All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 46. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:27,033 If you say it is important, then come. 2 00:00:41,405 --> 00:00:42,872 Your Grace, what's this? 3 00:00:42,953 --> 00:00:45,932 How can this traitor talk to his Majesty? Are we not going to intervene? 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,720 Your Majesty. 5 00:00:54,599 --> 00:00:57,713 Tell me Behram Pasha, what's so important? 6 00:00:57,920 --> 00:00:59,538 Your Majesty, first of all... 7 00:00:59,619 --> 00:01:02,186 ...I'm honored to be accepted to your presence. 8 00:01:02,647 --> 00:01:06,420 As you know, I've spent my life upholding your justice. 9 00:01:06,927 --> 00:01:08,483 I'm prepared to die for your cause. 10 00:01:09,120 --> 00:01:10,920 What's the matter? Tell me. 11 00:01:14,623 --> 00:01:15,840 Ibrahim Pasha... 12 00:01:17,600 --> 00:01:18,840 Him and I... 13 00:01:23,186 --> 00:01:24,680 Your Majesty. 14 00:01:29,336 --> 00:01:30,640 Ibrahim Pasha. 15 00:01:34,034 --> 00:01:39,480 Your Majesty forgive me, with your permission, I'd like to join this meeting. 16 00:01:57,644 --> 00:01:59,520 What did you want to talk about? 17 00:02:01,406 --> 00:02:04,267 The Queen Mother offers me a hand of friendship. 18 00:02:04,960 --> 00:02:08,317 She says she'll be fair to me from now on. 19 00:02:08,400 --> 00:02:10,334 -That's what she said. -Good. 20 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 Good? 21 00:02:12,920 --> 00:02:14,600 This can't be happening. 22 00:02:15,120 --> 00:02:16,720 Obviously she has bad intentions. 23 00:02:21,720 --> 00:02:22,880 Daye. 24 00:02:23,400 --> 00:02:25,480 What's going on? You should know. 25 00:02:26,831 --> 00:02:28,671 I don't have a clue, Your Highness. 26 00:02:30,280 --> 00:02:32,320 But you shouldn't think badly about everything. 27 00:02:34,093 --> 00:02:37,026 The Queen Mother is aware of your rise. 28 00:02:38,520 --> 00:02:42,360 She might be wanting to develop more appropriate relations. 29 00:02:47,920 --> 00:02:49,680 No. It can't be. 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,920 I'm sure of it. 31 00:02:56,760 --> 00:03:00,640 This is a new game to kill me. She misleads me. 32 00:03:12,080 --> 00:03:13,480 Do you understand what I said? 33 00:03:14,626 --> 00:03:20,260 Don't worry, my Your Highness. I remember every word. 34 00:03:22,239 --> 00:03:23,939 Fatma Hatun. You? 35 00:03:26,400 --> 00:03:29,907 I'm at your service, Your Highness. I'm honored for the mission. 36 00:03:30,693 --> 00:03:32,128 Be careful. 37 00:03:32,211 --> 00:03:35,600 No one can know what we discussed here. 38 00:03:36,960 --> 00:03:38,480 Otherwise... 39 00:03:39,640 --> 00:03:42,000 You'll lose your heads first. 40 00:03:54,680 --> 00:03:56,400 I'm listening to you, Behram Pasha. 41 00:03:57,121 --> 00:03:58,483 Your Majesty. 42 00:03:59,920 --> 00:04:01,160 Ibrahim Pasha... 43 00:04:04,057 --> 00:04:09,160 May God grant him long life. He gave me such a duty, I feel blessed. 44 00:04:10,240 --> 00:04:11,360 What duty is that? 45 00:04:12,520 --> 00:04:15,520 He assigned me as governor of Anatolia once again. 46 00:06:30,720 --> 00:06:32,400 Is that right? 47 00:06:34,920 --> 00:06:36,400 That's right, your Majesty. 48 00:06:37,000 --> 00:06:39,200 I've assigned Behram Pasha as governor of Anatolia. 49 00:06:40,760 --> 00:06:45,320 I'm sure he'll duly perform his duty of course if you'll approve. 50 00:06:47,160 --> 00:06:50,280 Then may it be blessed, Inshallah. 51 00:07:00,760 --> 00:07:04,420 Your Majesty. I bow with respect to your supreme will. 52 00:07:04,593 --> 00:07:07,612 You make me so happy with the position you grace to me. 53 00:07:08,471 --> 00:07:09,853 You may take our leave. 54 00:07:11,566 --> 00:07:14,100 -Your Grace. -Your Grace. 55 00:07:23,789 --> 00:07:25,000 Your Majesty. 56 00:07:25,560 --> 00:07:26,680 You stay, Ibrahim Pasha. 57 00:07:37,799 --> 00:07:41,012 Private Chamberlain. Won't you congratulate me? 58 00:07:42,680 --> 00:07:43,833 About what, Your Grace? 59 00:07:43,916 --> 00:07:47,206 I've been assigned as governor of Anatolia again. 60 00:07:47,680 --> 00:07:49,557 As the saying goes. 61 00:07:49,640 --> 00:07:54,000 "Don't be unjust to the innocent, or you'll suffer very slowly." 62 00:08:03,440 --> 00:08:05,280 Get close. 63 00:08:11,056 --> 00:08:12,120 Closer. 64 00:08:27,835 --> 00:08:30,200 First of all, you came to my presence without permission. 65 00:08:34,666 --> 00:08:37,532 Then I heard you assigned Behram Pasha again. 66 00:08:37,613 --> 00:08:40,300 Report immediately. What are you hiding from me? 67 00:08:40,880 --> 00:08:42,360 You Majesty, how could I dare? 68 00:08:44,920 --> 00:08:49,760 You hate Behram Pasha's guts. You don't trust him at all. 69 00:08:51,320 --> 00:08:53,640 You even suspect that he attempted to kill you. 70 00:08:54,600 --> 00:08:56,726 I don't suspect it anymore, your Majesty. 71 00:08:59,626 --> 00:09:02,445 Behram Pasha was behind the assassination. 72 00:09:04,160 --> 00:09:06,800 This matter digs down deep, your Majesty. 73 00:09:07,969 --> 00:09:12,040 Behram couldn't have done this alone. 74 00:09:13,240 --> 00:09:17,160 I gave him what he wanted to understand who's the real enemy. 75 00:09:17,960 --> 00:09:21,840 I want to follow him to find out who he serves. 76 00:09:24,319 --> 00:09:25,602 Are you sure it was him? 77 00:09:25,720 --> 00:09:28,586 Your Majesty, as you know. I've been keeping an eye on him. 78 00:09:29,040 --> 00:09:33,080 He confessed it somewhere. Our intelligence is certain. 79 00:09:44,000 --> 00:09:46,303 If someone else is behind this, then this is serious. 80 00:09:46,386 --> 00:09:48,360 We should find and destroy them at once. 81 00:09:49,240 --> 00:09:51,160 That's my only wish, your Majesty. 82 00:10:03,520 --> 00:10:05,614 It is time to get our pay. 83 00:10:05,695 --> 00:10:08,410 I hope Queen Mother won't disappoint us. 84 00:10:08,491 --> 00:10:09,437 Amen. 85 00:10:09,520 --> 00:10:11,720 -How much raise we'll get? -They didn't say anything. 86 00:10:12,313 --> 00:10:16,666 Don't worry. Queen Mother protects us, she wants our good. 87 00:10:20,922 --> 00:10:22,000 Girls! 88 00:10:23,858 --> 00:10:25,604 What happened, could you learn anything? 89 00:10:25,687 --> 00:10:27,437 How much raise we'll get? 90 00:10:27,520 --> 00:10:29,560 Shut up for a moment. I'm going to tell you. 91 00:10:30,318 --> 00:10:32,240 God give me patience. 92 00:10:36,607 --> 00:10:40,499 You've been blessed by the Queen Mother. 93 00:10:40,886 --> 00:10:46,024 This year, everyone will get a 50 coin raise to their wages. 94 00:10:46,626 --> 00:10:50,250 You'll get our your pay tomorrow, Inshallah. 95 00:10:51,400 --> 00:10:53,520 May God bless the Queen Mother. 96 00:10:55,059 --> 00:10:58,050 Don't be happy Fidan Hatun. Your name was not the list. 97 00:10:58,471 --> 00:10:59,480 Why, my Agha? 98 00:11:00,400 --> 00:11:02,040 Not just you. 99 00:11:02,124 --> 00:11:05,765 Hulya Hatun, Nisa Hatun. 100 00:11:05,846 --> 00:11:09,880 Dilruba Hatun and Neriman Hatun. 101 00:11:10,680 --> 00:11:12,969 -How can this be? -Take a look yourself. 102 00:11:15,436 --> 00:11:17,518 What did we do? Why don't we get money? 103 00:11:17,599 --> 00:11:20,799 If you support Sultana Hurrem this is what happens. 104 00:11:20,880 --> 00:11:22,200 What's the meaning of that? 105 00:11:22,284 --> 00:11:23,284 Isn't it the truth? 106 00:11:23,365 --> 00:11:26,280 You did all kinds of vileness to earn Hurrem's favour. 107 00:11:27,040 --> 00:11:30,400 -Now you'll bear the consequences. -What are you saying?! 108 00:11:31,240 --> 00:11:34,880 We've been slandered! We're innocent! 109 00:11:37,801 --> 00:11:38,920 Shut your mouths. 110 00:11:39,225 --> 00:11:40,320 Shut it! 111 00:11:42,280 --> 00:11:45,680 This is not a good sign, Gul Agha. I smell something fishy. 112 00:11:46,520 --> 00:11:51,006 -Tell our people to be on high alert. -Don't worry Your Highness. 113 00:11:51,280 --> 00:11:55,237 We'll do everything to protect you and your children. 114 00:11:55,320 --> 00:11:56,600 Good. 115 00:12:04,237 --> 00:12:05,520 Your Highness. 116 00:12:05,840 --> 00:12:07,680 What happened? Why did you come? 117 00:12:07,960 --> 00:12:11,840 As you know, tomorrows is pay day. It's the annual period. 118 00:12:12,480 --> 00:12:14,600 Everyone will get a raise except us. 119 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 How? Why? 120 00:12:18,320 --> 00:12:22,360 We are obviously punished for being close to you. 121 00:12:23,480 --> 00:12:25,197 They wrote our names on a list. 122 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 Let me have a look. 123 00:12:30,476 --> 00:12:33,696 Oh god, my name is here too. 124 00:12:34,659 --> 00:12:35,840 Your Highness. 125 00:12:36,440 --> 00:12:39,240 Your Highness help us, protect our rights. 126 00:12:55,160 --> 00:12:58,366 Don't worry. I'll get to the bottom of this. 127 00:12:59,360 --> 00:13:02,340 I won't let anyone cheat you out of your right. 128 00:13:02,760 --> 00:13:07,040 May God bless you. We'll pray for you until we die. 129 00:13:07,123 --> 00:13:07,717 Amen. 130 00:13:07,800 --> 00:13:10,080 You may take your leaves now. 131 00:13:27,791 --> 00:13:30,679 Your Grace, am I hearing the truth? About Behram Pasha... 132 00:13:30,763 --> 00:13:33,560 It's the truth. Of course it is. 133 00:13:34,746 --> 00:13:37,759 Your Grace, how? He's a traitor. 134 00:13:37,840 --> 00:13:41,287 Why promote him instead of beheading him? 135 00:13:42,464 --> 00:13:43,560 Bali Bey. 136 00:13:44,513 --> 00:13:47,873 Behram Pasha is nothing. 137 00:13:48,480 --> 00:13:49,760 He's a puppet. 138 00:13:51,080 --> 00:13:56,280 I'm just letting him slide to find out who pulls his strings. 139 00:13:57,920 --> 00:14:00,280 Let him think he's victorious. 140 00:14:03,560 --> 00:14:06,800 He'll make a mistake one day. 141 00:14:21,680 --> 00:14:23,877 I've got good news, sir. 142 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Say it. 143 00:14:25,160 --> 00:14:27,597 Everything happened as you wished. 144 00:14:27,680 --> 00:14:30,760 I'm assigned as governor of Anatolia. His Majesty approved it. 145 00:14:31,000 --> 00:14:32,852 The doors of the council has opened to me. 146 00:14:32,933 --> 00:14:33,812 Good. 147 00:14:33,893 --> 00:14:38,838 But be careful. Stay watchful. Ibrahim won't let this go. 148 00:14:38,919 --> 00:14:41,640 Don't worry about him, sir. He can't do anything to me. 149 00:14:42,080 --> 00:14:44,280 As I hold his death warrant. 150 00:14:45,120 --> 00:14:48,997 See girls? Remember to never go astray. 151 00:14:49,080 --> 00:14:50,791 Wouldn't Sultana Hurrem be angry at us? 152 00:14:50,872 --> 00:14:51,998 Why would she be? 153 00:14:52,079 --> 00:14:55,319 The Queen Mother approved this. No one can object. 154 00:14:56,160 --> 00:14:58,120 Quiet down... she's here. 155 00:15:12,920 --> 00:15:14,040 What happened? 156 00:15:15,720 --> 00:15:18,200 -Did you complain? -Mind your own business. 157 00:15:19,040 --> 00:15:21,000 You'll be poor concubines. 158 00:15:21,960 --> 00:15:24,600 The loyal ones will be paid more from now on. 159 00:15:25,033 --> 00:15:29,043 That's what you think. Sultana Hurrem will handle this now. 160 00:15:29,134 --> 00:15:31,333 She'll talk with Queen Mother and solve this matter. 161 00:15:31,600 --> 00:15:32,997 We'll get a raise too. 162 00:15:33,080 --> 00:15:35,677 Yeah I'm sure. She'll definitely do that. 163 00:15:35,760 --> 00:15:39,479 Of course she will. Her Highness is fair to everybody. 164 00:15:39,560 --> 00:15:42,240 Especially to us, the ones who serve her. 165 00:15:42,720 --> 00:15:45,000 She always protects us. 166 00:16:01,332 --> 00:16:02,673 Your Highness. 167 00:16:03,299 --> 00:16:04,964 Welcome Hurrem, come. 168 00:16:09,880 --> 00:16:11,573 Are you okay, Your Highness? 169 00:16:12,280 --> 00:16:14,160 I'm fine thank God and you? 170 00:16:16,320 --> 00:16:19,925 I just heard some news upset me. 171 00:16:20,008 --> 00:16:23,840 I thought I should hear it from you. 172 00:16:24,238 --> 00:16:25,923 What's that? 173 00:16:27,360 --> 00:16:29,520 Some concubines came to me. 174 00:16:31,491 --> 00:16:34,211 They had been kept exempt from the raise this year. 175 00:16:34,387 --> 00:16:36,672 They are frustrated. They've been treated unfairly. 176 00:16:37,440 --> 00:16:39,080 They've asked for my help. 177 00:16:40,800 --> 00:16:43,760 How dare them? Insolents. 178 00:16:49,240 --> 00:16:53,120 Why were they kept exempt, Your Highness? I'm curious. 179 00:16:53,711 --> 00:16:55,203 There's not a specific reason. 180 00:16:56,000 --> 00:16:59,387 This is a punishment to concubines, kalfas... 181 00:16:59,468 --> 00:17:01,320 ...and agas who didn't do their jobs properly. 182 00:17:02,680 --> 00:17:05,760 What's their fault? To be close to me? 183 00:17:08,800 --> 00:17:10,080 It has nothing to do with you. 184 00:17:13,040 --> 00:17:18,280 Also nobody can be close to anybody here. Everyone will do their duties. 185 00:17:19,960 --> 00:17:22,200 They already do. 186 00:17:23,120 --> 00:17:24,360 This is not just. 187 00:17:25,000 --> 00:17:29,240 If they are not given the pay they deserve it won't be good. 188 00:17:29,840 --> 00:17:32,331 As you know, the order of the harem would be broken. 189 00:17:33,919 --> 00:17:34,919 Hurrem. 190 00:17:35,680 --> 00:17:37,720 When I extended my hand to you... 191 00:17:38,060 --> 00:17:42,233 ...it didn't mean that we'd run the harem together. 192 00:17:43,840 --> 00:17:45,841 It is your call, Your Highness. 193 00:17:45,922 --> 00:17:50,175 I'm just a messenger of your subject who seeks justice. 194 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 What's going on? 195 00:18:24,560 --> 00:18:27,040 Ibrahim Pasha sent me. 196 00:18:30,480 --> 00:18:32,880 What does our favourite Ibrahim Pasha want? 197 00:18:34,880 --> 00:18:37,593 You have something that belongs to His Grace, he wants it. 198 00:18:37,674 --> 00:18:40,673 Tell to your Ibrahim Pasha that I'll keep it. 199 00:18:41,760 --> 00:18:46,280 It's my insurance policy. But he shouldn't be worried. I won't show it to anyone. 200 00:18:46,363 --> 00:18:48,363 I'll protect it with my life. 201 00:18:48,840 --> 00:18:50,480 Go now, tell him what I just said. 202 00:19:14,420 --> 00:19:15,420 My Sultana. 203 00:19:17,160 --> 00:19:18,920 Why is he still not arrested? 204 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Are they that powerful? 205 00:19:24,200 --> 00:19:25,720 If they are, we can't rest easy. 206 00:19:26,560 --> 00:19:30,120 Don't you worry. No one can hurt me. 207 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 I'm afraid. 208 00:19:45,120 --> 00:19:46,960 What if you resign some of your duties? 209 00:19:49,360 --> 00:19:54,117 I don't want you or my children die in these bloody power games. 210 00:19:54,200 --> 00:19:57,120 That's when I'll really be dead. 211 00:19:58,213 --> 00:20:00,917 No hesitation, no stopping, my Sultana. 212 00:20:01,339 --> 00:20:04,517 I'll keep doing what I think is right. 213 00:20:05,280 --> 00:20:10,760 Whoever tries to stop me... I'd crush them, kill them. 214 00:20:13,640 --> 00:20:15,400 Don't you worry. 215 00:20:16,160 --> 00:20:18,360 No one can disturb our peace. 216 00:20:23,760 --> 00:20:24,960 Come in. 217 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Your Grace. 218 00:20:29,843 --> 00:20:30,843 Speak. 219 00:20:31,320 --> 00:20:35,566 Ibrahim Pasha was the Private Chamberlain once upon a time. But now... 220 00:20:35,666 --> 00:20:38,627 ...he's the second most powerful man in the great Ottoman Empire. 221 00:20:39,560 --> 00:20:42,040 Do you mean Bali Bey will go through the same? 222 00:20:42,840 --> 00:20:46,560 Who knows. Perhaps he'll be blessed too. 223 00:20:47,280 --> 00:20:51,597 I think you shouldn't treat him bad. It is good to get along well. 224 00:20:51,680 --> 00:20:54,040 I don't even care about him. 225 00:20:54,680 --> 00:20:56,637 Also it is him who treats me bad. 226 00:20:56,720 --> 00:20:59,040 What happened? 227 00:20:59,627 --> 00:21:02,852 He was supposed to take me to my boat. I had something important left there. 228 00:21:03,436 --> 00:21:05,436 We ran into a woman on the way. 229 00:21:06,147 --> 00:21:10,560 They talked about something. Then he forced me to return to the palace. 230 00:21:11,000 --> 00:21:13,700 -Who's the girl? -Someone called Elenica. 231 00:21:15,704 --> 00:21:17,407 So it's Elenica Hatun. 232 00:21:17,491 --> 00:21:19,000 Do you know that woman? 233 00:21:21,313 --> 00:21:23,153 Who doesn't know her, Your Highness? 234 00:21:24,040 --> 00:21:29,640 She's a legendary Greek beauty. The most beautiful among the tavern girls. 235 00:21:30,360 --> 00:21:34,680 She's in love with Bali Bey. He visits her often. 236 00:21:38,240 --> 00:21:41,160 So that's how he tries to forget about Armin. 237 00:21:42,480 --> 00:21:43,640 Who's Armin? 238 00:21:50,200 --> 00:21:52,920 Anyway... It is not my business. 239 00:21:57,000 --> 00:22:00,440 What did you do? Did you get it? 240 00:22:02,200 --> 00:22:03,847 He didn't give it, Your Grace. 241 00:22:03,930 --> 00:22:07,080 He said you should consider it his life insurance. 242 00:22:14,520 --> 00:22:17,699 -Where's he now? -At the tavern, Your Grace. 243 00:22:17,901 --> 00:22:20,079 He's celebrating his victory. 244 00:22:20,878 --> 00:22:22,043 Is that so? 245 00:22:22,418 --> 00:22:24,240 Make way! 246 00:22:28,639 --> 00:22:29,960 My Sultana. 247 00:22:31,219 --> 00:22:32,219 Ibrahim. 248 00:22:32,663 --> 00:22:33,888 Why did you come downstairs? 249 00:22:34,400 --> 00:22:36,680 I'm worried. Is there a bad news? 250 00:22:38,720 --> 00:22:41,880 No there isn't. But I must leave urgently. 251 00:22:42,720 --> 00:22:45,437 At this time? Where are you going? 252 00:22:45,746 --> 00:22:47,906 State affairs my Sultana. I won't be late. 253 00:22:58,840 --> 00:22:59,730 What's going on? 254 00:22:59,813 --> 00:23:02,160 This is our place to bath. Come on girls. 255 00:23:04,080 --> 00:23:05,920 We came first. Go somewhere else. 256 00:23:06,004 --> 00:23:07,441 Are we supposed to get your permission? 257 00:23:07,521 --> 00:23:08,877 Fatma Hatun... 258 00:23:08,960 --> 00:23:12,399 -You are playing with fire. -Are you threatening me? 259 00:23:12,482 --> 00:23:14,280 Girls, have you heard that? 260 00:23:15,600 --> 00:23:18,280 They are miserable. Such a pity. 261 00:23:18,640 --> 00:23:21,160 They won't get a raise tomorrow already. 262 00:23:21,920 --> 00:23:24,480 -They'll be sacked from the palace soon. -I swear they will be. 263 00:23:25,120 --> 00:23:26,280 You wish. 264 00:23:26,885 --> 00:23:29,385 Sultana Hurrem talked with Queen Mother for us. 265 00:23:29,466 --> 00:23:32,272 We'll get the same amount as you get tomorrow. 266 00:23:32,353 --> 00:23:35,160 Don't daydream. You'll get nothing. 267 00:23:35,746 --> 00:23:37,746 Step away, we need to take a bath. 268 00:23:37,830 --> 00:23:39,280 They've become so insolent. 269 00:23:39,640 --> 00:23:42,733 -Who are you calling insolent? -You. What of it? 270 00:23:47,788 --> 00:23:48,789 Enough! 271 00:23:48,872 --> 00:23:51,960 What do you think you're doing? I'll tear you apart! 272 00:24:05,960 --> 00:24:07,280 Come in. 273 00:24:16,920 --> 00:24:19,040 -Aybige Hatun. -Private Chamberlain. 274 00:24:23,797 --> 00:24:26,480 If you've come to see His Majesty, come at an appropriate time. 275 00:24:26,794 --> 00:24:28,800 No. I came to see you. 276 00:24:28,974 --> 00:24:32,302 Really? What's the matter? 277 00:24:32,386 --> 00:24:34,200 You know we were supposed to go the ship. 278 00:24:36,061 --> 00:24:38,061 I'm here to ask when can we leave. 279 00:24:38,600 --> 00:24:40,120 I'll send you word tomorrow. 280 00:24:48,560 --> 00:24:50,640 How beautiful... 281 00:24:51,200 --> 00:24:53,642 -Whose is it? -Please give it. 282 00:24:56,240 --> 00:24:57,480 Is it Armin's? 283 00:25:00,400 --> 00:25:01,680 How do you... 284 00:25:03,560 --> 00:25:05,160 So it is hers. 285 00:25:07,200 --> 00:25:08,949 It is none of your business. 286 00:25:09,338 --> 00:25:11,423 Additionally, from now on if you want something... 287 00:25:11,504 --> 00:25:13,318 ...send a message with Aghas. 288 00:25:13,840 --> 00:25:18,098 Also you coming here alone as a woman. It is not appropriate. 289 00:25:40,840 --> 00:25:42,120 What's going on here? 290 00:25:42,520 --> 00:25:44,120 Shut up all of you! 291 00:25:53,880 --> 00:25:55,320 What's this disgrace? 292 00:25:57,053 --> 00:25:58,516 What are you doing? 293 00:25:58,600 --> 00:26:00,320 They started it, Matron Daye. 294 00:26:01,200 --> 00:26:04,274 -They kicked us out. -Who? Slanders! 295 00:26:04,360 --> 00:26:06,917 They said they're Hurrem's servants, that they'll bathe first. 296 00:26:07,000 --> 00:26:09,600 -Don't lie! -Shut up! 297 00:26:11,280 --> 00:26:13,160 Leave the Hamam right now. 298 00:26:13,600 --> 00:26:15,520 Nobody will take a bath. 299 00:26:16,520 --> 00:26:19,240 -No dinner for you. -Don't do it, I beg you. 300 00:26:19,400 --> 00:26:21,000 I said leave. 301 00:26:21,120 --> 00:26:22,920 Come on. 302 00:26:28,680 --> 00:26:32,317 The raise issue is growing, Your Highness. 303 00:26:32,400 --> 00:26:35,320 Harem is like a boiling cauldron. 304 00:26:35,440 --> 00:26:37,399 I'll see them tomorrow. 305 00:26:37,622 --> 00:26:40,540 When will we interfere, Your Highness? 306 00:26:41,400 --> 00:26:44,119 This matter may end badly. 307 00:26:44,539 --> 00:26:45,539 No interference. 308 00:26:46,320 --> 00:26:48,271 Let them fight. 309 00:26:48,760 --> 00:26:51,960 We can't let Hurrem to take roots in the harem. 310 00:26:52,043 --> 00:26:55,640 On the contrary, we must encircle her in such a way... 311 00:26:56,319 --> 00:26:57,723 That she won't be able to breathe. 312 00:27:02,400 --> 00:27:06,037 I'm happy that you made peace with my mother. 313 00:27:06,120 --> 00:27:09,640 As I want peace in my harem. 314 00:27:12,840 --> 00:27:14,517 I'm also surprised. 315 00:27:14,600 --> 00:27:16,837 We had dinner together. 316 00:27:16,920 --> 00:27:21,197 She said she'll be fair to me from now on. 317 00:27:21,280 --> 00:27:24,000 Wasn't it what you wanted? 318 00:27:30,320 --> 00:27:35,800 I've been through a lot of things. I'm not relieved. 319 00:27:37,993 --> 00:27:39,180 My Sultana. 320 00:27:40,800 --> 00:27:43,436 It is over. Every bad thing is over. 321 00:27:43,840 --> 00:27:47,960 Don't let the past to overshadow your future. 322 00:27:48,760 --> 00:27:52,837 You need to be peaceful and joyful now. 323 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 That's what suits you the best. 324 00:28:07,821 --> 00:28:09,920 What's happening?! What's happening?! 325 00:28:18,435 --> 00:28:21,680 Guards! Guards! Come here. 326 00:28:22,515 --> 00:28:24,440 Don't waste your breath. 327 00:28:31,562 --> 00:28:32,960 Pasha? 328 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 They can't hear you now. 329 00:28:41,320 --> 00:28:45,160 You can't touch me Pasha. You'll regret it. 330 00:28:45,767 --> 00:28:47,203 Is that so? 331 00:28:48,240 --> 00:28:50,480 -What would you do? -Your Grace. 332 00:28:51,120 --> 00:28:53,240 Who do you think you are? 333 00:28:55,800 --> 00:28:59,640 How dare you threaten me? 334 00:29:01,400 --> 00:29:02,784 Your Grace, let's make a deal. 335 00:29:03,066 --> 00:29:06,559 I'll give you what belongs to you and you spare my life. 336 00:29:06,640 --> 00:29:08,280 Where is it? 337 00:29:12,320 --> 00:29:14,040 Where? 338 00:29:32,120 --> 00:29:34,680 Forgive me. Let's put this behind us, Your Grace. 339 00:29:36,880 --> 00:29:38,320 Forget it? 340 00:29:41,920 --> 00:29:46,320 You threatened the Empire's Grand Vizier. 341 00:29:46,403 --> 00:29:50,440 Even dared to raise your sword and insult him. 342 00:29:52,760 --> 00:29:55,800 So I should forgive you? Is that so? 343 00:29:59,480 --> 00:30:01,433 Your Grace, I beg you. 344 00:30:03,013 --> 00:30:08,800 Treachery is a very big crime, Behram Pasha. 345 00:30:11,640 --> 00:30:17,720 And it's punishment is an absolute death! 346 00:32:37,560 --> 00:32:38,760 Your Majesty. I'm bothering. 347 00:32:41,679 --> 00:32:42,426 Tell me. 348 00:32:42,510 --> 00:32:44,320 There's important news about Behram Pasha. 349 00:32:44,920 --> 00:32:46,920 What is it Malkocoglu? 350 00:32:47,040 --> 00:32:48,855 He was killed at the Greek tavern. 351 00:32:48,938 --> 00:32:52,280 Additionally 10 men were also slaughtered, your Majesty. 352 00:32:54,280 --> 00:32:56,000 How can this be? Who did it? 353 00:32:56,084 --> 00:33:00,720 I don't have information on the matter. No one is talking. 354 00:33:01,520 --> 00:33:04,640 Send word to Ibrahim Pasha. He shall come here at once. 355 00:33:04,723 --> 00:33:06,723 As you wish. 356 00:33:20,947 --> 00:33:22,080 Ibrahim. 357 00:33:23,446 --> 00:33:24,646 My Sultana. 358 00:33:25,880 --> 00:33:27,042 When did you come? 359 00:33:27,125 --> 00:33:30,160 It has been quiet a while. You were sleeping. 360 00:33:33,160 --> 00:33:35,797 I was very worried about you. 361 00:33:35,880 --> 00:33:39,033 You don't have to worry about me anymore, my Sultana. 362 00:33:39,706 --> 00:33:43,203 Because the fool who tired to kill me has been punished. 363 00:33:43,800 --> 00:33:45,640 Really? 364 00:33:46,920 --> 00:33:48,000 Who was it? 365 00:33:49,200 --> 00:33:51,520 That's enough for you to know. 366 00:33:51,880 --> 00:33:55,920 No more deaths. No more threats. 367 00:34:00,026 --> 00:34:02,933 You should just worry about the future of our children. 368 00:34:09,600 --> 00:34:13,720 Form a line girls. Come on girl, fall in line! 369 00:34:14,440 --> 00:34:16,357 To the line, baby. 370 00:34:16,440 --> 00:34:17,840 Well done. 371 00:34:21,960 --> 00:34:23,800 Come on give it. 372 00:34:28,880 --> 00:34:30,000 Press it. 373 00:34:33,960 --> 00:34:35,080 It is missing. 374 00:34:36,600 --> 00:34:38,080 It is short, my Agha. 375 00:34:39,120 --> 00:34:42,320 -What do you mean short? -You said we'll get a 50 coin raise. 376 00:34:44,207 --> 00:34:49,320 No raise. It Is cancelled. You'll get the same pay as last year. 377 00:34:53,126 --> 00:34:57,306 This can't be! Why did Queen Mother cut our pay? 378 00:34:57,800 --> 00:35:01,800 It serves you right! What's up? You were boasting yesterday. 379 00:35:02,960 --> 00:35:07,180 It is not Queen Mother's fault, girls. It is Sultana Hurrem's. 380 00:35:07,500 --> 00:35:08,480 How so? 381 00:35:08,560 --> 00:35:11,400 She talked with Queen Mother the day before. 382 00:35:11,653 --> 00:35:13,526 She must have prevented it. 383 00:35:13,800 --> 00:35:16,920 That's good. If we don't get it you don't get it either. 384 00:35:17,800 --> 00:35:20,440 Justice has been served. 385 00:35:22,760 --> 00:35:25,520 Shut your mouths up! Chatterboxes. 386 00:35:25,863 --> 00:35:27,407 Take your pay. 387 00:35:27,490 --> 00:35:30,360 No, my Agha. We don't want this. 388 00:36:11,400 --> 00:36:12,680 Your Highness. 389 00:36:12,963 --> 00:36:14,180 Gul Agha? 390 00:36:15,779 --> 00:36:17,706 Masallah, you are fine, Your Highness. 391 00:36:18,320 --> 00:36:20,632 What's going on? What's the noise? 392 00:36:20,716 --> 00:36:23,742 Don't ask, Your Highness. The concubines caused a stir. 393 00:36:23,823 --> 00:36:24,982 What's their problem? 394 00:36:25,063 --> 00:36:28,204 I don't know. As soon as I heard the noises, I came here. 395 00:36:28,342 --> 00:36:30,160 I was afraid something would happen to you. 396 00:36:31,248 --> 00:36:32,154 Let's check it out. 397 00:36:32,235 --> 00:36:34,138 Your Highness, you shouldn't leave your chamber. 398 00:36:34,219 --> 00:36:35,579 What's the worst that can happen? 399 00:36:36,400 --> 00:36:39,280 Esma don't leave the children alone. 400 00:36:40,080 --> 00:36:42,000 Lock the door after us. 401 00:36:59,240 --> 00:37:04,240 Sultana Hurrem caused this! Raise your voice! Demand justice! 402 00:37:07,440 --> 00:37:10,760 She's filthy rich but still wants our money! 403 00:37:11,000 --> 00:37:13,120 What a shame! Boo! 404 00:37:15,080 --> 00:37:17,160 Girls please don't do this. This is not good at all. 405 00:37:18,400 --> 00:37:22,640 You are making a mistake. I swear this will end badly! 406 00:37:23,080 --> 00:37:24,280 Don't interfere, Agha. 407 00:37:24,960 --> 00:37:27,720 Since when is it a crime to seek justice? 408 00:37:29,520 --> 00:37:31,080 We'll get our right. 409 00:38:05,354 --> 00:38:06,800 Where to, Daye? 410 00:38:07,563 --> 00:38:10,639 Your Highness, I'll put them in their places. 411 00:38:10,720 --> 00:38:12,261 They've lost all control. 412 00:38:12,342 --> 00:38:15,774 Let them be, Daye. Let them shout as they will. 413 00:38:24,560 --> 00:38:27,400 Girls, shut up! 414 00:38:27,920 --> 00:38:30,360 -Be quiet! -They won't quiet down! 415 00:38:31,120 --> 00:38:34,853 Girls, shut up I said! Her Highness is here! 416 00:38:36,495 --> 00:38:39,343 Isn't it a shame? What did you want from us? 417 00:38:39,426 --> 00:38:41,200 Why did you cut our salary? 418 00:38:41,600 --> 00:38:44,560 I swear I'll whip you now! 419 00:38:45,480 --> 00:38:47,837 We want our money or we will destroy this place! 420 00:38:47,920 --> 00:38:48,920 Shut up! 421 00:38:52,400 --> 00:38:54,080 I told you to shut up! 422 00:39:00,680 --> 00:39:03,200 You can't solve these problems by shouting. 423 00:39:05,560 --> 00:39:10,120 Why would I cut your wages? I just wanted everyone to get equal pay. 424 00:39:12,320 --> 00:39:15,120 Lies! She's lying! 425 00:39:15,203 --> 00:39:16,063 Yeah! 426 00:39:16,147 --> 00:39:17,197 She's lying. 427 00:39:17,280 --> 00:39:20,200 Pay our money. We want our money. 428 00:39:20,520 --> 00:39:23,280 You waste so much gold on weddings. Now you're all out? 429 00:39:26,320 --> 00:39:29,960 -We want our money. -Girls don't do it. 430 00:39:34,720 --> 00:39:36,120 Don't get close! 431 00:39:41,501 --> 00:39:43,840 -Don't get close! -Gul aga, the door! 432 00:39:50,640 --> 00:39:52,280 This is only the beginning, Hurrem. 433 00:39:53,160 --> 00:39:58,120 The harem you want to manage will be your grave. 434 00:40:05,166 --> 00:40:08,960 Guards, stop this disgrace right now. 435 00:40:09,240 --> 00:40:12,960 All those who won't stay quiet, put them to the dungeons. 436 00:40:18,040 --> 00:40:21,640 This is the Queen Mother's scheme. She wants to make everyone hostile to me. 437 00:40:21,723 --> 00:40:24,140 It seems she already succeeded. 438 00:40:24,560 --> 00:40:28,880 She wants to throw me to me wolves. But I'll break her scheme, Gul aga! 439 00:40:29,120 --> 00:40:30,600 What do we do, Your Highness? 440 00:40:52,400 --> 00:40:55,240 It is here! 441 00:40:56,440 --> 00:40:58,680 I thought it was lost. 442 00:41:01,480 --> 00:41:03,840 -Nice necklace. -It was my mother's. 443 00:41:07,320 --> 00:41:11,200 It is not about love affairs like your necklace. 444 00:41:11,760 --> 00:41:13,520 Shall we return to the palace? 445 00:41:27,160 --> 00:41:29,600 Did you become like this because of her? 446 00:41:30,240 --> 00:41:31,960 Or have you always been rude? 447 00:41:32,600 --> 00:41:34,680 Who are you talking about? I don't get it. 448 00:41:35,213 --> 00:41:36,763 Armin. 449 00:41:37,480 --> 00:41:40,880 They say you're always at taverns to forget her. 450 00:41:44,062 --> 00:41:45,280 Why are you asking this? 451 00:41:46,320 --> 00:41:48,680 -I just wondered. -Don't. 452 00:41:52,240 --> 00:41:54,320 What's the reason for this questioning? 453 00:41:56,520 --> 00:41:59,560 People might think you're in love with me. 454 00:42:10,806 --> 00:42:13,446 -Your Majesty, I was summoned. -Come, Pargali. 455 00:42:20,600 --> 00:42:22,960 Have you heard what happened to Behram Pasha? 456 00:42:24,680 --> 00:42:26,840 I was informed, your Majesty. 457 00:42:28,680 --> 00:42:30,520 Did you get to the bottom of it? 458 00:42:32,800 --> 00:42:38,080 Obviously our doubts were not senseless. Whoever he was serving had him killed. 459 00:42:38,720 --> 00:42:40,760 They must have realized that he was being followed. 460 00:42:43,400 --> 00:42:46,040 Who can it be? Any ideas? 461 00:42:48,196 --> 00:42:50,196 No, I don't have any. 462 00:42:50,280 --> 00:42:55,240 Whoever they are, they're close and they're very powerful. 463 00:42:57,560 --> 00:42:59,600 -Be careful. -Don't you worry. 464 00:43:15,240 --> 00:43:18,640 Are there news from Edirne? From my Mustafa and Mahidevran? 465 00:43:18,723 --> 00:43:20,723 I regularly get reports from there your majesty. 466 00:43:20,806 --> 00:43:23,326 Mustafa and Her Highness is in peace. 467 00:43:24,480 --> 00:43:27,720 -I've missed my Mustafa. -We can go whenever you wish. 468 00:43:28,280 --> 00:43:30,120 We'll see. 469 00:43:34,095 --> 00:43:37,822 Your Majesty. Ayaz Pasha came. He's waiting for an audience. 470 00:43:37,905 --> 00:43:39,120 Let him in. 471 00:43:46,587 --> 00:43:47,800 Your Majesty. 472 00:43:48,150 --> 00:43:49,150 Your Grace. 473 00:43:49,880 --> 00:43:50,848 Yes Pasha? 474 00:43:50,931 --> 00:43:53,920 Your Majesty. Gritti came. He's got bad news. 475 00:43:55,560 --> 00:43:58,000 Archduke Ferdinand encircled Buda again. 476 00:44:02,000 --> 00:44:04,720 Gather the council immediately. 477 00:44:08,840 --> 00:44:11,080 Aybige Hatun. 478 00:44:20,360 --> 00:44:23,160 If I crossed the line, I'm sorry. 479 00:44:29,920 --> 00:44:33,080 What happened? Are you afraid that I'd report this? 480 00:44:33,163 --> 00:44:36,000 I don't fear anyone but God. 481 00:44:38,946 --> 00:44:41,740 Aren't you afraid of Sultan Suleyman either Bali Bey? 482 00:44:44,240 --> 00:44:46,520 It is getting late. Shall we return? 483 00:44:54,040 --> 00:44:57,560 You should know that Her Highness always cares about you. 484 00:44:58,720 --> 00:45:00,000 Come girl. 485 00:45:00,960 --> 00:45:04,800 She won't let any of you to be treated unfairly. 486 00:45:06,200 --> 00:45:07,677 Come my girl. 487 00:45:07,760 --> 00:45:11,060 She's giving all your pay... 488 00:45:13,004 --> 00:45:16,680 From her own pocket. This is very important. 489 00:45:17,520 --> 00:45:18,960 Now say something nice. 490 00:45:21,240 --> 00:45:22,640 Come my girl. 491 00:45:25,946 --> 00:45:29,080 May God bless you, Your Highness. May your touch turn to gold. 492 00:45:29,163 --> 00:45:30,215 Amen. 493 00:45:48,502 --> 00:45:50,160 None of you should be afraid. 494 00:45:50,960 --> 00:45:54,640 Don't bow to anyone who insults you. I'll always stand by you. 495 00:45:55,919 --> 00:45:57,959 May God grant you long life, Your Highness. 496 00:45:58,040 --> 00:45:59,080 Amen. 497 00:45:59,165 --> 00:46:02,122 -May you live long, Your Highness. -May you live long. 498 00:46:02,203 --> 00:46:04,088 -May you live long, Your Highness. -Amen. 499 00:46:04,169 --> 00:46:06,169 May your touch turn to gold, Your Highness. 500 00:46:08,086 --> 00:46:09,086 Gul Agha. 501 00:46:13,205 --> 00:46:14,720 Your Highness. 502 00:46:30,280 --> 00:46:32,600 Matron Daye, why are you doing this? 503 00:46:32,683 --> 00:46:36,000 We didn't get our money already. Now we're being punished. 504 00:46:37,160 --> 00:46:39,720 Pray that you are not kicked out of the palace. 505 00:46:40,840 --> 00:46:44,960 Dare to make a sound, you'll see my wrath! 506 00:46:55,480 --> 00:46:58,720 What going on? What are they? 507 00:47:01,840 --> 00:47:03,825 Thanks to Sultana Hurrem. 508 00:47:03,906 --> 00:47:07,120 She paid the difference in our wages, she treated us fairly. 509 00:47:22,333 --> 00:47:24,053 Sultan Suleyman Khan Your Majesty. 510 00:47:25,058 --> 00:47:27,045 With the order of Hungarian King Szapolyal... 511 00:47:27,239 --> 00:47:29,400 ...Kasim Pasha started a campaign on Szigetvar. 512 00:47:30,453 --> 00:47:33,093 Bohemian King Ferdinand, used this opportunity... 513 00:47:33,633 --> 00:47:37,566 ...to lay siege on Budin with the soldiers under his command. 514 00:47:42,000 --> 00:47:45,080 Thanks for the news Gritti. You may take your leave. 515 00:48:00,240 --> 00:48:03,440 Have they lost their minds? How can they leave the capital? 516 00:48:03,640 --> 00:48:07,960 We've sent word with a messenger. Kasim Pasha is returning to Budin. 517 00:48:08,280 --> 00:48:12,400 Also, raider forces in the region are going to Budin to disrupt the siege. 518 00:48:14,760 --> 00:48:16,980 Neither Charles no Ferdinand... 519 00:48:17,061 --> 00:48:20,406 ...learned their lessons from our Mohacs and Vienna battles. 520 00:48:22,360 --> 00:48:25,880 Start the preparations immediately. We are starting a campaign. 521 00:49:40,040 --> 00:49:43,160 March 1532 522 00:50:19,040 --> 00:50:21,520 -Welcome. -Thanks girls. 523 00:50:22,320 --> 00:50:24,116 It has been a long time. How have you been? 524 00:50:24,199 --> 00:50:25,199 Fine, thank God. 525 00:50:25,725 --> 00:50:27,203 Did he come too? 526 00:50:27,880 --> 00:50:30,560 Of course he did. He's in his chamber. 527 00:50:30,960 --> 00:50:34,520 Tell us about our prince. They say he's grown up. 528 00:50:34,880 --> 00:50:37,800 Big time. He's like a lion, Masallah. 529 00:50:38,120 --> 00:50:39,360 He'll have his own harem. 530 00:50:42,240 --> 00:50:44,720 According to our rules and tradition, surely. 531 00:50:45,800 --> 00:50:48,880 Gulshah Hatun, will you move me to his harem? 532 00:50:58,459 --> 00:51:01,480 Keep eating. You've eaten everything in the Empire. 533 00:51:01,640 --> 00:51:03,451 Always keep your mouth busy. 534 00:51:06,000 --> 00:51:07,960 Like your mouth ever rests! 535 00:51:08,120 --> 00:51:12,033 God gave you just a mouth but nothing else! Damned scum! 536 00:51:12,116 --> 00:51:13,997 Enough! 537 00:51:14,080 --> 00:51:15,560 My Agha, why did you come? 538 00:51:15,960 --> 00:51:16,960 Why did I come here? 539 00:51:19,320 --> 00:51:21,400 This demon made me forget why I came here. 540 00:51:22,773 --> 00:51:25,189 Prepare a pomegranate syrup for Sultana Hurrem. 541 00:51:25,270 --> 00:51:26,922 God forbid, is she sick? 542 00:51:27,006 --> 00:51:30,520 -She has a little headache. -Maybe the air of Edirne got her sick. 543 00:51:32,186 --> 00:51:34,389 Keep talking! Keep talking! 544 00:51:34,479 --> 00:51:37,346 Sultana Hurrem will pluck your tongue out! 545 00:51:37,427 --> 00:51:39,440 She'll rip your stomach off. 546 00:51:54,718 --> 00:51:55,920 Your Highness. 547 00:51:56,003 --> 00:51:58,003 Nigar. Come. 548 00:51:58,622 --> 00:52:00,836 It's been a long time since we've chatted. How are you? 549 00:52:00,920 --> 00:52:02,973 Praying for your health, Your Highness. 550 00:52:03,640 --> 00:52:05,924 Are you happy with Nasuh Efendi? 551 00:52:07,400 --> 00:52:09,640 Thank goodness. I've got no problems. 552 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Nice. 553 00:52:12,640 --> 00:52:15,400 So... no babies yet? 554 00:52:17,556 --> 00:52:19,556 God will bless us with one, I hope. 555 00:52:19,640 --> 00:52:20,840 Amen. 556 00:52:21,420 --> 00:52:23,380 Prince Mustafa has arrived. 557 00:52:26,360 --> 00:52:27,520 How nice. 558 00:52:29,325 --> 00:52:31,125 Did his mother tag along? 559 00:52:32,160 --> 00:52:33,160 Of course. 560 00:52:33,833 --> 00:52:36,153 I welcomed Her Highness in the morning. 561 00:52:36,960 --> 00:52:38,800 You should have seen her get off the carriage. 562 00:52:39,331 --> 00:52:41,846 You'd think she's the Queen Mother. 563 00:52:45,280 --> 00:52:48,640 The preparations are done for our Prince's sword ceremony. 564 00:52:52,200 --> 00:52:55,299 Good. I want no misfortune to happen. 565 00:52:57,480 --> 00:52:58,726 How's my Mustafa? 566 00:52:59,400 --> 00:53:01,298 I haven't seen him yet your Majesty. 567 00:53:01,381 --> 00:53:04,000 He's in his chamber preparing for the ceremony. 568 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Thank goodness, your Majesty. 569 00:53:08,720 --> 00:53:11,873 -We've got to see this day. -Thank goodness, Pargali. 570 00:53:13,680 --> 00:53:16,760 Many years somehow passed... Easier said than done. 571 00:53:18,004 --> 00:53:20,004 You were Mustafa's age when I met you. 572 00:53:21,160 --> 00:53:23,360 You were playing violin under a tree. 573 00:53:52,040 --> 00:53:53,320 My Mustafa. 574 00:53:58,880 --> 00:53:59,880 Mother. 575 00:54:04,640 --> 00:54:08,840 May God help you and sharpen your sword. 576 00:54:12,800 --> 00:54:16,480 -Pray for me. -My prayers are with you. 577 00:54:18,680 --> 00:54:22,720 I'm glad to have you, son. May God be glad too. 578 00:54:24,040 --> 00:54:25,780 You father is waiting. 579 00:54:32,560 --> 00:54:35,200 Girls they are coming, get in line. 580 00:54:38,480 --> 00:54:39,762 Make way! 581 00:55:43,040 --> 00:55:44,760 My Prince, welcome. 582 00:55:46,160 --> 00:55:49,880 -Your Grace, Private Chamberlain. -Welcome my Prince. 583 00:55:50,120 --> 00:55:50,988 Mustafa. 584 00:55:51,071 --> 00:55:53,760 My favorite prince, we've missed you. 585 00:55:54,520 --> 00:55:56,640 Better late than never. 586 00:56:05,009 --> 00:56:07,009 His Majesty expects you. 587 00:56:07,093 --> 00:56:08,557 Then let's not make him wait. 588 00:57:07,560 --> 00:57:10,400 My Mustafa... 589 00:57:12,080 --> 00:57:13,600 My lion cub. 590 00:57:17,320 --> 00:57:19,600 Welcome back to your home. 591 00:57:32,520 --> 00:57:33,960 You grew so much. 592 00:57:37,360 --> 00:57:39,400 A valiant Prince. 593 00:57:50,640 --> 00:57:52,760 Today is a big day for you. 594 00:57:54,000 --> 00:57:55,440 And a proud day for me. 595 00:57:57,000 --> 00:57:58,600 Make your wish. 596 00:58:01,080 --> 00:58:03,480 I have no other wishes than being your son. 597 00:58:34,360 --> 00:58:37,926 Congratulations for the newborn Prince Cihangir, Sultana Hurrem. 598 00:58:40,160 --> 00:58:41,520 Thanks, Your Highness.. 599 00:58:48,640 --> 00:58:55,720 I'd say same to you but God willing you'll take care of Mustafa's babies now. 600 00:58:58,080 --> 00:59:01,360 Being a grandmother will suit you. 601 00:59:06,240 --> 00:59:07,980 What do you think about me Mahidevran? 602 00:59:08,060 --> 00:59:09,786 We haven't seen each other for a long time. 603 00:59:09,867 --> 00:59:12,400 You look very good, Your Highness. God praise. 604 00:59:13,680 --> 00:59:15,000 How was the journey? 605 00:59:16,440 --> 00:59:21,000 I think it's because of the excitement. I couldn't sleep. We are pretty tired. 606 00:59:22,760 --> 00:59:25,360 You'll go to rest early in the evening. 607 00:59:30,520 --> 00:59:32,538 Where are the twins? How are they? 608 00:59:32,621 --> 00:59:35,200 They're fine, thank God. They're sleeping now. 609 00:59:42,815 --> 00:59:45,080 Gulfem Hatun, hope you're alright as well. 610 00:59:45,320 --> 00:59:46,520 I'm fine thank goodness. 611 00:59:47,113 --> 00:59:49,228 We feel better now after your visit, Your Highness. 612 00:59:56,920 --> 00:59:59,800 The ceremony should be about to start. We shouldn't be late. 613 01:00:16,240 --> 01:00:17,920 What have you done in Edirne? 614 01:00:18,920 --> 01:00:21,400 I had no problems except being far from you. 615 01:00:22,080 --> 01:00:26,160 As you desired. I did my best to improve myself. 616 01:00:42,000 --> 01:00:43,200 Make way! 617 01:00:43,522 --> 01:00:46,440 His Majesty, Sultan Suleyman Khan! 618 01:01:40,715 --> 01:01:45,440 Bismillah, Allah Allah! Hu! 619 01:01:45,523 --> 01:01:47,077 Hu! 620 01:01:47,160 --> 01:01:50,320 My way is your way, my arm is your arm. 621 01:01:50,680 --> 01:01:54,040 My path is your path my religion is your religion! 622 01:01:54,640 --> 01:02:00,000 My life is yours to take. My wealth is forfeit for your cause. 623 01:02:01,360 --> 01:02:03,960 My tongue is the translator of the wise ones! 624 01:02:04,720 --> 01:02:07,317 I've had your salt, water and bread. 625 01:02:07,400 --> 01:02:12,440 If I go astray, may your sword take my head. 626 01:02:12,840 --> 01:02:16,797 For the truth! For the wise ones! 627 01:02:16,880 --> 01:02:20,200 Oh Ali, hu! 628 01:02:22,000 --> 01:02:26,720 Oh followers of Mu'awiya! Oh the enemies of Muhammed! 629 01:02:27,360 --> 01:02:30,880 You are the ungrateful ones we are the grateful ones. 630 01:02:31,240 --> 01:02:34,160 You are on one side. We are on the other side. 631 01:02:34,353 --> 01:02:37,160 May my sword enter blue, and come out as red! 632 01:02:37,400 --> 01:02:39,560 May I be slaughtered with my own sword. 633 01:02:39,643 --> 01:02:41,643 May I crack like earth! 634 01:02:41,991 --> 01:02:44,120 May I scatter like the wind! 635 01:03:34,599 --> 01:03:37,480 God, you help my grandson. 636 01:03:37,920 --> 01:03:38,920 Amen. 637 01:03:42,200 --> 01:03:46,213 -May it be blessed Mahidevran. -Thank goodness, Your Highness. 638 01:03:49,480 --> 01:03:51,440 We lived to see this day. 639 01:03:54,280 --> 01:03:55,960 Let's go back. 640 01:04:29,800 --> 01:04:31,640 A harem will be formed for the Prince. 641 01:04:33,000 --> 01:04:35,320 Don't get your hopes up, girls. 642 01:04:35,640 --> 01:04:38,200 I'm Sultana Mahidevran's favorite. 643 01:04:38,283 --> 01:04:40,283 You never know. 644 01:04:40,440 --> 01:04:43,240 Hurrem's concubines are banned, of course. 645 01:04:44,040 --> 01:04:45,760 They can't even come close. 646 01:04:46,760 --> 01:04:48,560 You'll see how we enter his harem. 647 01:04:49,480 --> 01:04:51,118 He won't pick an ugly one like you! 648 01:04:51,202 --> 01:04:53,781 You're the ugly one! What are you saying? 649 01:05:00,560 --> 01:05:01,880 Girls! 650 01:05:01,963 --> 01:05:03,963 Let go! Let go I said! 651 01:05:05,280 --> 01:05:07,360 Break it up I said! Break it up! 652 01:05:08,640 --> 01:05:10,280 Get away. 653 01:05:13,520 --> 01:05:14,520 What is this? 654 01:05:14,807 --> 01:05:17,946 You've started to fight as soon as the Prince came. 655 01:05:18,986 --> 01:05:20,346 Behave yourselves. 656 01:05:21,760 --> 01:05:24,640 They are all crazed! All because of you! 657 01:05:25,400 --> 01:05:29,360 It's because of you! You leave me here with them alone, wandering off! 658 01:05:29,800 --> 01:05:31,800 It's you who provoke them! 659 01:05:34,708 --> 01:05:37,360 Keep my family out of your mouth, I'll kill you! 660 01:05:37,920 --> 01:05:39,288 Enough! 661 01:05:44,359 --> 01:05:45,840 Go to your places. 662 01:05:47,668 --> 01:05:49,120 You too! Quickly! 663 01:06:05,399 --> 01:06:06,429 Hurrem? 664 01:06:08,012 --> 01:06:09,289 Yes, Your Highness? 665 01:06:09,566 --> 01:06:10,926 Are you alright? 666 01:06:11,153 --> 01:06:12,393 You look pale. 667 01:06:18,880 --> 01:06:21,560 I'm a little sick. That's why. 668 01:06:29,760 --> 01:06:35,240 Mahidevran, a separate harem should be formed for Prince Mustafa. 669 01:06:36,139 --> 01:06:38,139 Pick any concubine you want. 670 01:06:38,223 --> 01:06:40,182 Make the necessary preparations Mahidevran. 671 01:06:40,349 --> 01:06:44,440 Don't you worry, Your Highness. I'll form my son's harem myself. 672 01:06:45,520 --> 01:06:47,560 Will there be a harem in the harem? 673 01:06:49,400 --> 01:06:51,720 I thought he'd be sent to a province. 674 01:06:52,640 --> 01:06:57,840 When the time comes a special harem should be formed for a Prince. 675 01:07:00,760 --> 01:07:04,800 He's not a child anymore but a brave Prince. 676 01:07:05,520 --> 01:07:08,280 It's important to follow tradition, Hurrem. 677 01:07:09,200 --> 01:07:12,960 The same thing will be done for your children too. 678 01:07:29,827 --> 01:07:30,920 My Mustafa. 679 01:07:32,120 --> 01:07:33,280 You are grown up now. 680 01:07:34,320 --> 01:07:38,517 I want you to be busy with the affairs of the Empire. 681 01:07:38,600 --> 01:07:42,920 I'm honored your Majesty. If you'll allow, I'd like to join the council meeting too. 682 01:07:43,560 --> 01:07:45,066 Did you hear, Ibrahim Pasha? 683 01:07:45,149 --> 01:07:48,320 Our Prince wants to join the council, what do you think? 684 01:07:49,320 --> 01:07:51,600 Your Majesty, tomorrow council will meet anyway. 685 01:07:52,383 --> 01:07:56,560 I've been making Ferdinand's envoys wait for three weeks. 686 01:07:57,320 --> 01:07:59,265 Tomorrow they'll have an audience. 687 01:07:59,348 --> 01:08:02,680 Our Prince should be there too, he'll gain experience. 688 01:08:03,152 --> 01:08:04,299 Good. 689 01:08:04,382 --> 01:08:06,483 I want to join the Austrian campaign too, Your Majesty. 690 01:08:06,563 --> 01:08:09,600 I've been dreaming about this in Edirne for months. 691 01:08:09,683 --> 01:08:11,683 You'll come, Mustafa. 692 01:08:11,800 --> 01:08:14,800 From now on you'll come with me wherever I go. 693 01:08:15,320 --> 01:08:18,120 You'll learn how to rule an empire. 694 01:08:26,480 --> 01:08:28,800 Prince Mustafa his Highness. 695 01:08:47,040 --> 01:08:49,880 I've lived to see this day. I'm very proud of you. 696 01:08:50,499 --> 01:08:54,520 I'm grateful to you. I pray for your health, Your Highness. 697 01:09:04,280 --> 01:09:08,120 May God protect you from all curses and evil eyes, Mustafa. 698 01:09:10,975 --> 01:09:12,160 My Mustafa. 699 01:09:15,268 --> 01:09:18,137 May this day be blessed, I hope. 700 01:09:18,221 --> 01:09:19,807 Thank you my dear aunt. 701 01:09:27,472 --> 01:09:28,600 Your Highness. 702 01:09:31,389 --> 01:09:32,880 Mustafa. 703 01:09:34,120 --> 01:09:36,480 You've become such a handsome Prince. 704 01:09:37,800 --> 01:09:39,640 You'll be a heartbreaker. 705 01:09:40,920 --> 01:09:42,178 Where are my siblings? 706 01:09:42,720 --> 01:09:45,150 -I miss them very much. -They miss you too. 707 01:09:46,080 --> 01:09:47,840 They'll be there in a while. 708 01:10:01,866 --> 01:10:03,720 Harem is a boiling cauldron, Your Highness. 709 01:10:03,982 --> 01:10:05,975 No one can control the concubines. 710 01:10:06,056 --> 01:10:08,927 Everyone wants Prince Mustafa. 711 01:10:10,640 --> 01:10:12,560 This is not good at all. 712 01:10:13,206 --> 01:10:16,160 The Queen Mother used the concubines to attack me but it wasn't enough. 713 01:10:16,243 --> 01:10:17,717 She couldn't handle me. 714 01:10:17,800 --> 01:10:22,479 Now they'll use Prince Mustafa against me and my children. 715 01:10:22,562 --> 01:10:24,562 That is so. 716 01:10:24,645 --> 01:10:27,529 Now everyone will want to gain Mahidevran's favour. 717 01:10:28,280 --> 01:10:29,760 She'll form a harem for his son. 718 01:10:35,080 --> 01:10:39,160 They should both leave for the provinces as soon as possible. 719 01:10:39,589 --> 01:10:43,162 Your Highness, our Prince is old enough. 720 01:10:44,200 --> 01:10:47,880 But only his Majesty can decide on it. 721 01:10:56,560 --> 01:10:58,389 You are happier and stronger. 722 01:10:59,560 --> 01:11:02,000 Staying in Edirne was good on you. 723 01:11:02,920 --> 01:11:07,060 I get my strength first from God than from our Prince, Your Highness. 724 01:11:07,438 --> 01:11:08,963 Thank God. 725 01:11:10,520 --> 01:11:15,440 Before leaving here, I thought everything was over and I was defeated. 726 01:11:18,320 --> 01:11:21,320 It is like I'm reborn with my Mustafa. 727 01:11:24,517 --> 01:11:27,236 I'm really happy for you, Mahidevran. 728 01:11:27,320 --> 01:11:28,720 You're smiling again. 729 01:11:28,920 --> 01:11:31,680 Thank you, Your Highness. 730 01:11:35,720 --> 01:11:38,000 I'm wondering about Prince Mustafa. 731 01:11:38,880 --> 01:11:41,840 Has he grown a lot? Has he grown handsome? 732 01:11:43,960 --> 01:11:46,120 He's become a grown man. 733 01:11:49,000 --> 01:11:51,840 The ones who saw him at sword ceremony were fascinated. 734 01:11:53,640 --> 01:11:56,720 He's not just a Prince anymore. 735 01:11:57,400 --> 01:12:02,520 He proved that he's the only heir to the throne. 736 01:12:06,600 --> 01:12:09,960 Of course only if Hurrem lets him. 737 01:12:11,515 --> 01:12:16,160 As long as I'm alive nobody can do harm to him. 738 01:12:18,080 --> 01:12:19,520 They'll have to face me first. 739 01:12:20,600 --> 01:12:22,920 A little higher. 740 01:12:26,440 --> 01:12:28,240 Squeeze a little more. 741 01:12:31,038 --> 01:12:32,840 Nigar! 742 01:12:33,880 --> 01:12:36,680 Your hands are like medicine, woman! 743 01:12:43,320 --> 01:12:47,600 Sultana Mahidevran will select Prince Mustafa's harem tomorrow. 744 01:12:49,480 --> 01:12:50,880 It's a big day for all of you. 745 01:12:51,520 --> 01:12:56,320 Use your chance well, girls. Show whatever talent you have. 746 01:12:56,640 --> 01:12:58,560 Don't you worry. 747 01:13:04,000 --> 01:13:07,400 Chance of a life-time is on your doorstep. 748 01:13:08,160 --> 01:13:12,960 Not all concubines can enter a Prince's harem. 749 01:13:13,527 --> 01:13:15,043 Is that so? 750 01:13:24,903 --> 01:13:28,156 Hope Hurrem didn't give you any trouble when I was away. 751 01:13:28,240 --> 01:13:29,640 Don't worry, Mahidevran. 752 01:13:30,080 --> 01:13:35,960 She thinks she's victorious. But all the harem hates her now. 753 01:13:38,040 --> 01:13:41,400 Everything will be done smoothly. 754 01:13:42,799 --> 01:13:44,693 What's on your mind, Your Highness? 755 01:13:45,520 --> 01:13:48,560 As you know. My lion will start a campaign soon. 756 01:13:49,640 --> 01:13:51,480 Hurrem will be left alone. 757 01:13:54,520 --> 01:13:56,510 You know the best how afraid I am. 758 01:13:57,031 --> 01:14:00,800 Where did the fear come from again Hurrem? I can't understand it. 759 01:14:10,560 --> 01:14:13,400 Your Majesty, you are going to a campaign again. 760 01:14:14,779 --> 01:14:20,204 Waiting for you and worrying that something bad might happen to you... 761 01:14:21,160 --> 01:14:22,880 ...scared me so much. 762 01:14:24,506 --> 01:14:25,919 Don't be afraid, Your Highness. 763 01:14:26,965 --> 01:14:30,880 Your love always makes me stronger. 764 01:14:32,400 --> 01:14:34,800 There's one thing you can be sure of. 765 01:14:36,240 --> 01:14:39,640 That I'll never leave you alone in this palace. 766 01:14:41,960 --> 01:14:43,348 I'll go. 767 01:14:43,431 --> 01:14:47,680 But every time I go. I'll return yearning for you. 768 01:15:02,960 --> 01:15:06,360 I'm the son of Suleyman, Prince Mustafa. 769 01:15:06,920 --> 01:15:09,800 I was born in Manisa in 1515. 770 01:15:11,120 --> 01:15:15,720 I'm the great prince of this empire that my ancestors formed. 771 01:15:16,760 --> 01:15:17,803 God. 772 01:15:18,160 --> 01:15:22,480 Don't neglect the power, strength, justice and respect from me. 773 01:15:24,080 --> 01:15:27,997 Give me the power to protect my father... 774 01:15:28,078 --> 01:15:33,680 ...my mother, my elders, my land and my subjects. 775 01:15:35,760 --> 01:15:41,400 May my breath, my heart, my blood be sacrificed for the Empire. 776 01:16:10,975 --> 01:16:12,137 What's your name? 777 01:16:12,218 --> 01:16:13,513 Rabia, Your Highness. 778 01:16:34,308 --> 01:16:35,608 How old are you? 779 01:16:35,899 --> 01:16:37,320 17, Your Highness. 780 01:16:53,213 --> 01:16:54,750 What are you talents? 781 01:16:54,900 --> 01:16:57,033 I play the oud very well, Your Highness. 782 01:16:57,246 --> 01:17:00,079 I do golden embroidery and also write poems. 783 01:17:06,000 --> 01:17:07,611 I've been here for a long time. 784 01:17:07,694 --> 01:17:10,160 But I still can't understand harem's relations. 785 01:17:11,880 --> 01:17:14,586 The Ottoman Palace is like nowhere else. 786 01:17:15,400 --> 01:17:17,480 This throne equals the world. 787 01:17:17,563 --> 01:17:21,000 The Prince who'll sit on it will rule seven continents. 788 01:17:21,840 --> 01:17:25,000 And his concubine will get her share of his power. 789 01:17:25,530 --> 01:17:27,131 That's why the concubines are in a rush. 790 01:17:28,560 --> 01:17:32,360 Such problems are solved with sword in our Crimea not with games. 791 01:17:33,716 --> 01:17:35,716 Aybige Hatun. 792 01:17:35,800 --> 01:17:39,680 Don't underestimate the fact that this is a very dangerous and bloody game. 793 01:17:41,440 --> 01:17:43,480 A war for the throne is a disaster for everybody. 794 01:17:44,400 --> 01:17:46,829 The situation of your family is known. 795 01:17:47,034 --> 01:17:49,960 Thankfully, we've reached your father Giray Khan safe and sound. 796 01:17:50,880 --> 01:17:53,920 -When's he coming? -Soon. He'll be here before the campaign. 797 01:17:55,720 --> 01:17:58,000 I wish I could join the campaign. 798 01:18:02,400 --> 01:18:03,600 What? 799 01:18:04,880 --> 01:18:06,520 You are laughing straight to my face! 800 01:18:08,760 --> 01:18:12,360 You underestimate me, Malkocoglu Bali Bey. 801 01:18:14,240 --> 01:18:17,080 -Shall we return? -You are so fond of returning. 802 01:18:18,080 --> 01:18:20,720 You can return if you wish. I'll walk a bit more. 803 01:19:05,506 --> 01:19:09,233 -What's your name? -Elif, Your Highness. 804 01:19:10,880 --> 01:19:12,200 You come too. 805 01:19:37,367 --> 01:19:38,526 What's going on in there? 806 01:19:39,208 --> 01:19:42,800 They are selecting the girls for Prince Mustafa's harem. 807 01:19:44,360 --> 01:19:46,940 Has she selected any of the concubines I sent? 808 01:19:47,263 --> 01:19:50,440 No, Your Highness. She avoids them on purpose. 809 01:19:53,240 --> 01:19:56,013 -Who'll go to for the privy chamber? -It's not known. 810 01:19:58,120 --> 01:20:00,240 Keep an eye on them. 811 01:20:00,880 --> 01:20:05,180 -Tell me everything that happens. -Don't worry, Your Highness. 812 01:20:12,640 --> 01:20:15,000 You'll be at war for months. 813 01:20:15,680 --> 01:20:17,200 I want to return to my homeland. 814 01:20:18,280 --> 01:20:20,360 What will I do here on my own? 815 01:20:22,440 --> 01:20:24,360 Why do you want to go back so much? 816 01:20:27,000 --> 01:20:29,320 Is there someone who's waiting for you? 817 01:20:31,120 --> 01:20:32,240 I'm not like you. 818 01:20:33,400 --> 01:20:35,200 I don't mess with love affairs. 819 01:22:03,520 --> 01:22:06,760 The instruction are clear for this difficult mission. 820 01:22:07,439 --> 01:22:11,546 It's also written that we're allowed to bribe Ibrahim Pasha... 821 01:22:12,561 --> 01:22:17,664 ...10.000 Hungarian gold coins, if they don't accept our terms. 822 01:22:18,000 --> 01:22:22,720 Yes. Probably Ibrahim Pasha will accept us first. 823 01:22:25,840 --> 01:22:30,120 We'll do all we can to get him to our side. 824 01:22:30,800 --> 01:22:36,120 How dare you propose me such an insolent offer? 825 01:22:39,611 --> 01:22:43,320 How can you imagine that we'd accept this... 826 01:22:43,403 --> 01:22:47,760 ...insolent bribe that you dared to offer me? 827 01:22:51,000 --> 01:22:56,360 Now, offer your proposal to his Majesty before I pluck your tongues out. 828 01:23:05,440 --> 01:23:07,360 Emperor! 829 01:23:20,842 --> 01:23:25,280 You came from Germany, Netherlands Bohemia and Austria. 830 01:23:25,480 --> 01:23:31,840 First of all, I thank you for accepting my invitation. 831 01:23:34,409 --> 01:23:37,522 Sultan Suleyman wants to conquer Europe. 832 01:23:38,680 --> 01:23:41,680 Our only option is to unite. 833 01:23:42,189 --> 01:23:44,697 And crush him with the might of Christian Union. 834 01:23:45,800 --> 01:23:48,320 Will you join me for this purpose? 835 01:23:54,879 --> 01:23:59,339 We'll take the road with the support of Rome and our Holy Church. 836 01:24:02,800 --> 01:24:05,160 Victory will be ours. 837 01:24:23,200 --> 01:24:27,800 A country which I conquered twice, during Hungarian and Vienna campaigns. 838 01:24:28,480 --> 01:24:31,600 I will never abandon it to anyone ever. 839 01:24:37,440 --> 01:24:39,320 Give up on your requests immediately. 840 01:24:41,480 --> 01:24:45,038 You will have to forfeit all your rights on Hungary... 841 01:24:45,121 --> 01:24:48,680 if you want to be at peace with us. 842 01:24:55,280 --> 01:25:00,040 I won't let anybody to hold the title Emperor, except me in this world. 843 01:25:02,160 --> 01:25:05,520 Ferdinand is not the king of Bohemia for us. 844 01:25:05,880 --> 01:25:07,640 He's just the governor of Vienna. 845 01:25:09,040 --> 01:25:15,160 And Charles is not the German emperor. He's the King of Spain. 846 01:25:15,880 --> 01:25:20,083 He is equal to my Grand Vizier Ibrahim Pasha. 847 01:25:27,805 --> 01:25:29,516 -Sumbul aga! -Sumbul aga?! 848 01:25:29,600 --> 01:25:31,680 Come on tell us, who was selected? 849 01:25:34,880 --> 01:25:37,508 Will I ever tell you if you behave this way? 850 01:25:37,591 --> 01:25:38,591 I won't. 851 01:25:42,000 --> 01:25:43,360 Yes... 852 01:25:46,360 --> 01:25:49,400 Being the favorite of the Prince... 853 01:25:49,483 --> 01:25:51,483 ...it's such an amazing thing. 854 01:25:51,566 --> 01:25:53,566 So amazing. 855 01:26:26,920 --> 01:26:30,240 I hope you won't forget me, Elif Hatun. 856 01:26:31,640 --> 01:26:33,720 Make me proud. 857 01:26:35,120 --> 01:26:36,360 Do your best. 858 01:26:38,560 --> 01:26:40,853 Her cheeks are getting red. 859 01:26:43,200 --> 01:26:45,120 Off to your places. 860 01:28:16,326 --> 01:28:17,840 Come in. 861 01:30:36,851 --> 01:30:39,416 You've summoned Remmal Elmas, haven't you Daye? 862 01:30:39,578 --> 01:30:41,267 Your Highness, she must be here soon. 863 01:30:41,348 --> 01:30:43,640 I sent the carriage drivers early in the morning. 864 01:30:45,520 --> 01:30:47,160 Who's Remmal Elmas? 865 01:30:47,243 --> 01:30:48,917 A very wise fortune teller woman. 866 01:30:50,400 --> 01:30:51,640 She sees the future with sand. 867 01:30:52,000 --> 01:30:55,720 She speaks in such a way, we must write down everything she says. 868 01:30:56,120 --> 01:30:58,840 Otherwise you'll forget it. You won't even understand it. 869 01:31:00,438 --> 01:31:03,297 Where's Mustafa? He didn't come to kiss my hand in the morning. 870 01:31:03,378 --> 01:31:06,214 His Majesty invited him to the gardens, Your Highness. 871 01:31:06,298 --> 01:31:07,873 That's why he couldn't come. 872 01:31:12,593 --> 01:31:15,940 Your Highness, Remmal Elmas lady came. 873 01:31:16,481 --> 01:31:17,909 Let her in. 874 01:31:38,960 --> 01:31:40,680 I'm glad you came Elmas Hatun. 875 01:31:42,412 --> 01:31:43,412 Have a seat. 876 01:31:44,348 --> 01:31:49,320 Do your sand reading, regarding the future of Prince Mustafa and our dynasty. 877 01:31:49,743 --> 01:31:54,640 Let's hear what you'll say. 878 01:32:02,560 --> 01:32:05,280 Your Majesty, I'm already excited for the campaign. 879 01:32:05,363 --> 01:32:06,637 When will we hit the road? 880 01:32:08,153 --> 01:32:11,600 Such a great army can't leave quickly. Preparations continue. 881 01:32:13,153 --> 01:32:16,465 You must be plan carefully and meticulously for a big army... 882 01:32:16,546 --> 01:32:17,980 ...so you can deserve victory. 883 01:32:18,600 --> 01:32:21,237 No victory comes out of nothing. 884 01:32:21,320 --> 01:32:23,760 You must work hard, my lion cub. 885 01:32:25,440 --> 01:32:28,480 With God's permission, we'll leave around April. 886 01:32:30,054 --> 01:32:31,880 I can't wait for that day. 887 01:32:33,284 --> 01:32:36,476 Malkocoglu, Ibrahim Pasha. What do you think? 888 01:32:36,560 --> 01:32:38,363 Is my Prince ready for the campaign? 889 01:32:38,446 --> 01:32:40,446 With God's will, Your Majesty. 890 01:32:43,080 --> 01:32:45,240 Let's see. Bring our swords. 891 01:32:48,640 --> 01:32:53,602 I don't know how long I can withstand the experience and strength of His Majesty. 892 01:32:53,685 --> 01:32:56,400 We'll see, my Mustafa. 893 01:33:19,000 --> 01:33:22,760 It has no end. The borders will expand a lot. 894 01:33:23,440 --> 01:33:26,520 Oceans, deserts, mountains. 895 01:33:28,520 --> 01:33:32,200 New countries, unknown lands. 896 01:33:41,680 --> 01:33:44,640 But there's a dragon living in this palace. 897 01:33:46,080 --> 01:33:47,360 It's sleeping now. 898 01:33:48,880 --> 01:33:54,000 Like it's in a different shape now. It's in the water like a fish. 899 01:34:01,560 --> 01:34:05,640 But such a strong wind will blow. 900 01:34:08,200 --> 01:34:14,240 The fish in the water will turn into a dragon in time. 901 01:34:33,960 --> 01:34:35,240 Death. 902 01:34:39,600 --> 01:34:41,160 There's death here. 903 01:34:43,520 --> 01:34:47,520 The blue of the seas will turn into bloody red. 904 01:34:50,000 --> 01:34:53,556 The dragon will surround everyone and everything. 905 01:34:53,640 --> 01:34:56,874 It will destroy its enemies one by one. 906 01:34:56,957 --> 01:35:01,398 It'll burn everything to ash with its fiery breath. 907 01:35:01,481 --> 01:35:04,040 The palace... 908 01:36:39,400 --> 01:36:44,040 Always carry a second weapon with you, my Mustafa. 909 01:36:49,000 --> 01:36:53,480 Seeing that you've grown up to be a strong man makes me glad. 910 01:36:57,434 --> 01:37:02,840 But sometimes I take a look at you and I feel sorrow. 911 01:37:06,328 --> 01:37:09,920 As you grow up, the innocence between us disappears, my Mustafa. 912 01:37:17,767 --> 01:37:19,520 Such a shame, isn't it? 68993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.