All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 48. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,473 --> 00:00:11,030 The events and characters in this series are inspired by history. 2 00:00:19,987 --> 00:00:20,987 Suleyman. 3 00:00:21,863 --> 00:00:23,561 The Sultan of my soul, 4 00:00:24,280 --> 00:00:27,743 I firstly greet you and kiss your sacred hands. 5 00:00:39,491 --> 00:00:41,707 If you ask how I feel... 6 00:00:42,296 --> 00:00:46,137 ...your miserable and helpless concubine is watching out for you. 7 00:00:48,145 --> 00:00:50,923 Your Majesty, I feel ashamed of writing these... 8 00:00:51,077 --> 00:00:52,600 ...but you should know. 9 00:00:53,222 --> 00:00:56,238 They burned me, the mother of your five children... 10 00:00:56,574 --> 00:00:58,835 ...your love, your wife! 11 00:01:00,039 --> 00:01:03,888 They hit me without blinking an eye, without pity! 12 00:01:05,066 --> 00:01:06,486 They insulted me! 13 00:01:07,879 --> 00:01:10,172 Moreover, those are the closest to you did this to me. 14 00:01:11,098 --> 00:01:12,559 They had this done to me. 15 00:01:14,745 --> 00:01:17,348 They antagonized the whole harem against me. 16 00:01:18,200 --> 00:01:20,478 They sic the concubines on me. 17 00:01:24,211 --> 00:01:27,237 Sultana Hatice opened up her palace for me. 18 00:01:27,567 --> 00:01:29,138 She has been taking care of me for days. 19 00:01:30,390 --> 00:01:31,921 I am alive thanks to her. 20 00:01:32,932 --> 00:01:35,654 However, my wounds are deep. 21 00:01:36,539 --> 00:01:37,832 I am heartbroken. 22 00:01:38,686 --> 00:01:41,106 I don't know how much longer I can endure. 23 00:01:41,998 --> 00:01:44,744 I am in a great grief and fear and trembling. 24 00:01:45,232 --> 00:01:48,059 Because death is all around the palace. 25 00:01:48,832 --> 00:01:51,061 And even I may already have breathed my last breath... 26 00:01:51,142 --> 00:01:53,688 ...while you are reading this letter. 27 00:01:55,133 --> 00:01:57,007 I have no support and shelter... 28 00:01:57,737 --> 00:01:59,165 ...but you. 29 00:01:59,560 --> 00:02:00,986 Help, Suleyman! 30 00:02:01,931 --> 00:02:02,931 Help me! 31 00:02:03,775 --> 00:02:05,428 Please come back now! 32 00:02:06,567 --> 00:02:08,298 I don't care about myself anymore. 33 00:02:09,619 --> 00:02:12,258 I am actually concerned about our children. 34 00:02:12,860 --> 00:02:16,466 I'm worried about my children's life in that palace. 35 00:03:05,044 --> 00:03:07,687 I gave them in Sultana Hatice's safe hands. 36 00:03:09,240 --> 00:03:13,160 If I can't see your sacred face again... 37 00:03:13,847 --> 00:03:18,330 ...you should know that I love you more than anything, Suleyman. 38 00:03:19,935 --> 00:03:22,200 Whatever happened to me happened because of this. 39 00:03:23,120 --> 00:03:24,528 I surely accept it. 40 00:03:25,839 --> 00:03:30,119 If the price of this love is my life, I can die a thousand deaths. 41 00:03:31,910 --> 00:03:35,958 Your worthless concubine, Haseki Hurrem. 42 00:03:36,168 --> 00:03:37,288 Ibrahim Pasha? 43 00:03:38,957 --> 00:03:39,957 My Prince. 44 00:03:41,246 --> 00:03:42,936 What is it? Is it bad news? 45 00:03:44,096 --> 00:03:45,099 No, it isn't. 46 00:03:45,861 --> 00:03:48,559 You look so pale. Tell me what it is. 47 00:03:50,136 --> 00:03:52,224 -It is nothing, My Prince. -Pasha! 48 00:03:57,168 --> 00:04:00,360 -A fire broke out in harem. -Oh, my God! 49 00:04:00,441 --> 00:04:04,480 -Don't worry, everyone is alright. -My mother? My siblings? 50 00:04:04,560 --> 00:04:06,857 They are fine, thank goodness. There is no problem. 51 00:04:09,366 --> 00:04:13,164 -Does my father know yet? -Not yet, My Prince. 52 00:04:15,305 --> 00:04:18,488 Your Highness, don't. Where will you go? 53 00:04:18,840 --> 00:04:21,397 Nigar, I will go home, to my palace. 54 00:04:21,478 --> 00:04:24,373 Nothing can separate me from my children! 55 00:04:28,732 --> 00:04:30,779 Hurrem? What is happening? 56 00:04:30,859 --> 00:04:33,216 Your Highness, she wants to go to the palace. 57 00:04:33,480 --> 00:04:36,190 No, Hurrem. You absolutely can not. You are not going anywhere. 58 00:04:37,186 --> 00:04:39,273 Your Highness, I'm grateful to you. 59 00:04:39,927 --> 00:04:41,696 -But-- -You should recover first. 60 00:04:42,631 --> 00:04:45,604 Gulfem is right. You can't leave before you recover. 61 00:04:47,300 --> 00:04:51,284 You should actually stay here until His Majesty returns from the campaign. 62 00:04:52,920 --> 00:04:56,815 Who are you protecting me from, Your Highness? From your mother? 63 00:08:02,828 --> 00:08:06,654 What kind of woman is she? She even survived in those flames. 64 00:08:07,413 --> 00:08:08,969 This is worse than dying for her. 65 00:08:09,715 --> 00:08:12,429 She can't go out in public with that face now. 66 00:08:13,120 --> 00:08:15,087 I've hears she vows for vengeance. 67 00:08:15,730 --> 00:08:18,357 She will tell His Majesty everything when he returns. 68 00:08:19,903 --> 00:08:23,013 She will, but she can't prove anything. 69 00:08:31,605 --> 00:08:35,369 -Her Highness is here. -Is it my Hatice? 70 00:09:24,072 --> 00:09:28,596 -Come on, man! -Hold on, man, hold on. 71 00:09:47,201 --> 00:09:48,812 Six, five. 72 00:09:50,257 --> 00:09:52,030 No, you prayed. 73 00:09:52,172 --> 00:09:54,254 The other side helped you. No. 74 00:09:54,453 --> 00:09:58,389 I swear I'll pray for you to go under the Golden Horn. 75 00:10:00,840 --> 00:10:02,800 Blow! Blow it! 76 00:10:03,615 --> 00:10:04,615 Back off! 77 00:10:07,640 --> 00:10:10,173 God, give me patience! 78 00:10:10,261 --> 00:10:12,604 Aghas, stop this! 79 00:10:14,227 --> 00:10:15,473 Sumbul Agha, Gul Agha! 80 00:10:17,871 --> 00:10:20,113 Oh, Nigar Kalfa... 81 00:10:20,426 --> 00:10:22,608 Welcome. What happened? 82 00:10:22,806 --> 00:10:24,348 Sultana Hurrem is here. 83 00:10:24,811 --> 00:10:27,922 Take the measures now. There shouldn't be another incident. 84 00:10:36,702 --> 00:10:40,765 Why are you here? I ordered you to stay there until you recover. 85 00:10:42,343 --> 00:10:45,199 I came to show you your achievement, Your Highness. 86 00:11:03,095 --> 00:11:04,215 Get well soon. 87 00:11:04,888 --> 00:11:07,563 Don't worry, it will recover, inshallah. 88 00:11:11,373 --> 00:11:12,540 Get well soon. 89 00:11:15,583 --> 00:11:18,784 This injuries are nothing. Of course, they will recover. 90 00:11:19,583 --> 00:11:20,583 But... 91 00:11:21,329 --> 00:11:23,274 ...you caused such deep wounds... 92 00:11:23,760 --> 00:11:26,601 ...in my heart, in my soul... 93 00:11:26,761 --> 00:11:28,382 What does it have to do with us? 94 00:11:30,680 --> 00:11:34,603 You failed again, Your Highness. You couldn't kill me. 95 00:11:35,840 --> 00:11:40,323 And every time, I kept coming back stronger. 96 00:11:41,429 --> 00:11:42,714 It will be the same again. 97 00:11:44,409 --> 00:11:47,941 I understand your anger. What happened is not acceptable. 98 00:11:48,360 --> 00:11:52,167 But watch your words. What are you accusing me of? 99 00:11:52,759 --> 00:11:56,735 You turned the harem against yourself. Stop blaming the others. 100 00:11:57,495 --> 00:11:59,645 You hoisted with your own petard. 101 00:12:00,736 --> 00:12:03,437 I also punished everyone who took part in the riot. 102 00:12:04,279 --> 00:12:05,574 What else do you expect me to do? 103 00:12:05,717 --> 00:12:09,543 You will tell these to His Majesty, not me. 104 00:12:11,526 --> 00:12:13,405 I have sent a letter to him. 105 00:12:14,600 --> 00:12:17,234 I told him everything clearly. 106 00:12:29,082 --> 00:12:30,122 Your Majesty. 107 00:12:32,505 --> 00:12:33,728 What is it in your hand? 108 00:12:34,960 --> 00:12:37,946 Documents received from the treasurer in the capital, Your Majesty. 109 00:12:39,320 --> 00:12:40,968 Is there anything about the harem? 110 00:12:41,143 --> 00:12:44,160 There is nothing important, Your Majesty. It is written everything is in control. 111 00:12:44,240 --> 00:12:45,242 Good. 112 00:12:59,424 --> 00:13:03,702 Do you think my lion will believe your slanders? 113 00:13:06,735 --> 00:13:08,892 How will you prove what you say? 114 00:13:10,927 --> 00:13:12,944 It was not me who wrote the letter, Your Highness. 115 00:13:14,749 --> 00:13:17,961 Someone else also signed the letter. 116 00:13:18,359 --> 00:13:19,359 Who is that? 117 00:13:20,845 --> 00:13:23,877 The person who you and His Majesty trusts the most. 118 00:13:46,267 --> 00:13:47,267 Daye? 119 00:13:48,886 --> 00:13:50,198 Is that true? 120 00:13:52,210 --> 00:13:55,288 His Majesty said that he would consider all insults towards me... 121 00:13:55,553 --> 00:13:57,846 ...as it was done towards him. 122 00:14:01,959 --> 00:14:04,142 I leave you first to the mercy of mighty God. 123 00:14:05,214 --> 00:14:07,237 And then to His Majesty. 124 00:14:37,478 --> 00:14:38,652 Leave us alone. 125 00:14:54,037 --> 00:14:56,381 Your Highness, God spared your life. 126 00:14:56,535 --> 00:15:01,181 Your Highness, welcome. You brought joy! 127 00:15:01,478 --> 00:15:06,091 I prayed so much for you. Thank God you are back. 128 00:15:08,248 --> 00:15:11,367 -How are my children? -Thank goodness, they are alright. 129 00:15:11,918 --> 00:15:13,677 If you would like to see them... 130 00:15:15,040 --> 00:15:16,389 No, not now. 131 00:15:18,087 --> 00:15:20,907 Not when I look like this. 132 00:15:40,482 --> 00:15:42,322 How can you do this to me Daye? 133 00:15:42,586 --> 00:15:47,299 I'd expect it from anyone, but I'd never expect you to betray me. 134 00:15:47,828 --> 00:15:49,495 -What a pity! -Never! 135 00:15:50,225 --> 00:15:52,364 I didn't betray you, Your Highness. 136 00:15:53,454 --> 00:15:54,891 Was Hurrem lying? 137 00:15:56,637 --> 00:15:59,243 -No. -Are you mocking me? 138 00:15:59,413 --> 00:16:00,533 Of course not! 139 00:16:01,381 --> 00:16:03,868 I just do my duty, Your Highness. 140 00:16:04,428 --> 00:16:08,815 As you know, the order and peace of harem are the essentials for me. 141 00:16:10,067 --> 00:16:13,073 I am responsible of protecting His Highness and his harem. 142 00:16:14,244 --> 00:16:16,730 Sultana Hurrem is the solemnized wife of his Majesty. 143 00:16:17,122 --> 00:16:20,026 How could I keep silent to the cruelty done to her? 144 00:16:21,524 --> 00:16:23,517 How could I live with it? 145 00:16:25,657 --> 00:16:28,163 Do you think you can teach me the orders and the duties? 146 00:16:28,501 --> 00:16:32,334 Who do you think you are fooling? Obviously, you have taken her side! 147 00:16:33,084 --> 00:16:34,853 You are also in this betrayal. 148 00:16:36,665 --> 00:16:39,030 If saving Her Highness' life... 149 00:16:39,111 --> 00:16:41,959 ...and reporting it to His Majesty is wrong... 150 00:16:43,909 --> 00:16:44,909 ...then I accept it. 151 00:16:46,796 --> 00:16:49,086 I also accept my punishment. 152 00:16:50,316 --> 00:16:53,669 I will surely make my decision on your future. 153 00:16:54,460 --> 00:16:57,953 Now, get out of my sight! I don't want to see you! 154 00:17:14,860 --> 00:17:18,300 Your Highness, I came as soon as I heard you were back. 155 00:17:19,707 --> 00:17:23,168 Aybige, I'm glad to see you. 156 00:17:24,722 --> 00:17:26,016 Are you alright? 157 00:17:28,308 --> 00:17:29,869 How can I be? 158 00:17:37,300 --> 00:17:38,671 Look at me. 159 00:17:41,836 --> 00:17:43,273 Look what they've done to me. 160 00:17:48,678 --> 00:17:49,914 Forgive me. 161 00:17:52,298 --> 00:17:53,424 I couldn't prevent it. 162 00:17:54,950 --> 00:17:55,950 Don't you say that. 163 00:17:57,036 --> 00:17:59,241 I'm grateful to you. Thank you. 164 00:18:01,845 --> 00:18:03,402 You did your best. 165 00:18:06,661 --> 00:18:08,392 I owe you a life. 166 00:18:12,152 --> 00:18:13,152 Your Highness. 167 00:18:15,965 --> 00:18:17,425 You are finally back. 168 00:18:30,787 --> 00:18:33,340 Matron Daye, what happened there? 169 00:18:33,534 --> 00:18:36,074 Why do you ask? Don't you have anything to do? 170 00:18:37,043 --> 00:18:40,085 -You did the right thing. -I don't know If it is right or wrong. 171 00:18:41,340 --> 00:18:45,707 I only know that I will no longer find peace in this harem. 172 00:18:52,443 --> 00:18:54,426 What are you doing here? 173 00:18:54,507 --> 00:18:56,935 Your Highness, what is my mistake? What did do to you? 174 00:18:57,404 --> 00:19:00,069 Do you think I don't know what you've done? 175 00:19:00,268 --> 00:19:03,419 You are with them, too! You betrayed me! Get out! 176 00:19:03,594 --> 00:19:06,034 -Your Highness, I-- -I said get out! 177 00:19:06,303 --> 00:19:07,521 I don't want to see you. 178 00:19:07,871 --> 00:19:12,357 Sumbul, throw her out. She shall never come here. 179 00:19:12,507 --> 00:19:15,032 Keep this traitor away from my children. 180 00:19:15,218 --> 00:19:17,057 Your Highness, don't! 181 00:19:17,138 --> 00:19:20,037 Show mercy on me I swear I am innocent! 182 00:19:21,508 --> 00:19:22,508 Your Highness! 183 00:19:40,635 --> 00:19:43,579 -What did you do? -I swear I didn't do anything. 184 00:19:43,730 --> 00:19:45,404 -I'm innocent. -Hush! 185 00:19:46,194 --> 00:19:48,410 There is no smoke without fire. 186 00:19:51,304 --> 00:19:52,326 Come on, go. 187 00:20:06,419 --> 00:20:10,025 Girls, I want you to take care of Nora. 188 00:20:23,456 --> 00:20:24,637 What's wrong with her? 189 00:20:25,426 --> 00:20:26,531 Don't even ask. 190 00:20:27,376 --> 00:20:29,956 She experienced the wrath of Sultana Hurrem. 191 00:20:31,180 --> 00:20:34,336 What had happened? Is not she her concubine? 192 00:20:35,084 --> 00:20:37,889 She blames her for what happened to her, too. 193 00:20:38,429 --> 00:20:40,365 I don't know what she has done. 194 00:20:42,237 --> 00:20:44,737 We could barely saved the poor girl. 195 00:20:56,419 --> 00:20:58,560 Your Majesty, a fleet of Andrea Doria... 196 00:20:58,647 --> 00:21:01,278 ...that took advantage of that we are on campaign... 197 00:21:01,486 --> 00:21:04,736 ...have attacked to Moran, but they couldn't break the line of defence. 198 00:21:04,903 --> 00:21:08,172 Then they attacked to Koroni and invaded there. 199 00:21:08,605 --> 00:21:10,146 Haven't Barbaros sent a note yet? 200 00:21:10,226 --> 00:21:12,557 Hayreddin Pasha received the news himself. 201 00:21:12,873 --> 00:21:17,056 He started to pursue Andrea Doria, but he acted early and is escaping now. 202 00:21:17,651 --> 00:21:20,290 His King Charles the Fifth is doing the same, I'm not surprised. 203 00:21:21,123 --> 00:21:24,338 We have captured 100.000 captives, lots of castles and spoils of war. 204 00:21:25,020 --> 00:21:28,870 Your Majesty, we have entirely invaded Austria. 205 00:21:29,289 --> 00:21:33,194 On the other hand. Charles the Fifth show the white feather to face an army against. 206 00:21:33,448 --> 00:21:35,376 The weather will get bad soon, Your Majesty. 207 00:21:41,938 --> 00:21:44,864 It is understood that Charles the Fifth will not face us once again. 208 00:21:46,539 --> 00:21:49,434 He will try to hit us from back, through the sea... 209 00:21:49,649 --> 00:21:53,061 ...using his supporters like Andrea Doria and others. 210 00:21:53,171 --> 00:21:55,837 Take all measures on the sea, Ibrahim Pasha. 211 00:22:07,518 --> 00:22:10,485 Pashas! Beys! 212 00:22:12,136 --> 00:22:15,112 With Allah's permission and your superior effort... 213 00:22:15,200 --> 00:22:18,438 ...it is time to return from this campaign victoriously. 214 00:22:19,026 --> 00:22:21,933 Start your preparations now, we are going back to the capital. 215 00:22:31,530 --> 00:22:34,345 -Welcome, Sahip Giray Khan. -My Prince. 216 00:22:34,891 --> 00:22:37,842 -I bless your first campaign. -Thank you. 217 00:22:38,251 --> 00:22:41,709 Starting to serve to the Supreme Ottoman State is a great honour for me. 218 00:22:42,467 --> 00:22:46,984 Your father is a great warrior. I hope you'll be a good commander as good as him. 219 00:22:48,115 --> 00:22:52,149 My only wish is to be like my father. 220 00:22:56,317 --> 00:22:57,317 My Prince. 221 00:22:57,792 --> 00:22:59,657 -Sahip Giray Khan. -Bali Bey. 222 00:23:00,235 --> 00:23:02,066 His Majesty will accept you to his presence. 223 00:23:10,137 --> 00:23:11,137 Your Majesty. 224 00:23:12,165 --> 00:23:13,165 Your Grace. 225 00:23:15,065 --> 00:23:16,559 This campaign has ended. 226 00:23:17,044 --> 00:23:19,099 Sahip Giray Khan, we are going back. 227 00:23:20,315 --> 00:23:23,215 You thoroughly accomplished all the missions I gave to you. 228 00:23:24,627 --> 00:23:28,139 It is a great honour for me to fight for you and your path, your Majesty. 229 00:23:29,612 --> 00:23:32,629 It is time to end the fight for the throne in Crimea. 230 00:23:32,952 --> 00:23:34,109 Go back to Crimea. 231 00:23:34,190 --> 00:23:37,420 And take the throne you deserve. You have my full support. 232 00:23:37,809 --> 00:23:39,523 May God bless you, Your Majesty. 233 00:24:08,995 --> 00:24:10,805 Your wounds are almost recovered. 234 00:24:11,339 --> 00:24:13,711 I may bring a mirror for you to see if you like. 235 00:24:14,803 --> 00:24:15,836 I don't want to. 236 00:24:17,475 --> 00:24:19,973 Didn't I tell you to get rid of all the mirrors? 237 00:24:21,378 --> 00:24:22,572 I apologize. 238 00:24:32,395 --> 00:24:34,061 Your Highness. 239 00:24:35,554 --> 00:24:36,587 What is it, Sumbul? 240 00:24:38,497 --> 00:24:40,312 This letter is for you. 241 00:24:41,654 --> 00:24:43,562 From the Imperial Campaign. 242 00:24:43,989 --> 00:24:45,647 From the Grand Vizier. 243 00:24:48,183 --> 00:24:49,183 Ibrahim? 244 00:25:19,594 --> 00:25:21,327 You have summoned me, Your Highness. 245 00:25:22,643 --> 00:25:23,989 Come closer, Daye. 246 00:25:35,347 --> 00:25:37,227 If you didn't have a good name here for years... 247 00:25:38,428 --> 00:25:40,560 ...I would make you regret for the day you were born. 248 00:25:41,919 --> 00:25:43,203 I will be merciful. 249 00:25:45,362 --> 00:25:47,348 You will keep working in the palace. 250 00:25:48,842 --> 00:25:50,359 Thank you, Your Highness. 251 00:25:51,665 --> 00:25:52,798 Your mercy-- 252 00:25:52,879 --> 00:25:55,982 But there's a price for every mistake, Daye. 253 00:25:57,298 --> 00:25:59,231 You will pay the price. 254 00:26:00,025 --> 00:26:03,039 You are not my chamberlain anymore. 255 00:26:05,803 --> 00:26:08,941 Additionally, I take all your authority from you. 256 00:26:10,211 --> 00:26:13,915 You will serve only as a harem kalfa. 257 00:26:19,283 --> 00:26:22,202 As you approve, Your Highness. 258 00:26:26,042 --> 00:26:27,281 You may take your leave. 259 00:26:48,415 --> 00:26:49,565 Your Highness. 260 00:26:50,338 --> 00:26:54,227 I firstly salute you and wish you to get well soon. 261 00:26:54,843 --> 00:26:57,209 I know about the letter you have sent to His Majesty. 262 00:26:57,850 --> 00:27:00,234 I have read what happened to you feeling sorrow. 263 00:27:00,493 --> 00:27:04,624 I fortunately have received the message that you have recovered and are healthy. 264 00:27:05,024 --> 00:27:07,344 That is why I didn't inform His Majesty. 265 00:27:07,465 --> 00:27:09,388 He doesn't know about the incidents. 266 00:27:09,469 --> 00:27:11,865 I'd be surprised if you didn't prevent it. 267 00:27:12,448 --> 00:27:14,829 As you know, we are on campaign for a long time. 268 00:27:14,918 --> 00:27:17,529 I didn't want to make his Majesty upset under these conditions. 269 00:27:17,610 --> 00:27:20,793 As you would appreciate, the truth behind this incident... 270 00:27:20,874 --> 00:27:23,817 ...would hurt his Majesty dearly and disturb him. 271 00:27:24,259 --> 00:27:26,082 It is no good for anybody. 272 00:27:26,163 --> 00:27:29,393 Keeping it as a secret would be benefit everyone. 273 00:27:36,086 --> 00:27:37,737 Well, smoked cheese... 274 00:27:39,274 --> 00:27:42,915 ...a little date palm and crushed walnut. 275 00:27:45,489 --> 00:27:47,883 Make a small pack, I'll take it to my room. 276 00:27:48,312 --> 00:27:50,748 You know I have sleeping problems lately, Seker Agha. 277 00:27:51,008 --> 00:27:54,318 Agha, don't get mad but I really can't. 278 00:27:54,401 --> 00:27:55,401 Why not? 279 00:27:55,482 --> 00:27:59,337 -I have a big deficit this month. -You do always when I ask something! 280 00:27:59,594 --> 00:28:01,415 -Oh, please... -"Oh please..." 281 00:28:03,106 --> 00:28:07,053 Seker Agha, give him whatever he wants. It's on me. 282 00:28:09,473 --> 00:28:12,982 -What is it? To what do I owe this? -It's nothing. 283 00:28:13,419 --> 00:28:16,204 I have a stroke of great luck. 284 00:28:16,675 --> 00:28:19,671 Gone is the Daye, long live Sumbul Agha! 285 00:28:19,822 --> 00:28:22,211 Precious Sumbul Agha! 286 00:28:27,113 --> 00:28:29,538 Did you lose your mind? Did you have a dream? 287 00:28:33,426 --> 00:28:35,093 Didn't you hear that? 288 00:28:35,760 --> 00:28:38,554 The Queen Mother has dismissed Matron Daye. 289 00:28:38,898 --> 00:28:41,310 She will appoint me instead. 290 00:28:48,566 --> 00:28:49,566 You dishonest! 291 00:28:49,862 --> 00:28:52,894 Instead of being sorry for the poor woman you will almost dance on air. 292 00:28:53,731 --> 00:28:55,606 And how do you know she'll appoint you? 293 00:28:55,749 --> 00:28:58,400 It's not like she will appoint you. 294 00:29:01,513 --> 00:29:03,722 Sumbul Agha, the Queen Mother summons you. 295 00:29:05,835 --> 00:29:08,451 Promotion is coming! 296 00:29:10,602 --> 00:29:15,682 You are finished Gul Agha, I will eat you alive... 297 00:29:32,986 --> 00:29:33,986 Matron Daye. 298 00:29:42,698 --> 00:29:44,053 Is what I have heard true? 299 00:29:52,667 --> 00:29:55,779 What will happen now? What will you do? 300 00:29:57,835 --> 00:29:59,558 Stop talking as if you don't know, Nigar. 301 00:30:01,146 --> 00:30:02,146 I have nothing to do. 302 00:30:04,128 --> 00:30:05,755 I'll suffer the consequences. 303 00:30:15,163 --> 00:30:18,758 Don't you be upset. It won't last long. 304 00:30:20,001 --> 00:30:23,732 You know, nobody can manage harem like you. 305 00:30:24,843 --> 00:30:29,777 It would be a mess in in a couple days. Your door will be knocked for help. 306 00:30:52,981 --> 00:30:54,377 Your Highness. 307 00:30:55,824 --> 00:30:57,148 Your Highness. 308 00:30:58,257 --> 00:31:00,825 I have dismissed Matron Daye. 309 00:31:01,098 --> 00:31:04,270 As you surely appreciate, Your Highness. 310 00:31:04,539 --> 00:31:08,091 However, Matron Daye is an important person. 311 00:31:09,354 --> 00:31:12,388 Her duty is also difficult, it is tedious. 312 00:31:13,206 --> 00:31:15,091 It requires experience. 313 00:31:17,114 --> 00:31:19,811 How are we going to replace her? 314 00:31:21,360 --> 00:31:22,901 Nobody is indispensable. 315 00:31:24,173 --> 00:31:26,089 Also, I found someone to replace her. 316 00:31:26,272 --> 00:31:30,057 I have no doubts that you have made the best decision. 317 00:31:31,402 --> 00:31:34,155 Everyone should know that, from now on.. 318 00:31:34,558 --> 00:31:37,930 ...my chamberlain and the treasurer of the harem is... 319 00:31:41,291 --> 00:31:42,525 ...Gulshah Hatun. 320 00:31:55,555 --> 00:31:57,110 Thank you so much, Your Highness. 321 00:31:57,984 --> 00:31:59,155 It is an honour. 322 00:32:00,484 --> 00:32:01,633 I am grateful. 323 00:32:08,174 --> 00:32:09,357 You may take your leave. 324 00:32:12,765 --> 00:32:13,765 Your Highness. 325 00:32:38,026 --> 00:32:39,570 What am I going to do, Seker Agha? 326 00:32:42,524 --> 00:32:45,362 If this demon becomes the treasurer... 327 00:32:45,728 --> 00:32:47,640 ...he would walk over me like Azrael. 328 00:32:49,172 --> 00:32:52,394 You are lucky, Agha. Sultana Hurrem will protect you. 329 00:32:52,696 --> 00:32:54,576 I am the one who is in big trouble. 330 00:32:55,780 --> 00:32:59,257 Speak of the good man and he bound to appear! 331 00:32:59,716 --> 00:33:02,095 Congratulations, Agha. I think we should celebrate this. 332 00:33:02,175 --> 00:33:04,913 Should we go to the tavern tonight, Seker Agha? 333 00:33:05,188 --> 00:33:08,682 -That'd be great! -Would that be really great? 334 00:33:08,784 --> 00:33:11,402 Your eyes got bigger and you started shaking your body right away. 335 00:33:14,529 --> 00:33:15,554 Give me water. 336 00:33:16,499 --> 00:33:17,753 Oh God... 337 00:33:22,855 --> 00:33:23,855 Here, Agha. 338 00:33:26,746 --> 00:33:28,892 What is wrong? 339 00:33:35,657 --> 00:33:37,235 This is the end... 340 00:33:41,570 --> 00:33:43,623 The Queen Mother didn't choose me. 341 00:33:45,873 --> 00:33:47,452 That's the right thing to do. 342 00:33:47,690 --> 00:33:52,696 She's the great Queen Mother. She knows what's right or wrong, doesn't she? 343 00:33:53,116 --> 00:33:56,601 Okay but who did she choose? 344 00:33:58,012 --> 00:33:59,170 Did she choose me? 345 00:33:59,487 --> 00:34:03,427 May God damn you. Why would she choose you? 346 00:34:05,274 --> 00:34:06,545 Then who is it? 347 00:34:08,722 --> 00:34:10,722 That Gulshah the devil. 348 00:34:10,803 --> 00:34:13,599 What? Gulshah the devil? 349 00:34:13,853 --> 00:34:15,964 Oh! I insulted her so much! 350 00:34:16,067 --> 00:34:18,809 I insulted her! I gossiped about her! 351 00:34:18,890 --> 00:34:21,628 And she heard most of them. Oh, my God! 352 00:34:22,115 --> 00:34:23,115 Oh my! 353 00:34:24,531 --> 00:34:26,372 This is the end of us... 354 00:34:29,016 --> 00:34:32,385 From now on, harem is in my responsibility, girls. 355 00:34:32,740 --> 00:34:36,198 Watch your steps. I am not like others. 356 00:34:36,914 --> 00:34:41,520 The rules will be followed in the most appropriate way. 357 00:34:42,667 --> 00:34:45,310 I won't forgive even a small mistake... 358 00:34:45,534 --> 00:34:47,049 ...and kick you out. 359 00:34:47,839 --> 00:34:50,609 But if you follow the rules... 360 00:34:50,969 --> 00:34:52,961 ...and obey me... 361 00:34:53,881 --> 00:34:55,852 ...harem will be a paradise for you. 362 00:34:57,013 --> 00:34:58,673 Now, everyone, get back to work. 363 00:35:01,638 --> 00:35:04,060 -Nora. -Yes, Gulshah Hatun. 364 00:35:05,841 --> 00:35:07,912 We know about the strike of Sultana Hurrem. 365 00:35:09,200 --> 00:35:12,789 I am sure now you know to whom you will serve. 366 00:35:13,875 --> 00:35:18,278 Fear not. Sultana Mahidevran is merciful to everyone. 367 00:35:19,165 --> 00:35:22,324 If you prove yourself and offer your loyalty... 368 00:35:22,939 --> 00:35:27,092 ...you will rise quickly and have a position you'd never expect. 369 00:35:46,122 --> 00:35:49,890 -You wanted to see me, Your Highness? -I've heard what happened to you, Daye. 370 00:35:50,994 --> 00:35:52,374 This happened because of me. 371 00:35:53,386 --> 00:35:55,258 Rest assured, Your Highness. 372 00:35:55,656 --> 00:35:56,981 I am not complaining. 373 00:35:59,004 --> 00:36:01,623 I will talk to His Majesty and solve this matter. 374 00:36:01,758 --> 00:36:02,789 Thank you. 375 00:36:03,606 --> 00:36:07,206 However, we shouldn't bother His Majesty with such an unimportant matter. 376 00:36:07,437 --> 00:36:10,876 What will happen then? This is not fair. 377 00:36:15,309 --> 00:36:17,709 You may settle in the ranch house I've given you if you like. 378 00:36:18,052 --> 00:36:19,599 You can live there in peace... 379 00:36:19,758 --> 00:36:22,119 ...and silence without anyone disturbs you. 380 00:36:22,278 --> 00:36:23,516 Huh? What do you think? 381 00:36:24,354 --> 00:36:26,226 I can't leave, Your Highness. 382 00:36:27,689 --> 00:36:28,736 I can't go away. 383 00:36:29,841 --> 00:36:31,801 I can't leave the Queen Mother alone. 384 00:36:33,595 --> 00:36:37,155 -But she left you. -She will surely understand me one day. 385 00:36:38,819 --> 00:36:41,876 I don't think so. Anyway... 386 00:36:42,313 --> 00:36:45,212 I am here. If you have a problem... 387 00:36:45,599 --> 00:36:46,987 ...come to me first. 388 00:36:52,235 --> 00:36:54,401 -Your Highness. -What is it? 389 00:36:54,634 --> 00:36:56,014 Have you heard? 390 00:36:56,809 --> 00:36:59,268 They have replaced Matron Daye with Gulshah. 391 00:37:08,880 --> 00:37:10,013 Do you see? 392 00:37:11,602 --> 00:37:13,038 The tail wags the dog. 393 00:37:20,026 --> 00:37:21,653 I have talked to the concubines, too. 394 00:37:22,172 --> 00:37:25,005 You will report to me from now on. 395 00:37:25,443 --> 00:37:29,684 You are no longer dealing with Gulshah the concubine you have despised. 396 00:37:29,909 --> 00:37:31,853 You will obey me. 397 00:37:32,235 --> 00:37:35,324 You will follow my orders without complaining. 398 00:37:37,459 --> 00:37:38,512 Understood? 399 00:37:42,953 --> 00:37:43,953 Gul Agha? 400 00:37:44,516 --> 00:37:46,564 -Huh? -No, "Huh?", Gul Agha. 401 00:37:46,699 --> 00:37:49,059 You will say, "Yes, Gulshah Hatun." 402 00:37:50,938 --> 00:37:54,089 -Yes, Gulshah Hatun? -Have you understood what I've said? 403 00:37:55,283 --> 00:37:56,289 I have. 404 00:38:02,269 --> 00:38:03,987 Sumbul Agha? You? 405 00:38:09,034 --> 00:38:11,089 I won't ask you again, Sumbul! 406 00:38:16,145 --> 00:38:17,740 I understand, Gulshah... 407 00:38:19,400 --> 00:38:20,425 ...Hatun. 408 00:38:20,930 --> 00:38:21,967 Nice. 409 00:38:23,441 --> 00:38:25,368 Everyone, get back to your business now. 410 00:38:26,841 --> 00:38:28,117 Come on, hurry up! 411 00:39:51,243 --> 00:39:53,149 Where is Hurrem? Why she isn't here? 412 00:39:53,256 --> 00:39:54,740 I have no information, Your Highness. 413 00:39:55,351 --> 00:39:57,827 She will play the victim, of course she won't be here. 414 00:39:58,899 --> 00:40:01,771 She was taken a little ill. It may be because of that. 415 00:40:03,674 --> 00:40:05,425 Aybige, what did I tell you? 416 00:40:10,555 --> 00:40:12,679 She could at least bring my grandchildren. 417 00:40:13,132 --> 00:40:14,275 Disrespectful woman! 418 00:40:17,142 --> 00:40:20,211 Make way! His Majesty Sultan Suleyman Khan! 419 00:40:20,292 --> 00:40:21,958 And His Highness Prince Mustafa! 420 00:40:29,287 --> 00:40:30,287 Mother. 421 00:40:34,874 --> 00:40:36,245 Welcome my lion. 422 00:40:36,571 --> 00:40:39,039 -I've been yearning for you. -So have I, mother. 423 00:40:42,971 --> 00:40:44,011 My Mustafa... 424 00:40:49,187 --> 00:40:53,216 -How are you, my little lion? -Thank you, Your Highness. 425 00:40:56,079 --> 00:40:58,198 -Gulfem Hatun. -Welcome. 426 00:41:03,180 --> 00:41:05,196 -Mother. -My Mustafa! 427 00:41:08,663 --> 00:41:10,707 Mother, where are Hurrem and my children? 428 00:41:13,395 --> 00:41:15,603 I have been told that Hurrem is taken a little ill. 429 00:41:15,716 --> 00:41:17,822 I hope it is not something bad. What is her illness? 430 00:41:24,857 --> 00:41:25,938 Private Chamberlain. 431 00:41:28,985 --> 00:41:30,103 Why are you here? 432 00:41:30,991 --> 00:41:32,400 I summoned Matron Daye. 433 00:41:33,547 --> 00:41:35,389 The Queen Mother has dismissed her. 434 00:41:35,920 --> 00:41:37,222 I'm the treasurer now. 435 00:41:37,357 --> 00:41:40,611 You should discuss everything about harem with me from now on. 436 00:41:44,562 --> 00:41:47,828 What's the matter? Why was she dismissed? 437 00:41:49,523 --> 00:41:51,498 This is what the Queen Mother wanted. 438 00:41:53,718 --> 00:41:57,138 Make way! His Majesty Sultan Suleyman Khan! 439 00:42:08,290 --> 00:42:10,917 -Hurrem! -Suleyman... 440 00:42:12,229 --> 00:42:13,911 My heavenly Sultana... 441 00:42:21,023 --> 00:42:22,317 Please, go away. 442 00:42:23,273 --> 00:42:24,821 You shouldn't see me like this. 443 00:42:25,535 --> 00:42:26,535 My Hurrem? 444 00:42:33,565 --> 00:42:34,981 They have just informed me. 445 00:42:36,629 --> 00:42:38,349 I heard that a fire broke out in the palace. 446 00:42:39,266 --> 00:42:41,758 Thank God, he spared your life. 447 00:42:43,984 --> 00:42:45,421 Is this what they've told you? 448 00:42:48,196 --> 00:42:49,267 What does it mean? 449 00:42:52,844 --> 00:42:54,734 They burned me, Suleyman! 450 00:42:55,799 --> 00:42:57,729 They wanted to kill me by burning! 451 00:42:59,015 --> 00:43:00,462 I could barely save myself. 452 00:43:13,237 --> 00:43:14,237 Ibrahim... 453 00:43:21,421 --> 00:43:22,952 I missed you so much. 454 00:43:27,602 --> 00:43:28,721 Me too. 455 00:43:29,435 --> 00:43:32,395 Every campaign feels more difficult than the previous one. 456 00:43:33,890 --> 00:43:36,652 Every separation is more bitter than the previous one. 457 00:43:38,766 --> 00:43:40,035 Every time you leave... 458 00:43:41,010 --> 00:43:42,538 ...time stops for me. 459 00:43:44,516 --> 00:43:47,097 I spend days and nights by thinking of you. 460 00:43:54,397 --> 00:43:56,072 How are our children? 461 00:43:56,656 --> 00:43:58,354 They are alright, thank goodness. 462 00:43:59,719 --> 00:44:01,354 I missed them a lot. 463 00:44:04,139 --> 00:44:06,456 I wrote everything happened to me, I explained them. 464 00:44:08,540 --> 00:44:09,794 Matron Daye is also my witness. 465 00:44:10,425 --> 00:44:12,214 I had her written the letter. 466 00:44:14,250 --> 00:44:16,178 I don't know about such a letter. 467 00:44:25,330 --> 00:44:28,612 Ibrahim prevented, he didn't give you the letter. 468 00:44:32,198 --> 00:44:33,936 He didn't want you to get upset. 469 00:44:36,530 --> 00:44:37,903 What are you saying, Hurrem? 470 00:44:39,505 --> 00:44:42,835 Only God and I know what I have been through. 471 00:44:44,935 --> 00:44:47,760 Aybige Hatun and Matron Daye saved me. 472 00:44:48,317 --> 00:44:49,582 If they weren't there... 473 00:44:51,591 --> 00:44:53,114 Look at me! 474 00:44:56,364 --> 00:44:59,235 It's been months I haven't left my chamber. 475 00:45:01,050 --> 00:45:03,210 I didn't show them my face for even once... 476 00:45:03,329 --> 00:45:06,007 ...so that my children wouldn't be scared of me. 477 00:45:08,065 --> 00:45:09,073 No! 478 00:45:09,941 --> 00:45:10,941 No... 479 00:45:32,569 --> 00:45:34,441 How many deaths should I die, Suleyman? 480 00:45:36,560 --> 00:45:38,190 What is my mistake? 481 00:45:39,841 --> 00:45:41,672 Why do they keep doing this to me? 482 00:45:45,886 --> 00:45:49,397 They wanted to take you, my children and my beauty away from me. 483 00:45:54,406 --> 00:45:56,791 When will this hostility end? 484 00:46:12,114 --> 00:46:14,407 Attention! 485 00:46:57,655 --> 00:47:01,139 Make way! His Majesty Sultan Suleyman Khan! 486 00:47:03,802 --> 00:47:05,576 Leave me alone with my mother! 487 00:47:12,923 --> 00:47:14,267 Is what I've heard true? 488 00:47:15,572 --> 00:47:16,913 What? What have you heard? 489 00:47:17,176 --> 00:47:20,429 You told me a fire broke out in harem, but I learned that it was a riot. 490 00:47:20,938 --> 00:47:22,710 Hurrem was attempted to be murdered. 491 00:47:24,497 --> 00:47:26,537 It is true, yes. 492 00:47:27,081 --> 00:47:28,927 I didn't want to talk about it in front of everyone. 493 00:47:29,008 --> 00:47:30,728 I was going to tell you that in the evening. 494 00:47:32,146 --> 00:47:34,842 Mother, I wanted you to take care of Hurrem while I was leaving. 495 00:47:36,714 --> 00:47:41,267 However, I see that my words do not have a value for you. 496 00:47:49,113 --> 00:47:51,193 I will get the bath ready for you, my Mustafa. 497 00:47:52,275 --> 00:47:53,537 You should have a good rest. 498 00:47:54,112 --> 00:47:56,080 You know, you've come a long way. 499 00:47:56,947 --> 00:47:59,949 I couldn't see your concubine Elif Hatun among the girls in the courtyard. 500 00:48:00,118 --> 00:48:02,413 Poor thing died during the fire. 501 00:48:10,637 --> 00:48:12,298 How did Sultana Hurrem get burned? 502 00:48:13,639 --> 00:48:15,702 This is what happens when she stirs up the trouble. 503 00:48:16,545 --> 00:48:18,117 She had a narrow escape. 504 00:48:19,602 --> 00:48:21,504 Do you have anything to do with that fire? 505 00:48:25,660 --> 00:48:28,932 -What kind of a question is that? -Answer me, mother. 506 00:48:32,340 --> 00:48:34,670 -No, I don't. -Good. 507 00:48:35,452 --> 00:48:37,425 Do not ever take part in such vicious games. 508 00:48:39,054 --> 00:48:40,779 Do not hurt the innocent ones. 509 00:48:45,889 --> 00:48:47,404 Don't rise to that bait, my lion. 510 00:48:48,203 --> 00:48:50,027 They tease you against me. 511 00:48:51,079 --> 00:48:52,684 This is Hurrem's own mistake. 512 00:48:53,553 --> 00:48:54,949 She divided harem into two. 513 00:48:55,456 --> 00:48:58,571 She spared golden coins just to get supporters. 514 00:48:59,567 --> 00:49:02,087 And the ones who didn't get anything got disturbed. 515 00:49:02,913 --> 00:49:04,245 They fought with each other. 516 00:49:04,895 --> 00:49:06,705 Lastly, there was a theft incident. 517 00:49:06,786 --> 00:49:09,495 When the concubine set herself on fire saying she didn't do it... 518 00:49:10,277 --> 00:49:11,506 ...things got messier. 519 00:49:12,543 --> 00:49:13,890 They blamed Hurrem. 520 00:49:14,459 --> 00:49:16,506 Before we even understood what happened... 521 00:49:17,072 --> 00:49:19,585 ...they turned harem upside down and started a fire. 522 00:49:20,779 --> 00:49:22,088 Fortunately, she was saved. 523 00:49:22,790 --> 00:49:24,282 Everyone who took part in the riot... 524 00:49:24,409 --> 00:49:27,067 ...and was negligent got punished. 525 00:49:28,416 --> 00:49:31,622 Hurrem thinks that you started this fire, mother. 526 00:49:35,195 --> 00:49:38,559 -And do you believe that? -She has Daye as her witness. 527 00:49:41,884 --> 00:49:44,052 Daye tries to save herself. 528 00:49:44,926 --> 00:49:47,297 I dismissed her because she was negligent during the riot. 529 00:49:48,137 --> 00:49:49,756 That's why she must have said that. 530 00:49:51,824 --> 00:49:54,236 Since you have lost Matron Daye... 531 00:49:55,928 --> 00:49:58,345 She has been your companion for forty years. 532 00:50:00,234 --> 00:50:01,743 Mother, be careful. 533 00:50:02,136 --> 00:50:04,532 As you can not manage harem appropriately... 534 00:50:05,636 --> 00:50:07,354 ...you are getting lonely. 535 00:50:24,240 --> 00:50:26,564 His Highness Sultan Suleyman Khan! 536 00:50:41,811 --> 00:50:42,927 My Hurrem... 537 00:50:44,015 --> 00:50:45,015 Suleyman... 538 00:50:46,047 --> 00:50:49,011 The most beautiful woman of our time, my darling... 539 00:50:50,934 --> 00:50:52,727 My only wife in two worlds. 540 00:50:54,105 --> 00:50:55,549 Look at my face. 541 00:50:58,027 --> 00:51:00,102 You don't deserve ugliness, Your Majesty. 542 00:51:00,812 --> 00:51:02,018 You better not see it. 543 00:51:03,471 --> 00:51:04,951 You better not see it until I recover. 544 00:51:22,867 --> 00:51:24,883 I love you in all aspects. 545 00:51:25,638 --> 00:51:27,137 I made you the jewel in my crown. 546 00:51:31,541 --> 00:51:32,606 Come with me. 547 00:51:34,622 --> 00:51:35,622 Come. 548 00:52:00,245 --> 00:52:01,245 Mustafa. 549 00:52:01,971 --> 00:52:04,550 -Welcome. -Welcome you. 550 00:52:04,640 --> 00:52:05,894 You were gone for months. 551 00:52:09,433 --> 00:52:10,486 What is this? 552 00:52:11,296 --> 00:52:13,393 They are celebrating our victory everywhere. 553 00:52:15,936 --> 00:52:17,976 I must admit that I was very jealous of you. 554 00:52:21,268 --> 00:52:23,990 I wish I could go to campaigns with you. 555 00:52:25,962 --> 00:52:27,798 It was a great experience for me. 556 00:52:28,330 --> 00:52:31,560 However, Charles was scared. He couldn't face us. 557 00:52:34,714 --> 00:52:36,753 I would like to join a pitched battle. 558 00:52:38,852 --> 00:52:40,732 We were prepared for that, but it didn't happen. 559 00:52:42,596 --> 00:52:44,005 Have you met my father? 560 00:52:44,290 --> 00:52:46,524 I have, and I was very happy. 561 00:52:47,201 --> 00:52:49,151 He joined us with his thirty thousand soldiers. 562 00:52:51,031 --> 00:52:53,848 He sacrificed himself on His Majesty's path without even thinking. 563 00:53:14,887 --> 00:53:18,030 Does Sahip Girah Khan love you the most among his children? 564 00:53:19,200 --> 00:53:20,517 He kept asking about you. 565 00:54:00,088 --> 00:54:01,288 Suleyman, stop! 566 00:54:01,588 --> 00:54:02,635 Please stop... 567 00:54:04,225 --> 00:54:06,280 I don't want you to see my ugly face. 568 00:54:28,322 --> 00:54:31,093 How could my eyes see you ugly? 569 00:54:32,986 --> 00:54:34,234 Is that even possible? 570 00:54:36,980 --> 00:54:40,122 Don't you know that I keep breathing as long as I look at you? 571 00:55:34,033 --> 00:55:35,931 Stop, woman. Why are you here? 572 00:55:36,452 --> 00:55:38,820 I am here to clean Our Prince's chamber. 573 00:55:38,940 --> 00:55:40,260 Are you the one they've sent you? 574 00:55:43,106 --> 00:55:44,587 Alright, come in. 575 00:56:12,648 --> 00:56:14,056 Forgive me, My Prince. 576 00:56:15,668 --> 00:56:16,695 Calm down. 577 00:56:18,433 --> 00:56:20,023 Don't worry, it is alright. 578 00:56:24,497 --> 00:56:25,664 You are shivering. 579 00:56:30,844 --> 00:56:32,054 What's wrong? Are you alright? 580 00:56:34,988 --> 00:56:36,468 It is because I am excited, My Prince. 581 00:56:49,386 --> 00:56:50,864 Feel how my heart beats. 582 00:57:05,970 --> 00:57:07,103 Forgive me. 583 00:57:26,465 --> 00:57:27,465 Your Highness. 584 00:57:29,130 --> 00:57:30,230 Welcome, Your Grace. 585 00:57:31,364 --> 00:57:32,383 Look. 586 00:57:32,790 --> 00:57:33,983 I'm here again. 587 00:57:35,242 --> 00:57:36,622 They couldn't kill me. 588 00:57:39,084 --> 00:57:41,123 I sent you a letter. 589 00:57:41,743 --> 00:57:42,743 I read it. 590 00:57:44,953 --> 00:57:46,422 You protect them again. 591 00:57:46,732 --> 00:57:47,732 Because... 592 00:57:48,759 --> 00:57:50,251 ...you have common interests. 593 00:57:50,731 --> 00:57:53,460 On the contrary, I am responsible to protect you. 594 00:57:55,011 --> 00:57:58,149 This incident that happened during my absence made me pretty upset. 595 00:57:59,372 --> 00:58:01,390 His Majesty kept me responsible about you. 596 00:58:03,315 --> 00:58:04,347 Did he? 597 00:58:05,034 --> 00:58:08,014 So, he kept a wolf responsible about the lambs. 598 00:58:09,467 --> 00:58:12,678 I have nothing to do with this incident. 599 00:58:13,175 --> 00:58:14,225 On the contrary... 600 00:58:14,443 --> 00:58:19,115 ...I especially warned Matron Daye and Nigar Kalfa before I left. 601 00:58:20,083 --> 00:58:22,429 They were charged with protecting you. 602 00:58:31,642 --> 00:58:33,648 Stop the Queen Mother, Ibrahim. 603 00:58:35,650 --> 00:58:36,925 Otherwise... 604 00:58:37,877 --> 00:58:39,662 ...I'll have to stop her. 605 00:58:56,627 --> 00:58:57,701 Good morning. 606 00:58:58,576 --> 00:58:59,647 To you too, my lion. 607 00:59:00,091 --> 00:59:02,146 -Could you rest well? -Yes, I'm fine. 608 00:59:02,226 --> 00:59:03,546 I am going to Enderun school now. 609 00:59:08,294 --> 00:59:10,992 Your Highness. My Prince. 610 00:59:12,281 --> 00:59:13,595 I am deeply sorry. 611 00:59:13,676 --> 00:59:15,401 I heard you got wounded. 612 00:59:16,261 --> 00:59:17,261 W-what? 613 00:59:19,044 --> 00:59:20,298 What wound? 614 00:59:21,743 --> 00:59:24,314 It happened while I was fighting with the enemy, but don't worry. 615 00:59:24,508 --> 00:59:26,761 It isn't something important. I have already recovered. 616 00:59:27,908 --> 00:59:30,511 Oh, my God... Even the thought of it is terrifying. 617 00:59:32,446 --> 00:59:33,806 What if something happened to you? 618 00:59:34,002 --> 00:59:35,867 -What would I do? -I am fine. 619 00:59:38,651 --> 00:59:40,825 My Mustafa, I want you to promise me. 620 00:59:41,976 --> 00:59:43,829 From now on, no matter what... 621 00:59:44,142 --> 00:59:45,689 ...you will think of yourself first. 622 00:59:45,958 --> 00:59:48,873 You will protect yourself. You will stay away from danger. 623 00:59:49,908 --> 00:59:51,185 Alright, mother, I promise. 624 00:59:51,853 --> 00:59:52,853 Excuse me. 625 01:00:01,562 --> 01:00:02,562 Gulshah. 626 01:00:04,108 --> 01:00:06,592 I want you to organize a party for my Mustafa. 627 01:00:07,600 --> 01:00:09,353 My lion should be amused. 628 01:00:21,226 --> 01:00:22,885 Your Majesty, you summoned me. 629 01:00:42,250 --> 01:00:44,527 Whatever you have hidden from me... 630 01:00:45,602 --> 01:00:47,276 ...will not make you powerful, Ibrahim. 631 01:00:48,160 --> 01:00:50,040 It would make you a coward. 632 01:00:54,428 --> 01:00:56,801 If you mean the riot... 633 01:00:57,254 --> 01:01:00,455 -...please let me explain it. -This has no explanation, Ibrahim! 634 01:01:01,769 --> 01:01:04,389 How dare you to hide it from me? 635 01:01:07,788 --> 01:01:09,215 For you, Your Majesty. 636 01:01:11,655 --> 01:01:13,457 The matter is pretty sensitive. 637 01:01:15,116 --> 01:01:16,769 As you know, we were on a campaign. 638 01:01:18,217 --> 01:01:21,550 I didn't want you to get upset and keep your mind busy with such incident. 639 01:01:22,475 --> 01:01:23,627 Also... 640 01:01:23,795 --> 01:01:25,908 ...I had received the good news about Her Highness. 641 01:01:26,454 --> 01:01:28,083 I learned you wrote a letter to Hurrem! 642 01:01:29,899 --> 01:01:32,761 What was your purpose? To sweep it under the carpet? 643 01:01:35,300 --> 01:01:38,292 I gave the responsibility of Hurrem's life right here! 644 01:01:38,561 --> 01:01:40,962 I told you I would blame you if she slipped and fell down! 645 01:01:41,043 --> 01:01:42,454 Is this how you protect her? 646 01:01:47,912 --> 01:01:50,725 I wanted to solve the problem without disturbing you. 647 01:01:51,730 --> 01:01:53,936 I wouldn't like you to be caught between the two fires. 648 01:01:54,087 --> 01:01:55,356 Between the two fires? 649 01:01:56,376 --> 01:01:57,399 Is that so? 650 01:01:59,544 --> 01:02:00,548 As you know, 651 01:02:01,223 --> 01:02:02,778 Her Highness believes that... 652 01:02:02,859 --> 01:02:05,437 ...the Queen Mother has a hand in this heinous attack. 653 01:02:06,370 --> 01:02:08,895 I... I do not regard it is possible. 654 01:02:09,780 --> 01:02:10,780 However... 655 01:02:11,533 --> 01:02:13,113 ...if it is as they say... 656 01:02:15,185 --> 01:02:17,292 ...then this is beyond my depth, Your Majesty. 657 01:02:32,544 --> 01:02:34,137 Nergis, get ready. 658 01:02:47,215 --> 01:02:49,079 Yesim, you should get ready, too. 659 01:02:54,358 --> 01:02:55,400 Nora. 660 01:02:55,752 --> 01:02:57,025 You should get ready, too. 661 01:02:57,553 --> 01:03:00,021 You will attend the entertainment for our Prince tonight. 662 01:03:00,304 --> 01:03:01,659 -Me? -Yes. 663 01:03:01,867 --> 01:03:02,953 Why are you surprised? 664 01:03:03,126 --> 01:03:05,756 Don't you want to be at our Prince's presence? 665 01:03:05,941 --> 01:03:07,091 Of course, I do. 666 01:03:07,266 --> 01:03:08,686 I would be honored. 667 01:03:09,186 --> 01:03:10,186 Nice. 668 01:03:11,532 --> 01:03:13,746 Alright, girls. Go now. 669 01:03:25,746 --> 01:03:27,459 Where did this entertainment come from? 670 01:03:28,329 --> 01:03:29,562 Should I ask for your permission? 671 01:03:29,642 --> 01:03:31,471 Does the Queen Mother know about it? 672 01:03:32,487 --> 01:03:35,287 You won't interfere in such matters anymore, Matron Daye. 673 01:03:36,121 --> 01:03:37,884 Be grateful for what you get... 674 01:03:38,250 --> 01:03:39,456 ...and remain silent. 675 01:03:40,359 --> 01:03:44,595 -Who are you to talk-- -Who are you actually? 676 01:03:46,040 --> 01:03:47,736 I manage harem now. 677 01:03:48,165 --> 01:03:49,165 Remember? 678 01:03:50,687 --> 01:03:53,203 Now, go and start the preparations, and don't bother me. 679 01:04:12,646 --> 01:04:13,646 Your Lordship. 680 01:04:14,567 --> 01:04:16,360 His Majesty wanted to see me. 681 01:04:16,665 --> 01:04:18,395 You may get in. He is waiting for you. 682 01:04:24,433 --> 01:04:25,586 Come with me. 683 01:04:37,973 --> 01:04:40,433 -Your Majesty. -Aybige Hatun. 684 01:04:43,708 --> 01:04:45,428 I brought you the greetings of your father. 685 01:04:45,886 --> 01:04:48,179 I missed my father so much. How is he? 686 01:04:48,674 --> 01:04:50,555 Mashallah, I saw him pretty fine. 687 01:04:50,653 --> 01:04:51,812 We saw him off to Crimea. 688 01:04:52,141 --> 01:04:54,496 I officially assigned your father as Khan of Crimea. 689 01:04:54,577 --> 01:04:56,592 He's the only owner of the throne now. 690 01:04:57,424 --> 01:04:59,694 So, it is time for me to leave now. 691 01:05:00,428 --> 01:05:01,428 Not yet. 692 01:05:02,035 --> 01:05:04,269 Everything must be settled down there first. 693 01:05:04,415 --> 01:05:06,954 You will of course leave when peace and safety is set. 694 01:05:07,815 --> 01:05:09,624 As you may approve, Your Majesty. 695 01:05:10,151 --> 01:05:11,365 Additionally... 696 01:05:12,121 --> 01:05:14,178 ...your father has a gift for you. 697 01:05:19,627 --> 01:05:20,642 Your Majesty. 698 01:05:20,858 --> 01:05:22,040 Come, Malkocoglu. 699 01:05:27,172 --> 01:05:28,692 Accompany Aybige Hatun. 700 01:05:29,057 --> 01:05:30,763 She will see the gift of Giray Khan. 701 01:05:31,450 --> 01:05:32,513 Yes, Your Majesty. 702 01:05:33,825 --> 01:05:34,880 Please. 703 01:05:40,847 --> 01:05:43,037 What is it that riot matter? 704 01:05:44,544 --> 01:05:46,273 Is Sultana Hurrem telling the truth? 705 01:05:46,712 --> 01:05:48,315 Is the Queen Mother the responsible? 706 01:05:48,602 --> 01:05:50,642 Do you think something else is possible, Your Grace? 707 01:05:51,186 --> 01:05:52,670 Who could dare that? 708 01:05:53,006 --> 01:05:54,236 I witnessed it. 709 01:05:54,917 --> 01:05:57,053 They didn't dismiss Matron Daye in vain. 710 01:05:59,759 --> 01:06:01,409 Why didn't you protect her then? 711 01:06:02,412 --> 01:06:05,078 Didn't I tell you to watch over her? 712 01:06:05,162 --> 01:06:07,130 Gul Agha and I didn't even take a break. 713 01:06:07,264 --> 01:06:08,678 We protected her for months. 714 01:06:09,396 --> 01:06:13,137 But at that night incident took place, they tied our hands. 715 01:06:13,441 --> 01:06:15,671 They locked Gul Agha in the laundry room. 716 01:06:15,751 --> 01:06:18,489 And Sultana Mahidevran withheld me in her chamber. 717 01:06:21,702 --> 01:06:22,788 I see. 718 01:06:24,909 --> 01:06:26,965 Tell the Queen Mother that I'd like to talk to her. 719 01:06:29,068 --> 01:06:30,130 Your Grace. 720 01:06:31,623 --> 01:06:33,435 I had been waiting for you for months. 721 01:06:35,103 --> 01:06:36,413 I'd been yearning for you. 722 01:06:38,678 --> 01:06:40,006 Thank goodness, you have returned. 723 01:06:42,936 --> 01:06:44,312 Wait for me tonight. 724 01:06:51,968 --> 01:06:53,211 Malkocoglu. 725 01:06:54,508 --> 01:06:56,126 Won't you ask how I am doing? 726 01:06:56,849 --> 01:06:58,340 It has been so long. 727 01:06:58,947 --> 01:07:00,740 You talk like you miss me. 728 01:07:01,626 --> 01:07:04,346 Don't make me regret for asking. Why should I miss you? 729 01:07:07,329 --> 01:07:09,313 But you obviously missed me. 730 01:07:10,092 --> 01:07:12,700 As you watch from the terrace what I am doing... 731 01:07:14,922 --> 01:07:16,322 There is no such thing. 732 01:07:18,391 --> 01:07:20,668 I went out to the terrace to watch the fireworks. 733 01:07:21,748 --> 01:07:24,256 So? Where is my gift? 734 01:07:41,182 --> 01:07:42,761 Thank you so much, Malkocoglu! 735 01:07:42,884 --> 01:07:44,447 You made me so happy! 736 01:08:13,310 --> 01:08:14,310 Nora Hatun. 737 01:08:20,249 --> 01:08:21,883 What is this? What are you doing here? 738 01:08:22,557 --> 01:08:25,076 I will attend the entertainment for the Prince, Agha. 739 01:08:26,573 --> 01:08:27,573 Is that so? 740 01:08:29,009 --> 01:08:30,496 Shame on you! 741 01:08:31,347 --> 01:08:33,127 You sold out Her Highness. 742 01:08:35,185 --> 01:08:36,224 What a pity... 743 01:08:37,047 --> 01:08:38,386 And you told you were innocent. 744 01:08:39,137 --> 01:08:40,642 Is that how they reward you? 745 01:08:40,857 --> 01:08:43,206 She walked over me while I didn't have any mistake. 746 01:08:43,891 --> 01:08:44,891 What's happening here? 747 01:08:46,434 --> 01:08:48,202 Nothing. We were just talking. 748 01:08:49,501 --> 01:08:50,596 Leave the girl alone. 749 01:08:51,129 --> 01:08:52,819 Stay away from her! 750 01:08:53,803 --> 01:08:55,483 Don't make her a part of your filthy games. 751 01:08:57,007 --> 01:08:58,309 This is an order, Gul Agha. 752 01:08:58,673 --> 01:09:01,753 Now, go and find Sumbul. You will prepare the concubines together. 753 01:09:25,736 --> 01:09:27,696 Welcome, Your Highness. 754 01:09:29,789 --> 01:09:31,138 You too. 755 01:09:31,513 --> 01:09:33,464 My Hatice will finally feel peaceful. 756 01:09:33,850 --> 01:09:34,984 She was alone for so long. 757 01:09:37,012 --> 01:09:38,488 Yes, I am listening to you. 758 01:09:39,594 --> 01:09:41,563 Your Highness, I have talked to His Majesty. 759 01:09:42,172 --> 01:09:44,542 He is pretty restless because of what happened. 760 01:09:45,276 --> 01:09:47,982 He's concerned about the safety and order of the harem. 761 01:09:48,535 --> 01:09:51,033 If the peace won't be set immediately... 762 01:09:51,865 --> 01:09:53,941 ...decisions that will make you upset may be made. 763 01:09:55,923 --> 01:09:57,574 Will he kick me out of the palace? 764 01:09:58,256 --> 01:10:00,504 Or will Hurrem rule the harem? 765 01:10:02,421 --> 01:10:05,064 This enmity must end immediately, Your Highness. 766 01:10:05,720 --> 01:10:09,012 Or at least it has to look like that. 767 01:10:11,389 --> 01:10:12,524 What is on your mind? 768 01:10:12,837 --> 01:10:15,551 I have invited His Majesty and Sultana Hurrem for dinner. 769 01:10:15,822 --> 01:10:18,123 It would be very good if you also attend. 770 01:10:18,717 --> 01:10:21,603 We should settle this matter amicably at His Majesty's presence. 771 01:10:22,886 --> 01:10:23,957 What do you think? 772 01:10:28,687 --> 01:10:31,719 The hands are the magic of the dance. 773 01:10:32,031 --> 01:10:34,713 You will take this... 774 01:10:34,925 --> 01:10:36,598 ...it should flow like this. 775 01:10:36,741 --> 01:10:38,495 Like a snake... 776 01:10:38,585 --> 01:10:44,216 You will look in the Prince's eyes over your shoulders. 777 01:10:45,758 --> 01:10:49,720 Your heart will beat like... 778 01:10:50,010 --> 01:10:52,135 Beat like this. 779 01:10:52,216 --> 01:10:54,916 You'll be even more lithe. 780 01:10:55,145 --> 01:10:57,469 Let yourself go. 781 01:10:57,699 --> 01:11:00,619 You will look right into the Prince's eyes. 782 01:11:01,238 --> 01:11:04,620 You will drain your heart into the Prince's heart. 783 01:11:05,745 --> 01:11:07,935 What are you laughing at, you beast? 784 01:11:08,016 --> 01:11:10,303 This isn't dancing! Get off! 785 01:11:10,383 --> 01:11:11,803 -Go away! -Get off! 786 01:11:12,926 --> 01:11:15,580 What matters is the body language. 787 01:11:17,803 --> 01:11:20,904 What do the eyes tell? 788 01:11:22,079 --> 01:11:25,685 What do the arms tell? 789 01:11:26,269 --> 01:11:28,546 Here and there... 790 01:11:28,799 --> 01:11:30,267 What do they tell? 791 01:11:30,554 --> 01:11:33,541 All should become one. 792 01:11:33,802 --> 01:11:36,020 All is one. 793 01:11:36,736 --> 01:11:38,416 Your behind... 794 01:11:38,987 --> 01:11:42,947 ...will shoot like a Vienna cannon. Shoot it! Shoot it! 795 01:11:43,305 --> 01:11:46,175 Then, let it flow. 796 01:11:46,747 --> 01:11:48,040 Let it flow. 797 01:11:48,758 --> 01:11:51,789 Let it flow. All is one. 798 01:11:52,295 --> 01:11:55,581 Not separate, it is one. 799 01:11:55,699 --> 01:11:58,894 Oh! That's so funny! 800 01:11:58,975 --> 01:12:01,455 Do you call this dancing? 801 01:12:01,930 --> 01:12:03,755 Move! Move! 802 01:12:04,600 --> 01:12:07,361 As I say, you will look delicate. 803 01:12:07,442 --> 01:12:10,293 You should have the moves. 804 01:12:10,665 --> 01:12:12,725 Move your body to a little right. 805 01:12:12,810 --> 01:12:16,754 Move your body to a little left. 806 01:12:16,937 --> 01:12:20,384 Your belly will circle in like this. 807 01:12:20,991 --> 01:12:23,856 And right into the Prince's eyes. 808 01:12:24,336 --> 01:12:28,550 Never learn dancing from a caveman. 809 01:12:30,111 --> 01:12:31,222 Shut up! 810 01:12:34,483 --> 01:12:35,483 Yes. 811 01:12:35,769 --> 01:12:40,046 The whole body becomes one. 812 01:12:40,725 --> 01:12:41,725 Left. 813 01:12:42,896 --> 01:12:45,547 Right, middle. 814 01:12:46,202 --> 01:12:47,261 Left. 815 01:12:48,130 --> 01:12:49,130 Simple. 816 01:12:49,965 --> 01:12:51,879 -Simple. -Get out of here! 817 01:12:51,960 --> 01:12:54,033 -What? -"Left, right! Left, right!" 818 01:12:54,536 --> 01:12:56,782 You should add more moves. 819 01:12:56,863 --> 01:12:58,253 Take, give. 820 01:12:58,334 --> 01:13:00,005 Take, give. 821 01:13:00,086 --> 01:13:02,015 Throw your heart and take it back. 822 01:13:02,112 --> 01:13:03,834 Take, give. Take give. 823 01:13:03,933 --> 01:13:05,805 Take, give. Take give. 824 01:13:06,222 --> 01:13:09,429 You will shake it around here. 825 01:13:09,510 --> 01:13:11,668 Then, it is right to the Prince. 826 01:13:12,667 --> 01:13:15,223 I have tutored a lot of concubines like you. 827 01:13:15,326 --> 01:13:16,446 Watch and see. 828 01:13:16,572 --> 01:13:18,437 Gulshah what is that doing here? 829 01:13:19,424 --> 01:13:20,876 Isn't she Hurrem's concubine? 830 01:13:21,806 --> 01:13:25,572 Sultana Hurrem kicked her out of her chamber when he returned to the palace. 831 01:13:26,138 --> 01:13:27,862 And she ignores her for two months. 832 01:13:28,992 --> 01:13:30,738 I have chosen her especially. 833 01:13:32,520 --> 01:13:36,234 Sultana Hurrem will be very upset when she sees her with us. 834 01:13:37,705 --> 01:13:38,969 Good idea. 835 01:13:48,361 --> 01:13:49,702 My Prince. 836 01:13:51,935 --> 01:13:54,046 What is it Gulshah? What is happening? 837 01:13:54,546 --> 01:13:58,014 Sultana Mahidevran wanted me to organize an entertainment for you. 838 01:13:58,425 --> 01:13:59,581 Please. 839 01:14:57,112 --> 01:14:58,754 Welcome, Your Majesty. 840 01:14:59,520 --> 01:15:01,194 It is a great honour to host you. 841 01:15:02,313 --> 01:15:04,308 My Hatice, you are so beautiful. 842 01:15:04,483 --> 01:15:05,708 Your Majesty. 843 01:15:10,077 --> 01:15:12,439 Hurrem. How are you? 844 01:15:13,341 --> 01:15:15,423 Thank you, Your Highness. I feel better. 845 01:15:19,573 --> 01:15:20,898 Please come in. 846 01:15:36,084 --> 01:15:39,984 I invited Her Highness, Your Majesty. She graced us by attending. 847 01:15:43,007 --> 01:15:44,007 Mother. 848 01:16:41,688 --> 01:16:44,116 We may move to the dinner if you like. 849 01:19:00,002 --> 01:19:02,573 We had the dishes made especially for you. 850 01:19:03,331 --> 01:19:05,148 My Sultana took care of them herself. 851 01:19:07,398 --> 01:19:08,929 They are very delicious, my Hatice. 852 01:19:09,575 --> 01:19:10,935 I wish you enjoy it, Your Majesty. 853 01:19:16,541 --> 01:19:17,988 Do you also like them, Hurrem? 854 01:19:19,481 --> 01:19:20,481 I do. 855 01:19:21,310 --> 01:19:22,865 Thank you, Your Highness. 856 01:19:34,047 --> 01:19:35,958 We hadn't gathered for a long time. 857 01:19:36,595 --> 01:19:37,666 This has been good. 858 01:19:40,617 --> 01:19:43,008 Yes. As you know... 859 01:19:43,564 --> 01:19:45,944 ...incidents haven't had an end. 860 01:19:48,815 --> 01:19:50,664 Those days are over, Hurrem. 861 01:19:52,128 --> 01:19:53,310 Aren't they, mother? 862 01:19:56,171 --> 01:19:57,171 Inshallah. 863 01:19:58,000 --> 01:19:59,357 This is what I hope for. 864 01:20:00,263 --> 01:20:02,019 But I am hopeless. 865 01:20:03,434 --> 01:20:06,498 Especially, after the marriage that was solemnized in this palace. 866 01:20:08,139 --> 01:20:11,243 May God show no other sorrow to our dynasty. 867 01:20:22,876 --> 01:20:25,455 Your Majesty, would you excuse me? I would like to go back... 868 01:20:36,998 --> 01:20:38,416 Don't take it personally, Hurrem. 869 01:20:39,377 --> 01:20:41,274 This is a matter among the family. 870 01:20:47,282 --> 01:20:50,046 Hurrem is a member of our family, mother. 871 01:20:52,343 --> 01:20:56,788 No matter if you agree or not, nobody can change this fact. 872 01:21:02,083 --> 01:21:04,603 It is understood that there's no place for me around this table. 873 01:21:07,101 --> 01:21:08,101 Mother? 874 01:21:34,423 --> 01:21:35,423 Your Highness. 875 01:21:36,450 --> 01:21:38,084 Don't waste your breathe in vain, Pasha. 876 01:21:38,318 --> 01:21:41,953 -I won't bow to that woman! -No one ask you for that, Your Highness. 877 01:21:42,250 --> 01:21:45,410 No power can get me side by side with her anymore. 878 01:21:46,805 --> 01:21:49,598 Your Highness, your behaviour is only serving her interests. 879 01:21:50,574 --> 01:21:53,202 The more his Majesty gets away from you, the closer he will get to her. 880 01:21:53,282 --> 01:21:55,982 My lion has already walked over me. What a pity. 881 01:21:56,917 --> 01:21:58,854 Hurrem has him in her pocket. 882 01:22:16,534 --> 01:22:17,534 Your Majesty. 883 01:22:17,867 --> 01:22:20,541 Your favourite dessert was prepared. Would you like some? 884 01:22:20,751 --> 01:22:21,751 I have had enough. 885 01:22:26,130 --> 01:22:29,458 -What about you, Hurrem? -Me too. 886 01:22:33,913 --> 01:22:35,042 How are the twins? 887 01:22:36,020 --> 01:22:37,980 -We couldn't see them. -They are sleeping. 888 01:22:42,526 --> 01:22:44,640 -We can see them if you like. -Alright. 889 01:22:46,228 --> 01:22:47,268 Your Majesty? 890 01:22:58,677 --> 01:22:59,773 We will be upstairs. 891 01:23:06,696 --> 01:23:08,108 Your Majesty, forgive me. 892 01:23:09,430 --> 01:23:12,905 The Queen Mother told me that she would settle this matter amicably. 893 01:23:16,483 --> 01:23:18,447 Some people never change, Pargali. 894 01:23:20,337 --> 01:23:23,006 The effort you showed to change them... 895 01:23:23,376 --> 01:23:26,109 ...makes them only more complicated. 896 01:23:42,004 --> 01:23:44,694 Oh, mashallah... 897 01:23:45,168 --> 01:23:48,913 I see you are in good mood, and you are happy. 898 01:23:49,012 --> 01:23:51,742 They've seen the Prince. Of course, they are happy. 899 01:23:52,795 --> 01:23:54,730 Then, keep being happy. 900 01:23:55,440 --> 01:23:57,154 Especially you, Nora. 901 01:23:58,075 --> 01:24:01,944 You have a stroke of great luck. 902 01:24:02,063 --> 01:24:06,304 -Why, Sumbul Agha? -Our Prince liked you a lot. 903 01:24:06,499 --> 01:24:09,610 He ordered you to go for the seclusion tomorrow night. 904 01:24:14,698 --> 01:24:15,698 Sit down. 905 01:24:16,856 --> 01:24:17,928 Sit down. 906 01:24:38,787 --> 01:24:42,612 So, Private Chamberlain. You kept silent enough. Tell me your problem. 907 01:24:45,174 --> 01:24:46,277 Never mind it, Matrakchi. 908 01:24:47,313 --> 01:24:49,028 I don't want to give you a headache. 909 01:24:49,721 --> 01:24:52,784 You would never do that. 910 01:24:53,732 --> 01:24:54,898 Come on. 911 01:24:56,235 --> 01:24:57,481 There is a woman. 912 01:24:58,037 --> 01:24:59,484 No way! 913 01:25:01,014 --> 01:25:04,211 A really beautiful woman. She is brave. 914 01:25:04,963 --> 01:25:07,651 -She is fearless. -Who is that woman? 915 01:25:08,571 --> 01:25:11,248 -Is it Elenika? -No! 916 01:25:13,235 --> 01:25:14,088 Not her. 917 01:25:14,168 --> 01:25:16,752 I really wonder who that unlucky woman is. 918 01:25:21,400 --> 01:25:22,881 It's not like something will happen. 919 01:25:23,685 --> 01:25:26,924 -I am just talking. -Why not, Bey? 920 01:25:32,779 --> 01:25:34,949 I can't forget Armin, Matrakchi. 921 01:25:36,740 --> 01:25:38,144 Her memory is great. 922 01:25:41,514 --> 01:25:43,895 I feel like I betray on Armin. 923 01:25:51,952 --> 01:25:53,692 Armin is dead, Malkocoglu. 924 01:25:55,591 --> 01:25:57,791 Don't ever feel guilty. 925 01:25:59,920 --> 01:26:01,771 She would also like you to be happy. 926 01:26:41,313 --> 01:26:42,424 Aybige Hatun? 927 01:26:43,874 --> 01:26:47,151 -Was it you? -I hope there isn't anything bad. 928 01:26:49,137 --> 01:26:50,478 Where is the Private Chamberlain? 929 01:26:51,865 --> 01:26:54,613 -I have something to talk to him. -He left long time ago. 930 01:26:55,402 --> 01:26:56,849 Since His Majesty isn't here. 931 01:26:57,476 --> 01:27:00,316 -Where is he? -He surely went to the tavern. 932 01:27:00,770 --> 01:27:02,409 To Elenika. 933 01:27:04,484 --> 01:27:05,825 Good night. 934 01:27:14,511 --> 01:27:15,511 Your Grace. 935 01:27:15,971 --> 01:27:18,542 I didn't know you were here. Why didn't you tell me? 936 01:27:20,200 --> 01:27:21,969 We just stopped by on the way. We will leave. 937 01:27:25,227 --> 01:27:26,941 I missed you so much. 938 01:27:27,787 --> 01:27:29,415 When will we fulfill our longing? 939 01:27:31,780 --> 01:27:33,744 Don't even touch him, Elenika. 940 01:27:35,223 --> 01:27:39,604 -He is taken. -There's no such thing! 941 01:27:41,381 --> 01:27:42,849 He is joking. 942 01:27:43,167 --> 01:27:45,953 No, I won't give him to anyone. 943 01:27:46,641 --> 01:27:49,596 Yeah, he can marry you if you like. 944 01:27:49,906 --> 01:27:51,549 I wish... 945 01:27:52,684 --> 01:27:54,390 Let's go home, Matrakchi. 946 01:27:56,171 --> 01:27:59,460 You are a married man. You shouldn't get scolded by your wife. 947 01:27:59,768 --> 01:28:00,836 Go home. 948 01:28:01,244 --> 01:28:04,474 I have nowhere to go. My home is here. 949 01:28:05,807 --> 01:28:08,740 Ibrahim Pasha set me on fire. 950 01:28:11,910 --> 01:28:13,368 What does it mean? 951 01:28:17,219 --> 01:28:18,334 Nothing. 952 01:28:18,911 --> 01:28:20,709 Never mind. I'm just talking. 953 01:28:42,027 --> 01:28:43,640 You look so beautiful. 954 01:28:45,580 --> 01:28:46,963 I prepared for you. 955 01:28:48,011 --> 01:28:49,400 I'm happy that you like it. 956 01:28:58,742 --> 01:29:00,798 Do you think of me so much? 957 01:29:04,727 --> 01:29:06,457 The only thing I keep thinking of is you. 958 01:29:11,339 --> 01:29:13,739 I have waited for you to return from the campaign for months. 959 01:29:40,151 --> 01:29:41,793 Feel how my heart beats. 960 01:30:39,095 --> 01:30:40,289 Your Highness. 961 01:30:40,650 --> 01:30:42,294 Tell me what happened. 962 01:30:42,796 --> 01:30:44,184 How was the entertainment? 963 01:30:44,444 --> 01:30:47,753 I have succeeded, Your Highness. Our Prince has chosen me. 964 01:30:48,035 --> 01:30:50,049 I was summoned for the seclusion tomorrow night. 965 01:30:50,483 --> 01:30:53,723 Well done, Nora. I knew I could trust you. 966 01:30:54,120 --> 01:30:56,675 Come to see me tomorrow. Be careful. 967 01:30:57,512 --> 01:30:59,042 No one should see you. 968 01:31:08,260 --> 01:31:11,077 Come on, hurry up. Hurry up. 969 01:31:19,621 --> 01:31:22,582 -Are you blind? Why don't you be careful? -I apologize, I will clean it right now. 970 01:31:22,662 --> 01:31:24,720 "Apologize..." You half-wit! 971 01:31:25,571 --> 01:31:27,011 Don't yell at her. 972 01:31:28,066 --> 01:31:29,512 She said she will clean it. 973 01:31:30,784 --> 01:31:33,464 Not her, you will clean it! 974 01:31:35,565 --> 01:31:36,906 What did you say? 975 01:31:37,645 --> 01:31:38,728 Are you deaf? 976 01:31:39,196 --> 01:31:42,700 Clean this mess now! It will be so clean that you could eat off the floor! 977 01:31:42,785 --> 01:31:43,867 Leave it! 978 01:31:49,405 --> 01:31:52,129 You will also clean these! 979 01:31:53,274 --> 01:31:56,650 -Gulshah... -I command you! 980 01:31:56,876 --> 01:31:58,947 Will you disobey my orders? 981 01:32:05,940 --> 01:32:09,228 I ask them, they say they were taken to Gul Agha, but you say no! 982 01:32:09,309 --> 01:32:12,576 -I took them to the laundry room! -Don't lie to me! 983 01:32:12,657 --> 01:32:15,973 -I don't lie to you! -Aghas, stop! You can't get in here. 984 01:32:17,691 --> 01:32:20,323 -What is it? Is there cleaning here? -No, there isn't. 985 01:32:20,863 --> 01:32:23,888 -It's forbidden. -Go away. What's forbidden? 986 01:32:24,016 --> 01:32:25,858 It is Gulshah Hatun's order. 987 01:32:26,036 --> 01:32:27,139 I can't let you in. 988 01:32:28,419 --> 01:32:30,413 Gulshah is going beyond her limits. 989 01:32:31,134 --> 01:32:34,924 I agree. That demon... 990 01:32:35,230 --> 01:32:38,521 Aghas, I swear I have nothing to do. 991 01:32:38,609 --> 01:32:42,153 You should go and talk to Gulshah Hatun. Come on. 992 01:32:46,120 --> 01:32:47,438 Let's go. 993 01:32:58,112 --> 01:32:59,762 Good morning. 994 01:32:59,953 --> 01:33:02,096 Well, well. Look who is here. 995 01:33:03,536 --> 01:33:04,536 Matron Daye? 996 01:33:05,015 --> 01:33:07,372 -What are you doing? -She is doing her job. 997 01:33:07,824 --> 01:33:09,895 You can help her if you like. 998 01:33:10,337 --> 01:33:11,813 Don't you ever feel shame? 999 01:33:11,947 --> 01:33:14,522 How could you do this? She is your elder! 1000 01:33:14,699 --> 01:33:17,001 Nigar! Stay out of this. 1001 01:33:17,114 --> 01:33:18,352 No way! 1002 01:33:19,169 --> 01:33:22,045 She should have thought that before she disobeyed me. 1003 01:33:22,406 --> 01:33:23,820 Oh, you... 1004 01:34:26,137 --> 01:34:27,708 You won't get away with this. 1005 01:34:28,383 --> 01:34:30,549 You won't get away with this! 1006 01:34:30,830 --> 01:34:33,822 Go to hell! Go tell this to anyone you like! 1007 01:34:44,671 --> 01:34:47,315 Zumrut? How was it last night? 1008 01:34:47,674 --> 01:34:50,579 Everything was alright, Your Highness. There wasn't any problem. 1009 01:34:50,836 --> 01:34:52,693 Was my Mustafa pleased? 1010 01:34:52,997 --> 01:34:56,386 Yes, Your Highness. One of the girls danced in such away... 1011 01:34:56,467 --> 01:34:58,897 ...that our Prince summoned her for the seclusion tonight. 1012 01:35:00,298 --> 01:35:01,298 Who is she? 1013 01:35:02,198 --> 01:35:04,079 -Which concubine? -Nora. 1014 01:35:05,277 --> 01:35:06,277 Nora... 1015 01:35:08,201 --> 01:35:11,791 Now, listen to me carefully. 1016 01:35:16,071 --> 01:35:19,658 It is important to get in Prince Mustafa's chamber, but... 1017 01:35:20,915 --> 01:35:25,021 ...what's more important is to get in his mind and to be permanent. 1018 01:35:26,992 --> 01:35:28,841 Tonight, your life will change. 1019 01:35:30,076 --> 01:35:31,728 You will either become a Sultana... 1020 01:35:32,426 --> 01:35:34,045 ...or an ordinary concubine. 1021 01:35:35,686 --> 01:35:38,003 You must be very careful now. 1022 01:35:40,523 --> 01:35:44,002 Remember, your greatest weapon... 1023 01:35:44,502 --> 01:35:45,838 ...is your body. 1024 01:35:46,147 --> 01:35:47,908 Your innocence, your beauty. 1025 01:35:48,875 --> 01:35:50,462 If you use them well... 1026 01:35:52,428 --> 01:35:56,664 ...even the mountains crumble in front of you. 1027 01:36:00,575 --> 01:36:04,577 You will make Mustafa fall in love with you so badly that... 1028 01:36:05,139 --> 01:36:07,599 ...he will blinded by you. 1029 01:36:08,067 --> 01:36:09,773 That he will do anything for you. 1030 01:36:12,978 --> 01:36:17,053 So, I can manage Mustafa however I wish. 1031 01:36:18,702 --> 01:36:20,320 Don't you worry, Your Highness. 1032 01:36:21,060 --> 01:36:23,719 Our Prince will never forget me after tonight. 1033 01:36:25,496 --> 01:36:26,691 I trust you. 1034 01:36:27,844 --> 01:36:31,781 You will be rewarded dearly for your service. 1035 01:36:45,037 --> 01:36:46,735 I have had a night gown made for you. 1036 01:36:50,170 --> 01:36:51,352 You will wear this. 1037 01:36:54,808 --> 01:36:57,761 You should look perfect tonight. 1038 01:37:04,039 --> 01:37:05,039 Well done. 1039 01:37:06,551 --> 01:37:07,820 What will happen now? 1040 01:37:08,344 --> 01:37:11,030 I saw red when I saw you like that. 1041 01:37:11,581 --> 01:37:14,884 And I can't believe you. Why did you do what she said? 1042 01:37:15,237 --> 01:37:17,357 I follow the rules, Nigar. 1043 01:37:18,304 --> 01:37:19,803 Don't you understand yet? 1044 01:37:20,770 --> 01:37:23,497 No one else but you follows the rules. 1045 01:37:24,455 --> 01:37:26,055 Stop talking and go away. 1046 01:37:27,884 --> 01:37:28,971 No. 1047 01:37:29,828 --> 01:37:31,871 We are together in this. 1048 01:37:34,843 --> 01:37:36,304 By the way, well done. 1049 01:37:37,427 --> 01:37:39,807 I felt better when you slapped her. 1050 01:37:42,759 --> 01:37:43,813 Go now. 1051 01:37:45,012 --> 01:37:46,552 You will also get in trouble. 1052 01:37:48,190 --> 01:37:49,492 I don't care. 1053 01:37:50,506 --> 01:37:53,606 It is better than to be under that crazy woman's command. 1054 01:37:56,016 --> 01:37:58,063 Matron Daye, Nigar Kalfa. 1055 01:37:59,258 --> 01:38:00,996 The Queen Mother summons you. 1056 01:38:14,818 --> 01:38:17,187 -Private Chamberlain. -Aybige Hatun. 1057 01:38:18,399 --> 01:38:20,026 How many times should I tell you? 1058 01:38:22,133 --> 01:38:24,072 It is not appropriate for you to come here. 1059 01:38:24,153 --> 01:38:26,610 If you have a request, send a message. 1060 01:38:28,815 --> 01:38:31,402 I came here last night, you weren't here. Where were you? 1061 01:38:32,354 --> 01:38:34,731 -I had things to do. -At night? 1062 01:38:35,605 --> 01:38:38,908 -What was it? -It doesn't concern you. 1063 01:38:40,423 --> 01:38:42,787 I am sure you were with Elenika. 1064 01:38:43,441 --> 01:38:48,029 Well, you are back from campaign. You must have been yearning for her. 1065 01:38:49,557 --> 01:38:50,977 Let's say I was with her... 1066 01:38:54,718 --> 01:38:55,922 What's it to you? 1067 01:39:00,190 --> 01:39:01,879 Or are you jealous? 1068 01:39:22,342 --> 01:39:24,270 Is Gulshah saying the truth? 1069 01:39:24,699 --> 01:39:28,325 Did you slap her? And in front of all concubines? 1070 01:39:29,527 --> 01:39:31,822 -Your Highness-- -I ask you if it is true. 1071 01:39:33,500 --> 01:39:34,629 Yes, that's true. 1072 01:39:36,090 --> 01:39:38,417 Tell me the punishment for that. 1073 01:39:39,030 --> 01:39:41,307 Because this is what you know the best. 1074 01:39:42,792 --> 01:39:44,440 Being dismissed from the palace. 1075 01:39:46,608 --> 01:39:49,528 If it is so, I dismiss you. 1076 01:39:50,200 --> 01:39:51,695 Pack your things. 1077 01:39:51,915 --> 01:39:54,121 You will be gone by first daylight. 1078 01:39:54,877 --> 01:39:57,088 Your Highness, she is innocent. 1079 01:39:57,572 --> 01:40:00,972 -Let me explain what happened. -We will follow the rules. 1080 01:40:05,708 --> 01:40:07,941 Please give me your blessings, Your Highness. 1081 01:40:28,964 --> 01:40:29,964 Your Highness. 1082 01:40:31,265 --> 01:40:32,265 Forgive me. 1083 01:40:32,943 --> 01:40:34,443 But I don't understand you. 1084 01:40:35,876 --> 01:40:37,106 Why did you do this? 1085 01:40:38,166 --> 01:40:39,830 Does Matron Daye deserve this? 1086 01:40:41,109 --> 01:40:43,382 Stop defending Matron Daye against me, Gulfem. 1087 01:40:44,357 --> 01:40:46,687 She disappointed me so much. 1088 01:40:47,810 --> 01:40:49,589 I don't trust anyone now. 1089 01:41:22,370 --> 01:41:23,370 Your Highness. 1090 01:41:24,683 --> 01:41:25,803 What happened? 1091 01:41:26,233 --> 01:41:28,550 Will you leave without even saying anything? 1092 01:41:28,923 --> 01:41:30,161 What else I can do? 1093 01:41:31,736 --> 01:41:32,911 I will leave in the morning. 1094 01:41:34,561 --> 01:41:36,136 Maybe this is better. 1095 01:41:38,370 --> 01:41:40,339 I don't accept that you will leave silently. 1096 01:41:41,061 --> 01:41:42,453 And where will you go? 1097 01:41:42,969 --> 01:41:45,178 You will be like a fish out of water after forty years. 1098 01:41:45,564 --> 01:41:47,357 I will take care of myself. 1099 01:41:48,634 --> 01:41:51,931 Put your stuff back where they are. You are not going anywhere. 1100 01:41:52,012 --> 01:41:53,052 Your Highness... 1101 01:41:53,347 --> 01:41:56,326 You shouldn't be punished, on the contrary... 1102 01:41:56,700 --> 01:41:58,438 ...you should be rewarded. 1103 01:41:59,922 --> 01:42:04,305 I won't allow this injustice. Especially, because of Gulshah! 1104 01:42:05,197 --> 01:42:06,208 Never. 1105 01:42:19,985 --> 01:42:21,838 Gulshah! Come here now! 1106 01:42:22,615 --> 01:42:23,615 Come! 1107 01:42:29,082 --> 01:42:30,274 Yes, Your Highness. 1108 01:42:30,498 --> 01:42:33,085 Didn't I tell you not to get under my feet? 1109 01:42:33,658 --> 01:42:36,042 Do you really want me to step on your tail? 1110 01:42:36,977 --> 01:42:40,526 -What did I do to you? -You will stay away from Matron Daye. 1111 01:42:40,732 --> 01:42:43,414 If I hear that you are disrespectful to her again... 1112 01:42:43,777 --> 01:42:45,695 ...I will hang you by your feet. 1113 01:42:45,902 --> 01:42:47,608 So, everyone will spit on your face! 1114 01:42:49,744 --> 01:42:52,811 Go to Queen Mother now. Correct this mistake. 1115 01:42:53,061 --> 01:42:56,704 Or I will make your rat face flat! 1116 01:44:27,282 --> 01:44:28,282 Be careful. 1117 01:44:28,687 --> 01:44:30,496 Tonight may be your only chance. 1118 01:44:31,062 --> 01:44:32,189 Don't worry, Agha. 1119 01:44:33,144 --> 01:44:34,286 Do your best. 1120 01:44:37,532 --> 01:44:38,570 She is pretty nice. 1121 01:44:56,404 --> 01:44:57,867 What are you doing here? 1122 01:44:58,560 --> 01:45:00,701 Is it your job to rule this harem? 1123 01:45:01,055 --> 01:45:04,003 Will you decide on what's right or wrong now? 1124 01:45:10,564 --> 01:45:11,564 Be quiet. 1125 01:45:12,398 --> 01:45:13,398 Enough. 1126 01:45:14,346 --> 01:45:17,837 I won't be quiet. I'm not that easy touch anymore. 1127 01:45:18,320 --> 01:45:21,176 I can destroy you with the power I get from my Prince! 1128 01:45:23,093 --> 01:45:24,481 I swear I feel sorry for you. 1129 01:45:25,740 --> 01:45:28,606 What a miserable situation for a woman... 1130 01:45:29,418 --> 01:45:30,822 You don't see, you're blind. 1131 01:45:32,103 --> 01:45:35,111 You will burn Mustafa's fingers, too if you continue this. 1132 01:45:36,138 --> 01:45:37,853 I've had enough! 1133 01:45:45,161 --> 01:45:47,189 Apologize to Hurrem now. 1134 01:45:54,776 --> 01:45:56,538 I tell you to apologize to her. 1135 01:46:07,630 --> 01:46:09,098 Forgive me. 1136 01:46:29,615 --> 01:46:31,551 Our Prince isn't in her chamber. 1137 01:46:32,341 --> 01:46:34,904 What is this now? 1138 01:46:37,386 --> 01:46:41,230 You should get in. The Prince will be here soon. 1139 01:46:55,055 --> 01:46:57,761 Your Highness, please don't cry anymore. 1140 01:47:02,873 --> 01:47:03,912 Mother? 1141 01:47:06,083 --> 01:47:07,614 What happened? Why are you crying? 1142 01:47:08,180 --> 01:47:09,926 I have had enough, My Mustafa. 1143 01:47:10,435 --> 01:47:13,041 I can't stand this woman anymore! 1144 01:47:13,623 --> 01:47:15,487 Will you tell me what happened? 1145 01:47:16,320 --> 01:47:19,499 She cornered me again. She was insulting me. 1146 01:47:20,390 --> 01:47:24,712 And I told her, "I have a Prince, you can not treat me like this." 1147 01:47:26,511 --> 01:47:30,661 She walked over me, and I raised my hand to defend myself. 1148 01:47:33,088 --> 01:47:36,334 At that moment, His Majesty walked in and saw me like that. 1149 01:47:37,879 --> 01:47:41,426 He caught me by hand and wanted me to apologize to Hurrem. 1150 01:47:45,147 --> 01:47:47,411 And I asked for forgiveness from that woman by force! 1151 01:47:48,279 --> 01:47:50,914 That's enough, Mustafa! I can't take it anymore! 1152 01:47:55,548 --> 01:47:56,644 Mustafa! 1153 01:48:04,739 --> 01:48:06,326 Does Matron Daye deserve this? 1154 01:48:07,506 --> 01:48:09,648 They are kicking her out on the streets without mercy. 1155 01:48:10,717 --> 01:48:12,844 Where will she go at this age? What will she do? 1156 01:48:13,830 --> 01:48:15,790 I'm not pleased with the course of events, either. 1157 01:48:20,266 --> 01:48:23,052 The incidents in harem don't have an end. 1158 01:48:24,365 --> 01:48:27,801 I will take it in hand. I will solve the problems from the root. 1159 01:48:28,765 --> 01:48:30,637 How? What will you do? 1160 01:48:38,561 --> 01:48:39,609 My Mustafa? 1161 01:48:41,549 --> 01:48:42,549 Sultana Hurrem. 1162 01:48:43,732 --> 01:48:45,353 Please leave me and my father alone. 1163 01:49:12,963 --> 01:49:14,851 I have made my mother a promise, father. 1164 01:49:15,885 --> 01:49:18,785 I will protect her at the risk of my life. 1165 01:49:19,296 --> 01:49:20,994 I won't let her be upset. 1166 01:49:22,602 --> 01:49:24,095 I told you that, too. 1167 01:49:25,016 --> 01:49:26,571 This was why we went to Edirne. 1168 01:49:29,633 --> 01:49:32,553 But I see nothing has changed. 1169 01:49:33,089 --> 01:49:36,997 You still upset her, you still make her cry. 1170 01:49:39,787 --> 01:49:42,436 Didn't you tell me that the justice was the greatest value for you? 1171 01:49:43,682 --> 01:49:45,274 Is this your justice? 1172 01:49:48,085 --> 01:49:50,279 Who decides on our future, father? 1173 01:49:51,550 --> 01:49:52,550 You... 1174 01:49:53,951 --> 01:49:55,327 ...or Sultana Hurrem? 86842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.