All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 47. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,551 --> 00:00:10,202 The events and characters in this series are inspired by history 2 00:00:13,776 --> 00:00:15,309 Episode 47 3 00:00:22,896 --> 00:00:24,203 Esma? 4 00:00:29,325 --> 00:00:30,945 Gul Aga. 5 00:00:49,026 --> 00:00:50,366 Mihrimah? 6 00:00:50,806 --> 00:00:52,086 Mehmet? 7 00:01:15,065 --> 00:01:16,425 Gul Aga. 8 00:01:18,073 --> 00:01:19,353 Esma. 9 00:01:28,792 --> 00:01:30,859 Gul Aga! Sumbul Aga! 10 00:01:31,198 --> 00:01:32,578 Matron Daye! 11 00:01:43,643 --> 00:01:44,850 Suleyman. 12 00:01:52,806 --> 00:01:54,238 Suleyman? 13 00:01:56,132 --> 00:01:58,257 Suleyman, where are you? 14 00:03:00,353 --> 00:03:01,521 Hurrem? 15 00:03:01,605 --> 00:03:04,338 Suleyman, death is coming! Death is coming! 16 00:03:05,478 --> 00:03:07,197 It's alright, you had a nightmare. 17 00:03:07,314 --> 00:03:10,225 Please don't go. They'll kill me. 18 00:03:10,559 --> 00:03:13,325 I'll be left alone when you leave. They'll kill me. 19 00:03:13,733 --> 00:03:15,431 Alright calm down. 20 00:06:38,720 --> 00:06:42,907 Long live Prince Mustafa, may your sword reach the sky! 21 00:06:43,178 --> 00:06:49,510 Long live Prince Mustafa, may your sword be sharp, may your path be clear! 22 00:06:51,209 --> 00:06:52,929 My Mustafa... 23 00:06:54,755 --> 00:06:57,147 Our innocence is fading... 24 00:07:07,118 --> 00:07:08,731 My Sultana. 25 00:07:13,920 --> 00:07:18,693 If I say don't go, it would change nothing. 26 00:07:21,280 --> 00:07:23,427 You'll be on the front line again. 27 00:07:27,456 --> 00:07:28,718 At least... 28 00:07:30,929 --> 00:07:32,440 ...take this with you. 29 00:07:32,865 --> 00:07:35,465 It will save you from all evil. 30 00:07:36,320 --> 00:07:41,539 - Never take it off. - My Sultana, I'll come back anyway. 31 00:07:42,206 --> 00:07:45,269 No power can separate me from you and our children. 32 00:07:46,360 --> 00:07:47,737 Take it anyway. 33 00:07:49,287 --> 00:07:50,652 Alright. 34 00:07:51,506 --> 00:07:53,564 If you'll be relieved. 35 00:08:04,457 --> 00:08:06,657 Your Highness, your Gracec. 36 00:08:11,240 --> 00:08:14,630 Forgive me, I thought you left. 37 00:08:16,680 --> 00:08:18,113 I called Nigar. 38 00:08:18,587 --> 00:08:20,756 We'll go to the palace together, she'll stay there. 39 00:08:21,337 --> 00:08:25,454 As you know, Nasuh Effendi is coming with you, she shouldn't be alone. 40 00:08:26,459 --> 00:08:27,988 Good idea. 41 00:08:41,959 --> 00:08:45,485 - Look, this came from Egypt. - What did you take? 42 00:08:52,896 --> 00:08:55,536 - How are you, girls? - Not good, Gulsah. 43 00:08:55,804 --> 00:08:57,970 Look, they're showing off. 44 00:08:58,295 --> 00:09:01,288 We expect raise, but no one cares about us. 45 00:09:01,495 --> 00:09:04,708 Look how Hurrem Sultana made her followers happy. 46 00:09:04,921 --> 00:09:09,976 Won't Mahidevran Sultana take care of us? Mother Sultana doesn't care at all. 47 00:09:11,893 --> 00:09:14,344 The necessary thing will surely be done. 48 00:09:16,536 --> 00:09:18,829 This one is very nice, it would suit me. 49 00:09:18,913 --> 00:09:22,756 I want to do it with this, but I like the other color too. 50 00:09:22,840 --> 00:09:24,198 Gul Aga, what did you do? 51 00:09:24,503 --> 00:09:27,302 - Have the measures been taken? - No need to worry, your Highness. 52 00:09:27,446 --> 00:09:28,813 Everything is alright. 53 00:09:29,019 --> 00:09:32,518 I talked to Percem Aga, and the new concubines are ready. 54 00:09:32,807 --> 00:09:36,118 Nothing will happen without your knowledge. 55 00:09:39,623 --> 00:09:41,363 We should be very careful. 56 00:09:42,336 --> 00:09:44,958 If we were not so cautious, I'd already be dead. 57 00:09:45,068 --> 00:09:48,886 They are waiting for us to make a mistake, but they'll wait in vain. 58 00:09:49,205 --> 00:09:51,222 Our enemies will be jealous. 59 00:09:52,220 --> 00:09:53,233 Jealous. 60 00:09:57,620 --> 00:09:58,980 They're here. 61 00:10:06,133 --> 00:10:07,278 Who are they? 62 00:10:07,513 --> 00:10:11,033 They'll be in your chamber for your service and security, your Highness. 63 00:10:15,220 --> 00:10:18,872 Girls are so upset, your Highness. They tell me that at every turn 64 00:10:19,446 --> 00:10:20,749 What do they want? 65 00:10:21,869 --> 00:10:25,097 Hurrem is doing everything she can to keep the other girls beside her. 66 00:10:25,451 --> 00:10:27,011 Money, clothes... 67 00:10:27,456 --> 00:10:30,812 And the girls are showing them off to our girls. 68 00:10:30,896 --> 00:10:33,562 And our girls are going mad, they say: ''We want it too, 69 00:10:33,646 --> 00:10:36,126 ''Why Mahidevran Sultana ignores us?'' 70 00:10:36,230 --> 00:10:37,537 Ungratefuls. 71 00:10:39,452 --> 00:10:40,745 Your Highness. 72 00:10:40,965 --> 00:10:44,139 I worry that this will kick back to us. 73 00:10:44,561 --> 00:10:46,957 Don't worry, I'll take care of it. 74 00:11:06,401 --> 00:11:07,899 What's your name? 75 00:11:09,199 --> 00:11:10,296 Nora. 76 00:11:11,625 --> 00:11:12,665 Nora. 77 00:11:13,313 --> 00:11:14,759 Where are you from? 78 00:11:16,453 --> 00:11:17,530 I'm Croatian. 79 00:11:18,256 --> 00:11:19,469 I came from Belgrade. 80 00:11:19,553 --> 00:11:20,952 When did you come here? 81 00:11:21,036 --> 00:11:24,645 She's a newcomer, your Highness. It's been a few months. 82 00:11:27,120 --> 00:11:29,266 Do you have any relatives? 83 00:11:30,247 --> 00:11:31,367 No. 84 00:11:51,340 --> 00:11:53,878 From now on, you'll serve me here. 85 00:11:54,447 --> 00:11:57,527 I want loyalty as the first and most important service. 86 00:11:59,967 --> 00:12:02,123 Do your duties now. 87 00:12:03,167 --> 00:12:04,287 Esma. 88 00:12:05,838 --> 00:12:07,278 Take care of them. 89 00:12:07,759 --> 00:12:09,966 Show them their duties. 90 00:12:29,139 --> 00:12:31,213 We must act now, your Highness. 91 00:12:31,452 --> 00:12:34,433 Otherwise, all the concubines will side with Hurrem. 92 00:12:36,199 --> 00:12:39,093 I will try to satisfy them as much as I can. 93 00:12:40,793 --> 00:12:42,156 No, never. 94 00:12:43,123 --> 00:12:46,499 It can't be done by giving money, gifts or clothes. 95 00:12:47,273 --> 00:12:48,478 And there's no end to it. 96 00:12:48,888 --> 00:12:52,139 Hurrem will give even more than you. 97 00:12:53,690 --> 00:12:55,397 Then what will we do, your Highness? 98 00:12:55,630 --> 00:12:58,119 - They're all upset. - Let them be. 99 00:12:58,282 --> 00:13:00,668 So we can make them do what we want. 100 00:13:01,030 --> 00:13:03,577 How much longer we will wait? 101 00:13:04,193 --> 00:13:07,595 I can't stand that Hurrem acts like she's the owns the harem. 102 00:13:11,029 --> 00:13:13,166 She'll almost walk over you. 103 00:13:13,813 --> 00:13:15,693 Do you think it is easy for me? 104 00:13:16,212 --> 00:13:18,918 Every breath Hurrem takes is an insult to me. 105 00:13:19,543 --> 00:13:20,845 But we will wait. 106 00:13:21,431 --> 00:13:24,888 Because Hurrem will not die one day, but everyday. 107 00:13:26,506 --> 00:13:28,586 She'll live with the fear of death. 108 00:13:34,267 --> 00:13:37,266 Nis, 1532. 109 00:13:40,347 --> 00:13:41,354 Your Majesty, 110 00:13:41,438 --> 00:13:44,050 Count Joseph of Lamberg and Count Leonard of Nogarola 111 00:13:44,134 --> 00:13:46,677 are waiting for your permission to be at your presence. 112 00:14:01,585 --> 00:14:03,645 We are listening to your requests. 113 00:14:03,802 --> 00:14:05,149 Ibrahim Pasha your Grace. 114 00:14:05,233 --> 00:14:07,671 Ferdinand must be acknowledged as the King of Hungary 115 00:14:07,755 --> 00:14:10,652 and the Hungarian lands should be given to him 116 00:14:11,034 --> 00:14:14,339 Against the declaration of peace and ending the campaign, 117 00:14:14,423 --> 00:14:18,360 he will pay 25,000 ducat golds for your expenditures. 118 00:14:23,088 --> 00:14:25,501 They are very generous, Ibrahim Pasha. 119 00:14:26,232 --> 00:14:28,165 25,000 ducat golds. 120 00:14:28,831 --> 00:14:30,858 Consider this great offer. 121 00:14:34,299 --> 00:14:36,798 Please tell to Sultan Suleyman Khan his Majesty. 122 00:14:37,146 --> 00:14:40,566 We have the authority to raise the offer up to 100.000 ducat golds. 123 00:14:45,893 --> 00:14:47,917 King of Spain has been saying that the wanted 124 00:14:48,001 --> 00:14:49,978 to compete with the Turks for a long time 125 00:14:51,133 --> 00:14:54,216 With god's blessing, here I am with my army. 126 00:14:55,724 --> 00:14:58,990 If he has the courage, he will face me on the battlefield. 127 00:14:59,483 --> 00:15:03,438 If his power and will are not strong enough... 128 00:15:04,001 --> 00:15:06,026 then he will pay taxes. 129 00:15:06,753 --> 00:15:10,007 But he'll pay the amount that I approve... 130 00:15:10,091 --> 00:15:11,501 or I'll take it. 131 00:15:12,971 --> 00:15:16,032 Besides that, no offer is considerable for me. 132 00:15:17,548 --> 00:15:20,955 An Emperor of the World cannot go back after he has come this far. 133 00:15:21,795 --> 00:15:25,202 Your offer will be discussed and decided on the battlefield. 134 00:15:39,226 --> 00:15:44,235 Sultan Suleyman is marching on us with 400 cannons and 200,000 soldiers. 135 00:15:46,866 --> 00:15:48,838 No news from the ambassadors? 136 00:15:49,327 --> 00:15:50,504 No sir. 137 00:15:50,741 --> 00:15:53,517 I don't think they'll accept your offer. 138 00:15:54,208 --> 00:15:55,529 They don't have to. 139 00:15:57,437 --> 00:15:59,817 We are gathering a bigger army. 140 00:16:01,398 --> 00:16:05,253 This time, we will put them in their place at any cost. 141 00:16:06,525 --> 00:16:08,172 That's enough, Ferdinand. 142 00:16:08,527 --> 00:16:10,558 Will you devastate the Ottoman army 143 00:16:10,641 --> 00:16:13,257 with the soldiers you gather from here and there? 144 00:16:18,780 --> 00:16:22,015 You make me deal with this sultan every three years. 145 00:16:26,173 --> 00:16:28,438 Why do you attack Buda? 146 00:16:29,352 --> 00:16:31,558 Why the big love of Hungary? 147 00:16:32,500 --> 00:16:36,080 What's the importance of Hungary for Habsburg Empire? 148 00:16:38,473 --> 00:16:41,925 Why do you make us face with Sultan Suleyman? 149 00:16:47,575 --> 00:16:48,895 Ibrahim Pasha. 150 00:16:56,506 --> 00:16:58,152 Are you still here? 151 00:16:59,433 --> 00:17:02,467 Go and forward his Majesty's answer. 152 00:17:02,993 --> 00:17:06,473 The Emperor Charles has an army of 250,000 men. 153 00:17:06,557 --> 00:17:09,752 This war may cause major casualties on both sides. 154 00:17:09,980 --> 00:17:11,145 First of all... 155 00:17:13,112 --> 00:17:15,177 Let's correct the mistake. 156 00:17:16,333 --> 00:17:19,947 Charles is not an Emperor. 157 00:17:23,182 --> 00:17:26,518 As there is only one God in heaven and earth, 158 00:17:26,601 --> 00:17:29,757 there's only one Emperor in the whole world. 159 00:17:30,170 --> 00:17:33,774 He is Sultan Suleyman Khan his Highness himself. 160 00:17:38,533 --> 00:17:40,273 About the size of your army... 161 00:17:41,164 --> 00:17:45,302 If you are stronger and better than us... 162 00:17:48,121 --> 00:17:49,834 ...then come to battlefield. 163 00:17:50,917 --> 00:17:53,577 Show the courage to face us. 164 00:17:55,025 --> 00:17:59,046 Then we will find out who's greater. 165 00:18:20,432 --> 00:18:21,918 I'll see Hurrem Sultana. 166 00:18:22,421 --> 00:18:24,654 I'll inform her Highness. 167 00:18:25,669 --> 00:18:27,558 What does that mean? It's her order. 168 00:18:27,642 --> 00:18:29,644 We can't let anyone in without her permission. 169 00:18:30,852 --> 00:18:33,107 Fine, inform her then. 170 00:18:43,448 --> 00:18:44,641 Your Highness. 171 00:18:45,074 --> 00:18:47,618 - Yes, Nora? - Aybige Hatun is here. 172 00:18:48,112 --> 00:18:49,303 Let her in. 173 00:18:58,058 --> 00:19:00,918 - Your Highness. - Aybige, welcome. 174 00:19:07,586 --> 00:19:10,270 - How are you? - I should ask that to you. 175 00:19:12,800 --> 00:19:14,231 What's going on? 176 00:19:15,344 --> 00:19:18,486 I have to take measures for my security. 177 00:19:18,570 --> 00:19:21,161 Why do you need it? I don't understand. 178 00:19:22,847 --> 00:19:27,833 I have so many enemies. They are looking for a chance to kill me. 179 00:19:28,272 --> 00:19:31,211 My Sultana, who could dare that? 180 00:19:32,353 --> 00:19:35,732 The ones who are not pleased of my marriage with his Majesty. 181 00:19:40,240 --> 00:19:41,739 Mother Sultana? 182 00:19:46,780 --> 00:19:47,999 No way. 183 00:19:49,666 --> 00:19:51,305 There's no way. 184 00:19:51,946 --> 00:19:55,238 You come from a land where brother kills brother. 185 00:19:55,594 --> 00:19:57,161 Why are you surprised? 186 00:19:59,453 --> 00:20:03,676 Your Highness, I understand that you are scared and worried 187 00:20:04,446 --> 00:20:06,338 But please rest assured. 188 00:20:07,081 --> 00:20:10,157 Mother Sultana wouldn't take part in such treacherous games. 189 00:20:13,646 --> 00:20:15,995 You have no idea. Anyway. 190 00:20:17,446 --> 00:20:18,839 Why did you come? 191 00:20:19,773 --> 00:20:23,431 I wanted to go to the garden. Perhaps you would like to join me. 192 00:20:29,553 --> 00:20:31,737 Sure. Sure. 193 00:20:37,880 --> 00:20:40,278 I know you are loyal to Hurrem Sultana. 194 00:20:40,900 --> 00:20:42,859 You do everything for her. 195 00:20:43,615 --> 00:20:46,638 You are her eyes and ears in the harem. 196 00:20:47,187 --> 00:20:48,780 Mother Sultana... 197 00:20:49,633 --> 00:20:51,899 I'm just doing my duties. 198 00:20:52,799 --> 00:20:54,998 I never discriminate my Sultanas. 199 00:20:55,655 --> 00:20:57,058 How would I dare? 200 00:20:57,375 --> 00:21:00,018 I'm aware of who's doing what. 201 00:21:01,184 --> 00:21:03,731 Ones who do this will be punished. 202 00:21:03,976 --> 00:21:05,598 They'll be kicked out from the palace. 203 00:21:06,168 --> 00:21:08,162 They'll die in poverty. 204 00:21:09,439 --> 00:21:12,165 Please, your Highness, show mercy. 205 00:21:17,253 --> 00:21:19,337 I'll forgive only on one condition. 206 00:21:20,880 --> 00:21:23,820 You'll serve me from now on. 207 00:21:24,719 --> 00:21:27,090 Mother Sultana, I... 208 00:21:27,630 --> 00:21:29,518 This is not a question, Fidan. 209 00:21:30,140 --> 00:21:31,755 This is an order. 210 00:21:38,006 --> 00:21:41,304 Listen to me carefully now. 211 00:21:53,763 --> 00:21:55,210 Lalezar Hatun. 212 00:21:58,959 --> 00:22:02,599 Don't be proud, Hurrem Sultana, God is greater than you. 213 00:22:07,653 --> 00:22:09,205 Who said that? 214 00:22:11,193 --> 00:22:13,786 Show yourself, who are you? 215 00:22:16,506 --> 00:22:18,254 I said it, your Highness. 216 00:22:23,820 --> 00:22:26,838 Bad things are happening to us because of you. 217 00:22:27,174 --> 00:22:31,162 No raise to our wage for months, is it fair? 218 00:22:38,793 --> 00:22:41,918 Who are you talk to me like that? 219 00:22:42,127 --> 00:22:43,319 How dare you! 220 00:22:45,481 --> 00:22:49,667 You've been unfair to many of us. You'll pay for it one day. 221 00:22:49,751 --> 00:22:51,034 Shut up! 222 00:22:51,620 --> 00:22:53,231 Or I'll cut your tongue out. 223 00:23:02,159 --> 00:23:03,485 What's your name? 224 00:23:04,956 --> 00:23:06,320 Speak! 225 00:23:07,472 --> 00:23:09,303 Lalezar, your Highness. 226 00:23:15,626 --> 00:23:21,275 Lalezar Hatun, you'll pay for your disrespect. 227 00:23:49,458 --> 00:23:52,127 Belgrade 228 00:23:56,419 --> 00:23:58,783 Envoy of France, Count Rincon. 229 00:24:21,156 --> 00:24:24,398 First of all, I'd like to thank you for this marvelous welcome. 230 00:24:24,704 --> 00:24:26,396 I'm honored on behalf of my country. 231 00:24:26,560 --> 00:24:29,957 I offer the greetings and respect of King Francis 232 00:24:30,041 --> 00:24:33,415 and his mother, Duchess of Auvergne to Sultan Suleyman Khan. 233 00:24:34,395 --> 00:24:35,828 Welcome. 234 00:24:36,169 --> 00:24:39,629 Your Majesty, I don't want to take your precious time. 235 00:24:39,771 --> 00:24:42,079 I'd like to talk about the matter immediately. 236 00:24:42,996 --> 00:24:44,563 We are listening. 237 00:24:44,956 --> 00:24:49,390 I'm entitled to say that King Francis expects aid from the Ottoman Army. 238 00:24:50,311 --> 00:24:55,342 If you change your direction to Italy, you may conquer Milano and Rome. 239 00:24:55,713 --> 00:24:57,998 Those lands can be part of France. 240 00:24:58,652 --> 00:25:02,760 And this way, Ottoman-French pact would win a great a victory. 241 00:25:03,289 --> 00:25:05,884 And you'll also gain a great income, 242 00:25:05,968 --> 00:25:08,072 our eternal friendship will be strengthened. 243 00:25:17,586 --> 00:25:20,572 My Lord, French Envoy is here. 244 00:25:25,800 --> 00:25:27,158 I'm wondering. 245 00:25:27,740 --> 00:25:30,340 I think they'll approve the alliance offer. 246 00:25:33,043 --> 00:25:34,769 I hope so. 247 00:25:36,500 --> 00:25:39,995 If there'll be an alliance, Ottomans will lose a side... 248 00:25:44,259 --> 00:25:46,831 ...and they can win a new side. 249 00:26:00,475 --> 00:26:01,915 Your Majesty. 250 00:26:01,999 --> 00:26:08,644 We want to say that we are bound to the terms of our previous treaty. 251 00:26:08,886 --> 00:26:13,607 Therefore, we'll try to prevent the Ottoman Army to march on us. 252 00:26:15,333 --> 00:26:18,348 What do you want in return, Francis? 253 00:26:21,285 --> 00:26:23,554 Give Italy to us. 254 00:26:29,512 --> 00:26:35,278 So your King Francis is asking for my help to conquer Italy. 255 00:26:46,960 --> 00:26:49,198 I had decided the route of the campaign in the capital city. 256 00:26:50,214 --> 00:26:51,894 My target is Charles. 257 00:26:52,133 --> 00:26:55,171 I will not go anywhere before I wipe off his face from the earth. 258 00:26:56,201 --> 00:27:01,102 Even your existence here caused them to withdraw from every place they invaded. 259 00:27:01,764 --> 00:27:04,176 They are giving back the castles one by one. 260 00:27:04,461 --> 00:27:06,189 You'll be victorious. 261 00:27:06,746 --> 00:27:09,158 But it won't be an ultimate victory. 262 00:27:09,534 --> 00:27:11,824 Because Charles won't face you. 263 00:27:12,951 --> 00:27:15,450 Then Charles, who claims to be an emperor, 264 00:27:15,534 --> 00:27:17,708 will be crushed under the weight of his claim. 265 00:27:18,399 --> 00:27:21,612 If he has any reputation in the eyes of his people, he will lose it too. 266 00:27:21,820 --> 00:27:23,926 And I'll have another victory. 267 00:27:28,589 --> 00:27:30,080 Your Majesty, 268 00:27:30,164 --> 00:27:34,878 we thought you would support us, like you did before. 269 00:27:35,228 --> 00:27:37,615 You saved our King from captivity. 270 00:27:41,293 --> 00:27:46,813 Deliver my respect to King Francis and his mother. 271 00:27:47,550 --> 00:27:51,530 If they wish, I can provide the help of Turkish Admiral Barbaros Hizir Reis 272 00:27:51,614 --> 00:27:54,973 to help the conquest of Milano and Genoa. 273 00:28:05,999 --> 00:28:08,311 We don't need your help. 274 00:28:10,479 --> 00:28:13,476 My army is great enough to defeat the Ottomans 275 00:28:13,560 --> 00:28:15,709 and conquer Hungary. 276 00:28:17,666 --> 00:28:21,096 You are free to be allies with whichever nation you want. 277 00:28:31,452 --> 00:28:33,000 Why did you do that? 278 00:28:34,380 --> 00:28:37,050 It we had the support of French... 279 00:28:40,353 --> 00:28:41,993 Francis is playing a double game. 280 00:28:43,873 --> 00:28:46,675 They are meeting with the Ottomans at the same time. 281 00:28:52,219 --> 00:28:56,209 Send message to Andrea Doria. Coasts of Italy will warm up. 282 00:28:57,906 --> 00:28:59,829 He must not let anybody pass. 283 00:29:19,945 --> 00:29:21,032 Nora. 284 00:29:21,940 --> 00:29:24,577 - Yes, Fidan? - Go to the concubine room. 285 00:29:25,298 --> 00:29:27,122 Find Lalezar for me. 286 00:29:27,525 --> 00:29:30,465 Tell that Hurrem Sultana calls her, and she should come here. 287 00:29:31,538 --> 00:29:33,447 Does Hurrem Sultana know? 288 00:29:34,000 --> 00:29:35,358 Of course she does. 289 00:29:36,345 --> 00:29:38,258 Just do what I say. Come on. 290 00:29:39,286 --> 00:29:42,296 First, I should talk to our Sultana. 291 00:29:47,133 --> 00:29:49,318 You make me regret that I told you. 292 00:29:49,914 --> 00:29:52,689 Mind your business. I'll call her myself. 293 00:30:02,567 --> 00:30:03,958 What is it Mahidevran? 294 00:30:04,332 --> 00:30:06,542 Why the invitation? What are we celebrating? 295 00:30:06,996 --> 00:30:08,878 Nothing special, your Highness. 296 00:30:09,340 --> 00:30:11,766 We haven't come together for a while. 297 00:30:12,679 --> 00:30:15,709 - I thought we could chat. - How nice. 298 00:30:21,699 --> 00:30:23,153 How are you, Aga? 299 00:30:24,800 --> 00:30:26,221 Why do you care? 300 00:30:28,446 --> 00:30:30,198 You'll need me one day. 301 00:30:30,627 --> 00:30:32,013 Oh really dear? 302 00:30:36,431 --> 00:30:40,630 - Where's the Queen? Is she not coming? - I didn't invite her on purpose. 303 00:30:41,131 --> 00:30:44,478 You know, when she's here we are not very comfortable. 304 00:30:44,714 --> 00:30:47,084 Mother Sultana shouldn't hear this, she'd be offended. 305 00:30:47,759 --> 00:30:51,671 It's a surprise! You can't even drink water without her permission. 306 00:30:58,012 --> 00:30:59,198 Aybige. 307 00:31:00,340 --> 00:31:02,995 Forgive me, your Highess. I was just... 308 00:31:04,662 --> 00:31:07,789 Mahidevran, relax. We are just having fun. 309 00:31:08,513 --> 00:31:10,078 You should relax. 310 00:31:10,641 --> 00:31:12,565 You're in a bad mood. 311 00:31:12,786 --> 00:31:15,558 You locked yourself in your chamber for months. 312 00:31:15,933 --> 00:31:18,756 - You don't even leave your chamber. - I wonder why. 313 00:31:19,748 --> 00:31:22,878 Because you are sick. Your soul is sick. 314 00:31:26,576 --> 00:31:29,383 Mahidevran, Hurrem. 315 00:31:30,380 --> 00:31:32,875 Please, let's change the subject. 316 00:31:37,080 --> 00:31:39,438 Gul Aga, what's for dinner? 317 00:31:39,948 --> 00:31:42,996 We have lamb tandoori for you. 318 00:31:43,126 --> 00:31:44,323 Good. 319 00:32:14,782 --> 00:32:17,398 Lalezar, come with me. 320 00:32:17,799 --> 00:32:19,690 Why? What happened? 321 00:32:19,853 --> 00:32:23,389 - Hurrem Sultana summons you. - Why is that? 322 00:32:23,839 --> 00:32:25,095 I don't know that. 323 00:32:26,360 --> 00:32:28,145 She told me to call you. 324 00:32:35,106 --> 00:32:37,038 Where did that come from at this late? 325 00:32:37,381 --> 00:32:39,115 Come on, girl. 326 00:32:39,721 --> 00:32:42,061 - No. - Don't resist. 327 00:32:42,626 --> 00:32:46,624 You have to go. It is a Sultana who calls you after all. 328 00:32:49,234 --> 00:32:52,761 But she was mad at me, what if something happens to me? 329 00:32:52,997 --> 00:32:55,832 What can happen? Don't be afraid, we are here. 330 00:33:10,646 --> 00:33:12,878 Why is she calling me? Did she say anything? 331 00:33:13,060 --> 00:33:14,324 I don't know. 332 00:33:15,700 --> 00:33:17,958 You go. 333 00:33:18,547 --> 00:33:20,274 I'll come in a while. 334 00:33:32,712 --> 00:33:36,436 Do you remember when Mustafa fell on rose garden in Manisa? 335 00:33:38,635 --> 00:33:43,048 We had to pull the thorns off his body for days. 336 00:33:46,635 --> 00:33:51,154 When Mustafa comes back, you can go to Manisa to take a trip down memory lane. 337 00:33:51,553 --> 00:33:54,995 Don't forget that his Majesty was in Manisa too once, Hurrem. 338 00:33:55,960 --> 00:33:58,438 He succeeded to the throne from there as a prince. 339 00:33:58,918 --> 00:34:01,372 Manisa is the most important Sanjak. 340 00:34:07,679 --> 00:34:09,826 His Majesty shouldn't hear these words. 341 00:34:11,560 --> 00:34:14,425 He'll think you have an eye on his throne. 342 00:34:30,204 --> 00:34:31,264 Gul Aga. 343 00:34:43,886 --> 00:34:45,529 What hasn't she come back yet? 344 00:34:46,560 --> 00:34:48,718 What if Hurrem Sultana did something to her? 345 00:34:49,292 --> 00:34:51,176 Maybe they kicked her out of the palace. 346 00:34:51,586 --> 00:34:52,789 Such a pity. 347 00:34:55,206 --> 00:34:57,892 Why did you grouped again? Go to sleep. 348 00:34:58,347 --> 00:35:00,387 Won't you give us a break? 349 00:35:01,138 --> 00:35:03,175 They took Lalezar, my Aga. 350 00:35:03,639 --> 00:35:05,598 - Who took her? - Fidan. 351 00:35:05,921 --> 00:35:07,678 Hurrem Sultana called her. She's gone. 352 00:35:08,381 --> 00:35:09,871 But not back yet. 353 00:35:16,175 --> 00:35:17,358 What else did she tell you? 354 00:35:17,441 --> 00:35:20,436 Nothing. She got mad when I said to ask to Sultana. 355 00:35:20,820 --> 00:35:22,790 She said she'll call her herself. 356 00:35:23,133 --> 00:35:25,238 I'd know if Hurrem Sultana called her. 357 00:35:25,908 --> 00:35:27,736 The girl is up to something. 358 00:35:38,143 --> 00:35:39,636 Oh God. 359 00:35:40,286 --> 00:35:41,914 Who did this to you? 360 00:35:42,200 --> 00:35:43,318 Oh gosh. 361 00:35:43,680 --> 00:35:46,823 Guards! Kalfas! Call a doctor! 362 00:35:47,349 --> 00:35:49,067 Oh girl. 363 00:35:49,966 --> 00:35:51,927 Come on go to sleep. I'll check it. 364 00:35:54,973 --> 00:35:57,873 We won't sleep before Lalezar returns. 365 00:36:01,306 --> 00:36:03,134 You are the one who always starts trouble. 366 00:36:03,218 --> 00:36:05,193 I swear I'll hurt you! 367 00:36:09,254 --> 00:36:11,840 - Call a doctor now. - What happened to her? 368 00:36:12,040 --> 00:36:14,606 We found her on the hallway. Her tongue is cut out. 369 00:36:17,493 --> 00:36:19,633 Hurrem Sultana made this. 370 00:36:30,239 --> 00:36:31,832 Your Highness. 371 00:36:33,858 --> 00:36:35,756 Something terrible happened. 372 00:36:36,493 --> 00:36:37,833 What happened? 373 00:36:38,022 --> 00:36:40,318 Lalezar, one of the concubines 374 00:36:41,028 --> 00:36:42,942 She was found drenched in blood. 375 00:36:43,453 --> 00:36:45,599 Someone cut her tongue. 376 00:36:46,931 --> 00:36:48,599 Who can do such thing? 377 00:36:49,411 --> 00:36:51,398 - Where's she now? - In concubine room. 378 00:36:51,687 --> 00:36:54,125 Doctors are there, your Highness. 379 00:37:06,413 --> 00:37:07,837 How is she? 380 00:37:09,066 --> 00:37:13,120 Your Highness, she lost a lot of blood. We should take her to sick room. 381 00:37:13,204 --> 00:37:14,518 Do whatever you need to. 382 00:37:14,808 --> 00:37:18,300 How dare she comes here? She has the girl's tongue cut out. 383 00:37:18,614 --> 00:37:21,499 What are you saying? Know your place. 384 00:37:21,800 --> 00:37:25,314 Forgive me, your Highness, but we are out patience, everybody saw that. 385 00:37:25,720 --> 00:37:29,162 Fidan came here and she took her because Hurrem Sultana summons her. 386 00:37:29,575 --> 00:37:31,315 She came back like this. 387 00:37:31,685 --> 00:37:33,045 I didn't call anybody 388 00:37:33,129 --> 00:37:35,167 Yes, we all saw that. 389 00:37:36,931 --> 00:37:38,397 We all saw that. 390 00:37:42,169 --> 00:37:46,037 Not just this. Hurrem Sultana scolded Lalezar yesterday. 391 00:37:46,510 --> 00:37:48,897 She said she'd cut her tongue out, we all heard that. 392 00:37:53,991 --> 00:37:56,158 Who gives you this audacity? 393 00:37:56,668 --> 00:37:59,757 - Who ordered you to talk like this? - Nobody. 394 00:38:00,386 --> 00:38:02,278 Everything is obvious. 395 00:38:02,741 --> 00:38:04,256 You did that. 396 00:38:05,361 --> 00:38:08,704 - Yes, we witnessed. - Enough! 397 00:38:09,812 --> 00:38:11,045 Shut your mouth. 398 00:38:11,926 --> 00:38:13,673 Pull yourselves together. 399 00:38:14,532 --> 00:38:17,865 She is the wife of Sultan Suleyman. 400 00:38:18,458 --> 00:38:20,116 A mother of princes. 401 00:38:21,132 --> 00:38:23,758 Who can dare to talk like that? 402 00:38:24,213 --> 00:38:26,107 I'll have all of you kicked out of the harem 403 00:38:43,173 --> 00:38:45,055 Call Fidan now! 404 00:38:47,379 --> 00:38:49,094 Who's this insolent? 405 00:38:55,070 --> 00:38:56,123 Your Highness. 406 00:38:56,207 --> 00:38:58,133 Who else could it be? 407 00:38:58,254 --> 00:39:00,902 Will you beat me with such games, your Highness? 408 00:39:03,440 --> 00:39:05,082 What are you talking about? 409 00:39:06,533 --> 00:39:08,382 You know it pretty well. 410 00:39:08,893 --> 00:39:11,667 You're turning all the harem against me. 411 00:39:17,686 --> 00:39:19,587 Your Highness, Fidan is here. 412 00:39:33,953 --> 00:39:38,061 Did you call Lalezar? 413 00:39:39,620 --> 00:39:42,971 No, your Highness. I didn't call anybody 414 00:39:43,259 --> 00:39:45,533 How so? Everybody saw that. 415 00:39:45,914 --> 00:39:51,244 - Yes, she came and took her. - You said Hurrem Sultana summons her. 416 00:39:52,499 --> 00:39:54,959 We all saw that, she called her. 417 00:39:57,893 --> 00:39:59,482 I didn't do anything, Hurrem. 418 00:39:59,960 --> 00:40:01,998 You are the one who divides the harem in two. 419 00:40:02,521 --> 00:40:05,927 This is what happens if you give out money and gifts. 420 00:40:15,581 --> 00:40:16,874 Your Highness. 421 00:40:17,366 --> 00:40:21,058 They all say Fidan called the concubine. 422 00:40:25,958 --> 00:40:27,571 What have you been told to say? 423 00:40:28,178 --> 00:40:29,791 Did I give you the order? 424 00:40:30,011 --> 00:40:31,743 Will you confess it now? 425 00:40:40,379 --> 00:40:42,158 Your Highness, what's on your mind? 426 00:40:42,952 --> 00:40:45,091 Will you have me killed by them? 427 00:40:45,819 --> 00:40:47,885 Will you throw me to the wolves? 428 00:40:48,906 --> 00:40:51,571 I don't want to talk anymore. Please get out. 429 00:40:54,179 --> 00:40:57,158 I think you forgot it. I'll remind you. 430 00:40:57,514 --> 00:41:00,837 His Majesty entrusted me to you. 431 00:41:01,315 --> 00:41:04,133 Will you betray your son's order? 432 00:41:19,739 --> 00:41:20,950 Your Highness? 433 00:41:21,653 --> 00:41:23,105 Punish her. 434 00:41:31,379 --> 00:41:33,411 - My Sultana... - Don't even try to talk Gul Aga! 435 00:41:33,495 --> 00:41:37,136 Are these the concubines you found? What happened to their loyalty to death? 436 00:41:37,316 --> 00:41:39,069 They tempted her, your Highness. 437 00:41:39,296 --> 00:41:42,808 Fidan talked Nora first. She wanted Nora to do that. 438 00:41:42,892 --> 00:41:44,838 Nora didn't accept it, she told me that. 439 00:41:45,033 --> 00:41:47,309 I tried to prevent it, but I couldn't make it. 440 00:41:48,340 --> 00:41:50,779 - We got over a big trouble. - Be relieved, your Highness. 441 00:41:50,886 --> 00:41:52,749 They can't hurt you with such accusations. 442 00:41:52,840 --> 00:41:54,717 Gul Aga, don't you get it? 443 00:41:55,604 --> 00:41:59,826 It's not it. They play these games to kill me. 444 00:42:00,626 --> 00:42:02,956 They are turning everyone against me. 445 00:42:13,797 --> 00:42:16,358 When Ibrahim Pasha takes the Güns Castle, our path will be clear. 446 00:42:16,441 --> 00:42:19,235 We will force Charles to face us in a pitched battle. 447 00:42:20,457 --> 00:42:22,196 He'll have to come. 448 00:42:23,273 --> 00:42:27,646 You Majesty, I want to be with Ibrahim Pasha. 449 00:42:29,346 --> 00:42:30,628 No rush. 450 00:42:31,900 --> 00:42:35,353 I don't want you to leave my side, there are many castles to conquer. 451 00:42:43,381 --> 00:42:45,774 Your Majesty, my Prince. 452 00:42:46,873 --> 00:42:48,198 Speak, Deli Halil. 453 00:42:48,499 --> 00:42:52,316 Your Majesty, we got an information that an enemy unit is settled near Ortaca. 454 00:42:52,493 --> 00:42:55,098 They want to lay an ambush on the army's route. 455 00:42:55,339 --> 00:42:59,619 - We are waiting for your orders. - Take measures immediately. 456 00:43:01,033 --> 00:43:02,438 I'll go too. 457 00:43:13,493 --> 00:43:15,074 Not on the front line. 458 00:43:15,900 --> 00:43:18,331 I allow you with the condition of staying at the back lines. 459 00:43:22,666 --> 00:43:24,147 Keep an eye on him. 460 00:43:53,826 --> 00:43:55,346 Your Grace. 461 00:43:59,988 --> 00:44:02,008 What's the situation, Mustafa Pasha? 462 00:44:02,492 --> 00:44:04,564 Your Grace, we couldn't break the resistance yet. 463 00:44:04,858 --> 00:44:08,432 Miners riddled the bottom of the Güns Castle with holes, but their commander... 464 00:44:08,697 --> 00:44:12,107 Nicola Jurisic, he still resists. 465 00:44:12,639 --> 00:44:14,813 He's been stalling us here for 15 days. 466 00:44:17,179 --> 00:44:19,444 No more waiting, Coban Mustafa Pasha. 467 00:44:19,941 --> 00:44:21,675 Send a messenger to Jurisic. 468 00:44:22,022 --> 00:44:25,078 Tell him to surrender. This is my last warning to him. 469 00:44:25,574 --> 00:44:28,278 Otherwise, I'll destroy everything. 470 00:44:28,786 --> 00:44:31,755 Whoever is there will be killed by our swords. 471 00:44:47,059 --> 00:44:49,785 Güns keeps resisting. 472 00:44:52,066 --> 00:44:55,446 They saved us more time than I thought. 473 00:45:00,686 --> 00:45:10,686 But Siklos, Egerszek, Serecjanos, Kapolna, Babocsa and Belvar castles have fallen. 474 00:45:13,673 --> 00:45:15,433 What are we waiting for? 475 00:45:17,196 --> 00:45:19,368 Let's face the Ottomans. 476 00:45:21,349 --> 00:45:24,400 We have a much greater army than them. 477 00:45:25,865 --> 00:45:28,152 Ferdinand, my dear brother. 478 00:45:29,180 --> 00:45:30,838 How quickly you forgot Mohacs? 479 00:45:31,107 --> 00:45:34,005 They destroyed Louis and his army in two hours. 480 00:45:34,752 --> 00:45:37,113 Ottomans don't care about lands. 481 00:45:39,546 --> 00:45:43,249 They are trying to force us to have a pitched battle on purpose. 482 00:45:44,353 --> 00:45:48,586 It doesn't matter how big is your gathered army. 483 00:45:49,672 --> 00:45:53,775 They can't win against Suleiman's one-man-commanded army. 484 00:45:57,032 --> 00:46:00,168 No matter what happens, we will stay still. 485 00:46:02,473 --> 00:46:05,572 I won't let our forces to be destroyed. 486 00:46:10,612 --> 00:46:15,588 Leave the whole Germany open to Turkish forces as far as the Rhine Gorge... 487 00:46:18,660 --> 00:46:23,517 ...and it would be an unprecedented disaster for Europe. 488 00:46:31,306 --> 00:46:33,078 Siege of Güns is going on, your Majesty. 489 00:46:33,508 --> 00:46:35,403 We'll get good news soon. 490 00:46:36,622 --> 00:46:40,674 Vutush, Safade, Nagykanisza, Kapornak... 491 00:46:41,427 --> 00:46:46,278 Beleshkar, Tuskevar, Kamendvar, Rum, Ekervar... 492 00:46:46,578 --> 00:46:49,108 Mesteri and Hidveg castles have also been conquered. 493 00:46:50,209 --> 00:46:52,589 We have conquered 20 castles already. 494 00:46:52,798 --> 00:46:56,512 A bridge has been constructed on the river to cross over. 495 00:46:59,566 --> 00:47:02,086 Charles is getting in a tight corner. 496 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 Let's see if we will see his blessed face. 497 00:47:06,405 --> 00:47:11,358 Additionally, Sahib Giray Khan have joined us with his Tatar army of 30,000 soldiers. 498 00:47:12,049 --> 00:47:14,511 Sahib Giray Khan waits for acceptance to your presence. 499 00:47:15,692 --> 00:47:17,172 Good, let him in. 500 00:48:18,993 --> 00:48:20,680 Your Highness, stay here. 501 00:48:43,479 --> 00:48:46,486 Sahib Giray Khan, welcome. 502 00:48:47,577 --> 00:48:50,924 With your 30,000 brave men, you regard our war as your own. 503 00:48:51,232 --> 00:48:52,276 Thank you. 504 00:48:52,521 --> 00:48:55,055 It's a great honor for me and my brave men. 505 00:48:55,202 --> 00:48:56,869 And I should be thanking you. 506 00:48:57,133 --> 00:49:00,958 You supported me during the fight for the throne. 507 00:49:01,114 --> 00:49:02,610 You protected my family. 508 00:49:03,582 --> 00:49:05,398 My mother was so sad. 509 00:49:05,734 --> 00:49:10,192 We all wish for the achievement of peace in her homeland, Crimea. 510 00:49:10,276 --> 00:49:12,393 Those days will come, thanks to you. 511 00:49:13,243 --> 00:49:14,936 How is my daughter, Aybige? 512 00:49:15,055 --> 00:49:17,334 Fine, masallah. She's has the spirit of a warrior. 513 00:49:17,893 --> 00:49:20,484 Aybige Hatun wanted to come here with us. 514 00:49:21,590 --> 00:49:22,598 Don't worry. 515 00:49:23,148 --> 00:49:25,638 She's in safe hands in the capital city. 516 00:49:25,914 --> 00:49:29,390 You should know that my mother doesn't want to send her before things settle down. 517 00:50:31,466 --> 00:50:32,878 I am Nicola Jurisic. 518 00:50:33,574 --> 00:50:37,805 As the commander of Güns Castle, I'd like to report that my castle surrenders, 519 00:50:37,916 --> 00:50:41,416 and we'll follow the commands of the Ottoman Sultan. 520 00:50:43,233 --> 00:50:45,419 Commander Jurisic... 521 00:50:48,820 --> 00:50:51,615 First of all, I'd like to tell you that you are safe. 522 00:50:53,386 --> 00:50:54,638 Don't worry. 523 00:50:54,722 --> 00:50:58,151 No harm will be done to your forces and your people. 524 00:50:58,999 --> 00:51:00,301 Additionally... 525 00:51:03,040 --> 00:51:05,683 We are gifting you a Hilat (robe of honor) 526 00:51:16,182 --> 00:51:19,314 In the name of Sultan Suleyman Khan, 527 00:51:19,398 --> 00:51:23,582 I'm giving you back the Castle of Güns and the city. 528 00:51:25,320 --> 00:51:30,794 But, you'll be subject to King of Hungary Szapolyai. 529 00:51:42,433 --> 00:51:43,638 What are you saying? 530 00:51:44,426 --> 00:51:45,918 What did I tell you? 531 00:51:46,314 --> 00:51:48,318 Why didn't you protect the prince? 532 00:51:48,487 --> 00:51:50,900 It's not his fault, Malkocoglu. I disobeyed him. 533 00:51:53,281 --> 00:51:57,118 Your Highness... You got us into a scrape. 534 00:51:57,647 --> 00:51:59,646 What if something worse happened? 535 00:52:01,310 --> 00:52:03,268 What will we tell to his Majesty? 536 00:52:03,533 --> 00:52:06,897 It's not important, just a little wound. His majesty shouldn't know about this. 537 00:52:08,680 --> 00:52:12,553 - Your Highness... - Malkocoglu, I said he won't know. 538 00:52:18,900 --> 00:52:20,462 Aye aye, your Majesty. 539 00:52:23,392 --> 00:52:24,746 Your Majesty. 540 00:52:26,300 --> 00:52:27,971 Malkocoglu, is my Mustafa back? 541 00:52:28,926 --> 00:52:30,998 He is back. Don't worry. 542 00:52:31,523 --> 00:52:33,636 He is fine and well. He's resting in his tent. 543 00:52:33,879 --> 00:52:35,009 Good. 544 00:52:35,373 --> 00:52:38,558 Your Majesty, the enemy force is defeated. 545 00:52:38,803 --> 00:52:39,823 Congratulations. 546 00:52:39,907 --> 00:52:42,633 Malkocoglu, meet with Sahip Giray Khan. 547 00:52:44,328 --> 00:52:46,204 I am honored, Khan your Highness. 548 00:52:46,288 --> 00:52:47,838 I heard praises about you. 549 00:52:48,154 --> 00:52:50,793 I know you are a brave warrior like your father. 550 00:52:51,047 --> 00:52:54,238 And I heard you are responsible of my daughter's security. 551 00:52:54,461 --> 00:52:55,994 Thank you for your care. 552 00:52:56,160 --> 00:52:57,345 It's my duty. 553 00:53:09,339 --> 00:53:12,203 Girls, come here. 554 00:53:15,549 --> 00:53:18,398 Elif, Lalezar, and Fatma 555 00:53:18,690 --> 00:53:20,518 These are for you. 556 00:53:20,747 --> 00:53:24,288 Because you have been graced with our Sultana's mercy. 557 00:53:24,372 --> 00:53:26,598 Is Hurrem Sultana offering bribe to us? 558 00:53:26,706 --> 00:53:29,787 Shut up! I'll cut your tongue out! 559 00:53:29,891 --> 00:53:33,200 Oh, Lalezar, pardon me. I didn't mean it. 560 00:53:33,795 --> 00:53:38,332 Also, our Sultana shows her generosity by giving 50 coins... 561 00:53:38,416 --> 00:53:41,687 in addition to your wage of this month. 562 00:53:41,771 --> 00:53:47,342 That means everybody is equal. There'll be no inequality. 563 00:53:48,120 --> 00:53:50,118 Did you hear that girls? 50 more coins. 564 00:53:50,220 --> 00:53:53,343 How nice. May God bless her! 565 00:53:54,306 --> 00:53:56,982 Your Highness, welcome. 566 00:53:59,000 --> 00:54:00,342 What's going on here? 567 00:54:00,484 --> 00:54:01,710 Your Highness... 568 00:54:02,298 --> 00:54:05,877 Hurrem Sultana is trying to get her sins forgiven with bribe. 569 00:54:29,146 --> 00:54:31,515 It's clear, your Highness. You can eat. 570 00:54:39,967 --> 00:54:41,447 Look at me. 571 00:54:41,921 --> 00:54:44,857 No peace, no rest for months. 572 00:54:45,293 --> 00:54:46,918 There's no other way, your Highness. 573 00:54:47,627 --> 00:54:50,214 We must be cautious all the time. 574 00:54:52,026 --> 00:54:53,717 I'm so bored. 575 00:54:56,447 --> 00:54:58,645 We should do something... 576 00:54:59,705 --> 00:55:02,278 - ...instead of waiting in fear. - You already did. 577 00:55:03,298 --> 00:55:05,731 Concubines are please with the money you gave them. 578 00:55:06,085 --> 00:55:07,865 They'll keep quiet. 579 00:55:08,884 --> 00:55:10,750 They always want more. 580 00:55:11,645 --> 00:55:15,787 If this goes on like this, I'll have to give all my fortune to them. 581 00:55:45,946 --> 00:55:48,343 I want to go to the Güns Castle with you. 582 00:55:53,503 --> 00:55:55,714 My father treats me like I'm a child. 583 00:55:56,976 --> 00:55:59,003 When will I fight with our enemies? 584 00:55:59,394 --> 00:56:01,235 You said wait, but I'm bored. 585 00:56:02,936 --> 00:56:04,627 I understand your excitement. 586 00:56:05,573 --> 00:56:09,059 But the key to it is patience. 587 00:56:11,597 --> 00:56:14,798 It is not easy to rule this huge Empire, Mustafa. 588 00:56:15,404 --> 00:56:17,070 It is a great responsibility. 589 00:56:17,740 --> 00:56:21,525 That's why you should protect and improve yourself. 590 00:56:25,320 --> 00:56:26,756 Who knows... 591 00:56:27,969 --> 00:56:31,483 Perhaps you will rule these lands one day 592 00:56:32,353 --> 00:56:33,529 Pargali. 593 00:56:38,323 --> 00:56:40,563 She is trying to persuade us. 594 00:56:40,790 --> 00:56:44,047 But don't worry, I'll take care of the concubines. 595 00:56:44,686 --> 00:56:45,931 Nice. 596 00:56:52,537 --> 00:56:54,509 I talked to Mother Sultana. 597 00:56:54,866 --> 00:56:57,158 We don't have to wait anymore. 598 00:56:57,567 --> 00:56:59,020 Act tonight. 599 00:56:59,790 --> 00:57:01,797 As you wish, your Highness. 600 00:57:03,993 --> 00:57:06,558 Gulsah, you pick the girl. 601 00:57:07,114 --> 00:57:09,248 She must be someone whom everybody loves. 602 00:57:10,006 --> 00:57:11,612 I understand, your Highness. 603 00:57:11,829 --> 00:57:13,028 Your Highness. 604 00:57:14,823 --> 00:57:17,089 I'm worried about our Prince Mustafa. 605 00:57:17,596 --> 00:57:22,607 We couldn't hear from him for a long time. How has he been? Is he okay? 606 00:57:25,261 --> 00:57:28,267 It's late, Mustafa. You can go to your tent now. 607 00:57:28,927 --> 00:57:30,250 Have a good night. 608 00:57:37,346 --> 00:57:39,476 - What happened? - Nothing. 609 00:57:40,761 --> 00:57:42,054 Mustafa! 610 00:57:43,093 --> 00:57:44,645 I'm slightly wounded. 611 00:57:47,098 --> 00:57:49,451 - During the raid? - Yes. 612 00:57:52,507 --> 00:57:54,078 Why was it hidden from me? 613 00:57:54,817 --> 00:57:57,992 I told so to Bali Bey. I didn't want him to tell you. 614 00:57:58,373 --> 00:58:00,180 Anyway, it's not an important wound. 615 00:58:02,495 --> 00:58:03,859 How did it happen? 616 00:58:05,379 --> 00:58:06,779 Your Majesty... 617 00:58:07,051 --> 00:58:09,523 I came up against the enemy for the first time... 618 00:58:10,077 --> 00:58:11,410 He was helpless. 619 00:58:12,230 --> 00:58:13,630 We were looking at each other. 620 00:58:14,363 --> 00:58:17,433 I was about to kill him... I couldn't, I had mercy. 621 00:58:18,452 --> 00:58:20,358 The enemy took advantage of it and attacked me. 622 00:58:20,593 --> 00:58:22,210 Thankfully, Deli Ali saved me. 623 00:58:25,893 --> 00:58:27,296 My Mustafa... 624 00:58:28,214 --> 00:58:31,158 War is a bloody and merciless game... 625 00:58:31,988 --> 00:58:33,897 Never hesitate. 626 00:58:36,102 --> 00:58:38,515 Whoever draws their sword to you, do not show mercy. 627 00:58:39,307 --> 00:58:40,855 They won't show mercy... 628 00:58:41,566 --> 00:58:43,004 They'll kill you. 629 00:58:45,359 --> 00:58:48,116 You are the son of Sultan Suleyman Khan. 630 00:58:50,193 --> 00:58:55,208 You should represent my power on every land I step on. 631 01:00:37,080 --> 01:00:38,278 It is not here. 632 01:00:38,832 --> 01:00:40,592 - What? - It's gone. 633 01:00:41,598 --> 01:00:43,855 - What happened? - My money is not here. 634 01:00:47,860 --> 01:00:49,791 - Mine either. - Mine's gone too. 635 01:00:49,905 --> 01:00:51,052 Mine too. 636 01:00:54,760 --> 01:00:56,367 You took them, didn't you? 637 01:00:57,589 --> 01:01:00,995 - Give our money back. - What would we do with your money? 638 01:01:01,100 --> 01:01:02,828 You're lying, give our money back! 639 01:01:02,912 --> 01:01:05,233 - We didn't steal any money. - Liar... 640 01:01:06,431 --> 01:01:08,144 Don't blame us for everything. 641 01:01:12,173 --> 01:01:13,826 Shut your mouths up! 642 01:01:18,393 --> 01:01:19,856 What's going on here? 643 01:01:21,840 --> 01:01:23,630 My sweetheart. 644 01:01:26,381 --> 01:01:29,378 The precious of my life, my strong Sultan. 645 01:01:30,568 --> 01:01:35,043 You mentioned about your health in your blessed letter. 646 01:01:36,240 --> 01:01:38,097 Thanks to almighty God. 647 01:01:39,180 --> 01:01:41,977 Will I ever see you again? 648 01:01:42,726 --> 01:01:45,626 I wish I could touch you one more time. 649 01:01:45,960 --> 01:01:47,752 I do not want anything else. 650 01:01:48,432 --> 01:01:51,551 I'm afraid you will forget about me, my Sultan. 651 01:01:52,693 --> 01:01:54,783 Alas, separation... 652 01:02:05,667 --> 01:02:06,844 Your Highness. 653 01:02:07,321 --> 01:02:10,472 Nisa Hatun of the concubines is here. She wants to see you. 654 01:02:12,040 --> 01:02:14,511 - What does she want? - She didn't say it. 655 01:02:17,933 --> 01:02:18,990 Let her in. 656 01:02:28,600 --> 01:02:30,488 My Sultana, I'm bothering you. 657 01:02:31,659 --> 01:02:32,962 What happened? 658 01:02:33,046 --> 01:02:36,475 All our money was stolen last night, Help us, your Highness. 659 01:02:38,006 --> 01:02:39,358 Tell to the Agas. 660 01:02:39,654 --> 01:02:40,952 Why did you come to me? 661 01:02:41,993 --> 01:02:45,708 Your Highness, if you don't help us, nobody will. 662 01:02:50,920 --> 01:02:52,318 It must be a trap. 663 01:02:52,963 --> 01:02:55,169 Tell everyone not to complain. 664 01:02:55,966 --> 01:02:59,004 I'll pay your losses. 665 01:03:09,072 --> 01:03:11,398 I'm giving you time until the evening. 666 01:03:12,161 --> 01:03:16,874 Whoever stole the golds, should give them back at once. 667 01:03:18,130 --> 01:03:21,431 Or this will go to Mother Sultana's ears. 668 01:03:22,733 --> 01:03:25,330 The consequences would be a disaster for all of you. 669 01:03:27,673 --> 01:03:29,253 Shut up! 670 01:03:35,626 --> 01:03:36,758 Matron Daye, 671 01:03:37,493 --> 01:03:41,162 We won't complain. May God punish whoever did that. 672 01:03:41,662 --> 01:03:44,118 No. Nobody can implicate us. 673 01:03:44,747 --> 01:03:47,842 Come and check, we are not thieves. 674 01:04:01,080 --> 01:04:05,172 She surely made it. Who knows what she's after now. 675 01:04:07,846 --> 01:04:09,475 Why would she do that? 676 01:04:11,486 --> 01:04:12,878 That would harm herself. 677 01:04:12,962 --> 01:04:16,243 She did everything she could to damage the order of the harem. 678 01:04:16,550 --> 01:04:18,424 She wants to turn everyone against each other 679 01:04:18,508 --> 01:04:20,455 and make them serve to her purpose. 680 01:04:26,233 --> 01:04:28,981 Hurrem Sultana thinks you did that. 681 01:04:29,425 --> 01:04:30,552 Aybige. 682 01:04:31,133 --> 01:04:33,478 You somehow can't see the real face of that woman. 683 01:04:34,081 --> 01:04:36,493 You keep defending her. 684 01:04:37,386 --> 01:04:40,147 - My Sultana, I... - Mahidevran is right. 685 01:04:40,870 --> 01:04:44,264 I warned you many times not to be close with Hurrem. 686 01:04:44,889 --> 01:04:46,911 From now on, you won't go to her chamber. 687 01:04:47,093 --> 01:04:48,398 Do you understand me? 688 01:04:48,482 --> 01:04:50,737 - But your Highness... - I said do you understand? 689 01:05:11,119 --> 01:05:13,546 - Matron Daye. - Yes? 690 01:05:15,409 --> 01:05:18,544 Obviously this is a trap for Hurrem Sultana. 691 01:05:18,659 --> 01:05:20,431 It should be prevented. 692 01:05:21,971 --> 01:05:23,891 If you know something, tell me. 693 01:05:24,130 --> 01:05:26,109 It's all obvious. 694 01:05:27,055 --> 01:05:28,408 I found it. 695 01:05:30,486 --> 01:05:33,187 - Whose bed is that? - How? 696 01:05:37,839 --> 01:05:39,236 It's my bed. 697 01:05:42,086 --> 01:05:44,785 - So you stole them. - I did nothing. 698 01:05:45,720 --> 01:05:46,983 This is a slander! 699 01:05:49,704 --> 01:05:53,547 Elif would never do such a thing. Everybody loves and respects her. 700 01:05:54,254 --> 01:05:57,442 She's the favorite of Prince Mustafa. Why would she do such thing? 701 01:05:58,453 --> 01:06:00,263 This is obviously a trap. 702 01:06:00,347 --> 01:06:01,756 Yes, this is a trap. 703 01:06:02,576 --> 01:06:04,450 They are trying to turn us against each other! 704 01:06:04,544 --> 01:06:07,705 Trying to stir up the harem. Hurrem Sultana made this! 705 01:06:22,080 --> 01:06:25,144 I've never seen such big crown. 706 01:06:27,288 --> 01:06:32,143 Such crown for such an emperor of the world, your Highness. 707 01:06:34,489 --> 01:06:36,791 The reason for it has four layers, 708 01:06:36,875 --> 01:06:41,896 every layer symbolizes East, West, South and North. 709 01:06:42,120 --> 01:06:46,670 Meaning, it symbolizes Khanate of Asia, Caesarship of Rome, 710 01:06:46,754 --> 01:06:50,658 and the Sultanates of Trabzon and Egypt. 711 01:06:52,573 --> 01:06:55,604 It represents a Sultan of the world. 712 01:06:58,153 --> 01:07:01,214 Look at the elegance of the work on it. 713 01:07:01,892 --> 01:07:05,180 Its shape refers to both the Pope's crown, 714 01:07:05,264 --> 01:07:08,798 and the Emperor of Habsburg dynasty's crown and helmet. 715 01:07:09,059 --> 01:07:12,600 And its magnificence in fact surpasses them. 716 01:07:13,526 --> 01:07:14,960 Doesn't it? 717 01:07:49,939 --> 01:07:53,821 Count Joseph of Lamberg and Count Leonard of Nogarola. 718 01:08:01,132 --> 01:08:03,312 You know that the castle of Güns, which the Germans... 719 01:08:03,396 --> 01:08:06,210 ...were so confident about, has fallen, aren't you? 720 01:08:08,773 --> 01:08:12,032 We are facing an army that loses everywhere. 721 01:08:13,320 --> 01:08:17,218 I wonder what will Charles offer this time. 722 01:08:18,956 --> 01:08:23,610 Emperor Charles wants Hungarian lands to be returned to him again. 723 01:08:23,900 --> 01:08:28,264 In return, he'll pay 100.000 gold ducats every year. 724 01:08:36,269 --> 01:08:38,855 - Celalzade. - Yes, your Majesty? 725 01:08:39,493 --> 01:08:42,681 Let's write a letter to the King of Spain Charles as a reply. 726 01:08:43,833 --> 01:08:46,147 They'll read it to the their king. 727 01:08:48,599 --> 01:08:50,319 Write, Celalzade. 728 01:08:53,552 --> 01:08:55,140 All this time... 729 01:08:56,067 --> 01:08:58,383 ...you have been bragging about your courage, 730 01:08:58,467 --> 01:09:00,878 and claim you are brave on the battlefield. 731 01:09:01,732 --> 01:09:04,609 Many times I have marched on you... 732 01:09:05,829 --> 01:09:09,358 ...and I have been doing whatever I want in your territory. 733 01:09:09,749 --> 01:09:15,197 Yet, there's no sign of neither you nor your brother. 734 01:09:29,457 --> 01:09:34,391 You have no right to claim sovereignty and courage. 735 01:09:36,176 --> 01:09:37,823 Don't you feel shame... 736 01:09:39,112 --> 01:09:42,309 ...before your soldiers, or maybe at least before your woman? 737 01:09:42,759 --> 01:09:45,647 Maybe your woman have the courage you don't have? 738 01:09:46,585 --> 01:09:48,731 If you are a man, face me on the battlefield. 739 01:09:49,360 --> 01:09:54,614 Let us see the Almighty God's plan for us. 740 01:09:55,906 --> 01:09:58,697 Let us face each other on the Plain of Vienna. 741 01:10:00,212 --> 01:10:03,709 So that our people find peace. 742 01:10:04,540 --> 01:10:05,857 Otherwise, 743 01:10:06,432 --> 01:10:08,903 don't think it's brave to take advantage 744 01:10:08,987 --> 01:10:13,726 like a fox when the lion is not around. 745 01:10:13,963 --> 01:10:16,858 Even with this call, if you don't show up on the battlefield, 746 01:10:16,942 --> 01:10:20,368 get yourself a spindle and a wheel like a woman 747 01:10:20,477 --> 01:10:26,187 and don't ever put that crown on your head again and don't talk about courage. 748 01:11:13,530 --> 01:11:14,770 Your Highness. 749 01:11:15,107 --> 01:11:18,962 Mother Sultana sent a message. She wants to see the children. 750 01:11:19,493 --> 01:11:22,101 It is not a special occasion, where did that come from? 751 01:11:22,736 --> 01:11:24,227 I have no idea. 752 01:11:24,907 --> 01:11:27,067 - Who told you that? - Nigar Kalfa. 753 01:11:29,474 --> 01:11:30,907 Okay then, take them. 754 01:11:31,060 --> 01:11:32,887 Don't leave them alone. 755 01:11:33,040 --> 01:11:34,204 Okay, your Highness. 756 01:11:59,466 --> 01:12:00,809 Elif Hatun. 757 01:12:01,889 --> 01:12:03,838 Be prepared, you are leaving in a while. 758 01:12:04,690 --> 01:12:06,325 Where will you take me? 759 01:12:07,491 --> 01:12:09,717 - I won't go. - Stop talking. 760 01:12:10,086 --> 01:12:13,159 The decision has already been made. You'll be kicked out of the palace. 761 01:12:14,526 --> 01:12:15,740 Don't... 762 01:12:16,644 --> 01:12:18,151 I'm Prince's favorite. 763 01:12:18,241 --> 01:12:21,083 Don't make me use force. Get ready. 764 01:12:25,193 --> 01:12:26,315 It was not me. 765 01:12:27,083 --> 01:12:28,247 I'm innocent. 766 01:12:28,420 --> 01:12:30,671 Slanders, lies... 767 01:12:32,943 --> 01:12:35,278 - I didn't do it. - My Aga, don't do this. 768 01:12:35,474 --> 01:12:37,934 She's innocent, where will she go? 769 01:12:38,447 --> 01:12:40,655 I don't know, it's been decided. 770 01:12:58,960 --> 01:13:01,278 - Gul Aga. - Yes, speak. 771 01:13:01,681 --> 01:13:04,394 Matron Daye sent me. She's waiting for you in the laundry room 772 01:13:04,550 --> 01:13:07,788 - Matron Daye? In the laundry room? - That's what she said. 773 01:13:07,872 --> 01:13:09,189 What's this now? 774 01:13:09,714 --> 01:13:12,878 What if I fly away from the palace? What would they do? 775 01:13:13,327 --> 01:13:16,024 All the harem's burden are on my wide shoulders. 776 01:13:16,533 --> 01:13:17,640 Walk. 777 01:13:30,103 --> 01:13:31,463 Your Highness. 778 01:13:32,240 --> 01:13:35,082 - You asked for me. - Come Nigar, sit down. 779 01:13:50,807 --> 01:13:53,145 You are a married woman now, Nigar. 780 01:13:53,965 --> 01:13:55,392 You have assurance. 781 01:13:56,380 --> 01:13:58,786 You should stop supporting Hurrem. 782 01:14:00,126 --> 01:14:02,376 Or you'll be hurt, I'm telling you. 783 01:14:20,313 --> 01:14:23,163 So? Where's Matron Daye? 784 01:14:27,400 --> 01:14:28,869 What's happening? 785 01:14:31,540 --> 01:14:32,827 Boy? 786 01:14:35,652 --> 01:14:37,849 Boy, why did you shut the door? 787 01:14:39,926 --> 01:14:42,637 Are you joking? Open the door! 788 01:14:43,726 --> 01:14:45,126 God! 789 01:14:45,373 --> 01:14:48,918 I sent the Agas to take Elif, your Highness. 790 01:14:49,001 --> 01:14:50,129 Good. 791 01:14:50,640 --> 01:14:54,758 - Where are my grandchildren? - They are being taken here as you ordered. 792 01:14:55,400 --> 01:14:56,525 Nice. 793 01:14:57,426 --> 01:14:59,730 Make sure they are safe. 794 01:15:01,367 --> 01:15:02,952 Where's Hurrem? 795 01:15:04,276 --> 01:15:06,316 In her chamber, your Highness. 796 01:15:06,613 --> 01:15:08,918 Don't let her cause any troubles. 797 01:15:09,314 --> 01:15:12,229 It's long overdue to get rid of the woman. 798 01:15:27,106 --> 01:15:30,181 I'm innocent, I did nothing. 799 01:15:30,466 --> 01:15:31,547 Come on. 800 01:15:32,066 --> 01:15:33,666 - Stop it! - Let her go! 801 01:15:34,207 --> 01:15:36,193 Take Hurrem Sultana instead! 802 01:15:41,647 --> 01:15:43,591 Don't get closer or I'll burn myself! 803 01:15:45,286 --> 01:15:46,552 I'm innocent. 804 01:15:47,026 --> 01:15:48,158 Also... 805 01:15:48,925 --> 01:15:50,984 I'm the favorite of Prince Mustafa. 806 01:15:51,666 --> 01:15:53,186 What will you tell him? 807 01:15:53,402 --> 01:15:54,542 Elif... 808 01:15:55,033 --> 01:15:56,287 Calm down. 809 01:16:03,333 --> 01:16:04,600 Matron Daye. 810 01:16:05,000 --> 01:16:07,941 They set Hurrem Sultana up. They will start chaos and kill her. 811 01:16:08,025 --> 01:16:10,134 Quick, tell the guards to go to concubine room. 812 01:16:10,271 --> 01:16:11,560 What are you saying? 813 01:16:11,644 --> 01:16:14,923 - Please just do what I say. - We should inform Hurrem Sultana. 814 01:16:15,007 --> 01:16:17,138 I'll take care of her, please hurry up. 815 01:16:24,863 --> 01:16:26,116 What happened Nora? 816 01:16:26,200 --> 01:16:27,763 Your Highness, there's a trouble. 817 01:16:27,906 --> 01:16:29,923 Elif was going to be kicked out from the palace, 818 01:16:30,006 --> 01:16:32,182 now she got a torch, she will set herself on fire. 819 01:16:32,432 --> 01:16:34,718 There's a chaos, don't go out. 820 01:16:34,841 --> 01:16:36,498 I knew this was going to happen. 821 01:16:36,979 --> 01:16:39,404 They want me. They'll kill me 822 01:16:48,299 --> 01:16:49,422 Calm down. 823 01:16:50,580 --> 01:16:51,716 Come here. 824 01:16:53,153 --> 01:16:54,648 I'm innocent. 825 01:16:56,966 --> 01:16:58,960 They'll send me off the palace. 826 01:17:00,995 --> 01:17:02,558 They'll take me away from Mustafa. 827 01:17:03,263 --> 01:17:04,650 Don't worry. 828 01:17:05,233 --> 01:17:06,690 Everything will be alright. 829 01:17:50,819 --> 01:17:52,284 What's going on? 830 01:17:53,393 --> 01:17:56,767 Elif Hatun doesn't want to go. The girl's won't let her go. 831 01:17:57,400 --> 01:17:59,154 It will get worse. 832 01:18:00,040 --> 01:18:02,372 I'll intervene before it gets worse. 833 01:18:10,307 --> 01:18:13,058 - Your Highness? - I can't let you go, Nigar. 834 01:18:13,731 --> 01:18:15,725 Nothing should happen to you. 835 01:18:34,365 --> 01:18:35,925 Oh no. 836 01:18:36,453 --> 01:18:37,820 Hurrem Sultana. 837 01:18:39,400 --> 01:18:40,916 Open the door! 838 01:18:42,237 --> 01:18:43,977 Open the door! 839 01:18:44,293 --> 01:18:47,064 Open the door, I'm stuck here! 840 01:18:47,484 --> 01:18:50,981 God, please protect Hurrem Sultana. 841 01:18:52,247 --> 01:18:54,827 Open the door! Open it! 842 01:19:02,638 --> 01:19:05,820 - Don't open it. - Open up, it is me, Aybige. 843 01:19:06,347 --> 01:19:08,627 - Nora, open the door - Your Highness... 844 01:19:10,140 --> 01:19:11,444 Open it. 845 01:19:22,540 --> 01:19:25,763 - My Sultana, we must go right now. - How? Where? 846 01:19:26,067 --> 01:19:27,901 We're going to Hatice Sultana's palace. 847 01:19:28,281 --> 01:19:29,755 Aybige, what's going on? 848 01:19:29,998 --> 01:19:33,077 They'll kill you. We must leave right now, my Sultana. 849 01:19:33,604 --> 01:19:36,118 No! My Children, I won't leave them. 850 01:19:36,487 --> 01:19:39,286 They'll be safe. They want just you. 851 01:19:55,206 --> 01:19:56,865 Open the door! 852 01:19:59,411 --> 01:20:01,222 You'll pay heavy for this.. 853 01:20:04,027 --> 01:20:06,682 Are not you afraid of his Majesty? 854 01:20:09,873 --> 01:20:11,339 Break the door. 855 01:20:21,893 --> 01:20:25,288 We have burnt our boats. We'll take Elif's revenge! 856 01:20:52,413 --> 01:20:54,819 Shut your mouth! Got it? 857 01:21:02,179 --> 01:21:03,501 Girls. 858 01:21:10,812 --> 01:21:14,351 Come on girls, Hurrem Sultana will pay for what she did. 859 01:21:14,659 --> 01:21:16,018 Enough already. 860 01:21:26,659 --> 01:21:29,078 There she is! She's running, get her! 861 01:21:29,800 --> 01:21:31,602 Go to the room. I'll keep them busy. 862 01:21:35,989 --> 01:21:37,462 Don't get close. 863 01:21:38,013 --> 01:21:40,477 I will show no mercy. 864 01:21:52,813 --> 01:21:53,980 Hurry up! 865 01:21:54,653 --> 01:21:57,156 Hurrem Sultana's life is in danger. 866 01:22:32,639 --> 01:22:34,076 Aybige Hatun. 867 01:22:34,420 --> 01:22:35,598 Step back. 868 01:22:35,927 --> 01:22:38,513 I won't let you to kill Hurrem Sultana. 869 01:22:39,302 --> 01:22:42,748 Get back or you'll all lose your heads. 870 01:22:44,420 --> 01:22:46,738 We only want Hurrem Sultana. 871 01:22:47,119 --> 01:22:49,364 - Give her to us. - Never! 872 01:22:52,012 --> 01:22:53,158 Hold her. 873 01:22:53,713 --> 01:22:55,957 - Let's go. - Hold her. 874 01:23:29,886 --> 01:23:31,526 They are coming. They want me. 875 01:23:31,610 --> 01:23:34,125 - We'll take your life. - Open the door! 876 01:23:34,399 --> 01:23:36,360 - Your Highness, take this. - Okay. 877 01:23:36,847 --> 01:23:40,315 Open the door we'll take your life. 878 01:24:01,792 --> 01:24:05,285 Run! Save Hurrem Sultana. 879 01:24:10,445 --> 01:24:13,558 - We came to take your life - Open the door! 880 01:24:13,680 --> 01:24:15,393 Hurrem Sultana! 881 01:24:40,666 --> 01:24:41,965 Don't get close! 882 01:24:42,712 --> 01:24:43,878 Get out! 883 01:24:44,220 --> 01:24:46,235 She is a Sultana, they will kill all of you! 884 01:24:46,926 --> 01:24:48,482 Don't come closer! 885 01:24:49,157 --> 01:24:50,760 I said stay away! 886 01:24:51,080 --> 01:24:52,590 Don't get closer! 887 01:24:53,506 --> 01:24:54,476 Get out! 888 01:24:54,893 --> 01:24:56,013 Don't get close! 889 01:24:56,477 --> 01:24:57,750 Get out! 890 01:24:58,560 --> 01:24:59,754 Get out! 891 01:25:00,383 --> 01:25:01,429 Give me this! 892 01:25:45,566 --> 01:25:47,039 Don't get closer! 893 01:25:48,128 --> 01:25:49,541 Don't get closer! 894 01:26:26,749 --> 01:26:29,209 - You killed Elif! - No! 895 01:26:29,476 --> 01:26:33,029 - How can you live with this? - No, I didn't do anything! 896 01:26:33,384 --> 01:26:34,644 I didn't do anything! 897 01:26:35,365 --> 01:26:37,445 Let me go! 66480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.