
She should be at her home.
602
00:54:32,326 --> 00:54:34,687
What are you talking about Matrakci?
What home?
603
00:54:42,738 --> 00:54:44,240
Chamberlain Sir.
604
00:54:50,166 --> 00:54:52,001
We met at the tavern.
605
00:54:53,574 --> 00:54:56,218
He couldn't even stand up
so I took him home.
606
00:54:56,301 --> 00:54:57,773
Oh God.
607
00:54:59,213 --> 00:55:02,611
I'll take care of him, Bey.
Thank you.
608
00:55:07,973 --> 00:55:10,354
Where are you coming from
at this time?
609
00:55:16,293 --> 00:55:18,414
I was at the palace, my Bey.
610
00:55:19,393 --> 00:55:21,137
I had so much work to do.
611
00:55:28,806 --> 00:55:30,032
Fine.
612
00:55:44,106 --> 00:55:46,119
Don't you have an answer
for me, your Majesty?
613
00:55:47,200 --> 00:55:49,529
Who decides on our life?
614
00:55:49,800 --> 00:55:54,403
Don't you know that I have
full authority everywhere I go?
615
00:55:54,640 --> 00:55:56,927
Stop Hurrem Sultana, your Majesty.
616
00:55:57,364 --> 00:55:59,653
Don't sacrifice us to her tears.
617
00:56:01,187 --> 00:56:03,576
I've lost all control
for a moment, Pargali.
618
00:56:06,037 --> 00:56:10,647
I was very close to hurting
my own son, my Mustafa.
619
00:56:12,984 --> 00:56:15,237
I was afraid of what I can do.
620
00:56:15,766 --> 00:56:20,285
I don't want to send a poisonous caftan
to my son, like my father did.
621
00:56:36,973 --> 00:56:40,725
Always carry a second weapon with
you, my Mustafa.
622
00:56:47,206 --> 00:56:52,440
Seeing you grown up to be such
a strong man makes me happy.
623
00:56:55,586 --> 00:57:01,152
But sometimes I have a look at you
and I get sad.
624
00:57:04,007 --> 00:57:07,570
As you grow up the innocence between
us disappears, my Mustafa.
625
00:57:09,847 --> 00:57:11,707
What a pity, isn't it?
626
00:57:22,279 --> 00:57:23,850
A married woman.
627
00:57:24,080 --> 00:57:26,163
Returns to her home in the dead of night.
628
00:57:26,920 --> 00:57:28,838
Wasn't there any other
concubines in the harem?!
629
00:57:29,297 --> 00:57:31,846
Why do you make Nigar
Kalfa work until late?
630
00:57:33,366 --> 00:57:36,296
Chamberlain Sir.
Of course not.
631
00:57:36,764 --> 00:57:40,874
Nigar Kalfa didn't even come
to the palace yesterday.
632
00:57:50,224 --> 00:57:51,920
Are you sure Sumbul?
633
00:57:52,003 --> 00:57:54,299
I swear on the Almighty!
634
00:57:55,333 --> 00:57:59,520
She stopped by in the morning
to see Matron Daye.
635
00:57:59,626 --> 00:58:04,185
Then she left.
Because she had a full day off.
636
00:58:09,674 --> 00:58:14,196
Inform Prince Mustafa.
As you know, he'll attend Friday salat.
637
00:58:14,280 --> 00:58:15,520
At once.
638
00:58:43,486 --> 00:58:47,143
- Efsun.
- Good morning, my Prince.
639
00:58:48,680 --> 00:58:50,340
To you too.
640
00:58:51,366 --> 00:58:53,904
Why did you wake up? Isn't it early?
641
00:58:54,519 --> 00:58:56,301
I was watching you.
642
00:58:58,066 --> 00:59:03,208
I want to memorize you
and see you every time I close my eyes.
643
00:59:11,073 --> 00:59:13,709
Prince your Highness.
644
00:59:17,526 --> 00:59:19,110
What is it Sumbul Aga?
645
00:59:19,453 --> 00:59:23,182
They are expecting you for
the Friday salat.
646
00:59:35,029 --> 00:59:36,697
- Your Grace
- Bali Bey.
647
00:59:37,993 --> 00:59:42,612
- Hasn't Prince Mustafa come yet?
- I sent Sumbul Aga. He shall be here soon.
648
00:59:46,541 --> 00:59:49,080
Your talk with Matrakci didn't help,
your Grace.
649
00:59:49,174 --> 00:59:51,080
I picked him up at the
tavern last night again.
650
00:59:51,164 --> 00:59:52,822
I took him home.
651
00:59:53,486 --> 00:59:56,720
But Nigar Hatun was not home.
652
00:59:56,800 --> 00:59:59,931
She came later.
She said she was at the palace.
653
01:00:00,664 --> 01:00:05,052
I got mad at Sumbul for working
a married woman late.
654
01:00:05,860 --> 01:00:07,840
He told me such a thing...
655
01:00:09,273 --> 01:00:10,832
I was shocked.
656
01:00:13,417 --> 01:00:15,004
What did he tell you?
657
01:00:16,952 --> 01:00:19,334
She had a full day off yesterday.
658
01:00:20,566 --> 01:00:22,524
She was openly lying to me.
659
01:00:25,452 --> 01:00:27,765
There must be an explanation
660
01:00:28,172 --> 01:00:29,593
Additionally...
661
01:00:30,667 --> 01:00:33,772
This matter is none of our business.
662
01:00:46,987 --> 01:00:49,039
Pasha your Grace.
663
01:00:51,572 --> 01:00:54,582
Where's Prince Mustafa, Sumbul Aga?
664
01:01:12,565 --> 01:01:15,285
- Your Majesty.
- Malkocoglu.
665
01:01:15,573 --> 01:01:17,735
We are ready for Friday
salat, your Majesty.
666
01:01:18,446 --> 01:01:20,579
Hasn't my Prince come yet?
667
01:01:28,771 --> 01:01:32,357
Your Grace. I can tell Mother Sultana
if you'd like...
668
01:01:32,441 --> 01:01:34,368
...but she's in no mood
to listen to anyone.
669
01:01:34,452 --> 01:01:36,028
I'll go get him, Sumbul Aga.
670
01:01:36,112 --> 01:01:38,558
How can you get in? It is forbidden!
671
01:01:38,641 --> 01:01:41,250
In the name of God!
672
01:01:41,680 --> 01:01:43,200
Make way!
673
01:01:47,041 --> 01:01:48,281
Your Grace.
674
01:01:49,786 --> 01:01:51,307
Pasha, your Grace.
675
01:02:05,986 --> 01:02:07,247
Your Highness.
676
01:02:07,331 --> 01:02:11,270
- Are there still no news?
- The Prince hasn't left his chamber yet.
677
01:02:11,779 --> 01:02:16,049
- Is Ibrahim Pasha here?
- He is, but I don't know what happened.
678
01:02:16,320 --> 01:02:18,626
God! I'll lose my mind.
679
01:02:18,999 --> 01:02:22,354
Is this boy crazy?
He's ruining his life willingly.
680
01:02:38,258 --> 01:02:39,459
Ibrahim Pasha?
681
01:02:41,197 --> 01:02:42,631
You get out.
682
01:03:00,227 --> 01:03:04,090
Get up, prepare.
You are running late.
683
01:03:05,483 --> 01:03:07,760
You can't order me around like that.
684
01:03:07,880 --> 01:03:10,318
If it is necessary I can, your Highness.
685
01:03:10,586 --> 01:03:12,292
Do you know why?
686
01:03:12,740 --> 01:03:16,152
I swore I'd protect you from anyone.
687
01:03:17,233 --> 01:03:18,800
Even from yourself.
688
01:03:22,159 --> 01:03:24,596
Are you still here?
689
01:03:25,090 --> 01:03:26,205
What happened my Aga?
690
01:03:26,289 --> 01:03:29,480
What happened she says...
Go to the harem.
691
01:03:30,420 --> 01:03:31,603
Look at me.
692
01:03:32,847 --> 01:03:35,147
What happened here will stay here.
693
01:03:35,669 --> 01:03:40,892
If you try to tell someone...
I swear to God I'll rip your tongue off.
694
01:03:41,433 --> 01:03:42,745
Now go.
695
01:03:50,013 --> 01:03:52,692
Wear them now. We are going.
696
01:03:55,002 --> 01:03:57,922
Get out, Pasha. I won't go.
697
01:03:58,193 --> 01:04:01,148
You will, Mustafa.
698
01:04:02,193 --> 01:04:04,187
- Get up now.
- Pasha.
699
01:04:05,706 --> 01:04:08,542
I told you to get up!
700
01:04:10,339 --> 01:04:12,131
What's the matter with you?
701
01:04:12,640 --> 01:04:14,684
Do you want to be beheaded?
702
01:04:17,613 --> 01:04:19,798
Would a father kill a son?
703
01:04:20,287 --> 01:04:21,984
Because of this?
704
01:04:24,625 --> 01:04:26,105
Of course he wouldn't.
705
01:04:26,491 --> 01:04:31,922
But it would play into the hands
of the ones who wish you to be beheaded.
706
01:04:37,173 --> 01:04:40,370
Pull yourself together, Mustafa.
707
01:04:42,010 --> 01:04:44,320
He's not just your father.
708
01:04:44,687 --> 01:04:48,112
Sultan Suleyman Khan his Highness.
709
01:04:50,133 --> 01:04:51,835
You are not a kid anymore
710
01:04:52,986 --> 01:04:54,786
The era of innocence is over.
711
01:04:56,277 --> 01:04:59,715
You are an heir to power as a Prince.
712
01:04:59,906 --> 01:05:04,207
Everything you say and
do has a big responsibility.
713
01:05:05,102 --> 01:05:09,428
A decision you make now
will effect your whole life.
714
01:05:15,460 --> 01:05:19,558
Attention, Sultan Suleyman Khan
his Highness!
715
01:05:53,172 --> 01:05:54,272
Your Highness.
716
01:05:55,592 --> 01:05:57,999
What happened? Any
news about the Prince?
717
01:05:58,083 --> 01:06:00,299
He hasn't left his chamber yet.
718
01:06:02,400 --> 01:06:04,478
But Ibrahim Pasha...
719
01:06:04,799 --> 01:06:06,077
What about him?
720
01:06:06,161 --> 01:06:10,001
He entered the harem. He even
went to Prince's chamber.
721
01:06:12,239 --> 01:06:13,359
What?
722
01:06:13,722 --> 01:06:17,130
- How can Ibrahim Pasha enter the harem?
- He really did.
723
01:06:17,333 --> 01:06:18,759
Nora Hatun said so.
724
01:06:18,843 --> 01:06:21,174
Ibrahim will certainly prevent this.
725
01:06:25,678 --> 01:06:29,009
My Pasha, the Prince is yet to show up.
726
01:06:30,273 --> 01:06:32,373
They say that they don't get along.
727
01:06:32,627 --> 01:06:36,162
He defies him again?
Mustafa turned out to be brave.
728
01:06:48,485 --> 01:06:50,655
- Bali Bey.
- Yes, Your Majesty.
729
01:06:50,858 --> 01:06:54,156
- We are going.
- If you wish, I'll check the Prince.
730
01:06:54,346 --> 01:06:57,443
- No need. Let's go.
- As you wish.
731
01:07:20,271 --> 01:07:21,870
Your Majesty, excuse me.
732
01:07:22,124 --> 01:07:25,204
I didn't want to leave without
kissing Mother Sultana's hand.
733
01:07:27,772 --> 01:07:29,918
Good. Let's go.
734
01:07:47,093 --> 01:07:48,332
Nasuh Effendi.
735
01:07:49,046 --> 01:07:51,030
Do you have a wish from me?
736
01:08:36,863 --> 01:08:38,046
Nigar Hatun!
737
01:08:39,073 --> 01:08:40,998
Nigar Hatun come here!
738
01:08:50,900 --> 01:08:53,359
Do you know what this means?
739
01:08:56,419 --> 01:08:58,871
They are calling me a cuckold.
740
01:08:59,553 --> 01:09:02,825
They say people in this house fornicate!
741
01:09:11,173 --> 01:09:16,246
You once told me
"What did I do to deserve this?"
742
01:09:17,432 --> 01:09:19,407
I'm asking you now.
743
01:09:20,486 --> 01:09:23,442
What did I do to deserve this?
744
01:09:25,706 --> 01:09:27,166
What did I do?
745
01:09:31,547 --> 01:09:34,809
Don't try to redeem yourself
by doing good to me.
746
01:09:54,118 --> 01:09:56,040
Nisa, Nora.
747
01:09:56,759 --> 01:10:00,318
What are you doing there?
Get in line. Come on.
748
01:10:03,293 --> 01:10:04,966
My name's not Nora.
749
01:10:05,793 --> 01:10:08,032
You'll call me Efsun from now on.
750
01:10:13,745 --> 01:10:15,320
Where did that come from?
751
01:10:15,477 --> 01:10:18,658
The Prince named me.
I became a Muslim.
752
01:10:21,046 --> 01:10:24,646
Alright then, Efsun.
753
01:10:25,593 --> 01:10:28,212
Go to the school now, come on.
754
01:10:29,387 --> 01:10:30,556
Quickly.
755
01:10:46,482 --> 01:10:48,367
Fatma. Fidan.
756
01:10:52,586 --> 01:10:54,286
Who brought you here?
757
01:10:54,902 --> 01:10:56,183
Matron Daye, we...
758
01:10:56,525 --> 01:11:00,270
I brought them, Matron Daye.
Is there a problem?
759
01:11:02,932 --> 01:11:06,864
Of course there is.
How can you bring them here?
760
01:11:07,312 --> 01:11:09,282
They are both being punished.
761
01:11:09,372 --> 01:11:12,662
Mother Sultana ordered me to bring them.
762
01:11:13,080 --> 01:11:16,157
If you have any complaints
talk to Mother Sultana.
763
01:11:18,479 --> 01:11:22,762
Fatma Hatun will be at
Mahidevran Sultana's service from now on.
764
01:11:22,860 --> 01:11:26,618
She ordered Fidan Hatun
to be a harem Kalfa.
765
01:11:33,980 --> 01:11:35,760
Are you leaving tomorrow?
766
01:11:35,986 --> 01:11:37,100
Yes.
767
01:11:37,237 --> 01:11:40,215
His Majesty ordered to
start the preparations.
768
01:11:41,340 --> 01:11:43,827
If God wills it, I'll set sail tomorrow.
769
01:11:45,527 --> 01:11:47,127
Will you really go?
770
01:11:47,510 --> 01:11:49,490
Do you really want it?
771
01:11:49,730 --> 01:11:52,680
Of course. Why are you asking?
772
01:11:52,760 --> 01:11:54,495
I don't know.
773
01:11:55,466 --> 01:11:58,870
But I see you very
confused lately.
774
01:11:59,213 --> 01:12:01,396
You seem that you
don't actually want to go.
775
01:12:01,670 --> 01:12:04,560
Of course not. I...
776
01:12:04,832 --> 01:12:06,643
Is Bali Bey aware?
777
01:12:06,833 --> 01:12:08,173
I don't know.
778
01:12:09,328 --> 01:12:10,686
I suppose he is.
779
01:12:11,506 --> 01:12:13,886
I'm sure he must be so sad.
780
01:12:14,760 --> 01:12:16,300
Why would he be sad?
781
01:12:17,087 --> 01:12:19,198
Bali Bey is obviously interested in you.
782
01:12:19,532 --> 01:12:22,431
Obviously he secretly loves you.
783
01:12:22,673 --> 01:12:24,053
How?
784
01:12:24,880 --> 01:12:26,476
Did he say that?
785
01:12:26,560 --> 01:12:29,678
One can't say such things.
Especially at the harem.
786
01:12:30,607 --> 01:12:34,138
Such a pity.
You looked very good together.
787
01:12:35,193 --> 01:12:37,638
Anyway. I'll go to the bathhouse.
788
01:12:37,974 --> 01:12:39,645
Will you join me?
789
01:12:39,840 --> 01:12:41,643
Of course, your Highness.
790
01:12:44,183 --> 01:12:48,558
Mother Sultana ordered you to make
the necessary preparations.
791
01:12:49,013 --> 01:12:53,512
She wants you to escort Aybige Hatun
to the ship tomorrow.
792
01:12:54,112 --> 01:12:57,720
- What's going on, Sumbul Aga?
- Haven't you heard it yet?
793
01:12:57,980 --> 01:13:01,800
His Majesty allowed Aybige Hatun to go.
794
01:13:01,880 --> 01:13:04,429
The necessary
preparations are done.
795
01:13:04,573 --> 01:13:07,146
She's returning to
Crimea tomorrow.
796
01:13:16,027 --> 01:13:17,876
What will you do tonight?
797
01:13:18,180 --> 01:13:20,000
I'll do my farewells.
798
01:13:20,835 --> 01:13:22,638
Don't neglect Bali Bey.
799
01:13:23,052 --> 01:13:25,527
He at least deserves a goodbye.
800
01:13:26,020 --> 01:13:29,626
Right. He had to put up with me
many times.
801
01:13:32,902 --> 01:13:36,200
But don't go like this.
I'll send you a dress
802
01:13:36,280 --> 01:13:38,385
No need. I'm fine.
803
01:13:38,546 --> 01:13:40,498
Listen to me.
804
01:13:57,760 --> 01:14:00,360
What are you doing here?
805
01:14:00,472 --> 01:14:02,492
Mother Sultana summoned us, your Highness.
806
01:14:02,736 --> 01:14:04,442
We're just following orders...
807
01:14:06,122 --> 01:14:09,160
You burnt me! You almost killed me!
808
01:14:09,244 --> 01:14:11,640
Your Highness, let her go!
Your Highness, please!
809
01:14:11,724 --> 01:14:13,840
- Your Highness, don't!
- Let her go!
810
01:14:13,923 --> 01:14:15,452
Your Highness, don't do this!
811
01:14:17,496 --> 01:14:18,716
Take her away.
812
01:14:22,916 --> 01:14:24,005
Daye.
813
01:14:24,226 --> 01:14:27,891
What is the meaning of this?
How can they come here?
814
01:14:32,422 --> 01:14:36,139
- We got rid of a big trouble.
- Thanks to Ibrahim Pasha.
815
01:14:36,619 --> 01:14:38,663
He took him out of
his chamber by force
816
01:14:39,194 --> 01:14:41,740
He had no other choice. He did well.
817
01:14:48,211 --> 01:14:49,435
Your Highness.
818
01:14:49,519 --> 01:14:51,952
I told you not to come here ever again.
819
01:14:52,245 --> 01:14:54,680
I just saw Fatma and Fidan.
820
01:14:54,764 --> 01:14:58,591
They told me that you allowed them
in the harem. Is that true?
821
01:14:59,453 --> 01:15:01,812
How else would they be here?
822
01:15:03,792 --> 01:15:07,226
How can you allow the ones who
tried to burn me?
823
01:15:07,960 --> 01:15:09,876
You told me you punished them.
824
01:15:11,366 --> 01:15:14,092
They served their sentences. It is over.
825
01:15:14,920 --> 01:15:18,441
Fatma is being protected
instead of being executed.
826
01:15:18,524 --> 01:15:21,683
Moreover, she becomes
Mahidevran's concubine.
827
01:15:21,937 --> 01:15:26,550
Fidan who cut Lalezar's tongue out,
becomes a harem Kalfa.
828
01:15:27,369 --> 01:15:31,752
Admit it, this is your last stand,
your Highness.
829
01:15:32,239 --> 01:15:34,665
You are sinking as you struggle.
830
01:15:52,846 --> 01:15:56,652
Your Highness, the Prince
gave the name Efsun to Nora.
831
01:15:56,980 --> 01:15:58,459
She became a Muslim.
832
01:15:59,246 --> 01:16:02,606
She'll probably spend tonight
with the Prince too.
833
01:16:03,420 --> 01:16:05,740
My Mustafa is still too young.
834
01:16:08,506 --> 01:16:11,457
It is not appropriate for him
to fall in love so much.
835
01:16:12,480 --> 01:16:17,644
I thought you'd be bothered, your Highness.
That's why I wanted to tell you.
836
01:16:18,164 --> 01:16:19,638
Bring that girl.
837
01:16:20,153 --> 01:16:22,947
Let's see how she attracted Mustafa.
838
01:16:38,066 --> 01:16:42,108
Your Majesty, I'm aware
that I crossed the line.
839
01:16:42,494 --> 01:16:43,940
Forgive me.
840
01:16:44,840 --> 01:16:46,540
I deserved your anger.
841
01:16:48,274 --> 01:16:51,474
My Mustafa, I can only be angry
at my enemy.
842
01:16:51,773 --> 01:16:53,573
You are my child.
843
01:16:54,306 --> 01:16:56,526
My intention was not to be rebel.
844
01:16:58,593 --> 01:16:59,853
But..
845
01:17:00,939 --> 01:17:03,492
To be honest. I was sad.
846
01:17:05,893 --> 01:17:08,753
And I wanted to make you a
part of my sadness.
847
01:17:10,439 --> 01:17:14,512
All people have hopes, dreams
wishes desires in life, son.
848
01:17:15,207 --> 01:17:16,467
That's possible.
849
01:17:17,800 --> 01:17:19,758
But you can't solve your problems...
850
01:17:20,910 --> 01:17:25,226
by getting offended and angry.
851
01:17:26,292 --> 01:17:29,198
If you have a problem, don't keep quiet.
852
01:17:29,685 --> 01:17:32,931
Never carry your problem on your shoulders.
853
01:17:33,660 --> 01:17:35,328
Prefer to talk.
854
01:17:38,119 --> 01:17:40,549
I'll always be ready to listen to you.
855
01:17:49,796 --> 01:17:51,616
Let's play mangala.
856
01:17:52,373 --> 01:17:54,229
We haven't played for a long time.
857
01:18:06,821 --> 01:18:08,097
Nora.
858
01:18:08,456 --> 01:18:11,080
Not Nora, Gulsah.
My name is Efsun.
859
01:18:11,415 --> 01:18:13,163
The Prince named me.
860
01:18:13,246 --> 01:18:14,940
Efsun, she says.
861
01:18:15,220 --> 01:18:17,844
I don't understand what he sees in you.
862
01:18:19,380 --> 01:18:21,676
I don't know how you bewitched
our Prince.
863
01:18:22,247 --> 01:18:24,520
Anyways, follow me. We're going.
864
01:18:24,775 --> 01:18:26,358
Where are we going?
865
01:18:26,866 --> 01:18:28,720
Mahidevran Sultana summoned you.
866
01:18:28,803 --> 01:18:30,360
You'll be at her presence.
867
01:18:30,669 --> 01:18:32,586
Mahidevran Sultana?
868
01:18:33,310 --> 01:18:35,523
What's the reason?
Have I done something wrong?
869
01:18:35,670 --> 01:18:38,860
You ask too much questions!
Do as I say!
870
01:18:39,080 --> 01:18:40,798
You'll learn when you go there.
871
01:18:41,100 --> 01:18:43,202
Don't make our Sultana wait!
872
01:18:43,793 --> 01:18:47,320
- Gulsah Hatun. I...
- I guess you didn't understand!
873
01:18:48,173 --> 01:18:51,437
Move it, don't make me angry.
Come on.
874
01:19:15,340 --> 01:19:17,715
- Your Majesty.
- Come, Pargali.
875
01:19:18,706 --> 01:19:21,214
My Prince is giving me a hard time.
876
01:19:23,533 --> 01:19:25,420
I won't be surprised if he defeats you.
877
01:19:26,741 --> 01:19:29,288
Mustafa wants to go back to Vienna.
878
01:19:29,835 --> 01:19:32,471
Someone should dethrone
Charles, am I right?
879
01:19:33,617 --> 01:19:34,803
Let him sit there.
880
01:19:35,464 --> 01:19:38,243
He's sitting on a thorny
throne thanks of us.
881
01:19:38,773 --> 01:19:41,377
We reached our ultimate borders
on the west.
882
01:19:43,167 --> 01:19:47,629
Christian World has seen that there's only
one emperor in this world and that's me.
883
01:19:48,720 --> 01:19:51,390
It is time to look to the east.
884
01:19:53,533 --> 01:19:56,973
Our hostility with Persian Lions
goes way back.
885
01:19:57,199 --> 01:19:58,692
We couldn't beat each other.
886
01:19:59,116 --> 01:20:01,474
It's been like this since the time
of the Seljuks.
887
01:20:02,912 --> 01:20:06,515
I must end this fight that my couldn't end.
888
01:20:07,005 --> 01:20:09,638
Your Majesty, forgive me for asking...
889
01:20:10,186 --> 01:20:13,173
I think we should get across the big ocean.
890
01:20:13,619 --> 01:20:17,776
Explorers from the new world return
with slaves and loot.
891
01:20:18,226 --> 01:20:22,958
If we're a world empire, we should
take our share from this wealth.
892
01:20:24,466 --> 01:20:26,332
What do you think, my Mustafa?
893
01:20:29,899 --> 01:20:32,376
Your Majesty, I think you are both right.
894
01:20:32,753 --> 01:20:36,117
You go to east with Ibrahim Pasha.
Finish the Safavids.
895
01:20:36,601 --> 01:20:39,326
There should be only one lion in the
East, the Ottomans.
896
01:20:39,946 --> 01:20:43,650
I will lead the navy
to get across the big ocean.
897
01:20:44,543 --> 01:20:47,007
We'll conquer the world on two fronts.
898
01:20:50,526 --> 01:20:52,282
My family is Croatian, your Highness.
899
01:20:52,616 --> 01:20:54,664
It hasn't been a year
since I arrived at the capital.
900
01:20:54,748 --> 01:20:56,560
First we stayed at the old palace.
901
01:20:56,803 --> 01:20:58,478
The harem has rules.
902
01:20:58,769 --> 01:21:00,596
They must have told you.
903
01:21:01,142 --> 01:21:03,471
But I'd like to repeat them.
904
01:21:05,192 --> 01:21:11,234
A Prince can neither marry nor have a
child before being sent off to a province.
905
01:21:11,318 --> 01:21:14,080
I know, your Highness.
Don't you worry.
906
01:21:14,332 --> 01:21:17,622
I'm just here to please the Prince.
907
01:21:18,575 --> 01:21:20,678
I can't have any other intentions.
908
01:21:21,036 --> 01:21:22,936
Be careful Efsun.
909
01:21:23,403 --> 01:21:27,379
You'd pay greatly
even for a little mistake.
910
01:21:36,755 --> 01:21:39,570
I'm surprised.
How did you get off the hook?
911
01:21:39,713 --> 01:21:41,653
How did you come back to the harem?
912
01:21:42,079 --> 01:21:45,636
Thanks to the Mother Sultana.
We were graced with her mercy.
913
01:21:45,842 --> 01:21:47,640
How can she show mercy for this?
914
01:21:47,742 --> 01:21:50,874
You tried to kill a Sultana.
You burnt her alive.
915
01:21:51,225 --> 01:21:54,039
- You got everybody involved in this.
- Nisa Hatun.
916
01:21:54,613 --> 01:21:56,956
Don't interfere with things
that don't concern you.
917
01:21:57,119 --> 01:21:59,856
This is Mother Sultana's wish,
was she supposed to ask you?
918
01:22:00,003 --> 01:22:03,840
That is so. We got our punishment.
And we regret it.
919
01:22:04,104 --> 01:22:06,276
It's all in the past now.
It's over.
920
01:22:06,459 --> 01:22:09,493
What about Hurrem Sultana?
Has she seen you yet?
921
01:22:09,640 --> 01:22:14,032
She has. She was so afraid of us
that she went to see Mother Sultana.
922
01:22:14,373 --> 01:22:15,872
You are lying again.
923
01:22:16,284 --> 01:22:18,994
Our Sultana will make you pay
for those words.
924
01:22:19,078 --> 01:22:20,837
Will you shut up?
925
01:22:21,600 --> 01:22:23,438
We are not afraid of anybody.
926
01:22:23,911 --> 01:22:25,600
Hurrem Sultana can't do anything to us.
927
01:22:25,683 --> 01:22:27,916
Don't be so sure.
928
01:22:28,000 --> 01:22:30,541
She's a great Sultana.
She won't let this go.
929
01:22:30,625 --> 01:22:32,156
She'll make you pay eventually.
930
01:22:32,298 --> 01:22:34,078
Especially Hurrem Sultana.
931
01:22:34,366 --> 01:22:36,583
I'm writing it here.
932
01:22:36,796 --> 01:22:38,600
She won't keep you here.
933
01:22:38,680 --> 01:22:40,758
You'll be sent off soon.
934
01:22:40,841 --> 01:22:42,760
You are talking too much again.
935
01:22:43,000 --> 01:22:45,436
Try to touch me and
see what I'll do to you
936
01:22:46,261 --> 01:22:47,960
Okay Fatma, cut it out.
937
01:22:48,275 --> 01:22:51,055
Nisa, get away from here.
938
01:22:51,160 --> 01:22:55,681
- Don't get us into trouble.
- You are already in trouble.
939
01:22:56,806 --> 01:22:59,645
I wonder how you sleep at night.
940
01:23:21,676 --> 01:23:23,529
Nigar Hatun.
941
01:23:25,239 --> 01:23:26,493
Yes Sumbul Aga?
942
01:23:26,577 --> 01:23:28,640
Come. Come, I have to tell you something.
943
01:23:28,723 --> 01:23:31,040
Don't interrupt me, Aga.
I'm at class.
944
01:23:31,223 --> 01:23:32,780
I'll come to see you later.
945
01:23:34,949 --> 01:23:37,720
I can't say this to the
great Hatice Sultana.
946
01:23:37,962 --> 01:23:41,872
''Nigar Sultana is busy.
She'll grace you later''
947
01:23:41,956 --> 01:23:43,779
Oh gosh
948
01:23:44,065 --> 01:23:45,636
Did you say Hatice Sultana?
949
01:23:45,720 --> 01:23:47,784
The Sultana summons you.
950
01:23:47,868 --> 01:23:51,008
She said you should come immediately.
951
01:23:53,084 --> 01:23:54,648
What happened?
952
01:23:55,007 --> 01:23:57,066
You look like you saw a ghost.
953
01:23:58,447 --> 01:24:02,880
Forget about it my Aga.
What's going on? What's the matter?
954
01:24:02,960 --> 01:24:05,671
I really don't know.
955
01:24:08,381 --> 01:24:12,943
Since you are squirming, you should've
done something wrong.
956
01:24:13,198 --> 01:24:16,208
The Aga who brought the
message said that Sultana is very angry
957
01:24:16,291 --> 01:24:18,179
and that you
should go immediately.
958
01:24:19,880 --> 01:24:22,569
Angry? I wonder.
959
01:24:23,360 --> 01:24:24,360
What happened?
960
01:24:24,444 --> 01:24:28,834
Are you still questioning?
Hurry, hurry. Fly there, go!
961
01:24:32,357 --> 01:24:34,238
You are talking too much.
962
01:24:34,807 --> 01:24:37,636
Chatterboxes, mind your lesson!
963
01:24:44,820 --> 01:24:47,172
If you are looking for me,
I'm here Malkocoglu.
964
01:25:04,998 --> 01:25:06,540
Aybige Hatun.
965
01:25:08,399 --> 01:25:11,134
What? Don't you like it?
966
01:25:12,596 --> 01:25:14,669
Actually I don't like it either.
967
01:25:15,226 --> 01:25:17,089
It doesn't suit me, does it?
968
01:25:23,653 --> 01:25:25,057
No.
969
01:25:26,406 --> 01:25:28,416
On the contrary, you look very beautiful.
970
01:25:30,900 --> 01:25:33,330
I'm just surprised to see you like this.
971
01:25:35,979 --> 01:25:37,520
I dressed for you.
972
01:25:40,979 --> 01:25:43,476
I mean I dressed for tonight.
973
01:25:45,279 --> 01:25:49,083
- I came to say goodbye. Tomorrow I..
- I heard it.
974
01:25:51,686 --> 01:25:53,191
I was informed.
975
01:25:56,711 --> 01:26:00,842
Congratulations. You managed to convince
his Majesty in the end.
976
01:26:02,227 --> 01:26:03,747
You should be happy.
977
01:26:04,247 --> 01:26:06,023
You are getting rid of me.
978
01:26:11,246 --> 01:26:15,387
It seems the Prince has already fallen
for this concubine.
979
01:26:17,293 --> 01:26:19,373
Since he named her
Efsun, that should be right.
980
01:26:19,457 --> 01:26:21,118
What shall we do, your Highness?
981
01:26:21,794 --> 01:26:23,833
I need your advice.
982
01:26:26,160 --> 01:26:29,080
It should be prevented
before it is too late, Mahidevran.
983
01:26:30,000 --> 01:26:32,466
This is about the future of the Prince.
984
01:26:32,620 --> 01:26:36,576
You can't let him get attached
to a mere concubine.
985
01:26:37,959 --> 01:26:40,680
As you know, that's how
Hurrem got in our lives.
986
01:26:40,764 --> 01:26:43,327
That's why I'm afraid, your Highness.
987
01:26:43,887 --> 01:26:46,242
We should marry him off
as soon as possible.
988
01:26:48,122 --> 01:26:52,079
- I guess there's someone in your mind.
- Yes, there is.
989
01:26:52,960 --> 01:26:56,987
- Of course if you consider it appropriate.
- Who is she?
990
01:26:59,919 --> 01:27:03,181
- Won't you say anything?
- What can I say?
991
01:27:04,600 --> 01:27:06,434
It's best that you should leave.
992
01:27:07,613 --> 01:27:09,684
Especially after last night.
993
01:27:11,458 --> 01:27:15,654
If that's what you're worrying, don't.
I didn't tell anyone.
994
01:27:16,686 --> 01:27:18,426
They won't do anything to you.
995
01:27:18,730 --> 01:27:22,036
I won't do anything that I'm not
prepared to face the consequences of.
996
01:27:25,700 --> 01:27:27,172
But it was a mistake.
997
01:27:29,613 --> 01:27:31,519
I made you do things
you didn't want...
998
01:27:36,433 --> 01:27:38,642
Why do you think I didn't want it?
999
01:27:53,813 --> 01:27:57,339
Farewell, Malkocoglu.
1000
01:28:27,053 --> 01:28:30,553
Your Highness. You've asked for me.
1001
01:28:30,753 --> 01:28:32,839
Come Nigar. Have a seat.
1002
01:28:42,946 --> 01:28:49,710
I heard that you have some problems
with Nasuh Effendi.
1003
01:28:50,802 --> 01:28:52,306
You know...
1004
01:28:52,559 --> 01:28:56,696
It was me who got you two married so
I'm here for you...
1005
01:28:57,200 --> 01:28:59,550
for any problem you might have.
1006
01:29:00,913 --> 01:29:04,025
Tell me. What's the problem?
1007
01:29:06,123 --> 01:29:07,337
Your Highness.
1008
01:29:08,699 --> 01:29:09,939
I...
1009
01:29:11,040 --> 01:29:13,946
Don't hesitate Nigar. Tell me.
1010
01:29:16,662 --> 01:29:17,866
Your Highness.
1011
01:29:21,066 --> 01:29:23,069
I can't have a child..
1012
01:29:24,853 --> 01:29:27,373
Nasuh Effendi is sad because of it.
1013
01:29:28,704 --> 01:29:32,921
I couldn't find a solution...
1014
01:29:33,754 --> 01:29:35,856
no matter how hard I tried.
1015
01:29:50,840 --> 01:29:53,141
I was hunting the other day.
1016
01:29:53,283 --> 01:29:54,886
I caught a deer.
1017
01:29:54,970 --> 01:30:00,653
You should have seen its horns.
They were so huge!
1018
01:30:01,413 --> 01:30:04,279
I'm sure you have never seen such a deer!
1019
01:30:11,762 --> 01:30:13,800
What are you saying you scum?
1020
01:30:13,880 --> 01:30:15,539
Say it to my face!
1021
01:30:16,385 --> 01:30:19,758
Is it a lie? Your wife forgot the way home.
She's someplace else every night.
1022
01:30:19,842 --> 01:30:21,842
What a world!
1023
01:30:31,338 --> 01:30:33,047
Don't be sad, Nigar.
1024
01:30:33,550 --> 01:30:35,567
I'll talk to Nasuh Effendi.
1025
01:30:36,486 --> 01:30:38,370
Thank you, my Sultana.
1026
01:30:46,083 --> 01:30:47,252
Your Grace.
1027
01:30:47,932 --> 01:30:49,653
I was about to leave.
1028
01:30:50,216 --> 01:30:51,691
Sultana.
1029
01:31:20,813 --> 01:31:23,059
What was she doing here?
1030
01:31:24,320 --> 01:31:25,620
I called her.
1031
01:31:27,273 --> 01:31:31,894
When I heard she has problems with Nasuh
Effendi, I wanted to listen.
1032
01:31:32,574 --> 01:31:34,902
After all we married them.
1033
01:31:35,160 --> 01:31:37,277
We need to be helpful.
1034
01:31:40,600 --> 01:31:42,733
She can't have a baby, she says.
1035
01:31:43,079 --> 01:31:44,887
That's the problem
1036
01:32:01,170 --> 01:32:03,800
- Your Majesty sorry for bothering.
- Speak, Malkocoglu.
1037
01:32:03,953 --> 01:32:06,724
As you know, Aybige Hatun
is going to Crimea today.
1038
01:32:07,314 --> 01:32:10,703
I'm asking for your permission
to take her to the port.
1039
01:32:11,325 --> 01:32:13,845
It's appropriate, Malkocoglu.
You may take your leave.
1040
01:32:20,187 --> 01:32:22,217
I wish Aybige was not leaving.
1041
01:32:23,746 --> 01:32:26,209
She was my only confidant in this palace.
1042
01:32:27,242 --> 01:32:28,840
She has become my companion.
1043
01:32:29,680 --> 01:32:31,087
We have to
sympathize with Aybige.
1044
01:32:31,170 --> 01:32:33,640
She's been away from
her family for a long time.
1045
01:32:47,260 --> 01:32:48,600
How is it going?
1046
01:32:48,797 --> 01:32:50,905
- Your Grace.
- Don't be bothered.
1047
01:32:51,513 --> 01:32:54,079
Don't worry, your Grace.
I'll fix them to their former state.
1048
01:32:55,373 --> 01:32:56,710
Good.
1049
01:32:58,727 --> 01:33:00,887
Have you always worked at churches?
1050
01:33:01,039 --> 01:33:03,320
- Yes.
- Have you made such sculptures?
1051
01:33:03,404 --> 01:33:06,571
I usually worked on busts but I can try.
1052
01:33:09,014 --> 01:33:11,487
I want to have my own bust.
1053
01:33:12,066 --> 01:33:15,313
- Can you do that?
- I'll do my best, your Grace.
1054
01:33:17,046 --> 01:33:20,643
Finish this first. We'll talk later.
1055
01:33:28,281 --> 01:33:29,962
What's going on, Matrakci?
1056
01:33:36,039 --> 01:33:38,112
Not good, your Grace.
1057
01:33:53,960 --> 01:33:57,136
They hanged this to my door, your Grace.
1058
01:33:58,466 --> 01:34:00,626
Everyone makes fun of me.
1059
01:34:01,680 --> 01:34:04,279
I've heard all the
insults at the tavern.
1060
01:34:04,640 --> 01:34:07,807
My honor and
dignity are no more.
1061
01:34:09,080 --> 01:34:10,950
It's enough, your Grace.
1062
01:34:11,521 --> 01:34:13,956
I can't stand it anymore.
1063
01:34:14,779 --> 01:34:17,506
Either you find a solution or I will.
1064
01:34:27,887 --> 01:34:29,084
Your Highness.
1065
01:34:29,404 --> 01:34:31,000
You wanted to see me.
1066
01:34:31,220 --> 01:34:33,558
Come Aybige, have a seat.
1067
01:34:37,273 --> 01:34:38,958
You're finally going, huh?
1068
01:34:39,294 --> 01:34:42,358
Yes, I was going to come say goodbye.
1069
01:34:44,746 --> 01:34:46,506
Did something happen, your Highness?
1070
01:34:47,312 --> 01:34:50,649
I wanted to talk to you about that.
1071
01:34:51,046 --> 01:34:54,126
Aybige, you are not going anywhere.
1072
01:34:58,440 --> 01:35:01,237
Prince got very excited
when he heard about the big ocean.
1073
01:35:01,510 --> 01:35:04,532
- He would go at a moment's notice.
- I think he should go.
1074
01:35:05,506 --> 01:35:08,633
At least it is time to
send him to a province.
1075
01:35:08,942 --> 01:35:10,259
Not yet.
1076
01:35:12,326 --> 01:35:14,675
Where were you when
you were his age?
1077
01:35:15,081 --> 01:35:17,800
In my province. I used to join
campaigns with my father.
1078
01:35:18,056 --> 01:35:19,878
That mean it's time.
1079
01:35:20,805 --> 01:35:22,480
I think you should send him.
1080
01:35:22,776 --> 01:35:24,055
Hurrem.
1081
01:35:27,459 --> 01:35:30,630
Don't interfere to things
that don't concern you.
1082
01:35:41,313 --> 01:35:42,657
How so, your Highness?
1083
01:35:43,164 --> 01:35:46,213
I got his Majesty's permission.
The preparations are made.
1084
01:35:46,297 --> 01:35:52,192
I made a decision on behalf of
you, your family, even your country.
1085
01:35:53,613 --> 01:35:57,100
Of course it is an important
decision for our dynasty too.
1086
01:35:58,560 --> 01:36:02,398
- Mustafa you should listen too.
- What's going on, your Highness?
1087
01:36:02,600 --> 01:36:05,898
Mustafa, my lion grandson.
1088
01:36:07,085 --> 01:36:10,968
I decided to marry you to Aybige Hatun.
1089
01:36:11,826 --> 01:36:13,706
May God bless it.
80589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.