Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,187 --> 00:01:09,781
Cazul este �nchis.
Verdictul peste o s�pt�m�n�.
2
00:01:12,227 --> 00:01:13,706
Grefier, urm�torul caz.
3
00:01:13,867 --> 00:01:16,222
Statul �mpotriva Leguignon.
4
00:01:25,347 --> 00:01:29,545
DOMNUL LEGUIGNON, IMPIEGAT
5
00:02:57,187 --> 00:02:57,858
Cum v� numi�i?
6
00:02:58,587 --> 00:03:01,420
Leguignon, Diogene Emile Ernest, d-le.
7
00:03:01,587 --> 00:03:03,100
Spune�i-mi, D-le Pre�edinte.
8
00:03:03,267 --> 00:03:04,495
Bine, D-le Pre�edinte.
9
00:03:05,507 --> 00:03:06,496
Calitatea?
10
00:03:06,747 --> 00:03:08,578
Oh, am multe calit��i.
11
00:03:08,747 --> 00:03:11,386
Am toate calit��ile.
12
00:03:11,627 --> 00:03:13,777
Nu, nu.
V� �ntreb care v� este profesia.
13
00:03:14,507 --> 00:03:16,975
Ah, sunt impiegat la calea ferat�.
14
00:03:17,507 --> 00:03:20,783
V�d c� a�i mai fost la tribunal, �nainte.
15
00:03:20,947 --> 00:03:22,858
Pentru infrac�iuni m�runte.
E p�cat...
16
00:03:23,067 --> 00:03:24,261
... c� s-a �nt�mplat at�t de des.
17
00:03:24,427 --> 00:03:26,987
Sunt o victim� etern�.
18
00:03:27,147 --> 00:03:29,707
Raportul poli�ie pe care �l am aici...
19
00:03:29,867 --> 00:03:32,665
v� descrie ca un agitator...
20
00:03:32,867 --> 00:03:34,698
un cic�litor �i un scandalagiu.
21
00:03:34,947 --> 00:03:37,336
Depinde cu cine.
22
00:03:40,387 --> 00:03:43,584
A�i fost acuzat de calomnie
�i abuz fizic...
23
00:03:43,747 --> 00:03:46,784
asupra unui ofi�er de poli�ie.
Explica�i.
24
00:03:47,267 --> 00:03:51,419
Ei bine, D-le Pre�edinte,
s-a �nt�mplat pentru c� p�pu�a mea...
25
00:03:51,747 --> 00:03:53,703
Nu, nu... Care p�pu��?
26
00:03:53,907 --> 00:03:55,863
So�ia mea.
D-na Leguignon.
27
00:03:56,707 --> 00:03:58,743
κi dorea ceva carne de porc.
28
00:03:59,347 --> 00:04:00,382
Nu v�d leg�tura.
29
00:04:00,907 --> 00:04:04,695
E simplu, deoarece poli�i�tii
au venit s� m� arunce afar�.
30
00:04:05,627 --> 00:04:07,265
�n�eleg din ce �n ce mai pu�in.
31
00:04:07,707 --> 00:04:09,140
Nu ave�i un avocat?
32
00:04:09,347 --> 00:04:11,736
Da, dar el nu e aici.
33
00:04:12,107 --> 00:04:14,018
�mi permite�i, D-le Pre�edinte?
34
00:04:14,187 --> 00:04:17,259
Leguignon a refuzat s� se conformeze
ordinului de expulzare.
35
00:04:17,427 --> 00:04:19,895
Casa lui e situat� chiar pe traseul
modificat al unui drum.
36
00:04:20,067 --> 00:04:22,297
Care e de interes public.
37
00:04:22,467 --> 00:04:24,935
Un interes public,
care �mi distruge casa!
38
00:04:25,107 --> 00:04:27,018
Noi nu discut�m aici despre urbanism.
39
00:04:27,667 --> 00:04:31,626
Leguignon nu a r�mas pe drumuri.
I s-a oferit o alt� cas�.
40
00:04:32,707 --> 00:04:34,743
S� vorbim despre asta.
41
00:04:34,907 --> 00:04:37,341
O barac� din lemn pe o bucat�
de teren viran.
42
00:04:37,507 --> 00:04:39,737
�ntre fabrica de gaz
�i groapa de gunoi.
43
00:04:39,907 --> 00:04:41,226
Ce priveli�te.
44
00:04:41,387 --> 00:04:44,106
Nu ai dori s� bagi un porc �n ea.
45
00:04:44,387 --> 00:04:45,376
Leguignon, v� rog.
46
00:04:45,587 --> 00:04:50,297
Poate d-l Leguignon vrea un palat
ca-n pove�ti, cu o gr�din� pe acoperi�.
47
00:04:50,467 --> 00:04:52,662
Cu iazuri, elefan�i albi
�i un harem.
48
00:04:52,867 --> 00:04:57,258
Un harem... Eu doar nu vreau s� m� mut
�ntr-un cote�, asta e tot.
49
00:04:57,427 --> 00:04:59,702
Un harem.
De ce mi-a� dori un harem?
50
00:04:59,867 --> 00:05:01,380
O am deja pe p�pu�a mea.
51
00:05:01,587 --> 00:05:02,986
S� l�s�m haremul...
52
00:05:03,147 --> 00:05:05,581
�i s� discut�m despre porcul
lui Leguignon.
53
00:05:05,747 --> 00:05:09,422
A�a cum a �i spus, d-l Leguignon
a refuzat s� schimbe cocina.
54
00:05:09,587 --> 00:05:10,417
Ce?
55
00:05:10,587 --> 00:05:12,737
Adic� a refuzat s� schimbe casa.
56
00:05:12,907 --> 00:05:17,298
�i �eful poli�iei a venit cu c��iva
agen�i pentru a-l scoate afar�.
57
00:05:17,467 --> 00:05:19,503
Ce leg�tur� au porcii cu asta?
58
00:05:19,947 --> 00:05:21,175
Explic�, Leguignon.
59
00:05:21,547 --> 00:05:22,821
Ei bine, D-le Pre�edinte.
60
00:05:22,987 --> 00:05:26,775
�eful poli�iei �i oamenii s�i
mi-au spus: Ie�i afar�!
61
00:05:26,947 --> 00:05:30,940
O clip�, am spus,
l�sa�i-m� s� termin cu porcul �sta...
62
00:05:31,147 --> 00:05:32,421
�i apoi sunt la dispozi�ia voastr�.
63
00:05:33,707 --> 00:05:35,345
��i dai seama ce ai spus?
64
00:05:35,507 --> 00:05:36,417
Nu am avut timp pentru asta.
65
00:05:36,907 --> 00:05:40,900
Pentru c� apoi doi b�rba�i m-au prins
�i m-au �mpins...
66
00:05:41,067 --> 00:05:42,705
cu fa�a �n oal�.
67
00:05:43,907 --> 00:05:46,262
Despre ce vorbe�ti?
Care oal�?
68
00:05:46,507 --> 00:05:48,338
Oala cu carne de porc.
69
00:05:49,307 --> 00:05:51,901
Trebuie s� fi fost o oal� mare.
70
00:05:55,187 --> 00:05:56,825
Oh, au fost ni�te porci mici.
71
00:05:57,427 --> 00:05:59,577
Dar porcii ocup� spa�iu.
72
00:05:59,747 --> 00:06:02,500
Era mult� carne de porc �n oal�?
73
00:06:02,787 --> 00:06:06,496
Dou� buc��i.
Putem termina un porc, c�t ai clipi.
74
00:06:06,747 --> 00:06:11,104
Acum �n�eleg de ce ai fost acuzat c�
ai abuzat un ofi�er de poli�ie.
75
00:06:11,747 --> 00:06:15,740
Pentru c� am vrut s� m�n�nc ceva carne
de porc? Unde e abuzul?
76
00:06:17,547 --> 00:06:18,536
Asta explic� tot.
77
00:06:18,707 --> 00:06:20,584
Nu, am �n�eles cum e cu abuzul.
78
00:06:20,747 --> 00:06:22,738
Ai pomenit poli�istului de porc...
79
00:06:23,067 --> 00:06:25,297
Un porc... un poli�ist...
�n�eleg confuzia.
80
00:06:25,467 --> 00:06:26,866
Data viitoare adu un interpret.
81
00:06:27,027 --> 00:06:28,426
Adic�, un avocat.
82
00:06:28,867 --> 00:06:32,382
Oricum, a abuzat un poli�ist.
83
00:06:34,427 --> 00:06:36,657
Nu l-am abuzat.
84
00:06:36,827 --> 00:06:40,706
C�nd m-am ridicat, am dat peste el.
85
00:06:41,707 --> 00:06:42,298
Tare.
86
00:06:42,467 --> 00:06:45,379
Totu�i, patru poli�i�ti au fost r�ni�i.
87
00:06:46,187 --> 00:06:48,655
Nu p�re�i foarte puternic.
88
00:06:48,987 --> 00:06:52,536
Sigur c� nu.
N-am avut �ncotro.
89
00:06:52,707 --> 00:06:54,106
V� voi spune ce s-a �nt�mplat.
90
00:06:54,267 --> 00:06:57,737
M-am ridicat, am atins un poli�ist
�i el a dat �napoi.
91
00:06:57,907 --> 00:07:00,262
�n spatele colegului din spatele lui.
92
00:07:00,427 --> 00:07:02,782
A s�rit �n sus �i cu cotul... bang!
93
00:07:02,947 --> 00:07:06,701
�n mutra celui din spatele lui.
L-a dobor�t imediat.
94
00:07:06,867 --> 00:07:09,779
A c�zut exact pe fundul
�efului poli�iei.
95
00:07:10,187 --> 00:07:13,384
Precum piesele de domino. Patru erau pe jos,
doi au r�mas �n picioare.
96
00:07:14,147 --> 00:07:15,421
Lini�te.
97
00:07:17,107 --> 00:07:18,381
�i apoi te-ai mutat.
98
00:07:18,667 --> 00:07:21,545
Nu am putut.
Cei doi, care erau �nc� �n picioare...
99
00:07:21,707 --> 00:07:24,016
m-au arestat, �ntr-un mod prietenos.
100
00:07:24,187 --> 00:07:26,417
A trebuit s� merg cu ei
�i acum sunt �n �nchisoare.
101
00:07:26,587 --> 00:07:30,216
Nu m� deranjeaz� s� m� mut, dar mai �nt�i
trebuie ca ei s� m� elibereze.
102
00:07:31,107 --> 00:07:32,096
Acuzarea?
103
00:07:33,227 --> 00:07:35,536
Ap�rarea?
Stai, nu e nici un avocat.
104
00:07:38,147 --> 00:07:39,546
Cazul este �nchis.
105
00:07:39,747 --> 00:07:43,456
Lu�nd �n considerare faptul c� inculpatul
a folosit violen�a �mpotriva poli�i�tilor...
106
00:07:43,627 --> 00:07:46,744
dar c� nu exist� nici o dovad� de
rea inten�ie...
107
00:07:46,907 --> 00:07:50,900
�i c� evacuarea poate avea loc doar
atunci c�nd acesta nu e �ncarcerat...
108
00:07:51,227 --> 00:07:53,582
dispunem eliberarea sa imediat�...
109
00:07:53,747 --> 00:07:56,898
�i-l condamn� la o amend� minim�
de 16 franci.
110
00:07:58,227 --> 00:07:59,626
Urm�torul caz.
111
00:08:00,307 --> 00:08:03,344
Scuze, am �nt�rziat.
Am fost re�inut.
112
00:08:03,587 --> 00:08:07,296
Nu conteaz�. Clientul d-voastr�
a primit pedeapsa minim�.
113
00:08:07,507 --> 00:08:08,906
Dar nu am pledat.
114
00:08:09,067 --> 00:08:09,783
Nu ai ob�ine un verdict mai bun.
115
00:08:09,947 --> 00:08:11,699
Las-o balt�, s-a terminat.
116
00:08:11,867 --> 00:08:15,223
Am fost numit,
a�a c� voi pleda pentru achitare.
117
00:08:15,427 --> 00:08:17,577
E dreptul t�u.
118
00:08:18,347 --> 00:08:19,541
D�-i drumul.
119
00:08:20,387 --> 00:08:24,619
D-le Pre�edinte, din timpuri str�vechi...
120
00:08:24,867 --> 00:08:28,098
oamenii �ncearc� s� scape
de mizerie...
121
00:08:28,267 --> 00:08:30,576
�n somn,
unde nimic nu exist�.
122
00:08:31,187 --> 00:08:36,022
Dar pentru a se recupera complet
de oboseal� �i de griji...
123
00:08:40,347 --> 00:08:44,306
de iubirea lor. Nu e nici o nedreptate,
indiferent c�t de mare ar fi...
124
00:08:44,467 --> 00:08:46,105
care s� nu poat� fi reparat�.
125
00:08:47,347 --> 00:08:49,907
A�a c�, D-le Pre�edinte, iat� de ce...
126
00:08:50,067 --> 00:08:53,298
dup� aceast� scurt� descriere a
situa�iei clientului meu...
127
00:08:53,467 --> 00:08:56,345
v� rog s�-l achita�i.
Asta e tot.
128
00:08:56,667 --> 00:09:00,137
Asta e tot? A�i terminat?
Nu ave�i nimic de ad�ugat?
129
00:09:00,307 --> 00:09:03,856
Da, a� mai avea multe argumente
care s�-i dovedeasc� nevinov��ia...
130
00:09:04,107 --> 00:09:07,543
dar nu vreau s� v� iau prea mult
din timpul d-voastr� pre�ios.
131
00:09:07,707 --> 00:09:10,175
Dar din moment ce a�i �ntrebat,
sunte�i �ndrept��it...
132
00:09:10,387 --> 00:09:13,299
V� cred.
Cazul este �nchis.
133
00:09:13,667 --> 00:09:16,625
Lu�nd �n considerare noile
argumente prezentate...
134
00:09:16,787 --> 00:09:20,621
�nlocuiesc amenda de 16 franci
cu 6 luni de �nchisoare.
135
00:09:20,787 --> 00:09:23,460
Cu suspendare,
pentru c� el, a t�cut din gur�.
136
00:09:23,747 --> 00:09:26,181
Celelalte cazuri vor fi
am�nate cu dou� s�pt�m�ni.
137
00:09:26,467 --> 00:09:27,900
Aceast� sesiune este �nchis�.
138
00:09:28,707 --> 00:09:32,017
Ai ratat o �ans�
de a c�tiga u�or.
139
00:09:43,387 --> 00:09:46,026
Nu f� fa�a asta.
140
00:09:46,267 --> 00:09:47,461
Ai fost primul meu caz.
141
00:09:47,627 --> 00:09:49,902
Pentru fiecare caz pierdut,
vei c�tiga zece.
142
00:09:50,067 --> 00:09:53,423
M� duc s�-mi fac bagajele.
F�r� resentimente.
143
00:09:53,587 --> 00:09:56,260
Pleca�i at�t de repede?
- Trebuie s� m� gr�besc.
144
00:09:56,427 --> 00:09:57,985
Voi veni s� te ajut m�ine.
145
00:09:58,147 --> 00:09:58,897
Bine.
146
00:09:59,067 --> 00:10:00,056
Vom discuta atunci.
147
00:10:00,227 --> 00:10:02,741
A� discuta mai degrab� despre
alte lucruri.
148
00:10:03,147 --> 00:10:05,058
�i despre corzile tale vocale...
149
00:10:26,347 --> 00:10:27,746
Scuz�-m�, am �nt�rziat pu�in.
150
00:10:27,907 --> 00:10:32,219
Ca de obicei. Te sim�i mai bine?
Ai uns ma�ina de spus minciuni?
151
00:10:32,707 --> 00:10:33,537
Te voi ajuta.
152
00:10:33,707 --> 00:10:35,937
E ultimul drum. Pute�i �mpinge.
153
00:10:36,107 --> 00:10:39,065
Scuza�i-m�, domnilor.
Pute�i s�-mi spune�i c�t e ora?
154
00:10:39,227 --> 00:10:42,344
Desigur, domnule.
E doisprezece �i-un sfert.
155
00:10:42,587 --> 00:10:43,337
Perfect.
156
00:10:43,507 --> 00:10:47,898
Voi nota faptul c� ar fi trebuit s�
elibera�i casa acum 15 minute.
157
00:10:49,227 --> 00:10:52,105
Nu sunte�i d-l Leguignon?
158
00:10:52,267 --> 00:10:55,577
D-l Barbenbois, executor judec�toresc
al instan�ei Senei.
159
00:10:55,747 --> 00:10:58,625
Ce nenorocit.
Am s� te trosnesc.
160
00:10:58,787 --> 00:11:01,347
Amenin�are. Perfect, am s� notez.
161
00:11:01,507 --> 00:11:04,021
Calmeaz�-te.
- Vezi �i tu...
162
00:11:04,907 --> 00:11:07,546
Insulte. E din ce �n ce mai bine.
163
00:11:08,467 --> 00:11:11,186
Plec�m imediat,
d-le executor judec�toresc.
164
00:11:28,787 --> 00:11:30,618
Nu po�i fi mai atent?
165
00:11:30,787 --> 00:11:32,425
Haide, nu avem timp.
166
00:11:32,587 --> 00:11:34,305
Ai dep�it �ntr-o intersec�ie.
167
00:11:34,467 --> 00:11:36,298
Asculta�i-m� d-lor, pot fi martorul vostru.
168
00:11:36,467 --> 00:11:37,980
Mul�umim.
169
00:11:38,147 --> 00:11:39,546
Nu e nici un poli�ist pe aici.
170
00:11:39,707 --> 00:11:41,026
Voi g�si unul.
171
00:11:41,187 --> 00:11:44,702
Mereu acela�i lucru. ��i dau amenzi,
dar c�nd ai nevoie de ei...
172
00:11:44,867 --> 00:11:46,061
nu sunt acolo.
173
00:11:46,227 --> 00:11:47,819
Sper c� e�ti asigurat.
174
00:11:51,667 --> 00:11:53,225
Alo, vorbi�i.
175
00:11:53,387 --> 00:11:55,537
E cocina porci... sec�ia de poli�ie?
176
00:11:55,827 --> 00:11:58,785
Dou� vechituri doar ce s-au
lovit reciproc.
177
00:11:58,987 --> 00:11:59,703
Ce spune�i?
178
00:11:59,867 --> 00:12:03,462
Doi m�sc�rici �i-au lovit barele
de protec�ie.
179
00:12:03,627 --> 00:12:04,503
Unde?
180
00:12:04,667 --> 00:12:07,977
Chiar aici �n intersec�ie.
181
00:12:08,147 --> 00:12:08,943
E grav?
182
00:12:09,107 --> 00:12:11,098
Nu �tiu.
Hai s� vezi �i singur.
183
00:12:11,267 --> 00:12:12,336
Vom fi acolo.
184
00:12:13,587 --> 00:12:15,896
Vor veni.
Am cerut un batalion.
185
00:12:16,067 --> 00:12:18,342
E�ti asigurat pentru ter�e p�r�i?
- Nu.
186
00:12:18,507 --> 00:12:20,577
Asta o s� doar�.
Te va costa foarte mult.
187
00:12:21,667 --> 00:12:23,737
- Pentru ce?
- Pentru repararea ma�inilor noastre.
188
00:12:24,747 --> 00:12:26,783
Eu?
- E�ti r�spunz�tor.
189
00:12:27,347 --> 00:12:29,497
A�i �nnebunit am�ndoi?
190
00:12:29,667 --> 00:12:32,818
Nicidecum. Pentru c� de unde eram
nu am putut s� v� vedem.
191
00:12:33,467 --> 00:12:36,027
M�i s� fie, chiar ave�i curaj.
192
00:12:43,187 --> 00:12:45,018
Cine a spart geamul avertizorului?
- Eu.
193
00:12:45,187 --> 00:12:46,666
Asta te va costa 180 de franci.
- De ce?
194
00:12:46,827 --> 00:12:48,340
Avarierea propriet��ii poli�iei.
195
00:12:48,507 --> 00:12:49,496
A fost pentru ei.
196
00:12:49,667 --> 00:12:50,497
Ai sunat?
197
00:12:50,667 --> 00:12:51,986
Deci, d�-mi 180 de franci.
198
00:12:52,147 --> 00:12:53,944
Asta a mers foarte departe.
199
00:12:54,107 --> 00:12:56,667
Dac� ave�i o chitan��, va fi rambursat�
de c�tre asigur�rile sociale.
200
00:12:56,827 --> 00:12:58,055
Eu nu sunt bolnav.
201
00:12:58,227 --> 00:13:00,695
Te descurci d-ta.
D-lor, ce s-a �nt�mplat?
202
00:13:14,827 --> 00:13:17,216
Nu-i spune so�iei mele despre accident.
203
00:13:36,987 --> 00:13:38,579
A venit �i jigodia aia de Maltestu.
204
00:13:38,747 --> 00:13:39,816
Oh, nenorocitul �la.
205
00:13:41,347 --> 00:13:43,417
Hei!
Pune-�i c�ru�ul �n alt� parte.
206
00:13:44,107 --> 00:13:45,984
Vreau s�-mi parchez ma�ina acolo.
207
00:13:46,147 --> 00:13:48,581
Plec imediat.
- Nu, e dreptul nostru.
208
00:13:48,747 --> 00:13:51,261
Da, dar trebuie s� fiu atent cu ma�inile.
209
00:13:51,427 --> 00:13:53,179
Ei bine?
210
00:13:53,347 --> 00:13:56,976
Parcheaz� �n alt� parte. Suntem �n fa�a
casei noastre. Asta e a noastr�.
211
00:13:57,147 --> 00:13:59,661
E a ta...
S�-�i spun ceva.
212
00:13:59,827 --> 00:14:02,705
Acoperi�ul t�u trece peste peretele meu.
213
00:14:02,867 --> 00:14:06,143
Rezolv� problema p�n� m�ine
sau voi depune o pl�ngere.
214
00:14:06,307 --> 00:14:10,380
Asta te va �nv��a s� m� mai opre�ti
s� parchez aici.
215
00:14:14,387 --> 00:14:16,343
Ai grij�, degetele mele.
216
00:14:16,947 --> 00:14:19,415
Ce zici de asta?
217
00:14:21,067 --> 00:14:22,580
Un lucru bun c� am fost aici.
218
00:14:22,747 --> 00:14:25,580
Mai bine s� fii aici m�ine s� m� aju�i
s� scap de bucata asta de acoperi�.
219
00:14:28,987 --> 00:14:30,022
Cine a f�cut asta?
220
00:14:32,627 --> 00:14:33,742
Bietul domn Leguignon.
221
00:14:33,907 --> 00:14:38,139
Poate c� e mai bine c� a distrus asta
dec�t armonica mea.
222
00:14:50,907 --> 00:14:54,946
Ai ajuns, �n cele din urm�.
M-ai l�sat s� fac toat� munca.
223
00:14:55,107 --> 00:14:57,223
Crezi c� eu nu fac nimic?
224
00:14:57,387 --> 00:14:59,343
Acesta este d-l Follenfant.
225
00:14:59,507 --> 00:15:00,178
Bun� ziua, doamn�.
226
00:15:00,347 --> 00:15:02,861
Bun� ziua, domnule.
Scuz�-m�, m� gr�besc.
227
00:15:04,027 --> 00:15:08,305
Drag�, poate s� stea la cin�?
Doar ce aveam de g�nd s-o lu�m.
228
00:15:08,467 --> 00:15:11,425
E�ti nebun, Diogene?
S� invi�i pe cineva azi?
229
00:15:11,627 --> 00:15:13,583
Scuze, e un pic prostesc.
230
00:15:13,747 --> 00:15:14,975
Nu vreau s� deranjez.
231
00:15:15,147 --> 00:15:17,456
Nu ne deranjezi deloc, domnule.
232
00:15:18,787 --> 00:15:23,258
Dac� ai adus m�ncare pentru doi, atunci
e hran� pentru trei. El e avocatul meu.
233
00:15:23,587 --> 00:15:24,815
Care a f�cut s� pierzi.
234
00:15:24,987 --> 00:15:26,056
Am fost ghinioni�ti.
235
00:15:26,227 --> 00:15:29,617
Nu e vina lui.
S�racul a f�cut ce a putut.
236
00:15:29,787 --> 00:15:33,746
Trebuie s�-i fi fost foarte greu.
Pur �i simplu nu poate tace.
237
00:15:33,907 --> 00:15:36,785
�tiam c� vei da vina pe mine.
238
00:15:36,947 --> 00:15:38,539
�mi pare r�u c� nu po�i r�m�ne.
239
00:15:38,707 --> 00:15:40,857
Vom �nfuleca ceva alt� dat�.
240
00:15:41,107 --> 00:15:45,737
Vrei s�-l dai afar� acum?
Ce-o s� cread�?
241
00:15:45,907 --> 00:15:47,135
Oh, l�sa�i doamn�.
242
00:15:47,307 --> 00:15:51,061
Ce fel de oameni crede�i c� suntem?
V� rug�m s� r�m�ne�i, domnule.
243
00:15:51,387 --> 00:15:52,217
Chiar a�a, doamn�.
244
00:15:52,827 --> 00:15:55,739
E suficient pentru toat� lumea.
Domnul poate r�m�ne.
245
00:15:56,427 --> 00:15:59,100
Din moment ce insista�i,
nu vreau s� refuz.
246
00:15:59,267 --> 00:16:00,063
Ea de unde a mai ap�rut?
247
00:16:00,227 --> 00:16:02,787
D�nsa e d-ra Louise.
Ne ajut�.
248
00:16:02,947 --> 00:16:06,781
Sunt asistent social �n acest cartier.
Am venit s� v� ajut.
249
00:16:07,067 --> 00:16:09,342
E gata, mai pu�in salata.
250
00:16:09,507 --> 00:16:11,418
V� pot ajuta?
- Dac� dore�ti.
251
00:16:11,587 --> 00:16:14,226
Haide, Diogene, la�i musafirii
s� munceasc�?
252
00:16:14,427 --> 00:16:17,464
Poate g�ti ceva.
E avocat, a�a c�...
253
00:16:17,627 --> 00:16:20,744
Adu o fa�� de mas� curat�.
Voi aduce ni�te fructe.
254
00:16:20,907 --> 00:16:21,737
Unde e?
255
00:16:21,907 --> 00:16:24,899
�tii tu. �n dulapul din dormitorul de sus.
256
00:16:38,907 --> 00:16:41,137
Ce lucruri proaste.
257
00:17:02,227 --> 00:17:03,979
At�t de mult praf.
258
00:17:04,147 --> 00:17:05,978
N-o s�-i plac� asta.
259
00:17:11,547 --> 00:17:13,299
Acum ce mai e?
260
00:17:15,147 --> 00:17:18,219
Ce �andrama.
Totul e sf�r�mat �i sc�r�ie.
261
00:17:18,387 --> 00:17:20,264
Hei, voi de jos!
Veni�i �i deschide�i.
262
00:17:21,387 --> 00:17:25,505
Slujbele noastre sunt identice.
Tu-i aju�i iar eu �i ap�r.
263
00:17:25,747 --> 00:17:28,420
Spune-mi c�nd vei pleda
�i voi veni s� te ascult.
264
00:17:28,707 --> 00:17:30,902
Ne-am putea �nt�lni mai devreme.
265
00:17:32,227 --> 00:17:33,626
A strigat cineva?
266
00:17:35,587 --> 00:17:37,066
Eu nu aud nimic.
267
00:17:37,627 --> 00:17:38,821
Oh, scuz�-m�.
268
00:17:40,867 --> 00:17:43,779
Hei, voi de jos!
Veni�i �i deschide�i!
269
00:17:44,987 --> 00:17:47,979
útia ar trebui s�-�i scoat�
dopurile din urechi.
270
00:17:48,987 --> 00:17:51,023
Trebuie s� cobor pe acolo.
271
00:17:56,707 --> 00:17:58,345
Cu grij�.
272
00:18:10,867 --> 00:18:13,301
Diogene, e�ti nebun.
273
00:18:13,467 --> 00:18:15,583
S� faci pe acrobatul la v�rsta ta.
274
00:18:15,747 --> 00:18:16,782
Da, scumpa mea, vin.
275
00:18:16,947 --> 00:18:19,586
Uit�-te la fa�a asta de mas�.
276
00:18:19,747 --> 00:18:21,942
Acum trebuie s� merg s� caut alta.
277
00:18:28,627 --> 00:18:30,982
Trebuia s� �tiu c� o s� vin� cineva.
278
00:18:59,227 --> 00:19:01,138
M� bucur s� iau loc.
279
00:19:01,347 --> 00:19:03,258
Nu ai f�cut nimic.
280
00:19:03,467 --> 00:19:05,981
Oh, nu, drag�,
am f�cut tot ce am putut.
281
00:19:06,787 --> 00:19:08,778
Ce-i asta? Acum ce mai e?
282
00:19:08,947 --> 00:19:10,266
Nu �tiu, dar...
283
00:19:13,547 --> 00:19:15,265
Primul avertisment.
284
00:19:16,267 --> 00:19:20,545
Dac� nu a�i plecat p�n� m�ine
la miezul nop�ii...
285
00:19:20,947 --> 00:19:22,426
... Picioarele Negre vor lovi.
286
00:19:22,787 --> 00:19:24,664
O alt� glum� a muco�ilor �lora.
287
00:19:24,947 --> 00:19:27,586
M-am cam s�turat.
M� duc s� vorbesc cu ei.
288
00:19:27,867 --> 00:19:29,505
Ah, copiii �tia afurisi�i.
289
00:19:31,827 --> 00:19:34,500
Doamne,
ce i s-a mai �nt�mplat acum?
290
00:19:35,867 --> 00:19:36,902
Ce-o fi p��it?
291
00:19:37,107 --> 00:19:39,621
Bietul de el. E r�nit.
292
00:19:39,787 --> 00:19:43,496
Ce �andrama. Palatul celor 1001 de nop�i?
1001 de regrete mai cur�nd.
293
00:19:43,667 --> 00:19:48,616
Nu te nec�ji. O s�-�i fac� r�u
la inim�. �i-ai rupt ceva?
294
00:19:48,787 --> 00:19:50,345
V� vom duce �n�untru.
295
00:19:50,507 --> 00:19:51,417
Vom aduce un doctor.
296
00:19:51,587 --> 00:19:55,500
Nu e nevoie.
Numai genunchiul m� doare un pic.
297
00:19:55,707 --> 00:19:57,425
Migrena lui �i face din nou de cap.
298
00:19:57,587 --> 00:19:59,657
Nu, nu e asta, �sta e motivul.
299
00:20:03,387 --> 00:20:05,981
Nu e grav, nu face�i mare caz
din asta.
300
00:20:06,147 --> 00:20:07,785
Pot sta �n picioare.
301
00:20:07,947 --> 00:20:08,857
Arat� piciorul.
302
00:20:09,027 --> 00:20:11,746
Adu romul din buc�t�rie.
O s�-i fac� bine.
303
00:20:11,907 --> 00:20:14,262
�ncep s� m� satur de to�i
copiii �tia obraznici.
304
00:20:14,427 --> 00:20:16,383
Nu fi sup�rat pe ei.
305
00:20:16,547 --> 00:20:19,539
Ei au fost �ntotdeauna aici, �nainte de
a sosi d-ta. Acesta a fost locul lor.
306
00:20:19,707 --> 00:20:21,060
Ei bine, l-au pierdut.
307
00:20:21,227 --> 00:20:23,661
Sunt un pic s�lbatici, dar
nu sunt r�i.
308
00:20:23,827 --> 00:20:24,976
Bea asta.
309
00:20:26,027 --> 00:20:27,096
Ce fel de pu�oarc� e asta?
310
00:20:27,267 --> 00:20:28,746
Unde ai g�sit-o?
311
00:20:28,907 --> 00:20:30,704
�n dulapul din buc�t�rie.
Scrie "rom" pe ea.
312
00:20:30,867 --> 00:20:34,257
�sta e o�et.
Romul e �n sticla de Martini.
313
00:20:35,387 --> 00:20:36,740
Ce-i asta? Lasa�i-m� s� v�d.
314
00:20:38,387 --> 00:20:39,376
Calmeaz�-te.
315
00:20:39,587 --> 00:20:43,341
Ce-i asta? Cine a f�cut asta...
Oh, nenoroci�ii!
316
00:20:47,987 --> 00:20:49,386
E�ti un criminal.
- Eu?
317
00:20:49,547 --> 00:20:50,502
Un criminal.
318
00:20:56,667 --> 00:20:59,625
D-le Grosjean, d-ta e�ti poli�ist.
Ce mai a�tep�i, f� constatarea.
319
00:20:59,787 --> 00:21:01,061
Cu pl�cere, dar nu pot.
320
00:21:01,227 --> 00:21:02,546
De ce?
- Nu sunt de serviciu.
321
00:21:02,707 --> 00:21:04,379
�i atunci ce facem?
322
00:21:04,547 --> 00:21:07,266
Du-te la avertizor �i cere
ni�te colegi.
323
00:21:07,427 --> 00:21:09,861
Nu cred c� voi sparge geamul.
324
00:21:10,027 --> 00:21:11,619
Nici eu.
Nu sunt de servici.
325
00:21:11,787 --> 00:21:14,460
Nu facem dec�t s� tr�nc�nim.
Am s-o fac chiar eu.
326
00:21:14,627 --> 00:21:16,458
Ve�i primi ceea ce merita�i.
327
00:21:18,147 --> 00:21:21,457
Asta o s�-l coste 180 de franci.
Asta o s�-l �nve�e minte.
328
00:21:25,427 --> 00:21:30,581
Alo, poli�ia? Veni�i repede.
Mi-au distrus ma�ina �i gardul.
329
00:21:30,827 --> 00:21:32,738
Uite ce a f�cut nenorocitul �sta.
330
00:21:33,307 --> 00:21:35,867
Uite ce a f�cut cu gardul meu.
331
00:21:36,027 --> 00:21:39,224
Tu vorbe�ti despre gardul t�u,
dar uit�-te la cu�ca mea.
332
00:21:39,387 --> 00:21:42,345
Nu-mi pas� de cu�ca dumitale.
333
00:21:42,507 --> 00:21:44,498
Gardul �sta te va costa.
334
00:21:44,667 --> 00:21:46,862
Mai pu�in dec�t �mi e�ti dator.
335
00:21:47,027 --> 00:21:49,666
Tu nu ai nicio stric�ciune.
Lucrurile lui arat� mai r�u.
336
00:21:49,827 --> 00:21:51,101
Nu te b�ga �n asta.
337
00:21:51,267 --> 00:21:52,461
Putem spune acela�i lucru.
338
00:21:52,627 --> 00:21:54,822
Dac� a� locui aici, ai avea necazuri.
339
00:21:54,987 --> 00:21:59,026
Uit�-te. S-a �mbog��it �n timpul r�zboiului
�i face scandal din nimic.
340
00:21:59,187 --> 00:22:00,302
Taci.
341
00:22:20,707 --> 00:22:22,060
Ce se �nt�mpl�?
342
00:22:22,227 --> 00:22:25,378
S-a spart geamul avertizorului.
- Asta-i corect.
343
00:22:25,547 --> 00:22:27,503
Cine e responsabil?
- El e.
344
00:22:27,987 --> 00:22:29,306
�n niciun caz.
345
00:22:29,467 --> 00:22:31,059
Ve�i pl�ti 180 de franci.
346
00:22:31,227 --> 00:22:33,457
Eu? Asta-i prea de tot.
347
00:22:33,627 --> 00:22:34,742
Asta vom mai vedea.
348
00:22:34,907 --> 00:22:37,705
Asta este o nebunie.
Nu vorbe�ti serios.
349
00:22:49,707 --> 00:22:53,177
Asta-i tot ce-mi mai trebuia.
Nu pot �nchide un ochi la lumin�.
350
00:23:10,307 --> 00:23:11,740
Ce e asta?
351
00:23:44,227 --> 00:23:46,661
Cartierul �sta e plin de surprize.
352
00:23:52,267 --> 00:23:54,701
Ce face�i aici?
Nu ar trebui s� fi�i �n pat?
353
00:23:54,867 --> 00:23:56,095
Asta e a noastr�.
- A noastr�?
354
00:23:56,267 --> 00:23:57,825
Am gasit-o.
- Unde?
355
00:23:57,987 --> 00:23:59,420
Aici.
- Asta e casa mea.
356
00:23:59,587 --> 00:24:00,622
Da.
- Deci, e a mea.
357
00:24:00,787 --> 00:24:02,982
Este a noastr�.
Ia-�i m�inile de pe ea.
358
00:24:03,347 --> 00:24:06,145
Voi sunte�i ga�ca Picioarelor Negre.
359
00:24:06,307 --> 00:24:07,899
Ie�i�i afar�, acum.
360
00:24:08,067 --> 00:24:11,218
Sau v� t�b�cesc fundurile.
361
00:24:11,387 --> 00:24:14,060
Nu vom ceda la aceast� intimidare.
362
00:24:14,667 --> 00:24:18,740
Ascult�-l pe ochelarist �i vorbele
lui dure. Afar�!
363
00:24:19,347 --> 00:24:20,700
Hai, b�ie�i.
364
00:24:34,947 --> 00:24:37,302
To�i copiii a�tia sunt ai dumitale, d-le?
365
00:24:38,067 --> 00:24:41,582
Asta e periculos.
Ar trebui s� v� face�i o asigurare.
366
00:24:42,267 --> 00:24:43,336
Ce vrei, domnule?
367
00:24:43,507 --> 00:24:45,862
Sunt agent de asigur�ri �i
locuiesc �n �nprejurimi.
368
00:24:46,027 --> 00:24:48,097
Am trecut pe aici �i am v�zut lumin�.
369
00:24:48,267 --> 00:24:53,421
Am crezut c� ar fi un moment bun
s� m� prezint.
370
00:24:53,587 --> 00:24:55,259
Sunte�i asigurat?
- Nu, domnule.
371
00:24:55,427 --> 00:24:56,621
Nici m�car o asigurare de via��?
372
00:24:56,787 --> 00:24:58,459
Nu-i nevoie, m-ai salvat.
373
00:24:58,627 --> 00:25:01,858
Nu este totul pierdut c� a�i �nt�rziat.
- Scuz�-m�?
374
00:25:02,027 --> 00:25:05,497
S� mori neasigurat e o infrac�iune
�mpotriva societ��ii.
375
00:25:07,587 --> 00:25:09,384
Dar �sta e micul Grosjean.
376
00:25:09,547 --> 00:25:12,425
Iar �sta e Jeannot Groussard.
377
00:25:14,707 --> 00:25:17,779
Iar �sta e Robert.
Nu e�ti �n pat?
378
00:25:18,147 --> 00:25:19,023
E fiul meu.
379
00:25:19,187 --> 00:25:21,018
Nu sunt surprins.
Vorbe�te ca tine.
380
00:25:21,187 --> 00:25:25,180
Robert, ne po�i explica ce faci
cu un poten�ial client?
381
00:25:25,427 --> 00:25:28,578
Domnul �i eu ne cert�m �n leg�tur�
cu dreptul de proprietate.
382
00:25:29,627 --> 00:25:31,822
Ce micu� dr�gu�.
383
00:25:32,467 --> 00:25:35,140
Se poate exprima at�t de bine.
E fantastic.
384
00:25:35,307 --> 00:25:37,616
Mie-mi spui.
Cu prietenii lui...
385
00:25:37,787 --> 00:25:39,698
Vrea s� ne fure comoara.
386
00:25:40,467 --> 00:25:41,946
O comoar�?
387
00:25:44,067 --> 00:25:45,261
Ce?
388
00:25:45,787 --> 00:25:48,904
Au g�sit o comoar� �i tu vrei
s� le-o iei?
389
00:25:49,067 --> 00:25:51,581
Te avertizez.
Nu po�i face asta.
390
00:25:51,747 --> 00:25:53,738
Nu voi accepta.
391
00:25:53,907 --> 00:25:55,784
Spune-ne ce �tii despre asta.
392
00:25:55,947 --> 00:25:57,380
D-le Pre�edinte...
393
00:25:57,547 --> 00:26:01,699
... acest Leguignon i-a b�tut pe bie�ii
copii �i a vrut s� le ia ce g�siser�.
394
00:26:01,867 --> 00:26:03,141
Din fericire, am ajuns la timp.
395
00:26:03,307 --> 00:26:04,899
Asta e o prostie, D-le Pre�edinte.
396
00:26:05,627 --> 00:26:08,346
Destul, Leguignon.
Cunoa�tem punctul d-voastr� de vedere.
397
00:26:08,747 --> 00:26:09,896
Scuza�i-m�, D-le Pre�edinte.
398
00:26:10,067 --> 00:26:14,618
Poate domnul ne poate spune de ce
copiii, inclusiv fiul s�u...
399
00:26:14,787 --> 00:26:17,255
... nu le-au spus p�rin�ilor lor
ceea ce au g�sit?
400
00:26:17,427 --> 00:26:18,746
Bine spus.
401
00:26:19,787 --> 00:26:21,266
Asta e ciudat, �ntr-adev�r.
402
00:26:21,427 --> 00:26:23,895
S�-i �ntreb�m pe ei �n�i�i.
403
00:26:24,707 --> 00:26:29,178
Spune�i-mi copii, de ce nu le-a�i spus
p�rin�ilor vo�tri ce a�i g�sit?
404
00:26:34,387 --> 00:26:36,696
Pentru ca ei s� nu ne ia comoara.
405
00:26:38,067 --> 00:26:41,059
D-le Pre�edinte, glume�te.
406
00:26:41,227 --> 00:26:43,457
D�-ne o alt� explica�ie, atunci.
407
00:26:47,947 --> 00:26:50,381
Sl�be�te-�i gulerul.
Vei vorbi mai bine.
408
00:26:51,307 --> 00:26:53,662
Nu �ti�i.
Instan�a va lua not�.
409
00:26:53,827 --> 00:26:56,022
Nu e uimitor?
410
00:26:56,187 --> 00:27:00,499
Ei pretind dreptul de proprietate
asupra acestei comori...
411
00:27:00,747 --> 00:27:03,420
... chiar dac� recunosc c�
nu au �tiut c� exist�...
412
00:27:03,587 --> 00:27:05,418
... p�n� c�nd am descoperit-o.
413
00:27:05,587 --> 00:27:06,542
Aceast� comoar�...
414
00:27:06,747 --> 00:27:10,626
... e parte a casei care i-a fost
acordat� clientului meu...
415
00:27:10,787 --> 00:27:13,904
... �i poate fi pretins� doar de el.
416
00:27:14,067 --> 00:27:15,466
Proprietarul anterior...
417
00:27:15,627 --> 00:27:18,699
... Un vechi v�nz�tor de antichit��i,
a murit f�r� a avea mo�tenitori.
418
00:27:18,867 --> 00:27:20,300
Bravo, fiule.
419
00:27:20,467 --> 00:27:24,983
�i ace�ti tineri pretind azi
c� au g�sit comoara.
420
00:27:25,187 --> 00:27:28,259
�ntr-adev�r, D-le Pre�edinte,
asta nu e dec�t o inven�ie.
421
00:27:30,227 --> 00:27:31,546
Lini�te, v� rog.
422
00:27:31,827 --> 00:27:32,976
Apropo, D-le Pre�edinte...
423
00:27:33,147 --> 00:27:37,777
... ne g�ndim s�-i d�m �n judecat�
pentru calomnie.
424
00:27:38,387 --> 00:27:40,901
Nu merge p�n� acolo, drag� colega.
425
00:27:41,067 --> 00:27:44,298
Am un martor decisiv �i
a� dori s�-l audiez.
426
00:27:44,587 --> 00:27:45,861
Se admite.
427
00:27:46,627 --> 00:27:48,185
Pute�i merge, domnule.
428
00:27:49,867 --> 00:27:51,983
Grefier, chema�i urm�torul martor.
429
00:27:57,347 --> 00:27:59,736
Sunte�i Leonce Lecaeman, anticar.
430
00:27:59,907 --> 00:28:01,420
Strada Faubourg, nr 25, St. M�dard.
431
00:28:01,587 --> 00:28:03,418
Nu sunte�i rud� cu suspectul.
432
00:28:03,587 --> 00:28:06,704
Trebuie s� spune�i adev�rul.
Ridica�i mana �i spune�i: Jur.
433
00:28:07,187 --> 00:28:08,506
Jur.
434
00:28:08,747 --> 00:28:11,659
Nu ave�i �ntreb�ri?
435
00:28:12,387 --> 00:28:15,663
D-le Lecaeman, printre
copiii prezen�i aici...
436
00:28:15,827 --> 00:28:17,146
... e vreunul pe care �l cunoa�te�i?
437
00:28:19,947 --> 00:28:22,666
Da, cei trei.
438
00:28:24,707 --> 00:28:28,905
Pute�i s� ne spune�i c�nd i-a�i �nt�lnit?
439
00:28:29,907 --> 00:28:33,946
Ace�ti copii mi-au cerut s� estimez
valoarea c�torva obiecte de valoare.
440
00:28:34,667 --> 00:28:36,578
Dup� care le-au oferit spre v�nzare.
441
00:28:36,987 --> 00:28:39,547
Desigur, eu nu cump�r de la copii.
442
00:28:39,707 --> 00:28:42,221
�n�elegem, d-le Lecaeman.
443
00:28:42,427 --> 00:28:45,863
Vede�i obiectele de pe mas�?
444
00:28:46,267 --> 00:28:49,100
Recunoa�te�i obiectele pe care
le-a�i evaluat?
445
00:28:50,667 --> 00:28:51,417
Desigur.
446
00:28:51,787 --> 00:28:54,585
Acest colier de perle,
acest ceas Ludovic al XV-lea...
447
00:28:54,747 --> 00:28:56,544
... �i aceste medalioane, printre
alte lucruri.
448
00:28:56,707 --> 00:29:00,097
Sunte�i sigur c� nu le confunda�i
cu alte obiecte?
449
00:29:00,427 --> 00:29:02,418
Sunt sigur. Sunt un expert.
450
00:29:02,747 --> 00:29:05,341
Pute�i s� ne spune�i...
451
00:29:05,507 --> 00:29:08,499
... c�nd au venit ace�ti copii la dumneata?
452
00:29:09,427 --> 00:29:13,705
Nu �tiu data exact�,
dar a fost cam acum 4 luni �n urm�.
453
00:29:14,187 --> 00:29:15,825
Patru luni, domnilor.
454
00:29:16,147 --> 00:29:19,503
Adic� �nainte ca Leguignon
s� se fi mutat �n cartier.
455
00:29:19,747 --> 00:29:24,184
Aceasta e dovada de necontestat a faptului
c� nu el a g�sit comoara...
456
00:29:24,867 --> 00:29:26,505
... ci copiii au f�cut-o.
457
00:29:26,707 --> 00:29:28,459
Legea este clar� �n aceast� privin��.
458
00:29:28,627 --> 00:29:30,982
Comoara va fi �mp�r�it� �ntre
g�sitor...
459
00:29:31,147 --> 00:29:34,059
... �i proprietarul loca�iei
unde a fost descoperit�.
460
00:29:34,227 --> 00:29:35,899
Prin urmare, este ilegal...
461
00:29:36,107 --> 00:29:38,462
... ca Leguignon s� p�streze comoara.
462
00:29:38,627 --> 00:29:40,219
El poate de�ine doar jum�tate din ea.
463
00:29:40,427 --> 00:29:44,181
�i jefuindu-ne de jum�tatea noastr�...
464
00:29:44,587 --> 00:29:46,384
... a devenit vinovat de furt.
465
00:29:47,947 --> 00:29:49,858
Ce spune ciudatul �sta?
466
00:29:50,787 --> 00:29:53,176
Ciudatul are perfect� dreptate.
467
00:29:54,027 --> 00:29:56,302
Ap�rarea celeilalte p�r�i are dreptate.
468
00:29:56,707 --> 00:30:00,143
Din moment ce a ac�ionat cu bun�-credin��,
v� condamn la 25 de franci amend�...
469
00:30:00,347 --> 00:30:01,621
... cu suspendare.
470
00:30:02,067 --> 00:30:05,776
Deci ei mi-au furat comoara,
eu sunt un ho� �i primesc o amend�?
471
00:30:05,987 --> 00:30:07,466
Te salveaz� haina ce-o por�i.
472
00:30:07,627 --> 00:30:08,946
Cazul este �nchis.
473
00:30:09,507 --> 00:30:10,781
Pot s� spun ceva?
474
00:30:11,067 --> 00:30:12,705
V� rog.
475
00:30:16,627 --> 00:30:18,583
Aceast� discu�ie arat� �n mod clar...
476
00:30:18,747 --> 00:30:22,626
... c� aceast� comoar� a fost descoperit�
�nainte ca Leguignon s� fie proprietarul...
477
00:30:22,827 --> 00:30:24,579
... casei anticarului.
478
00:30:24,747 --> 00:30:26,942
La vremea aceea, apar�inea Prim�riei.
479
00:30:27,347 --> 00:30:31,386
Prin urmare, a doua jum�tate ar trebui s�
apar�in� Prim�riei.
480
00:30:31,787 --> 00:30:35,939
Din nou, Leguignon se face vinovat
de furt �i deposedare de bunuri.
481
00:30:36,947 --> 00:30:38,824
Despre ce vorbe�te?
482
00:30:39,467 --> 00:30:40,980
Am dreptul la ceva?
483
00:30:41,147 --> 00:30:41,977
La nimic.
484
00:30:42,347 --> 00:30:45,464
Doar la o a doua amend� de 25 de franci.
485
00:30:45,667 --> 00:30:47,066
Va trebui s� pl�teasc� 50 de franci.
486
00:30:52,667 --> 00:30:55,227
Nu sta acolo f�r� folos.
Spune ceva.
487
00:30:56,147 --> 00:30:57,899
Asta e o ru�ine.
488
00:31:15,947 --> 00:31:18,780
Pe m�ine diminea��.
Distra�i-v�.
489
00:31:19,067 --> 00:31:20,341
Vii s� bem ceva?
490
00:31:20,507 --> 00:31:22,623
Nu �n seara asta.
Trebuie s� m� duc acas�.
491
00:31:28,867 --> 00:31:30,459
Salutare tuturor, un vin alb.
492
00:31:34,947 --> 00:31:36,505
Un vin alb.
493
00:31:41,787 --> 00:31:43,698
Mul�umesc. Noroc.
494
00:31:53,907 --> 00:31:55,226
Mul�umesc.
495
00:32:03,627 --> 00:32:06,505
Bine, �nchid �n seara asta.
Veni�i dup� ora 21.
496
00:32:06,667 --> 00:32:10,103
Vei face bani la �nt�lnire.
��i vei umple buzunarele.
497
00:32:10,267 --> 00:32:12,417
Nu la fel de mult ca tine, cu comoara.
498
00:32:23,267 --> 00:32:25,337
Ho�.
499
00:32:31,107 --> 00:32:33,177
Asta o s� m� �nve�e s� mai
g�sesc comori.
500
00:32:52,867 --> 00:32:54,698
Ai ajuns �n cele din urm�.
501
00:32:54,867 --> 00:32:55,822
Bun�, p�pu��.
502
00:32:55,987 --> 00:32:57,215
Pupic.
503
00:32:59,587 --> 00:33:00,815
�tii ce s-a �nt�mplat?
504
00:33:00,987 --> 00:33:02,340
Ce mai e?
505
00:33:02,507 --> 00:33:05,977
Am f�cut cur��enie �n pod.
Ghici ce am g�sit.
506
00:33:06,147 --> 00:33:08,297
Nu vreau s� �tiu, comoara mea...
Vreau s� spun draga mea.
507
00:33:08,467 --> 00:33:11,698
Pune-l �napoi unde l-ai g�sit
�i nu spune nim�nui.
508
00:33:11,867 --> 00:33:14,825
At�ta tam-tam pentru fotografia
nun�ii noastre.
509
00:33:19,707 --> 00:33:21,982
Nu se mai termin� niciodat�
�n cartierul �sta.
510
00:33:22,947 --> 00:33:24,744
Ce e asta?
511
00:33:27,307 --> 00:33:28,626
Oh, nenorocitul.
512
00:33:29,947 --> 00:33:31,426
Ce se �nt�mpl�?
513
00:33:31,667 --> 00:33:33,066
Ai grij� sau voi...
514
00:33:33,227 --> 00:33:35,218
A�a curaj �mpotriva unui copil.
515
00:33:35,387 --> 00:33:37,264
Vezi-�i de treaba ta.
516
00:33:37,427 --> 00:33:39,145
Te avertizez.
517
00:33:39,907 --> 00:33:41,579
Te pocnesc,
dac� nu �n�elegi franceza.
518
00:33:41,747 --> 00:33:44,580
Nu vede�i c� acest mic punga�
v� fur� gardul?
519
00:33:44,747 --> 00:33:45,736
Ce-�i pas� �ie?
520
00:33:45,907 --> 00:33:47,659
Apoi, �l va lua pe al meu.
521
00:33:47,827 --> 00:33:51,456
Nu-mi pas�.
De ce ai luat asta?
522
00:33:51,627 --> 00:33:52,821
Pentru a construi o ascunz�toare.
523
00:33:52,987 --> 00:33:53,783
Care ascunz�toare?
524
00:33:53,947 --> 00:33:55,699
�n care st�m de c�nd a�i sosit.
525
00:33:55,867 --> 00:33:59,303
Pentru cazul �n care nu pot merge acas�.
526
00:33:59,467 --> 00:34:00,741
C�te camere ave�i?
527
00:34:00,907 --> 00:34:01,976
Eu? Cinci.
528
00:34:02,147 --> 00:34:04,377
�i c��i copii?
- Nici unul.
529
00:34:04,947 --> 00:34:07,256
La ei, e probabil invers.
530
00:34:07,427 --> 00:34:10,544
Sunt cinci, uneori mai mul�i,
�i nu e loc suficient.
531
00:34:11,787 --> 00:34:14,540
Po�i s�-l iei, dar data viitoare cere.
532
00:34:14,707 --> 00:34:16,345
S� ceri nu cost� nimic.
533
00:34:16,747 --> 00:34:21,821
Spune-i prietenului tau care a pictat "ho�"
pe u�a mea, s� cur��e.
534
00:34:21,987 --> 00:34:24,455
Dac� nu-l deranjeaz�.
Nu sunt sup�rat.
535
00:34:25,107 --> 00:34:27,382
Crezi c� acest lucru v� va da lini�te?
536
00:34:27,547 --> 00:34:29,458
Nu, dar asta da.
537
00:34:29,987 --> 00:34:31,739
Pentru c� asta e casa mea.
538
00:34:32,707 --> 00:34:35,585
C��eaua asta m� face de ru�ine.
539
00:34:35,747 --> 00:34:38,659
E o ru�ine ce ai dat na�tere
unei asemenea prostituate.
540
00:34:38,827 --> 00:34:41,341
Ce vor crede acum vecinii din cartier?
541
00:34:41,627 --> 00:34:44,505
Pentru asta �mi rup eu oasele muncind?
542
00:34:44,667 --> 00:34:48,296
Cre�ti copii, trimite-i la
catehism, la �coal�...
543
00:34:49,547 --> 00:34:52,186
Hei, ce surpriz�.
Ce f�cea�i acolo?
544
00:34:52,347 --> 00:34:55,623
Treceam pe aici. Te-am v�zut
�i am auzit strig�te.
545
00:34:55,787 --> 00:34:59,097
A fost nepoliticos cu tine.
A� dori s�-l cert pu�in.
546
00:34:59,267 --> 00:35:03,101
Nu e nevoie. Nu-mi erau adresate mie.
Un moment.
547
00:35:04,747 --> 00:35:06,100
�i?
- Va fi bine.
548
00:35:06,267 --> 00:35:07,666
A f�cut ceva scandal.
549
00:35:07,827 --> 00:35:11,137
La �nceput. Nu a fost prea fericit
s� afle c� va deveni bunic.
550
00:35:11,307 --> 00:35:13,980
Dar o s� aib� timp s� se obi�nuiasc�
cu asta. C�s�tori�i-v� repede.
551
00:35:14,147 --> 00:35:16,183
Mai �nt�i trebuie s� g�sim un loc.
552
00:35:16,347 --> 00:35:17,621
�ti�i vreunul, d-r� Louise?
553
00:35:17,787 --> 00:35:19,778
Cum aud ceva, v� voi spune.
554
00:35:19,947 --> 00:35:22,745
Du-te la p�rin�ii t�i acum.
S-au calmat.
555
00:35:22,907 --> 00:35:24,340
Mul�umesc. Sunte�i foarte dr�gu��.
556
00:35:24,507 --> 00:35:25,622
Cu pl�cere.
557
00:35:31,107 --> 00:35:33,746
Ah, aici e�ti, biet copil.
�i tu, intr�.
558
00:35:34,827 --> 00:35:36,499
Vei lua cina la Leguignoni.
559
00:35:36,667 --> 00:35:38,225
So�ia lui ador� violetele.
560
00:35:38,867 --> 00:35:40,937
�i tu?
- Eu le ur�sc.
561
00:35:41,107 --> 00:35:41,744
Asta-i p�cat.
562
00:35:41,907 --> 00:35:44,899
Nu conteaz�, deoarece astea sunt pentru
d-na Leguignon.
563
00:35:45,067 --> 00:35:48,139
Nu sunt pentru ea.
Sunt pentru camera mea.
564
00:35:48,347 --> 00:35:50,656
Le arunci?
�i-ai schimbat p�rerea.
565
00:35:50,827 --> 00:35:53,295
Nici mie nu-mi prea plac violetele.
566
00:35:53,947 --> 00:35:55,346
Le iau eu.
567
00:35:56,587 --> 00:35:58,737
Pute�i face pe cineva fericit cu ele.
568
00:35:58,987 --> 00:36:00,261
C�t e ora?
569
00:36:00,427 --> 00:36:01,098
20 �i �apte minute.
570
00:36:01,267 --> 00:36:04,464
Deja? Trebuie s�-i dau pastilele
micu�ului Robert.
571
00:36:04,827 --> 00:36:05,976
Pot s� merg cu tine?
572
00:36:06,147 --> 00:36:07,421
Dac� vrei.
573
00:36:09,267 --> 00:36:11,337
Se joac� pe acolo �mpreun� cu
prietenii lui.
574
00:36:14,027 --> 00:36:18,464
D�-i �napoi sc�ndura.
Nu vrem poman�.
575
00:36:18,707 --> 00:36:20,698
Putem lua totul de la el.
576
00:36:20,867 --> 00:36:22,619
De la el!
Ave�i o memorie proast�.
577
00:36:23,027 --> 00:36:24,619
S-a mutat �n casa noastr�.
578
00:36:24,787 --> 00:36:28,097
Din cauza lui am pierdut comoara.
Nu am uitat nimic.
579
00:36:28,267 --> 00:36:29,939
Da, ui�i ni�te lucruri.
580
00:36:31,427 --> 00:36:34,863
Comoara voastr� nu e la el,
ci la p�rin�ii vo�tri.
581
00:36:35,507 --> 00:36:37,702
�i el a avut, de asemenea, o cas�
care i-a fost luat�.
582
00:36:38,307 --> 00:36:42,937
Nu a cerut s� se mute aici.
�i nimeni nu i-a adus sc�nduri.
583
00:36:43,587 --> 00:36:47,216
Sosirea lui v-a deranjat obiceiurile.
584
00:36:47,507 --> 00:36:50,067
Dar eu �l cunosc destul de bine �i �tiu...
585
00:36:50,267 --> 00:36:52,019
... c� el e primul care o regret�.
586
00:36:52,187 --> 00:36:54,860
Clientul meu este un om de familie bun�,
domnilor.
587
00:36:55,027 --> 00:36:57,939
Ve�i spune c� nu are copii.
Dar s� presupunem c� ar avea.
588
00:36:58,107 --> 00:37:00,621
Dac� el ar avea,
le-ar da un ad�post.
589
00:37:00,787 --> 00:37:04,462
Nu ar accepta ca ai lui
copii s� doarm� afar�.
590
00:37:04,627 --> 00:37:08,461
Cu comoara, s-ar putea repara
toate casele de aici.
591
00:37:09,067 --> 00:37:13,299
E adev�rat. De ce nu-�i repar�
casele cu comoara?
592
00:37:13,467 --> 00:37:15,423
M� tem c� o vor folosi
pentru altceva.
593
00:37:15,587 --> 00:37:18,704
Nu pot.
Trebuie s� oprim asta.
594
00:37:18,867 --> 00:37:21,620
Comoara trebuie s�-�i g�seasc�
adev�rata sa destina�ie.
595
00:37:21,787 --> 00:37:25,336
Cu banii, putem �nlocui cocioabele
cu o cl�dire mare.
596
00:37:25,507 --> 00:37:28,385
Fiecare familie ar avea mai multe
camere foarte confortabile.
597
00:37:28,547 --> 00:37:30,856
Baie, buc�t�rie modern�, etc...
598
00:37:31,027 --> 00:37:33,461
�i toate astea datorit� cui?
599
00:37:33,707 --> 00:37:37,859
Lui Leguignon, care �n aceast� chestiune...
600
00:37:38,147 --> 00:37:39,978
... este �ngerul vostru p�zitor.
601
00:37:40,147 --> 00:37:41,102
Tr�iasc� Leguignon!
602
00:37:42,827 --> 00:37:45,261
Frumos, dar cum ve�i convinge p�rin�ii?
603
00:37:45,427 --> 00:37:48,180
Sa vorbim imediat cu ei.
Unde sunt?
604
00:37:48,347 --> 00:37:49,302
�n bar.
605
00:37:49,467 --> 00:37:50,536
Nu avem timp de pierdut.
606
00:37:50,707 --> 00:37:53,460
S-au �nt�lnit pentru a �mp�r�i
proprietatea noastr�.
607
00:37:53,627 --> 00:37:55,857
Ai spus-o at�t de bine.
�ine, sunt pentru tine.
608
00:37:56,027 --> 00:37:56,982
Iah, pastilele mele.
609
00:37:57,147 --> 00:37:59,615
Nu va fi greu.
S� ne gr�bim.
610
00:38:13,507 --> 00:38:17,056
Spune�i d-le Leguignon,
sunte�i �ngerul nostru p�zitor?
611
00:38:25,827 --> 00:38:27,021
Spune-mi, p�pu��...
612
00:38:27,267 --> 00:38:29,462
... ar�t �ntr-adev�r ca
un �nger p�zitor?
613
00:38:29,627 --> 00:38:32,585
Un �nger p�zitor.
E�ti nebun, Diogene?
614
00:38:32,747 --> 00:38:34,578
A�a g�ndesc �i eu.
615
00:38:39,067 --> 00:38:41,023
Un �nger p�zitor.
616
00:38:45,787 --> 00:38:48,142
E o h�rm�laie.
Nu se �n�eleg.
617
00:38:48,307 --> 00:38:51,743
Se pare c� nu e momentul potrivit
pentru propunerea noastr�.
618
00:38:51,907 --> 00:38:53,943
Vei intra pe cont propriu.
Pute�i vorbi bine.
619
00:38:54,107 --> 00:38:56,098
Nimeni nu te cunoa�te.
Nu-i vei convinge.
620
00:38:56,267 --> 00:38:58,906
Nici o problem�, s� fiu conving�tor
e treaba mea. Voi merge.
621
00:38:59,067 --> 00:39:01,217
Nu pe aici.
E o u�� acolo.
622
00:39:04,227 --> 00:39:05,945
Lini�te.
623
00:39:06,227 --> 00:39:07,626
Pute�i spune ce vre�i.
624
00:39:07,787 --> 00:39:11,097
Are dreptate. Ave�i un copil iar eu am trei.
Nu e corect.
625
00:39:11,267 --> 00:39:12,620
Eu voi lua trei p�r�i iar voi una.
626
00:39:12,787 --> 00:39:15,255
A�a-i drept.
Sunt o mam� a trei copii.
627
00:39:15,427 --> 00:39:16,906
Am doar un singur copil...
628
00:39:17,067 --> 00:39:21,345
... dar Robert al meu e foarte inteligent.
Sunt sigur� c� el a g�sit comoara.
629
00:39:23,227 --> 00:39:26,697
Cu ochelarii �ia? A� fi surprins�.
Fiul meu a g�sit-o.
630
00:39:26,987 --> 00:39:28,625
E un detectiv, ca mine.
631
00:39:32,627 --> 00:39:35,539
Doamnelor �i domnilor, lini�tite.
Lini�te!
632
00:39:36,547 --> 00:39:37,696
Asculta�i-m�.
633
00:39:39,107 --> 00:39:40,665
Cum a ajuns aici?
- Ce vrea?
634
00:39:41,067 --> 00:39:44,423
Doamnelor �i domnilor, scuze pentru
�ntreruperea �nt�lnirii.
635
00:39:44,587 --> 00:39:49,581
Copiii vo�tri �i eu credem c� aproape
toat� lumea va fi de acord cu asta.
636
00:39:51,707 --> 00:39:54,301
�n loc de a �mp�r�i comoara...
637
00:39:54,467 --> 00:39:55,866
... o vom vinde.
638
00:39:56,027 --> 00:39:58,860
�i cu banii, vom construi
o cl�dire mare.
639
00:40:00,107 --> 00:40:02,143
Toat� lumea va avea mai multe camere.
640
00:40:16,667 --> 00:40:19,022
Domni�oar�, mama e bolnav�.
641
00:40:19,187 --> 00:40:20,097
Voi merge acolo.
642
00:40:20,267 --> 00:40:23,179
Lulu, merg s-o v�d pe d-na Lemarchand.
E bolnav�.
643
00:40:33,587 --> 00:40:36,738
Nu merge. Trebuie s� ne lu�m
m�suri de precau�ie.
644
00:40:40,387 --> 00:40:44,380
Din moment ce a�i primit ideea cu at�ta
entuziasm, v� las s� v� g�ndi�i la ea.
645
00:40:45,467 --> 00:40:48,220
Unde e d-ra Louise?
- Au venit dup� ea.
646
00:40:52,307 --> 00:40:54,457
Ce i-o fi venit?
647
00:40:55,187 --> 00:40:56,745
Asta nu e tot.
648
00:40:56,907 --> 00:41:01,617
Trebuie s� hot�r�m dac� o vom �mp�r�i
pe cap de p�rinte sau pe copil.
649
00:41:10,467 --> 00:41:11,616
Lumina!
650
00:41:21,907 --> 00:41:23,579
Oh, comoara!
651
00:41:24,787 --> 00:41:26,345
O s� v� iau datele de identitate.
652
00:41:40,427 --> 00:41:42,895
Nu vor c�uta comoara aici.
653
00:41:43,067 --> 00:41:44,739
Lini�te, sau ne vor auzi.
654
00:41:48,747 --> 00:41:50,260
�i �tii, tat�?
655
00:41:50,427 --> 00:41:54,056
�n loc de o cas� mic�, aici va fi o
cl�dire mare pentru toat� lumea.
656
00:41:54,627 --> 00:41:57,619
Cu o gr�din� �n mijloc,
cu flori frumoase.
657
00:41:57,787 --> 00:41:59,459
Acum e prea t�rziu.
Comoara a disp�rut.
658
00:41:59,627 --> 00:42:00,946
Poate o vom g�si.
659
00:42:01,107 --> 00:42:02,460
S� sper�m c� a�a va fi.
660
00:42:07,587 --> 00:42:09,464
Mi-era team� c� am �nt�rziat.
661
00:42:09,627 --> 00:42:11,345
Dupa ce ne c�s�torim, te voi s�ruta
acas� �n fiecare diminea��.
662
00:42:11,507 --> 00:42:13,179
Dac� vom g�si o cas�.
663
00:42:13,347 --> 00:42:16,066
Exact. Am putea avea una.
- Serios?
664
00:42:16,267 --> 00:42:18,497
Vor construi cl�direa asta
dac� vor g�si comoara.
665
00:42:18,667 --> 00:42:19,861
Dac� o vor g�si din nou.
666
00:42:20,027 --> 00:42:22,495
Da, drag�.
�sta e autobuzul meu.
667
00:42:26,507 --> 00:42:28,498
Haide�i porumbeilor. Gr�bi�i-v�.
668
00:42:34,307 --> 00:42:36,025
Las�-l s� alerge un pic.
669
00:42:40,627 --> 00:42:45,018
Nu e zg�rcit�. Au bani.
Un kilogram de fiecare.
670
00:42:45,227 --> 00:42:48,537
Nu iese fum f�r� foc.
Vom afla.
671
00:42:48,707 --> 00:42:49,742
Crede�i c�...?
672
00:42:49,907 --> 00:42:51,181
E foarte clar.
673
00:42:51,347 --> 00:42:55,465
Avocatul lui ne-a �inut ocupa�i
iar el �i-a �ncercat norocul.
674
00:42:56,187 --> 00:42:57,222
Istea�� idee.
675
00:42:57,387 --> 00:43:01,175
�i noi tr�im �n cocioabe,
�n loc de o cl�dire frumoas�.
676
00:43:01,347 --> 00:43:04,419
Acest lucru nu e acceptabil.
�l voi �mpinge pe so�ul meu s� fac� ceva.
677
00:43:04,587 --> 00:43:07,306
B�rba�ii mereu trebuie s� fie �mpin�i
�nainte de a face ceva.
678
00:43:07,587 --> 00:43:10,021
Dac� ai fi asigurat comoara,
nu am fi pierdut banii.
679
00:43:10,187 --> 00:43:11,415
Desigur.
680
00:43:12,867 --> 00:43:14,186
Un Martini.
681
00:43:14,387 --> 00:43:19,381
Am prezentat planul nostru firmei de
construc�ii unde sunt contabil.
682
00:43:19,627 --> 00:43:22,221
Arhitectul �ef,
care e un prieten de-al meu...
683
00:43:22,387 --> 00:43:26,175
... a spus c� poate veni s� ne sf�tuiasc�
duminic� diminea��.
684
00:43:26,347 --> 00:43:27,905
E inutil f�r� comoar�.
685
00:43:28,067 --> 00:43:31,377
Apropo, tocmai ce l-am v�zut pe omul nostru.
Intra la el acas�.
686
00:43:31,547 --> 00:43:34,107
Nu a �ndr�znit s�-�i bea vinul aici.
687
00:43:34,307 --> 00:43:35,899
Am pierdut un client.
688
00:43:36,067 --> 00:43:39,104
Vom merge acolo. Po�i s�-l impresionezi
cu uniforma ta.
689
00:43:39,267 --> 00:43:42,942
Nu sunt la datorie. E un caz
pentru departamentul de anchet�.
690
00:43:43,347 --> 00:43:46,623
P�n� o vor face ei, vom avea nevoie
de o cas� de b�tr�ni.
691
00:43:47,227 --> 00:43:51,425
Haide, d-le Grosjean.
Ave�i fler.
692
00:43:51,987 --> 00:43:53,818
Oh, da, am.
693
00:43:53,987 --> 00:43:56,296
De aceea am intrat �n poli�ie.
694
00:43:56,467 --> 00:43:58,981
Exact.
Cu tine, o s�-l prindem.
695
00:43:59,147 --> 00:44:00,262
Haide, s� mergem.
696
00:44:00,427 --> 00:44:02,816
Fi�i aten�i.
697
00:44:04,707 --> 00:44:06,459
Ac�iona�i cu delicate�e,
s� nu trezim suspiciuni.
698
00:44:06,707 --> 00:44:08,857
E bine?
- Exact.
699
00:44:12,067 --> 00:44:14,137
E�ti foarte bine dispus �n seara asta.
700
00:44:14,707 --> 00:44:17,096
Sunt at�t de fericit c� sunt acas�.
701
00:44:17,787 --> 00:44:19,664
Miroase foarte bine.
702
00:44:20,467 --> 00:44:21,820
Ce-mi preg�te�ti aici?
703
00:44:21,987 --> 00:44:25,377
E o surpriz�.
Spune-mi ce �tiri mai ai.
704
00:44:26,787 --> 00:44:29,938
Seara �ncepe mai bine
dec�t a f�cut-o ziua.
705
00:44:30,627 --> 00:44:32,140
Acum ce mai e?
706
00:44:39,427 --> 00:44:41,099
V� deranj�m, d-le Leguignon?
707
00:44:41,267 --> 00:44:42,939
Da, m� deranja�i.
-Putem intra?
708
00:44:43,107 --> 00:44:44,859
Ce dori�i?
- F�r� a ne �nv�rti �n jurul cozii...
709
00:44:45,987 --> 00:44:48,057
Ai decorat casa cu bun gust.
710
00:44:48,227 --> 00:44:50,616
Ce schimbare.
O mobil� a�a de frumoas�.
711
00:44:52,027 --> 00:44:55,781
Acest bufet Henri al II-lea e o pies�
de muzeu, nu-i a�a, d-le Grosjean?
712
00:44:56,507 --> 00:44:58,816
Am spus c� acest bufet Henri al II-lea
e o adev�rat� pies� de muzeu.
713
00:44:58,987 --> 00:45:02,218
Interiorul trebuie s� fie mai
interesant dec�t exteriorul.
714
00:45:02,387 --> 00:45:03,900
Nu-i a�a, d-le Grosjean?
715
00:45:04,107 --> 00:45:05,460
Nu �tiu prea multe despre el.
716
00:45:05,627 --> 00:45:09,017
Da, nu fi�i at�t de modest.
Sunte�i un expert.
717
00:45:09,187 --> 00:45:10,222
Un expert? Eu?
718
00:45:10,387 --> 00:45:11,979
Un expert cu mult fler.
719
00:45:12,147 --> 00:45:14,024
Mai bine, cu flerul unui expert.
720
00:45:14,187 --> 00:45:18,260
M-am prins: exper�ii au fler.
Dar eu nu sunt un expert.
721
00:45:18,907 --> 00:45:21,899
Nu ai �n�eles nimic.
Noi spuneam c� ave�i fler.
722
00:45:22,067 --> 00:45:24,456
Flerul unui expert, �n�elege�i?
723
00:45:27,107 --> 00:45:28,904
Un expert.
724
00:45:32,427 --> 00:45:34,987
Ah, flerul unui expert.
Desigur.
725
00:45:35,147 --> 00:45:37,900
M-am prins.
Sunt un expert �n toate.
726
00:45:38,587 --> 00:45:40,976
Pot evalua orice,
Henri al IV-lea...
727
00:45:42,027 --> 00:45:44,257
Henri al IV-lea, sertare...
728
00:45:45,427 --> 00:45:49,136
... ce�ti de cafea, boluri de sup�, pahare,
castroane, oale...
729
00:45:53,747 --> 00:45:56,261
�i apoi pot evalua mese, scaune...
730
00:45:57,347 --> 00:46:00,259
... rafturi de perete, brelocuri, fotolii.
731
00:46:00,707 --> 00:46:03,426
Pot s� evaluez �i o scoic�.
Pot s�... Ce?
732
00:46:06,787 --> 00:46:08,618
Pot evalua chiar �i primul etaj.
733
00:46:08,787 --> 00:46:10,778
Spune poli�aiule, e�ti de serviciu azi?
734
00:46:10,947 --> 00:46:11,618
Nu, de ce?
735
00:46:11,787 --> 00:46:15,780
Atunci poate po�i evalua un pumn
�n musta�a ta �ngrijit�.
736
00:46:15,947 --> 00:46:18,177
De data asta nu trebuie s� merg
la tribunal.
737
00:46:18,347 --> 00:46:21,464
Crede�i c� sunt la fel de prost ca voi?
738
00:46:21,627 --> 00:46:24,346
A�i venit �n casa mea �i m� face�i ho�.
739
00:46:24,507 --> 00:46:27,419
Ei bine, nu v� fie fric�.
S� nu mai �ndr�zni�i niciodat�.
740
00:46:27,587 --> 00:46:30,385
Nu am nimic de ascuns aici.
�n�elege�i?
741
00:46:30,547 --> 00:46:32,538
Deci, pute�i evalua...
742
00:46:32,707 --> 00:46:33,776
Nu am vrut s� te jgnim.
743
00:46:33,947 --> 00:46:36,097
A�i vrut s� v� uita�i.
Acum vreau �i eu.
744
00:46:36,267 --> 00:46:38,906
S� �ncepem cu �nceputul.
745
00:46:41,387 --> 00:46:43,537
Aici e locul unde a fost la �nceput.
746
00:46:43,707 --> 00:46:47,746
�ti�i asta. Mai uita�i-v� odat�.
Nu e nici un motiv.
747
00:46:48,667 --> 00:46:51,056
V� rog s� v� uita�i acum.
Da�i-i drumul.
748
00:46:57,787 --> 00:47:00,699
Deci, ai vrut s� m� p�c�le�ti.
749
00:47:00,867 --> 00:47:02,619
Nu te juca cu mine.
750
00:47:02,787 --> 00:47:05,255
�tii c� am fost p�c�lit.
Nu voi sta aici pentru asta.
751
00:47:05,427 --> 00:47:06,826
Prea t�rziu. Deja o faci.
752
00:47:06,987 --> 00:47:10,821
Da, r�zi, dar e o poveste ce
n-o s� se termine a�a.
753
00:47:12,987 --> 00:47:14,306
Ce face�i aici?
754
00:47:14,467 --> 00:47:17,106
Uita�i ce e d-le,
nu el e cel ce a ascuns comoara.
755
00:47:17,267 --> 00:47:18,495
Ce �ti�i voi despre asta?
756
00:47:18,667 --> 00:47:20,897
A�a e, d-le reprezentant al
ordinii publice.
757
00:47:21,067 --> 00:47:23,740
El este victima unei erori
a justi�iei.
758
00:47:24,107 --> 00:47:26,302
Copiii �i nebunii spun adev�rul.
759
00:47:27,267 --> 00:47:29,827
Cine a luat comoara atunci?
- Noi am f�cut-o, d-le.
760
00:47:29,987 --> 00:47:31,978
Care noi?
- Noi, Picioarele Negre.
761
00:47:32,147 --> 00:47:33,819
Nu poate fi adev�rat.
762
00:47:33,987 --> 00:47:36,218
Dac� nu crede�i
�ntreba�i-l pe fiul d-voastr�.
763
00:47:36,219 --> 00:47:37,263
Face parte din ga�c�.
764
00:47:38,107 --> 00:47:40,302
E adev�rat ce spun ei, Olivier?
765
00:47:41,187 --> 00:47:44,224
E imposibil.
Nu, e imposibil.
766
00:47:44,387 --> 00:47:47,982
Eu, un ofi�er de poli�ie,
nu pot fi tat�l unui ho�.
767
00:47:48,147 --> 00:47:49,421
Asta e �mpotriva regulilor.
768
00:47:49,587 --> 00:47:52,579
Nu ar fi m�rturisit dac� nu era adev�rat.
769
00:47:53,307 --> 00:47:55,025
Mi se pare suspect.
770
00:47:55,947 --> 00:47:59,542
Haide, afar�.
Nu vreau s� v� mai v�d pe aici.
771
00:47:59,707 --> 00:48:01,345
�i tu la culcare. Imediat.
772
00:48:09,867 --> 00:48:12,540
M� �ntreb ce le-ai spus acestor copii...
773
00:48:12,707 --> 00:48:14,698
... pentru ai face s� m�rturiseasc� asta.
774
00:48:15,707 --> 00:48:19,302
Ceva �mi miroase ur�t aici.
775
00:48:20,907 --> 00:48:22,545
Crede�i c� sunt nebun?
776
00:48:22,827 --> 00:48:27,218
S�-mi demolez casa mea nou� pentru ca
voi s� pute�i construi o cazarm�?
777
00:48:27,387 --> 00:48:30,140
�i-am sugerat asta ca prieteni,
d-le Maltestu.
778
00:48:30,307 --> 00:48:32,104
A�a vei beneficia �i d-ta de ea.
779
00:48:32,267 --> 00:48:35,020
Ca prieteni?
Acum sunt prietenul vostru?
780
00:48:35,587 --> 00:48:37,737
Asta este o �tire.
Nu mai sunt un profitor?
781
00:48:37,907 --> 00:48:40,979
Nu merit� s� v� dau nici o aten�ie.
E o b�rf�.
782
00:48:41,147 --> 00:48:43,058
D-le Maltestu.
783
00:48:44,067 --> 00:48:46,945
D-l Maltestu v� spune:
Profitorilor!
784
00:48:47,147 --> 00:48:49,422
N-o s� se schimbe niciodat�.
785
00:48:54,387 --> 00:48:56,855
Nu e nimic de f�cut.
Nu vrea.
786
00:48:57,067 --> 00:48:58,056
Asta este o problem�.
787
00:48:59,747 --> 00:49:01,942
�n acest caz, avem nevoie de
un alt teren.
788
00:49:02,147 --> 00:49:03,500
Acesta nu este inclus aici.
789
00:49:03,667 --> 00:49:04,782
Care?
790
00:49:05,627 --> 00:49:06,821
Acela.
791
00:49:13,307 --> 00:49:14,535
Nu-l putem schimba cu altul?
792
00:49:14,707 --> 00:49:18,666
Oh, nu, e imposibil. Avem nevoie de
una dintre aceste dou� case.
793
00:49:19,347 --> 00:49:22,623
Aceia e �ntr-o stare foarte proast�.
Cred c� proprietarul nu va refuza.
794
00:49:22,987 --> 00:49:23,863
Treaba e...
795
00:49:24,027 --> 00:49:26,222
Acum el e...
- �n deplasare.
796
00:49:26,387 --> 00:49:27,945
Pentru mult timp?
- Asta depinde.
797
00:49:28,387 --> 00:49:30,901
Vorbi�i cu el.
Avem nevoie de el s�-�i dea acordul.
798
00:49:31,067 --> 00:49:34,025
D-l Lechiffre m� va �ine la curent.
La revedere, domnilor.
799
00:49:41,387 --> 00:49:42,422
Includem un ho�?
800
00:49:42,587 --> 00:49:44,657
Desigur c� nu.
801
00:49:44,827 --> 00:49:46,624
De�i au existat alian�e ciudate.
802
00:49:46,787 --> 00:49:49,255
Nu putem pune vulpea
paznic la g�te.
803
00:49:49,427 --> 00:49:51,099
Altfel va trebui s� fim mereu �n alert�.
804
00:49:51,267 --> 00:49:53,337
Pentru asta avem nevoie de un poli�ist.
805
00:49:56,587 --> 00:50:00,102
Leguignon o s�-mi dea dureri de cap.
Chiar �i copiii sunt implica�i.
806
00:50:00,907 --> 00:50:02,579
Ei sus�in c� e nevinovat...
807
00:50:02,747 --> 00:50:05,215
... c� ei au furat comoara.
Nu �tiu...
808
00:50:07,147 --> 00:50:09,536
Asta explic� tot.
A�a m-am g�ndit �i eu.
809
00:50:09,707 --> 00:50:12,141
Leguignon nu poate fi un om necinstit.
810
00:50:12,307 --> 00:50:13,262
�tiam eu.
811
00:50:13,427 --> 00:50:15,224
�i eu, de fapt.
812
00:50:20,947 --> 00:50:22,300
Nu ies.
813
00:50:22,947 --> 00:50:24,938
D-le Leguignon, e ridicol.
814
00:50:25,107 --> 00:50:27,018
Deja sta�i aici de dou� zile.
815
00:50:27,187 --> 00:50:28,939
Pute�i merge. Sunte�i nevinovat.
816
00:50:29,107 --> 00:50:31,223
Nevinovat, da.
Las�-i s� dovedeasc�.
817
00:50:31,627 --> 00:50:33,936
Nu crezi ceea ce spun copiii?
818
00:50:34,107 --> 00:50:35,984
Nu a�i spus c� ei spun adev�rul?
819
00:50:36,147 --> 00:50:38,900
Adev�rul?
Asta e exact ceea ce am cerut.
820
00:50:39,067 --> 00:50:40,819
Tot adev�rul. Jur.
821
00:50:40,987 --> 00:50:43,023
Nu mai este nevoie, d-le Leguignon.
822
00:50:43,187 --> 00:50:45,747
Sunt aici pentru c� a�a a�i vrut.
823
00:50:45,907 --> 00:50:48,660
Nu voi ie�i de aici p�n� c�nd
legea nu-mi spune s-o fac.
824
00:50:49,027 --> 00:50:53,145
M-am, s�turat. Nu mai vorbesc dec�t �n
prezen�a avocatului meu.
825
00:50:53,307 --> 00:50:55,582
- Doarme.
- Treze�te-l.
826
00:51:00,587 --> 00:51:02,259
Nu vrea s� ias�.
827
00:51:02,587 --> 00:51:06,182
A�tepta�i. Am s� �ncerc altceva.
Ve�i vedea.
828
00:51:12,827 --> 00:51:15,580
M-am g�ndit.
�n fond ai dreptate.
829
00:51:19,227 --> 00:51:20,819
Procesul va costa o mul�ime de bani.
830
00:51:20,987 --> 00:51:21,783
Cum asta?
831
00:51:21,947 --> 00:51:23,460
Dar va provoca agita�ie.
832
00:51:23,627 --> 00:51:26,266
Ce pledoarie frumoas� voi face.
833
00:51:26,427 --> 00:51:29,737
D-le Pre�edinte, omul din fa�a
d-voastr� este complet nebun.
834
00:51:30,387 --> 00:51:31,945
Ar trebui s� �ti�i c� el s-a prezentat
�n aceast� instan��...
835
00:51:32,147 --> 00:51:34,297
... din proprie voin��.
836
00:51:34,467 --> 00:51:36,378
�mpotriva sfatului meu.
837
00:51:36,547 --> 00:51:39,778
Chiar dac� nimeni nu s-a �ndoit
de nevinov��ia lui.
838
00:51:40,107 --> 00:51:41,335
Nu, D-le Pre�edinte...
839
00:51:41,507 --> 00:51:44,817
... clientul meu vrea la �nchisoare,
ci la azil.
840
00:51:45,027 --> 00:51:48,622
�i v� rog s� admite�i cererea lui.
841
00:51:48,787 --> 00:51:51,017
Cere-o mai bine pentru tine.
842
00:51:51,187 --> 00:51:52,779
Pentru mine?
N-o voi primi.
843
00:51:52,947 --> 00:51:56,337
Dar cu atitudinea ta,
vei ob�ine cel pu�in cinci ani.
844
00:51:56,907 --> 00:51:58,465
Cinci ani �n c�ma�� de for��?
845
00:51:58,627 --> 00:52:00,424
E�ti sigur?
- F�r� nici o �ndoial�.
846
00:52:03,827 --> 00:52:06,022
Ce bine e c� sunt nevinovat, nu?
847
00:52:10,227 --> 00:52:11,626
Asta e.
848
00:52:16,747 --> 00:52:18,100
Bun� ziua, d-le Leguignon.
849
00:52:23,067 --> 00:52:25,342
Hei d-le Leguignon, hai la un �pri�.
850
00:52:37,907 --> 00:52:39,863
TR�IASC� Leguignon.
851
00:52:44,067 --> 00:52:47,423
Aten�ie, vine.
Repede �n buc�t�rie. Lasa�i-m� pe mine.
852
00:52:52,107 --> 00:52:53,017
Bun�, p�pu��.
853
00:52:53,187 --> 00:52:55,985
Asta-i prea de tot.
Nu �i-e ru�ine, Diogene?
854
00:52:56,147 --> 00:52:57,102
Ru�ine? De ce?
855
00:52:57,267 --> 00:52:58,905
M-am �mboln�vit de griji,
n-am dormit toat� noaptea.
856
00:52:59,067 --> 00:53:02,742
La sec�ia de poli�ie, prietenii t�i
nu m-au l�sat s� intru.
857
00:53:02,907 --> 00:53:04,898
Prietenii mei?
- Nu f� pe nevinovatul.
858
00:53:05,067 --> 00:53:06,102
Sunt nevinovat.
859
00:53:06,267 --> 00:53:08,656
Dac� era adev�rat, ai fi ie�it
imediat s� s�rb�tore�ti.
860
00:53:08,827 --> 00:53:10,146
M�i s� fie!
861
00:53:10,307 --> 00:53:13,663
Nu, ai preferat s� m� la�i singur� aici
�n �andramaua asta.
862
00:53:13,827 --> 00:53:15,499
�n timp ce tu te distrai �n�untru.
863
00:53:15,667 --> 00:53:18,943
Distrac�ie? �n �nchisoare?
Exagerezi, p�pu��.
864
00:53:19,107 --> 00:53:23,305
�n timp ce eu a trebuit s� fac totul aici
�i s�-mi asum responsabilit��i.
865
00:53:23,467 --> 00:53:24,422
Pentru ce?
866
00:53:24,587 --> 00:53:26,817
Pentru construc�ia noii cl�diri.
867
00:53:26,987 --> 00:53:28,420
Ce ai f�cut?
- Am fost de acord.
868
00:53:28,587 --> 00:53:30,737
Ai semnat?
- Nu, am luat actele.
869
00:53:30,907 --> 00:53:32,625
Nu vreau s� le v�d.
- De ce nu?
870
00:53:33,027 --> 00:53:34,301
E o chestiune de principiu.
871
00:53:34,467 --> 00:53:36,139
Atunci e�ti �mpotriva construc�iei?
872
00:53:36,307 --> 00:53:38,104
Nu, sunt pentru ea.
- �i atunci.
873
00:53:38,347 --> 00:53:41,066
Nu m� voi al�tura oamenilor
care m-au b�gat la pu�c�rie.
874
00:53:41,227 --> 00:53:44,458
Mama avea dreptate.
S� nu m� c�s�toresc cu un impiegat.
875
00:53:44,627 --> 00:53:45,901
Nu insulta Calea Ferat�.
876
00:53:46,067 --> 00:53:48,376
Tr�im ca �ntr-o cocin� aici.
877
00:53:48,547 --> 00:53:51,345
�i acum c� s-a ivit aceast� ocazie,
tu �i dai cu piciorul.
878
00:53:51,507 --> 00:53:55,898
Mai degrab� m-ai l�sa s� mor aici singur�.
Din m�ndrie.
879
00:53:57,587 --> 00:53:59,179
E o problem� de dreptate.
880
00:53:59,987 --> 00:54:02,455
Tu nu ai �n�elege.
E�ti femeie.
881
00:54:02,627 --> 00:54:07,257
Acum m� tratezi ca pe o proast�.
M-am s�turat.
882
00:54:12,867 --> 00:54:15,017
Unde sunt h�rtiile tale?
883
00:54:15,467 --> 00:54:18,504
Pe mas�.
Chiar sub nasul t�u.
884
00:54:19,427 --> 00:54:20,985
Ve�i avea apartamentul vostru.
885
00:54:21,147 --> 00:54:23,297
Mul�umesc, d-n�.
Sunt at�t de fericit�.
886
00:54:28,667 --> 00:54:32,262
Acum, un colier cu 32 de perle.
Vom �ncepe de la 600.000.
887
00:54:33,867 --> 00:54:35,744
600000 o dat�.
888
00:54:36,147 --> 00:54:37,136
625.
889
00:54:38,147 --> 00:54:39,785
625, �n partea dreapt�.
890
00:54:39,947 --> 00:54:41,141
650.
891
00:54:42,187 --> 00:54:43,939
650, �n partea st�ng�.
892
00:54:45,067 --> 00:54:46,420
680.
893
00:54:47,307 --> 00:54:50,185
Suntem la 680.
894
00:54:50,827 --> 00:54:51,896
700.
895
00:54:54,267 --> 00:54:57,577
700000 �n st�nga mea.
O dat�... de dou� ori...
896
00:54:58,067 --> 00:54:59,386
800.000.
897
00:55:00,707 --> 00:55:03,221
800.000 de franci.
O ofert� din mijloc.
898
00:55:03,427 --> 00:55:04,860
Cine ofer� mai mult?
899
00:55:05,147 --> 00:55:06,899
800.000 de franci, �n dreapta.
900
00:55:07,987 --> 00:55:09,386
800.000 de franci, �n st�nga.
901
00:55:11,347 --> 00:55:12,826
O dat�...
902
00:55:14,507 --> 00:55:16,304
De dou� ori...
903
00:55:16,827 --> 00:55:17,657
1 milion.
904
00:55:18,027 --> 00:55:20,461
1 milion. O dat�...
905
00:55:20,627 --> 00:55:23,744
Suntem deja la 3. 277.000 de franci.
906
00:55:23,907 --> 00:55:25,977
E�ti inteligent.
907
00:55:26,427 --> 00:55:28,941
Fii atent la el.
Face pre�urile s� creasc�.
908
00:55:30,947 --> 00:55:33,381
O frapier� de argint.
Vom �ncepe de la 1.000 de franci.
909
00:55:34,987 --> 00:55:35,942
10.000 de franci.
910
00:55:36,107 --> 00:55:37,426
10.000 de franci.
911
00:55:37,987 --> 00:55:39,545
10.000 de franci, cine ofer� mai mult?
912
00:55:40,267 --> 00:55:42,861
O dat�... de dou� ori...
913
00:55:50,067 --> 00:55:52,501
Distreaz�-te cu frapiera ta.
914
00:55:53,587 --> 00:55:55,020
Cifrele sunt cifre.
915
00:55:55,227 --> 00:55:57,950
Avem nevoie de 30 milioane
pentru construc�ie
916
00:55:57,951 --> 00:55:59,903
�i comoara ne-a adus 5 milioane.
917
00:56:00,347 --> 00:56:02,417
Ai inclus �i cele 10.000 de pe frapier�?
918
00:56:02,747 --> 00:56:04,339
Ne mai lipsesc 25 de milioane.
919
00:56:04,507 --> 00:56:07,146
N-o s�-i avem niciodat�.
Mai bine renun��m.
920
00:56:07,387 --> 00:56:08,900
Deci nu ne mai putem c�s�tori?
921
00:56:09,067 --> 00:56:10,386
Poate c� totul se va aranja.
922
00:56:10,627 --> 00:56:13,585
Degeaba suntem milionari dar �nc�
tr�im �ntr-o barac�.
923
00:56:13,747 --> 00:56:15,385
Poate frapiera mea s� fie de ajutor?
924
00:56:15,547 --> 00:56:17,185
Ce vre�i s� facem?
- S� �mprumut�m.
925
00:56:17,347 --> 00:56:20,145
De la cine? �tii un idiot care
ne-ar �mprumuta 25 milioane?
926
00:56:20,307 --> 00:56:23,344
Nu avem multe cuno�tin�e
�n lumea financiar�.
927
00:56:23,507 --> 00:56:25,418
Dar generalul t�u, Diogene?
928
00:56:25,587 --> 00:56:26,815
Generalul meu?
929
00:56:26,987 --> 00:56:29,057
Acum e afacerist.
930
00:56:29,307 --> 00:56:32,856
Generalul De Saint Buchet.
Nu-�i va aminti cine sunt.
931
00:56:33,027 --> 00:56:34,176
A�i umbat �mpreun�.
932
00:56:34,347 --> 00:56:36,303
M-a s�rutat �n 1918.
933
00:56:36,467 --> 00:56:38,219
Deci, sunte�i prieteni apropia�i.
934
00:56:38,387 --> 00:56:40,981
Am fost decorat �i nu l-am mai
v�zut niciodat�.
935
00:56:41,147 --> 00:56:42,978
Un general are o memorie bun�.
936
00:56:43,707 --> 00:56:47,382
�tiu. Un sergent deja are o memorie
mai bun� dec�t mine.
937
00:56:47,627 --> 00:56:50,141
�i un general are o memorie �i mai bun�.
938
00:56:50,427 --> 00:56:51,985
Ai putea �ncerca.
939
00:56:52,147 --> 00:56:54,707
Nu are timp pentru un impiegat.
940
00:56:54,867 --> 00:56:57,176
Un impiegat care ne reprezint�,
d-le Leguignon.
941
00:56:57,347 --> 00:56:58,496
Asta nu �nseamn� prea mult.
942
00:56:58,667 --> 00:57:00,305
Sunt totu�i 5 milioane.
943
00:57:00,467 --> 00:57:03,027
Vom forma o delega�ie care
va merge cu tine.
944
00:57:03,227 --> 00:57:04,785
D-l Follenfant poate veni �i el.
945
00:57:04,947 --> 00:57:07,586
Nu, el nu.
Ar putea spune c� sunt nebun.
946
00:57:07,747 --> 00:57:10,500
Un general este o oportunitate.
947
00:57:10,907 --> 00:57:12,135
Da, Diogene.
948
00:57:12,307 --> 00:57:14,662
Cont�m pe tine, d-le Leguignon.
949
00:57:15,307 --> 00:57:17,696
Ne vor primi �n cur�nd.
950
00:57:17,867 --> 00:57:19,698
Crede�i, Generale?
951
00:57:21,667 --> 00:57:25,023
Ei nu-mi refuz� nimic.
Totul va fi bine.
952
00:57:25,467 --> 00:57:27,742
Pabroc �sta e un om remarcabil.
953
00:57:27,947 --> 00:57:31,656
Va aranja �n cel mai scurt timp.
N-o s� �n�elege�i cum �i nici eu.
954
00:57:32,027 --> 00:57:35,622
E un tip inteligent.
E greu de urm�rit.
955
00:57:35,787 --> 00:57:37,539
E frumos din partea d-voastr�
c� ne ajuta�i.
956
00:57:37,707 --> 00:57:41,222
Nici nu se pune problema. Vechii camarazi
de arme se ajut� reciproc.
957
00:57:41,387 --> 00:57:45,175
De�i cred c� ai lipsit
destul de des...
958
00:57:45,347 --> 00:57:47,702
... de la reuniunile diviziei
23 Infanterie.
959
00:57:47,867 --> 00:57:49,664
De acum �ncolo voi veni
�n fiecare duminic�.
960
00:57:49,827 --> 00:57:53,661
Bine. Vechile contacte pot fi
de folos. Asta e dovada.
961
00:57:53,827 --> 00:57:57,376
Dac� merge, v� voi �ntoarce s�rutul
ce mi l-a�i dat �n 1918.
962
00:57:57,547 --> 00:58:00,345
Cum? Nu, nu e nevoie pentru asta.
963
00:58:00,507 --> 00:58:02,941
Generale, d-l Pabroc v� poate primi.
964
00:58:03,107 --> 00:58:05,575
Excelent.
Intra�i, domnilor.
965
00:58:09,307 --> 00:58:12,219
Bun� ziua, Generale.
Ce mai face�i?
966
00:58:12,387 --> 00:58:14,662
Bine, prietene.
Dar tu?
967
00:58:14,867 --> 00:58:16,858
Un pic obosit.
Sunt foarte ocupat.
968
00:58:17,027 --> 00:58:19,336
Te otr�ve�ti singur
cu chestia asta.
969
00:58:19,507 --> 00:58:22,499
F� ceva gimnastic�, ca mine.
Te vei men�ine t�n�r.
970
00:58:23,027 --> 00:58:24,380
Lua�i loc.
971
00:58:29,707 --> 00:58:32,858
M� tem c� nu am prea mult timp.
Despre ce e vorba?
972
00:58:33,747 --> 00:58:36,944
Ei bine, acesta este Leguignon,
un vechi camarad de r�zboi...
973
00:58:37,427 --> 00:58:39,987
... care vrea s� construiasc� ceva
cu ni�te prieteni.
974
00:58:40,387 --> 00:58:42,776
Nu au destui bani.
975
00:58:43,227 --> 00:58:46,776
Trebuie s� facem ceva pentru el.
E un vechi soldat din a 23-a.
976
00:58:47,267 --> 00:58:48,222
C�t de mult vrei?
977
00:58:48,507 --> 00:58:50,862
25 de milioane, d-le General...
adic� d-le.
978
00:58:52,387 --> 00:58:54,742
Desigur, v� trebuie un teren
pentru construc�ie.
979
00:58:54,907 --> 00:58:56,625
Da, desigur.
980
00:58:56,787 --> 00:58:59,017
Deci sunte�i proprietari.
981
00:59:01,187 --> 00:59:02,620
Ave�i 2, 5 milioane disponibile?
982
00:59:03,747 --> 00:59:04,816
Da, avem.
983
00:59:05,387 --> 00:59:06,979
Ei bine, atunci e simplu.
984
00:59:07,147 --> 00:59:11,459
Dac� ave�i �ncredere �n prietenii d-voastr�,
v� pute�i ocupa �i singur de asta.
985
00:59:11,667 --> 00:59:15,580
Cum a�a? Nu �n�eleg.
E at�t de greu de urm�rit.
986
00:59:15,947 --> 00:59:18,063
Cu compania la care e�ti pre�edinte.
987
00:59:18,227 --> 00:59:19,421
Care societate?
988
00:59:19,587 --> 00:59:22,738
Sunt pre�edintele at�tor multe companii
c� m-ai cam pierdut.
989
00:59:22,907 --> 00:59:25,660
Compania de creditare,
CSH.
990
00:59:27,107 --> 00:59:32,227
Compania pentru locuin�e sociale.
Ar fi trebuit s� �tiu asta.
991
00:59:33,227 --> 00:59:37,220
Cum mai func�ioneaz�?
Explic�-le. Ei nu �tiu.
992
00:59:38,387 --> 00:59:39,945
E foarte simplu.
993
00:59:40,587 --> 00:59:45,820
Grupul financiar v� �mprumut� 25 de milioane
pe care le rambursa�i �n 20 de ani.
994
00:59:46,187 --> 00:59:49,418
�n vederea ob�inerii acestui �mprumut,
mai �nt�i ve�i deveni ac�ionari...
995
00:59:49,587 --> 00:59:52,420
... prin contribu�ia cu un capital
de 2, 5 milioane.
996
00:59:52,587 --> 00:59:55,385
O zecime din suma care v-a fost
�mprumutat�.
997
00:59:56,107 --> 00:59:58,826
E �n interesul dumneavoastr�
s� depune�i banii repede.
998
00:59:58,987 --> 01:00:01,706
Pentru c� nu sunte�i singuri
�n aceast� companie.
999
01:00:01,867 --> 01:00:03,903
�i primul venit, primul servit.
1000
01:00:04,307 --> 01:00:05,581
C�nd vom avea banii?
1001
01:00:05,947 --> 01:00:08,939
Din moment ce sunte�i prietenii
generalului...
1002
01:00:09,187 --> 01:00:10,700
... nu va dura mult.
1003
01:00:11,707 --> 01:00:15,256
Dac� avem ceva bani, dup�
ce pl�tim cele 2, 5 milioane...
1004
01:00:15,427 --> 01:00:17,497
... putem �ncepe treaba?
- Desigur.
1005
01:00:18,147 --> 01:00:20,581
Dar ave�i nevoie de o autoriza�ie
de construire.
1006
01:00:20,987 --> 01:00:22,818
Generalul v� poate ajuta cu asta.
1007
01:00:22,987 --> 01:00:26,457
Desigur.
Am contacte la Minister.
1008
01:00:32,267 --> 01:00:33,939
Intra�i s� be�i ceva?
1009
01:00:34,107 --> 01:00:35,062
Nu avem timp ast�zi.
1010
01:00:35,227 --> 01:00:36,785
Se duc s� mai arunce o privire.
1011
01:00:36,947 --> 01:00:39,415
Ce prost a g�ndit toate astea?
1012
01:00:49,747 --> 01:00:51,897
Au f�cut progrese bune azi.
1013
01:00:52,067 --> 01:00:54,865
Voi dormi afar� la noapte.
1014
01:00:55,707 --> 01:00:57,663
Ve�i primi apartamentul cur�nd, fiule.
1015
01:00:57,827 --> 01:01:00,944
�tiu, d-le Leguignon.
Mul�umit� dumitale. Mul�umesc.
1016
01:01:01,107 --> 01:01:03,018
M� duc s�-mi v�d feti�a.
1017
01:01:09,827 --> 01:01:12,944
E�ti �n luna de miere?
M�n�nci acas� �n fiecare zi?
1018
01:01:13,107 --> 01:01:14,665
So�ul t�u e acolo.
1019
01:01:14,827 --> 01:01:17,625
Probabil nu pentru acela�i motiv.
1020
01:01:17,867 --> 01:01:20,506
B�rba�ii �tia.
Niciodat� nu obi�nuiesc s� stea acas�.
1021
01:01:20,667 --> 01:01:24,706
Acum c� tr�im �n corturi,
se �nv�rt pe aici toat� ziua.
1022
01:01:25,107 --> 01:01:27,177
Cum merge cu pensula?
- Bine.
1023
01:01:27,347 --> 01:01:29,258
Distreaz�-te.
1024
01:01:31,987 --> 01:01:34,057
Sunt dr�gu�i, copiii �ia.
1025
01:01:34,307 --> 01:01:36,980
M� bucur c� am l�sat timpurile
astea �n spatele nostru.
1026
01:01:37,707 --> 01:01:39,982
D-n� Poissard,
�nc� mai am oala d-voastr�.
1027
01:01:40,147 --> 01:01:42,456
Nu e nici o grab�.
Am alta.
1028
01:01:42,627 --> 01:01:44,697
�tiu cum e atunci c�nd
te a�ezi la casa ta.
1029
01:01:44,867 --> 01:01:46,983
Nume�ti asta instalare?
1030
01:01:47,147 --> 01:01:50,856
Pe vremea noastr�, un cuplu t�n�r
dormea �ntr-o cas� adev�rat�.
1031
01:01:51,107 --> 01:01:53,382
Pute�i utiliza frapiera.
1032
01:01:53,547 --> 01:01:55,777
Dar pentru 10.000 de franci
e un pic cam scump�.
1033
01:01:55,947 --> 01:01:57,380
E pentru o cauz� bun�.
1034
01:01:57,547 --> 01:02:00,778
Acum sunte�i de acord c� e o cauz� bun�.
Asta e bine.
1035
01:02:01,027 --> 01:02:03,985
Cine nu ar ezita �nainte de a �ncepe
o asemenea aventur�?
1036
01:02:07,467 --> 01:02:11,016
Fir-ar!
1037
01:02:11,187 --> 01:02:15,977
Uit�-te la asta. Cine ar pune jos sc�nduri
care nu pot sus�ine o ma�in�?
1038
01:02:16,787 --> 01:02:19,824
Uit�-te la asta. Ce dezastru.
Ce face�i acolo?
1039
01:02:19,987 --> 01:02:23,616
De ce nu m� ajuta�i �n loc
s� sta�i acolo ca pro�tii.
1040
01:02:23,787 --> 01:02:24,583
Trage�i!
1041
01:02:25,827 --> 01:02:28,466
Hei b�ie�i, am ap�rut �n ziar.
1042
01:02:28,627 --> 01:02:30,743
Leguignon trebuie s� vad� asta.
Haide�i.
1043
01:02:30,987 --> 01:02:32,978
Cu grij�. Ce...
1044
01:02:33,787 --> 01:02:38,178
E numai vina lui Leguignon.
A trebuit s� g�seasc� o comoar�.
1045
01:02:38,347 --> 01:02:41,225
Sper s� nu termine niciodat�
cl�direa aia nenorocit�.
1046
01:02:45,507 --> 01:02:48,067
Uit�-te, ai ap�rut �n ziar.
1047
01:02:52,187 --> 01:02:54,098
Asta e formidabil. Asculta�i.
1048
01:02:54,267 --> 01:02:57,896
O mare dovad� de
curaj �i solidaritate.
1049
01:02:58,067 --> 01:02:59,978
Datorit� comorii g�site
de copii...
1050
01:03:00,147 --> 01:03:04,538
Cocioabele... vor face �n cur�nd loc
unei cl�diri ultra moderne.
1051
01:03:05,067 --> 01:03:09,026
�nc� o dat�, suntem ferici�i s�
inform�m cititorii no�tri...
1052
01:03:09,187 --> 01:03:11,223
... despre o ini�iativ� francez� adev�rat�.
1053
01:03:11,387 --> 01:03:16,507
O lupt� impresionant� �mpotriva degrad�rii,
o lupt� cu oamenii �n�i�i.
1054
01:03:16,667 --> 01:03:21,536
Am vizitat un sat de corturi,
vuind de v�ntul speran�ei.
1055
01:03:22,027 --> 01:03:25,224
Speran�� care a dobor�t deja
multe obstacole.
1056
01:03:25,387 --> 01:03:27,617
A mai r�mas unul,
�i �nc� unul mare.
1057
01:03:27,787 --> 01:03:28,856
Ce este?
1058
01:03:29,027 --> 01:03:30,540
Nu �i-au dat banii?
1059
01:03:31,107 --> 01:03:32,062
L-ai v�zut pe general?
1060
01:03:32,227 --> 01:03:35,936
Secretarul d-lui Pabroc a spus
c� �nc� nu e r�ndul vostru.
1061
01:03:36,107 --> 01:03:38,177
Generalul a spus c� putem �ncepe.
1062
01:03:38,347 --> 01:03:41,817
A fost categoric. Ar fi trebuit s�
fi cerut sfatul mai devreme.
1063
01:03:41,987 --> 01:03:46,026
Asta e groaznic. Suntem deja �n urm�
cu pl��ile. Vor opri activitatea.
1064
01:03:46,187 --> 01:03:47,825
Asta e foarte jenant pentru mine.
1065
01:03:47,987 --> 01:03:50,581
Generalul nu ne poate l�sa balt�.
1066
01:03:50,747 --> 01:03:52,624
E at�t de sus plasat.
1067
01:03:52,787 --> 01:03:56,018
Du-te s� vorbe�ti cu el.
Te-a s�rutat, o s� te vad�.
1068
01:03:56,187 --> 01:03:58,337
Las�-m� s� vin cu tine.
- Singur e mai bine.
1069
01:03:58,507 --> 01:04:00,577
Ca doi vechi camarazi.
1070
01:04:00,747 --> 01:04:05,104
Nu am vrut dec�t s� ajut.
Dac� nu vrei sfatul meu...
1071
01:04:09,747 --> 01:04:12,739
Haide Pabroc, explic�.
Nu e rezonabil.
1072
01:04:14,427 --> 01:04:17,146
Nu prea repede.
Vrem s� te putem urm�ri.
1073
01:04:17,627 --> 01:04:18,901
Nu e complicat.
1074
01:04:19,467 --> 01:04:24,939
Compania de credit la care e�ti pre�edinte
iar ei sunt ac�ionari a intrat �n faliment.
1075
01:04:25,107 --> 01:04:28,782
Cum adic�, falimentar�?
Putea�i s� m� avertiza�i.
1076
01:04:29,227 --> 01:04:33,857
Falimentul nu a fost �nc� declarat, dar va
fi declarat dup� depunerea bilan�ului.
1077
01:04:34,387 --> 01:04:36,185
Oamenii pl�tesc at�t de slab
�n zilele astea,
1078
01:04:36,186 --> 01:04:37,982
�nc�t �i cele mai bune
companii se pr�bu�esc.
1079
01:04:38,147 --> 01:04:40,103
�i nu mi-ai spus?
1080
01:04:41,187 --> 01:04:42,540
Asta e destul de neserios.
1081
01:04:43,027 --> 01:04:44,938
�i cu cl�direa noastr� cum r�m�ne?
1082
01:04:45,307 --> 01:04:47,867
�mi pare r�u.
Nu putem face nimic.
1083
01:04:48,827 --> 01:04:49,896
Cere ajutor �n alt� parte.
1084
01:04:51,667 --> 01:04:52,986
D�-ne banii �napoi.
1085
01:04:53,187 --> 01:04:54,984
Nu pot.
�i voi sunte�i fali�i.
1086
01:04:55,547 --> 01:04:58,220
Deci noi depunem banii �i suntem fali�i?
1087
01:04:58,547 --> 01:04:59,741
Sunte�i ac�ionari.
1088
01:04:59,907 --> 01:05:02,785
Asta nu ne ajut�.
Am depus 2, 5 milioane.
1089
01:05:02,947 --> 01:05:04,983
Ca urmare, noi tr�im �n corturi.
1090
01:05:05,147 --> 01:05:08,457
Cu femei, copii, b�tr�ni,
femei �ns�rcinate.
1091
01:05:08,627 --> 01:05:09,616
E o crim�.
1092
01:05:10,747 --> 01:05:14,296
Ascult�, to�i ace�ti oameni buni
au avut �ncredere �n mine.
1093
01:05:14,747 --> 01:05:18,706
Eu i-am adus aici.
E foarte groaznic.
1094
01:05:19,507 --> 01:05:21,782
E posibil a�a ceva, d-le general?
1095
01:05:22,067 --> 01:05:26,583
Cum pot s� le spun celorlal�i c� �i-au
demolat casele pentru nimic?
1096
01:05:27,627 --> 01:05:30,016
Tinerii care tocmai s-au c�s�torit...
1097
01:05:30,227 --> 01:05:32,377
... vor r�m�ne pe drumuri cu un copil.
1098
01:05:32,547 --> 01:05:35,300
�i apoi b�tr�nii care nu au
dorit s�-�i p�r�seasc� locuin�ele.
1099
01:05:35,467 --> 01:05:37,185
�i to�i ceilal�i.
1100
01:05:37,507 --> 01:05:41,546
Cum pot eu s� le spun c� trebuie s� st�m
a�a cum suntem �i s� murim de foame?
1101
01:05:41,867 --> 01:05:43,585
Te �n�eleg, Leguignon.
1102
01:05:44,587 --> 01:05:46,020
E foarte trist.
1103
01:05:46,387 --> 01:05:48,696
Ce pot face?
Nu dispunem de lichidit��i.
1104
01:05:49,387 --> 01:05:51,264
Nu avem nici altceva de pus garan�ie.
1105
01:05:52,107 --> 01:05:56,020
A�a am putea �mprumuta de la o
banc� p�n� intr� ceva bani.
1106
01:05:58,747 --> 01:05:59,896
Dar, oricum...
1107
01:06:01,067 --> 01:06:04,821
Nu a�i spus c� sunte�i
proprietarii terenului? Sigur c� da.
1108
01:06:05,827 --> 01:06:08,864
�sta e un teren situat �n Paris
�i trebuie s� aib� o anumit� valoare.
1109
01:06:09,347 --> 01:06:11,065
Da, a�a cred.
1110
01:06:11,867 --> 01:06:13,823
Atunci totul se poate aranja.
1111
01:06:15,067 --> 01:06:18,059
Compania �l poate ipoteca �i �mprumuta
bani �n felul �sta.
1112
01:06:18,587 --> 01:06:20,862
A�tepta�i un moment.
Nu crede�i c� dup� banii nostri...
1113
01:06:21,027 --> 01:06:23,700
... v� vom da acum �i terenul?
1114
01:06:24,107 --> 01:06:25,745
V� �n�eleg.
1115
01:06:26,987 --> 01:06:29,342
�n plus, e prea riscant.
1116
01:06:32,027 --> 01:06:35,781
E mai bine s� o l�s�m a�a �i s�
l�s�m compania s� falimenteze.
1117
01:06:40,787 --> 01:06:44,541
Ce garan�ie am avea noi dac�
v� d�m terenul nostru?
1118
01:06:46,707 --> 01:06:50,063
Cea mai bun� garan�ie ar fi ca s�
v� ocupa�i voi �n�iv� de afacere.
1119
01:06:50,427 --> 01:06:52,782
Pute�i s� alege�i pe cineva calificat...
1120
01:06:53,027 --> 01:06:55,416
... care s� vrea s� fie pre�edinte
al companiei.
1121
01:06:55,587 --> 01:06:57,623
Nu te mai pot urm�ri acum, Pabroc.
1122
01:06:57,907 --> 01:07:00,375
V� voi explica mai t�rziu, generale.
1123
01:07:01,467 --> 01:07:03,503
Dac� a� putea da un sfat
prietenilor d-tale...
1124
01:07:03,827 --> 01:07:07,581
a� spune c� ai toate calit��ile necesare...
1125
01:07:07,787 --> 01:07:10,301
... pentru aceast� pozi�ie:
func�ionar public, decorat.
1126
01:07:10,627 --> 01:07:12,697
Dar, generalul...
1127
01:07:12,867 --> 01:07:14,698
Generalul e foarte obosit.
1128
01:07:15,387 --> 01:07:17,776
Are deja o mul�ime de lucruri de f�cut.
1129
01:07:18,547 --> 01:07:21,539
Nu se poate ocupa de astfel de lucruri
mai bine dec�t tine.
1130
01:07:21,827 --> 01:07:23,783
Cunoa�te�i vechiul proverb.
1131
01:07:23,947 --> 01:07:26,541
Nimeni nu este servit mai bine
dec�t de el �nsu�i.
1132
01:07:27,747 --> 01:07:29,499
Discut� cu prietenii t�i.
1133
01:07:29,667 --> 01:07:33,342
Dac� �i vor casele �napoi,
sigur vor urma sfatul meu.
1134
01:07:33,707 --> 01:07:34,901
E singura solu�ie.
1135
01:07:37,467 --> 01:07:39,503
Vino �napoi dup� ce lua�i o decizie.
1136
01:07:39,667 --> 01:07:42,056
�i ceilal�i membri ai societ��ii?
1137
01:07:42,587 --> 01:07:44,817
Nu v� face�i griji.
Asta e treaba mea.
1138
01:07:48,547 --> 01:07:50,060
D-le, totul depinde de prietenii t�i.
1139
01:07:50,707 --> 01:07:53,175
Soarta le e �n propriile m�ini.
1140
01:07:55,227 --> 01:07:57,661
La revedere, Generale.
La revedere, d-le.
1141
01:08:02,227 --> 01:08:04,138
Trebuie s� recunosc, Pabroc...
1142
01:08:04,467 --> 01:08:06,856
c� nu �n�eleg prea bine ce vrei s� faci.
1143
01:08:07,787 --> 01:08:12,099
Vrei s� m� schimbi pe mine, un general,
pre�edinte al acestei companii...
1144
01:08:12,467 --> 01:08:14,344
... cu un soldat comun?
1145
01:08:14,507 --> 01:08:15,986
Nu v� face�i griji.
1146
01:08:16,387 --> 01:08:19,379
De multe ori un om de condi�ie
joas� este necesar.
1147
01:08:20,587 --> 01:08:23,499
Ve�i vedea c� aceasta este
cea mai bun� solu�ie.
1148
01:08:31,307 --> 01:08:34,140
Acum, c� e�ti pre�edinte,
te vei ocupa de asta.
1149
01:08:34,307 --> 01:08:35,786
Nu ezita, te vom urma.
1150
01:08:35,947 --> 01:08:38,984
Ce se �nt�mpl� dac� nu ne putem
primi banii �napoi?
1151
01:08:39,147 --> 01:08:40,785
Nu sunt �ngrijorat.
1152
01:08:40,947 --> 01:08:43,745
Cu tine acolo, tot ceea ce
intr�, e al nostru.
1153
01:08:43,987 --> 01:08:46,581
Au fost destul de pro�ti dac� au
pus lupul p�stor la oi.
1154
01:08:47,147 --> 01:08:51,698
De fapt to�i afaceri�tii aceia nu se pot
pune cu o persoan� inteligent�.
1155
01:08:53,147 --> 01:08:56,139
Ai uitat demisia de la Calea Ferat�.
1156
01:08:57,507 --> 01:09:00,067
Nu face nimic stupid.
Nu-mi place deloc asta.
1157
01:09:00,267 --> 01:09:02,258
Nu v� face�i griji.
So�ul dumitale nu e un copil.
1158
01:09:02,427 --> 01:09:05,021
Un b�rbat e mereu copil.
1159
01:09:06,387 --> 01:09:09,379
E adev�rat.
Am pierdut un loc de munc� bun.
1160
01:09:09,547 --> 01:09:11,424
Nici pre�edinte nu e r�u.
1161
01:09:11,587 --> 01:09:13,066
Un loc de munc� de viitor.
1162
01:09:15,827 --> 01:09:18,864
Un costum frumos pentru o zi de lucru.
- Arat� bine pe mine, nu?
1163
01:09:19,027 --> 01:09:20,380
Pre�edintele nostru.
1164
01:09:20,547 --> 01:09:21,980
Scuza�i-m�.
1165
01:09:22,147 --> 01:09:24,138
Dup� d-voastr�, d-le pre�edinte.
1166
01:09:25,267 --> 01:09:27,986
V� voi peria scaunul �ntr-o secund�.
1167
01:09:39,707 --> 01:09:41,220
Foarte bine, e perfect.
1168
01:09:41,547 --> 01:09:44,345
Drag� d-le pre�edinte,
v� voi l�sa secretarul meu.
1169
01:09:44,507 --> 01:09:48,386
El e mai bine informat dec�t mine
�i v� poate pune la curent cu lucrurile.
1170
01:09:49,347 --> 01:09:52,259
Contez pe tine ca s�-l �ndrumi
pe domnul Leguignon.
1171
01:09:52,587 --> 01:09:53,656
Haide�i, suntem a�tepta�i.
1172
01:09:53,827 --> 01:09:58,776
Oh, da. Sunt 50.000 de franci �n sertarul
�sta pentru primele cheltuieli.
1173
01:09:59,427 --> 01:10:01,338
Noroc, drag� d-le pre�edinte.
1174
01:10:15,747 --> 01:10:17,544
Mai trebuie s� da�i c�teva semn�turi.
1175
01:10:17,707 --> 01:10:18,696
Din nou? Ce este?
1176
01:10:18,867 --> 01:10:21,779
Scrisori c�tre b�nci,
solicitarea de credit.
1177
01:10:22,747 --> 01:10:26,296
�i inform�m de asemenea despre schimbarea
�n Consiliul de Administra�ie...
1178
01:10:26,467 --> 01:10:28,423
... �i faptul c� le oferim terenul
ca �i garan�ie.
1179
01:10:28,667 --> 01:10:30,259
Sta�i jos, e mai u�or.
1180
01:10:30,427 --> 01:10:32,019
Da, e adev�rat.
1181
01:10:53,827 --> 01:10:55,146
Bravo, d-le pre�edinte.
1182
01:10:55,627 --> 01:10:58,141
Datorit� muncii dumneavoastr�,
banii vor intra ca turna�i.
1183
01:10:58,307 --> 01:11:01,822
Nu e o munc� obositoare.
Semnezi �i vei primi bani.
1184
01:11:01,987 --> 01:11:03,022
Trebuie s� fii f�cut pentru asta.
1185
01:11:03,187 --> 01:11:07,419
Desigur, nu toat� lumea
poate fi pre�edinte.
1186
01:11:07,587 --> 01:11:09,703
Dac� dori�i, vom primi
domnii care a�teapt�.
1187
01:11:09,867 --> 01:11:11,380
Sunt aici ca s� aduc� bani?
1188
01:11:11,547 --> 01:11:13,856
Cred c� au venit pentru a ob�ine bani.
1189
01:11:14,027 --> 01:11:15,824
C�t curaj.
Nu vreau s�-i v�d.
1190
01:11:15,987 --> 01:11:18,865
Trebuie s�-i vede�i.
Asta e treaba d-tale ca pre�edinte.
1191
01:11:19,587 --> 01:11:25,105
Nu am bani pentru ei. �i vor lua
atunci c�nd le va veni r�ndul.
1192
01:11:25,267 --> 01:11:27,542
Primele �ncas�ri, sunt pentru noi.
1193
01:11:27,707 --> 01:11:28,822
Nu despre asta e vorba.
1194
01:11:28,987 --> 01:11:33,503
Au aflat c� e un nou consiliu �i
doresc c�teva cuvinte lini�titoare.
1195
01:11:33,667 --> 01:11:36,579
Lini�titoare deoarece acestea
provin din gura..
1196
01:11:36,747 --> 01:11:39,307
... unui respectabil �i onorabil
veteran de r�zboi decorat...
1197
01:11:39,467 --> 01:11:41,583
�i care de�ine teren �n zona Parisului.
1198
01:11:41,747 --> 01:11:44,864
Bine, las�-i s� intre.
1199
01:11:51,947 --> 01:11:55,178
D-le Petitot, a�i venit aici �n fiecare
zi pentru al vedea pe pre�edinte.
1200
01:11:55,347 --> 01:11:57,622
Fi�i fericit, uita�i-l.
1201
01:12:01,347 --> 01:12:03,463
Ce pot face pentru tine,
omule bun?
1202
01:12:04,387 --> 01:12:06,742
D�-mi banii �napoi imediat.
1203
01:12:06,947 --> 01:12:08,426
�nc� nu pot face acest lucru.
1204
01:12:08,587 --> 01:12:11,624
Fi�i r�bd�tor. Acum, c� eu sunt aici,
nu va mai dura mult.
1205
01:12:11,787 --> 01:12:13,379
Eu nu mai pot a�tepta mult.
1206
01:12:15,307 --> 01:12:16,581
Nu am prev�zut asta.
1207
01:12:16,787 --> 01:12:17,981
Nu v� mi�ca�i.
1208
01:12:18,147 --> 01:12:20,661
Nu sunt sup�rat pe tine, ci pe el.
1209
01:12:20,947 --> 01:12:22,346
Pe mine?
Dar eu nu te cunosc.
1210
01:12:22,587 --> 01:12:25,306
Tu e�ti pre�edintele
acestei bande de escroci.
1211
01:12:25,507 --> 01:12:28,704
De pu�in timp. E p�cat c� nu ai
c�zut mai devreme.
1212
01:12:28,907 --> 01:12:31,296
Nu conteaz�.
Vei pl�ti pentru ceilal�i.
1213
01:12:31,627 --> 01:12:32,582
Ce loc de munc�.
1214
01:12:32,747 --> 01:12:34,385
Locul de munc� vine �mpreun� cu riscuri.
1215
01:12:34,547 --> 01:12:36,856
Nu e de mirare c� schimba�i
a�a u�or pre�edin�ii.
1216
01:12:37,027 --> 01:12:39,495
Asta e pentru prima dat�.
- Norocul meu.
1217
01:12:40,027 --> 01:12:42,222
Nu face nimic prostesc.
1218
01:12:42,387 --> 01:12:43,456
Nu v� mi�ca�i.
1219
01:13:00,947 --> 01:13:02,585
N-o pot face.
1220
01:13:07,307 --> 01:13:10,583
Iart�-m�, domnule.
Nu fi sup�rat pe mine.
1221
01:13:11,467 --> 01:13:13,662
Nu �tiu ce fac.
1222
01:13:14,787 --> 01:13:19,542
Este at�t de greu s� lupt pentru
familia mea, de unul singur.
1223
01:13:20,467 --> 01:13:21,946
�ntotdeauna singur.
1224
01:13:22,107 --> 01:13:23,779
Ai depus mul�i bani aici?
1225
01:13:24,027 --> 01:13:27,144
Tot ce am avut.
Sunt falit.
1226
01:13:27,747 --> 01:13:29,260
Falit.
1227
01:14:03,067 --> 01:14:04,898
�ine, pentru �nceput.
1228
01:14:05,387 --> 01:14:07,264
Sper�m c� va fi mai bine mai t�rziu.
1229
01:14:09,267 --> 01:14:11,144
Hai, du-te acas�.
1230
01:14:11,387 --> 01:14:13,059
Du-te la familia ta.
1231
01:14:14,027 --> 01:14:17,861
�i nu le spune ce s-a �nt�mplat.
1232
01:14:18,027 --> 01:14:21,383
Mul�umesc, domnule.
Nu voi uita niciodat� asta.
1233
01:14:28,547 --> 01:14:32,381
Sunt o mul�ime de oameni care a�teapt�
acolo, cu fe�e disperate.
1234
01:14:32,707 --> 01:14:35,016
Te a�tep�i ca eu s�-i lini�tesc
pe bie�ii oameni?
1235
01:14:35,307 --> 01:14:36,376
S�-i las s� intre?
1236
01:14:36,547 --> 01:14:38,856
Ei au nevoie de bani, nu de vorbe.
1237
01:14:39,267 --> 01:14:41,417
Generozitatea e frumoas� d-le...
1238
01:14:41,587 --> 01:14:43,179
... dar nu suntem aici ca
s� d�m de poman�.
1239
01:14:43,347 --> 01:14:45,941
Poman�?
E�ti un nenorocit.
1240
01:14:46,107 --> 01:14:48,098
Le-a�i furat banii �i acum
�i numi�i cer�etori.
1241
01:14:48,267 --> 01:14:50,622
Pentru c� am vrut ca ei s� fac� bani?
1242
01:14:50,787 --> 01:14:51,617
Oh, opre�te-te.
1243
01:14:51,787 --> 01:14:55,780
Nu �n�elege�i.
Cu ajutorul companiei noastre...
1244
01:14:55,947 --> 01:14:59,622
... �i datorit� unei ultra moderne
organiza�ii financiare...
1245
01:14:59,787 --> 01:15:03,177
... economiile acestor oameni
vor cre�te.
1246
01:15:05,267 --> 01:15:07,303
Ei au dreptul la dob�nzi capitalizate.
1247
01:15:08,347 --> 01:15:09,143
Dob�nzi capitalizate?
1248
01:15:09,307 --> 01:15:11,263
Dar trebuie s� aib� r�bdare.
1249
01:15:11,707 --> 01:15:13,982
Tranzac�iile fiduciare au nevoie de timp.
1250
01:15:16,147 --> 01:15:17,296
Ce facem atunci?
1251
01:15:17,467 --> 01:15:19,458
A�tepta�i r�spunsurile la scrisori.
1252
01:15:19,627 --> 01:15:20,616
Pentru c�t timp?
1253
01:15:20,787 --> 01:15:23,017
S-ar putea s� fie lung sau scurt.
Nu �tiu.
1254
01:15:23,787 --> 01:15:26,347
Merge�i acas�.
V� voi spune atunci c�nd va apare ceva.
1255
01:15:26,507 --> 01:15:28,543
S� plec acas�?
Niciodat�.
1256
01:15:29,267 --> 01:15:32,498
Sunt aici pentru c� ac�ionarii
m� vor aici.
1257
01:15:32,747 --> 01:15:35,705
�i nu voi pleca p�n� c�nd
nu-�i vor primi banii.
1258
01:15:37,827 --> 01:15:39,226
Nu va fi prea cur�nd.
1259
01:15:39,387 --> 01:15:43,141
Uite, a venit din nou cu frapiera
ei de argint.
1260
01:15:43,307 --> 01:15:45,980
Plec, �nainte de ai spune
ceva ur�t.
1261
01:15:48,107 --> 01:15:50,541
Pot lua mai repede ni�te ap�,
d-n� Leguignon?
1262
01:15:50,707 --> 01:15:52,140
Copilul va veni cur�nd?
1263
01:15:52,307 --> 01:15:53,899
F�r� �ndoial�, �n seara asta.
1264
01:15:54,227 --> 01:15:56,297
M� duc la farmacie.
Ne vedem mai t�rziu.
1265
01:15:56,467 --> 01:15:58,537
So�ul ei e foarte �ngrijorat.
1266
01:15:58,707 --> 01:16:00,379
Nu �tii c�t mai dureaz�?
1267
01:16:00,547 --> 01:16:02,538
Nu, nimeni nu mai vorbe�te cu mine.
1268
01:16:02,707 --> 01:16:06,222
Nu este vina noastr�
c� merge �ncet.
1269
01:16:06,467 --> 01:16:09,425
Nu le da nicio aten�ie.
Voi trece c�nd voi avea timp.
1270
01:16:09,587 --> 01:16:12,021
Spune-mi dac� pot ajuta.
1271
01:16:12,187 --> 01:16:13,461
S-a f�cut.
1272
01:16:14,507 --> 01:16:16,338
Suntem de acord?
Acest lucru nu poate continua.
1273
01:16:16,507 --> 01:16:19,101
Voi merge la el la birou
s�-i spun cum ne sim�im.
1274
01:16:19,267 --> 01:16:20,461
E mai bine dac� suntem mai mul�i.
1275
01:16:20,627 --> 01:16:22,185
Vom forma o delega�ie.
1276
01:16:22,347 --> 01:16:25,419
Vom merge to�i patru.
Am vorbit destul despre asta.
1277
01:16:25,587 --> 01:16:26,622
Bine.
1278
01:16:26,787 --> 01:16:30,063
Pute�i conta pe noi.
�i vom face via�a grea.
1279
01:16:31,627 --> 01:16:34,016
Nu am putut s� v� avertizez mai devreme.
1280
01:16:34,187 --> 01:16:37,224
Tocmai am primit aceast� scrisoare.
1281
01:16:37,427 --> 01:16:38,906
B�ncile nu �mprumut� bani cu u�urin��.
1282
01:16:39,667 --> 01:16:41,544
Mai �nt�i fac o analiz�.
1283
01:16:42,267 --> 01:16:45,464
Nu trebuie s� v� face�i griji.
Sunt aici.
1284
01:16:46,027 --> 01:16:47,745
Putem continua construc�ia.
1285
01:16:47,907 --> 01:16:49,704
Desigur. Am �n�eles.
1286
01:16:49,867 --> 01:16:52,301
Acum, c� �tim c� avem credit...
1287
01:16:52,467 --> 01:16:53,866
... voi scrie un cec constructorului.
1288
01:16:54,027 --> 01:16:55,824
�i noi veniser�m s�-�i spunem c�teva.
1289
01:16:55,987 --> 01:16:57,102
So�ia mea va fi fericit�.
1290
01:16:57,267 --> 01:16:58,461
Toat� lumea va fi.
1291
01:16:58,627 --> 01:17:00,663
S� nu-i l�s�m s� a�tepte mult.
1292
01:17:00,827 --> 01:17:02,704
S� mergem s� le spunem vestea cea bun�.
1293
01:17:02,867 --> 01:17:05,335
Voi termina treaba aici �i
m� �ntorc rapid.
1294
01:17:05,507 --> 01:17:07,782
Apoi, vom s�rb�tori.
E �i ziua mea ast�zi.
1295
01:17:07,947 --> 01:17:11,019
E ziua ta?
- Da, pe 7. E ziua mea norocoas�.
1296
01:17:14,427 --> 01:17:16,224
Rapid, carnetul de cecuri.
1297
01:17:16,507 --> 01:17:18,020
Pentru ce?
Nu mai sunt bani.
1298
01:17:18,187 --> 01:17:19,586
Nu mai sunt bani?
Cum e posibil?
1299
01:17:19,747 --> 01:17:21,942
Agentul autorizat a depus deja totul.
1300
01:17:22,147 --> 01:17:24,263
Agentul autorizat?
- Da, contabilul.
1301
01:17:24,707 --> 01:17:28,256
A�i semnat autorizarea din prima
zi. Din fericire.
1302
01:17:28,747 --> 01:17:32,820
Cum nu a�i fost aici datoria preferen�ial�
a trebuit s� fie pl�tit� rapid.
1303
01:17:34,227 --> 01:17:35,455
Datoria preferen�ial�?
Cui?
1304
01:17:35,627 --> 01:17:37,822
D-lui Pabroc.
�ti�i bine.
1305
01:17:38,947 --> 01:17:40,699
O datorie preferen�ial� d-lui Pabroc?
1306
01:17:40,867 --> 01:17:44,223
Nu pute�i spune c� nu a�i �tiut.
1307
01:17:44,627 --> 01:17:48,017
A�i trecut prin registre �nainte
de a accepta postul.
1308
01:17:48,347 --> 01:17:50,781
Din moment ce am trecut prin ele,
�tiu sigur...
1309
01:17:50,947 --> 01:17:52,619
... c� nu am v�zut asta.
1310
01:17:52,787 --> 01:17:54,061
Trebuie s� v� fi sc�pat.
1311
01:17:54,307 --> 01:17:56,980
Nu-�i poate sc�pa a�a o datorie
de 5 milioane.
1312
01:17:57,187 --> 01:17:59,747
Pot confirma c� e trecut� �n registre.
1313
01:17:59,907 --> 01:18:02,023
M-am ocupat personal de ea.
1314
01:18:03,427 --> 01:18:04,416
Apropo...
1315
01:18:05,547 --> 01:18:07,777
... ave�i o copie a scrisorii
�n care...
1316
01:18:08,347 --> 01:18:11,464
... pre�edintele de atunci,
generalul de Saint Bouquet...
1317
01:18:11,747 --> 01:18:15,945
... recunoa�te c� am depus bani
pentru fondarea companiei?
1318
01:18:16,387 --> 01:18:19,538
�i c� voi fi rambursat primul
c�nd vor fi �ncasa�i bani.
1319
01:18:20,347 --> 01:18:21,939
Tot ceea ce �ncas�m e al t�u?
1320
01:18:22,107 --> 01:18:23,859
P�n� vor fi to�i rambursa�i.
1321
01:18:24,107 --> 01:18:26,621
�i noi am contribuit cu bani.
Ce s-a �nt�mplat cu ei?
1322
01:18:27,147 --> 01:18:31,618
Compania dvs. a sus�inut proiecte l�udabile.
�sta este rolul s�u.
1323
01:18:31,787 --> 01:18:33,345
Cineva poate fi m�ndru de asta.
1324
01:18:33,507 --> 01:18:36,385
Cheltuielile pot fi, de asemenea,
g�site �n registre.
1325
01:18:36,547 --> 01:18:38,822
Ave�i posibilitatea s� le examina�i,
dac� dori�i.
1326
01:18:41,787 --> 01:18:43,584
Deci, n-am luat nimic?
1327
01:18:45,187 --> 01:18:46,540
Ce facem acum?
1328
01:18:47,107 --> 01:18:49,223
Le-am spus c� totul s-a aranjat.
1329
01:18:49,547 --> 01:18:51,139
Asta e treaba, omule drag�.
1330
01:18:51,307 --> 01:18:52,786
Rezolv� singur.
1331
01:18:53,307 --> 01:18:55,025
M� tem c� nu te pot ajuta.
1332
01:19:15,627 --> 01:19:19,097
Recunosc c�, din nou,
nu te pot urm�ri.
1333
01:19:19,587 --> 01:19:21,225
�tiu, se �nt�mpl� destul de des.
1334
01:19:21,627 --> 01:19:25,415
Pre�edin�ia acestei companii
e ceva pentru un general...
1335
01:19:25,587 --> 01:19:27,418
... nu pentru un soldat comun.
1336
01:19:27,667 --> 01:19:29,578
Nu a reu�it. Am prezis asta.
1337
01:19:30,467 --> 01:19:32,185
Este o debandad�.
1338
01:19:32,907 --> 01:19:37,742
�n loc s� ne arunc�m noi �n�ine �n
lupt�, �l la�i neputincios. De ce?
1339
01:19:38,027 --> 01:19:41,258
Dragul meu general,
�n via�� totul se pl�te�te.
1340
01:19:42,507 --> 01:19:46,705
Fericirea e urmat� de lacrimi.
O cin� bun� de chitan��.
1341
01:19:47,907 --> 01:19:50,660
O afacere ca asta de �nchisoare.
1342
01:19:50,827 --> 01:19:51,816
De �nchisoare?
1343
01:19:51,987 --> 01:19:54,103
�nc� am nevoie de serviciile tale,
generale.
1344
01:19:54,867 --> 01:19:57,381
Un militar e f�cut s� serveasc�.
1345
01:19:58,147 --> 01:20:01,583
Factura pe care trebuia s-o pl�te�ti d-ta
pentru mine o va pl�ti Leguignon.
1346
01:20:02,867 --> 01:20:06,621
�nchisoarea nu este ceva
pentru un general...
1347
01:20:07,267 --> 01:20:09,178
... ci pentru un soldat comun.
1348
01:20:11,347 --> 01:20:13,144
M-ai urm�rit acum?
1349
01:20:16,067 --> 01:20:19,980
Pentru prima dat�, te-am urm�rit
foarte bine, d-le Pabroc.
1350
01:20:21,227 --> 01:20:23,104
E�ti un tic�los.
1351
01:20:31,547 --> 01:20:34,061
�ncearc�-�i norocul.
Extragerea �ntr-o or�.
1352
01:20:34,467 --> 01:20:35,946
E ultimul meu bilet de loterie.
1353
01:20:36,107 --> 01:20:36,983
�n ce se termin�?
1354
01:20:37,187 --> 01:20:37,858
�n 7.
1355
01:20:38,027 --> 01:20:39,176
Nu, mul�umesc.
1356
01:20:43,587 --> 01:20:44,497
D�-mi-l mie.
1357
01:20:44,667 --> 01:20:48,706
Ve�i c�tiga cu �sta. Se termin� cu 7
�i ast�zi e �n 7.
1358
01:20:48,867 --> 01:20:51,427
�i e �i ziua mea.
- Sunte�i norocos.
1359
01:20:52,387 --> 01:20:53,103
Unde e tragerea?
1360
01:20:53,267 --> 01:20:55,827
�n sala de petreceri de la Fontenay,
�ntr-o or�.
1361
01:21:50,467 --> 01:21:53,220
Te-am a�teptat, sa bem cu tine.
1362
01:22:02,627 --> 01:22:05,460
Ce-i cu el?
Pare d�r�mat.
1363
01:22:23,027 --> 01:22:26,099
Diogene, pari sup�rat.
1364
01:22:26,907 --> 01:22:29,262
S-a terminat.
Totul s-a terminat.
1365
01:22:32,867 --> 01:22:34,220
Care-i problema?
1366
01:22:34,387 --> 01:22:36,343
Ce e, Leguignon?
- Ce e?
1367
01:22:36,987 --> 01:22:38,181
A spus: totul e pierdut.
1368
01:22:38,347 --> 01:22:39,462
Nu are banii.
1369
01:22:39,627 --> 01:22:41,777
�i avea mai devreme.
- Ce a f�cut cu ei?
1370
01:22:45,587 --> 01:22:48,181
S� nu ne �nfierb�nt�m.
Asta nu va ajuta.
1371
01:22:48,347 --> 01:22:51,305
Exist� justi�ie �n Fran�a.
S� lu�m legea �n propriile m�ini.
1372
01:22:55,147 --> 01:22:56,899
Asta e.
- E b�iat.
1373
01:23:04,587 --> 01:23:07,385
O NOU� VICTIM� A CREDITULUI IPOTECAR
1374
01:23:07,547 --> 01:23:09,219
Acest copil va tr�i �n noroi �i frig
1375
01:23:09,867 --> 01:23:12,301
�NC� ODAT� IMPIEGATUL ESTE VINOVAT
1376
01:23:13,027 --> 01:23:15,860
So�ia escrocului �i spal� vasele
�ntr-un vas de argint
1377
01:23:16,907 --> 01:23:19,216
PUBLICUL CERE ADEV�RUL DESPRE
SCANDALUL CONSTRUC�IILOR
1378
01:23:20,227 --> 01:23:23,503
GUVERNUL CERE TRANSPAREN��
�N CAZUL LEGUIGNON
1379
01:23:24,667 --> 01:23:26,578
Poate procesul impiegatului...
1380
01:23:26,747 --> 01:23:28,738
... s� fie difuzat la radio?
1381
01:23:29,587 --> 01:23:32,420
ANUN�
D-l Leguignon, po�ta� �n Cloarec...
1382
01:23:32,587 --> 01:23:35,545
... declar� c� nu are nicio
leg�tur� cu escrocul.
1383
01:23:36,307 --> 01:23:39,379
Procesul impiegatului poate fi difuzat
1384
01:23:40,827 --> 01:23:45,343
Dragi ascult�tori, procesul care
a st�rnit at�t de mult interes...
1385
01:23:45,787 --> 01:23:49,666
a fost caracterizat de remarcile
ascu�ite �i amuzante ale suspectului.
1386
01:23:50,347 --> 01:23:52,497
�n ciuda gravelor acuza�ii...
1387
01:23:52,747 --> 01:23:54,783
Leguignon se ap�r� bine.
1388
01:23:55,227 --> 01:23:58,936
�n timpul duelurilor retorice
cu Procuratura...
1389
01:23:59,147 --> 01:24:02,822
el a r�s de toat� lumea
cu r�spunsurile sale spirituale.
1390
01:24:03,547 --> 01:24:06,107
V� vom pune �n leg�tur� cu
Palatul de Justi�ie...
1391
01:24:06,267 --> 01:24:08,906
astfel �nc�t s� pute�i
auzi dezbaterile.
1392
01:24:09,667 --> 01:24:14,138
Leguignon ca �i infamii s�i predecesori...
1393
01:24:14,787 --> 01:24:16,345
Moustrique �i Strevisky...
1394
01:24:16,867 --> 01:24:21,224
au achitat datorii urgente
f�c�nd noi victime.
1395
01:24:22,427 --> 01:24:24,577
Este o metod� bine-cunoscut�
de escrocherie.
1396
01:24:25,427 --> 01:24:29,136
Dup� ce a convins oamenii s�raci
ce au avut �ncredere �n el...
1397
01:24:29,307 --> 01:24:31,775
s�-�i ipotecheze terenul...
1398
01:24:32,227 --> 01:24:34,821
Leguignon a b�gat banii �n buzunar.
1399
01:24:36,067 --> 01:24:39,821
Asta-i bun�. Nu am v�zut niciodat� banii.
At�t de repede s-au dus.
1400
01:24:39,987 --> 01:24:42,296
Eu sunt victima �n cazul �sta.
1401
01:24:42,667 --> 01:24:44,817
Am pierdut, de asemenea, �i terenul nostru.
1402
01:24:44,987 --> 01:24:47,262
�i noi am fost �n�ela�i.
So�ia noastr� doar...
1403
01:24:47,427 --> 01:24:48,906
So�ia noastr�?
- Doamna Leguignon.
1404
01:24:49,067 --> 01:24:50,420
Ea e numai a mea.
1405
01:24:50,587 --> 01:24:51,463
Taci.
1406
01:24:51,627 --> 01:24:53,777
So�iile noastre sunt pe drumuri acum.
1407
01:24:53,947 --> 01:24:57,064
Dac� nu suntem acolo,
nu e pentru c� am fugit.
1408
01:24:57,787 --> 01:24:59,539
A fost for�� major�.
1409
01:24:59,707 --> 01:25:02,016
Asta e prima fa�� a medaliei.
1410
01:25:02,827 --> 01:25:06,661
Dar ce se poate compara cu ambi�ia
nem�surat� a lui Leguignon?
1411
01:25:07,867 --> 01:25:09,300
Folosind violen�a �i viclenia...
1412
01:25:09,867 --> 01:25:13,462
�i-a f�cut loc �ntr-o companie
c�reia �i devine pre�edinte.
1413
01:25:14,227 --> 01:25:16,218
Nu am fost niciodat� viclean.
1414
01:25:16,627 --> 01:25:18,743
A�i ajuns pre�edinte.
1415
01:25:21,147 --> 01:25:23,661
�i el a ajuns pre�edinte.
Asta nu �nseamn� c� e viclean.
1416
01:25:24,107 --> 01:25:27,304
Nu sunte�i aici pentru a
judeca capacit��ile mele.
1417
01:25:27,467 --> 01:25:29,458
Am o p�rere foarte bun� despre dumneata,
D-le Pre�edinte.
1418
01:25:29,627 --> 01:25:33,666
Nu am nimic impotriva ta, ci �mpotriva lui.
Nici m�car nu-l cunosc.
1419
01:25:34,027 --> 01:25:35,904
�n permanen�� are ceva cu mine.
1420
01:25:36,467 --> 01:25:39,300
E adev�rat. M-am s�turat.
Ce vrea?
1421
01:25:39,467 --> 01:25:40,741
Nu voi mai vorbi cu el.
1422
01:25:42,587 --> 01:25:44,100
Ac�ion�nd �n acest fel...
1423
01:25:44,427 --> 01:25:47,737
ai �tiut c� vei aduce
nenorocire...
1424
01:25:47,907 --> 01:25:49,022
cuiva care se presupunea c�
trebuia s�-�i fie prieten.
1425
01:25:50,067 --> 01:25:51,182
R�spunde.
1426
01:25:51,427 --> 01:25:52,860
Eu nu mai vorbesc cu el.
1427
01:25:53,187 --> 01:25:55,257
A ac�ionat cu bun�-credin��.
1428
01:25:55,467 --> 01:25:56,343
Eu nu cred asta.
1429
01:25:56,507 --> 01:25:57,781
Trecutul nostru este dovada.
1430
01:25:58,027 --> 01:25:59,779
Clientul dumneavoastr� a mai fost �n
instan�a de judecat� �i �nainte.
1431
01:26:00,187 --> 01:26:01,700
Pentru ghinioane mici.
1432
01:26:02,587 --> 01:26:06,057
A fost condamnat,
dar pentru nimic important.
1433
01:26:06,267 --> 01:26:07,336
Poate.
1434
01:26:08,027 --> 01:26:13,818
Dar avem martori care pot dovedi
c� el nu s-a oprit de la nimic...
1435
01:26:14,627 --> 01:26:16,936
... pentru a�i satisface ambi�ia
�i l�comia.
1436
01:26:17,627 --> 01:26:19,504
V� rug�m s� asculta�i ceea
ce au de spus.
1437
01:26:20,547 --> 01:26:22,299
Grefier, chiam� primul martor.
1438
01:26:31,827 --> 01:26:34,421
D-l Paulain, impiegat �ef la
Calea Ferat�.
1439
01:26:35,507 --> 01:26:40,297
Nu sunte�i rude. Jura�i s� spune�i
adev�rul. Ridica�i m�na.
1440
01:26:40,547 --> 01:26:41,821
Jur.
1441
01:26:42,227 --> 01:26:43,785
Ce �ti�i despre acuzat?
1442
01:26:45,147 --> 01:26:46,944
Cred, D-le Pre�edinte...
1443
01:26:47,387 --> 01:26:49,696
... c� problema cu Leguignon...
1444
01:26:50,107 --> 01:26:51,904
... e c� �i trage mereu v�nturile
prea sus.
1445
01:26:52,427 --> 01:26:53,416
Lini�te.
1446
01:26:53,987 --> 01:26:55,420
F�r� detalii personale, v� rog.
1447
01:26:56,067 --> 01:26:59,139
Tot ce vrem s� �tim e dac�
a fost un bun impiegat.
1448
01:26:59,427 --> 01:27:02,897
Prea bun, D-le Pre�edinte.
1449
01:27:03,987 --> 01:27:04,942
Ce vrei s� spui?
1450
01:27:05,347 --> 01:27:08,305
El �ntotdeauna a cerut concediu
atunci c�nd nu puteam s�-i dau.
1451
01:27:08,707 --> 01:27:11,460
Ca urmare,
a muncit �n locul altor oameni...
1452
01:27:11,707 --> 01:27:14,221
... pentru c� ace�tia au cerut concediu
atunci c�nd am putut s� le dau.
1453
01:27:14,827 --> 01:27:16,545
Asta nu e foarte r�u.
1454
01:27:17,267 --> 01:27:19,906
Este, D-le Pre�edinte.
1455
01:27:20,387 --> 01:27:24,016
Leguignon a muncit prea mult �i
a riscat s� se �nboln�veasc�.
1456
01:27:24,507 --> 01:27:28,944
Dac� to�i func�ionarii ar face asta,
toate serviciile s-ar bloca �n cur�nd.
1457
01:27:29,347 --> 01:27:32,339
Nu, un func�ionar public nu ar trebui
s� munceasc� prea mult.
1458
01:27:32,907 --> 01:27:36,820
De aceea avem zece angaja�i atunci
c�nd avem nevoie doar de unul.
1459
01:27:37,667 --> 01:27:39,464
Asta nu ne ajut� prea mult.
1460
01:27:40,907 --> 01:27:44,946
A� vrea s� cer aten�ia cur�ii...
1461
01:27:45,307 --> 01:27:48,299
pentru o idee pe care am
cultivat-o ca pe o floare.
1462
01:27:48,707 --> 01:27:50,299
Dezv�luie-ne-o.
1463
01:27:51,227 --> 01:27:55,982
Impiegat la C�ile Ferate e o meserie
pe cale de dispari�ie.
1464
01:27:56,747 --> 01:28:00,376
Un impiegat care �i cunoa�te �ndatoririle
nu-�i p�r�se�te locul de munc�.
1465
01:28:00,547 --> 01:28:02,663
Leguignon nu ar fi trebuit
s� ne p�r�seasc�.
1466
01:28:03,387 --> 01:28:07,380
V� vorbesc �n numele
�ntregii C�i Ferate.
1467
01:28:07,667 --> 01:28:09,737
Nu ne fura�i un impiegat bun.
1468
01:28:09,907 --> 01:28:13,217
El nu ar trebui s� fie �n �nchisoare
sau �n boxa acuza�ilor.
1469
01:28:13,707 --> 01:28:17,256
El ar trebui s� stea drept, cu m�ndrie,
l�ng� felinarul...
1470
01:28:17,427 --> 01:28:18,860
... C�ilor Ferate Franceze.
1471
01:28:22,107 --> 01:28:26,578
P�n� �n prezent, martorii au vorbit
de bine acuzatul.
1472
01:28:26,827 --> 01:28:29,864
Chiar dac� Procuratura
i-a chemat...
1473
01:28:30,067 --> 01:28:32,786
ei au vorbit �n favoarea
lui Leguignon.
1474
01:28:33,227 --> 01:28:36,902
De ce a�i �nchis radioul?
Pare sincer �i amuzant.
1475
01:28:37,067 --> 01:28:37,863
E prietenos.
1476
01:28:38,027 --> 01:28:41,383
Da, cum un om apare la radio
sau �n ziare...
1477
01:28:41,547 --> 01:28:42,946
... crezi c� e grozav.
1478
01:28:43,107 --> 01:28:44,779
Mai �nt�i au fost Tino Rossi...
1479
01:28:44,947 --> 01:28:47,063
profesorul Picard �i Andr� Claveau.
1480
01:28:47,387 --> 01:28:49,139
�i acum impiegatul Leguignon.
1481
01:28:49,427 --> 01:28:51,782
Ce p�rere ave�i despre cazul Leguignon?
1482
01:28:52,667 --> 01:28:53,986
Nu v� face s� r�de�i?
1483
01:28:55,227 --> 01:28:57,104
Nu chiar.
1484
01:28:57,667 --> 01:29:00,227
�n timp ce ei ne distrag aten�ia
cu acest bietul individ...
1485
01:29:00,387 --> 01:29:01,502
... ei se ocup� de altceva.
1486
01:29:01,667 --> 01:29:02,577
Ce-i atunci?
1487
01:29:02,747 --> 01:29:03,657
Nu ai �n�eles?
1488
01:29:03,827 --> 01:29:05,738
E�ti un naiv cititor de ziar.
1489
01:29:05,907 --> 01:29:08,580
Tu cumperi ziarul, nu eu.
1490
01:29:09,027 --> 01:29:11,860
Eu m-am prins.
E un truc clasic.
1491
01:29:12,067 --> 01:29:14,501
Ne poart� de colo colo.
1492
01:29:15,427 --> 01:29:16,780
D�-mi ziarul.
1493
01:29:17,427 --> 01:29:20,976
Am crezut mereu c� Leguignon
a fost un om corect.
1494
01:29:21,267 --> 01:29:22,336
�ntotdeauna de ajutor.
1495
01:29:22,787 --> 01:29:25,255
Nu m� �ndoiesc de onestitatea lui.
1496
01:29:26,027 --> 01:29:27,983
Dar tot ceea ce conteaz�...
1497
01:29:28,307 --> 01:29:30,457
E necazul acestor oameni s�rmani...
1498
01:29:30,707 --> 01:29:32,618
la care sunt martor� �n fiecare zi.
1499
01:29:32,827 --> 01:29:36,137
Iar rezultatul acestui proces
nu va schimba asta.
1500
01:29:36,347 --> 01:29:37,575
R�ul a fost f�cut.
1501
01:29:38,027 --> 01:29:40,382
Fie c� d-l Leguignon
va fi condamnat sau nu...
1502
01:29:40,867 --> 01:29:44,177
nu vor fi ceva c�r�mizi suplimentare
pentru toate aceste case distruse.
1503
01:29:44,547 --> 01:29:46,139
Multumesc, domni�oar�.
1504
01:29:48,347 --> 01:29:49,621
Urm�torul martor.
1505
01:29:50,627 --> 01:29:51,377
D-l Pabroc.
1506
01:29:51,867 --> 01:29:54,859
Asta e.
E tu sau el.
1507
01:29:55,027 --> 01:29:56,380
Ai grij� ce spui.
1508
01:29:56,547 --> 01:29:59,061
Eu nu mai vorbesc.
E inutil.
1509
01:29:59,227 --> 01:30:00,626
Nu ne putem ap�ra singuri.
1510
01:30:00,787 --> 01:30:03,096
Oh, de ce?
E normal.
1511
01:30:03,267 --> 01:30:06,145
�n via��, avem c�tig�tori
�i �nvin�i.
1512
01:30:06,307 --> 01:30:07,376
Sunt un ratat.
1513
01:30:07,547 --> 01:30:09,060
Haide, d-le Leguignon.
1514
01:30:13,507 --> 01:30:17,056
D-le Pabroc, a�i putea s� ne
spune�i dac�...
1515
01:30:17,427 --> 01:30:19,657
atunci c�nd Leguignon a venit
�n conducere...
1516
01:30:19,947 --> 01:30:22,541
�tia de datoria c�tre d-ta?
1517
01:30:22,787 --> 01:30:26,336
�nainte de a fi venit la conducere,
trebuia s� cunoasc� deconturile.
1518
01:30:26,507 --> 01:30:27,735
Nu �i datoria c�tre d-ta.
1519
01:30:29,187 --> 01:30:30,666
M� surprinde�i, d-le.
1520
01:30:30,827 --> 01:30:33,466
Clientul dvs. nu va putea
confirma acest lucru.
1521
01:30:33,827 --> 01:30:36,057
Primul lucru pe care l-am discutat...
1522
01:30:36,227 --> 01:30:40,061
�i al�i martori pot confirma asta,
a fost aceast� datorie.
1523
01:30:41,347 --> 01:30:42,541
Recunoa�te�i faptele?
1524
01:30:44,627 --> 01:30:46,697
Am pus o �ntrebare.
1525
01:30:47,947 --> 01:30:49,346
Nu am nimic de spus.
1526
01:30:50,227 --> 01:30:51,103
E dreptul t�u.
1527
01:30:51,547 --> 01:30:53,105
Nu-�i inteleg atitudinea.
1528
01:30:53,267 --> 01:30:56,259
Instan�a poate trage doar
concluzii negative.
1529
01:30:59,227 --> 01:31:00,979
Dar nu am nimic de spus.
1530
01:31:01,947 --> 01:31:02,902
Bine.
1531
01:31:04,827 --> 01:31:09,264
Dup� dou� zile de t�cere
�i acuza�ii grave...
1532
01:31:09,427 --> 01:31:11,497
va vorbi ast�zi Leguignon?
1533
01:31:11,907 --> 01:31:14,057
Dup� cum �ti�i, nu a reac�ionat deloc
1534
01:31:14,227 --> 01:31:16,980
la m�rturia domnului Pabroc...
1535
01:31:17,147 --> 01:31:21,060
care a explicat c� acuzatul
a fost informat despre datoriile
1536
01:31:21,587 --> 01:31:24,659
d-lui Guerin, care a dat
o lovitur� dureroas�...
1537
01:31:24,827 --> 01:31:27,625
situa�iei familiei sale...
1538
01:31:28,027 --> 01:31:31,258
a d-lui Marcus,
secretar al companiei de credit...
1539
01:31:31,587 --> 01:31:33,623
care a �ncercat s� descurajeze acuzatul
1540
01:31:33,787 --> 01:31:37,496
de la tranzac�ii riscante.
1541
01:31:38,067 --> 01:31:40,900
�i Leguignon tot nu reac�ioneaz�.
1542
01:31:41,067 --> 01:31:45,265
Nu a reac�ionat nici la b�tr�na doamn�
care �i-a descris teama...
1543
01:31:45,427 --> 01:31:48,897
c� ar putea s�-�i petreac� b�tr�ne�ea
�ntr-o cas� pentru cei s�raci.
1544
01:31:49,347 --> 01:31:51,907
Ce a stins focul lui Leguignon?
1545
01:31:52,587 --> 01:31:54,578
Protejeaz� el pe cineva?
1546
01:31:54,827 --> 01:31:56,783
E cuprins de remu�c�ri?
1547
01:31:57,787 --> 01:31:59,505
Sau e o sfidare?
1548
01:31:59,667 --> 01:32:00,895
Poate vom �ti �n cur�nd mai multe
1549
01:32:01,107 --> 01:32:03,177
deoarece unul dintre ultimii martori
1550
01:32:03,347 --> 01:32:05,463
e generalul De Saint Buchet
1551
01:32:05,627 --> 01:32:07,982
al c�rei declara�ie ar putea fi decisiv�.
1552
01:32:08,947 --> 01:32:11,177
Sesiunea a �nceput.
1553
01:32:11,347 --> 01:32:13,702
Va fi audiat primul martor.
1554
01:32:13,907 --> 01:32:16,467
E d-l Petitot, un domn mai �n v�rst�
1555
01:32:16,627 --> 01:32:18,060
care e gata s� depun� m�rturie.
1556
01:32:21,987 --> 01:32:25,696
D-le Petitot, nu a�i fost
citat de ap�rare...
1557
01:32:25,867 --> 01:32:27,266
sau de c�tre Procuratur�.
1558
01:32:27,507 --> 01:32:30,544
Singur a�i venit �i a�i �ntrebat dac�
a�i putea depune m�rturie aici.
1559
01:32:30,707 --> 01:32:34,097
Ca o victim� a societ��ii pentru
credit ipotecar.
1560
01:32:34,347 --> 01:32:36,099
Noi v-am dat permisiunea...
1561
01:32:36,587 --> 01:32:38,384
�i acum v� vom asculta.
1562
01:32:39,227 --> 01:32:42,583
D-le Pre�edinte, am cerut companiei
un �mprumut.
1563
01:32:42,787 --> 01:32:45,301
�n ciuda dob�nzii pre-pl�tite...
1564
01:32:45,467 --> 01:32:46,946
nu am primit nimic.
1565
01:32:47,107 --> 01:32:48,745
Mi-au dat de �n�eles
1566
01:32:48,907 --> 01:32:53,458
c� r�ndul meu va veni mai devreme
dac� voi depune mai mul�i bani.
1567
01:32:54,027 --> 01:32:58,384
�n felul �sta, mi-am pierdut toate
economiile c�t ai clipi.
1568
01:32:59,107 --> 01:33:01,462
Am fost falit, D-le Pre�edinte.
1569
01:33:01,627 --> 01:33:03,936
Nu mi-am mai putut sprijini familia.
1570
01:33:04,187 --> 01:33:06,621
�i am fost at�t de disperat...
1571
01:33:06,787 --> 01:33:09,142
c� aproape am f�cut ceva r�u.
1572
01:33:10,387 --> 01:33:12,981
Ceva stupid �i teribil.
1573
01:33:13,147 --> 01:33:14,341
Ce pot s� spun, D-le Pre�edinte?
1574
01:33:14,547 --> 01:33:16,503
Am crezut c� am fost p�r�sit.
1575
01:33:17,707 --> 01:33:22,497
�i apoi cineva m-a salvat din
mizeria moral� �i pecuniar�.
1576
01:33:22,667 --> 01:33:25,056
Acel cineva e d-l Leguignon.
1577
01:33:25,627 --> 01:33:30,064
Atunci am crezut c� era
un mare om de afaceri.
1578
01:33:30,227 --> 01:33:32,104
Dar acum c� �tiu cine e...
1579
01:33:32,267 --> 01:33:34,303
�i sunt chiar mai recunosc�tor.
1580
01:33:37,307 --> 01:33:40,777
Asta e tot.
Asta am vrut s� spun cur�ii.
1581
01:33:41,147 --> 01:33:43,786
Instan�a v� mul�ume�te.
O vom lua �n considerare.
1582
01:33:45,507 --> 01:33:47,418
Ap�rarea are ceva �ntreb�ri?
1583
01:33:52,147 --> 01:33:54,900
E�ti t�cut, d-le Leguignon,
�i �tiu de ce.
1584
01:33:55,067 --> 01:33:59,140
N-ai dreptul, pentru c� to�i ochii
sunt a�inti�i asupra ta.
1585
01:34:00,507 --> 01:34:04,659
Renun��nd, �i la�i balt� pe to�i cei
care se lupt� �mpotriva mizeriei...
1586
01:34:04,867 --> 01:34:06,744
cu speran�a ca singur� arm�.
1587
01:34:07,067 --> 01:34:08,739
Nu e�ti singur, d-le Leguignon.
1588
01:34:08,907 --> 01:34:12,502
Oamenii s�raci nu ar trebui s� fie vinova�i
prin defini�ie.
1589
01:34:12,867 --> 01:34:15,859
Mi-ai dovedit c� exist� solidaritate.
1590
01:34:16,027 --> 01:34:18,825
�i eu sunt aici pentru a confirma asta.
1591
01:34:19,947 --> 01:34:21,426
Sunt un mic comerciant...
1592
01:34:22,427 --> 01:34:26,978
dar voi contribui cu ce pot pentru a
ajuta la construirea cl�dirii.
1593
01:34:27,947 --> 01:34:32,179
V� rog, d-le. Dac� toat� lumea ar face ca
mine aceasta va fi terminat� �n cur�nd.
1594
01:34:41,547 --> 01:34:43,378
Gestul generos al martorului...
1595
01:34:43,547 --> 01:34:45,777
pare s� mi�te publicul.
1596
01:34:47,187 --> 01:34:50,543
Iat�-l pe generalul de Saint Buchet,
martorul decisiv...
1597
01:34:50,987 --> 01:34:52,340
gata s� depun� m�rturie.
1598
01:34:52,507 --> 01:34:53,940
Numele d-voastr�
e Michel de Saint Bouquet
1599
01:34:54,147 --> 01:34:55,466
general-maior �n rezerv�.
1600
01:34:55,627 --> 01:34:57,060
Nu sunte�i rud� cu acuzatul.
1601
01:34:57,267 --> 01:35:00,896
Spune-�i adev�rul �i doar adev�rul.
Ridica�i m�na dreapt�.
1602
01:35:01,067 --> 01:35:02,546
Jur.
1603
01:35:02,947 --> 01:35:06,622
Generale, a�i fost predecesorul
acuzatului...
1604
01:35:06,787 --> 01:35:08,220
ca pre�edinte al companiei.
1605
01:35:08,387 --> 01:35:09,024
Corect.
1606
01:35:09,467 --> 01:35:12,539
�tia�i despre datoria companiei
datorat� d-lui Pabroc.
1607
01:35:13,667 --> 01:35:14,782
Desigur.
1608
01:35:15,107 --> 01:35:16,426
L-a�i avertizat pe Leguignon?
1609
01:35:17,707 --> 01:35:20,904
Vreau s� subliniez faptul c� aceast�
�ntrebare este extrem de important�.
1610
01:35:21,707 --> 01:35:25,985
Nu, nu l-am informat personal
cu privire la datorie.
1611
01:35:26,587 --> 01:35:29,499
Dar secretarul companiei,
d-l Marcus...
1612
01:35:29,987 --> 01:35:31,659
a spus c� el a f�cut-o.
1613
01:35:31,907 --> 01:35:34,023
Secretarul i-a dat o
eviden�� fals�.
1614
01:35:34,427 --> 01:35:36,019
L�sa�i martorul s� vorbeasc�.
1615
01:35:37,547 --> 01:35:40,220
Generale, crede�i c�...
1616
01:35:40,627 --> 01:35:42,743
Leguignon �tia despre aceast� datorie?
1617
01:35:43,707 --> 01:35:45,982
Personal nu ave�i dubii...
1618
01:35:46,147 --> 01:35:48,263
despre ce a declarat secretarul
�i d-l Pabroc?
1619
01:35:56,347 --> 01:35:57,985
R�spunde�i, generale.
1620
01:36:07,947 --> 01:36:09,585
R�spunde�i, generale.
1621
01:36:10,907 --> 01:36:14,343
D-le Pre�edinte,
nu am vrut s� mai vorbesc, dar...
1622
01:36:15,067 --> 01:36:17,023
d-l Petitot mi-a dat o nou� �ncredere.
1623
01:36:17,187 --> 01:36:20,975
Are dreptate. Oamenii s�raci nu pot
fi vinova�i prin defini�ie.
1624
01:36:21,907 --> 01:36:23,977
De aceea v� rog s� r�spunde�i, generale.
1625
01:36:24,787 --> 01:36:25,856
Dac� nu ave�i nimic de obiectat
1626
01:36:26,267 --> 01:36:28,701
g�ndi�i-v� �n urm� cu 30 de ani.
1627
01:36:29,427 --> 01:36:31,622
Aminti�i-v� cum ne-am �nt�lnit.
1628
01:36:32,347 --> 01:36:35,259
A�i spus c� nu putem abandona
1629
01:36:35,427 --> 01:36:37,622
lupta �mpotriva nedrept��ii.
1630
01:36:38,267 --> 01:36:40,383
�i nu am dat �napoi.
1631
01:36:41,907 --> 01:36:43,499
Pentru c� am crezut
�n ceea ce f�ceam.
1632
01:36:44,707 --> 01:36:48,177
Este ciudat c� suntem am�ndoi implica�i...
1633
01:36:48,347 --> 01:36:50,178
din nou �ntr-un caz de injusti�ie.
1634
01:36:50,347 --> 01:36:51,985
�tii c� nu e adev�rat...
1635
01:36:52,147 --> 01:36:53,865
c� Leguignon cu bun� �tiin��
1636
01:36:54,307 --> 01:36:57,583
�i-a u�urat prietenii,
mai ales �n aceste circumstan�e.
1637
01:36:57,867 --> 01:37:02,179
Au avut �ncredere �n mine, mi-au dat
banii lor �i eu i-am furat? Haide.
1638
01:37:03,227 --> 01:37:06,139
Eu nu �n�eleg aceste lucruri, dar...
1639
01:37:06,707 --> 01:37:08,220
d-ta care �tii a vorbi bine...
1640
01:37:08,907 --> 01:37:10,260
spune.
1641
01:37:10,667 --> 01:37:12,180
Recunoa�te, generale.
1642
01:37:12,587 --> 01:37:14,384
Spune-le c� nu e corect.
1643
01:37:15,507 --> 01:37:16,826
Ai dreptate, Leguignon.
1644
01:37:17,627 --> 01:37:18,980
Nu este corect.
1645
01:37:20,107 --> 01:37:23,895
Mi-a�i pus o �ntrebare, D-le Pre�edinte.
Voi r�spunde.
1646
01:37:25,187 --> 01:37:28,463
Da, cred �n Leguignon
�nainte de ai crede
1647
01:37:29,347 --> 01:37:31,861
pe d-l Pabroc �i secretarul s�u
1648
01:37:32,347 --> 01:37:35,783
ale c�ror caractere infecte acum le v�d
1649
01:37:36,627 --> 01:37:39,300
�i cu care, din p�cate,
regret c� am fost asociat.
1650
01:37:41,747 --> 01:37:43,305
Lini�te.
1651
01:37:44,147 --> 01:37:48,140
E�ti con�tient de gravitatea
acestei afirma�ii?
1652
01:37:49,867 --> 01:37:52,381
Eu nu acuz u�or.
1653
01:37:53,387 --> 01:37:56,299
�i v� pot oferi dovezi de necontestat.
1654
01:37:56,747 --> 01:37:59,978
�ntr-un fel, am fost complicele lor...
1655
01:38:00,507 --> 01:38:03,738
pentru c� ei m-au convins s� semnez
recunoa�terea datoriei...
1656
01:38:04,067 --> 01:38:05,944
despre care e vorba �n acest proces.
1657
01:38:06,227 --> 01:38:08,138
�i c� e �n �ntregime fictiv�.
1658
01:38:08,547 --> 01:38:11,857
Bazat� pe manipularea frauduloas�
a conturilor companiei...
1659
01:38:12,267 --> 01:38:13,939
�n avantajul d-lui Pabroc.
1660
01:38:18,067 --> 01:38:20,535
G�rzi!
Opri�i-i pe d-l Pabroc �i d-l Marcus.
1661
01:38:20,707 --> 01:38:22,698
Sunt la dispozi�ia legii.
1662
01:38:38,747 --> 01:38:40,658
De ce ne oprim at�t de departe?
1663
01:38:40,827 --> 01:38:42,704
M� tem s�-mi ar�t fa�a.
1664
01:38:42,867 --> 01:38:43,856
Ai fost achitat.
1665
01:38:44,027 --> 01:38:46,018
Dar cl�direa nu va fi niciodat� terminat�.
1666
01:38:46,227 --> 01:38:47,376
Crezi?
1667
01:39:11,187 --> 01:39:13,701
E un gest de mare solidaritate.
1668
01:39:13,867 --> 01:39:17,621
Apelul d-lui Petitot a fost auzit
de to�i ascult�torii.
1669
01:39:17,787 --> 01:39:20,221
Sute de oameni sosesc...
1670
01:39:20,387 --> 01:39:22,696
cu mica lor contribu�ie.
1671
01:39:22,867 --> 01:39:26,337
Nu e nici o �ndoial� �n privin�a asta.
Cl�direa Leguignon va fi terminat�.
1672
01:40:10,947 --> 01:40:13,381
Ce faci pe ma�ina mea?
D�-te jos.
1673
01:40:13,547 --> 01:40:15,026
Asta-i culmea.
1674
01:40:18,587 --> 01:40:20,339
Nu voi accepta asta.
1675
01:40:20,507 --> 01:40:22,338
Te voi da �n judecat�.
1676
01:40:22,749 --> 01:40:25,482
Tradus de mytzu74
134712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.