All language subtitles for Monsieur Leguignon, Lampiste ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,187 --> 00:01:09,781 Cazul este �nchis. Verdictul peste o s�pt�m�n�. 2 00:01:12,227 --> 00:01:13,706 Grefier, urm�torul caz. 3 00:01:13,867 --> 00:01:16,222 Statul �mpotriva Leguignon. 4 00:01:25,347 --> 00:01:29,545 DOMNUL LEGUIGNON, IMPIEGAT 5 00:02:57,187 --> 00:02:57,858 Cum v� numi�i? 6 00:02:58,587 --> 00:03:01,420 Leguignon, Diogene Emile Ernest, d-le. 7 00:03:01,587 --> 00:03:03,100 Spune�i-mi, D-le Pre�edinte. 8 00:03:03,267 --> 00:03:04,495 Bine, D-le Pre�edinte. 9 00:03:05,507 --> 00:03:06,496 Calitatea? 10 00:03:06,747 --> 00:03:08,578 Oh, am multe calit��i. 11 00:03:08,747 --> 00:03:11,386 Am toate calit��ile. 12 00:03:11,627 --> 00:03:13,777 Nu, nu. V� �ntreb care v� este profesia. 13 00:03:14,507 --> 00:03:16,975 Ah, sunt impiegat la calea ferat�. 14 00:03:17,507 --> 00:03:20,783 V�d c� a�i mai fost la tribunal, �nainte. 15 00:03:20,947 --> 00:03:22,858 Pentru infrac�iuni m�runte. E p�cat... 16 00:03:23,067 --> 00:03:24,261 ... c� s-a �nt�mplat at�t de des. 17 00:03:24,427 --> 00:03:26,987 Sunt o victim� etern�. 18 00:03:27,147 --> 00:03:29,707 Raportul poli�ie pe care �l am aici... 19 00:03:29,867 --> 00:03:32,665 v� descrie ca un agitator... 20 00:03:32,867 --> 00:03:34,698 un cic�litor �i un scandalagiu. 21 00:03:34,947 --> 00:03:37,336 Depinde cu cine. 22 00:03:40,387 --> 00:03:43,584 A�i fost acuzat de calomnie �i abuz fizic... 23 00:03:43,747 --> 00:03:46,784 asupra unui ofi�er de poli�ie. Explica�i. 24 00:03:47,267 --> 00:03:51,419 Ei bine, D-le Pre�edinte, s-a �nt�mplat pentru c� p�pu�a mea... 25 00:03:51,747 --> 00:03:53,703 Nu, nu... Care p�pu��? 26 00:03:53,907 --> 00:03:55,863 So�ia mea. D-na Leguignon. 27 00:03:56,707 --> 00:03:58,743 κi dorea ceva carne de porc. 28 00:03:59,347 --> 00:04:00,382 Nu v�d leg�tura. 29 00:04:00,907 --> 00:04:04,695 E simplu, deoarece poli�i�tii au venit s� m� arunce afar�. 30 00:04:05,627 --> 00:04:07,265 �n�eleg din ce �n ce mai pu�in. 31 00:04:07,707 --> 00:04:09,140 Nu ave�i un avocat? 32 00:04:09,347 --> 00:04:11,736 Da, dar el nu e aici. 33 00:04:12,107 --> 00:04:14,018 �mi permite�i, D-le Pre�edinte? 34 00:04:14,187 --> 00:04:17,259 Leguignon a refuzat s� se conformeze ordinului de expulzare. 35 00:04:17,427 --> 00:04:19,895 Casa lui e situat� chiar pe traseul modificat al unui drum. 36 00:04:20,067 --> 00:04:22,297 Care e de interes public. 37 00:04:22,467 --> 00:04:24,935 Un interes public, care �mi distruge casa! 38 00:04:25,107 --> 00:04:27,018 Noi nu discut�m aici despre urbanism. 39 00:04:27,667 --> 00:04:31,626 Leguignon nu a r�mas pe drumuri. I s-a oferit o alt� cas�. 40 00:04:32,707 --> 00:04:34,743 S� vorbim despre asta. 41 00:04:34,907 --> 00:04:37,341 O barac� din lemn pe o bucat� de teren viran. 42 00:04:37,507 --> 00:04:39,737 �ntre fabrica de gaz �i groapa de gunoi. 43 00:04:39,907 --> 00:04:41,226 Ce priveli�te. 44 00:04:41,387 --> 00:04:44,106 Nu ai dori s� bagi un porc �n ea. 45 00:04:44,387 --> 00:04:45,376 Leguignon, v� rog. 46 00:04:45,587 --> 00:04:50,297 Poate d-l Leguignon vrea un palat ca-n pove�ti, cu o gr�din� pe acoperi�. 47 00:04:50,467 --> 00:04:52,662 Cu iazuri, elefan�i albi �i un harem. 48 00:04:52,867 --> 00:04:57,258 Un harem... Eu doar nu vreau s� m� mut �ntr-un cote�, asta e tot. 49 00:04:57,427 --> 00:04:59,702 Un harem. De ce mi-a� dori un harem? 50 00:04:59,867 --> 00:05:01,380 O am deja pe p�pu�a mea. 51 00:05:01,587 --> 00:05:02,986 S� l�s�m haremul... 52 00:05:03,147 --> 00:05:05,581 �i s� discut�m despre porcul lui Leguignon. 53 00:05:05,747 --> 00:05:09,422 A�a cum a �i spus, d-l Leguignon a refuzat s� schimbe cocina. 54 00:05:09,587 --> 00:05:10,417 Ce? 55 00:05:10,587 --> 00:05:12,737 Adic� a refuzat s� schimbe casa. 56 00:05:12,907 --> 00:05:17,298 �i �eful poli�iei a venit cu c��iva agen�i pentru a-l scoate afar�. 57 00:05:17,467 --> 00:05:19,503 Ce leg�tur� au porcii cu asta? 58 00:05:19,947 --> 00:05:21,175 Explic�, Leguignon. 59 00:05:21,547 --> 00:05:22,821 Ei bine, D-le Pre�edinte. 60 00:05:22,987 --> 00:05:26,775 �eful poli�iei �i oamenii s�i mi-au spus: Ie�i afar�! 61 00:05:26,947 --> 00:05:30,940 O clip�, am spus, l�sa�i-m� s� termin cu porcul �sta... 62 00:05:31,147 --> 00:05:32,421 �i apoi sunt la dispozi�ia voastr�. 63 00:05:33,707 --> 00:05:35,345 ��i dai seama ce ai spus? 64 00:05:35,507 --> 00:05:36,417 Nu am avut timp pentru asta. 65 00:05:36,907 --> 00:05:40,900 Pentru c� apoi doi b�rba�i m-au prins �i m-au �mpins... 66 00:05:41,067 --> 00:05:42,705 cu fa�a �n oal�. 67 00:05:43,907 --> 00:05:46,262 Despre ce vorbe�ti? Care oal�? 68 00:05:46,507 --> 00:05:48,338 Oala cu carne de porc. 69 00:05:49,307 --> 00:05:51,901 Trebuie s� fi fost o oal� mare. 70 00:05:55,187 --> 00:05:56,825 Oh, au fost ni�te porci mici. 71 00:05:57,427 --> 00:05:59,577 Dar porcii ocup� spa�iu. 72 00:05:59,747 --> 00:06:02,500 Era mult� carne de porc �n oal�? 73 00:06:02,787 --> 00:06:06,496 Dou� buc��i. Putem termina un porc, c�t ai clipi. 74 00:06:06,747 --> 00:06:11,104 Acum �n�eleg de ce ai fost acuzat c� ai abuzat un ofi�er de poli�ie. 75 00:06:11,747 --> 00:06:15,740 Pentru c� am vrut s� m�n�nc ceva carne de porc? Unde e abuzul? 76 00:06:17,547 --> 00:06:18,536 Asta explic� tot. 77 00:06:18,707 --> 00:06:20,584 Nu, am �n�eles cum e cu abuzul. 78 00:06:20,747 --> 00:06:22,738 Ai pomenit poli�istului de porc... 79 00:06:23,067 --> 00:06:25,297 Un porc... un poli�ist... �n�eleg confuzia. 80 00:06:25,467 --> 00:06:26,866 Data viitoare adu un interpret. 81 00:06:27,027 --> 00:06:28,426 Adic�, un avocat. 82 00:06:28,867 --> 00:06:32,382 Oricum, a abuzat un poli�ist. 83 00:06:34,427 --> 00:06:36,657 Nu l-am abuzat. 84 00:06:36,827 --> 00:06:40,706 C�nd m-am ridicat, am dat peste el. 85 00:06:41,707 --> 00:06:42,298 Tare. 86 00:06:42,467 --> 00:06:45,379 Totu�i, patru poli�i�ti au fost r�ni�i. 87 00:06:46,187 --> 00:06:48,655 Nu p�re�i foarte puternic. 88 00:06:48,987 --> 00:06:52,536 Sigur c� nu. N-am avut �ncotro. 89 00:06:52,707 --> 00:06:54,106 V� voi spune ce s-a �nt�mplat. 90 00:06:54,267 --> 00:06:57,737 M-am ridicat, am atins un poli�ist �i el a dat �napoi. 91 00:06:57,907 --> 00:07:00,262 �n spatele colegului din spatele lui. 92 00:07:00,427 --> 00:07:02,782 A s�rit �n sus �i cu cotul... bang! 93 00:07:02,947 --> 00:07:06,701 �n mutra celui din spatele lui. L-a dobor�t imediat. 94 00:07:06,867 --> 00:07:09,779 A c�zut exact pe fundul �efului poli�iei. 95 00:07:10,187 --> 00:07:13,384 Precum piesele de domino. Patru erau pe jos, doi au r�mas �n picioare. 96 00:07:14,147 --> 00:07:15,421 Lini�te. 97 00:07:17,107 --> 00:07:18,381 �i apoi te-ai mutat. 98 00:07:18,667 --> 00:07:21,545 Nu am putut. Cei doi, care erau �nc� �n picioare... 99 00:07:21,707 --> 00:07:24,016 m-au arestat, �ntr-un mod prietenos. 100 00:07:24,187 --> 00:07:26,417 A trebuit s� merg cu ei �i acum sunt �n �nchisoare. 101 00:07:26,587 --> 00:07:30,216 Nu m� deranjeaz� s� m� mut, dar mai �nt�i trebuie ca ei s� m� elibereze. 102 00:07:31,107 --> 00:07:32,096 Acuzarea? 103 00:07:33,227 --> 00:07:35,536 Ap�rarea? Stai, nu e nici un avocat. 104 00:07:38,147 --> 00:07:39,546 Cazul este �nchis. 105 00:07:39,747 --> 00:07:43,456 Lu�nd �n considerare faptul c� inculpatul a folosit violen�a �mpotriva poli�i�tilor... 106 00:07:43,627 --> 00:07:46,744 dar c� nu exist� nici o dovad� de rea inten�ie... 107 00:07:46,907 --> 00:07:50,900 �i c� evacuarea poate avea loc doar atunci c�nd acesta nu e �ncarcerat... 108 00:07:51,227 --> 00:07:53,582 dispunem eliberarea sa imediat�... 109 00:07:53,747 --> 00:07:56,898 �i-l condamn� la o amend� minim� de 16 franci. 110 00:07:58,227 --> 00:07:59,626 Urm�torul caz. 111 00:08:00,307 --> 00:08:03,344 Scuze, am �nt�rziat. Am fost re�inut. 112 00:08:03,587 --> 00:08:07,296 Nu conteaz�. Clientul d-voastr� a primit pedeapsa minim�. 113 00:08:07,507 --> 00:08:08,906 Dar nu am pledat. 114 00:08:09,067 --> 00:08:09,783 Nu ai ob�ine un verdict mai bun. 115 00:08:09,947 --> 00:08:11,699 Las-o balt�, s-a terminat. 116 00:08:11,867 --> 00:08:15,223 Am fost numit, a�a c� voi pleda pentru achitare. 117 00:08:15,427 --> 00:08:17,577 E dreptul t�u. 118 00:08:18,347 --> 00:08:19,541 D�-i drumul. 119 00:08:20,387 --> 00:08:24,619 D-le Pre�edinte, din timpuri str�vechi... 120 00:08:24,867 --> 00:08:28,098 oamenii �ncearc� s� scape de mizerie... 121 00:08:28,267 --> 00:08:30,576 �n somn, unde nimic nu exist�. 122 00:08:31,187 --> 00:08:36,022 Dar pentru a se recupera complet de oboseal� �i de griji... 123 00:08:40,347 --> 00:08:44,306 de iubirea lor. Nu e nici o nedreptate, indiferent c�t de mare ar fi... 124 00:08:44,467 --> 00:08:46,105 care s� nu poat� fi reparat�. 125 00:08:47,347 --> 00:08:49,907 A�a c�, D-le Pre�edinte, iat� de ce... 126 00:08:50,067 --> 00:08:53,298 dup� aceast� scurt� descriere a situa�iei clientului meu... 127 00:08:53,467 --> 00:08:56,345 v� rog s�-l achita�i. Asta e tot. 128 00:08:56,667 --> 00:09:00,137 Asta e tot? A�i terminat? Nu ave�i nimic de ad�ugat? 129 00:09:00,307 --> 00:09:03,856 Da, a� mai avea multe argumente care s�-i dovedeasc� nevinov��ia... 130 00:09:04,107 --> 00:09:07,543 dar nu vreau s� v� iau prea mult din timpul d-voastr� pre�ios. 131 00:09:07,707 --> 00:09:10,175 Dar din moment ce a�i �ntrebat, sunte�i �ndrept��it... 132 00:09:10,387 --> 00:09:13,299 V� cred. Cazul este �nchis. 133 00:09:13,667 --> 00:09:16,625 Lu�nd �n considerare noile argumente prezentate... 134 00:09:16,787 --> 00:09:20,621 �nlocuiesc amenda de 16 franci cu 6 luni de �nchisoare. 135 00:09:20,787 --> 00:09:23,460 Cu suspendare, pentru c� el, a t�cut din gur�. 136 00:09:23,747 --> 00:09:26,181 Celelalte cazuri vor fi am�nate cu dou� s�pt�m�ni. 137 00:09:26,467 --> 00:09:27,900 Aceast� sesiune este �nchis�. 138 00:09:28,707 --> 00:09:32,017 Ai ratat o �ans� de a c�tiga u�or. 139 00:09:43,387 --> 00:09:46,026 Nu f� fa�a asta. 140 00:09:46,267 --> 00:09:47,461 Ai fost primul meu caz. 141 00:09:47,627 --> 00:09:49,902 Pentru fiecare caz pierdut, vei c�tiga zece. 142 00:09:50,067 --> 00:09:53,423 M� duc s�-mi fac bagajele. F�r� resentimente. 143 00:09:53,587 --> 00:09:56,260 Pleca�i at�t de repede? - Trebuie s� m� gr�besc. 144 00:09:56,427 --> 00:09:57,985 Voi veni s� te ajut m�ine. 145 00:09:58,147 --> 00:09:58,897 Bine. 146 00:09:59,067 --> 00:10:00,056 Vom discuta atunci. 147 00:10:00,227 --> 00:10:02,741 A� discuta mai degrab� despre alte lucruri. 148 00:10:03,147 --> 00:10:05,058 �i despre corzile tale vocale... 149 00:10:26,347 --> 00:10:27,746 Scuz�-m�, am �nt�rziat pu�in. 150 00:10:27,907 --> 00:10:32,219 Ca de obicei. Te sim�i mai bine? Ai uns ma�ina de spus minciuni? 151 00:10:32,707 --> 00:10:33,537 Te voi ajuta. 152 00:10:33,707 --> 00:10:35,937 E ultimul drum. Pute�i �mpinge. 153 00:10:36,107 --> 00:10:39,065 Scuza�i-m�, domnilor. Pute�i s�-mi spune�i c�t e ora? 154 00:10:39,227 --> 00:10:42,344 Desigur, domnule. E doisprezece �i-un sfert. 155 00:10:42,587 --> 00:10:43,337 Perfect. 156 00:10:43,507 --> 00:10:47,898 Voi nota faptul c� ar fi trebuit s� elibera�i casa acum 15 minute. 157 00:10:49,227 --> 00:10:52,105 Nu sunte�i d-l Leguignon? 158 00:10:52,267 --> 00:10:55,577 D-l Barbenbois, executor judec�toresc al instan�ei Senei. 159 00:10:55,747 --> 00:10:58,625 Ce nenorocit. Am s� te trosnesc. 160 00:10:58,787 --> 00:11:01,347 Amenin�are. Perfect, am s� notez. 161 00:11:01,507 --> 00:11:04,021 Calmeaz�-te. - Vezi �i tu... 162 00:11:04,907 --> 00:11:07,546 Insulte. E din ce �n ce mai bine. 163 00:11:08,467 --> 00:11:11,186 Plec�m imediat, d-le executor judec�toresc. 164 00:11:28,787 --> 00:11:30,618 Nu po�i fi mai atent? 165 00:11:30,787 --> 00:11:32,425 Haide, nu avem timp. 166 00:11:32,587 --> 00:11:34,305 Ai dep�it �ntr-o intersec�ie. 167 00:11:34,467 --> 00:11:36,298 Asculta�i-m� d-lor, pot fi martorul vostru. 168 00:11:36,467 --> 00:11:37,980 Mul�umim. 169 00:11:38,147 --> 00:11:39,546 Nu e nici un poli�ist pe aici. 170 00:11:39,707 --> 00:11:41,026 Voi g�si unul. 171 00:11:41,187 --> 00:11:44,702 Mereu acela�i lucru. ��i dau amenzi, dar c�nd ai nevoie de ei... 172 00:11:44,867 --> 00:11:46,061 nu sunt acolo. 173 00:11:46,227 --> 00:11:47,819 Sper c� e�ti asigurat. 174 00:11:51,667 --> 00:11:53,225 Alo, vorbi�i. 175 00:11:53,387 --> 00:11:55,537 E cocina porci... sec�ia de poli�ie? 176 00:11:55,827 --> 00:11:58,785 Dou� vechituri doar ce s-au lovit reciproc. 177 00:11:58,987 --> 00:11:59,703 Ce spune�i? 178 00:11:59,867 --> 00:12:03,462 Doi m�sc�rici �i-au lovit barele de protec�ie. 179 00:12:03,627 --> 00:12:04,503 Unde? 180 00:12:04,667 --> 00:12:07,977 Chiar aici �n intersec�ie. 181 00:12:08,147 --> 00:12:08,943 E grav? 182 00:12:09,107 --> 00:12:11,098 Nu �tiu. Hai s� vezi �i singur. 183 00:12:11,267 --> 00:12:12,336 Vom fi acolo. 184 00:12:13,587 --> 00:12:15,896 Vor veni. Am cerut un batalion. 185 00:12:16,067 --> 00:12:18,342 E�ti asigurat pentru ter�e p�r�i? - Nu. 186 00:12:18,507 --> 00:12:20,577 Asta o s� doar�. Te va costa foarte mult. 187 00:12:21,667 --> 00:12:23,737 - Pentru ce? - Pentru repararea ma�inilor noastre. 188 00:12:24,747 --> 00:12:26,783 Eu? - E�ti r�spunz�tor. 189 00:12:27,347 --> 00:12:29,497 A�i �nnebunit am�ndoi? 190 00:12:29,667 --> 00:12:32,818 Nicidecum. Pentru c� de unde eram nu am putut s� v� vedem. 191 00:12:33,467 --> 00:12:36,027 M�i s� fie, chiar ave�i curaj. 192 00:12:43,187 --> 00:12:45,018 Cine a spart geamul avertizorului? - Eu. 193 00:12:45,187 --> 00:12:46,666 Asta te va costa 180 de franci. - De ce? 194 00:12:46,827 --> 00:12:48,340 Avarierea propriet��ii poli�iei. 195 00:12:48,507 --> 00:12:49,496 A fost pentru ei. 196 00:12:49,667 --> 00:12:50,497 Ai sunat? 197 00:12:50,667 --> 00:12:51,986 Deci, d�-mi 180 de franci. 198 00:12:52,147 --> 00:12:53,944 Asta a mers foarte departe. 199 00:12:54,107 --> 00:12:56,667 Dac� ave�i o chitan��, va fi rambursat� de c�tre asigur�rile sociale. 200 00:12:56,827 --> 00:12:58,055 Eu nu sunt bolnav. 201 00:12:58,227 --> 00:13:00,695 Te descurci d-ta. D-lor, ce s-a �nt�mplat? 202 00:13:14,827 --> 00:13:17,216 Nu-i spune so�iei mele despre accident. 203 00:13:36,987 --> 00:13:38,579 A venit �i jigodia aia de Maltestu. 204 00:13:38,747 --> 00:13:39,816 Oh, nenorocitul �la. 205 00:13:41,347 --> 00:13:43,417 Hei! Pune-�i c�ru�ul �n alt� parte. 206 00:13:44,107 --> 00:13:45,984 Vreau s�-mi parchez ma�ina acolo. 207 00:13:46,147 --> 00:13:48,581 Plec imediat. - Nu, e dreptul nostru. 208 00:13:48,747 --> 00:13:51,261 Da, dar trebuie s� fiu atent cu ma�inile. 209 00:13:51,427 --> 00:13:53,179 Ei bine? 210 00:13:53,347 --> 00:13:56,976 Parcheaz� �n alt� parte. Suntem �n fa�a casei noastre. Asta e a noastr�. 211 00:13:57,147 --> 00:13:59,661 E a ta... S�-�i spun ceva. 212 00:13:59,827 --> 00:14:02,705 Acoperi�ul t�u trece peste peretele meu. 213 00:14:02,867 --> 00:14:06,143 Rezolv� problema p�n� m�ine sau voi depune o pl�ngere. 214 00:14:06,307 --> 00:14:10,380 Asta te va �nv��a s� m� mai opre�ti s� parchez aici. 215 00:14:14,387 --> 00:14:16,343 Ai grij�, degetele mele. 216 00:14:16,947 --> 00:14:19,415 Ce zici de asta? 217 00:14:21,067 --> 00:14:22,580 Un lucru bun c� am fost aici. 218 00:14:22,747 --> 00:14:25,580 Mai bine s� fii aici m�ine s� m� aju�i s� scap de bucata asta de acoperi�. 219 00:14:28,987 --> 00:14:30,022 Cine a f�cut asta? 220 00:14:32,627 --> 00:14:33,742 Bietul domn Leguignon. 221 00:14:33,907 --> 00:14:38,139 Poate c� e mai bine c� a distrus asta dec�t armonica mea. 222 00:14:50,907 --> 00:14:54,946 Ai ajuns, �n cele din urm�. M-ai l�sat s� fac toat� munca. 223 00:14:55,107 --> 00:14:57,223 Crezi c� eu nu fac nimic? 224 00:14:57,387 --> 00:14:59,343 Acesta este d-l Follenfant. 225 00:14:59,507 --> 00:15:00,178 Bun� ziua, doamn�. 226 00:15:00,347 --> 00:15:02,861 Bun� ziua, domnule. Scuz�-m�, m� gr�besc. 227 00:15:04,027 --> 00:15:08,305 Drag�, poate s� stea la cin�? Doar ce aveam de g�nd s-o lu�m. 228 00:15:08,467 --> 00:15:11,425 E�ti nebun, Diogene? S� invi�i pe cineva azi? 229 00:15:11,627 --> 00:15:13,583 Scuze, e un pic prostesc. 230 00:15:13,747 --> 00:15:14,975 Nu vreau s� deranjez. 231 00:15:15,147 --> 00:15:17,456 Nu ne deranjezi deloc, domnule. 232 00:15:18,787 --> 00:15:23,258 Dac� ai adus m�ncare pentru doi, atunci e hran� pentru trei. El e avocatul meu. 233 00:15:23,587 --> 00:15:24,815 Care a f�cut s� pierzi. 234 00:15:24,987 --> 00:15:26,056 Am fost ghinioni�ti. 235 00:15:26,227 --> 00:15:29,617 Nu e vina lui. S�racul a f�cut ce a putut. 236 00:15:29,787 --> 00:15:33,746 Trebuie s�-i fi fost foarte greu. Pur �i simplu nu poate tace. 237 00:15:33,907 --> 00:15:36,785 �tiam c� vei da vina pe mine. 238 00:15:36,947 --> 00:15:38,539 �mi pare r�u c� nu po�i r�m�ne. 239 00:15:38,707 --> 00:15:40,857 Vom �nfuleca ceva alt� dat�. 240 00:15:41,107 --> 00:15:45,737 Vrei s�-l dai afar� acum? Ce-o s� cread�? 241 00:15:45,907 --> 00:15:47,135 Oh, l�sa�i doamn�. 242 00:15:47,307 --> 00:15:51,061 Ce fel de oameni crede�i c� suntem? V� rug�m s� r�m�ne�i, domnule. 243 00:15:51,387 --> 00:15:52,217 Chiar a�a, doamn�. 244 00:15:52,827 --> 00:15:55,739 E suficient pentru toat� lumea. Domnul poate r�m�ne. 245 00:15:56,427 --> 00:15:59,100 Din moment ce insista�i, nu vreau s� refuz. 246 00:15:59,267 --> 00:16:00,063 Ea de unde a mai ap�rut? 247 00:16:00,227 --> 00:16:02,787 D�nsa e d-ra Louise. Ne ajut�. 248 00:16:02,947 --> 00:16:06,781 Sunt asistent social �n acest cartier. Am venit s� v� ajut. 249 00:16:07,067 --> 00:16:09,342 E gata, mai pu�in salata. 250 00:16:09,507 --> 00:16:11,418 V� pot ajuta? - Dac� dore�ti. 251 00:16:11,587 --> 00:16:14,226 Haide, Diogene, la�i musafirii s� munceasc�? 252 00:16:14,427 --> 00:16:17,464 Poate g�ti ceva. E avocat, a�a c�... 253 00:16:17,627 --> 00:16:20,744 Adu o fa�� de mas� curat�. Voi aduce ni�te fructe. 254 00:16:20,907 --> 00:16:21,737 Unde e? 255 00:16:21,907 --> 00:16:24,899 �tii tu. �n dulapul din dormitorul de sus. 256 00:16:38,907 --> 00:16:41,137 Ce lucruri proaste. 257 00:17:02,227 --> 00:17:03,979 At�t de mult praf. 258 00:17:04,147 --> 00:17:05,978 N-o s�-i plac� asta. 259 00:17:11,547 --> 00:17:13,299 Acum ce mai e? 260 00:17:15,147 --> 00:17:18,219 Ce �andrama. Totul e sf�r�mat �i sc�r�ie. 261 00:17:18,387 --> 00:17:20,264 Hei, voi de jos! Veni�i �i deschide�i. 262 00:17:21,387 --> 00:17:25,505 Slujbele noastre sunt identice. Tu-i aju�i iar eu �i ap�r. 263 00:17:25,747 --> 00:17:28,420 Spune-mi c�nd vei pleda �i voi veni s� te ascult. 264 00:17:28,707 --> 00:17:30,902 Ne-am putea �nt�lni mai devreme. 265 00:17:32,227 --> 00:17:33,626 A strigat cineva? 266 00:17:35,587 --> 00:17:37,066 Eu nu aud nimic. 267 00:17:37,627 --> 00:17:38,821 Oh, scuz�-m�. 268 00:17:40,867 --> 00:17:43,779 Hei, voi de jos! Veni�i �i deschide�i! 269 00:17:44,987 --> 00:17:47,979 útia ar trebui s�-�i scoat� dopurile din urechi. 270 00:17:48,987 --> 00:17:51,023 Trebuie s� cobor pe acolo. 271 00:17:56,707 --> 00:17:58,345 Cu grij�. 272 00:18:10,867 --> 00:18:13,301 Diogene, e�ti nebun. 273 00:18:13,467 --> 00:18:15,583 S� faci pe acrobatul la v�rsta ta. 274 00:18:15,747 --> 00:18:16,782 Da, scumpa mea, vin. 275 00:18:16,947 --> 00:18:19,586 Uit�-te la fa�a asta de mas�. 276 00:18:19,747 --> 00:18:21,942 Acum trebuie s� merg s� caut alta. 277 00:18:28,627 --> 00:18:30,982 Trebuia s� �tiu c� o s� vin� cineva. 278 00:18:59,227 --> 00:19:01,138 M� bucur s� iau loc. 279 00:19:01,347 --> 00:19:03,258 Nu ai f�cut nimic. 280 00:19:03,467 --> 00:19:05,981 Oh, nu, drag�, am f�cut tot ce am putut. 281 00:19:06,787 --> 00:19:08,778 Ce-i asta? Acum ce mai e? 282 00:19:08,947 --> 00:19:10,266 Nu �tiu, dar... 283 00:19:13,547 --> 00:19:15,265 Primul avertisment. 284 00:19:16,267 --> 00:19:20,545 Dac� nu a�i plecat p�n� m�ine la miezul nop�ii... 285 00:19:20,947 --> 00:19:22,426 ... Picioarele Negre vor lovi. 286 00:19:22,787 --> 00:19:24,664 O alt� glum� a muco�ilor �lora. 287 00:19:24,947 --> 00:19:27,586 M-am cam s�turat. M� duc s� vorbesc cu ei. 288 00:19:27,867 --> 00:19:29,505 Ah, copiii �tia afurisi�i. 289 00:19:31,827 --> 00:19:34,500 Doamne, ce i s-a mai �nt�mplat acum? 290 00:19:35,867 --> 00:19:36,902 Ce-o fi p��it? 291 00:19:37,107 --> 00:19:39,621 Bietul de el. E r�nit. 292 00:19:39,787 --> 00:19:43,496 Ce �andrama. Palatul celor 1001 de nop�i? 1001 de regrete mai cur�nd. 293 00:19:43,667 --> 00:19:48,616 Nu te nec�ji. O s�-�i fac� r�u la inim�. �i-ai rupt ceva? 294 00:19:48,787 --> 00:19:50,345 V� vom duce �n�untru. 295 00:19:50,507 --> 00:19:51,417 Vom aduce un doctor. 296 00:19:51,587 --> 00:19:55,500 Nu e nevoie. Numai genunchiul m� doare un pic. 297 00:19:55,707 --> 00:19:57,425 Migrena lui �i face din nou de cap. 298 00:19:57,587 --> 00:19:59,657 Nu, nu e asta, �sta e motivul. 299 00:20:03,387 --> 00:20:05,981 Nu e grav, nu face�i mare caz din asta. 300 00:20:06,147 --> 00:20:07,785 Pot sta �n picioare. 301 00:20:07,947 --> 00:20:08,857 Arat� piciorul. 302 00:20:09,027 --> 00:20:11,746 Adu romul din buc�t�rie. O s�-i fac� bine. 303 00:20:11,907 --> 00:20:14,262 �ncep s� m� satur de to�i copiii �tia obraznici. 304 00:20:14,427 --> 00:20:16,383 Nu fi sup�rat pe ei. 305 00:20:16,547 --> 00:20:19,539 Ei au fost �ntotdeauna aici, �nainte de a sosi d-ta. Acesta a fost locul lor. 306 00:20:19,707 --> 00:20:21,060 Ei bine, l-au pierdut. 307 00:20:21,227 --> 00:20:23,661 Sunt un pic s�lbatici, dar nu sunt r�i. 308 00:20:23,827 --> 00:20:24,976 Bea asta. 309 00:20:26,027 --> 00:20:27,096 Ce fel de pu�oarc� e asta? 310 00:20:27,267 --> 00:20:28,746 Unde ai g�sit-o? 311 00:20:28,907 --> 00:20:30,704 �n dulapul din buc�t�rie. Scrie "rom" pe ea. 312 00:20:30,867 --> 00:20:34,257 �sta e o�et. Romul e �n sticla de Martini. 313 00:20:35,387 --> 00:20:36,740 Ce-i asta? Lasa�i-m� s� v�d. 314 00:20:38,387 --> 00:20:39,376 Calmeaz�-te. 315 00:20:39,587 --> 00:20:43,341 Ce-i asta? Cine a f�cut asta... Oh, nenoroci�ii! 316 00:20:47,987 --> 00:20:49,386 E�ti un criminal. - Eu? 317 00:20:49,547 --> 00:20:50,502 Un criminal. 318 00:20:56,667 --> 00:20:59,625 D-le Grosjean, d-ta e�ti poli�ist. Ce mai a�tep�i, f� constatarea. 319 00:20:59,787 --> 00:21:01,061 Cu pl�cere, dar nu pot. 320 00:21:01,227 --> 00:21:02,546 De ce? - Nu sunt de serviciu. 321 00:21:02,707 --> 00:21:04,379 �i atunci ce facem? 322 00:21:04,547 --> 00:21:07,266 Du-te la avertizor �i cere ni�te colegi. 323 00:21:07,427 --> 00:21:09,861 Nu cred c� voi sparge geamul. 324 00:21:10,027 --> 00:21:11,619 Nici eu. Nu sunt de servici. 325 00:21:11,787 --> 00:21:14,460 Nu facem dec�t s� tr�nc�nim. Am s-o fac chiar eu. 326 00:21:14,627 --> 00:21:16,458 Ve�i primi ceea ce merita�i. 327 00:21:18,147 --> 00:21:21,457 Asta o s�-l coste 180 de franci. Asta o s�-l �nve�e minte. 328 00:21:25,427 --> 00:21:30,581 Alo, poli�ia? Veni�i repede. Mi-au distrus ma�ina �i gardul. 329 00:21:30,827 --> 00:21:32,738 Uite ce a f�cut nenorocitul �sta. 330 00:21:33,307 --> 00:21:35,867 Uite ce a f�cut cu gardul meu. 331 00:21:36,027 --> 00:21:39,224 Tu vorbe�ti despre gardul t�u, dar uit�-te la cu�ca mea. 332 00:21:39,387 --> 00:21:42,345 Nu-mi pas� de cu�ca dumitale. 333 00:21:42,507 --> 00:21:44,498 Gardul �sta te va costa. 334 00:21:44,667 --> 00:21:46,862 Mai pu�in dec�t �mi e�ti dator. 335 00:21:47,027 --> 00:21:49,666 Tu nu ai nicio stric�ciune. Lucrurile lui arat� mai r�u. 336 00:21:49,827 --> 00:21:51,101 Nu te b�ga �n asta. 337 00:21:51,267 --> 00:21:52,461 Putem spune acela�i lucru. 338 00:21:52,627 --> 00:21:54,822 Dac� a� locui aici, ai avea necazuri. 339 00:21:54,987 --> 00:21:59,026 Uit�-te. S-a �mbog��it �n timpul r�zboiului �i face scandal din nimic. 340 00:21:59,187 --> 00:22:00,302 Taci. 341 00:22:20,707 --> 00:22:22,060 Ce se �nt�mpl�? 342 00:22:22,227 --> 00:22:25,378 S-a spart geamul avertizorului. - Asta-i corect. 343 00:22:25,547 --> 00:22:27,503 Cine e responsabil? - El e. 344 00:22:27,987 --> 00:22:29,306 �n niciun caz. 345 00:22:29,467 --> 00:22:31,059 Ve�i pl�ti 180 de franci. 346 00:22:31,227 --> 00:22:33,457 Eu? Asta-i prea de tot. 347 00:22:33,627 --> 00:22:34,742 Asta vom mai vedea. 348 00:22:34,907 --> 00:22:37,705 Asta este o nebunie. Nu vorbe�ti serios. 349 00:22:49,707 --> 00:22:53,177 Asta-i tot ce-mi mai trebuia. Nu pot �nchide un ochi la lumin�. 350 00:23:10,307 --> 00:23:11,740 Ce e asta? 351 00:23:44,227 --> 00:23:46,661 Cartierul �sta e plin de surprize. 352 00:23:52,267 --> 00:23:54,701 Ce face�i aici? Nu ar trebui s� fi�i �n pat? 353 00:23:54,867 --> 00:23:56,095 Asta e a noastr�. - A noastr�? 354 00:23:56,267 --> 00:23:57,825 Am gasit-o. - Unde? 355 00:23:57,987 --> 00:23:59,420 Aici. - Asta e casa mea. 356 00:23:59,587 --> 00:24:00,622 Da. - Deci, e a mea. 357 00:24:00,787 --> 00:24:02,982 Este a noastr�. Ia-�i m�inile de pe ea. 358 00:24:03,347 --> 00:24:06,145 Voi sunte�i ga�ca Picioarelor Negre. 359 00:24:06,307 --> 00:24:07,899 Ie�i�i afar�, acum. 360 00:24:08,067 --> 00:24:11,218 Sau v� t�b�cesc fundurile. 361 00:24:11,387 --> 00:24:14,060 Nu vom ceda la aceast� intimidare. 362 00:24:14,667 --> 00:24:18,740 Ascult�-l pe ochelarist �i vorbele lui dure. Afar�! 363 00:24:19,347 --> 00:24:20,700 Hai, b�ie�i. 364 00:24:34,947 --> 00:24:37,302 To�i copiii a�tia sunt ai dumitale, d-le? 365 00:24:38,067 --> 00:24:41,582 Asta e periculos. Ar trebui s� v� face�i o asigurare. 366 00:24:42,267 --> 00:24:43,336 Ce vrei, domnule? 367 00:24:43,507 --> 00:24:45,862 Sunt agent de asigur�ri �i locuiesc �n �nprejurimi. 368 00:24:46,027 --> 00:24:48,097 Am trecut pe aici �i am v�zut lumin�. 369 00:24:48,267 --> 00:24:53,421 Am crezut c� ar fi un moment bun s� m� prezint. 370 00:24:53,587 --> 00:24:55,259 Sunte�i asigurat? - Nu, domnule. 371 00:24:55,427 --> 00:24:56,621 Nici m�car o asigurare de via��? 372 00:24:56,787 --> 00:24:58,459 Nu-i nevoie, m-ai salvat. 373 00:24:58,627 --> 00:25:01,858 Nu este totul pierdut c� a�i �nt�rziat. - Scuz�-m�? 374 00:25:02,027 --> 00:25:05,497 S� mori neasigurat e o infrac�iune �mpotriva societ��ii. 375 00:25:07,587 --> 00:25:09,384 Dar �sta e micul Grosjean. 376 00:25:09,547 --> 00:25:12,425 Iar �sta e Jeannot Groussard. 377 00:25:14,707 --> 00:25:17,779 Iar �sta e Robert. Nu e�ti �n pat? 378 00:25:18,147 --> 00:25:19,023 E fiul meu. 379 00:25:19,187 --> 00:25:21,018 Nu sunt surprins. Vorbe�te ca tine. 380 00:25:21,187 --> 00:25:25,180 Robert, ne po�i explica ce faci cu un poten�ial client? 381 00:25:25,427 --> 00:25:28,578 Domnul �i eu ne cert�m �n leg�tur� cu dreptul de proprietate. 382 00:25:29,627 --> 00:25:31,822 Ce micu� dr�gu�. 383 00:25:32,467 --> 00:25:35,140 Se poate exprima at�t de bine. E fantastic. 384 00:25:35,307 --> 00:25:37,616 Mie-mi spui. Cu prietenii lui... 385 00:25:37,787 --> 00:25:39,698 Vrea s� ne fure comoara. 386 00:25:40,467 --> 00:25:41,946 O comoar�? 387 00:25:44,067 --> 00:25:45,261 Ce? 388 00:25:45,787 --> 00:25:48,904 Au g�sit o comoar� �i tu vrei s� le-o iei? 389 00:25:49,067 --> 00:25:51,581 Te avertizez. Nu po�i face asta. 390 00:25:51,747 --> 00:25:53,738 Nu voi accepta. 391 00:25:53,907 --> 00:25:55,784 Spune-ne ce �tii despre asta. 392 00:25:55,947 --> 00:25:57,380 D-le Pre�edinte... 393 00:25:57,547 --> 00:26:01,699 ... acest Leguignon i-a b�tut pe bie�ii copii �i a vrut s� le ia ce g�siser�. 394 00:26:01,867 --> 00:26:03,141 Din fericire, am ajuns la timp. 395 00:26:03,307 --> 00:26:04,899 Asta e o prostie, D-le Pre�edinte. 396 00:26:05,627 --> 00:26:08,346 Destul, Leguignon. Cunoa�tem punctul d-voastr� de vedere. 397 00:26:08,747 --> 00:26:09,896 Scuza�i-m�, D-le Pre�edinte. 398 00:26:10,067 --> 00:26:14,618 Poate domnul ne poate spune de ce copiii, inclusiv fiul s�u... 399 00:26:14,787 --> 00:26:17,255 ... nu le-au spus p�rin�ilor lor ceea ce au g�sit? 400 00:26:17,427 --> 00:26:18,746 Bine spus. 401 00:26:19,787 --> 00:26:21,266 Asta e ciudat, �ntr-adev�r. 402 00:26:21,427 --> 00:26:23,895 S�-i �ntreb�m pe ei �n�i�i. 403 00:26:24,707 --> 00:26:29,178 Spune�i-mi copii, de ce nu le-a�i spus p�rin�ilor vo�tri ce a�i g�sit? 404 00:26:34,387 --> 00:26:36,696 Pentru ca ei s� nu ne ia comoara. 405 00:26:38,067 --> 00:26:41,059 D-le Pre�edinte, glume�te. 406 00:26:41,227 --> 00:26:43,457 D�-ne o alt� explica�ie, atunci. 407 00:26:47,947 --> 00:26:50,381 Sl�be�te-�i gulerul. Vei vorbi mai bine. 408 00:26:51,307 --> 00:26:53,662 Nu �ti�i. Instan�a va lua not�. 409 00:26:53,827 --> 00:26:56,022 Nu e uimitor? 410 00:26:56,187 --> 00:27:00,499 Ei pretind dreptul de proprietate asupra acestei comori... 411 00:27:00,747 --> 00:27:03,420 ... chiar dac� recunosc c� nu au �tiut c� exist�... 412 00:27:03,587 --> 00:27:05,418 ... p�n� c�nd am descoperit-o. 413 00:27:05,587 --> 00:27:06,542 Aceast� comoar�... 414 00:27:06,747 --> 00:27:10,626 ... e parte a casei care i-a fost acordat� clientului meu... 415 00:27:10,787 --> 00:27:13,904 ... �i poate fi pretins� doar de el. 416 00:27:14,067 --> 00:27:15,466 Proprietarul anterior... 417 00:27:15,627 --> 00:27:18,699 ... Un vechi v�nz�tor de antichit��i, a murit f�r� a avea mo�tenitori. 418 00:27:18,867 --> 00:27:20,300 Bravo, fiule. 419 00:27:20,467 --> 00:27:24,983 �i ace�ti tineri pretind azi c� au g�sit comoara. 420 00:27:25,187 --> 00:27:28,259 �ntr-adev�r, D-le Pre�edinte, asta nu e dec�t o inven�ie. 421 00:27:30,227 --> 00:27:31,546 Lini�te, v� rog. 422 00:27:31,827 --> 00:27:32,976 Apropo, D-le Pre�edinte... 423 00:27:33,147 --> 00:27:37,777 ... ne g�ndim s�-i d�m �n judecat� pentru calomnie. 424 00:27:38,387 --> 00:27:40,901 Nu merge p�n� acolo, drag� colega. 425 00:27:41,067 --> 00:27:44,298 Am un martor decisiv �i a� dori s�-l audiez. 426 00:27:44,587 --> 00:27:45,861 Se admite. 427 00:27:46,627 --> 00:27:48,185 Pute�i merge, domnule. 428 00:27:49,867 --> 00:27:51,983 Grefier, chema�i urm�torul martor. 429 00:27:57,347 --> 00:27:59,736 Sunte�i Leonce Lecaeman, anticar. 430 00:27:59,907 --> 00:28:01,420 Strada Faubourg, nr 25, St. M�dard. 431 00:28:01,587 --> 00:28:03,418 Nu sunte�i rud� cu suspectul. 432 00:28:03,587 --> 00:28:06,704 Trebuie s� spune�i adev�rul. Ridica�i mana �i spune�i: Jur. 433 00:28:07,187 --> 00:28:08,506 Jur. 434 00:28:08,747 --> 00:28:11,659 Nu ave�i �ntreb�ri? 435 00:28:12,387 --> 00:28:15,663 D-le Lecaeman, printre copiii prezen�i aici... 436 00:28:15,827 --> 00:28:17,146 ... e vreunul pe care �l cunoa�te�i? 437 00:28:19,947 --> 00:28:22,666 Da, cei trei. 438 00:28:24,707 --> 00:28:28,905 Pute�i s� ne spune�i c�nd i-a�i �nt�lnit? 439 00:28:29,907 --> 00:28:33,946 Ace�ti copii mi-au cerut s� estimez valoarea c�torva obiecte de valoare. 440 00:28:34,667 --> 00:28:36,578 Dup� care le-au oferit spre v�nzare. 441 00:28:36,987 --> 00:28:39,547 Desigur, eu nu cump�r de la copii. 442 00:28:39,707 --> 00:28:42,221 �n�elegem, d-le Lecaeman. 443 00:28:42,427 --> 00:28:45,863 Vede�i obiectele de pe mas�? 444 00:28:46,267 --> 00:28:49,100 Recunoa�te�i obiectele pe care le-a�i evaluat? 445 00:28:50,667 --> 00:28:51,417 Desigur. 446 00:28:51,787 --> 00:28:54,585 Acest colier de perle, acest ceas Ludovic al XV-lea... 447 00:28:54,747 --> 00:28:56,544 ... �i aceste medalioane, printre alte lucruri. 448 00:28:56,707 --> 00:29:00,097 Sunte�i sigur c� nu le confunda�i cu alte obiecte? 449 00:29:00,427 --> 00:29:02,418 Sunt sigur. Sunt un expert. 450 00:29:02,747 --> 00:29:05,341 Pute�i s� ne spune�i... 451 00:29:05,507 --> 00:29:08,499 ... c�nd au venit ace�ti copii la dumneata? 452 00:29:09,427 --> 00:29:13,705 Nu �tiu data exact�, dar a fost cam acum 4 luni �n urm�. 453 00:29:14,187 --> 00:29:15,825 Patru luni, domnilor. 454 00:29:16,147 --> 00:29:19,503 Adic� �nainte ca Leguignon s� se fi mutat �n cartier. 455 00:29:19,747 --> 00:29:24,184 Aceasta e dovada de necontestat a faptului c� nu el a g�sit comoara... 456 00:29:24,867 --> 00:29:26,505 ... ci copiii au f�cut-o. 457 00:29:26,707 --> 00:29:28,459 Legea este clar� �n aceast� privin��. 458 00:29:28,627 --> 00:29:30,982 Comoara va fi �mp�r�it� �ntre g�sitor... 459 00:29:31,147 --> 00:29:34,059 ... �i proprietarul loca�iei unde a fost descoperit�. 460 00:29:34,227 --> 00:29:35,899 Prin urmare, este ilegal... 461 00:29:36,107 --> 00:29:38,462 ... ca Leguignon s� p�streze comoara. 462 00:29:38,627 --> 00:29:40,219 El poate de�ine doar jum�tate din ea. 463 00:29:40,427 --> 00:29:44,181 �i jefuindu-ne de jum�tatea noastr�... 464 00:29:44,587 --> 00:29:46,384 ... a devenit vinovat de furt. 465 00:29:47,947 --> 00:29:49,858 Ce spune ciudatul �sta? 466 00:29:50,787 --> 00:29:53,176 Ciudatul are perfect� dreptate. 467 00:29:54,027 --> 00:29:56,302 Ap�rarea celeilalte p�r�i are dreptate. 468 00:29:56,707 --> 00:30:00,143 Din moment ce a ac�ionat cu bun�-credin��, v� condamn la 25 de franci amend�... 469 00:30:00,347 --> 00:30:01,621 ... cu suspendare. 470 00:30:02,067 --> 00:30:05,776 Deci ei mi-au furat comoara, eu sunt un ho� �i primesc o amend�? 471 00:30:05,987 --> 00:30:07,466 Te salveaz� haina ce-o por�i. 472 00:30:07,627 --> 00:30:08,946 Cazul este �nchis. 473 00:30:09,507 --> 00:30:10,781 Pot s� spun ceva? 474 00:30:11,067 --> 00:30:12,705 V� rog. 475 00:30:16,627 --> 00:30:18,583 Aceast� discu�ie arat� �n mod clar... 476 00:30:18,747 --> 00:30:22,626 ... c� aceast� comoar� a fost descoperit� �nainte ca Leguignon s� fie proprietarul... 477 00:30:22,827 --> 00:30:24,579 ... casei anticarului. 478 00:30:24,747 --> 00:30:26,942 La vremea aceea, apar�inea Prim�riei. 479 00:30:27,347 --> 00:30:31,386 Prin urmare, a doua jum�tate ar trebui s� apar�in� Prim�riei. 480 00:30:31,787 --> 00:30:35,939 Din nou, Leguignon se face vinovat de furt �i deposedare de bunuri. 481 00:30:36,947 --> 00:30:38,824 Despre ce vorbe�te? 482 00:30:39,467 --> 00:30:40,980 Am dreptul la ceva? 483 00:30:41,147 --> 00:30:41,977 La nimic. 484 00:30:42,347 --> 00:30:45,464 Doar la o a doua amend� de 25 de franci. 485 00:30:45,667 --> 00:30:47,066 Va trebui s� pl�teasc� 50 de franci. 486 00:30:52,667 --> 00:30:55,227 Nu sta acolo f�r� folos. Spune ceva. 487 00:30:56,147 --> 00:30:57,899 Asta e o ru�ine. 488 00:31:15,947 --> 00:31:18,780 Pe m�ine diminea��. Distra�i-v�. 489 00:31:19,067 --> 00:31:20,341 Vii s� bem ceva? 490 00:31:20,507 --> 00:31:22,623 Nu �n seara asta. Trebuie s� m� duc acas�. 491 00:31:28,867 --> 00:31:30,459 Salutare tuturor, un vin alb. 492 00:31:34,947 --> 00:31:36,505 Un vin alb. 493 00:31:41,787 --> 00:31:43,698 Mul�umesc. Noroc. 494 00:31:53,907 --> 00:31:55,226 Mul�umesc. 495 00:32:03,627 --> 00:32:06,505 Bine, �nchid �n seara asta. Veni�i dup� ora 21. 496 00:32:06,667 --> 00:32:10,103 Vei face bani la �nt�lnire. ��i vei umple buzunarele. 497 00:32:10,267 --> 00:32:12,417 Nu la fel de mult ca tine, cu comoara. 498 00:32:23,267 --> 00:32:25,337 Ho�. 499 00:32:31,107 --> 00:32:33,177 Asta o s� m� �nve�e s� mai g�sesc comori. 500 00:32:52,867 --> 00:32:54,698 Ai ajuns �n cele din urm�. 501 00:32:54,867 --> 00:32:55,822 Bun�, p�pu��. 502 00:32:55,987 --> 00:32:57,215 Pupic. 503 00:32:59,587 --> 00:33:00,815 �tii ce s-a �nt�mplat? 504 00:33:00,987 --> 00:33:02,340 Ce mai e? 505 00:33:02,507 --> 00:33:05,977 Am f�cut cur��enie �n pod. Ghici ce am g�sit. 506 00:33:06,147 --> 00:33:08,297 Nu vreau s� �tiu, comoara mea... Vreau s� spun draga mea. 507 00:33:08,467 --> 00:33:11,698 Pune-l �napoi unde l-ai g�sit �i nu spune nim�nui. 508 00:33:11,867 --> 00:33:14,825 At�ta tam-tam pentru fotografia nun�ii noastre. 509 00:33:19,707 --> 00:33:21,982 Nu se mai termin� niciodat� �n cartierul �sta. 510 00:33:22,947 --> 00:33:24,744 Ce e asta? 511 00:33:27,307 --> 00:33:28,626 Oh, nenorocitul. 512 00:33:29,947 --> 00:33:31,426 Ce se �nt�mpl�? 513 00:33:31,667 --> 00:33:33,066 Ai grij� sau voi... 514 00:33:33,227 --> 00:33:35,218 A�a curaj �mpotriva unui copil. 515 00:33:35,387 --> 00:33:37,264 Vezi-�i de treaba ta. 516 00:33:37,427 --> 00:33:39,145 Te avertizez. 517 00:33:39,907 --> 00:33:41,579 Te pocnesc, dac� nu �n�elegi franceza. 518 00:33:41,747 --> 00:33:44,580 Nu vede�i c� acest mic punga� v� fur� gardul? 519 00:33:44,747 --> 00:33:45,736 Ce-�i pas� �ie? 520 00:33:45,907 --> 00:33:47,659 Apoi, �l va lua pe al meu. 521 00:33:47,827 --> 00:33:51,456 Nu-mi pas�. De ce ai luat asta? 522 00:33:51,627 --> 00:33:52,821 Pentru a construi o ascunz�toare. 523 00:33:52,987 --> 00:33:53,783 Care ascunz�toare? 524 00:33:53,947 --> 00:33:55,699 �n care st�m de c�nd a�i sosit. 525 00:33:55,867 --> 00:33:59,303 Pentru cazul �n care nu pot merge acas�. 526 00:33:59,467 --> 00:34:00,741 C�te camere ave�i? 527 00:34:00,907 --> 00:34:01,976 Eu? Cinci. 528 00:34:02,147 --> 00:34:04,377 �i c��i copii? - Nici unul. 529 00:34:04,947 --> 00:34:07,256 La ei, e probabil invers. 530 00:34:07,427 --> 00:34:10,544 Sunt cinci, uneori mai mul�i, �i nu e loc suficient. 531 00:34:11,787 --> 00:34:14,540 Po�i s�-l iei, dar data viitoare cere. 532 00:34:14,707 --> 00:34:16,345 S� ceri nu cost� nimic. 533 00:34:16,747 --> 00:34:21,821 Spune-i prietenului tau care a pictat "ho�" pe u�a mea, s� cur��e. 534 00:34:21,987 --> 00:34:24,455 Dac� nu-l deranjeaz�. Nu sunt sup�rat. 535 00:34:25,107 --> 00:34:27,382 Crezi c� acest lucru v� va da lini�te? 536 00:34:27,547 --> 00:34:29,458 Nu, dar asta da. 537 00:34:29,987 --> 00:34:31,739 Pentru c� asta e casa mea. 538 00:34:32,707 --> 00:34:35,585 C��eaua asta m� face de ru�ine. 539 00:34:35,747 --> 00:34:38,659 E o ru�ine ce ai dat na�tere unei asemenea prostituate. 540 00:34:38,827 --> 00:34:41,341 Ce vor crede acum vecinii din cartier? 541 00:34:41,627 --> 00:34:44,505 Pentru asta �mi rup eu oasele muncind? 542 00:34:44,667 --> 00:34:48,296 Cre�ti copii, trimite-i la catehism, la �coal�... 543 00:34:49,547 --> 00:34:52,186 Hei, ce surpriz�. Ce f�cea�i acolo? 544 00:34:52,347 --> 00:34:55,623 Treceam pe aici. Te-am v�zut �i am auzit strig�te. 545 00:34:55,787 --> 00:34:59,097 A fost nepoliticos cu tine. A� dori s�-l cert pu�in. 546 00:34:59,267 --> 00:35:03,101 Nu e nevoie. Nu-mi erau adresate mie. Un moment. 547 00:35:04,747 --> 00:35:06,100 �i? - Va fi bine. 548 00:35:06,267 --> 00:35:07,666 A f�cut ceva scandal. 549 00:35:07,827 --> 00:35:11,137 La �nceput. Nu a fost prea fericit s� afle c� va deveni bunic. 550 00:35:11,307 --> 00:35:13,980 Dar o s� aib� timp s� se obi�nuiasc� cu asta. C�s�tori�i-v� repede. 551 00:35:14,147 --> 00:35:16,183 Mai �nt�i trebuie s� g�sim un loc. 552 00:35:16,347 --> 00:35:17,621 �ti�i vreunul, d-r� Louise? 553 00:35:17,787 --> 00:35:19,778 Cum aud ceva, v� voi spune. 554 00:35:19,947 --> 00:35:22,745 Du-te la p�rin�ii t�i acum. S-au calmat. 555 00:35:22,907 --> 00:35:24,340 Mul�umesc. Sunte�i foarte dr�gu��. 556 00:35:24,507 --> 00:35:25,622 Cu pl�cere. 557 00:35:31,107 --> 00:35:33,746 Ah, aici e�ti, biet copil. �i tu, intr�. 558 00:35:34,827 --> 00:35:36,499 Vei lua cina la Leguignoni. 559 00:35:36,667 --> 00:35:38,225 So�ia lui ador� violetele. 560 00:35:38,867 --> 00:35:40,937 �i tu? - Eu le ur�sc. 561 00:35:41,107 --> 00:35:41,744 Asta-i p�cat. 562 00:35:41,907 --> 00:35:44,899 Nu conteaz�, deoarece astea sunt pentru d-na Leguignon. 563 00:35:45,067 --> 00:35:48,139 Nu sunt pentru ea. Sunt pentru camera mea. 564 00:35:48,347 --> 00:35:50,656 Le arunci? �i-ai schimbat p�rerea. 565 00:35:50,827 --> 00:35:53,295 Nici mie nu-mi prea plac violetele. 566 00:35:53,947 --> 00:35:55,346 Le iau eu. 567 00:35:56,587 --> 00:35:58,737 Pute�i face pe cineva fericit cu ele. 568 00:35:58,987 --> 00:36:00,261 C�t e ora? 569 00:36:00,427 --> 00:36:01,098 20 �i �apte minute. 570 00:36:01,267 --> 00:36:04,464 Deja? Trebuie s�-i dau pastilele micu�ului Robert. 571 00:36:04,827 --> 00:36:05,976 Pot s� merg cu tine? 572 00:36:06,147 --> 00:36:07,421 Dac� vrei. 573 00:36:09,267 --> 00:36:11,337 Se joac� pe acolo �mpreun� cu prietenii lui. 574 00:36:14,027 --> 00:36:18,464 D�-i �napoi sc�ndura. Nu vrem poman�. 575 00:36:18,707 --> 00:36:20,698 Putem lua totul de la el. 576 00:36:20,867 --> 00:36:22,619 De la el! Ave�i o memorie proast�. 577 00:36:23,027 --> 00:36:24,619 S-a mutat �n casa noastr�. 578 00:36:24,787 --> 00:36:28,097 Din cauza lui am pierdut comoara. Nu am uitat nimic. 579 00:36:28,267 --> 00:36:29,939 Da, ui�i ni�te lucruri. 580 00:36:31,427 --> 00:36:34,863 Comoara voastr� nu e la el, ci la p�rin�ii vo�tri. 581 00:36:35,507 --> 00:36:37,702 �i el a avut, de asemenea, o cas� care i-a fost luat�. 582 00:36:38,307 --> 00:36:42,937 Nu a cerut s� se mute aici. �i nimeni nu i-a adus sc�nduri. 583 00:36:43,587 --> 00:36:47,216 Sosirea lui v-a deranjat obiceiurile. 584 00:36:47,507 --> 00:36:50,067 Dar eu �l cunosc destul de bine �i �tiu... 585 00:36:50,267 --> 00:36:52,019 ... c� el e primul care o regret�. 586 00:36:52,187 --> 00:36:54,860 Clientul meu este un om de familie bun�, domnilor. 587 00:36:55,027 --> 00:36:57,939 Ve�i spune c� nu are copii. Dar s� presupunem c� ar avea. 588 00:36:58,107 --> 00:37:00,621 Dac� el ar avea, le-ar da un ad�post. 589 00:37:00,787 --> 00:37:04,462 Nu ar accepta ca ai lui copii s� doarm� afar�. 590 00:37:04,627 --> 00:37:08,461 Cu comoara, s-ar putea repara toate casele de aici. 591 00:37:09,067 --> 00:37:13,299 E adev�rat. De ce nu-�i repar� casele cu comoara? 592 00:37:13,467 --> 00:37:15,423 M� tem c� o vor folosi pentru altceva. 593 00:37:15,587 --> 00:37:18,704 Nu pot. Trebuie s� oprim asta. 594 00:37:18,867 --> 00:37:21,620 Comoara trebuie s�-�i g�seasc� adev�rata sa destina�ie. 595 00:37:21,787 --> 00:37:25,336 Cu banii, putem �nlocui cocioabele cu o cl�dire mare. 596 00:37:25,507 --> 00:37:28,385 Fiecare familie ar avea mai multe camere foarte confortabile. 597 00:37:28,547 --> 00:37:30,856 Baie, buc�t�rie modern�, etc... 598 00:37:31,027 --> 00:37:33,461 �i toate astea datorit� cui? 599 00:37:33,707 --> 00:37:37,859 Lui Leguignon, care �n aceast� chestiune... 600 00:37:38,147 --> 00:37:39,978 ... este �ngerul vostru p�zitor. 601 00:37:40,147 --> 00:37:41,102 Tr�iasc� Leguignon! 602 00:37:42,827 --> 00:37:45,261 Frumos, dar cum ve�i convinge p�rin�ii? 603 00:37:45,427 --> 00:37:48,180 Sa vorbim imediat cu ei. Unde sunt? 604 00:37:48,347 --> 00:37:49,302 �n bar. 605 00:37:49,467 --> 00:37:50,536 Nu avem timp de pierdut. 606 00:37:50,707 --> 00:37:53,460 S-au �nt�lnit pentru a �mp�r�i proprietatea noastr�. 607 00:37:53,627 --> 00:37:55,857 Ai spus-o at�t de bine. �ine, sunt pentru tine. 608 00:37:56,027 --> 00:37:56,982 Iah, pastilele mele. 609 00:37:57,147 --> 00:37:59,615 Nu va fi greu. S� ne gr�bim. 610 00:38:13,507 --> 00:38:17,056 Spune�i d-le Leguignon, sunte�i �ngerul nostru p�zitor? 611 00:38:25,827 --> 00:38:27,021 Spune-mi, p�pu��... 612 00:38:27,267 --> 00:38:29,462 ... ar�t �ntr-adev�r ca un �nger p�zitor? 613 00:38:29,627 --> 00:38:32,585 Un �nger p�zitor. E�ti nebun, Diogene? 614 00:38:32,747 --> 00:38:34,578 A�a g�ndesc �i eu. 615 00:38:39,067 --> 00:38:41,023 Un �nger p�zitor. 616 00:38:45,787 --> 00:38:48,142 E o h�rm�laie. Nu se �n�eleg. 617 00:38:48,307 --> 00:38:51,743 Se pare c� nu e momentul potrivit pentru propunerea noastr�. 618 00:38:51,907 --> 00:38:53,943 Vei intra pe cont propriu. Pute�i vorbi bine. 619 00:38:54,107 --> 00:38:56,098 Nimeni nu te cunoa�te. Nu-i vei convinge. 620 00:38:56,267 --> 00:38:58,906 Nici o problem�, s� fiu conving�tor e treaba mea. Voi merge. 621 00:38:59,067 --> 00:39:01,217 Nu pe aici. E o u�� acolo. 622 00:39:04,227 --> 00:39:05,945 Lini�te. 623 00:39:06,227 --> 00:39:07,626 Pute�i spune ce vre�i. 624 00:39:07,787 --> 00:39:11,097 Are dreptate. Ave�i un copil iar eu am trei. Nu e corect. 625 00:39:11,267 --> 00:39:12,620 Eu voi lua trei p�r�i iar voi una. 626 00:39:12,787 --> 00:39:15,255 A�a-i drept. Sunt o mam� a trei copii. 627 00:39:15,427 --> 00:39:16,906 Am doar un singur copil... 628 00:39:17,067 --> 00:39:21,345 ... dar Robert al meu e foarte inteligent. Sunt sigur� c� el a g�sit comoara. 629 00:39:23,227 --> 00:39:26,697 Cu ochelarii �ia? A� fi surprins�. Fiul meu a g�sit-o. 630 00:39:26,987 --> 00:39:28,625 E un detectiv, ca mine. 631 00:39:32,627 --> 00:39:35,539 Doamnelor �i domnilor, lini�tite. Lini�te! 632 00:39:36,547 --> 00:39:37,696 Asculta�i-m�. 633 00:39:39,107 --> 00:39:40,665 Cum a ajuns aici? - Ce vrea? 634 00:39:41,067 --> 00:39:44,423 Doamnelor �i domnilor, scuze pentru �ntreruperea �nt�lnirii. 635 00:39:44,587 --> 00:39:49,581 Copiii vo�tri �i eu credem c� aproape toat� lumea va fi de acord cu asta. 636 00:39:51,707 --> 00:39:54,301 �n loc de a �mp�r�i comoara... 637 00:39:54,467 --> 00:39:55,866 ... o vom vinde. 638 00:39:56,027 --> 00:39:58,860 �i cu banii, vom construi o cl�dire mare. 639 00:40:00,107 --> 00:40:02,143 Toat� lumea va avea mai multe camere. 640 00:40:16,667 --> 00:40:19,022 Domni�oar�, mama e bolnav�. 641 00:40:19,187 --> 00:40:20,097 Voi merge acolo. 642 00:40:20,267 --> 00:40:23,179 Lulu, merg s-o v�d pe d-na Lemarchand. E bolnav�. 643 00:40:33,587 --> 00:40:36,738 Nu merge. Trebuie s� ne lu�m m�suri de precau�ie. 644 00:40:40,387 --> 00:40:44,380 Din moment ce a�i primit ideea cu at�ta entuziasm, v� las s� v� g�ndi�i la ea. 645 00:40:45,467 --> 00:40:48,220 Unde e d-ra Louise? - Au venit dup� ea. 646 00:40:52,307 --> 00:40:54,457 Ce i-o fi venit? 647 00:40:55,187 --> 00:40:56,745 Asta nu e tot. 648 00:40:56,907 --> 00:41:01,617 Trebuie s� hot�r�m dac� o vom �mp�r�i pe cap de p�rinte sau pe copil. 649 00:41:10,467 --> 00:41:11,616 Lumina! 650 00:41:21,907 --> 00:41:23,579 Oh, comoara! 651 00:41:24,787 --> 00:41:26,345 O s� v� iau datele de identitate. 652 00:41:40,427 --> 00:41:42,895 Nu vor c�uta comoara aici. 653 00:41:43,067 --> 00:41:44,739 Lini�te, sau ne vor auzi. 654 00:41:48,747 --> 00:41:50,260 �i �tii, tat�? 655 00:41:50,427 --> 00:41:54,056 �n loc de o cas� mic�, aici va fi o cl�dire mare pentru toat� lumea. 656 00:41:54,627 --> 00:41:57,619 Cu o gr�din� �n mijloc, cu flori frumoase. 657 00:41:57,787 --> 00:41:59,459 Acum e prea t�rziu. Comoara a disp�rut. 658 00:41:59,627 --> 00:42:00,946 Poate o vom g�si. 659 00:42:01,107 --> 00:42:02,460 S� sper�m c� a�a va fi. 660 00:42:07,587 --> 00:42:09,464 Mi-era team� c� am �nt�rziat. 661 00:42:09,627 --> 00:42:11,345 Dupa ce ne c�s�torim, te voi s�ruta acas� �n fiecare diminea��. 662 00:42:11,507 --> 00:42:13,179 Dac� vom g�si o cas�. 663 00:42:13,347 --> 00:42:16,066 Exact. Am putea avea una. - Serios? 664 00:42:16,267 --> 00:42:18,497 Vor construi cl�direa asta dac� vor g�si comoara. 665 00:42:18,667 --> 00:42:19,861 Dac� o vor g�si din nou. 666 00:42:20,027 --> 00:42:22,495 Da, drag�. �sta e autobuzul meu. 667 00:42:26,507 --> 00:42:28,498 Haide�i porumbeilor. Gr�bi�i-v�. 668 00:42:34,307 --> 00:42:36,025 Las�-l s� alerge un pic. 669 00:42:40,627 --> 00:42:45,018 Nu e zg�rcit�. Au bani. Un kilogram de fiecare. 670 00:42:45,227 --> 00:42:48,537 Nu iese fum f�r� foc. Vom afla. 671 00:42:48,707 --> 00:42:49,742 Crede�i c�...? 672 00:42:49,907 --> 00:42:51,181 E foarte clar. 673 00:42:51,347 --> 00:42:55,465 Avocatul lui ne-a �inut ocupa�i iar el �i-a �ncercat norocul. 674 00:42:56,187 --> 00:42:57,222 Istea�� idee. 675 00:42:57,387 --> 00:43:01,175 �i noi tr�im �n cocioabe, �n loc de o cl�dire frumoas�. 676 00:43:01,347 --> 00:43:04,419 Acest lucru nu e acceptabil. �l voi �mpinge pe so�ul meu s� fac� ceva. 677 00:43:04,587 --> 00:43:07,306 B�rba�ii mereu trebuie s� fie �mpin�i �nainte de a face ceva. 678 00:43:07,587 --> 00:43:10,021 Dac� ai fi asigurat comoara, nu am fi pierdut banii. 679 00:43:10,187 --> 00:43:11,415 Desigur. 680 00:43:12,867 --> 00:43:14,186 Un Martini. 681 00:43:14,387 --> 00:43:19,381 Am prezentat planul nostru firmei de construc�ii unde sunt contabil. 682 00:43:19,627 --> 00:43:22,221 Arhitectul �ef, care e un prieten de-al meu... 683 00:43:22,387 --> 00:43:26,175 ... a spus c� poate veni s� ne sf�tuiasc� duminic� diminea��. 684 00:43:26,347 --> 00:43:27,905 E inutil f�r� comoar�. 685 00:43:28,067 --> 00:43:31,377 Apropo, tocmai ce l-am v�zut pe omul nostru. Intra la el acas�. 686 00:43:31,547 --> 00:43:34,107 Nu a �ndr�znit s�-�i bea vinul aici. 687 00:43:34,307 --> 00:43:35,899 Am pierdut un client. 688 00:43:36,067 --> 00:43:39,104 Vom merge acolo. Po�i s�-l impresionezi cu uniforma ta. 689 00:43:39,267 --> 00:43:42,942 Nu sunt la datorie. E un caz pentru departamentul de anchet�. 690 00:43:43,347 --> 00:43:46,623 P�n� o vor face ei, vom avea nevoie de o cas� de b�tr�ni. 691 00:43:47,227 --> 00:43:51,425 Haide, d-le Grosjean. Ave�i fler. 692 00:43:51,987 --> 00:43:53,818 Oh, da, am. 693 00:43:53,987 --> 00:43:56,296 De aceea am intrat �n poli�ie. 694 00:43:56,467 --> 00:43:58,981 Exact. Cu tine, o s�-l prindem. 695 00:43:59,147 --> 00:44:00,262 Haide, s� mergem. 696 00:44:00,427 --> 00:44:02,816 Fi�i aten�i. 697 00:44:04,707 --> 00:44:06,459 Ac�iona�i cu delicate�e, s� nu trezim suspiciuni. 698 00:44:06,707 --> 00:44:08,857 E bine? - Exact. 699 00:44:12,067 --> 00:44:14,137 E�ti foarte bine dispus �n seara asta. 700 00:44:14,707 --> 00:44:17,096 Sunt at�t de fericit c� sunt acas�. 701 00:44:17,787 --> 00:44:19,664 Miroase foarte bine. 702 00:44:20,467 --> 00:44:21,820 Ce-mi preg�te�ti aici? 703 00:44:21,987 --> 00:44:25,377 E o surpriz�. Spune-mi ce �tiri mai ai. 704 00:44:26,787 --> 00:44:29,938 Seara �ncepe mai bine dec�t a f�cut-o ziua. 705 00:44:30,627 --> 00:44:32,140 Acum ce mai e? 706 00:44:39,427 --> 00:44:41,099 V� deranj�m, d-le Leguignon? 707 00:44:41,267 --> 00:44:42,939 Da, m� deranja�i. -Putem intra? 708 00:44:43,107 --> 00:44:44,859 Ce dori�i? - F�r� a ne �nv�rti �n jurul cozii... 709 00:44:45,987 --> 00:44:48,057 Ai decorat casa cu bun gust. 710 00:44:48,227 --> 00:44:50,616 Ce schimbare. O mobil� a�a de frumoas�. 711 00:44:52,027 --> 00:44:55,781 Acest bufet Henri al II-lea e o pies� de muzeu, nu-i a�a, d-le Grosjean? 712 00:44:56,507 --> 00:44:58,816 Am spus c� acest bufet Henri al II-lea e o adev�rat� pies� de muzeu. 713 00:44:58,987 --> 00:45:02,218 Interiorul trebuie s� fie mai interesant dec�t exteriorul. 714 00:45:02,387 --> 00:45:03,900 Nu-i a�a, d-le Grosjean? 715 00:45:04,107 --> 00:45:05,460 Nu �tiu prea multe despre el. 716 00:45:05,627 --> 00:45:09,017 Da, nu fi�i at�t de modest. Sunte�i un expert. 717 00:45:09,187 --> 00:45:10,222 Un expert? Eu? 718 00:45:10,387 --> 00:45:11,979 Un expert cu mult fler. 719 00:45:12,147 --> 00:45:14,024 Mai bine, cu flerul unui expert. 720 00:45:14,187 --> 00:45:18,260 M-am prins: exper�ii au fler. Dar eu nu sunt un expert. 721 00:45:18,907 --> 00:45:21,899 Nu ai �n�eles nimic. Noi spuneam c� ave�i fler. 722 00:45:22,067 --> 00:45:24,456 Flerul unui expert, �n�elege�i? 723 00:45:27,107 --> 00:45:28,904 Un expert. 724 00:45:32,427 --> 00:45:34,987 Ah, flerul unui expert. Desigur. 725 00:45:35,147 --> 00:45:37,900 M-am prins. Sunt un expert �n toate. 726 00:45:38,587 --> 00:45:40,976 Pot evalua orice, Henri al IV-lea... 727 00:45:42,027 --> 00:45:44,257 Henri al IV-lea, sertare... 728 00:45:45,427 --> 00:45:49,136 ... ce�ti de cafea, boluri de sup�, pahare, castroane, oale... 729 00:45:53,747 --> 00:45:56,261 �i apoi pot evalua mese, scaune... 730 00:45:57,347 --> 00:46:00,259 ... rafturi de perete, brelocuri, fotolii. 731 00:46:00,707 --> 00:46:03,426 Pot s� evaluez �i o scoic�. Pot s�... Ce? 732 00:46:06,787 --> 00:46:08,618 Pot evalua chiar �i primul etaj. 733 00:46:08,787 --> 00:46:10,778 Spune poli�aiule, e�ti de serviciu azi? 734 00:46:10,947 --> 00:46:11,618 Nu, de ce? 735 00:46:11,787 --> 00:46:15,780 Atunci poate po�i evalua un pumn �n musta�a ta �ngrijit�. 736 00:46:15,947 --> 00:46:18,177 De data asta nu trebuie s� merg la tribunal. 737 00:46:18,347 --> 00:46:21,464 Crede�i c� sunt la fel de prost ca voi? 738 00:46:21,627 --> 00:46:24,346 A�i venit �n casa mea �i m� face�i ho�. 739 00:46:24,507 --> 00:46:27,419 Ei bine, nu v� fie fric�. S� nu mai �ndr�zni�i niciodat�. 740 00:46:27,587 --> 00:46:30,385 Nu am nimic de ascuns aici. �n�elege�i? 741 00:46:30,547 --> 00:46:32,538 Deci, pute�i evalua... 742 00:46:32,707 --> 00:46:33,776 Nu am vrut s� te jgnim. 743 00:46:33,947 --> 00:46:36,097 A�i vrut s� v� uita�i. Acum vreau �i eu. 744 00:46:36,267 --> 00:46:38,906 S� �ncepem cu �nceputul. 745 00:46:41,387 --> 00:46:43,537 Aici e locul unde a fost la �nceput. 746 00:46:43,707 --> 00:46:47,746 �ti�i asta. Mai uita�i-v� odat�. Nu e nici un motiv. 747 00:46:48,667 --> 00:46:51,056 V� rog s� v� uita�i acum. Da�i-i drumul. 748 00:46:57,787 --> 00:47:00,699 Deci, ai vrut s� m� p�c�le�ti. 749 00:47:00,867 --> 00:47:02,619 Nu te juca cu mine. 750 00:47:02,787 --> 00:47:05,255 �tii c� am fost p�c�lit. Nu voi sta aici pentru asta. 751 00:47:05,427 --> 00:47:06,826 Prea t�rziu. Deja o faci. 752 00:47:06,987 --> 00:47:10,821 Da, r�zi, dar e o poveste ce n-o s� se termine a�a. 753 00:47:12,987 --> 00:47:14,306 Ce face�i aici? 754 00:47:14,467 --> 00:47:17,106 Uita�i ce e d-le, nu el e cel ce a ascuns comoara. 755 00:47:17,267 --> 00:47:18,495 Ce �ti�i voi despre asta? 756 00:47:18,667 --> 00:47:20,897 A�a e, d-le reprezentant al ordinii publice. 757 00:47:21,067 --> 00:47:23,740 El este victima unei erori a justi�iei. 758 00:47:24,107 --> 00:47:26,302 Copiii �i nebunii spun adev�rul. 759 00:47:27,267 --> 00:47:29,827 Cine a luat comoara atunci? - Noi am f�cut-o, d-le. 760 00:47:29,987 --> 00:47:31,978 Care noi? - Noi, Picioarele Negre. 761 00:47:32,147 --> 00:47:33,819 Nu poate fi adev�rat. 762 00:47:33,987 --> 00:47:36,218 Dac� nu crede�i �ntreba�i-l pe fiul d-voastr�. 763 00:47:36,219 --> 00:47:37,263 Face parte din ga�c�. 764 00:47:38,107 --> 00:47:40,302 E adev�rat ce spun ei, Olivier? 765 00:47:41,187 --> 00:47:44,224 E imposibil. Nu, e imposibil. 766 00:47:44,387 --> 00:47:47,982 Eu, un ofi�er de poli�ie, nu pot fi tat�l unui ho�. 767 00:47:48,147 --> 00:47:49,421 Asta e �mpotriva regulilor. 768 00:47:49,587 --> 00:47:52,579 Nu ar fi m�rturisit dac� nu era adev�rat. 769 00:47:53,307 --> 00:47:55,025 Mi se pare suspect. 770 00:47:55,947 --> 00:47:59,542 Haide, afar�. Nu vreau s� v� mai v�d pe aici. 771 00:47:59,707 --> 00:48:01,345 �i tu la culcare. Imediat. 772 00:48:09,867 --> 00:48:12,540 M� �ntreb ce le-ai spus acestor copii... 773 00:48:12,707 --> 00:48:14,698 ... pentru ai face s� m�rturiseasc� asta. 774 00:48:15,707 --> 00:48:19,302 Ceva �mi miroase ur�t aici. 775 00:48:20,907 --> 00:48:22,545 Crede�i c� sunt nebun? 776 00:48:22,827 --> 00:48:27,218 S�-mi demolez casa mea nou� pentru ca voi s� pute�i construi o cazarm�? 777 00:48:27,387 --> 00:48:30,140 �i-am sugerat asta ca prieteni, d-le Maltestu. 778 00:48:30,307 --> 00:48:32,104 A�a vei beneficia �i d-ta de ea. 779 00:48:32,267 --> 00:48:35,020 Ca prieteni? Acum sunt prietenul vostru? 780 00:48:35,587 --> 00:48:37,737 Asta este o �tire. Nu mai sunt un profitor? 781 00:48:37,907 --> 00:48:40,979 Nu merit� s� v� dau nici o aten�ie. E o b�rf�. 782 00:48:41,147 --> 00:48:43,058 D-le Maltestu. 783 00:48:44,067 --> 00:48:46,945 D-l Maltestu v� spune: Profitorilor! 784 00:48:47,147 --> 00:48:49,422 N-o s� se schimbe niciodat�. 785 00:48:54,387 --> 00:48:56,855 Nu e nimic de f�cut. Nu vrea. 786 00:48:57,067 --> 00:48:58,056 Asta este o problem�. 787 00:48:59,747 --> 00:49:01,942 �n acest caz, avem nevoie de un alt teren. 788 00:49:02,147 --> 00:49:03,500 Acesta nu este inclus aici. 789 00:49:03,667 --> 00:49:04,782 Care? 790 00:49:05,627 --> 00:49:06,821 Acela. 791 00:49:13,307 --> 00:49:14,535 Nu-l putem schimba cu altul? 792 00:49:14,707 --> 00:49:18,666 Oh, nu, e imposibil. Avem nevoie de una dintre aceste dou� case. 793 00:49:19,347 --> 00:49:22,623 Aceia e �ntr-o stare foarte proast�. Cred c� proprietarul nu va refuza. 794 00:49:22,987 --> 00:49:23,863 Treaba e... 795 00:49:24,027 --> 00:49:26,222 Acum el e... - �n deplasare. 796 00:49:26,387 --> 00:49:27,945 Pentru mult timp? - Asta depinde. 797 00:49:28,387 --> 00:49:30,901 Vorbi�i cu el. Avem nevoie de el s�-�i dea acordul. 798 00:49:31,067 --> 00:49:34,025 D-l Lechiffre m� va �ine la curent. La revedere, domnilor. 799 00:49:41,387 --> 00:49:42,422 Includem un ho�? 800 00:49:42,587 --> 00:49:44,657 Desigur c� nu. 801 00:49:44,827 --> 00:49:46,624 De�i au existat alian�e ciudate. 802 00:49:46,787 --> 00:49:49,255 Nu putem pune vulpea paznic la g�te. 803 00:49:49,427 --> 00:49:51,099 Altfel va trebui s� fim mereu �n alert�. 804 00:49:51,267 --> 00:49:53,337 Pentru asta avem nevoie de un poli�ist. 805 00:49:56,587 --> 00:50:00,102 Leguignon o s�-mi dea dureri de cap. Chiar �i copiii sunt implica�i. 806 00:50:00,907 --> 00:50:02,579 Ei sus�in c� e nevinovat... 807 00:50:02,747 --> 00:50:05,215 ... c� ei au furat comoara. Nu �tiu... 808 00:50:07,147 --> 00:50:09,536 Asta explic� tot. A�a m-am g�ndit �i eu. 809 00:50:09,707 --> 00:50:12,141 Leguignon nu poate fi un om necinstit. 810 00:50:12,307 --> 00:50:13,262 �tiam eu. 811 00:50:13,427 --> 00:50:15,224 �i eu, de fapt. 812 00:50:20,947 --> 00:50:22,300 Nu ies. 813 00:50:22,947 --> 00:50:24,938 D-le Leguignon, e ridicol. 814 00:50:25,107 --> 00:50:27,018 Deja sta�i aici de dou� zile. 815 00:50:27,187 --> 00:50:28,939 Pute�i merge. Sunte�i nevinovat. 816 00:50:29,107 --> 00:50:31,223 Nevinovat, da. Las�-i s� dovedeasc�. 817 00:50:31,627 --> 00:50:33,936 Nu crezi ceea ce spun copiii? 818 00:50:34,107 --> 00:50:35,984 Nu a�i spus c� ei spun adev�rul? 819 00:50:36,147 --> 00:50:38,900 Adev�rul? Asta e exact ceea ce am cerut. 820 00:50:39,067 --> 00:50:40,819 Tot adev�rul. Jur. 821 00:50:40,987 --> 00:50:43,023 Nu mai este nevoie, d-le Leguignon. 822 00:50:43,187 --> 00:50:45,747 Sunt aici pentru c� a�a a�i vrut. 823 00:50:45,907 --> 00:50:48,660 Nu voi ie�i de aici p�n� c�nd legea nu-mi spune s-o fac. 824 00:50:49,027 --> 00:50:53,145 M-am, s�turat. Nu mai vorbesc dec�t �n prezen�a avocatului meu. 825 00:50:53,307 --> 00:50:55,582 - Doarme. - Treze�te-l. 826 00:51:00,587 --> 00:51:02,259 Nu vrea s� ias�. 827 00:51:02,587 --> 00:51:06,182 A�tepta�i. Am s� �ncerc altceva. Ve�i vedea. 828 00:51:12,827 --> 00:51:15,580 M-am g�ndit. �n fond ai dreptate. 829 00:51:19,227 --> 00:51:20,819 Procesul va costa o mul�ime de bani. 830 00:51:20,987 --> 00:51:21,783 Cum asta? 831 00:51:21,947 --> 00:51:23,460 Dar va provoca agita�ie. 832 00:51:23,627 --> 00:51:26,266 Ce pledoarie frumoas� voi face. 833 00:51:26,427 --> 00:51:29,737 D-le Pre�edinte, omul din fa�a d-voastr� este complet nebun. 834 00:51:30,387 --> 00:51:31,945 Ar trebui s� �ti�i c� el s-a prezentat �n aceast� instan��... 835 00:51:32,147 --> 00:51:34,297 ... din proprie voin��. 836 00:51:34,467 --> 00:51:36,378 �mpotriva sfatului meu. 837 00:51:36,547 --> 00:51:39,778 Chiar dac� nimeni nu s-a �ndoit de nevinov��ia lui. 838 00:51:40,107 --> 00:51:41,335 Nu, D-le Pre�edinte... 839 00:51:41,507 --> 00:51:44,817 ... clientul meu vrea la �nchisoare, ci la azil. 840 00:51:45,027 --> 00:51:48,622 �i v� rog s� admite�i cererea lui. 841 00:51:48,787 --> 00:51:51,017 Cere-o mai bine pentru tine. 842 00:51:51,187 --> 00:51:52,779 Pentru mine? N-o voi primi. 843 00:51:52,947 --> 00:51:56,337 Dar cu atitudinea ta, vei ob�ine cel pu�in cinci ani. 844 00:51:56,907 --> 00:51:58,465 Cinci ani �n c�ma�� de for��? 845 00:51:58,627 --> 00:52:00,424 E�ti sigur? - F�r� nici o �ndoial�. 846 00:52:03,827 --> 00:52:06,022 Ce bine e c� sunt nevinovat, nu? 847 00:52:10,227 --> 00:52:11,626 Asta e. 848 00:52:16,747 --> 00:52:18,100 Bun� ziua, d-le Leguignon. 849 00:52:23,067 --> 00:52:25,342 Hei d-le Leguignon, hai la un �pri�. 850 00:52:37,907 --> 00:52:39,863 TR�IASC� Leguignon. 851 00:52:44,067 --> 00:52:47,423 Aten�ie, vine. Repede �n buc�t�rie. Lasa�i-m� pe mine. 852 00:52:52,107 --> 00:52:53,017 Bun�, p�pu��. 853 00:52:53,187 --> 00:52:55,985 Asta-i prea de tot. Nu �i-e ru�ine, Diogene? 854 00:52:56,147 --> 00:52:57,102 Ru�ine? De ce? 855 00:52:57,267 --> 00:52:58,905 M-am �mboln�vit de griji, n-am dormit toat� noaptea. 856 00:52:59,067 --> 00:53:02,742 La sec�ia de poli�ie, prietenii t�i nu m-au l�sat s� intru. 857 00:53:02,907 --> 00:53:04,898 Prietenii mei? - Nu f� pe nevinovatul. 858 00:53:05,067 --> 00:53:06,102 Sunt nevinovat. 859 00:53:06,267 --> 00:53:08,656 Dac� era adev�rat, ai fi ie�it imediat s� s�rb�tore�ti. 860 00:53:08,827 --> 00:53:10,146 M�i s� fie! 861 00:53:10,307 --> 00:53:13,663 Nu, ai preferat s� m� la�i singur� aici �n �andramaua asta. 862 00:53:13,827 --> 00:53:15,499 �n timp ce tu te distrai �n�untru. 863 00:53:15,667 --> 00:53:18,943 Distrac�ie? �n �nchisoare? Exagerezi, p�pu��. 864 00:53:19,107 --> 00:53:23,305 �n timp ce eu a trebuit s� fac totul aici �i s�-mi asum responsabilit��i. 865 00:53:23,467 --> 00:53:24,422 Pentru ce? 866 00:53:24,587 --> 00:53:26,817 Pentru construc�ia noii cl�diri. 867 00:53:26,987 --> 00:53:28,420 Ce ai f�cut? - Am fost de acord. 868 00:53:28,587 --> 00:53:30,737 Ai semnat? - Nu, am luat actele. 869 00:53:30,907 --> 00:53:32,625 Nu vreau s� le v�d. - De ce nu? 870 00:53:33,027 --> 00:53:34,301 E o chestiune de principiu. 871 00:53:34,467 --> 00:53:36,139 Atunci e�ti �mpotriva construc�iei? 872 00:53:36,307 --> 00:53:38,104 Nu, sunt pentru ea. - �i atunci. 873 00:53:38,347 --> 00:53:41,066 Nu m� voi al�tura oamenilor care m-au b�gat la pu�c�rie. 874 00:53:41,227 --> 00:53:44,458 Mama avea dreptate. S� nu m� c�s�toresc cu un impiegat. 875 00:53:44,627 --> 00:53:45,901 Nu insulta Calea Ferat�. 876 00:53:46,067 --> 00:53:48,376 Tr�im ca �ntr-o cocin� aici. 877 00:53:48,547 --> 00:53:51,345 �i acum c� s-a ivit aceast� ocazie, tu �i dai cu piciorul. 878 00:53:51,507 --> 00:53:55,898 Mai degrab� m-ai l�sa s� mor aici singur�. Din m�ndrie. 879 00:53:57,587 --> 00:53:59,179 E o problem� de dreptate. 880 00:53:59,987 --> 00:54:02,455 Tu nu ai �n�elege. E�ti femeie. 881 00:54:02,627 --> 00:54:07,257 Acum m� tratezi ca pe o proast�. M-am s�turat. 882 00:54:12,867 --> 00:54:15,017 Unde sunt h�rtiile tale? 883 00:54:15,467 --> 00:54:18,504 Pe mas�. Chiar sub nasul t�u. 884 00:54:19,427 --> 00:54:20,985 Ve�i avea apartamentul vostru. 885 00:54:21,147 --> 00:54:23,297 Mul�umesc, d-n�. Sunt at�t de fericit�. 886 00:54:28,667 --> 00:54:32,262 Acum, un colier cu 32 de perle. Vom �ncepe de la 600.000. 887 00:54:33,867 --> 00:54:35,744 600000 o dat�. 888 00:54:36,147 --> 00:54:37,136 625. 889 00:54:38,147 --> 00:54:39,785 625, �n partea dreapt�. 890 00:54:39,947 --> 00:54:41,141 650. 891 00:54:42,187 --> 00:54:43,939 650, �n partea st�ng�. 892 00:54:45,067 --> 00:54:46,420 680. 893 00:54:47,307 --> 00:54:50,185 Suntem la 680. 894 00:54:50,827 --> 00:54:51,896 700. 895 00:54:54,267 --> 00:54:57,577 700000 �n st�nga mea. O dat�... de dou� ori... 896 00:54:58,067 --> 00:54:59,386 800.000. 897 00:55:00,707 --> 00:55:03,221 800.000 de franci. O ofert� din mijloc. 898 00:55:03,427 --> 00:55:04,860 Cine ofer� mai mult? 899 00:55:05,147 --> 00:55:06,899 800.000 de franci, �n dreapta. 900 00:55:07,987 --> 00:55:09,386 800.000 de franci, �n st�nga. 901 00:55:11,347 --> 00:55:12,826 O dat�... 902 00:55:14,507 --> 00:55:16,304 De dou� ori... 903 00:55:16,827 --> 00:55:17,657 1 milion. 904 00:55:18,027 --> 00:55:20,461 1 milion. O dat�... 905 00:55:20,627 --> 00:55:23,744 Suntem deja la 3. 277.000 de franci. 906 00:55:23,907 --> 00:55:25,977 E�ti inteligent. 907 00:55:26,427 --> 00:55:28,941 Fii atent la el. Face pre�urile s� creasc�. 908 00:55:30,947 --> 00:55:33,381 O frapier� de argint. Vom �ncepe de la 1.000 de franci. 909 00:55:34,987 --> 00:55:35,942 10.000 de franci. 910 00:55:36,107 --> 00:55:37,426 10.000 de franci. 911 00:55:37,987 --> 00:55:39,545 10.000 de franci, cine ofer� mai mult? 912 00:55:40,267 --> 00:55:42,861 O dat�... de dou� ori... 913 00:55:50,067 --> 00:55:52,501 Distreaz�-te cu frapiera ta. 914 00:55:53,587 --> 00:55:55,020 Cifrele sunt cifre. 915 00:55:55,227 --> 00:55:57,950 Avem nevoie de 30 milioane pentru construc�ie 916 00:55:57,951 --> 00:55:59,903 �i comoara ne-a adus 5 milioane. 917 00:56:00,347 --> 00:56:02,417 Ai inclus �i cele 10.000 de pe frapier�? 918 00:56:02,747 --> 00:56:04,339 Ne mai lipsesc 25 de milioane. 919 00:56:04,507 --> 00:56:07,146 N-o s�-i avem niciodat�. Mai bine renun��m. 920 00:56:07,387 --> 00:56:08,900 Deci nu ne mai putem c�s�tori? 921 00:56:09,067 --> 00:56:10,386 Poate c� totul se va aranja. 922 00:56:10,627 --> 00:56:13,585 Degeaba suntem milionari dar �nc� tr�im �ntr-o barac�. 923 00:56:13,747 --> 00:56:15,385 Poate frapiera mea s� fie de ajutor? 924 00:56:15,547 --> 00:56:17,185 Ce vre�i s� facem? - S� �mprumut�m. 925 00:56:17,347 --> 00:56:20,145 De la cine? �tii un idiot care ne-ar �mprumuta 25 milioane? 926 00:56:20,307 --> 00:56:23,344 Nu avem multe cuno�tin�e �n lumea financiar�. 927 00:56:23,507 --> 00:56:25,418 Dar generalul t�u, Diogene? 928 00:56:25,587 --> 00:56:26,815 Generalul meu? 929 00:56:26,987 --> 00:56:29,057 Acum e afacerist. 930 00:56:29,307 --> 00:56:32,856 Generalul De Saint Buchet. Nu-�i va aminti cine sunt. 931 00:56:33,027 --> 00:56:34,176 A�i umbat �mpreun�. 932 00:56:34,347 --> 00:56:36,303 M-a s�rutat �n 1918. 933 00:56:36,467 --> 00:56:38,219 Deci, sunte�i prieteni apropia�i. 934 00:56:38,387 --> 00:56:40,981 Am fost decorat �i nu l-am mai v�zut niciodat�. 935 00:56:41,147 --> 00:56:42,978 Un general are o memorie bun�. 936 00:56:43,707 --> 00:56:47,382 �tiu. Un sergent deja are o memorie mai bun� dec�t mine. 937 00:56:47,627 --> 00:56:50,141 �i un general are o memorie �i mai bun�. 938 00:56:50,427 --> 00:56:51,985 Ai putea �ncerca. 939 00:56:52,147 --> 00:56:54,707 Nu are timp pentru un impiegat. 940 00:56:54,867 --> 00:56:57,176 Un impiegat care ne reprezint�, d-le Leguignon. 941 00:56:57,347 --> 00:56:58,496 Asta nu �nseamn� prea mult. 942 00:56:58,667 --> 00:57:00,305 Sunt totu�i 5 milioane. 943 00:57:00,467 --> 00:57:03,027 Vom forma o delega�ie care va merge cu tine. 944 00:57:03,227 --> 00:57:04,785 D-l Follenfant poate veni �i el. 945 00:57:04,947 --> 00:57:07,586 Nu, el nu. Ar putea spune c� sunt nebun. 946 00:57:07,747 --> 00:57:10,500 Un general este o oportunitate. 947 00:57:10,907 --> 00:57:12,135 Da, Diogene. 948 00:57:12,307 --> 00:57:14,662 Cont�m pe tine, d-le Leguignon. 949 00:57:15,307 --> 00:57:17,696 Ne vor primi �n cur�nd. 950 00:57:17,867 --> 00:57:19,698 Crede�i, Generale? 951 00:57:21,667 --> 00:57:25,023 Ei nu-mi refuz� nimic. Totul va fi bine. 952 00:57:25,467 --> 00:57:27,742 Pabroc �sta e un om remarcabil. 953 00:57:27,947 --> 00:57:31,656 Va aranja �n cel mai scurt timp. N-o s� �n�elege�i cum �i nici eu. 954 00:57:32,027 --> 00:57:35,622 E un tip inteligent. E greu de urm�rit. 955 00:57:35,787 --> 00:57:37,539 E frumos din partea d-voastr� c� ne ajuta�i. 956 00:57:37,707 --> 00:57:41,222 Nici nu se pune problema. Vechii camarazi de arme se ajut� reciproc. 957 00:57:41,387 --> 00:57:45,175 De�i cred c� ai lipsit destul de des... 958 00:57:45,347 --> 00:57:47,702 ... de la reuniunile diviziei 23 Infanterie. 959 00:57:47,867 --> 00:57:49,664 De acum �ncolo voi veni �n fiecare duminic�. 960 00:57:49,827 --> 00:57:53,661 Bine. Vechile contacte pot fi de folos. Asta e dovada. 961 00:57:53,827 --> 00:57:57,376 Dac� merge, v� voi �ntoarce s�rutul ce mi l-a�i dat �n 1918. 962 00:57:57,547 --> 00:58:00,345 Cum? Nu, nu e nevoie pentru asta. 963 00:58:00,507 --> 00:58:02,941 Generale, d-l Pabroc v� poate primi. 964 00:58:03,107 --> 00:58:05,575 Excelent. Intra�i, domnilor. 965 00:58:09,307 --> 00:58:12,219 Bun� ziua, Generale. Ce mai face�i? 966 00:58:12,387 --> 00:58:14,662 Bine, prietene. Dar tu? 967 00:58:14,867 --> 00:58:16,858 Un pic obosit. Sunt foarte ocupat. 968 00:58:17,027 --> 00:58:19,336 Te otr�ve�ti singur cu chestia asta. 969 00:58:19,507 --> 00:58:22,499 F� ceva gimnastic�, ca mine. Te vei men�ine t�n�r. 970 00:58:23,027 --> 00:58:24,380 Lua�i loc. 971 00:58:29,707 --> 00:58:32,858 M� tem c� nu am prea mult timp. Despre ce e vorba? 972 00:58:33,747 --> 00:58:36,944 Ei bine, acesta este Leguignon, un vechi camarad de r�zboi... 973 00:58:37,427 --> 00:58:39,987 ... care vrea s� construiasc� ceva cu ni�te prieteni. 974 00:58:40,387 --> 00:58:42,776 Nu au destui bani. 975 00:58:43,227 --> 00:58:46,776 Trebuie s� facem ceva pentru el. E un vechi soldat din a 23-a. 976 00:58:47,267 --> 00:58:48,222 C�t de mult vrei? 977 00:58:48,507 --> 00:58:50,862 25 de milioane, d-le General... adic� d-le. 978 00:58:52,387 --> 00:58:54,742 Desigur, v� trebuie un teren pentru construc�ie. 979 00:58:54,907 --> 00:58:56,625 Da, desigur. 980 00:58:56,787 --> 00:58:59,017 Deci sunte�i proprietari. 981 00:59:01,187 --> 00:59:02,620 Ave�i 2, 5 milioane disponibile? 982 00:59:03,747 --> 00:59:04,816 Da, avem. 983 00:59:05,387 --> 00:59:06,979 Ei bine, atunci e simplu. 984 00:59:07,147 --> 00:59:11,459 Dac� ave�i �ncredere �n prietenii d-voastr�, v� pute�i ocupa �i singur de asta. 985 00:59:11,667 --> 00:59:15,580 Cum a�a? Nu �n�eleg. E at�t de greu de urm�rit. 986 00:59:15,947 --> 00:59:18,063 Cu compania la care e�ti pre�edinte. 987 00:59:18,227 --> 00:59:19,421 Care societate? 988 00:59:19,587 --> 00:59:22,738 Sunt pre�edintele at�tor multe companii c� m-ai cam pierdut. 989 00:59:22,907 --> 00:59:25,660 Compania de creditare, CSH. 990 00:59:27,107 --> 00:59:32,227 Compania pentru locuin�e sociale. Ar fi trebuit s� �tiu asta. 991 00:59:33,227 --> 00:59:37,220 Cum mai func�ioneaz�? Explic�-le. Ei nu �tiu. 992 00:59:38,387 --> 00:59:39,945 E foarte simplu. 993 00:59:40,587 --> 00:59:45,820 Grupul financiar v� �mprumut� 25 de milioane pe care le rambursa�i �n 20 de ani. 994 00:59:46,187 --> 00:59:49,418 �n vederea ob�inerii acestui �mprumut, mai �nt�i ve�i deveni ac�ionari... 995 00:59:49,587 --> 00:59:52,420 ... prin contribu�ia cu un capital de 2, 5 milioane. 996 00:59:52,587 --> 00:59:55,385 O zecime din suma care v-a fost �mprumutat�. 997 00:59:56,107 --> 00:59:58,826 E �n interesul dumneavoastr� s� depune�i banii repede. 998 00:59:58,987 --> 01:00:01,706 Pentru c� nu sunte�i singuri �n aceast� companie. 999 01:00:01,867 --> 01:00:03,903 �i primul venit, primul servit. 1000 01:00:04,307 --> 01:00:05,581 C�nd vom avea banii? 1001 01:00:05,947 --> 01:00:08,939 Din moment ce sunte�i prietenii generalului... 1002 01:00:09,187 --> 01:00:10,700 ... nu va dura mult. 1003 01:00:11,707 --> 01:00:15,256 Dac� avem ceva bani, dup� ce pl�tim cele 2, 5 milioane... 1004 01:00:15,427 --> 01:00:17,497 ... putem �ncepe treaba? - Desigur. 1005 01:00:18,147 --> 01:00:20,581 Dar ave�i nevoie de o autoriza�ie de construire. 1006 01:00:20,987 --> 01:00:22,818 Generalul v� poate ajuta cu asta. 1007 01:00:22,987 --> 01:00:26,457 Desigur. Am contacte la Minister. 1008 01:00:32,267 --> 01:00:33,939 Intra�i s� be�i ceva? 1009 01:00:34,107 --> 01:00:35,062 Nu avem timp ast�zi. 1010 01:00:35,227 --> 01:00:36,785 Se duc s� mai arunce o privire. 1011 01:00:36,947 --> 01:00:39,415 Ce prost a g�ndit toate astea? 1012 01:00:49,747 --> 01:00:51,897 Au f�cut progrese bune azi. 1013 01:00:52,067 --> 01:00:54,865 Voi dormi afar� la noapte. 1014 01:00:55,707 --> 01:00:57,663 Ve�i primi apartamentul cur�nd, fiule. 1015 01:00:57,827 --> 01:01:00,944 �tiu, d-le Leguignon. Mul�umit� dumitale. Mul�umesc. 1016 01:01:01,107 --> 01:01:03,018 M� duc s�-mi v�d feti�a. 1017 01:01:09,827 --> 01:01:12,944 E�ti �n luna de miere? M�n�nci acas� �n fiecare zi? 1018 01:01:13,107 --> 01:01:14,665 So�ul t�u e acolo. 1019 01:01:14,827 --> 01:01:17,625 Probabil nu pentru acela�i motiv. 1020 01:01:17,867 --> 01:01:20,506 B�rba�ii �tia. Niciodat� nu obi�nuiesc s� stea acas�. 1021 01:01:20,667 --> 01:01:24,706 Acum c� tr�im �n corturi, se �nv�rt pe aici toat� ziua. 1022 01:01:25,107 --> 01:01:27,177 Cum merge cu pensula? - Bine. 1023 01:01:27,347 --> 01:01:29,258 Distreaz�-te. 1024 01:01:31,987 --> 01:01:34,057 Sunt dr�gu�i, copiii �ia. 1025 01:01:34,307 --> 01:01:36,980 M� bucur c� am l�sat timpurile astea �n spatele nostru. 1026 01:01:37,707 --> 01:01:39,982 D-n� Poissard, �nc� mai am oala d-voastr�. 1027 01:01:40,147 --> 01:01:42,456 Nu e nici o grab�. Am alta. 1028 01:01:42,627 --> 01:01:44,697 �tiu cum e atunci c�nd te a�ezi la casa ta. 1029 01:01:44,867 --> 01:01:46,983 Nume�ti asta instalare? 1030 01:01:47,147 --> 01:01:50,856 Pe vremea noastr�, un cuplu t�n�r dormea �ntr-o cas� adev�rat�. 1031 01:01:51,107 --> 01:01:53,382 Pute�i utiliza frapiera. 1032 01:01:53,547 --> 01:01:55,777 Dar pentru 10.000 de franci e un pic cam scump�. 1033 01:01:55,947 --> 01:01:57,380 E pentru o cauz� bun�. 1034 01:01:57,547 --> 01:02:00,778 Acum sunte�i de acord c� e o cauz� bun�. Asta e bine. 1035 01:02:01,027 --> 01:02:03,985 Cine nu ar ezita �nainte de a �ncepe o asemenea aventur�? 1036 01:02:07,467 --> 01:02:11,016 Fir-ar! 1037 01:02:11,187 --> 01:02:15,977 Uit�-te la asta. Cine ar pune jos sc�nduri care nu pot sus�ine o ma�in�? 1038 01:02:16,787 --> 01:02:19,824 Uit�-te la asta. Ce dezastru. Ce face�i acolo? 1039 01:02:19,987 --> 01:02:23,616 De ce nu m� ajuta�i �n loc s� sta�i acolo ca pro�tii. 1040 01:02:23,787 --> 01:02:24,583 Trage�i! 1041 01:02:25,827 --> 01:02:28,466 Hei b�ie�i, am ap�rut �n ziar. 1042 01:02:28,627 --> 01:02:30,743 Leguignon trebuie s� vad� asta. Haide�i. 1043 01:02:30,987 --> 01:02:32,978 Cu grij�. Ce... 1044 01:02:33,787 --> 01:02:38,178 E numai vina lui Leguignon. A trebuit s� g�seasc� o comoar�. 1045 01:02:38,347 --> 01:02:41,225 Sper s� nu termine niciodat� cl�direa aia nenorocit�. 1046 01:02:45,507 --> 01:02:48,067 Uit�-te, ai ap�rut �n ziar. 1047 01:02:52,187 --> 01:02:54,098 Asta e formidabil. Asculta�i. 1048 01:02:54,267 --> 01:02:57,896 O mare dovad� de curaj �i solidaritate. 1049 01:02:58,067 --> 01:02:59,978 Datorit� comorii g�site de copii... 1050 01:03:00,147 --> 01:03:04,538 Cocioabele... vor face �n cur�nd loc unei cl�diri ultra moderne. 1051 01:03:05,067 --> 01:03:09,026 �nc� o dat�, suntem ferici�i s� inform�m cititorii no�tri... 1052 01:03:09,187 --> 01:03:11,223 ... despre o ini�iativ� francez� adev�rat�. 1053 01:03:11,387 --> 01:03:16,507 O lupt� impresionant� �mpotriva degrad�rii, o lupt� cu oamenii �n�i�i. 1054 01:03:16,667 --> 01:03:21,536 Am vizitat un sat de corturi, vuind de v�ntul speran�ei. 1055 01:03:22,027 --> 01:03:25,224 Speran�� care a dobor�t deja multe obstacole. 1056 01:03:25,387 --> 01:03:27,617 A mai r�mas unul, �i �nc� unul mare. 1057 01:03:27,787 --> 01:03:28,856 Ce este? 1058 01:03:29,027 --> 01:03:30,540 Nu �i-au dat banii? 1059 01:03:31,107 --> 01:03:32,062 L-ai v�zut pe general? 1060 01:03:32,227 --> 01:03:35,936 Secretarul d-lui Pabroc a spus c� �nc� nu e r�ndul vostru. 1061 01:03:36,107 --> 01:03:38,177 Generalul a spus c� putem �ncepe. 1062 01:03:38,347 --> 01:03:41,817 A fost categoric. Ar fi trebuit s� fi cerut sfatul mai devreme. 1063 01:03:41,987 --> 01:03:46,026 Asta e groaznic. Suntem deja �n urm� cu pl��ile. Vor opri activitatea. 1064 01:03:46,187 --> 01:03:47,825 Asta e foarte jenant pentru mine. 1065 01:03:47,987 --> 01:03:50,581 Generalul nu ne poate l�sa balt�. 1066 01:03:50,747 --> 01:03:52,624 E at�t de sus plasat. 1067 01:03:52,787 --> 01:03:56,018 Du-te s� vorbe�ti cu el. Te-a s�rutat, o s� te vad�. 1068 01:03:56,187 --> 01:03:58,337 Las�-m� s� vin cu tine. - Singur e mai bine. 1069 01:03:58,507 --> 01:04:00,577 Ca doi vechi camarazi. 1070 01:04:00,747 --> 01:04:05,104 Nu am vrut dec�t s� ajut. Dac� nu vrei sfatul meu... 1071 01:04:09,747 --> 01:04:12,739 Haide Pabroc, explic�. Nu e rezonabil. 1072 01:04:14,427 --> 01:04:17,146 Nu prea repede. Vrem s� te putem urm�ri. 1073 01:04:17,627 --> 01:04:18,901 Nu e complicat. 1074 01:04:19,467 --> 01:04:24,939 Compania de credit la care e�ti pre�edinte iar ei sunt ac�ionari a intrat �n faliment. 1075 01:04:25,107 --> 01:04:28,782 Cum adic�, falimentar�? Putea�i s� m� avertiza�i. 1076 01:04:29,227 --> 01:04:33,857 Falimentul nu a fost �nc� declarat, dar va fi declarat dup� depunerea bilan�ului. 1077 01:04:34,387 --> 01:04:36,185 Oamenii pl�tesc at�t de slab �n zilele astea, 1078 01:04:36,186 --> 01:04:37,982 �nc�t �i cele mai bune companii se pr�bu�esc. 1079 01:04:38,147 --> 01:04:40,103 �i nu mi-ai spus? 1080 01:04:41,187 --> 01:04:42,540 Asta e destul de neserios. 1081 01:04:43,027 --> 01:04:44,938 �i cu cl�direa noastr� cum r�m�ne? 1082 01:04:45,307 --> 01:04:47,867 �mi pare r�u. Nu putem face nimic. 1083 01:04:48,827 --> 01:04:49,896 Cere ajutor �n alt� parte. 1084 01:04:51,667 --> 01:04:52,986 D�-ne banii �napoi. 1085 01:04:53,187 --> 01:04:54,984 Nu pot. �i voi sunte�i fali�i. 1086 01:04:55,547 --> 01:04:58,220 Deci noi depunem banii �i suntem fali�i? 1087 01:04:58,547 --> 01:04:59,741 Sunte�i ac�ionari. 1088 01:04:59,907 --> 01:05:02,785 Asta nu ne ajut�. Am depus 2, 5 milioane. 1089 01:05:02,947 --> 01:05:04,983 Ca urmare, noi tr�im �n corturi. 1090 01:05:05,147 --> 01:05:08,457 Cu femei, copii, b�tr�ni, femei �ns�rcinate. 1091 01:05:08,627 --> 01:05:09,616 E o crim�. 1092 01:05:10,747 --> 01:05:14,296 Ascult�, to�i ace�ti oameni buni au avut �ncredere �n mine. 1093 01:05:14,747 --> 01:05:18,706 Eu i-am adus aici. E foarte groaznic. 1094 01:05:19,507 --> 01:05:21,782 E posibil a�a ceva, d-le general? 1095 01:05:22,067 --> 01:05:26,583 Cum pot s� le spun celorlal�i c� �i-au demolat casele pentru nimic? 1096 01:05:27,627 --> 01:05:30,016 Tinerii care tocmai s-au c�s�torit... 1097 01:05:30,227 --> 01:05:32,377 ... vor r�m�ne pe drumuri cu un copil. 1098 01:05:32,547 --> 01:05:35,300 �i apoi b�tr�nii care nu au dorit s�-�i p�r�seasc� locuin�ele. 1099 01:05:35,467 --> 01:05:37,185 �i to�i ceilal�i. 1100 01:05:37,507 --> 01:05:41,546 Cum pot eu s� le spun c� trebuie s� st�m a�a cum suntem �i s� murim de foame? 1101 01:05:41,867 --> 01:05:43,585 Te �n�eleg, Leguignon. 1102 01:05:44,587 --> 01:05:46,020 E foarte trist. 1103 01:05:46,387 --> 01:05:48,696 Ce pot face? Nu dispunem de lichidit��i. 1104 01:05:49,387 --> 01:05:51,264 Nu avem nici altceva de pus garan�ie. 1105 01:05:52,107 --> 01:05:56,020 A�a am putea �mprumuta de la o banc� p�n� intr� ceva bani. 1106 01:05:58,747 --> 01:05:59,896 Dar, oricum... 1107 01:06:01,067 --> 01:06:04,821 Nu a�i spus c� sunte�i proprietarii terenului? Sigur c� da. 1108 01:06:05,827 --> 01:06:08,864 �sta e un teren situat �n Paris �i trebuie s� aib� o anumit� valoare. 1109 01:06:09,347 --> 01:06:11,065 Da, a�a cred. 1110 01:06:11,867 --> 01:06:13,823 Atunci totul se poate aranja. 1111 01:06:15,067 --> 01:06:18,059 Compania �l poate ipoteca �i �mprumuta bani �n felul �sta. 1112 01:06:18,587 --> 01:06:20,862 A�tepta�i un moment. Nu crede�i c� dup� banii nostri... 1113 01:06:21,027 --> 01:06:23,700 ... v� vom da acum �i terenul? 1114 01:06:24,107 --> 01:06:25,745 V� �n�eleg. 1115 01:06:26,987 --> 01:06:29,342 �n plus, e prea riscant. 1116 01:06:32,027 --> 01:06:35,781 E mai bine s� o l�s�m a�a �i s� l�s�m compania s� falimenteze. 1117 01:06:40,787 --> 01:06:44,541 Ce garan�ie am avea noi dac� v� d�m terenul nostru? 1118 01:06:46,707 --> 01:06:50,063 Cea mai bun� garan�ie ar fi ca s� v� ocupa�i voi �n�iv� de afacere. 1119 01:06:50,427 --> 01:06:52,782 Pute�i s� alege�i pe cineva calificat... 1120 01:06:53,027 --> 01:06:55,416 ... care s� vrea s� fie pre�edinte al companiei. 1121 01:06:55,587 --> 01:06:57,623 Nu te mai pot urm�ri acum, Pabroc. 1122 01:06:57,907 --> 01:07:00,375 V� voi explica mai t�rziu, generale. 1123 01:07:01,467 --> 01:07:03,503 Dac� a� putea da un sfat prietenilor d-tale... 1124 01:07:03,827 --> 01:07:07,581 a� spune c� ai toate calit��ile necesare... 1125 01:07:07,787 --> 01:07:10,301 ... pentru aceast� pozi�ie: func�ionar public, decorat. 1126 01:07:10,627 --> 01:07:12,697 Dar, generalul... 1127 01:07:12,867 --> 01:07:14,698 Generalul e foarte obosit. 1128 01:07:15,387 --> 01:07:17,776 Are deja o mul�ime de lucruri de f�cut. 1129 01:07:18,547 --> 01:07:21,539 Nu se poate ocupa de astfel de lucruri mai bine dec�t tine. 1130 01:07:21,827 --> 01:07:23,783 Cunoa�te�i vechiul proverb. 1131 01:07:23,947 --> 01:07:26,541 Nimeni nu este servit mai bine dec�t de el �nsu�i. 1132 01:07:27,747 --> 01:07:29,499 Discut� cu prietenii t�i. 1133 01:07:29,667 --> 01:07:33,342 Dac� �i vor casele �napoi, sigur vor urma sfatul meu. 1134 01:07:33,707 --> 01:07:34,901 E singura solu�ie. 1135 01:07:37,467 --> 01:07:39,503 Vino �napoi dup� ce lua�i o decizie. 1136 01:07:39,667 --> 01:07:42,056 �i ceilal�i membri ai societ��ii? 1137 01:07:42,587 --> 01:07:44,817 Nu v� face�i griji. Asta e treaba mea. 1138 01:07:48,547 --> 01:07:50,060 D-le, totul depinde de prietenii t�i. 1139 01:07:50,707 --> 01:07:53,175 Soarta le e �n propriile m�ini. 1140 01:07:55,227 --> 01:07:57,661 La revedere, Generale. La revedere, d-le. 1141 01:08:02,227 --> 01:08:04,138 Trebuie s� recunosc, Pabroc... 1142 01:08:04,467 --> 01:08:06,856 c� nu �n�eleg prea bine ce vrei s� faci. 1143 01:08:07,787 --> 01:08:12,099 Vrei s� m� schimbi pe mine, un general, pre�edinte al acestei companii... 1144 01:08:12,467 --> 01:08:14,344 ... cu un soldat comun? 1145 01:08:14,507 --> 01:08:15,986 Nu v� face�i griji. 1146 01:08:16,387 --> 01:08:19,379 De multe ori un om de condi�ie joas� este necesar. 1147 01:08:20,587 --> 01:08:23,499 Ve�i vedea c� aceasta este cea mai bun� solu�ie. 1148 01:08:31,307 --> 01:08:34,140 Acum, c� e�ti pre�edinte, te vei ocupa de asta. 1149 01:08:34,307 --> 01:08:35,786 Nu ezita, te vom urma. 1150 01:08:35,947 --> 01:08:38,984 Ce se �nt�mpl� dac� nu ne putem primi banii �napoi? 1151 01:08:39,147 --> 01:08:40,785 Nu sunt �ngrijorat. 1152 01:08:40,947 --> 01:08:43,745 Cu tine acolo, tot ceea ce intr�, e al nostru. 1153 01:08:43,987 --> 01:08:46,581 Au fost destul de pro�ti dac� au pus lupul p�stor la oi. 1154 01:08:47,147 --> 01:08:51,698 De fapt to�i afaceri�tii aceia nu se pot pune cu o persoan� inteligent�. 1155 01:08:53,147 --> 01:08:56,139 Ai uitat demisia de la Calea Ferat�. 1156 01:08:57,507 --> 01:09:00,067 Nu face nimic stupid. Nu-mi place deloc asta. 1157 01:09:00,267 --> 01:09:02,258 Nu v� face�i griji. So�ul dumitale nu e un copil. 1158 01:09:02,427 --> 01:09:05,021 Un b�rbat e mereu copil. 1159 01:09:06,387 --> 01:09:09,379 E adev�rat. Am pierdut un loc de munc� bun. 1160 01:09:09,547 --> 01:09:11,424 Nici pre�edinte nu e r�u. 1161 01:09:11,587 --> 01:09:13,066 Un loc de munc� de viitor. 1162 01:09:15,827 --> 01:09:18,864 Un costum frumos pentru o zi de lucru. - Arat� bine pe mine, nu? 1163 01:09:19,027 --> 01:09:20,380 Pre�edintele nostru. 1164 01:09:20,547 --> 01:09:21,980 Scuza�i-m�. 1165 01:09:22,147 --> 01:09:24,138 Dup� d-voastr�, d-le pre�edinte. 1166 01:09:25,267 --> 01:09:27,986 V� voi peria scaunul �ntr-o secund�. 1167 01:09:39,707 --> 01:09:41,220 Foarte bine, e perfect. 1168 01:09:41,547 --> 01:09:44,345 Drag� d-le pre�edinte, v� voi l�sa secretarul meu. 1169 01:09:44,507 --> 01:09:48,386 El e mai bine informat dec�t mine �i v� poate pune la curent cu lucrurile. 1170 01:09:49,347 --> 01:09:52,259 Contez pe tine ca s�-l �ndrumi pe domnul Leguignon. 1171 01:09:52,587 --> 01:09:53,656 Haide�i, suntem a�tepta�i. 1172 01:09:53,827 --> 01:09:58,776 Oh, da. Sunt 50.000 de franci �n sertarul �sta pentru primele cheltuieli. 1173 01:09:59,427 --> 01:10:01,338 Noroc, drag� d-le pre�edinte. 1174 01:10:15,747 --> 01:10:17,544 Mai trebuie s� da�i c�teva semn�turi. 1175 01:10:17,707 --> 01:10:18,696 Din nou? Ce este? 1176 01:10:18,867 --> 01:10:21,779 Scrisori c�tre b�nci, solicitarea de credit. 1177 01:10:22,747 --> 01:10:26,296 �i inform�m de asemenea despre schimbarea �n Consiliul de Administra�ie... 1178 01:10:26,467 --> 01:10:28,423 ... �i faptul c� le oferim terenul ca �i garan�ie. 1179 01:10:28,667 --> 01:10:30,259 Sta�i jos, e mai u�or. 1180 01:10:30,427 --> 01:10:32,019 Da, e adev�rat. 1181 01:10:53,827 --> 01:10:55,146 Bravo, d-le pre�edinte. 1182 01:10:55,627 --> 01:10:58,141 Datorit� muncii dumneavoastr�, banii vor intra ca turna�i. 1183 01:10:58,307 --> 01:11:01,822 Nu e o munc� obositoare. Semnezi �i vei primi bani. 1184 01:11:01,987 --> 01:11:03,022 Trebuie s� fii f�cut pentru asta. 1185 01:11:03,187 --> 01:11:07,419 Desigur, nu toat� lumea poate fi pre�edinte. 1186 01:11:07,587 --> 01:11:09,703 Dac� dori�i, vom primi domnii care a�teapt�. 1187 01:11:09,867 --> 01:11:11,380 Sunt aici ca s� aduc� bani? 1188 01:11:11,547 --> 01:11:13,856 Cred c� au venit pentru a ob�ine bani. 1189 01:11:14,027 --> 01:11:15,824 C�t curaj. Nu vreau s�-i v�d. 1190 01:11:15,987 --> 01:11:18,865 Trebuie s�-i vede�i. Asta e treaba d-tale ca pre�edinte. 1191 01:11:19,587 --> 01:11:25,105 Nu am bani pentru ei. �i vor lua atunci c�nd le va veni r�ndul. 1192 01:11:25,267 --> 01:11:27,542 Primele �ncas�ri, sunt pentru noi. 1193 01:11:27,707 --> 01:11:28,822 Nu despre asta e vorba. 1194 01:11:28,987 --> 01:11:33,503 Au aflat c� e un nou consiliu �i doresc c�teva cuvinte lini�titoare. 1195 01:11:33,667 --> 01:11:36,579 Lini�titoare deoarece acestea provin din gura.. 1196 01:11:36,747 --> 01:11:39,307 ... unui respectabil �i onorabil veteran de r�zboi decorat... 1197 01:11:39,467 --> 01:11:41,583 �i care de�ine teren �n zona Parisului. 1198 01:11:41,747 --> 01:11:44,864 Bine, las�-i s� intre. 1199 01:11:51,947 --> 01:11:55,178 D-le Petitot, a�i venit aici �n fiecare zi pentru al vedea pe pre�edinte. 1200 01:11:55,347 --> 01:11:57,622 Fi�i fericit, uita�i-l. 1201 01:12:01,347 --> 01:12:03,463 Ce pot face pentru tine, omule bun? 1202 01:12:04,387 --> 01:12:06,742 D�-mi banii �napoi imediat. 1203 01:12:06,947 --> 01:12:08,426 �nc� nu pot face acest lucru. 1204 01:12:08,587 --> 01:12:11,624 Fi�i r�bd�tor. Acum, c� eu sunt aici, nu va mai dura mult. 1205 01:12:11,787 --> 01:12:13,379 Eu nu mai pot a�tepta mult. 1206 01:12:15,307 --> 01:12:16,581 Nu am prev�zut asta. 1207 01:12:16,787 --> 01:12:17,981 Nu v� mi�ca�i. 1208 01:12:18,147 --> 01:12:20,661 Nu sunt sup�rat pe tine, ci pe el. 1209 01:12:20,947 --> 01:12:22,346 Pe mine? Dar eu nu te cunosc. 1210 01:12:22,587 --> 01:12:25,306 Tu e�ti pre�edintele acestei bande de escroci. 1211 01:12:25,507 --> 01:12:28,704 De pu�in timp. E p�cat c� nu ai c�zut mai devreme. 1212 01:12:28,907 --> 01:12:31,296 Nu conteaz�. Vei pl�ti pentru ceilal�i. 1213 01:12:31,627 --> 01:12:32,582 Ce loc de munc�. 1214 01:12:32,747 --> 01:12:34,385 Locul de munc� vine �mpreun� cu riscuri. 1215 01:12:34,547 --> 01:12:36,856 Nu e de mirare c� schimba�i a�a u�or pre�edin�ii. 1216 01:12:37,027 --> 01:12:39,495 Asta e pentru prima dat�. - Norocul meu. 1217 01:12:40,027 --> 01:12:42,222 Nu face nimic prostesc. 1218 01:12:42,387 --> 01:12:43,456 Nu v� mi�ca�i. 1219 01:13:00,947 --> 01:13:02,585 N-o pot face. 1220 01:13:07,307 --> 01:13:10,583 Iart�-m�, domnule. Nu fi sup�rat pe mine. 1221 01:13:11,467 --> 01:13:13,662 Nu �tiu ce fac. 1222 01:13:14,787 --> 01:13:19,542 Este at�t de greu s� lupt pentru familia mea, de unul singur. 1223 01:13:20,467 --> 01:13:21,946 �ntotdeauna singur. 1224 01:13:22,107 --> 01:13:23,779 Ai depus mul�i bani aici? 1225 01:13:24,027 --> 01:13:27,144 Tot ce am avut. Sunt falit. 1226 01:13:27,747 --> 01:13:29,260 Falit. 1227 01:14:03,067 --> 01:14:04,898 �ine, pentru �nceput. 1228 01:14:05,387 --> 01:14:07,264 Sper�m c� va fi mai bine mai t�rziu. 1229 01:14:09,267 --> 01:14:11,144 Hai, du-te acas�. 1230 01:14:11,387 --> 01:14:13,059 Du-te la familia ta. 1231 01:14:14,027 --> 01:14:17,861 �i nu le spune ce s-a �nt�mplat. 1232 01:14:18,027 --> 01:14:21,383 Mul�umesc, domnule. Nu voi uita niciodat� asta. 1233 01:14:28,547 --> 01:14:32,381 Sunt o mul�ime de oameni care a�teapt� acolo, cu fe�e disperate. 1234 01:14:32,707 --> 01:14:35,016 Te a�tep�i ca eu s�-i lini�tesc pe bie�ii oameni? 1235 01:14:35,307 --> 01:14:36,376 S�-i las s� intre? 1236 01:14:36,547 --> 01:14:38,856 Ei au nevoie de bani, nu de vorbe. 1237 01:14:39,267 --> 01:14:41,417 Generozitatea e frumoas� d-le... 1238 01:14:41,587 --> 01:14:43,179 ... dar nu suntem aici ca s� d�m de poman�. 1239 01:14:43,347 --> 01:14:45,941 Poman�? E�ti un nenorocit. 1240 01:14:46,107 --> 01:14:48,098 Le-a�i furat banii �i acum �i numi�i cer�etori. 1241 01:14:48,267 --> 01:14:50,622 Pentru c� am vrut ca ei s� fac� bani? 1242 01:14:50,787 --> 01:14:51,617 Oh, opre�te-te. 1243 01:14:51,787 --> 01:14:55,780 Nu �n�elege�i. Cu ajutorul companiei noastre... 1244 01:14:55,947 --> 01:14:59,622 ... �i datorit� unei ultra moderne organiza�ii financiare... 1245 01:14:59,787 --> 01:15:03,177 ... economiile acestor oameni vor cre�te. 1246 01:15:05,267 --> 01:15:07,303 Ei au dreptul la dob�nzi capitalizate. 1247 01:15:08,347 --> 01:15:09,143 Dob�nzi capitalizate? 1248 01:15:09,307 --> 01:15:11,263 Dar trebuie s� aib� r�bdare. 1249 01:15:11,707 --> 01:15:13,982 Tranzac�iile fiduciare au nevoie de timp. 1250 01:15:16,147 --> 01:15:17,296 Ce facem atunci? 1251 01:15:17,467 --> 01:15:19,458 A�tepta�i r�spunsurile la scrisori. 1252 01:15:19,627 --> 01:15:20,616 Pentru c�t timp? 1253 01:15:20,787 --> 01:15:23,017 S-ar putea s� fie lung sau scurt. Nu �tiu. 1254 01:15:23,787 --> 01:15:26,347 Merge�i acas�. V� voi spune atunci c�nd va apare ceva. 1255 01:15:26,507 --> 01:15:28,543 S� plec acas�? Niciodat�. 1256 01:15:29,267 --> 01:15:32,498 Sunt aici pentru c� ac�ionarii m� vor aici. 1257 01:15:32,747 --> 01:15:35,705 �i nu voi pleca p�n� c�nd nu-�i vor primi banii. 1258 01:15:37,827 --> 01:15:39,226 Nu va fi prea cur�nd. 1259 01:15:39,387 --> 01:15:43,141 Uite, a venit din nou cu frapiera ei de argint. 1260 01:15:43,307 --> 01:15:45,980 Plec, �nainte de ai spune ceva ur�t. 1261 01:15:48,107 --> 01:15:50,541 Pot lua mai repede ni�te ap�, d-n� Leguignon? 1262 01:15:50,707 --> 01:15:52,140 Copilul va veni cur�nd? 1263 01:15:52,307 --> 01:15:53,899 F�r� �ndoial�, �n seara asta. 1264 01:15:54,227 --> 01:15:56,297 M� duc la farmacie. Ne vedem mai t�rziu. 1265 01:15:56,467 --> 01:15:58,537 So�ul ei e foarte �ngrijorat. 1266 01:15:58,707 --> 01:16:00,379 Nu �tii c�t mai dureaz�? 1267 01:16:00,547 --> 01:16:02,538 Nu, nimeni nu mai vorbe�te cu mine. 1268 01:16:02,707 --> 01:16:06,222 Nu este vina noastr� c� merge �ncet. 1269 01:16:06,467 --> 01:16:09,425 Nu le da nicio aten�ie. Voi trece c�nd voi avea timp. 1270 01:16:09,587 --> 01:16:12,021 Spune-mi dac� pot ajuta. 1271 01:16:12,187 --> 01:16:13,461 S-a f�cut. 1272 01:16:14,507 --> 01:16:16,338 Suntem de acord? Acest lucru nu poate continua. 1273 01:16:16,507 --> 01:16:19,101 Voi merge la el la birou s�-i spun cum ne sim�im. 1274 01:16:19,267 --> 01:16:20,461 E mai bine dac� suntem mai mul�i. 1275 01:16:20,627 --> 01:16:22,185 Vom forma o delega�ie. 1276 01:16:22,347 --> 01:16:25,419 Vom merge to�i patru. Am vorbit destul despre asta. 1277 01:16:25,587 --> 01:16:26,622 Bine. 1278 01:16:26,787 --> 01:16:30,063 Pute�i conta pe noi. �i vom face via�a grea. 1279 01:16:31,627 --> 01:16:34,016 Nu am putut s� v� avertizez mai devreme. 1280 01:16:34,187 --> 01:16:37,224 Tocmai am primit aceast� scrisoare. 1281 01:16:37,427 --> 01:16:38,906 B�ncile nu �mprumut� bani cu u�urin��. 1282 01:16:39,667 --> 01:16:41,544 Mai �nt�i fac o analiz�. 1283 01:16:42,267 --> 01:16:45,464 Nu trebuie s� v� face�i griji. Sunt aici. 1284 01:16:46,027 --> 01:16:47,745 Putem continua construc�ia. 1285 01:16:47,907 --> 01:16:49,704 Desigur. Am �n�eles. 1286 01:16:49,867 --> 01:16:52,301 Acum, c� �tim c� avem credit... 1287 01:16:52,467 --> 01:16:53,866 ... voi scrie un cec constructorului. 1288 01:16:54,027 --> 01:16:55,824 �i noi veniser�m s�-�i spunem c�teva. 1289 01:16:55,987 --> 01:16:57,102 So�ia mea va fi fericit�. 1290 01:16:57,267 --> 01:16:58,461 Toat� lumea va fi. 1291 01:16:58,627 --> 01:17:00,663 S� nu-i l�s�m s� a�tepte mult. 1292 01:17:00,827 --> 01:17:02,704 S� mergem s� le spunem vestea cea bun�. 1293 01:17:02,867 --> 01:17:05,335 Voi termina treaba aici �i m� �ntorc rapid. 1294 01:17:05,507 --> 01:17:07,782 Apoi, vom s�rb�tori. E �i ziua mea ast�zi. 1295 01:17:07,947 --> 01:17:11,019 E ziua ta? - Da, pe 7. E ziua mea norocoas�. 1296 01:17:14,427 --> 01:17:16,224 Rapid, carnetul de cecuri. 1297 01:17:16,507 --> 01:17:18,020 Pentru ce? Nu mai sunt bani. 1298 01:17:18,187 --> 01:17:19,586 Nu mai sunt bani? Cum e posibil? 1299 01:17:19,747 --> 01:17:21,942 Agentul autorizat a depus deja totul. 1300 01:17:22,147 --> 01:17:24,263 Agentul autorizat? - Da, contabilul. 1301 01:17:24,707 --> 01:17:28,256 A�i semnat autorizarea din prima zi. Din fericire. 1302 01:17:28,747 --> 01:17:32,820 Cum nu a�i fost aici datoria preferen�ial� a trebuit s� fie pl�tit� rapid. 1303 01:17:34,227 --> 01:17:35,455 Datoria preferen�ial�? Cui? 1304 01:17:35,627 --> 01:17:37,822 D-lui Pabroc. �ti�i bine. 1305 01:17:38,947 --> 01:17:40,699 O datorie preferen�ial� d-lui Pabroc? 1306 01:17:40,867 --> 01:17:44,223 Nu pute�i spune c� nu a�i �tiut. 1307 01:17:44,627 --> 01:17:48,017 A�i trecut prin registre �nainte de a accepta postul. 1308 01:17:48,347 --> 01:17:50,781 Din moment ce am trecut prin ele, �tiu sigur... 1309 01:17:50,947 --> 01:17:52,619 ... c� nu am v�zut asta. 1310 01:17:52,787 --> 01:17:54,061 Trebuie s� v� fi sc�pat. 1311 01:17:54,307 --> 01:17:56,980 Nu-�i poate sc�pa a�a o datorie de 5 milioane. 1312 01:17:57,187 --> 01:17:59,747 Pot confirma c� e trecut� �n registre. 1313 01:17:59,907 --> 01:18:02,023 M-am ocupat personal de ea. 1314 01:18:03,427 --> 01:18:04,416 Apropo... 1315 01:18:05,547 --> 01:18:07,777 ... ave�i o copie a scrisorii �n care... 1316 01:18:08,347 --> 01:18:11,464 ... pre�edintele de atunci, generalul de Saint Bouquet... 1317 01:18:11,747 --> 01:18:15,945 ... recunoa�te c� am depus bani pentru fondarea companiei? 1318 01:18:16,387 --> 01:18:19,538 �i c� voi fi rambursat primul c�nd vor fi �ncasa�i bani. 1319 01:18:20,347 --> 01:18:21,939 Tot ceea ce �ncas�m e al t�u? 1320 01:18:22,107 --> 01:18:23,859 P�n� vor fi to�i rambursa�i. 1321 01:18:24,107 --> 01:18:26,621 �i noi am contribuit cu bani. Ce s-a �nt�mplat cu ei? 1322 01:18:27,147 --> 01:18:31,618 Compania dvs. a sus�inut proiecte l�udabile. �sta este rolul s�u. 1323 01:18:31,787 --> 01:18:33,345 Cineva poate fi m�ndru de asta. 1324 01:18:33,507 --> 01:18:36,385 Cheltuielile pot fi, de asemenea, g�site �n registre. 1325 01:18:36,547 --> 01:18:38,822 Ave�i posibilitatea s� le examina�i, dac� dori�i. 1326 01:18:41,787 --> 01:18:43,584 Deci, n-am luat nimic? 1327 01:18:45,187 --> 01:18:46,540 Ce facem acum? 1328 01:18:47,107 --> 01:18:49,223 Le-am spus c� totul s-a aranjat. 1329 01:18:49,547 --> 01:18:51,139 Asta e treaba, omule drag�. 1330 01:18:51,307 --> 01:18:52,786 Rezolv� singur. 1331 01:18:53,307 --> 01:18:55,025 M� tem c� nu te pot ajuta. 1332 01:19:15,627 --> 01:19:19,097 Recunosc c�, din nou, nu te pot urm�ri. 1333 01:19:19,587 --> 01:19:21,225 �tiu, se �nt�mpl� destul de des. 1334 01:19:21,627 --> 01:19:25,415 Pre�edin�ia acestei companii e ceva pentru un general... 1335 01:19:25,587 --> 01:19:27,418 ... nu pentru un soldat comun. 1336 01:19:27,667 --> 01:19:29,578 Nu a reu�it. Am prezis asta. 1337 01:19:30,467 --> 01:19:32,185 Este o debandad�. 1338 01:19:32,907 --> 01:19:37,742 �n loc s� ne arunc�m noi �n�ine �n lupt�, �l la�i neputincios. De ce? 1339 01:19:38,027 --> 01:19:41,258 Dragul meu general, �n via�� totul se pl�te�te. 1340 01:19:42,507 --> 01:19:46,705 Fericirea e urmat� de lacrimi. O cin� bun� de chitan��. 1341 01:19:47,907 --> 01:19:50,660 O afacere ca asta de �nchisoare. 1342 01:19:50,827 --> 01:19:51,816 De �nchisoare? 1343 01:19:51,987 --> 01:19:54,103 �nc� am nevoie de serviciile tale, generale. 1344 01:19:54,867 --> 01:19:57,381 Un militar e f�cut s� serveasc�. 1345 01:19:58,147 --> 01:20:01,583 Factura pe care trebuia s-o pl�te�ti d-ta pentru mine o va pl�ti Leguignon. 1346 01:20:02,867 --> 01:20:06,621 �nchisoarea nu este ceva pentru un general... 1347 01:20:07,267 --> 01:20:09,178 ... ci pentru un soldat comun. 1348 01:20:11,347 --> 01:20:13,144 M-ai urm�rit acum? 1349 01:20:16,067 --> 01:20:19,980 Pentru prima dat�, te-am urm�rit foarte bine, d-le Pabroc. 1350 01:20:21,227 --> 01:20:23,104 E�ti un tic�los. 1351 01:20:31,547 --> 01:20:34,061 �ncearc�-�i norocul. Extragerea �ntr-o or�. 1352 01:20:34,467 --> 01:20:35,946 E ultimul meu bilet de loterie. 1353 01:20:36,107 --> 01:20:36,983 �n ce se termin�? 1354 01:20:37,187 --> 01:20:37,858 �n 7. 1355 01:20:38,027 --> 01:20:39,176 Nu, mul�umesc. 1356 01:20:43,587 --> 01:20:44,497 D�-mi-l mie. 1357 01:20:44,667 --> 01:20:48,706 Ve�i c�tiga cu �sta. Se termin� cu 7 �i ast�zi e �n 7. 1358 01:20:48,867 --> 01:20:51,427 �i e �i ziua mea. - Sunte�i norocos. 1359 01:20:52,387 --> 01:20:53,103 Unde e tragerea? 1360 01:20:53,267 --> 01:20:55,827 �n sala de petreceri de la Fontenay, �ntr-o or�. 1361 01:21:50,467 --> 01:21:53,220 Te-am a�teptat, sa bem cu tine. 1362 01:22:02,627 --> 01:22:05,460 Ce-i cu el? Pare d�r�mat. 1363 01:22:23,027 --> 01:22:26,099 Diogene, pari sup�rat. 1364 01:22:26,907 --> 01:22:29,262 S-a terminat. Totul s-a terminat. 1365 01:22:32,867 --> 01:22:34,220 Care-i problema? 1366 01:22:34,387 --> 01:22:36,343 Ce e, Leguignon? - Ce e? 1367 01:22:36,987 --> 01:22:38,181 A spus: totul e pierdut. 1368 01:22:38,347 --> 01:22:39,462 Nu are banii. 1369 01:22:39,627 --> 01:22:41,777 �i avea mai devreme. - Ce a f�cut cu ei? 1370 01:22:45,587 --> 01:22:48,181 S� nu ne �nfierb�nt�m. Asta nu va ajuta. 1371 01:22:48,347 --> 01:22:51,305 Exist� justi�ie �n Fran�a. S� lu�m legea �n propriile m�ini. 1372 01:22:55,147 --> 01:22:56,899 Asta e. - E b�iat. 1373 01:23:04,587 --> 01:23:07,385 O NOU� VICTIM� A CREDITULUI IPOTECAR 1374 01:23:07,547 --> 01:23:09,219 Acest copil va tr�i �n noroi �i frig 1375 01:23:09,867 --> 01:23:12,301 �NC� ODAT� IMPIEGATUL ESTE VINOVAT 1376 01:23:13,027 --> 01:23:15,860 So�ia escrocului �i spal� vasele �ntr-un vas de argint 1377 01:23:16,907 --> 01:23:19,216 PUBLICUL CERE ADEV�RUL DESPRE SCANDALUL CONSTRUC�IILOR 1378 01:23:20,227 --> 01:23:23,503 GUVERNUL CERE TRANSPAREN�� �N CAZUL LEGUIGNON 1379 01:23:24,667 --> 01:23:26,578 Poate procesul impiegatului... 1380 01:23:26,747 --> 01:23:28,738 ... s� fie difuzat la radio? 1381 01:23:29,587 --> 01:23:32,420 ANUN� D-l Leguignon, po�ta� �n Cloarec... 1382 01:23:32,587 --> 01:23:35,545 ... declar� c� nu are nicio leg�tur� cu escrocul. 1383 01:23:36,307 --> 01:23:39,379 Procesul impiegatului poate fi difuzat 1384 01:23:40,827 --> 01:23:45,343 Dragi ascult�tori, procesul care a st�rnit at�t de mult interes... 1385 01:23:45,787 --> 01:23:49,666 a fost caracterizat de remarcile ascu�ite �i amuzante ale suspectului. 1386 01:23:50,347 --> 01:23:52,497 �n ciuda gravelor acuza�ii... 1387 01:23:52,747 --> 01:23:54,783 Leguignon se ap�r� bine. 1388 01:23:55,227 --> 01:23:58,936 �n timpul duelurilor retorice cu Procuratura... 1389 01:23:59,147 --> 01:24:02,822 el a r�s de toat� lumea cu r�spunsurile sale spirituale. 1390 01:24:03,547 --> 01:24:06,107 V� vom pune �n leg�tur� cu Palatul de Justi�ie... 1391 01:24:06,267 --> 01:24:08,906 astfel �nc�t s� pute�i auzi dezbaterile. 1392 01:24:09,667 --> 01:24:14,138 Leguignon ca �i infamii s�i predecesori... 1393 01:24:14,787 --> 01:24:16,345 Moustrique �i Strevisky... 1394 01:24:16,867 --> 01:24:21,224 au achitat datorii urgente f�c�nd noi victime. 1395 01:24:22,427 --> 01:24:24,577 Este o metod� bine-cunoscut� de escrocherie. 1396 01:24:25,427 --> 01:24:29,136 Dup� ce a convins oamenii s�raci ce au avut �ncredere �n el... 1397 01:24:29,307 --> 01:24:31,775 s�-�i ipotecheze terenul... 1398 01:24:32,227 --> 01:24:34,821 Leguignon a b�gat banii �n buzunar. 1399 01:24:36,067 --> 01:24:39,821 Asta-i bun�. Nu am v�zut niciodat� banii. At�t de repede s-au dus. 1400 01:24:39,987 --> 01:24:42,296 Eu sunt victima �n cazul �sta. 1401 01:24:42,667 --> 01:24:44,817 Am pierdut, de asemenea, �i terenul nostru. 1402 01:24:44,987 --> 01:24:47,262 �i noi am fost �n�ela�i. So�ia noastr� doar... 1403 01:24:47,427 --> 01:24:48,906 So�ia noastr�? - Doamna Leguignon. 1404 01:24:49,067 --> 01:24:50,420 Ea e numai a mea. 1405 01:24:50,587 --> 01:24:51,463 Taci. 1406 01:24:51,627 --> 01:24:53,777 So�iile noastre sunt pe drumuri acum. 1407 01:24:53,947 --> 01:24:57,064 Dac� nu suntem acolo, nu e pentru c� am fugit. 1408 01:24:57,787 --> 01:24:59,539 A fost for�� major�. 1409 01:24:59,707 --> 01:25:02,016 Asta e prima fa�� a medaliei. 1410 01:25:02,827 --> 01:25:06,661 Dar ce se poate compara cu ambi�ia nem�surat� a lui Leguignon? 1411 01:25:07,867 --> 01:25:09,300 Folosind violen�a �i viclenia... 1412 01:25:09,867 --> 01:25:13,462 �i-a f�cut loc �ntr-o companie c�reia �i devine pre�edinte. 1413 01:25:14,227 --> 01:25:16,218 Nu am fost niciodat� viclean. 1414 01:25:16,627 --> 01:25:18,743 A�i ajuns pre�edinte. 1415 01:25:21,147 --> 01:25:23,661 �i el a ajuns pre�edinte. Asta nu �nseamn� c� e viclean. 1416 01:25:24,107 --> 01:25:27,304 Nu sunte�i aici pentru a judeca capacit��ile mele. 1417 01:25:27,467 --> 01:25:29,458 Am o p�rere foarte bun� despre dumneata, D-le Pre�edinte. 1418 01:25:29,627 --> 01:25:33,666 Nu am nimic impotriva ta, ci �mpotriva lui. Nici m�car nu-l cunosc. 1419 01:25:34,027 --> 01:25:35,904 �n permanen�� are ceva cu mine. 1420 01:25:36,467 --> 01:25:39,300 E adev�rat. M-am s�turat. Ce vrea? 1421 01:25:39,467 --> 01:25:40,741 Nu voi mai vorbi cu el. 1422 01:25:42,587 --> 01:25:44,100 Ac�ion�nd �n acest fel... 1423 01:25:44,427 --> 01:25:47,737 ai �tiut c� vei aduce nenorocire... 1424 01:25:47,907 --> 01:25:49,022 cuiva care se presupunea c� trebuia s�-�i fie prieten. 1425 01:25:50,067 --> 01:25:51,182 R�spunde. 1426 01:25:51,427 --> 01:25:52,860 Eu nu mai vorbesc cu el. 1427 01:25:53,187 --> 01:25:55,257 A ac�ionat cu bun�-credin��. 1428 01:25:55,467 --> 01:25:56,343 Eu nu cred asta. 1429 01:25:56,507 --> 01:25:57,781 Trecutul nostru este dovada. 1430 01:25:58,027 --> 01:25:59,779 Clientul dumneavoastr� a mai fost �n instan�a de judecat� �i �nainte. 1431 01:26:00,187 --> 01:26:01,700 Pentru ghinioane mici. 1432 01:26:02,587 --> 01:26:06,057 A fost condamnat, dar pentru nimic important. 1433 01:26:06,267 --> 01:26:07,336 Poate. 1434 01:26:08,027 --> 01:26:13,818 Dar avem martori care pot dovedi c� el nu s-a oprit de la nimic... 1435 01:26:14,627 --> 01:26:16,936 ... pentru a�i satisface ambi�ia �i l�comia. 1436 01:26:17,627 --> 01:26:19,504 V� rug�m s� asculta�i ceea ce au de spus. 1437 01:26:20,547 --> 01:26:22,299 Grefier, chiam� primul martor. 1438 01:26:31,827 --> 01:26:34,421 D-l Paulain, impiegat �ef la Calea Ferat�. 1439 01:26:35,507 --> 01:26:40,297 Nu sunte�i rude. Jura�i s� spune�i adev�rul. Ridica�i m�na. 1440 01:26:40,547 --> 01:26:41,821 Jur. 1441 01:26:42,227 --> 01:26:43,785 Ce �ti�i despre acuzat? 1442 01:26:45,147 --> 01:26:46,944 Cred, D-le Pre�edinte... 1443 01:26:47,387 --> 01:26:49,696 ... c� problema cu Leguignon... 1444 01:26:50,107 --> 01:26:51,904 ... e c� �i trage mereu v�nturile prea sus. 1445 01:26:52,427 --> 01:26:53,416 Lini�te. 1446 01:26:53,987 --> 01:26:55,420 F�r� detalii personale, v� rog. 1447 01:26:56,067 --> 01:26:59,139 Tot ce vrem s� �tim e dac� a fost un bun impiegat. 1448 01:26:59,427 --> 01:27:02,897 Prea bun, D-le Pre�edinte. 1449 01:27:03,987 --> 01:27:04,942 Ce vrei s� spui? 1450 01:27:05,347 --> 01:27:08,305 El �ntotdeauna a cerut concediu atunci c�nd nu puteam s�-i dau. 1451 01:27:08,707 --> 01:27:11,460 Ca urmare, a muncit �n locul altor oameni... 1452 01:27:11,707 --> 01:27:14,221 ... pentru c� ace�tia au cerut concediu atunci c�nd am putut s� le dau. 1453 01:27:14,827 --> 01:27:16,545 Asta nu e foarte r�u. 1454 01:27:17,267 --> 01:27:19,906 Este, D-le Pre�edinte. 1455 01:27:20,387 --> 01:27:24,016 Leguignon a muncit prea mult �i a riscat s� se �nboln�veasc�. 1456 01:27:24,507 --> 01:27:28,944 Dac� to�i func�ionarii ar face asta, toate serviciile s-ar bloca �n cur�nd. 1457 01:27:29,347 --> 01:27:32,339 Nu, un func�ionar public nu ar trebui s� munceasc� prea mult. 1458 01:27:32,907 --> 01:27:36,820 De aceea avem zece angaja�i atunci c�nd avem nevoie doar de unul. 1459 01:27:37,667 --> 01:27:39,464 Asta nu ne ajut� prea mult. 1460 01:27:40,907 --> 01:27:44,946 A� vrea s� cer aten�ia cur�ii... 1461 01:27:45,307 --> 01:27:48,299 pentru o idee pe care am cultivat-o ca pe o floare. 1462 01:27:48,707 --> 01:27:50,299 Dezv�luie-ne-o. 1463 01:27:51,227 --> 01:27:55,982 Impiegat la C�ile Ferate e o meserie pe cale de dispari�ie. 1464 01:27:56,747 --> 01:28:00,376 Un impiegat care �i cunoa�te �ndatoririle nu-�i p�r�se�te locul de munc�. 1465 01:28:00,547 --> 01:28:02,663 Leguignon nu ar fi trebuit s� ne p�r�seasc�. 1466 01:28:03,387 --> 01:28:07,380 V� vorbesc �n numele �ntregii C�i Ferate. 1467 01:28:07,667 --> 01:28:09,737 Nu ne fura�i un impiegat bun. 1468 01:28:09,907 --> 01:28:13,217 El nu ar trebui s� fie �n �nchisoare sau �n boxa acuza�ilor. 1469 01:28:13,707 --> 01:28:17,256 El ar trebui s� stea drept, cu m�ndrie, l�ng� felinarul... 1470 01:28:17,427 --> 01:28:18,860 ... C�ilor Ferate Franceze. 1471 01:28:22,107 --> 01:28:26,578 P�n� �n prezent, martorii au vorbit de bine acuzatul. 1472 01:28:26,827 --> 01:28:29,864 Chiar dac� Procuratura i-a chemat... 1473 01:28:30,067 --> 01:28:32,786 ei au vorbit �n favoarea lui Leguignon. 1474 01:28:33,227 --> 01:28:36,902 De ce a�i �nchis radioul? Pare sincer �i amuzant. 1475 01:28:37,067 --> 01:28:37,863 E prietenos. 1476 01:28:38,027 --> 01:28:41,383 Da, cum un om apare la radio sau �n ziare... 1477 01:28:41,547 --> 01:28:42,946 ... crezi c� e grozav. 1478 01:28:43,107 --> 01:28:44,779 Mai �nt�i au fost Tino Rossi... 1479 01:28:44,947 --> 01:28:47,063 profesorul Picard �i Andr� Claveau. 1480 01:28:47,387 --> 01:28:49,139 �i acum impiegatul Leguignon. 1481 01:28:49,427 --> 01:28:51,782 Ce p�rere ave�i despre cazul Leguignon? 1482 01:28:52,667 --> 01:28:53,986 Nu v� face s� r�de�i? 1483 01:28:55,227 --> 01:28:57,104 Nu chiar. 1484 01:28:57,667 --> 01:29:00,227 �n timp ce ei ne distrag aten�ia cu acest bietul individ... 1485 01:29:00,387 --> 01:29:01,502 ... ei se ocup� de altceva. 1486 01:29:01,667 --> 01:29:02,577 Ce-i atunci? 1487 01:29:02,747 --> 01:29:03,657 Nu ai �n�eles? 1488 01:29:03,827 --> 01:29:05,738 E�ti un naiv cititor de ziar. 1489 01:29:05,907 --> 01:29:08,580 Tu cumperi ziarul, nu eu. 1490 01:29:09,027 --> 01:29:11,860 Eu m-am prins. E un truc clasic. 1491 01:29:12,067 --> 01:29:14,501 Ne poart� de colo colo. 1492 01:29:15,427 --> 01:29:16,780 D�-mi ziarul. 1493 01:29:17,427 --> 01:29:20,976 Am crezut mereu c� Leguignon a fost un om corect. 1494 01:29:21,267 --> 01:29:22,336 �ntotdeauna de ajutor. 1495 01:29:22,787 --> 01:29:25,255 Nu m� �ndoiesc de onestitatea lui. 1496 01:29:26,027 --> 01:29:27,983 Dar tot ceea ce conteaz�... 1497 01:29:28,307 --> 01:29:30,457 E necazul acestor oameni s�rmani... 1498 01:29:30,707 --> 01:29:32,618 la care sunt martor� �n fiecare zi. 1499 01:29:32,827 --> 01:29:36,137 Iar rezultatul acestui proces nu va schimba asta. 1500 01:29:36,347 --> 01:29:37,575 R�ul a fost f�cut. 1501 01:29:38,027 --> 01:29:40,382 Fie c� d-l Leguignon va fi condamnat sau nu... 1502 01:29:40,867 --> 01:29:44,177 nu vor fi ceva c�r�mizi suplimentare pentru toate aceste case distruse. 1503 01:29:44,547 --> 01:29:46,139 Multumesc, domni�oar�. 1504 01:29:48,347 --> 01:29:49,621 Urm�torul martor. 1505 01:29:50,627 --> 01:29:51,377 D-l Pabroc. 1506 01:29:51,867 --> 01:29:54,859 Asta e. E tu sau el. 1507 01:29:55,027 --> 01:29:56,380 Ai grij� ce spui. 1508 01:29:56,547 --> 01:29:59,061 Eu nu mai vorbesc. E inutil. 1509 01:29:59,227 --> 01:30:00,626 Nu ne putem ap�ra singuri. 1510 01:30:00,787 --> 01:30:03,096 Oh, de ce? E normal. 1511 01:30:03,267 --> 01:30:06,145 �n via��, avem c�tig�tori �i �nvin�i. 1512 01:30:06,307 --> 01:30:07,376 Sunt un ratat. 1513 01:30:07,547 --> 01:30:09,060 Haide, d-le Leguignon. 1514 01:30:13,507 --> 01:30:17,056 D-le Pabroc, a�i putea s� ne spune�i dac�... 1515 01:30:17,427 --> 01:30:19,657 atunci c�nd Leguignon a venit �n conducere... 1516 01:30:19,947 --> 01:30:22,541 �tia de datoria c�tre d-ta? 1517 01:30:22,787 --> 01:30:26,336 �nainte de a fi venit la conducere, trebuia s� cunoasc� deconturile. 1518 01:30:26,507 --> 01:30:27,735 Nu �i datoria c�tre d-ta. 1519 01:30:29,187 --> 01:30:30,666 M� surprinde�i, d-le. 1520 01:30:30,827 --> 01:30:33,466 Clientul dvs. nu va putea confirma acest lucru. 1521 01:30:33,827 --> 01:30:36,057 Primul lucru pe care l-am discutat... 1522 01:30:36,227 --> 01:30:40,061 �i al�i martori pot confirma asta, a fost aceast� datorie. 1523 01:30:41,347 --> 01:30:42,541 Recunoa�te�i faptele? 1524 01:30:44,627 --> 01:30:46,697 Am pus o �ntrebare. 1525 01:30:47,947 --> 01:30:49,346 Nu am nimic de spus. 1526 01:30:50,227 --> 01:30:51,103 E dreptul t�u. 1527 01:30:51,547 --> 01:30:53,105 Nu-�i inteleg atitudinea. 1528 01:30:53,267 --> 01:30:56,259 Instan�a poate trage doar concluzii negative. 1529 01:30:59,227 --> 01:31:00,979 Dar nu am nimic de spus. 1530 01:31:01,947 --> 01:31:02,902 Bine. 1531 01:31:04,827 --> 01:31:09,264 Dup� dou� zile de t�cere �i acuza�ii grave... 1532 01:31:09,427 --> 01:31:11,497 va vorbi ast�zi Leguignon? 1533 01:31:11,907 --> 01:31:14,057 Dup� cum �ti�i, nu a reac�ionat deloc 1534 01:31:14,227 --> 01:31:16,980 la m�rturia domnului Pabroc... 1535 01:31:17,147 --> 01:31:21,060 care a explicat c� acuzatul a fost informat despre datoriile 1536 01:31:21,587 --> 01:31:24,659 d-lui Guerin, care a dat o lovitur� dureroas�... 1537 01:31:24,827 --> 01:31:27,625 situa�iei familiei sale... 1538 01:31:28,027 --> 01:31:31,258 a d-lui Marcus, secretar al companiei de credit... 1539 01:31:31,587 --> 01:31:33,623 care a �ncercat s� descurajeze acuzatul 1540 01:31:33,787 --> 01:31:37,496 de la tranzac�ii riscante. 1541 01:31:38,067 --> 01:31:40,900 �i Leguignon tot nu reac�ioneaz�. 1542 01:31:41,067 --> 01:31:45,265 Nu a reac�ionat nici la b�tr�na doamn� care �i-a descris teama... 1543 01:31:45,427 --> 01:31:48,897 c� ar putea s�-�i petreac� b�tr�ne�ea �ntr-o cas� pentru cei s�raci. 1544 01:31:49,347 --> 01:31:51,907 Ce a stins focul lui Leguignon? 1545 01:31:52,587 --> 01:31:54,578 Protejeaz� el pe cineva? 1546 01:31:54,827 --> 01:31:56,783 E cuprins de remu�c�ri? 1547 01:31:57,787 --> 01:31:59,505 Sau e o sfidare? 1548 01:31:59,667 --> 01:32:00,895 Poate vom �ti �n cur�nd mai multe 1549 01:32:01,107 --> 01:32:03,177 deoarece unul dintre ultimii martori 1550 01:32:03,347 --> 01:32:05,463 e generalul De Saint Buchet 1551 01:32:05,627 --> 01:32:07,982 al c�rei declara�ie ar putea fi decisiv�. 1552 01:32:08,947 --> 01:32:11,177 Sesiunea a �nceput. 1553 01:32:11,347 --> 01:32:13,702 Va fi audiat primul martor. 1554 01:32:13,907 --> 01:32:16,467 E d-l Petitot, un domn mai �n v�rst� 1555 01:32:16,627 --> 01:32:18,060 care e gata s� depun� m�rturie. 1556 01:32:21,987 --> 01:32:25,696 D-le Petitot, nu a�i fost citat de ap�rare... 1557 01:32:25,867 --> 01:32:27,266 sau de c�tre Procuratur�. 1558 01:32:27,507 --> 01:32:30,544 Singur a�i venit �i a�i �ntrebat dac� a�i putea depune m�rturie aici. 1559 01:32:30,707 --> 01:32:34,097 Ca o victim� a societ��ii pentru credit ipotecar. 1560 01:32:34,347 --> 01:32:36,099 Noi v-am dat permisiunea... 1561 01:32:36,587 --> 01:32:38,384 �i acum v� vom asculta. 1562 01:32:39,227 --> 01:32:42,583 D-le Pre�edinte, am cerut companiei un �mprumut. 1563 01:32:42,787 --> 01:32:45,301 �n ciuda dob�nzii pre-pl�tite... 1564 01:32:45,467 --> 01:32:46,946 nu am primit nimic. 1565 01:32:47,107 --> 01:32:48,745 Mi-au dat de �n�eles 1566 01:32:48,907 --> 01:32:53,458 c� r�ndul meu va veni mai devreme dac� voi depune mai mul�i bani. 1567 01:32:54,027 --> 01:32:58,384 �n felul �sta, mi-am pierdut toate economiile c�t ai clipi. 1568 01:32:59,107 --> 01:33:01,462 Am fost falit, D-le Pre�edinte. 1569 01:33:01,627 --> 01:33:03,936 Nu mi-am mai putut sprijini familia. 1570 01:33:04,187 --> 01:33:06,621 �i am fost at�t de disperat... 1571 01:33:06,787 --> 01:33:09,142 c� aproape am f�cut ceva r�u. 1572 01:33:10,387 --> 01:33:12,981 Ceva stupid �i teribil. 1573 01:33:13,147 --> 01:33:14,341 Ce pot s� spun, D-le Pre�edinte? 1574 01:33:14,547 --> 01:33:16,503 Am crezut c� am fost p�r�sit. 1575 01:33:17,707 --> 01:33:22,497 �i apoi cineva m-a salvat din mizeria moral� �i pecuniar�. 1576 01:33:22,667 --> 01:33:25,056 Acel cineva e d-l Leguignon. 1577 01:33:25,627 --> 01:33:30,064 Atunci am crezut c� era un mare om de afaceri. 1578 01:33:30,227 --> 01:33:32,104 Dar acum c� �tiu cine e... 1579 01:33:32,267 --> 01:33:34,303 �i sunt chiar mai recunosc�tor. 1580 01:33:37,307 --> 01:33:40,777 Asta e tot. Asta am vrut s� spun cur�ii. 1581 01:33:41,147 --> 01:33:43,786 Instan�a v� mul�ume�te. O vom lua �n considerare. 1582 01:33:45,507 --> 01:33:47,418 Ap�rarea are ceva �ntreb�ri? 1583 01:33:52,147 --> 01:33:54,900 E�ti t�cut, d-le Leguignon, �i �tiu de ce. 1584 01:33:55,067 --> 01:33:59,140 N-ai dreptul, pentru c� to�i ochii sunt a�inti�i asupra ta. 1585 01:34:00,507 --> 01:34:04,659 Renun��nd, �i la�i balt� pe to�i cei care se lupt� �mpotriva mizeriei... 1586 01:34:04,867 --> 01:34:06,744 cu speran�a ca singur� arm�. 1587 01:34:07,067 --> 01:34:08,739 Nu e�ti singur, d-le Leguignon. 1588 01:34:08,907 --> 01:34:12,502 Oamenii s�raci nu ar trebui s� fie vinova�i prin defini�ie. 1589 01:34:12,867 --> 01:34:15,859 Mi-ai dovedit c� exist� solidaritate. 1590 01:34:16,027 --> 01:34:18,825 �i eu sunt aici pentru a confirma asta. 1591 01:34:19,947 --> 01:34:21,426 Sunt un mic comerciant... 1592 01:34:22,427 --> 01:34:26,978 dar voi contribui cu ce pot pentru a ajuta la construirea cl�dirii. 1593 01:34:27,947 --> 01:34:32,179 V� rog, d-le. Dac� toat� lumea ar face ca mine aceasta va fi terminat� �n cur�nd. 1594 01:34:41,547 --> 01:34:43,378 Gestul generos al martorului... 1595 01:34:43,547 --> 01:34:45,777 pare s� mi�te publicul. 1596 01:34:47,187 --> 01:34:50,543 Iat�-l pe generalul de Saint Buchet, martorul decisiv... 1597 01:34:50,987 --> 01:34:52,340 gata s� depun� m�rturie. 1598 01:34:52,507 --> 01:34:53,940 Numele d-voastr� e Michel de Saint Bouquet 1599 01:34:54,147 --> 01:34:55,466 general-maior �n rezerv�. 1600 01:34:55,627 --> 01:34:57,060 Nu sunte�i rud� cu acuzatul. 1601 01:34:57,267 --> 01:35:00,896 Spune-�i adev�rul �i doar adev�rul. Ridica�i m�na dreapt�. 1602 01:35:01,067 --> 01:35:02,546 Jur. 1603 01:35:02,947 --> 01:35:06,622 Generale, a�i fost predecesorul acuzatului... 1604 01:35:06,787 --> 01:35:08,220 ca pre�edinte al companiei. 1605 01:35:08,387 --> 01:35:09,024 Corect. 1606 01:35:09,467 --> 01:35:12,539 �tia�i despre datoria companiei datorat� d-lui Pabroc. 1607 01:35:13,667 --> 01:35:14,782 Desigur. 1608 01:35:15,107 --> 01:35:16,426 L-a�i avertizat pe Leguignon? 1609 01:35:17,707 --> 01:35:20,904 Vreau s� subliniez faptul c� aceast� �ntrebare este extrem de important�. 1610 01:35:21,707 --> 01:35:25,985 Nu, nu l-am informat personal cu privire la datorie. 1611 01:35:26,587 --> 01:35:29,499 Dar secretarul companiei, d-l Marcus... 1612 01:35:29,987 --> 01:35:31,659 a spus c� el a f�cut-o. 1613 01:35:31,907 --> 01:35:34,023 Secretarul i-a dat o eviden�� fals�. 1614 01:35:34,427 --> 01:35:36,019 L�sa�i martorul s� vorbeasc�. 1615 01:35:37,547 --> 01:35:40,220 Generale, crede�i c�... 1616 01:35:40,627 --> 01:35:42,743 Leguignon �tia despre aceast� datorie? 1617 01:35:43,707 --> 01:35:45,982 Personal nu ave�i dubii... 1618 01:35:46,147 --> 01:35:48,263 despre ce a declarat secretarul �i d-l Pabroc? 1619 01:35:56,347 --> 01:35:57,985 R�spunde�i, generale. 1620 01:36:07,947 --> 01:36:09,585 R�spunde�i, generale. 1621 01:36:10,907 --> 01:36:14,343 D-le Pre�edinte, nu am vrut s� mai vorbesc, dar... 1622 01:36:15,067 --> 01:36:17,023 d-l Petitot mi-a dat o nou� �ncredere. 1623 01:36:17,187 --> 01:36:20,975 Are dreptate. Oamenii s�raci nu pot fi vinova�i prin defini�ie. 1624 01:36:21,907 --> 01:36:23,977 De aceea v� rog s� r�spunde�i, generale. 1625 01:36:24,787 --> 01:36:25,856 Dac� nu ave�i nimic de obiectat 1626 01:36:26,267 --> 01:36:28,701 g�ndi�i-v� �n urm� cu 30 de ani. 1627 01:36:29,427 --> 01:36:31,622 Aminti�i-v� cum ne-am �nt�lnit. 1628 01:36:32,347 --> 01:36:35,259 A�i spus c� nu putem abandona 1629 01:36:35,427 --> 01:36:37,622 lupta �mpotriva nedrept��ii. 1630 01:36:38,267 --> 01:36:40,383 �i nu am dat �napoi. 1631 01:36:41,907 --> 01:36:43,499 Pentru c� am crezut �n ceea ce f�ceam. 1632 01:36:44,707 --> 01:36:48,177 Este ciudat c� suntem am�ndoi implica�i... 1633 01:36:48,347 --> 01:36:50,178 din nou �ntr-un caz de injusti�ie. 1634 01:36:50,347 --> 01:36:51,985 �tii c� nu e adev�rat... 1635 01:36:52,147 --> 01:36:53,865 c� Leguignon cu bun� �tiin�� 1636 01:36:54,307 --> 01:36:57,583 �i-a u�urat prietenii, mai ales �n aceste circumstan�e. 1637 01:36:57,867 --> 01:37:02,179 Au avut �ncredere �n mine, mi-au dat banii lor �i eu i-am furat? Haide. 1638 01:37:03,227 --> 01:37:06,139 Eu nu �n�eleg aceste lucruri, dar... 1639 01:37:06,707 --> 01:37:08,220 d-ta care �tii a vorbi bine... 1640 01:37:08,907 --> 01:37:10,260 spune. 1641 01:37:10,667 --> 01:37:12,180 Recunoa�te, generale. 1642 01:37:12,587 --> 01:37:14,384 Spune-le c� nu e corect. 1643 01:37:15,507 --> 01:37:16,826 Ai dreptate, Leguignon. 1644 01:37:17,627 --> 01:37:18,980 Nu este corect. 1645 01:37:20,107 --> 01:37:23,895 Mi-a�i pus o �ntrebare, D-le Pre�edinte. Voi r�spunde. 1646 01:37:25,187 --> 01:37:28,463 Da, cred �n Leguignon �nainte de ai crede 1647 01:37:29,347 --> 01:37:31,861 pe d-l Pabroc �i secretarul s�u 1648 01:37:32,347 --> 01:37:35,783 ale c�ror caractere infecte acum le v�d 1649 01:37:36,627 --> 01:37:39,300 �i cu care, din p�cate, regret c� am fost asociat. 1650 01:37:41,747 --> 01:37:43,305 Lini�te. 1651 01:37:44,147 --> 01:37:48,140 E�ti con�tient de gravitatea acestei afirma�ii? 1652 01:37:49,867 --> 01:37:52,381 Eu nu acuz u�or. 1653 01:37:53,387 --> 01:37:56,299 �i v� pot oferi dovezi de necontestat. 1654 01:37:56,747 --> 01:37:59,978 �ntr-un fel, am fost complicele lor... 1655 01:38:00,507 --> 01:38:03,738 pentru c� ei m-au convins s� semnez recunoa�terea datoriei... 1656 01:38:04,067 --> 01:38:05,944 despre care e vorba �n acest proces. 1657 01:38:06,227 --> 01:38:08,138 �i c� e �n �ntregime fictiv�. 1658 01:38:08,547 --> 01:38:11,857 Bazat� pe manipularea frauduloas� a conturilor companiei... 1659 01:38:12,267 --> 01:38:13,939 �n avantajul d-lui Pabroc. 1660 01:38:18,067 --> 01:38:20,535 G�rzi! Opri�i-i pe d-l Pabroc �i d-l Marcus. 1661 01:38:20,707 --> 01:38:22,698 Sunt la dispozi�ia legii. 1662 01:38:38,747 --> 01:38:40,658 De ce ne oprim at�t de departe? 1663 01:38:40,827 --> 01:38:42,704 M� tem s�-mi ar�t fa�a. 1664 01:38:42,867 --> 01:38:43,856 Ai fost achitat. 1665 01:38:44,027 --> 01:38:46,018 Dar cl�direa nu va fi niciodat� terminat�. 1666 01:38:46,227 --> 01:38:47,376 Crezi? 1667 01:39:11,187 --> 01:39:13,701 E un gest de mare solidaritate. 1668 01:39:13,867 --> 01:39:17,621 Apelul d-lui Petitot a fost auzit de to�i ascult�torii. 1669 01:39:17,787 --> 01:39:20,221 Sute de oameni sosesc... 1670 01:39:20,387 --> 01:39:22,696 cu mica lor contribu�ie. 1671 01:39:22,867 --> 01:39:26,337 Nu e nici o �ndoial� �n privin�a asta. Cl�direa Leguignon va fi terminat�. 1672 01:40:10,947 --> 01:40:13,381 Ce faci pe ma�ina mea? D�-te jos. 1673 01:40:13,547 --> 01:40:15,026 Asta-i culmea. 1674 01:40:18,587 --> 01:40:20,339 Nu voi accepta asta. 1675 01:40:20,507 --> 01:40:22,338 Te voi da �n judecat�. 1676 01:40:22,749 --> 01:40:25,482 Tradus de mytzu74 134712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.