All language subtitles for Moon.River.S01E01.251107.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,808 --> 00:00:06,859 (Moon River) 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,113 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,886 --> 00:00:12,556 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:12,626 --> 00:00:13,896 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:20,206 --> 00:00:22,166 A man named Yeonghochaek once dreamed... 6 00:00:23,036 --> 00:00:27,376 that he was standing on ice, talking to someone underneath it. 7 00:00:29,346 --> 00:00:31,916 A fortune teller named Saekdam interpreted the dream. 8 00:00:33,346 --> 00:00:36,686 The ice above is yang, and the ice below is yin. 9 00:00:36,716 --> 00:00:38,216 "Yin and yang. In other words," 10 00:00:39,286 --> 00:00:41,656 "it is about a man and a woman." 11 00:00:42,856 --> 00:00:44,726 "You will act as their matchmaker..." 12 00:00:45,196 --> 00:00:49,266 "and when the ice melts, they will be wed." 13 00:00:50,396 --> 00:00:51,566 From the Book of Jin. 14 00:00:51,996 --> 00:00:54,836 The story of the Iceman from the Story of Art. 15 00:01:16,856 --> 00:01:19,126 Samshin must have sent you. 16 00:01:19,596 --> 00:01:22,926 I hope you have been well, Old Man Under the Moon. 17 00:01:24,266 --> 00:01:27,666 Here is the list of souls chosen by Samshin for this year. 18 00:01:28,506 --> 00:01:30,436 Perfect timing. 19 00:01:31,106 --> 00:01:34,076 All right. Shall we let the flowers bloom? 20 00:01:35,446 --> 00:01:37,176 (The Registry of Fates) 21 00:01:37,716 --> 00:01:40,216 (The Registry of Fates) 22 00:01:41,616 --> 00:01:43,386 (Lee Gang) 23 00:01:47,726 --> 00:01:50,556 (Gyeong Yu Yeon, Lee Gang) 24 00:02:26,096 --> 00:02:27,626 So these are the Flowers of Fate. 25 00:02:28,166 --> 00:02:33,036 But why are some flowers white and others red? 26 00:02:33,096 --> 00:02:35,666 The Flowers of Fate are originally white. 27 00:02:36,536 --> 00:02:39,876 But when two bound by the red thread recognize one another, 28 00:02:40,246 --> 00:02:42,506 they bloom in crimson. 29 00:02:45,576 --> 00:02:46,646 Hold on. 30 00:02:47,546 --> 00:02:50,016 Why is that one flower a different color? 31 00:02:50,586 --> 00:02:52,656 When people are born, 32 00:02:53,526 --> 00:02:56,486 each is born with a destined soulmate. 33 00:02:59,626 --> 00:03:04,066 Those who are fated are connected hand to hand by a red thread, 34 00:03:04,566 --> 00:03:06,596 which is how they recognize their soulmate. 35 00:03:08,006 --> 00:03:10,476 And that thread is called the red thread of fate. 36 00:03:12,136 --> 00:03:13,946 Those bound by this red thread, 37 00:03:14,576 --> 00:03:17,216 no matter what trials or tribulations they face, 38 00:03:18,246 --> 00:03:20,546 will always find each other in the end. 39 00:03:21,286 --> 00:03:23,386 No matter how many lifetimes it takes, 40 00:03:24,686 --> 00:03:26,386 if not in this life, 41 00:03:26,756 --> 00:03:29,286 then most certainly in the next. 42 00:03:31,056 --> 00:03:33,226 So the red thread of fate conquers all, then? 43 00:03:34,166 --> 00:03:35,226 No. 44 00:03:35,866 --> 00:03:37,636 Protecting your fated love... 45 00:03:38,136 --> 00:03:41,306 takes far more work than you might imagine. 46 00:03:42,436 --> 00:03:46,176 There are more terrible things in this world than you know... 47 00:03:46,906 --> 00:03:49,506 - and many terrible people too. - Court Lady Seo. 48 00:03:49,576 --> 00:03:52,916 Then why make it so hard for them? 49 00:03:53,546 --> 00:03:55,986 Love may not conquer all, 50 00:03:56,746 --> 00:03:59,486 but it gives a person strength. 51 00:04:00,626 --> 00:04:04,356 That is the reason I tie these threads of fate. 52 00:04:23,716 --> 00:04:25,816 The owners of that flower... 53 00:04:26,616 --> 00:04:28,745 - How pretty. - met long ago, 54 00:04:28,746 --> 00:04:30,856 and their fated journey began. 55 00:04:33,116 --> 00:04:34,286 You know what they say? 56 00:04:34,656 --> 00:04:36,456 If you catch a falling petal, 57 00:04:37,296 --> 00:04:38,626 your first love will come true. 58 00:04:39,326 --> 00:04:40,326 Really? 59 00:04:40,996 --> 00:04:42,726 My lady, who is your first love? 60 00:04:57,176 --> 00:04:58,916 It really is not true. 61 00:05:20,836 --> 00:05:22,706 If all had gone according to fate's design, 62 00:05:24,006 --> 00:05:26,776 the two of them would have lived happily ever after. 63 00:05:30,046 --> 00:05:32,976 But that was before human greed got involved. 64 00:05:33,716 --> 00:05:36,686 If not for that, this awful tragedy... 65 00:05:37,986 --> 00:05:39,956 never would have happened. 66 00:05:52,796 --> 00:05:53,866 Your Highness. 67 00:05:56,266 --> 00:05:57,906 Were you having a nightmare? 68 00:06:13,626 --> 00:06:15,626 I had a terrible dream. 69 00:06:21,496 --> 00:06:23,026 A dream where you disappeared. 70 00:06:23,896 --> 00:06:25,066 A truly terrible one. 71 00:07:09,076 --> 00:07:10,106 My princess. 72 00:08:09,566 --> 00:08:12,876 (Chapter 1: The Red Thread of Fate, Part I) 73 00:08:43,066 --> 00:08:45,176 (Royal Office of Attire) 74 00:08:45,236 --> 00:08:47,676 - Your Royal Highness. - Your Royal Highness. 75 00:08:47,746 --> 00:08:49,576 Your Royal Highness. 76 00:09:15,136 --> 00:09:17,606 This Royal Dragon Robe. What is wrong with it? 77 00:09:17,936 --> 00:09:19,076 I knew this would happen. 78 00:09:19,136 --> 00:09:21,746 Pardon? Is there something wrong with it? 79 00:09:21,806 --> 00:09:24,346 What? How can you even ask me that? 80 00:09:25,416 --> 00:09:28,386 Can you not see? It is all about personal colors. 81 00:09:28,816 --> 00:09:32,286 Everyone has innate colors and must wear fabrics that suit them... 82 00:09:32,356 --> 00:09:34,756 to make their complexion glow. I mean, truly glow. 83 00:09:34,826 --> 00:09:37,656 I have told you that until I was blue in the face. 84 00:09:37,726 --> 00:09:39,696 I am well aware, Your Royal Highness. 85 00:09:39,756 --> 00:09:44,496 As you instructed, I tailored it to your "Summer Ice" color type... 86 00:09:44,596 --> 00:09:47,096 and finished it with a red-hued lining. 87 00:09:47,236 --> 00:09:49,636 So what other problem could there be? 88 00:09:50,636 --> 00:09:54,376 - This lining... - The red... 89 00:09:55,076 --> 00:09:56,206 is the correct shade. 90 00:09:56,276 --> 00:09:59,146 Is this not a vibrant red that suits the "Snowflake" color type? 91 00:09:59,216 --> 00:10:03,246 How many times do I have to say it? My lining must be a subtler red. 92 00:10:03,386 --> 00:10:05,786 Ice and snowflakes are two completely different things. 93 00:10:06,516 --> 00:10:08,385 You are the head of the Royal Office of Attire, 94 00:10:08,386 --> 00:10:09,726 and you mix up spring and autumn? 95 00:10:09,786 --> 00:10:12,056 Yes. My deepest apologies. 96 00:10:12,196 --> 00:10:15,466 I have spent 30 years in the Royal Office of Attire, 97 00:10:15,796 --> 00:10:17,695 but neither the kings nor the princes... 98 00:10:17,696 --> 00:10:20,606 were concerned with such matters. 99 00:10:21,236 --> 00:10:23,876 I am afraid I am still quite inexperienced. 100 00:10:23,936 --> 00:10:25,405 It has been five years since I created... 101 00:10:25,406 --> 00:10:26,676 the personal color chart and taught you. 102 00:10:26,736 --> 00:10:28,246 Why are you bringing up ancient history? 103 00:10:28,546 --> 00:10:32,476 Please kill me, 104 00:10:32,546 --> 00:10:35,886 - Your Royal Highness. - For goodness' sake. 105 00:10:36,216 --> 00:10:38,886 When you do not know something, you are supposed to learn. 106 00:10:39,586 --> 00:10:41,586 Why jump straight to asking for death? 107 00:10:44,226 --> 00:10:46,426 Since you admit your inexperience, 108 00:10:46,556 --> 00:10:47,896 subdivide the personal color chart... 109 00:10:47,966 --> 00:10:51,396 into even finer categories, and hone your aesthetic sense. 110 00:10:51,466 --> 00:10:53,366 Subdivide it even more? 111 00:10:54,066 --> 00:10:57,006 - Subdivide it by half again? - Why? You do not want to? 112 00:10:57,406 --> 00:11:00,306 Or would you rather I cut you in half? 113 00:11:00,946 --> 00:11:02,146 No, Your Royal Highness. 114 00:11:02,976 --> 00:11:04,016 Your Royal Highness. 115 00:11:04,476 --> 00:11:09,116 Your grace is boundless. 116 00:11:11,856 --> 00:11:14,456 The clothes should be the wings. 117 00:11:14,686 --> 00:11:17,926 My handsome face should not be the wings for the clothes. 118 00:11:29,936 --> 00:11:30,936 All right, then. 119 00:11:33,036 --> 00:11:34,976 I think I will bring you today. 120 00:11:36,706 --> 00:11:39,946 Your Royal Highness, while we must hasten the wedding, 121 00:11:40,116 --> 00:11:43,446 what is more important is continuing the royal lineage of this dynasty. 122 00:11:43,586 --> 00:11:47,156 If there is no princess candidate, you should still take a concubine. 123 00:11:47,326 --> 00:11:51,856 Chief Royal Secretary, what is this? A concubine before a Crown Princess? 124 00:11:52,126 --> 00:11:54,265 Besides, marriage talks are underway... 125 00:11:54,266 --> 00:11:55,666 with the Left State Councilor's daughter. 126 00:11:55,796 --> 00:11:58,036 What do you mean there are no suitable candidates? 127 00:12:01,166 --> 00:12:04,006 Your Royal Highness, we must remember the Gyesa incident. 128 00:12:04,436 --> 00:12:07,376 On the day the Late King and the Firstborn Prince died, 129 00:12:07,576 --> 00:12:09,245 because Your Highness, the second son... 130 00:12:09,246 --> 00:12:10,676 of the great predecessor's concubine, existed, 131 00:12:10,746 --> 00:12:13,216 the dynasty could continue without turmoil. 132 00:12:13,346 --> 00:12:16,146 The prosperity of the Royal Family is the nation's. 133 00:12:16,216 --> 00:12:17,956 Please produce an heir quickly... 134 00:12:18,156 --> 00:12:19,956 to bring stability to Joseon. 135 00:12:20,116 --> 00:12:23,156 Are you implying that His Majesty and His Royal Highness... 136 00:12:23,326 --> 00:12:25,426 might suddenly drop dead? 137 00:12:27,156 --> 00:12:29,926 Minister Ja Gyeong. That is a preposterous conclusion. 138 00:12:30,126 --> 00:12:31,596 Do you not think you have gone too far? 139 00:12:31,666 --> 00:12:33,935 What? Are you accusing me? Chief Royal Secretary, 140 00:12:33,936 --> 00:12:35,736 how old are you to be so insolent? 141 00:12:35,806 --> 00:12:38,676 I am old enough, thank you. I was born in Gapja, the Rat Year. 142 00:12:38,736 --> 00:12:43,346 I am a Byeongjin Year dragon. How dare a young pup like you! 143 00:12:43,546 --> 00:12:46,446 - More like the Year of the Drag. - The what? 144 00:12:46,516 --> 00:12:47,745 I am sorry for not recognizing my elder... 145 00:12:47,746 --> 00:12:49,616 of the famed Byeongjin Year. 146 00:12:49,686 --> 00:12:51,716 What? Are you starting something with me right now? 147 00:12:51,786 --> 00:12:54,026 - The nerve of this man. - This guy is infuriating. 148 00:12:54,086 --> 00:12:55,086 Hey, who are you calling "this guy"? 149 00:13:06,436 --> 00:13:07,736 Please do not mind me. 150 00:13:08,066 --> 00:13:09,436 Carry on. 151 00:13:10,536 --> 00:13:15,176 A total dogfight like this is always best enjoyed with a snack. 152 00:13:20,646 --> 00:13:21,946 (Kim Hong Ro, Minister of War) 153 00:13:23,686 --> 00:13:27,016 Your Royal Highness, are you making a mockery of us? 154 00:13:27,286 --> 00:13:30,926 You may be the Crown Prince, but your jest... 155 00:13:31,526 --> 00:13:35,066 has gone much too far. 156 00:13:39,896 --> 00:13:40,906 Goodness! 157 00:13:42,406 --> 00:13:43,966 Left State Councilor. 158 00:13:44,906 --> 00:13:48,076 Should you not be aiming that at him, not at me? 159 00:13:48,146 --> 00:13:51,046 It is me, Kim Ja Gyeong. Your younger cousin, Ja Gyeong. 160 00:13:51,246 --> 00:13:52,316 A minister... 161 00:13:52,816 --> 00:13:56,086 who cannot manage his kin deserves to be brought down. 162 00:13:56,346 --> 00:14:00,516 I shall cut out this man's tongue and apologize to His Royal Highness. 163 00:14:01,126 --> 00:14:03,856 - Then by all means, do so. - Your Royal Highness. 164 00:14:05,296 --> 00:14:06,756 - Gosh. - Left State Councilor! 165 00:14:07,396 --> 00:14:09,926 That is enough. It is not even a pretty tongue. 166 00:14:10,126 --> 00:14:11,966 What would I do with a piece of it anyway? 167 00:14:13,466 --> 00:14:16,836 I am aware of your loyalty, Left State Councilor, 168 00:14:17,136 --> 00:14:18,676 so you may sheathe your sword. 169 00:14:19,506 --> 00:14:20,906 I am eternally grateful. 170 00:14:32,916 --> 00:14:33,916 Your Royal Highness. 171 00:14:34,526 --> 00:14:38,596 If you do not doubt my loyalty, then issue the Marriage Ban, 172 00:14:38,656 --> 00:14:40,156 and in accordance with proper procedure, 173 00:14:40,426 --> 00:14:42,026 proceed with the Royal Wedding. 174 00:14:42,426 --> 00:14:45,066 The Marriage Ban, the procedures... What does any of that matter? 175 00:14:45,236 --> 00:14:48,266 The Crown Princess has been chosen. It is "Eosejwa," is it not? 176 00:14:48,766 --> 00:14:51,936 - Who is Eosejwa? Eosejwa... - Someone has a name like that? 177 00:14:52,006 --> 00:14:55,106 Someone from the Eo family? I had not considered that. 178 00:14:55,376 --> 00:14:57,146 Who do we know from the Eo family? 179 00:14:58,146 --> 00:14:59,446 The head of Royal Office of Attire? 180 00:15:01,646 --> 00:15:02,716 Forgive me, Your Royal Highness, 181 00:15:03,016 --> 00:15:05,816 but may I ask who "Eosejwa" is? 182 00:15:07,156 --> 00:15:09,986 You do not know who Eosejwa is? Goodness. 183 00:15:10,386 --> 00:15:12,596 You all are so slow on the uptake. 184 00:15:12,996 --> 00:15:14,166 Eosejwa. 185 00:15:14,466 --> 00:15:16,926 No matter what happens, the Crown Princess... 186 00:15:16,996 --> 00:15:18,366 will be the Left State Councilor's daughter. 187 00:15:18,636 --> 00:15:20,536 I have already made up my mind. 188 00:15:27,276 --> 00:15:29,176 The Marriage Ban has been issued. 189 00:15:30,576 --> 00:15:33,146 Once your daughter and the Crown Prince marry, 190 00:15:34,286 --> 00:15:35,716 and she gives you a Grand Heir, 191 00:15:36,846 --> 00:15:38,616 do you intend to kill the Crown Prince? 192 00:15:39,216 --> 00:15:42,786 Or drive him mad as you did me and lock him away in a back room? 193 00:15:45,026 --> 00:15:48,096 You take your jest too far, Your Majesty. 194 00:15:50,966 --> 00:15:52,036 A jest, you say? 195 00:15:52,466 --> 00:15:54,536 Does this look like a jest to you? 196 00:15:59,076 --> 00:16:00,136 Yes. 197 00:16:00,906 --> 00:16:04,316 I say it is a jest. Therefore, it is. 198 00:16:05,476 --> 00:16:06,476 Furthermore, 199 00:16:06,816 --> 00:16:09,646 since I have declared that Your Royal Health is failing, 200 00:16:10,216 --> 00:16:12,356 and so it is. 201 00:16:12,956 --> 00:16:14,056 Furthermore, 202 00:16:14,626 --> 00:16:17,696 since I have declared Your Majesty's madness has worsened, 203 00:16:18,196 --> 00:16:21,826 you are therefore unfit to attend to state affairs. 204 00:16:22,566 --> 00:16:24,836 - Left State Councilor! - So why... 205 00:16:25,336 --> 00:16:28,336 did you ever attempt to be a true king? 206 00:16:38,316 --> 00:16:40,846 Oh, my. Why did they get so big? 207 00:16:47,856 --> 00:16:49,686 A goldfish grows to fit its home. 208 00:16:49,756 --> 00:16:52,196 They can grow endlessly. 209 00:16:52,526 --> 00:16:53,656 Is that so? 210 00:16:53,726 --> 00:16:54,866 "Is that so?" 211 00:16:56,166 --> 00:17:00,896 My gosh. I ordered all sea creatures killed. 212 00:17:01,006 --> 00:17:03,166 It appears you have grown attached to these lowly creatures. 213 00:17:03,466 --> 00:17:05,706 - Are these goldfish your friends? - You see, 214 00:17:06,236 --> 00:17:08,775 they are from the Queen Dowager's Quarters, 215 00:17:08,776 --> 00:17:10,806 and Her Highness ordered them discarded. 216 00:17:11,446 --> 00:17:14,546 Even if they are humble creatures, they are still living things. 217 00:17:15,216 --> 00:17:17,146 I could not just let them die. 218 00:17:21,786 --> 00:17:24,295 Please kill me, Your Highness! 219 00:17:24,296 --> 00:17:26,426 - Please kill me, Your Highness! - Please kill me, Your Highness! 220 00:17:31,866 --> 00:17:34,236 Do not ask for death so lightly. 221 00:17:35,166 --> 00:17:37,206 Especially not when I am near the water. 222 00:17:39,336 --> 00:17:42,706 Those goldfish may breathe and play in the water, 223 00:17:43,146 --> 00:17:44,146 but a person... 224 00:17:45,316 --> 00:17:47,946 stops breathing and dies if they go underwater. 225 00:17:49,916 --> 00:17:53,256 If left there long enough, the body bloats and falls apart. 226 00:17:54,156 --> 00:17:55,156 Just like this. 227 00:17:56,486 --> 00:17:58,326 With the slightest touch of a finger. 228 00:17:59,656 --> 00:18:01,296 Please kill... No... 229 00:18:01,826 --> 00:18:04,536 Forgive me, Your Royal Highness. 230 00:18:04,836 --> 00:18:09,566 I beg you to show your great mercy and forgive this humble servant. 231 00:18:14,006 --> 00:18:16,806 The "Record of Virtuous Deeds" says, "Be generous with your mercy." 232 00:18:17,476 --> 00:18:20,376 "For who knows when your paths may cross again?" 233 00:18:20,716 --> 00:18:21,716 And so, 234 00:18:22,586 --> 00:18:24,046 I shall bestow that mercy upon you. 235 00:18:24,486 --> 00:18:26,116 I am eternally grateful for your grace. 236 00:18:26,186 --> 00:18:29,126 However, you are to copy the "Myeongsimbogam." 237 00:18:29,186 --> 00:18:30,656 In return, I will forgive your crime. 238 00:18:32,526 --> 00:18:33,526 Pardon? 239 00:18:37,936 --> 00:18:39,566 Since the deposed Crown Princess passed away, 240 00:18:39,666 --> 00:18:43,006 His Highness has grown to despise everything that lives in the water. 241 00:18:43,436 --> 00:18:45,176 I gave you a strict warning about this. 242 00:18:46,206 --> 00:18:48,006 Consider yourself lucky you got off with just transcribing. 243 00:18:48,246 --> 00:18:50,246 The deposed Crown Princess? 244 00:18:50,776 --> 00:18:52,746 Was she not the one found guilty of assassinating the Queen... 245 00:18:53,776 --> 00:18:55,686 and made to drink the royal poison? 246 00:18:56,086 --> 00:18:59,216 But what does that have to do with water? 247 00:19:02,786 --> 00:19:07,696 She was given poison but jumped in the water to prove her innocence. 248 00:19:08,726 --> 00:19:12,266 Her body was in the water so long, it decomposed beyond recognition. 249 00:19:12,466 --> 00:19:14,706 His Royal Highness had to identify the body himself. 250 00:19:15,766 --> 00:19:18,076 It is only natural that he would come to resent the water. 251 00:19:19,676 --> 00:19:22,546 He despises the creatures that frolic within it. 252 00:19:47,096 --> 00:19:49,106 There is no way the Crown Princess would have taken her own life. 253 00:19:49,806 --> 00:19:52,606 Someone murdered the Crown Princess and staged it as a suicide. 254 00:19:52,836 --> 00:19:55,806 I implore you, please clear the Crown Princess's name. 255 00:19:56,246 --> 00:19:59,576 - She did indeed take her own life. - But why? 256 00:20:00,146 --> 00:20:02,716 What reason could she possibly have to take her own life? 257 00:20:04,116 --> 00:20:05,116 I... 258 00:20:07,216 --> 00:20:08,226 commanded it. 259 00:20:15,766 --> 00:20:16,766 What does that mean? 260 00:20:17,066 --> 00:20:21,166 If the Crown Princess had lived, you would have taken her and fled. 261 00:20:21,666 --> 00:20:23,535 If I had ordered her to drink poison, 262 00:20:23,536 --> 00:20:26,176 you would have drunk it for her. 263 00:20:26,306 --> 00:20:27,636 That is why I gave the order. 264 00:20:29,606 --> 00:20:31,276 For her to die for your sake. 265 00:20:33,776 --> 00:20:35,416 Your mother, the Crown Princess, 266 00:20:36,316 --> 00:20:38,216 and your father-in-law also died to protect you. 267 00:20:39,156 --> 00:20:41,056 Never forget the price that was paid for your life. 268 00:20:42,326 --> 00:20:44,086 But I never asked for any of this. 269 00:20:46,456 --> 00:20:48,196 For whose sake did they die? 270 00:20:51,396 --> 00:20:53,636 When I am already completely shattered? 271 00:20:55,736 --> 00:20:57,606 So tell me, who did they really die for? 272 00:21:06,676 --> 00:21:08,316 I am already dead inside. 273 00:21:09,416 --> 00:21:11,456 You are the one who has killed me, Father. 274 00:21:43,386 --> 00:21:44,816 You must have been so cold. 275 00:21:46,486 --> 00:21:47,816 You must have been terrified. 276 00:21:54,456 --> 00:21:55,866 Do not worry anymore. 277 00:21:58,166 --> 00:21:59,336 I will be joining you soon. 278 00:22:26,596 --> 00:22:27,596 Why... 279 00:22:29,466 --> 00:22:31,866 Why? 280 00:22:34,496 --> 00:22:36,436 You are still needed, Your Royal Highness. 281 00:22:37,436 --> 00:22:40,036 Therefore, you must live for now. 282 00:22:41,676 --> 00:22:45,816 When I say the time is right, you can throw your life away then. 283 00:22:46,176 --> 00:22:47,176 That... 284 00:22:47,986 --> 00:22:50,386 is the new law of the Palace. 285 00:22:50,746 --> 00:22:53,316 And you think I will simply do as you wish? 286 00:22:54,286 --> 00:22:56,686 Let you place your daughter in the Crown Princess's Quarters, 287 00:22:57,056 --> 00:22:59,356 and put her bloodline on the throne? 288 00:22:59,796 --> 00:23:01,966 Do you think I will just meekly go along with that? 289 00:23:03,026 --> 00:23:04,466 You will. 290 00:23:05,696 --> 00:23:08,306 That is why I killed Her Majesty, the Queen, 291 00:23:08,966 --> 00:23:11,336 and framed the former Crown Princess for the crime. 292 00:23:14,576 --> 00:23:15,576 After all this time, 293 00:23:17,246 --> 00:23:19,876 you are telling me the truth now? 294 00:23:20,346 --> 00:23:22,586 Because even if you know the truth, Your Royal Highness, 295 00:23:23,286 --> 00:23:25,286 nothing will change. 296 00:23:25,916 --> 00:23:28,826 No one would dare to punish me. 297 00:23:29,456 --> 00:23:31,856 No, they will not punish me. 298 00:23:32,496 --> 00:23:35,196 Because I, Kim Han Chul, have hundreds of people... 299 00:23:35,596 --> 00:23:37,526 who would die for me in the Palace. 300 00:23:38,796 --> 00:23:39,796 That is why... 301 00:23:41,336 --> 00:23:44,706 you chose death instead of getting revenge. 302 00:23:48,706 --> 00:23:49,846 How pathetic. 303 00:23:53,116 --> 00:23:54,176 You jerk. 304 00:23:56,986 --> 00:23:59,616 You jerk! 305 00:24:05,996 --> 00:24:07,956 Anger born of fear... 306 00:24:08,996 --> 00:24:10,826 is feared by no one. 307 00:24:11,536 --> 00:24:14,166 Weakness is cowardice, and powerlessness is a sin. 308 00:24:16,166 --> 00:24:17,206 So become strong. 309 00:24:23,606 --> 00:24:26,746 In this world, strength is the only justice. 310 00:24:55,546 --> 00:24:57,506 Your Royal Highness! 311 00:24:57,576 --> 00:24:59,416 - Your Royal Highness. - Are you all right? 312 00:25:00,016 --> 00:25:01,116 I will summon the Royal Physician. 313 00:25:04,716 --> 00:25:05,716 Forget it. 314 00:25:47,456 --> 00:25:48,566 I miss you. 315 00:26:09,986 --> 00:26:11,286 (Uljin) 316 00:26:11,416 --> 00:26:13,386 (Uljin-ri Five-Day Market) 317 00:26:15,386 --> 00:26:16,986 Fish for sale! 318 00:26:17,486 --> 00:26:20,296 Get your pollack! Come get some salted shrimp! 319 00:26:20,356 --> 00:26:22,526 Delicious pollack right here! 320 00:26:23,366 --> 00:26:26,536 - Let us grab a bite to eat. - Over here! Do you want a bowl? 321 00:26:27,566 --> 00:26:28,566 This one here is... 322 00:26:30,536 --> 00:26:31,776 Coming through. 323 00:26:33,206 --> 00:26:34,276 Hello, there! 324 00:26:34,606 --> 00:26:35,606 Right. 325 00:26:36,076 --> 00:26:37,276 Coming through. 326 00:26:40,416 --> 00:26:41,986 My, it has been a while! 327 00:26:42,886 --> 00:26:44,886 Hey, have you eaten yet? 328 00:26:48,456 --> 00:26:50,926 The eyes on these fish creep me out. 329 00:26:53,896 --> 00:26:55,066 Are you not here to sell? 330 00:26:56,426 --> 00:26:57,995 You have been looking around for a while. 331 00:26:57,996 --> 00:26:59,266 What is it you are after? 332 00:26:59,996 --> 00:27:02,166 Where is the biggest house around here? 333 00:27:03,136 --> 00:27:04,136 That one over there. 334 00:27:09,806 --> 00:27:11,046 Anyone home? 335 00:27:12,146 --> 00:27:13,246 What do you want? 336 00:27:17,316 --> 00:27:20,856 Surely you can spare some water in a big house like this. 337 00:27:27,326 --> 00:27:29,466 That was a good drink of water. Thank you. 338 00:27:29,626 --> 00:27:33,066 Goodness. You are not a wild rabbit. Are you just going to drink and run? 339 00:27:33,196 --> 00:27:34,566 Are you not selling anything? 340 00:27:34,836 --> 00:27:37,166 That is up to the buyer to decide. How would the seller know? 341 00:27:37,336 --> 00:27:40,706 I need to know what you are selling to think about buying it, do I not? 342 00:27:41,536 --> 00:27:44,606 Never mind, then. If you needed something, you would ask. 343 00:27:44,846 --> 00:27:46,676 Thanks for the water. 344 00:27:48,216 --> 00:27:49,286 Hold on! 345 00:27:51,246 --> 00:27:52,256 What? 346 00:27:53,656 --> 00:27:54,656 You want me to unpack? 347 00:27:58,126 --> 00:28:02,196 I do not need to say a thing. This salt speaks for itself. 348 00:28:02,266 --> 00:28:03,266 Just listen closely. 349 00:28:06,466 --> 00:28:09,136 Hey! Good grief. 350 00:28:10,266 --> 00:28:11,336 You know what it says? 351 00:28:15,746 --> 00:28:18,546 "I am the finest salt there is." 352 00:28:19,276 --> 00:28:20,346 "If you do not buy me," 353 00:28:20,946 --> 00:28:22,516 "you are a fool." 354 00:28:23,346 --> 00:28:24,416 My goodness. 355 00:28:42,366 --> 00:28:44,036 Thank you so much. 356 00:28:52,276 --> 00:28:53,346 It is salt. 357 00:28:54,646 --> 00:28:55,646 My goodness. 358 00:29:08,256 --> 00:29:12,196 On and on, when will we go? 359 00:29:12,296 --> 00:29:16,366 When will we cross the 12 Passes? 360 00:29:16,466 --> 00:29:17,736 Did you sell a lot today? 361 00:29:18,036 --> 00:29:19,936 I sold a whole crock of salt myself. 362 00:29:20,076 --> 00:29:23,276 When will we cross the 12 Passes? 363 00:29:23,906 --> 00:29:27,846 The winding, twisting 12 Passes 364 00:29:28,016 --> 00:29:31,546 How cruel of the Creator 365 00:29:42,126 --> 00:29:43,126 Are you okay? 366 00:29:47,896 --> 00:29:49,106 What do you think you are doing? 367 00:29:49,406 --> 00:29:50,406 I could have been hurt! 368 00:29:51,436 --> 00:29:52,476 Oh, dear. 369 00:29:53,536 --> 00:29:54,776 So you were aware? 370 00:29:55,306 --> 00:29:57,975 I figured you did not, so I will tell you. 371 00:29:57,976 --> 00:29:59,316 You know that saying, right? 372 00:29:59,846 --> 00:30:03,286 A stone thrown in jest can kill a porter. 373 00:30:03,746 --> 00:30:04,846 There is no such saying. 374 00:30:05,286 --> 00:30:06,286 About a frog, yes. But a porter? 375 00:30:06,486 --> 00:30:10,026 Frog, peddler, or nobleman, we all bruise just the same. 376 00:30:10,626 --> 00:30:12,225 - Apologize. - Insolence! 377 00:30:12,226 --> 00:30:14,026 The Moral Law is absolute. 378 00:30:14,126 --> 00:30:16,596 How can a nobleman apologize to a lowly porter? 379 00:30:16,696 --> 00:30:20,336 I may be ignorant, so I do not know about the Moral Law, 380 00:30:21,066 --> 00:30:22,536 but I do know a thing or two about common decency. 381 00:30:23,166 --> 00:30:26,776 That if you do wrong, noble or not, you must apologize. 382 00:30:27,106 --> 00:30:30,276 And if you cannot understand that, there is only one solution, right? 383 00:30:30,806 --> 00:30:31,816 So a good beating is the only cure. 384 00:30:32,576 --> 00:30:34,716 Help! A lowborn is attacking a nobleman! 385 00:30:34,916 --> 00:30:36,345 - Mother! - Little brats, 386 00:30:36,346 --> 00:30:37,486 and they dare to call themselves noblemen. 387 00:30:38,656 --> 00:30:40,256 I will be the bigger person and let it go. 388 00:30:45,556 --> 00:30:47,156 When life gets bitter, 389 00:30:47,556 --> 00:30:48,596 this is the best medicine. 390 00:30:50,926 --> 00:30:53,166 Hey, now. What is wrong? Did something happen? 391 00:30:53,666 --> 00:30:54,766 Dad. 392 00:30:55,636 --> 00:30:58,036 Did those little noble brats throw rocks at you again? 393 00:30:58,406 --> 00:30:59,406 How did you know? 394 00:30:59,407 --> 00:31:00,605 When you get upset, 395 00:31:00,606 --> 00:31:02,075 you use that thing from the Western merchant. 396 00:31:02,076 --> 00:31:03,105 Sabun, was it? 397 00:31:03,106 --> 00:31:04,546 And you start blowing bubbles. 398 00:31:04,876 --> 00:31:06,675 You will not even let your old dad try. 399 00:31:06,676 --> 00:31:07,716 You keep it all to yourself. 400 00:31:07,776 --> 00:31:09,886 It is the only thing that helps me calm down. 401 00:31:10,516 --> 00:31:11,686 I am not feeling very calm. 402 00:31:12,456 --> 00:31:14,386 I cannot just let this go. 403 00:31:15,326 --> 00:31:16,855 - I swear, today... - Dad. 404 00:31:16,856 --> 00:31:18,556 I do not care if they are noblemen or what! 405 00:31:18,926 --> 00:31:20,596 I am going to roll up my sleeves... 406 00:31:20,926 --> 00:31:22,096 and give them a piece of my mind! 407 00:31:22,166 --> 00:31:25,996 All right. There, you are all set. 408 00:31:26,336 --> 00:31:28,266 Both your sleeves are rolled up. Go on, then. 409 00:31:28,366 --> 00:31:30,636 What? Not just yet. 410 00:31:30,706 --> 00:31:32,176 - For goodness' sake. - I am not good with the cold. 411 00:31:33,106 --> 00:31:36,176 - Good grief. - Forget it. 412 00:31:37,206 --> 00:31:38,376 It is not because I am scared of them. 413 00:31:38,406 --> 00:31:39,416 I just will not deal with their filth. 414 00:31:39,816 --> 00:31:42,446 Yes. That is a good way of looking at it. 415 00:31:42,586 --> 00:31:43,986 In this life, 416 00:31:44,046 --> 00:31:45,986 you should never resort to violence. 417 00:31:46,416 --> 00:31:49,456 Just think of them as dung. Let it go, okay? 418 00:31:50,186 --> 00:31:54,256 The gap between nobles and lowborns is nothing new, is it? 419 00:31:54,696 --> 00:31:57,566 This whole class system has deep roots. 420 00:31:59,896 --> 00:32:01,066 But here is the thing. 421 00:32:01,866 --> 00:32:06,336 If I had been born a lowborn and always been treated like dirt, 422 00:32:06,876 --> 00:32:08,406 I suppose I could have just gotten used to it. 423 00:32:08,706 --> 00:32:11,876 But as you both know, after I nearly drowned years ago, 424 00:32:11,976 --> 00:32:14,176 it is like my whole brain got washed clean. 425 00:32:15,016 --> 00:32:17,545 My mind was blank, my memories gone. 426 00:32:17,546 --> 00:32:19,756 When I woke, I was told I was lowborn. 427 00:32:20,516 --> 00:32:22,255 I did not know of nobles or lowborns, 428 00:32:22,256 --> 00:32:23,556 but they told me that is what I was. 429 00:32:23,926 --> 00:32:27,256 How am I supposed to adjust to this? Of course I feel it is unfair! 430 00:32:27,496 --> 00:32:28,596 How can I possibly sleep at night? 431 00:32:28,766 --> 00:32:31,996 Fine. Then hurry and earn some money for a Blank Letter of Appointment. 432 00:32:32,066 --> 00:32:33,596 Just focus on yourself instead of worrying about us. 433 00:32:34,336 --> 00:32:35,635 I would rather use that money for fun. 434 00:32:35,636 --> 00:32:37,606 Why waste money on a scrap of paper? 435 00:32:38,776 --> 00:32:39,836 As for me, 436 00:32:40,236 --> 00:32:42,876 I will make a fortune and go to a Western country. 437 00:32:43,646 --> 00:32:46,516 I heard everyone there is equal under the sun. 438 00:32:46,776 --> 00:32:50,545 Wait. Is a Western country the Yuldo Kingdom, the utopia? 439 00:32:50,546 --> 00:32:51,546 Yes. 440 00:32:51,547 --> 00:32:54,386 But is Hong Gil Dong not its king? 441 00:32:55,326 --> 00:32:58,756 The son, who could not name his father, builds his own kingdom, 442 00:32:58,826 --> 00:33:01,526 and shouts from the rooftops about how everyone is equal! 443 00:33:01,596 --> 00:33:03,526 And then he gets to play king himself. 444 00:33:04,126 --> 00:33:06,636 That is just the way of the world. 445 00:33:07,266 --> 00:33:09,606 Why are you trying to crush your only daughter's dream? 446 00:33:09,906 --> 00:33:10,936 What was that for? 447 00:33:11,206 --> 00:33:13,706 You too? Why is everyone so violent? 448 00:33:14,106 --> 00:33:15,876 Fine, go! Just go ahead! 449 00:33:15,946 --> 00:33:17,406 Go to the Western country. 450 00:33:17,676 --> 00:33:19,916 But before you go, 451 00:33:20,046 --> 00:33:21,416 you must go to the next village first. 452 00:33:21,776 --> 00:33:22,816 What for? 453 00:33:22,886 --> 00:33:24,086 You know, that man over there. 454 00:33:24,146 --> 00:33:25,556 The former Naval Commander. 455 00:33:25,616 --> 00:33:27,916 Yes, Lord Heo. He wants to see you. 456 00:33:28,186 --> 00:33:29,626 Why would Lord Heo want to see me? What for? 457 00:33:29,686 --> 00:33:31,455 How should I know? I was just told to give you the message. 458 00:33:31,456 --> 00:33:32,696 How would I know? 459 00:33:33,026 --> 00:33:35,056 Right now, this mouth is going to go get something to eat. 460 00:33:36,126 --> 00:33:37,166 Hey, honey. 461 00:33:42,908 --> 00:33:46,377 I keep seeing my daughter who married in Hanyang in my dream. 462 00:33:46,378 --> 00:33:47,448 She is always shedding tears of blood. 463 00:33:47,548 --> 00:33:50,847 Goodness. Maybe I pity her, widowed so young. 464 00:33:50,848 --> 00:33:52,488 She just weeps so sorrowfully. 465 00:33:56,658 --> 00:33:58,188 And then, not long ago, 466 00:33:58,698 --> 00:34:01,598 she sent a letter, saying she plans to follow her husband to the grave. 467 00:34:02,328 --> 00:34:04,898 If you are having nightmares, call for a shaman, My Lord. 468 00:34:05,198 --> 00:34:09,008 I have my own troubles, My Lord. Please stop beating around the bush. 469 00:34:09,068 --> 00:34:11,368 - Besides, the answer is no. - No? To what? 470 00:34:11,438 --> 00:34:14,408 You want me to go to Hanyang to check on your daughter, right? 471 00:34:14,878 --> 00:34:18,078 You worry a visit will mean trouble since she is now their family. 472 00:34:18,548 --> 00:34:21,078 So you want me to pose as a peddler and pay her a visit, 473 00:34:21,518 --> 00:34:22,518 right? 474 00:34:24,448 --> 00:34:27,718 - I guess you are a mind reader. - I cannot. 475 00:34:28,588 --> 00:34:29,728 I will go anywhere else, 476 00:34:29,758 --> 00:34:31,758 but Hanyang is absolutely off-limits. 477 00:34:31,858 --> 00:34:33,598 For crying out loud. 478 00:34:36,498 --> 00:34:40,938 - Please help me out here. - It is not about the money. 479 00:34:41,698 --> 00:34:44,368 But my precious daughter... 480 00:34:44,468 --> 00:34:46,778 is crying tears of blood, I tell you! 481 00:34:46,838 --> 00:34:47,907 Goodness. 482 00:34:47,908 --> 00:34:50,508 I told you it is not about the money. 483 00:34:51,208 --> 00:34:54,078 I did not know you were so stubborn. Seriously. 484 00:34:56,518 --> 00:34:59,258 Her tears of blood are flowing like a river! 485 00:35:00,958 --> 00:35:03,788 Gosh. This measly sum. 486 00:35:04,088 --> 00:35:05,298 It is not about the money, 487 00:35:05,358 --> 00:35:09,128 but how can I ignore a father's pain? Right? 488 00:35:15,168 --> 00:35:16,338 I appreciate it. 489 00:35:19,008 --> 00:35:22,208 Gosh, when the young lady wrote this letter, 490 00:35:22,278 --> 00:35:23,908 she must shed a lot of tears. 491 00:35:26,248 --> 00:35:27,248 What is it? 492 00:35:27,678 --> 00:35:28,688 Wait, what is this? 493 00:35:28,748 --> 00:35:31,118 (Forced suicide) 494 00:35:38,628 --> 00:35:43,868 (Forced suicide) 495 00:35:48,908 --> 00:35:50,068 My goodness. 496 00:35:50,138 --> 00:35:51,238 (Forced suicide) 497 00:35:58,308 --> 00:35:59,978 Sorry to have wasted your valuable time. 498 00:36:01,078 --> 00:36:03,218 What are you talking about? 499 00:36:04,218 --> 00:36:06,458 Should you not be convincing me now more than ever? 500 00:36:06,618 --> 00:36:07,658 What can I do? 501 00:36:08,788 --> 00:36:10,658 A married daughter is an outsider. I cannot bring her home. 502 00:36:11,788 --> 00:36:12,958 And even if I could, 503 00:36:13,628 --> 00:36:16,568 how could that poor girl endure the scorn of society? 504 00:36:16,928 --> 00:36:19,968 Why should she be scorned for simply wanting to live? 505 00:36:20,498 --> 00:36:22,838 She just wants to live a human life. 506 00:36:24,208 --> 00:36:26,778 Even if you try to stop me, sir, I cannot let this go. 507 00:36:26,978 --> 00:36:29,608 I will not rest easy until I know your daughter is safe. 508 00:36:31,708 --> 00:36:32,978 Thank you for saying that. 509 00:36:36,590 --> 00:36:37,890 ("Suicide Anthology," "The Virtuous Woman's Handbook," "Chunhyang") 510 00:36:43,858 --> 00:36:44,888 Let us do this. 511 00:36:48,158 --> 00:36:50,128 - Dal. - Auntie. 512 00:36:50,768 --> 00:36:54,368 - Leaving again? You just got here. - What? 513 00:36:56,168 --> 00:36:57,838 Oh, yes. 514 00:36:58,168 --> 00:37:00,608 Lying around does not pay the bills. 515 00:37:00,678 --> 00:37:02,348 I might as well go make some money. 516 00:37:03,348 --> 00:37:04,648 You do not have to push yourself so hard. 517 00:37:05,148 --> 00:37:07,548 Do not treat your adoptive parents like a burden you have to carry. 518 00:37:08,818 --> 00:37:10,218 The thing about burdens is... 519 00:37:10,718 --> 00:37:14,588 even if they are heavy, you carry them because you have to. 520 00:37:14,788 --> 00:37:15,828 So, 521 00:37:17,428 --> 00:37:19,358 I am just going to keep carrying mine. 522 00:37:20,598 --> 00:37:21,598 Dal. 523 00:37:23,298 --> 00:37:26,498 Always be careful. Slave hunters are still after you, 524 00:37:28,268 --> 00:37:30,038 so you must never go to Hanyang. 525 00:37:30,968 --> 00:37:32,008 Never. 526 00:37:33,678 --> 00:37:35,808 Of course, I know. 527 00:37:36,148 --> 00:37:38,178 Do not worry. 528 00:37:38,248 --> 00:37:41,978 I have no intention of going to Hanyang whatsoever. 529 00:37:47,488 --> 00:37:49,388 (Hanyang) 530 00:37:49,458 --> 00:37:52,758 I said I had no intention of going. I never said my body would not. 531 00:37:52,858 --> 00:37:54,498 My heart is still back in Boryeong. 532 00:37:58,228 --> 00:38:01,998 Anyway, did he call this a map? What even is this? 533 00:38:02,768 --> 00:38:03,968 Excuse me, a quick question... 534 00:38:05,208 --> 00:38:06,238 Go ahead. 535 00:38:11,808 --> 00:38:15,148 Never mind. I will figure it out. 536 00:38:17,388 --> 00:38:18,388 What was that about? 537 00:38:25,498 --> 00:38:26,498 He is just walking away. 538 00:38:28,428 --> 00:38:29,598 All right, then. 539 00:38:29,868 --> 00:38:31,728 (The Marriage Ban) 540 00:38:31,968 --> 00:38:32,968 What? 541 00:38:33,268 --> 00:38:36,568 - What is that about? - They are issuing a marriage ban. 542 00:38:38,168 --> 00:38:40,808 Why are they even bothering to post that? 543 00:38:41,078 --> 00:38:44,748 No noble families will submit their Four Pillars Letters. 544 00:38:44,808 --> 00:38:47,848 Why not? You have really not heard the stories? 545 00:38:48,078 --> 00:38:49,817 Crown Princess, Queen, it does not matter. 546 00:38:49,818 --> 00:38:52,888 Any woman in the palace ends up dead. 547 00:38:52,958 --> 00:38:54,358 Oh, really? 548 00:38:54,858 --> 00:38:56,328 What is the meaning of this? 549 00:38:56,758 --> 00:39:00,928 You mean none of our ministers submitted a Four Pillars Letter? 550 00:39:01,158 --> 00:39:02,767 As you know, Your Highness. 551 00:39:02,768 --> 00:39:05,098 Left State Councilor's daughter is the assumed choice. 552 00:39:05,228 --> 00:39:06,597 Why would anyone submit a letter... 553 00:39:06,598 --> 00:39:08,268 knowing they will just be a stand-in? 554 00:39:10,008 --> 00:39:11,668 Those selfish fools. 555 00:39:12,338 --> 00:39:13,338 Your Highness. 556 00:39:13,938 --> 00:39:16,408 Backing the Crown Prince is not our only option. 557 00:39:17,348 --> 00:39:21,948 We still have Grand Prince Je Un. The late king's son, your only kin. 558 00:39:23,748 --> 00:39:26,558 I am the one who framed his mother and had her executed, 559 00:39:27,658 --> 00:39:31,158 and I am the one who had him deposed as Crown Prince. 560 00:39:31,958 --> 00:39:35,098 And now you are telling me to back Grand Prince Jeun? 561 00:39:35,528 --> 00:39:37,068 If he ascends the throne, 562 00:39:37,328 --> 00:39:40,668 what guarantee do I have that he will not avenge his mother? 563 00:39:41,098 --> 00:39:43,968 - But Your Highness. - Grand Prince Jeun is unacceptable. 564 00:39:46,438 --> 00:39:47,578 Yes, Your Highness. 565 00:39:50,248 --> 00:39:52,148 Go through the Head Merchant of the Hanyang Merchant Guild... 566 00:39:52,678 --> 00:39:54,478 and find me a suitable girl. 567 00:39:55,418 --> 00:39:57,688 If one of my own cannot become the Crown Princess, 568 00:39:58,958 --> 00:40:01,758 then the royal heir must at least be born to one of my own. 569 00:40:02,488 --> 00:40:06,028 I must prevent the next heir to the throne... 570 00:40:06,098 --> 00:40:08,198 from being descended from that snake the Left State Councilor. 571 00:40:12,898 --> 00:40:15,437 Your Highness, with the Marriage Ban, 572 00:40:15,438 --> 00:40:17,268 we will set up the Royal Wedding Directorate. 573 00:40:17,338 --> 00:40:18,608 (A temporary office for royal weddings) 574 00:40:18,668 --> 00:40:21,378 - As you wish, Left State Councilor. - Yes, Your Highness. 575 00:40:22,208 --> 00:40:25,448 I propose we grant a memorial for a Virtuous Woman to the family... 576 00:40:25,518 --> 00:40:27,948 to make an example of their virtue for all to follow. 577 00:40:28,948 --> 00:40:31,448 Do as you see fit. And... 578 00:40:32,488 --> 00:40:36,688 if you have anything else to add, do as you please with that too. 579 00:40:37,758 --> 00:40:41,958 Well then, I have other plans today, so I will be taking my leave. 580 00:40:42,028 --> 00:40:45,668 Forgive my asking, Your Highness, but what plans might those be? 581 00:40:45,768 --> 00:40:47,998 - I am going to the courtesan house. - The courtesan house? 582 00:40:52,068 --> 00:40:56,708 Grand Prince Je Un is back from Qing. I have a debt I need to repay, 583 00:40:57,508 --> 00:40:59,248 so a visit to the courtesan house is in order. 584 00:41:01,748 --> 00:41:03,348 That crazy jerk! 585 00:41:05,088 --> 00:41:06,457 With a mansion this huge, you still want to... 586 00:41:06,458 --> 00:41:07,988 drive your daughter-in-law to an early grave? 587 00:41:08,418 --> 00:41:10,988 Darn it all. The rich are always the worst. 588 00:41:15,998 --> 00:41:18,128 - Hello? Anyone home? - Yes. 589 00:41:25,008 --> 00:41:28,208 - What do you want? - I am just a passing peddler. Here. 590 00:41:29,708 --> 00:41:31,448 Pardon the intrusion. 591 00:41:35,418 --> 00:41:37,587 What is the point of showing wares to a sinner... 592 00:41:37,588 --> 00:41:39,058 who caused her husband's death? 593 00:41:39,118 --> 00:41:42,728 - I have fine things. Please look. - That is enough. Show her out. 594 00:41:42,888 --> 00:41:45,598 Yes, my lady. Out you go. Now. 595 00:41:45,658 --> 00:41:47,428 - But I have so many nice things... - I said, get out. 596 00:41:49,098 --> 00:41:50,898 Oh, dear. What is this... 597 00:41:51,268 --> 00:41:53,468 Oh, no. What do I do? Goodness, this... 598 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 ("Suicide Anthology") 599 00:41:55,168 --> 00:41:56,168 ("The Virtuous Woman's Handbook") 600 00:41:58,538 --> 00:41:59,538 Wait! 601 00:42:01,008 --> 00:42:02,008 She took the bait. 602 00:42:03,508 --> 00:42:04,508 Yes? 603 00:42:05,208 --> 00:42:07,618 - Take her to the annex. - Yes, my lady. 604 00:42:07,848 --> 00:42:09,288 Thank you, my lady. 605 00:42:12,988 --> 00:42:14,018 Follow me. 606 00:42:14,288 --> 00:42:15,418 Thank you. 607 00:42:22,328 --> 00:42:23,398 You... 608 00:42:35,978 --> 00:42:37,648 Lord Heo sent me. 609 00:42:45,448 --> 00:42:46,817 Are they making you take your life for the sake... 610 00:42:46,818 --> 00:42:48,188 of a Gate of the Virtuous Woman? 611 00:42:56,828 --> 00:42:58,098 Do you want to live? 612 00:43:07,208 --> 00:43:09,608 Now, which one shall we choose? 613 00:43:09,678 --> 00:43:12,348 Go on, you can choose. If you are hesitating, do not. 614 00:43:12,418 --> 00:43:14,878 I have plenty of options, so feel free to choose. 615 00:43:15,648 --> 00:43:17,888 In fact, you must choose. 616 00:43:18,488 --> 00:43:21,058 Gosh, she is just telling her to die outright. 617 00:43:21,418 --> 00:43:24,558 Merchants are so ruthless. How vicious. 618 00:43:24,888 --> 00:43:26,857 I will explain each one slowly, 619 00:43:26,858 --> 00:43:29,128 so you can choose what you would like. 620 00:43:30,568 --> 00:43:34,138 This one is a popular choice among the Widows' Village women. 621 00:43:35,598 --> 00:43:39,738 And this is a silver dagger from my aunt's inn. 622 00:43:41,008 --> 00:43:44,548 Or if you would rather, I have items imported from Qing. 623 00:43:45,178 --> 00:43:47,818 I happen to have a lot of connections in Qing. 624 00:43:50,318 --> 00:43:52,288 (Widows' Village, aunt's inn, Qing) 625 00:43:52,348 --> 00:43:53,518 I suppose I have to... 626 00:43:55,658 --> 00:43:56,728 choose the first one. 627 00:43:56,788 --> 00:43:58,358 (Widows' Village) 628 00:43:58,488 --> 00:43:59,798 Excellent choice. 629 00:44:01,158 --> 00:44:03,998 Then allow me to explain how to use it. 630 00:44:13,538 --> 00:44:15,948 Here are the instructions. 631 00:44:20,648 --> 00:44:21,678 I understand. 632 00:44:24,518 --> 00:44:25,648 This... 633 00:44:26,588 --> 00:44:27,658 Could you possibly... 634 00:44:28,458 --> 00:44:29,488 I will take care of it. 635 00:44:31,188 --> 00:44:34,658 You could have just tucked it inside your clothes. 636 00:44:36,928 --> 00:44:38,168 That should work. 637 00:44:46,008 --> 00:44:48,538 It feels so good to get out like this. 638 00:44:48,738 --> 00:44:52,108 This might be fun for you, but for us, it is part of the job. 639 00:44:52,478 --> 00:44:54,648 Could you not just stay put at the Palace for once, please? 640 00:44:54,718 --> 00:44:56,718 No way. It is too gloomy. 641 00:44:56,988 --> 00:44:59,218 Both the Palace and this royal dragon robe. 642 00:45:00,718 --> 00:45:04,458 I am starting to suspect that maybe you are the gloomy one... 643 00:45:07,928 --> 00:45:09,328 And I think... 644 00:45:10,228 --> 00:45:14,238 it might not look half bad if I buried you in this gloomy dirt. 645 00:45:14,338 --> 00:45:18,238 - It is a reasonable certainty. - Goodness, my apologies. 646 00:45:21,338 --> 00:45:25,508 Sorry, but I just have to speak my mind to feel at ease. 647 00:45:29,418 --> 00:45:30,418 Look at you. 648 00:45:30,888 --> 00:45:33,158 Yoon Se Dol, get over here now! Get over here! 649 00:45:36,028 --> 00:45:37,028 I said, come here! 650 00:45:38,328 --> 00:45:40,358 Does this punk have a death wish or something? 651 00:45:49,808 --> 00:45:51,508 The color is so lovely. 652 00:45:54,908 --> 00:45:56,278 It is so bold. 653 00:45:57,078 --> 00:45:58,378 It has a unique feel to it. 654 00:46:29,348 --> 00:46:30,378 Crown Princess. 655 00:47:12,418 --> 00:47:13,488 Your Royal Highness. 656 00:47:14,358 --> 00:47:16,188 Your Royal Highness, what is wrong? 657 00:47:16,828 --> 00:47:18,288 I just saw my Crown Princess. 658 00:47:20,598 --> 00:47:23,528 You confirmed both her final letter and her body yourself. 659 00:47:23,928 --> 00:47:28,638 You helped cover her burial mound. How could it possibly be her? 660 00:47:30,138 --> 00:47:31,868 But I am sure it was the Crown Princess. 661 00:47:37,478 --> 00:47:38,478 What was that? 662 00:47:38,878 --> 00:47:40,248 I just arrived and already hit a landmine. 663 00:47:51,858 --> 00:47:52,858 Is he... 664 00:47:53,358 --> 00:47:54,728 looking at me? 665 00:47:55,328 --> 00:47:57,228 Slave hunters are still after you, 666 00:47:57,668 --> 00:47:59,338 so you must never go to Hanyang. 667 00:48:01,668 --> 00:48:02,668 What is he looking at so intently? 668 00:48:02,738 --> 00:48:04,768 - Gosh, you scared me! - Goodness. 669 00:48:12,408 --> 00:48:14,718 What? Is that really my master? Darn it. 670 00:48:14,778 --> 00:48:16,748 Darn, that hurts. That really hurts. 671 00:48:17,648 --> 00:48:19,248 I have committed a crime worthy of death! 672 00:48:40,038 --> 00:48:44,578 Here it is! Right here! I have it right here! 673 00:48:49,418 --> 00:48:51,548 So, was it really just a vision? 674 00:49:06,938 --> 00:49:07,998 Oh, my. 675 00:49:08,598 --> 00:49:10,308 You can find a place like that in an area like this? 676 00:49:20,248 --> 00:49:21,248 What is this? 677 00:49:25,548 --> 00:49:27,858 Hanyang really is a different world. 678 00:49:30,658 --> 00:49:33,258 Right. I was way too careless. 679 00:49:33,828 --> 00:49:36,228 "No one cares," my foot. 680 00:49:37,528 --> 00:49:40,768 A runaway slave from Hanyang, without even trying to be discreet. 681 00:49:40,838 --> 00:49:43,608 I was parading around saying, "Please come and catch me." 682 00:49:43,808 --> 00:49:46,038 My goodness. 683 00:49:48,038 --> 00:49:52,478 Dal was on the run from slave hunters 684 00:49:53,048 --> 00:49:57,148 And she lost her parents 685 00:49:57,848 --> 00:50:01,858 By her darn master in Hanyang 686 00:50:02,458 --> 00:50:05,828 She was being chased 687 00:50:07,428 --> 00:50:11,328 Shabba shabba, shabba 688 00:50:11,998 --> 00:50:13,198 What in the shabba? 689 00:50:13,938 --> 00:50:17,408 Why hit a landmine as soon as I get to Hanyang? 690 00:50:20,408 --> 00:50:21,408 What? 691 00:50:25,148 --> 00:50:26,178 What was that? 692 00:50:29,148 --> 00:50:30,188 What? 693 00:50:39,698 --> 00:50:41,228 Hey! 694 00:50:50,868 --> 00:50:51,868 Darn it. 695 00:50:56,348 --> 00:50:57,348 Hey. 696 00:51:00,518 --> 00:51:01,518 Hey, you. 697 00:51:02,318 --> 00:51:03,318 What? 698 00:51:03,918 --> 00:51:07,888 - Yes. - Right. That is more important. 699 00:51:09,218 --> 00:51:10,228 Goodness. 700 00:51:12,488 --> 00:51:13,998 Looks like your teeth are okay. 701 00:51:17,798 --> 00:51:19,598 Gosh, you are out of it. 702 00:51:20,838 --> 00:51:22,438 (Eunwol Pavilion) 703 00:51:24,468 --> 00:51:26,068 Gosh... 704 00:51:28,338 --> 00:51:29,338 My head. 705 00:51:30,308 --> 00:51:32,048 Gosh, my head. 706 00:51:42,058 --> 00:51:43,058 Are you all right? 707 00:51:44,258 --> 00:51:47,298 - Do you know how worried I was? - Gosh. 708 00:51:47,758 --> 00:51:48,798 Goodness. 709 00:51:49,258 --> 00:51:50,968 I am fine. 710 00:51:51,628 --> 00:51:53,038 Where is my stuff? 711 00:51:55,298 --> 00:51:56,668 Goodness. 712 00:51:56,708 --> 00:51:58,538 This is something else, right? 713 00:51:58,808 --> 00:52:00,308 Gosh, I should be on my way. 714 00:52:00,878 --> 00:52:02,438 Did you not hear me? 715 00:52:02,708 --> 00:52:06,878 - I said I was worried. - Well, thanks for your concern. 716 00:52:07,648 --> 00:52:09,888 And thank you for the treatment. 717 00:52:10,718 --> 00:52:11,788 I will be going. 718 00:52:12,188 --> 00:52:13,518 You are just going to leave like that? 719 00:52:14,918 --> 00:52:15,988 What about that? 720 00:52:18,628 --> 00:52:20,858 Oh, no, it is broken. What a shame. 721 00:52:23,168 --> 00:52:24,928 What kind of reaction is that? 722 00:52:25,598 --> 00:52:27,798 You break my property, and you are this nonchalant? 723 00:52:32,068 --> 00:52:33,078 What am I supposed to do? 724 00:52:33,338 --> 00:52:35,737 Technically, I did not break it. 725 00:52:35,738 --> 00:52:37,448 You are the one who threw it at my head. 726 00:52:37,508 --> 00:52:39,278 I did not throw it. I was startled and dropped it. 727 00:52:39,448 --> 00:52:42,878 I am a lady, and I was changing when a stranger was staring at me. 728 00:52:43,048 --> 00:52:45,988 I was startled and screamed. Would not anyone? 729 00:52:46,258 --> 00:52:48,788 Besides, who sits in a high place holding something so valuable? 730 00:52:48,858 --> 00:52:49,858 Unbelievable. 731 00:53:05,968 --> 00:53:09,208 The nerve of you to turn this around on me. 732 00:53:11,278 --> 00:53:12,348 Look. 733 00:53:12,678 --> 00:53:14,918 I could not get that much cash even if my life depended on it. 734 00:53:18,048 --> 00:53:21,358 You might as well skin me alive and use my hide for clothes. Go on. 735 00:53:21,488 --> 00:53:22,958 At least I will be of some use to your household that way. 736 00:53:23,288 --> 00:53:25,158 For a woman, you have a gruesome way with words. 737 00:53:25,288 --> 00:53:28,128 When your life is full of landmines, you tend to forget the pretty words. 738 00:53:28,398 --> 00:53:29,398 So, 739 00:53:30,198 --> 00:53:33,638 what are you going to do with me now? 740 00:53:33,768 --> 00:53:34,868 What do you mean, "What am I going to do?" 741 00:53:35,998 --> 00:53:38,608 You are not worried I would kill you over one broken item, are you? 742 00:53:39,508 --> 00:53:40,508 Does that mean... 743 00:53:41,808 --> 00:53:44,108 - you are going to forgive me? - Of course. 744 00:53:45,708 --> 00:53:49,118 Once you pay for the damages. 745 00:53:57,228 --> 00:53:58,228 Father. 746 00:53:59,028 --> 00:54:00,098 Mother. 747 00:54:00,898 --> 00:54:01,898 I am leaving. 748 00:54:02,458 --> 00:54:03,468 Where do you think you are going? 749 00:54:04,228 --> 00:54:05,768 Until I have concluded my business, 750 00:54:06,028 --> 00:54:07,068 you will wait here. 751 00:54:09,338 --> 00:54:11,268 - Steward. - Yes, sir. 752 00:54:17,687 --> 00:54:20,127 That is strange. Where did the ornamental daggers go? 753 00:54:20,597 --> 00:54:22,127 Dal took them all with her. 754 00:54:23,297 --> 00:54:24,366 She sells salt. 755 00:54:24,367 --> 00:54:26,297 Why would she need ornamental daggers? And all of them too. 756 00:54:26,427 --> 00:54:28,167 I guess she dreams of being Chunhyang. 757 00:54:29,167 --> 00:54:31,566 "My dear Mong Ryong, shall I peel you a pear?" 758 00:54:31,567 --> 00:54:33,007 Gosh, you. 759 00:54:36,037 --> 00:54:37,177 Come to think of it, 760 00:54:37,577 --> 00:54:40,047 she left with the salt pot on her back, 761 00:54:43,417 --> 00:54:46,347 but she did not take any salt with her. 762 00:54:47,087 --> 00:54:48,087 What? 763 00:54:57,397 --> 00:55:01,067 Oh, my gosh! Oh, my. My goodness. 764 00:55:01,137 --> 00:55:03,507 My stomach! I need to go. 765 00:55:04,267 --> 00:55:05,807 I cannot hold it. It is coming! 766 00:55:12,677 --> 00:55:16,617 I am still a woman. How can I do that in front of a man? 767 00:55:16,687 --> 00:55:18,587 - I cannot do it. Gosh! - Come on. 768 00:55:18,987 --> 00:55:22,357 I will not look, so do not worry. All right? 769 00:55:22,917 --> 00:55:24,557 Here. Go on. 770 00:55:36,737 --> 00:55:38,567 Wait, what is that sound? 771 00:55:39,267 --> 00:55:41,337 Are you taking a dump in the chamber pot? 772 00:55:41,877 --> 00:55:42,877 Really? 773 00:55:42,937 --> 00:55:44,576 My butt does not know how to lie. 774 00:55:44,577 --> 00:55:45,907 When you have to go, you have to go. 775 00:55:46,977 --> 00:55:50,317 It has been brewing for ten days, so you had better plug your nose. 776 00:55:50,387 --> 00:55:53,457 - Be careful or you will break it. - Wait. Hold on! 777 00:55:54,657 --> 00:55:56,257 For crying out loud. 778 00:55:56,827 --> 00:55:57,827 So? 779 00:55:58,087 --> 00:55:59,257 Should I stay seated? 780 00:56:00,027 --> 00:56:01,027 Or should I get up? 781 00:56:02,427 --> 00:56:03,427 Get up. 782 00:56:32,357 --> 00:56:34,457 Such a delightful tune, is it not? 783 00:56:34,727 --> 00:56:36,297 Nothing beats our own. 784 00:56:36,797 --> 00:56:37,797 Am I right? 785 00:56:53,007 --> 00:56:55,217 If you are such a fan of all things local, 786 00:56:55,747 --> 00:56:57,647 then why would you steal something from a Western country? 787 00:56:58,247 --> 00:57:00,357 Did you miss me this much? 788 00:57:00,687 --> 00:57:02,457 To chase me all the way out here? 789 00:57:02,657 --> 00:57:05,727 How dare you snatch my watch and run off to Qing? 790 00:57:05,887 --> 00:57:07,927 Did you think if you just laid low for a month, 791 00:57:08,597 --> 00:57:10,267 I would just forgive and forget? 792 00:57:10,367 --> 00:57:11,866 It is not yours. It is mine. 793 00:57:11,867 --> 00:57:13,737 I bought it with my own money. 794 00:57:13,867 --> 00:57:17,637 - I am the one who ordered it! - Come on. Have you forgotten? 795 00:57:17,967 --> 00:57:20,837 Our long-standing rule. Finders keepers. 796 00:57:20,937 --> 00:57:24,547 Did you not take my telescope last time? 797 00:57:26,247 --> 00:57:28,677 Stop being a smarty-pants and bring it here now! 798 00:57:32,387 --> 00:57:33,387 About that. 799 00:57:37,987 --> 00:57:38,987 It is broken. 800 00:57:39,387 --> 00:57:42,227 How could something pricey break so easily? 801 00:57:42,657 --> 00:57:43,797 When it broke, 802 00:57:44,067 --> 00:57:46,227 I thought my heart was breaking right along with it. 803 00:57:46,467 --> 00:57:49,337 What do I do? Come on, hurry up. 804 00:57:49,397 --> 00:57:50,407 Hurry up and get out. 805 00:57:53,937 --> 00:57:55,807 You must have a death wish. 806 00:57:56,537 --> 00:57:58,076 If you could not even take care of it, 807 00:57:58,077 --> 00:57:59,447 why did you take it to begin with? 808 00:58:05,417 --> 00:58:06,647 Look at you. 809 00:58:07,357 --> 00:58:09,557 - Wait! - Get over here! 810 00:58:10,957 --> 00:58:11,957 You little brat! 811 00:58:25,237 --> 00:58:26,237 He is gone. 812 00:58:27,637 --> 00:58:30,347 It has been five years. Has your acting not improved at all? 813 00:58:30,507 --> 00:58:32,006 How hard is it to play a scoundrel? 814 00:58:32,007 --> 00:58:33,347 You cannot fool the Left State Councilor? 815 00:58:33,547 --> 00:58:36,677 - It is my natural air of dignity. - That is not it. 816 00:58:36,747 --> 00:58:40,757 Your Royal Highness is an impeccable scoundrel. 817 00:58:41,217 --> 00:58:45,327 You are the epitome of an immature, good-for-nothing punk. 818 00:58:45,957 --> 00:58:47,597 The Left State Councilor is just too suspicious. 819 00:58:48,457 --> 00:58:49,527 Give me a sword. 820 00:58:49,957 --> 00:58:51,967 Hey. You little punk. 821 00:58:52,897 --> 00:58:55,037 You want me to show you a real sword dance? 822 00:59:09,417 --> 00:59:10,617 Do not worry too much. 823 00:59:11,987 --> 00:59:13,487 If I ever do my sword dance, 824 00:59:13,547 --> 00:59:17,387 it will be a private performance just for the Left State Councilor. 825 00:59:21,297 --> 00:59:22,897 I will behead the Left State Councilor... 826 00:59:24,227 --> 00:59:26,897 and avenge the Crown Princess and Mother. 827 00:59:28,637 --> 00:59:31,767 Last month, the Crown Prince brought a treasure from Qing, 828 00:59:32,207 --> 00:59:34,077 and it seems Grand Prince Je Un took it. 829 00:59:34,477 --> 00:59:37,407 It seems he went to Qing for a month to escape the Crown Prince's wrath. 830 00:59:41,677 --> 00:59:43,787 They are just squabbling over a toy. 831 00:59:44,217 --> 00:59:47,057 They are just children. Why are you so wary of them? 832 00:59:49,387 --> 00:59:52,457 Genghis Khan's driving force was avenging his father. 833 00:59:54,397 --> 00:59:57,867 Are you saying the Crown Prince is some kind of Genghis Khan? 834 00:59:58,827 --> 01:00:00,737 The Crown Prince lost the Deposed Crown Princess, 835 01:00:01,697 --> 01:00:04,907 and I am the reason Grand Prince Je Un's mother died with a grudge. 836 01:00:06,067 --> 01:00:08,037 So both of them must hold a grudge against me. 837 01:00:10,377 --> 01:00:12,847 Just as suspicion is the most solid fortress, 838 01:00:14,077 --> 01:00:17,747 the desire for revenge is the most powerful weapon. 839 01:00:21,457 --> 01:00:23,587 (Women) 840 01:00:24,657 --> 01:00:26,057 Do not even think about trying anything funny. 841 01:00:27,727 --> 01:00:29,297 I am working here. It is work. 842 01:00:31,497 --> 01:00:32,497 I am on the job. 843 01:00:41,377 --> 01:00:42,907 Yeon? What are you doing here? 844 01:00:50,547 --> 01:00:54,557 Stop that gisaeng! Over there! The one wearing the straw sandals. 845 01:00:54,917 --> 01:00:58,327 - By order of Grand Prince Je Un! - Out of the way! Move! 846 01:01:00,897 --> 01:01:02,397 Stop that gisaeng! 847 01:01:05,467 --> 01:01:06,467 Oh, my gosh! 848 01:01:07,667 --> 01:01:09,437 Sorry! Excuse me! 849 01:01:09,637 --> 01:01:13,107 Please stop that gisaeng! It is Grand Prince Je Un's order! 850 01:01:16,337 --> 01:01:17,677 Somebody, please stop that gisaeng. 851 01:01:23,917 --> 01:01:25,287 Someone, please stop that gisaeng. 852 01:01:27,687 --> 01:01:29,917 Hey, there... Over there! 853 01:01:33,897 --> 01:01:37,167 You are in for a surprise if you doubt a porter's stamina! 854 01:01:37,867 --> 01:01:38,997 Good grief, why are you up there? 855 01:01:39,497 --> 01:01:41,097 Hey, hold on! Do not push me. 856 01:01:41,167 --> 01:01:42,167 Just leave him be. 857 01:01:45,567 --> 01:01:47,137 Darn it! 858 01:01:53,777 --> 01:01:58,647 Do not underestimate this steward's persistence. 859 01:01:59,087 --> 01:02:00,487 - Darn it. - My gosh. 860 01:02:01,517 --> 01:02:03,087 Just stop running already. Good grief. 861 01:02:07,327 --> 01:02:08,557 It is not a big deal, 862 01:02:09,027 --> 01:02:11,027 but it is about Dal. 863 01:02:11,367 --> 01:02:13,967 Why is she not allowed to go to Hanyang? 864 01:02:14,537 --> 01:02:16,897 All of a sudden, I just have to know. 865 01:02:17,107 --> 01:02:20,607 I have already told you. She is a runaway slave from Hanyang. 866 01:02:21,907 --> 01:02:24,207 The slave hunters are still looking for her. 867 01:02:24,947 --> 01:02:25,947 Well... 868 01:02:26,807 --> 01:02:28,347 Just tell me the truth. 869 01:02:28,777 --> 01:02:31,387 Dal is not just some slave, is she? 870 01:02:33,217 --> 01:02:34,417 Who is she, really? 871 01:02:34,987 --> 01:02:35,987 Dal is... 872 01:02:40,327 --> 01:02:42,097 By any chance, did Dal go to Hanyang? 873 01:02:42,827 --> 01:02:43,997 No. 874 01:02:45,997 --> 01:02:47,437 Hanyang? Of course not. 875 01:02:48,797 --> 01:02:50,667 She went to Pyeongyang. 876 01:02:50,937 --> 01:02:51,937 You must remember this. 877 01:02:53,107 --> 01:02:54,207 Dal must never... 878 01:02:55,637 --> 01:02:56,937 go to Hanyang. 879 01:03:01,477 --> 01:03:03,047 Stop following me! 880 01:03:03,347 --> 01:03:07,117 Wait. You could die if you fall. Got it? 881 01:03:07,287 --> 01:03:09,957 Just stop moving, will you? Seriously! 882 01:03:10,357 --> 01:03:11,727 If you just cooperate now, 883 01:03:12,387 --> 01:03:13,997 I will personally make sure Grand Prince Je Un... 884 01:03:14,557 --> 01:03:16,857 - never hears about this. Deal? - Grand Prince Je Un? 885 01:03:17,497 --> 01:03:18,497 A Grand Prince means... 886 01:03:19,967 --> 01:03:23,337 - So he is a Royal Relative? - Lucky if he were just any. 887 01:03:23,697 --> 01:03:25,807 He is the Late King's one and only legitimate eldest son! 888 01:03:27,977 --> 01:03:31,147 I know it is a courtesan house, but why is it so rowdy? 889 01:03:31,577 --> 01:03:33,077 Come on. 890 01:03:34,177 --> 01:03:35,177 If you do not come down now, 891 01:03:35,477 --> 01:03:38,317 I will tell Grand Prince Je Un it all. Got it? 892 01:03:42,187 --> 01:03:43,187 Well, it beats dying. 893 01:03:44,927 --> 01:03:45,927 Darn it. 894 01:04:20,327 --> 01:04:22,827 So, what would happen? 895 01:04:25,697 --> 01:04:26,827 She dies. 896 01:04:28,167 --> 01:04:31,737 The King will order you poison. You must flee now, Your Highness! 897 01:05:05,337 --> 01:05:06,337 No one... 898 01:05:07,537 --> 01:05:09,137 must ever find out... 899 01:05:13,907 --> 01:05:14,917 who she is. 900 01:05:44,076 --> 01:05:48,977 (Moon River) 901 01:06:04,227 --> 01:06:06,597 - I have missed you, my lady. - Oh, my. 902 01:06:06,667 --> 01:06:08,737 You have parents? Since when? 903 01:06:08,797 --> 01:06:10,867 - Since I was born. - If you... 904 01:06:11,307 --> 01:06:13,337 happen to catch a falling flower petal, 905 01:06:14,007 --> 01:06:15,477 do you know what happens? 906 01:06:16,107 --> 01:06:18,207 If you catch a falling flower petal... 907 01:06:19,577 --> 01:06:22,117 It seems I have been caught up in something very serious. 908 01:06:22,177 --> 01:06:24,447 Let go of me! I said, let me go! 909 01:06:24,517 --> 01:06:26,246 You. If I solve this problem... 910 01:06:26,247 --> 01:06:27,986 - Where is she? - Oh, my! 911 01:06:27,987 --> 01:06:28,987 Will you tell me then? 912 01:06:30,017 --> 01:06:31,257 I asked you, where is she?68354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.