Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,930 --> 00:01:31,610
Welcome to a game.
2
00:01:32,870 --> 00:01:35,090
One of a kind, a bit insane.
3
00:01:36,490 --> 00:01:38,830
No one's looking for fame.
4
00:01:40,410 --> 00:01:42,650
Hunger to win, life on the flame.
5
00:01:44,150 --> 00:01:46,750
Doesn't matter where you come from.
6
00:01:47,690 --> 00:01:50,090
Just a smart look will come.
7
00:01:51,630 --> 00:01:53,750
Purpose is of the game of treasure.
8
00:01:55,210 --> 00:01:59,070
Money can give you lots of pleasure. But
watch out!
9
00:01:59,880 --> 00:02:06,260
You better look ahead as well as behind
you. At any time someone can disqualify
10
00:02:06,260 --> 00:02:11,440
you. Feel the tension in the air.
Welcome to Master Blaster.
11
00:02:12,460 --> 00:02:14,260
Master Blaster.
12
00:02:14,540 --> 00:02:18,040
Just look ahead up and down sideways
behind you.
13
00:02:18,300 --> 00:02:23,540
Someone will make a move and try to
shoot at you. No bullets but a thick red
14
00:02:23,540 --> 00:02:26,180
paint. You're our history of a game.
15
00:02:56,429 --> 00:03:03,370
Was hab ich
16
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
gesagt?
17
00:03:04,950 --> 00:03:06,850
Was denn das für ein verdammter Krach?
18
00:03:17,740 --> 00:03:18,740
Dann das Motorrad.
19
00:03:33,560 --> 00:03:34,720
Da kommt er ja.
20
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
Na, ihr wissen?
21
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
Entschuldigen Sie.
22
00:03:46,510 --> 00:03:47,510
Wo kann man denn hier mal?
23
00:03:48,350 --> 00:03:49,950
Da hinten ist die Badewanne.
24
00:03:50,290 --> 00:03:51,290
Okay, danke schön.
25
00:03:51,850 --> 00:03:52,890
Er will aufs Klo.
26
00:03:56,010 --> 00:03:58,110
Hat noch nichts getrunken und muss schon
aufs Klo.
27
00:04:04,690 --> 00:04:06,830
Vielleicht einer von diesen House
Angels, was meint ihr?
28
00:04:10,610 --> 00:04:13,190
Mensch, ich brauche jetzt ein Bier oder
sowas. Was hältst du denn von dem Laden
29
00:04:13,190 --> 00:04:14,750
da drüben? Sieht aus, als ob die da was
haben.
30
00:04:17,800 --> 00:04:19,820
Okay, Snake, ausnahmsweise.
31
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
Aber kannst du dir bitte in Zukunft
dafür einen anderen Platz aussuchen?
32
00:04:24,600 --> 00:04:27,600
Hier habe ich immer das Gefühl, dass
deine Bande von Bauernburschen nur
33
00:04:27,600 --> 00:04:30,520
wartet, mich zu lünchen, weil ich
angeblich eins von ihren Mädchen gebumst
34
00:04:30,560 --> 00:04:32,320
das mir im Leben noch nicht über den Weg
gelaufen ist.
35
00:04:32,560 --> 00:04:35,640
Ach, Quatsch, du hast zu viele Filme
gesehen, Mann. Wir gehen da jetzt
36
00:04:35,640 --> 00:04:38,340
rein, trinken unser Bier und genießen
die dörfliche Gastfreundschaft.
37
00:04:39,240 --> 00:04:40,880
Dörfliche Gastfreundschaft? Ja, klar.
38
00:04:42,260 --> 00:04:45,400
Na dann, schauen wir uns den Puff mal
an.
39
00:05:02,030 --> 00:05:04,390
Guckt euch mal den Mund an. Was könnte
man damit alles machen?
40
00:05:05,030 --> 00:05:07,170
Und erst mal mit dem Gluteus Maximus.
41
00:05:08,150 --> 00:05:13,350
Ein alkoholfreies Bier, bitte.
42
00:05:13,590 --> 00:05:15,950
Habt ihr das gehört? Er trinkt
kastriertes Bier.
43
00:05:18,210 --> 00:05:21,170
Du machst mir hier keinen Ärger, Leon,
bitte, ja? Ich mach dir doch keinen
44
00:05:21,170 --> 00:05:22,170
Ärger, Pops.
45
00:05:22,330 --> 00:05:25,070
Ich mag nur nicht so einen AIDS
-verseuchten Typen in deiner Kneipe,
46
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
wirst du doch verstehen, oder?
47
00:05:28,670 --> 00:05:30,450
Schieben Sie mir bitte was von dem Zeug,
dann. Hey!
48
00:05:31,480 --> 00:05:34,520
Der will sich hier wohl auch noch
durchfuttern, oder? Wie sehe ich das,
49
00:05:39,540 --> 00:05:40,660
Brauchst du Hilfe, Kleiner?
50
00:05:45,160 --> 00:05:46,800
Lass den Mann gefälligst in Ruhe.
51
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Alles klar.
52
00:05:53,220 --> 00:05:54,460
Warst du im Krieg in Vietnam?
53
00:06:03,080 --> 00:06:05,380
Dann hast du doch diese kleinen
Schlitzaugen gebumst.
54
00:06:06,600 --> 00:06:09,700
Woher sollen wir denn wissen, ob du
jetzt nicht hier deine Syphilis
55
00:06:09,740 --> 00:06:11,060
die du da unten gefangen hast?
56
00:06:12,740 --> 00:06:19,120
Wir sollten ihn vielleicht einem kleinen
Test unterziehen.
57
00:06:21,240 --> 00:06:23,140
Ja, ein Test.
58
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
mehr, Junge. Steh auf.
59
00:06:34,520 --> 00:06:36,260
Wir müssen dich mal kurz untersuchen.
60
00:06:37,600 --> 00:06:40,240
Ich habe leider keine Zeit für eure
Doktorspiele.
61
00:06:41,020 --> 00:06:43,440
Och, das sind doch keine Doktorspiele,
Mann.
62
00:06:43,680 --> 00:06:44,800
Und jetzt lass die Hosen runter.
63
00:07:08,680 --> 00:07:10,060
Klasse, guck dir das an.
64
00:07:10,420 --> 00:07:13,740
Stellst du dir das unter dörflicher
Gastfreundschaft vor? Hey, Monk, was ist
65
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
denn mit meinem Bier jetzt?
66
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Monk!
67
00:07:47,340 --> 00:07:48,340
Ich bezahle Ihnen das alles.
68
00:07:48,820 --> 00:07:51,520
Nein, überhaupt kein Problem. Das geht
schon auf mich.
69
00:07:53,780 --> 00:07:57,740
Probier mal davon, getrocknetes
Rehfleisch. Das ist nur für ganz
70
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
Gäste.
71
00:08:00,140 --> 00:08:01,780
Nimm dir nur mehr für den Heimweg.
72
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
Danke.
73
00:08:06,160 --> 00:08:09,220
Die beste Schlägerei, die der Laden hier
seit Jahren gesehen hat.
74
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
Also dann.
75
00:08:17,090 --> 00:08:19,110
Hey, du kommst doch mal wieder vorbei,
versprochen.
76
00:08:57,099 --> 00:08:58,840
Keiner von euch bewegt sich.
77
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Runter damit.
78
00:09:03,020 --> 00:09:06,720
Hey, Kleine. Das ist nicht wie in der
Stadt. Hier draußen herrschen unsere
79
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
eigenen Gesetze.
80
00:09:08,380 --> 00:09:13,520
Falsch. Auf die Knie und Hände um die
Knöchel fassen. Wo denkst du hin? Das
81
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
fällt mir im Traum nicht ein.
82
00:09:15,620 --> 00:09:19,900
Ohne die Schrotflinte seid ihr nur die
Hälfte wert, was?
83
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Das reicht.
84
00:09:36,680 --> 00:09:39,280
Sie werden nicht einfach da liegen
bleiben und uns auf Wiedersehen sagen.
85
00:09:39,480 --> 00:09:42,220
Ja, ich finde, diese Jungs sehen nicht
gerade zuvorkommend aus. Genau.
86
00:09:42,500 --> 00:09:44,240
Hier, nimm das und schnür sie zusammen.
87
00:09:46,540 --> 00:09:49,200
Alle drei zu dem Baum da drüben. Schön
aufstellen.
88
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
Los!
89
00:09:57,420 --> 00:09:58,420
Hände hinter den Rücken.
90
00:10:00,180 --> 00:10:04,040
Dafür werdet ihr alle bezahlen. Hier
draußen gelten unsere eigenen
91
00:10:04,060 --> 00:10:06,840
Woher weißt du denn, welches Spiel ich
hier spielen will, du Hellseher?
92
00:10:08,980 --> 00:10:12,520
Hey, ich glaube, der hat dieselbe
Verabredung wie wir. Scheint so.
93
00:10:12,780 --> 00:10:16,500
Macht ihr auch mit bei dem Wettbewerb?
Ja, ich habe mir den Weg auf der Karte
94
00:10:16,500 --> 00:10:17,239
schon angeschaut.
95
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
Strengt euch nicht an.
96
00:10:18,820 --> 00:10:21,360
Ich weiß, wo es lang geht. Ihr könnt
hinter mir herfahren.
97
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
Los geht's.
98
00:10:26,890 --> 00:10:28,510
Endlich geht's los. Na komm.
99
00:10:29,350 --> 00:10:32,750
Dich krieg ich noch. Ich schwöre dich,
wir dich kriegen. Verdammt.
100
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Hör zu, Mann.
101
00:10:44,470 --> 00:10:46,910
Das zahl ich dir heim. Ich schwör's dir.
102
00:10:47,230 --> 00:10:50,450
Eure Visagen vergiss ich nicht. Das hier
ist eine kleine Stadt.
103
00:10:51,870 --> 00:10:52,870
Pop!
104
00:10:53,210 --> 00:10:56,170
Pop, verdammter Scheiß, Pop, schwing
deinen Arsch da draußen und mach mich
105
00:10:56,170 --> 00:10:57,170
den Baumarschen, Pop!
106
00:11:04,430 --> 00:11:06,050
Wie weit ist es denn jetzt noch?
107
00:11:06,390 --> 00:11:07,690
Wo fahren wir denn hin, Louie?
108
00:11:08,050 --> 00:11:09,170
Das siehst du schon bald.
109
00:11:10,070 --> 00:11:16,370
Da geht's lang.
110
00:11:48,219 --> 00:11:55,120
Wir sehen uns das Motorrad mal genauer
111
00:11:55,120 --> 00:11:56,500
an. Komm mal mit da rüber.
112
00:11:56,880 --> 00:11:58,340
Vergessen Sie Ihre Unterlagen. Mach
schon, beweg dich.
113
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Vielen Dank.
114
00:12:10,120 --> 00:12:12,840
am Gemeinschaftsraum statt. Ich
wiederhole, um 17 Uhr genau.
115
00:12:17,620 --> 00:12:19,420
Okay, da sind wir. Wir wollen uns
anmelden, ja?
116
00:12:19,680 --> 00:12:20,780
Mach dich nicht so breit.
117
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
Sehen Sie viel fern?
118
00:12:22,320 --> 00:12:24,720
Wie meinen Sie denn das? Ich bin
Schauspieler.
119
00:12:25,220 --> 00:12:27,240
Könnte doch sein, dass Sie mich schon ab
und zu mal gesehen haben.
120
00:12:28,360 --> 00:12:29,460
Ja, sicher.
121
00:12:30,660 --> 00:12:33,360
Aber sind Sie Cheech oder Chong?
122
00:12:37,680 --> 00:12:39,020
Mein Büro, das ist gleich hier.
123
00:12:40,010 --> 00:12:41,730
Und da drüben kann man üben, wie du
siehst.
124
00:12:44,110 --> 00:12:47,590
Die selben Regeln, wie in den anderen
Camps. Nur Körpertreffer zählen. Klar.
125
00:12:48,410 --> 00:12:50,330
Da hinten sind dann die Duschen und
Toiletten.
126
00:12:52,190 --> 00:12:53,190
Hey!
127
00:12:54,570 --> 00:12:58,030
Was kommt denn da geflogen? Das kann nur
der Bär sein. Er liebt solche
128
00:12:58,030 --> 00:12:59,090
dramatischen Auftritte.
129
00:13:00,470 --> 00:13:01,470
Na, bis nachher dann.
130
00:13:01,710 --> 00:13:02,710
Ja.
131
00:13:14,410 --> 00:13:16,090
Schau dir das an. Wo? Da oben.
132
00:13:20,290 --> 00:13:22,210
Das darf ja wohl nicht wahr sein.
133
00:13:27,430 --> 00:13:29,190
Das ist doch nicht zu fassen.
134
00:13:29,910 --> 00:13:36,130
Hey Mike, wer kommt denn da?
135
00:13:36,330 --> 00:13:37,330
Das ist Yamada.
136
00:13:37,530 --> 00:13:40,950
Er trainiert die ganzen
Antiterroreinheiten und bildet sie an
137
00:13:40,950 --> 00:13:41,769
aus, weißt du?
138
00:13:41,770 --> 00:13:43,610
Stammt aus einer alten Samurai -Familie.
139
00:13:43,930 --> 00:13:46,830
Er ist schon zu Lebzeiten eine Legende.
Und warum macht er dann hier mit?
140
00:13:47,050 --> 00:13:48,050
Hier kann er noch was lernen.
141
00:13:50,290 --> 00:13:53,230
Willkommen im Camp, Sensei. Die
Anmeldung finden Sie da drüben.
142
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
Kümmerst du dich um ihn?
143
00:13:56,330 --> 00:13:58,410
Ihre Ausrüstung ist in meinem Büro da
drüben. Gehen wir.
144
00:14:00,770 --> 00:14:01,830
Alle mal herhören!
145
00:14:03,630 --> 00:14:05,270
Würden wir bitte alle mal zuhören?
146
00:14:08,339 --> 00:14:12,100
Willkommen in unserem Camp zum
nationalen Meisterschützen -Championat,
147
00:14:12,100 --> 00:14:13,360
zum ersten Mal stattfindet.
148
00:14:14,760 --> 00:14:17,880
Alle hier haben schon bei den
Regionalausscheidungen gewonnen und
149
00:14:17,880 --> 00:14:18,880
Preisgelder kassiert.
150
00:14:19,540 --> 00:14:23,520
Aber heute geht es um sage und schreibe
50 .000 Dollar.
151
00:14:25,260 --> 00:14:26,880
Alle kennen natürlich die Regel.
152
00:14:27,220 --> 00:14:32,840
Nur Körpertreffer zählen. Kopf, Arm und
Beintreffer gelten nicht.
153
00:14:33,480 --> 00:14:35,660
Nun stelle ich Ihnen die Schiedsrichter
einzeln vor.
154
00:14:36,650 --> 00:14:43,410
Das ist Toni, die nette Jennifer, das
ist Gunther und wir
155
00:14:43,410 --> 00:14:44,410
haben wir Vicky.
156
00:14:46,630 --> 00:14:49,150
Auch die Entscheidungen der
Schiedsrichter hat jeder zu hören.
157
00:14:50,290 --> 00:14:54,570
Aber für alle Teilnehmer gilt, mein
Urteil ist endgültig.
158
00:14:56,490 --> 00:14:58,330
Nur einer von euch kann hier gewinnen.
159
00:14:58,930 --> 00:15:01,170
Das ist der, der alle Fallen geschickt
umgeht.
160
00:15:01,770 --> 00:15:02,770
Findet er das Geld?
161
00:15:03,370 --> 00:15:06,590
Und kommt er mit dem Camp zurück, wird
er es dann als Preis behalten dürfen.
162
00:15:07,650 --> 00:15:10,710
Einige kennen sich schon von früheren
Veranstaltungen. Wenn nicht, haben sie
163
00:15:10,710 --> 00:15:11,710
voneinander gehört.
164
00:15:12,530 --> 00:15:16,290
Gleich hier vorne begrüße ich Lincoln
Shikia, der Gewinner der
165
00:15:16,290 --> 00:15:17,290
in Chicago.
166
00:15:19,910 --> 00:15:23,590
Hey, wer ist denn dieser Speerwerfer da
drüben? Das ist Brinkens.
167
00:15:24,790 --> 00:15:26,770
Bestimmt ist er netter als du es jemals
warst.
168
00:15:27,070 --> 00:15:31,210
Jemals warst? Hier haben wir Tony D
'Angelo, Gewinner der
169
00:15:31,210 --> 00:15:32,210
New York.
170
00:15:34,960 --> 00:15:39,240
Wer Tony nicht kennt, er ist persönlich
verantwortlich für die Sicherheit eines
171
00:15:39,240 --> 00:15:42,260
italienischen Geschäftsmannes.
172
00:15:44,240 --> 00:15:46,340
Hier vorne sitzt Samantha Rosen.
173
00:15:46,800 --> 00:15:50,120
Sie ist zwar nicht bei der Heilsarmee,
aber sie weiß, wie man mit einer Kanone
174
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
umgeht.
175
00:15:51,920 --> 00:15:54,580
Also Vorsicht, meine Herren, nehmen Sie
sich gut vor ihr in Acht.
176
00:15:56,920 --> 00:15:58,540
Daneben links, das ist Jeremy Hawk.
177
00:16:00,900 --> 00:16:02,600
Hawk ist ein richtiger Draufgänger.
178
00:16:03,070 --> 00:16:05,130
Er war zwei Jahre in Mekong -Delta in
Vietnam.
179
00:16:08,050 --> 00:16:12,770
Und als Nächsten haben wir da Louis
Carlyle, ein harter Rocksänger.
180
00:16:13,130 --> 00:16:15,930
Und im Gelände ist er genauso aggressiv
wie auf der Bühne.
181
00:16:17,490 --> 00:16:20,890
Alle kennen hier sicher Mank Rodriguez
aus dem Kino.
182
00:16:21,530 --> 00:16:23,390
Er reißt doch normalerweise die Karten.
183
00:16:24,470 --> 00:16:27,150
Nein, Mank ist wirklich ein guter
Schauspieler, das habe ich noch mal
184
00:16:27,150 --> 00:16:29,910
gesagt. Neben ihm, das ist sein Freund
Snake Menendez.
185
00:16:31,820 --> 00:16:33,540
Ihr kennt ihn von den Verhandlungsfotos.
186
00:16:37,180 --> 00:16:40,500
Da drüben begrüße ich die Abordnung der
christlichen Pfadfinderschaft.
187
00:16:40,760 --> 00:16:45,320
Wegen ihrer vielen guten Taten wurden
ausgewählt Gary Lee, Bobby Joe und Jimmy
188
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Roy Spencer.
189
00:16:46,520 --> 00:16:50,440
Aber wie gut sie wirklich sind, hängt
davon ab, ob sie genug Bier kriegen.
190
00:16:50,780 --> 00:16:57,140
Wir haben da drüben Herrn Yamada. Er ist
bekannt als der
191
00:16:57,140 --> 00:16:58,400
Schattenkrieger.
192
00:16:59,120 --> 00:17:01,020
Er kommt immer dann, wenn man ihn nicht
erwartet.
193
00:17:04,170 --> 00:17:08,470
Und das da ist Laura de Costa, die ihren
schwarzen Karate -Gürtel günstig im
194
00:17:08,470 --> 00:17:09,470
Haus verkauft.
195
00:17:09,930 --> 00:17:15,010
Na ja, links von ihr sitzt der Autor und
Journalist Brad Sterling, dessen Werk
196
00:17:15,010 --> 00:17:19,609
Das Liebesleben der koreanischen
Waldameise demnächst erscheint.
197
00:17:19,849 --> 00:17:20,849
Hallo Brad.
198
00:17:21,869 --> 00:17:26,150
Und als letzten in der Reihe begrüße ich
Dwayne Stark, Rechtsanwalt und
199
00:17:26,150 --> 00:17:27,750
ehemaliger Profifootballspieler.
200
00:17:29,050 --> 00:17:31,270
Stark, nett euch hier zu sehen.
201
00:17:32,090 --> 00:17:35,470
Michael, Sie sagten vorhin etwas über
Fallen. Ja.
202
00:17:35,710 --> 00:17:37,890
Was genau meinen Sie damit?
203
00:17:39,070 --> 00:17:40,110
Nichts Besonderes.
204
00:17:40,830 --> 00:17:44,050
Schlangen, Schlingen, Fallgruben, ganz
normale Sachen.
205
00:17:44,430 --> 00:17:46,370
Verzeihen Sie mir, ist das wirklich Ihr
voller Ernst?
206
00:17:46,590 --> 00:17:48,710
Bei solchen Sachen sind doch Unfälle
vorprogrammiert.
207
00:17:48,970 --> 00:17:51,650
Meinen Sie bitte mal halblang. Niemand
hat Sie hierher gezwungen.
208
00:17:52,090 --> 00:17:55,590
50 .000 Dollar sind ein ganz schöner
Batzen. Wegen Geld bin ich überhaupt
209
00:17:55,590 --> 00:17:58,610
hier. Bei den anderen Wettspielen gab es
niemals Fallen.
210
00:17:59,210 --> 00:18:00,890
Dieses Spiel ist für die Allerbesten da.
211
00:18:01,550 --> 00:18:04,310
Wenn Sie nicht in der Lage dazu sind,
bitte gehen Sie doch.
212
00:18:05,610 --> 00:18:06,610
Ja.
213
00:18:07,570 --> 00:18:08,910
Und genau das mache ich jetzt auch.
214
00:18:11,630 --> 00:18:13,010
Komm, mein Sohn, wir fahren nach Hause.
215
00:18:21,410 --> 00:18:22,910
Ich glaube, ihr seid alle verrückt.
216
00:18:25,890 --> 00:18:27,370
Einem von euch wird was zustoßen.
217
00:18:27,590 --> 00:18:28,590
Und zwar bald.
218
00:18:31,850 --> 00:18:33,690
Warum hast du denn keine Hamburger
mitgebracht?
219
00:18:34,090 --> 00:18:35,089
Ich doch nicht.
220
00:18:35,090 --> 00:18:36,370
Ich sollte sie mitbringen.
221
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
Wo sind sie denn?
222
00:18:37,630 --> 00:18:38,630
Habe ich vergessen.
223
00:18:38,730 --> 00:18:39,730
Oh, scheiße.
224
00:18:45,190 --> 00:18:48,330
Hey, ich gebe dir ein sechser Pack Bier
für das Steak, Freund.
225
00:18:49,050 --> 00:18:51,290
Das ist kein normales Steak, mein
Freund.
226
00:18:51,510 --> 00:18:53,930
Das ist ein importiertes Kobe -Steak aus
Japan.
227
00:18:54,250 --> 00:18:56,230
Ein Steak ist ein Steak. Das stimmt so
nicht.
228
00:18:56,510 --> 00:18:58,990
Diese Tierart gibt es wirklich nur in
Japan. Ja, doch.
229
00:18:59,440 --> 00:19:03,440
Das Bier bekommt seine tägliche Spezial
-Diät aus Bier und Korn. Bier?
230
00:19:04,020 --> 00:19:08,120
Und dann die Handmassage täglich. Die
macht das Fleisch so zart und saftig.
231
00:19:08,620 --> 00:19:10,440
Okay, ich geb dir vier Sechserpacks
dafür.
232
00:19:12,240 --> 00:19:15,880
Aber ich bitte euch, dieses Filet hat ja
mindestens den Gegenwert von 60 Büchsen
233
00:19:15,880 --> 00:19:19,220
Bier. Und außerdem bin ich heute ganz
auf Picknick eingestellt. Meine beiden
234
00:19:19,220 --> 00:19:22,540
neuen Freunde da drüben warten schon auf
mich mit den Zutaten zu meinem Steak.
235
00:19:26,240 --> 00:19:27,320
Sie gestatten mir wohl?
236
00:19:27,630 --> 00:19:29,710
Dass ich jetzt endlich mein Steak
verzehren werde.
237
00:19:33,310 --> 00:19:35,270
Bananen wären die richtige Kost für
dich.
238
00:19:38,050 --> 00:19:39,910
Träg dich nicht über diese
Schrumpfwürden auf.
239
00:19:40,190 --> 00:19:41,650
Denen sieht man die Inzucht doch an.
240
00:19:42,010 --> 00:19:45,390
Ja, das ist wohl die übliche Art der
Vermehrung in dieser Region hier.
241
00:19:46,470 --> 00:19:48,170
Was sagt er über Mahnpaar?
242
00:19:50,630 --> 00:19:52,590
Du, ich glaube, der will uns beleidigen.
243
00:19:54,050 --> 00:19:55,290
Was meinst du wirklich?
244
00:19:55,590 --> 00:19:56,590
Na klar.
245
00:19:57,260 --> 00:19:58,780
Hör auf zu lachen, blöd Mann!
246
00:19:59,040 --> 00:20:00,260
Oder willst du Prügel haben?
247
00:20:10,740 --> 00:20:11,900
Darf ich mich zu Ihnen setzen?
248
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
Natürlich.
249
00:20:16,020 --> 00:20:17,980
Wollen Sie einen Hamburger? Ich habe
einen übrig.
250
00:20:19,900 --> 00:20:20,839
Nein, danke.
251
00:20:20,840 --> 00:20:22,400
Wie wäre es mit ein bisschen
Gesellschaft?
252
00:20:27,690 --> 00:20:28,690
Na gut.
253
00:21:11,980 --> 00:21:12,919
Komm her, Vicky!
254
00:21:12,920 --> 00:21:13,839
Komm her!
255
00:21:13,840 --> 00:21:14,840
Komm her!
256
00:21:17,240 --> 00:21:17,620
Komm
257
00:21:17,620 --> 00:21:25,920
her,
258
00:21:25,960 --> 00:21:27,300
Leute!
259
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Lass uns auch tanzen.
260
00:21:57,700 --> 00:21:58,720
Komm mit, wir tanzen.
261
00:22:02,760 --> 00:22:04,680
Das sind doch wirklich Kinderlässchen.
262
00:22:05,020 --> 00:22:07,140
Es gibt Momente, da finde ich dich
einfach nur blöd.
263
00:22:32,270 --> 00:22:33,270
Wir tanzen.
264
00:22:36,410 --> 00:22:38,470
Komm, meine Kleine, wir tanzen.
265
00:22:38,730 --> 00:22:41,390
Komm schon, siehst du, wir tanzen. Lass
mich bitte los.
266
00:22:43,550 --> 00:22:44,429
Verstanden, Herr?
267
00:22:44,430 --> 00:22:45,730
Was? Das ist mein Zahn.
268
00:22:46,050 --> 00:22:49,090
Sie brauchen keine Angst. Pass mal auf,
du Bananenfresser.
269
00:22:49,870 --> 00:22:54,730
Komm schon, du Nigger.
270
00:22:55,030 --> 00:22:56,570
Darauf habe ich mich schon gefreut.
271
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
Wie wollt ihr es haben?
272
00:23:21,890 --> 00:23:24,950
Ich kann es euch anbieten, wie ihr es
gerade gemacht habt.
273
00:23:25,890 --> 00:23:26,890
Oder auf meine Art.
274
00:23:29,810 --> 00:23:33,010
Gary Lee, komm mit. Da hinten steht noch
ein Bier für dich. Komm mit, ist schon
275
00:23:33,010 --> 00:23:35,590
gut, Mann. Das nächste Mal schlitze ich
dir deinen dreckigen Wanz auf.
276
00:23:37,010 --> 00:23:38,470
Warum habt ihr mich nicht gelassen?
277
00:23:38,690 --> 00:23:40,270
Ich war gerade so schön in Fahrt.
278
00:23:40,610 --> 00:23:41,449
Verdammt nochmal!
279
00:23:41,450 --> 00:23:43,590
Jetzt trinkst du jetzt mal ein Bier und
regst dich ab.
280
00:23:43,950 --> 00:23:44,950
Dem zeige ich nochmal!
281
00:23:50,350 --> 00:23:51,910
Solltest du irgendwann mal unsere Hilfe
brauchen.
282
00:23:52,130 --> 00:23:54,510
Ja, das war großartig, Mann.
283
00:23:54,770 --> 00:23:55,770
Herzlichen Glückwunsch.
284
00:23:56,450 --> 00:23:59,670
Oh, wie du denen das gegeben hast. Das
war wirklich sagenhaft.
285
00:24:01,290 --> 00:24:02,290
Hey, Lincoln.
286
00:24:02,370 --> 00:24:05,270
Solltest du irgendwann noch mal Ärger
mit diesen Idioten da kriegen, kannst du
287
00:24:05,270 --> 00:24:06,310
mit unserer Hilfe rechnen.
288
00:24:06,710 --> 00:24:07,810
Wirklich. Na, komm jetzt, Bruce.
289
00:24:11,970 --> 00:24:14,190
Als erstes morgen früh geht es um die
Startposition.
290
00:24:14,630 --> 00:24:17,730
Wenn ich zum Beispiel den Buchstaben D
ziehe, dann starte ich von hier.
291
00:24:18,280 --> 00:24:21,500
Wenn ich zu dieser Startposition komme,
kriege ich Anweisungen, wie es zum
292
00:24:21,500 --> 00:24:22,780
nächsten Informationspunkt geht.
293
00:24:23,280 --> 00:24:26,720
Insgesamt gibt es hier sieben
Informationspunkte, die auf je 14
294
00:24:26,720 --> 00:24:30,380
Verstecke hindeuten. Und wer als erster
alle Informationen zusammen hat, der
295
00:24:30,380 --> 00:24:31,400
kriegt das ganze Geld.
296
00:24:34,040 --> 00:24:35,980
Ich dachte, das würde dich
interessieren, oder was?
297
00:24:36,380 --> 00:24:38,460
Ich glaube, ich habe das alles
verstanden.
298
00:24:39,080 --> 00:24:41,300
Mir fiel da nur gerade was anderes ein.
299
00:24:58,600 --> 00:25:02,200
Ich finde, diese Spiele sprechen eher
unsere niederen Instinkte an. Oh, sicher
300
00:25:02,200 --> 00:25:05,240
doch. Alle haben so eine Art Dr. Jekyll
und Mr. Hyde in Sicht drin.
301
00:25:06,340 --> 00:25:09,260
Könnte einem das nicht gefährlich
werden? Wenn uns nichts rauslässt, ist
302
00:25:09,260 --> 00:25:12,220
gefährlicher. Dann werden wir jetzt alle
kleine Killer werden.
303
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
Jeremy,
304
00:25:16,480 --> 00:25:18,060
darf ich dich mal was Persönliches
fragen?
305
00:25:19,300 --> 00:25:20,720
Was ist, wenn ich sage nein?
306
00:25:21,020 --> 00:25:22,360
Dann kann man nichts machen.
307
00:25:23,300 --> 00:25:24,300
Na, dann frag schon.
308
00:25:26,649 --> 00:25:29,210
Warum siehst du eigentlich immer so
verärgert aus?
309
00:25:29,910 --> 00:25:31,310
Aber das stimmt ja gar nicht.
310
00:25:31,570 --> 00:25:35,230
Jeremy, ich beobachte dich seit zehn
Stunden genau. Deine
311
00:25:35,230 --> 00:25:36,450
sind offensichtlich Prügeleien.
312
00:25:37,910 --> 00:25:39,630
Sieht das aus, als ob es mir Spaß
machte?
313
00:25:40,390 --> 00:25:43,310
Ich kann eben und verrecken mal keine
Ungerechtigkeiten ausstehen.
314
00:25:46,070 --> 00:25:47,250
Darf ich dich auch mal was fragen?
315
00:25:47,710 --> 00:25:48,669
Klar doch.
316
00:25:48,670 --> 00:25:50,130
Wie lange kennst du ihn denn schon?
317
00:25:51,050 --> 00:25:53,430
Wen? Mr. Rock 'n 'Roll, den Carlyle.
318
00:25:55,190 --> 00:25:56,190
Merkst du mir das an?
319
00:25:59,240 --> 00:26:01,580
Wir waren schon mal in einem anderen
Camp.
320
00:26:03,880 --> 00:26:06,220
Für ihn war ich nur eine weitere
Trophäe.
321
00:26:06,800 --> 00:26:09,080
Einen weiblichen Bullen hatte er noch
nicht in seiner Sammlung.
322
00:26:09,700 --> 00:26:11,080
Klingt ziemlich verbittert.
323
00:26:11,540 --> 00:26:12,800
Ja, das bin ich.
324
00:26:13,880 --> 00:26:15,500
Aber diese Affäre ist jetzt vorbei.
325
00:26:17,460 --> 00:26:19,420
Er war noch nicht reif für Gefühle.
326
00:26:20,580 --> 00:26:24,020
Gibt es in deinem Leben jemand
Spezielles?
327
00:26:26,479 --> 00:26:28,760
Nein, dazu bleibt mir einfach keine Zeit
übrig.
328
00:26:29,620 --> 00:26:31,200
Ich komme einfach zu viel rum.
329
00:26:33,200 --> 00:26:37,980
Ich denke ab und zu schon mal dran,
Kinder und so, aber... Aber was?
330
00:26:39,160 --> 00:26:40,200
Es geht eben nicht.
331
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
Warum denn?
332
00:26:42,760 --> 00:26:44,280
Weil ich es eben doch nicht will.
333
00:26:45,880 --> 00:26:48,160
Alles, was ich bewirbte, ist in der
Tasche da drüben.
334
00:26:49,100 --> 00:26:51,020
Damit kann man keine Familie gründen.
335
00:26:56,010 --> 00:26:57,310
Du kennst mich nicht.
336
00:26:58,470 --> 00:27:03,170
Zwecklos. Was mir nicht gefällt, ist,
wenn jemand sagt, dass er an keine
337
00:27:03,170 --> 00:27:04,170
mehr glaubt.
338
00:27:04,330 --> 00:27:06,030
Du bist sehr verführerisch.
339
00:27:06,730 --> 00:27:08,250
Aber ich glaube, es hat keinen Sinn.
340
00:27:10,150 --> 00:27:11,210
Ich bleibe alleine.
341
00:27:13,030 --> 00:27:14,330
Ich werde es überleben.
342
00:27:17,130 --> 00:27:18,710
Da kann man nichts mehr ändern.
343
00:27:20,290 --> 00:27:21,290
Wir werden sehen.
344
00:28:09,770 --> 00:28:13,410
Ich habe da so ein paar Geschichten über
dich gehört, dass du im Vietnamkrieg
345
00:28:13,410 --> 00:28:14,570
Zivilisten getötet hast.
346
00:28:19,310 --> 00:28:20,590
Angeblich waren dabei Kinder.
347
00:28:22,130 --> 00:28:24,290
Ist es wahr, was sie erzählen?
348
00:28:30,490 --> 00:28:31,490
Ist es wahr?
349
00:28:34,350 --> 00:28:35,370
Ja, das stimmt.
350
00:28:37,130 --> 00:28:39,930
Ich war bei einer Ledernackeneinheit im
Mekong -Delta.
351
00:28:41,190 --> 00:28:45,130
Ich traf auf eine Vietcong -Familie in
einem ausgebrannten amerikanischen
352
00:28:45,130 --> 00:28:46,130
Bunker.
353
00:28:48,430 --> 00:28:51,630
Der Mann griff mich mit einer Machete an
und ich erschoss ihn.
354
00:28:52,270 --> 00:28:54,610
Seine Frau und seine Kinder fielen wie
Wölfe über mich her.
355
00:29:01,030 --> 00:29:03,210
Als der Rest meiner Einheit eintraf,
waren dann alle tot.
356
00:29:06,540 --> 00:29:10,060
Die Air Force kam dann und tötete
hunderte von Menschen mit Napalm.
357
00:29:11,980 --> 00:29:14,660
Aber mich schmitten sie dann auf der
Armee raus, nur weil ich mich selbst
358
00:29:14,660 --> 00:29:15,660
verteidigt hatte.
359
00:29:17,700 --> 00:29:19,920
Allerdings mussten sie ihn nicht ins
Gesicht sehen.
360
00:29:23,540 --> 00:29:24,860
Ein Scheißkrieg war das.
361
00:29:29,220 --> 00:29:31,360
Und Kinder umbringen hat dir nichts
ausgemacht?
362
00:29:31,580 --> 00:29:32,580
Nein, sollte es?
363
00:29:33,180 --> 00:29:34,460
Ich habe meinen Job gemacht.
364
00:29:35,760 --> 00:29:36,900
Und vorbei ist vorbei.
365
00:29:37,540 --> 00:29:38,840
Ich schaue nicht zurück.
366
00:29:39,320 --> 00:29:43,420
Ich wünschte mir, ich könnte so ruhig
sein wie du.
367
00:29:43,840 --> 00:29:45,060
Wie meinst du das?
368
00:29:46,400 --> 00:29:47,740
Hast du wen umgebracht?
369
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Nein.
370
00:29:49,760 --> 00:29:51,540
Ich konnte damals nicht.
371
00:29:52,100 --> 00:29:53,360
Willst du es mir erzählen?
372
00:29:56,740 --> 00:29:59,620
Ich befand mich auf einer Streife mit
meinem Kollegen Lenny.
373
00:30:02,960 --> 00:30:05,980
Lenny hielt nichts von dem Konzept mit
dem weiblichen Polizisten.
374
00:30:06,560 --> 00:30:09,740
Ich gab mein Bestes, um ihm das
Gegenteil zu beweisen.
375
00:30:11,640 --> 00:30:15,020
Schließlich akzeptierte er mich, weil
ich gut war.
376
00:30:16,000 --> 00:30:17,040
Hattet ihr was zusammen?
377
00:30:18,300 --> 00:30:19,660
Lenny hatte nichts mit Frauen.
378
00:30:20,300 --> 00:30:21,300
Was ist nun passiert?
379
00:30:21,640 --> 00:30:24,300
Wir kamen zufällig zu einem bewaffneten
Raubüberfall.
380
00:30:24,860 --> 00:30:26,940
Lenny ging dazwischen, ich rief
Verstärkung.
381
00:30:28,360 --> 00:30:31,020
Ein Schuss traf ihn in der Nähe von
unserem Wagen.
382
00:30:32,170 --> 00:30:33,170
Und was dann?
383
00:30:33,890 --> 00:30:36,770
Ich schleifte ihn zum Auto zurück. Da
kam ein Gangster um die Ecke.
384
00:30:37,590 --> 00:30:38,630
Genau auf uns zu.
385
00:30:41,050 --> 00:30:42,770
Ich zögerte noch, aber er nicht.
386
00:30:43,450 --> 00:30:44,490
Er schoss auf mich.
387
00:30:45,390 --> 00:30:47,510
Der andere kam mit einem Gewehr um die
Ecke.
388
00:30:49,090 --> 00:30:50,990
Er zielte auf mein Gesicht und lachte.
389
00:30:51,790 --> 00:30:56,010
Dann drehte er sich um und schoss Lenny
in den Kopf.
390
00:30:58,430 --> 00:31:00,870
Beim Eintreffen der Verstärkung waren
die Kerle weg.
391
00:31:02,440 --> 00:31:05,400
Und ich versuchte, Lenny's Kopf
zusammenzusetzen.
392
00:31:14,060 --> 00:31:16,520
Du hast also damals keinen erschossen?
393
00:31:18,240 --> 00:31:19,520
Und seitdem?
394
00:31:20,720 --> 00:31:23,660
Nein. Ich kann das gar nicht.
395
00:31:24,020 --> 00:31:26,140
Warum bist du nur Polizistin?
396
00:31:29,040 --> 00:31:31,260
Weil ich deinen Leuten helfen kann.
397
00:31:31,850 --> 00:31:34,750
Gut, wenn du helfen willst, werde
Sozialarbeiterin.
398
00:31:39,610 --> 00:31:41,050
Das ist unfair, Hock.
399
00:31:42,230 --> 00:31:44,510
Wir haben beide schlimme Erfahrungen
gemacht.
400
00:31:44,790 --> 00:31:46,990
Ja, und dafür bezahlen wir immer noch.
401
00:31:47,710 --> 00:31:49,270
Das ist wohl der Preis dafür.
402
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
Sieh dich vor.
403
00:32:16,970 --> 00:32:20,070
Ich komme jetzt bei jedem Einzelnen
vorbei und schaue mir an, ob die Pistole
404
00:32:20,070 --> 00:32:21,350
auch den Vorschriften entspricht.
405
00:32:21,570 --> 00:32:23,690
Allen steht dieselbe Anzahl Kugeln zu.
406
00:32:24,090 --> 00:32:27,830
Außerdem nimmt sich jeder ein Los für
die Startposition hier raus. Also fangen
407
00:32:27,830 --> 00:32:28,830
wir an.
408
00:32:29,950 --> 00:32:32,970
In Ordnung.
409
00:32:46,670 --> 00:32:49,130
Wollen Sie auf das Titelbild einer
Zeitschrift oder wie darf ich das
410
00:32:49,330 --> 00:32:52,390
Wo ist Ihre Kriegsbemalung? Ich vertrage
das nicht auf der Haut, aber ich nehme
411
00:32:52,390 --> 00:32:53,390
das.
412
00:33:00,990 --> 00:33:01,990
Gut.
413
00:33:03,190 --> 00:33:05,650
Dein Hemd gefällt mir. Ja, ist auch
ausgezeichnet verarbeitet.
414
00:33:06,630 --> 00:33:09,250
So siehst du aus, als ob du Kuba am
Handstreich nehmen willst.
415
00:33:09,610 --> 00:33:11,750
Ich sehe nicht so aus, wenn ich wollte,
könnte ich das auch.
416
00:33:12,379 --> 00:33:15,980
Bleib lieber mal schön auf dem Teppich.
Es wäre wirklich besser, du würdest dich
417
00:33:15,980 --> 00:33:17,240
um deinen eigenen Scheißdreck kümmern.
418
00:33:17,500 --> 00:33:20,700
Meine Güte, hab dich doch nicht so. Hey,
wie ich mich über solche Streitereien
419
00:33:20,700 --> 00:33:21,700
freue.
420
00:33:21,740 --> 00:33:22,980
Oh Mann, Schluss jetzt.
421
00:33:32,040 --> 00:33:33,560
Alle Teilnehmer herhören.
422
00:33:33,820 --> 00:33:35,040
Das ist so weit, wir starten.
423
00:33:35,680 --> 00:33:39,180
Beim Ton des Signalhorns gehen sie alle
los und holen sich die Unterlagen.
424
00:33:39,790 --> 00:33:42,450
Und dann sind noch zehn Minuten Zeit, um
in den Wald zu kommen.
425
00:33:42,930 --> 00:33:45,070
Geschossen wird erst nach dem zweiten
Signal.
426
00:33:46,230 --> 00:33:47,230
Merken Sie sich.
427
00:33:47,350 --> 00:33:49,490
Auf der Karte sind alle Erklärungen
drauf.
428
00:33:49,850 --> 00:33:51,410
Und vergessen Sie die Fallen nicht.
429
00:33:51,930 --> 00:33:53,710
Sonst bedeutet es Disqualifizierung.
430
00:33:55,130 --> 00:33:56,190
Auf die Plätze dann.
431
00:34:05,100 --> 00:34:07,560
diesen Kerl da drüben nicht leiden. Ach,
lass ihn. Er könnte seinen
432
00:34:07,560 --> 00:34:10,600
Intelligenzquotienten an beiden Händen
abzählen. Hey, du da!
433
00:34:10,860 --> 00:34:11,860
Pass mal auf!
434
00:34:12,340 --> 00:34:13,460
Meint der etwa mich?
435
00:34:14,080 --> 00:34:16,139
Dich mach ich auch noch fertig!
436
00:34:16,560 --> 00:34:17,860
Verpiss dich, Schleimbeutel.
437
00:34:19,120 --> 00:34:21,699
Wie hat der mich genannt? Snake!
438
00:34:26,060 --> 00:34:28,860
Dieser Affe hat den Schleimbeutel
genannt.
439
00:34:31,860 --> 00:34:32,980
Oh, scheiße.
440
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Bist du fertig, Jennifer?
441
00:34:36,560 --> 00:34:38,239
Hey, auf geht's!
442
00:34:38,860 --> 00:34:40,320
Auf die Polster!
443
00:34:41,540 --> 00:34:42,679
Los, komm schon!
444
00:34:43,080 --> 00:34:43,859
Wir sind da!
445
00:34:43,860 --> 00:34:44,860
Los,
446
00:34:45,340 --> 00:34:46,340
los, los!
447
00:34:46,620 --> 00:34:47,620
Los, los, los!
448
00:34:48,360 --> 00:34:50,380
Los, los, los!
449
00:34:51,040 --> 00:34:57,160
Los, los,
450
00:34:57,220 --> 00:35:01,360
los!
451
00:35:07,160 --> 00:35:12,200
Untertitelung des ZDF,
452
00:35:18,460 --> 00:35:19,460
2020
453
00:35:50,569 --> 00:35:55,810
Du hast doch wohl nicht gedacht, du
kommst ohne einen Abtrieb von mir weg.
454
00:36:07,540 --> 00:36:09,880
Das verspreche ich dir. Kommt du mir
nicht so weg.
455
00:36:20,560 --> 00:36:23,400
Ihr nehmt eure Position an. Dann kommt
gleich der Start.
456
00:36:23,700 --> 00:36:24,598
Alles verstanden?
457
00:36:24,600 --> 00:36:25,740
Ja. Na, haut schon ab.
458
00:36:31,200 --> 00:36:32,700
So, Jennifer, es ist gleich soweit.
459
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Oh Scheiße!
460
00:38:56,300 --> 00:38:57,300
Da kommt schon Nummer eins.
461
00:38:57,740 --> 00:38:59,320
Die erste Leiche, die noch gehen kann.
462
00:39:01,780 --> 00:39:04,020
Ja, Cola und ein Bier. Danke.
463
00:39:05,560 --> 00:39:06,560
Wer hat dich umgelegt?
464
00:39:07,420 --> 00:39:08,920
Hawk. Wie das denn?
465
00:39:09,400 --> 00:39:11,200
Ja, ich hatte den Nicker.
466
00:39:11,500 --> 00:39:14,480
Ich meine den schwarzen Herrn schon im
Visier, als er mich abschoss.
467
00:39:14,740 --> 00:39:18,000
Jimmy, du bleibst doch noch bis morgen.
Hey, was denkst du denn? Vater geht
468
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
jetzt erst mal richtig feiern.
469
00:39:19,780 --> 00:39:20,780
Hey, du da.
470
00:39:20,860 --> 00:39:21,920
Kommst du mit eintrinken?
471
00:39:23,940 --> 00:39:25,240
Gibt es dort Dom Perignon?
472
00:39:25,540 --> 00:39:27,460
Klar doch. Ich kaufe dir eine Fünf
-Liter -Bombe.
473
00:39:31,900 --> 00:39:35,040
Also, sag es meinen Brüdern, sie sollen
mich anrufen. Ich hole sie dann ab.
474
00:39:35,320 --> 00:39:36,238
Kein Problem.
475
00:39:36,240 --> 00:39:38,100
Bei deinen Brüdern dauert es bestimmt
etwas länger.
476
00:39:38,300 --> 00:39:39,300
Ja.
477
00:39:39,320 --> 00:39:42,820
Ich weiß nicht, wie lange es bei Bobby
Joe dauert, aber dieser Gary Lee ist ein
478
00:39:42,820 --> 00:39:44,260
verdammt harter Kämpfer. Bis dann.
479
00:39:44,740 --> 00:39:47,520
Mann, was bin ich froh, dass ich aus
diesem Spiel draußen bin.
480
00:39:48,580 --> 00:39:51,660
Aber sie hat wirklich schöne Sachen in
der Bluse. Warum will sie bloß nichts
481
00:39:51,660 --> 00:39:52,660
mir trinken?
482
00:40:11,630 --> 00:40:12,630
Wollten Sie mir Deckung geben?
483
00:41:00,880 --> 00:41:04,380
Oh, scheiße, ich bin getroffen. Oh nein,
verdammt.
484
00:41:06,640 --> 00:41:07,640
Oh nein.
485
00:41:09,120 --> 00:41:10,820
Hast du denn kein Ehrgefühl?
486
00:41:11,180 --> 00:41:12,280
Das gilt nicht.
487
00:41:12,600 --> 00:41:15,100
Weißt du denn nicht, dass man sowas
fairerweise nicht macht?
488
00:41:15,420 --> 00:41:16,420
Hier gelten andere Regeln.
489
00:41:17,520 --> 00:41:20,540
Du hast nur nur schießen gelernt. Ihr
zwei geht lieber zurück ins
490
00:41:20,700 --> 00:41:22,480
Ich bin gerade bei einer Kamikaze
-Aktion.
491
00:41:29,870 --> 00:41:30,870
Wir holen uns ein Bier.
492
00:41:31,050 --> 00:41:34,730
Wo denn? In deinem Zelt? Nein, ganz in
der Nähe habe ich was versteckt.
493
00:41:35,210 --> 00:41:36,210
Komm mit.
494
00:41:37,450 --> 00:41:39,390
Nein, ich hau jetzt sowieso hier ab.
495
00:41:40,710 --> 00:41:42,770
Okay, ich wollte nur freundlich zu dir
sein.
496
00:41:44,030 --> 00:41:45,030
Wo ist denn das?
497
00:41:48,090 --> 00:41:50,550
Warum hast du nicht auf sie geschossen?
Die Waffe hat sich verklemmt.
498
00:41:50,930 --> 00:41:52,290
Das verdammte Geld!
499
00:42:03,720 --> 00:42:04,920
guter Schuss -Officer.
500
00:42:05,200 --> 00:42:07,140
Aber Brad hat das schon erledigt.
501
00:42:08,600 --> 00:42:11,520
Und was willst du jetzt machen? Ich gehe
zurück und räume auf.
502
00:42:12,040 --> 00:42:15,480
Und warte, dass der Bastard, der auf
mich geschossen hat, auch rot
503
00:42:15,480 --> 00:42:19,480
wird. Aber dann werde ich wohl zu ihm
gehen und den Psychiater für ihn
504
00:42:20,060 --> 00:42:23,860
Und was machst du? Ich halte Ausschau
nach diesem Bastard Louis und werde auf
505
00:42:23,860 --> 00:42:25,580
ihn schießen. In seinem Bällchen.
506
00:42:29,180 --> 00:42:31,100
Und du kannst dabei helfen.
507
00:42:33,190 --> 00:42:36,550
Was geht denn vor in deinem klugen,
analytischen, männerfressenden Gemüt,
508
00:42:36,550 --> 00:42:37,550
Teure?
509
00:42:37,690 --> 00:42:38,750
Ich weiß noch nicht.
510
00:42:39,870 --> 00:42:41,030
Wir machen einen Plan.
511
00:42:46,630 --> 00:42:47,850
Wir treffen uns hier.
512
00:42:48,210 --> 00:42:49,290
In zwei Stunden.
513
00:43:20,170 --> 00:43:23,570
Ist dein Gewehr verklemmt? Ja, verdammt,
er schießt mich, dann ist der Quatsch
514
00:43:23,570 --> 00:43:27,110
vorbei. Oh nein, nein, nein, ich bin ein
fairer Sportler und werde deine Lage
515
00:43:27,110 --> 00:43:28,870
nicht ausnutzen für meinen Vorteil.
516
00:43:29,650 --> 00:43:31,110
Du denkst, ich würde schießen?
517
00:43:31,810 --> 00:43:34,830
Oh nein, ich will, dass du eine Chance
hast.
518
00:43:35,130 --> 00:43:37,970
Denn du und deine Brüder lassen
schließlich auch jedem eine faire
519
00:43:40,630 --> 00:43:41,630
Glaubst du wirklich?
520
00:43:42,090 --> 00:43:43,750
Oh, verdammt!
521
00:43:52,140 --> 00:43:58,940
gefunden morgen muss hier sein pass auf
die
522
00:43:58,940 --> 00:44:05,640
entdeckung und ich gehe mal suchen okay
hier
523
00:44:05,640 --> 00:44:12,620
ist
524
00:44:12,620 --> 00:44:14,960
es nicht ich hab's ich hab's
525
00:44:21,800 --> 00:44:22,800
Nicht wahr sein.
526
00:44:23,880 --> 00:44:26,400
Na du Scharfschütze, sieht so aus, als
ob du aus dem Spiel bist.
527
00:44:27,580 --> 00:44:28,580
Tatsächlich, ja.
528
00:44:29,980 --> 00:44:30,980
Was ist denn das da?
529
00:44:31,140 --> 00:44:32,140
Wie sieht es denn aus?
530
00:44:33,880 --> 00:44:35,620
Das kannst du doch nicht machen, Monk.
531
00:44:36,000 --> 00:44:37,980
Farbverdünner, ich kann alles machen,
was ich will.
532
00:44:38,320 --> 00:44:41,800
Alles für den Sieg. Dann müssen wir
wieder ganz von vorne anfangen mit
533
00:44:41,800 --> 00:44:43,980
Infopaket. Dieser verdammte D 'Angelo.
534
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
Entspann dich.
535
00:44:46,460 --> 00:44:47,460
Verdammt.
536
00:46:58,600 --> 00:47:00,280
Nimm die Waffe runter. Aber langsam.
537
00:47:20,300 --> 00:47:23,660
Ich komme wieder. Darauf kannst du dich
verlassen. Verlass dich drauf.
538
00:47:25,080 --> 00:47:26,520
Darauf kannst du dich verlassen.
539
00:47:28,200 --> 00:47:29,200
Du bist tot!
540
00:47:40,360 --> 00:47:45,180
Du brauchst wohl einen Doktor. Das ist
eine ziemlich komische Farbe.
541
00:47:46,100 --> 00:47:49,240
Ich krieg dich schon auf die Sumpfratte.
Ich schnapp sie dir, diese
542
00:47:49,240 --> 00:47:50,240
Veranstaltung.
543
00:47:51,420 --> 00:47:53,440
Und das Schlimmste ist nicht mal ein
Bier.
544
00:48:19,850 --> 00:48:23,230
Endlich hab ich dich, du Ratte. Du
Schleimbeutel, ich hab dich schon
545
00:48:23,230 --> 00:48:24,230
Du spielst nicht mehr mit.
546
00:48:24,990 --> 00:48:25,990
Schleimbeutel, ja?
547
00:48:26,690 --> 00:48:27,830
Du Hurensohn.
548
00:48:29,250 --> 00:48:31,010
Hier kommt dein Schleimbeutel.
549
00:48:37,230 --> 00:48:37,590
Hab
550
00:48:37,590 --> 00:48:45,690
ich
551
00:48:45,690 --> 00:48:47,450
dir nicht gesagt, ich krieg dich? Guter
Fuss.
552
00:48:49,009 --> 00:48:52,310
Hey, guck mal die beiden Kampfhähne da
drüben. So, ihr beiden, das reicht.
553
00:48:54,370 --> 00:48:55,990
Was ist denn los?
554
00:48:56,430 --> 00:48:58,570
Ich habe diese kleine Sechschleuder...
Na gut, Jungs, macht jetzt Schluss, hört
555
00:48:58,570 --> 00:48:59,569
auf.
556
00:48:59,570 --> 00:49:02,290
Wer hat angefangen? Ich habe den
Farbbeutel geschossen, als er Wasser
557
00:49:02,290 --> 00:49:05,390
hat. Er war tot und dann kommt er zurück
und schießt. Das war illegal.
558
00:49:06,390 --> 00:49:09,030
Luis, ich kann aber nirgendwo Farbe an
ihm entdecken. Ich weiß nicht,
559
00:49:09,030 --> 00:49:10,490
hat er sie abgewischt oder sonst was.
560
00:49:11,570 --> 00:49:14,650
Los, zeig uns mal deinen... Ich zeige
niemandem meinen Piephang. Du willst
561
00:49:14,650 --> 00:49:17,230
weiterspielen. Da musst du beweisen,
dass keine Farbe drauf ist. Einen
562
00:49:17,230 --> 00:49:18,510
Scheißdreck werde ich beweisen.
563
00:49:18,810 --> 00:49:21,570
Und ich zeige niemandem meinen Piephahn.
Dann bist du aus dem Rennen.
564
00:49:21,910 --> 00:49:24,450
Wenn ich hier meinen Piephahn zeigen
soll, dann ist mit diesem Spiel
565
00:49:24,450 --> 00:49:27,630
nicht in Ordnung. Dann ist vielleicht
auch mit euch irgendwas nicht in
566
00:49:27,730 --> 00:49:31,470
Aber ich bin doch dabei. Ich lasse mich
hier nicht rausdrängen. Und keiner wird
567
00:49:31,470 --> 00:49:32,890
mich daran hindern, dass ich
weitermache.
568
00:49:33,550 --> 00:49:35,210
Hier draußen läuft irgendwas schief.
569
00:49:35,990 --> 00:49:38,730
Und ich sage euch, die Angelegenheit
kostet mich 50 .000 Dollar.
570
00:49:40,330 --> 00:49:41,570
Was glaubt ihr so blöd?
571
00:49:42,930 --> 00:49:44,590
Hä? Was gibt es hier zu sehen?
572
00:49:45,510 --> 00:49:47,290
Macht nur weiter mit eurem blöden Spiel.
573
00:49:48,200 --> 00:49:50,140
Euretwegen habe ich 50 .000 Dollar
verloren.
574
00:49:51,040 --> 00:49:53,620
Du rothaariger Affe!
575
00:49:55,940 --> 00:49:58,000
Der Kerl hat eine Macke. Wer war das?
576
00:49:58,320 --> 00:49:59,320
Ihr war's.
577
00:49:59,600 --> 00:50:02,420
Okay, Brett, dann sehen wir uns gleich
im Camp. Ihr anderen habt fünf Minuten,
578
00:50:02,480 --> 00:50:03,480
um euch zu verteilen.
579
00:50:20,500 --> 00:50:21,900
Ausgezeichneter Schuss, Mr. Horn.
580
00:50:22,560 --> 00:50:24,180
Nicht persönlich gemeint, was?
581
00:50:27,680 --> 00:50:28,680
Natürlich nicht.
582
00:50:29,320 --> 00:50:30,900
Die Gelegenheit war günstig.
583
00:50:32,180 --> 00:50:34,420
Bis jetzt war dieses Spiel sehr
unterhaltsam.
584
00:50:35,100 --> 00:50:38,000
Hey, danke für den Beistand gestern
Abend.
585
00:50:39,560 --> 00:50:40,560
Gute Jagd, Eliana.
586
00:50:41,280 --> 00:50:42,280
Danke, Link.
587
00:50:42,360 --> 00:50:43,800
Du bist ein guter Kumpel.
588
00:51:41,930 --> 00:51:43,350
Das ist ja sogar kalt.
589
00:51:50,550 --> 00:51:52,950
Nun komm schon, Sam. Ich will zurück zum
Camp.
590
00:51:53,750 --> 00:51:54,890
Und mich duschen.
591
00:51:57,410 --> 00:52:00,810
Wenn du nicht in der Zeit zurück bist,
in der ich bis 100 zähle, hau ich ab.
592
00:52:02,190 --> 00:52:09,050
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs,
sieben, acht,
593
00:52:09,270 --> 00:52:10,270
neun.
594
00:52:15,660 --> 00:52:17,900
Hast du mich vielleicht jetzt
erschreckt? Muss das sein?
595
00:52:18,240 --> 00:52:20,900
Tut mir leid, Laura. Du bist wohl etwas
nervös? Nervös?
596
00:52:21,900 --> 00:52:24,820
Ich warte jetzt hier 20 Minuten auf
dich. Wo bist du gewesen?
597
00:52:27,920 --> 00:52:31,280
Was hast du für einen Plan? Ich will
nicht, dass Louis das ganze Geld
598
00:52:31,780 --> 00:52:34,080
Und wir legen jetzt einen Köder aus.
599
00:52:37,280 --> 00:52:38,340
Hey, da kommt Brad.
600
00:52:45,230 --> 00:52:46,230
Wo warst du so lange?
601
00:52:46,370 --> 00:52:48,130
Ich habe Laura gesucht. Ist sie noch
nicht zurück?
602
00:52:48,350 --> 00:52:50,890
Nein, sie hat sich noch nicht gemeldet.
Ist sie denn getroffen?
603
00:52:51,130 --> 00:52:52,790
Ja, gnadenlos. Von mir sogar.
604
00:52:53,370 --> 00:52:54,530
Warum ist sie noch nicht da?
605
00:52:54,750 --> 00:52:55,750
Die kommt schon.
606
00:52:55,970 --> 00:52:58,650
Ich mache mich auf die Suche. Bis
später. Bis nachher, Brett.
607
00:53:00,710 --> 00:53:02,630
Das wird ja eine richtige Romanze.
608
00:53:27,920 --> 00:53:29,040
Ich gehe jetzt in mein Zelt.
609
00:53:29,400 --> 00:53:30,540
Also dann, bis morgen.
610
00:53:31,340 --> 00:53:32,340
Gute Nacht, Mike.
611
00:53:32,480 --> 00:53:33,480
Gute Nacht.
612
00:53:36,060 --> 00:53:39,180
Wo stecken denn bloß alle? Die könnten
ja langsam mal zurück sein.
613
00:53:39,420 --> 00:53:40,420
Was weiß ich.
614
00:53:40,520 --> 00:53:42,100
Vielleicht haben sie im Wald eine Bar
gefunden.
615
00:53:43,380 --> 00:53:44,440
Aber eins ist sicher.
616
00:53:44,660 --> 00:53:45,660
Was denn?
617
00:53:45,700 --> 00:53:47,220
Diese Hawk ist noch da draußen.
618
00:53:48,440 --> 00:53:49,880
Warum hat es für heute nicht gut sein?
619
00:53:50,240 --> 00:53:53,220
Ja, ich glaube, es wird Zeit.
620
00:53:53,560 --> 00:53:55,100
Bis morgen, Schiedsrichter.
621
00:54:55,560 --> 00:54:56,560
Amen.
622
00:55:43,660 --> 00:55:44,660
Vielen Dank.
623
00:56:44,560 --> 00:56:45,600
Tut das weh?
624
00:56:46,580 --> 00:56:49,500
Macht dich das an, nackte Frauen mit
Farbe zu beschießen?
625
00:56:57,700 --> 00:56:59,280
Das finde ich nicht witzig.
626
00:57:00,840 --> 00:57:01,880
Wer ist da?
627
00:58:43,150 --> 00:58:44,150
Vielen Dank.
628
01:00:25,380 --> 01:00:27,160
Mike! Sind wir zu spät?
629
01:00:28,620 --> 01:00:30,400
Das macht nichts.
630
01:00:30,680 --> 01:00:32,920
Ich bin über den Papierkram
eingeschlafen.
631
01:00:33,220 --> 01:00:35,500
Geht doch nichts über gesunden
Büroschlaf.
632
01:00:35,760 --> 01:00:37,520
Die Massen sind noch im Gelände.
633
01:00:37,780 --> 01:00:39,680
Brad und Laura sind noch nicht zurück.
634
01:00:40,480 --> 01:00:44,220
Fahrt jetzt mit Gunther und löst Tony
ab. Er wird ganz schön verhungert sein,
635
01:00:44,260 --> 01:00:47,480
glaube ich. Ich fahre jetzt mit dem
Roller los. Du nimmst das Auto, denn
636
01:00:47,480 --> 01:00:48,480
braucht es heute.
637
01:00:48,510 --> 01:00:49,950
Okay. Bis später dann. Bitte.
638
01:01:01,150 --> 01:01:04,590
Du stehst doch einfach wieder ab, du
Arsch.
639
01:01:05,870 --> 01:01:07,990
Du elender Hundesohn.
640
01:03:42,570 --> 01:03:43,570
Hier ist ein Killer unterwegs.
641
01:03:44,310 --> 01:03:45,850
Wovon sprichst du überhaupt? Was ist
los?
642
01:03:46,330 --> 01:03:49,150
Snake, außer dem Linken. Jemand hat sie
gekillt.
643
01:03:49,470 --> 01:03:51,130
Sicher ist das ein Verrückter da
draußen.
644
01:03:52,330 --> 01:03:53,330
Vielleicht Horst.
645
01:03:53,650 --> 01:03:55,590
Du rufst den Sheriff und mir bringst du
ein Gewehr.
646
01:03:56,710 --> 01:03:58,910
Wir fahren sofort raus und schauen uns
an, was da los ist.
647
01:03:59,130 --> 01:04:00,130
Ich komme mit.
648
01:04:01,310 --> 01:04:02,670
Das Telefon ist kaputt.
649
01:04:04,270 --> 01:04:06,870
Verdammt. Morgen, du nimmst doch lieber
das Auto und holst den Sheriff. Ich
650
01:04:06,870 --> 01:04:10,210
fahre schon alleine vor. Das ist besser,
verstehst du? Aber... Vorwärts! Du
651
01:04:10,210 --> 01:04:11,069
bleibst hier.
652
01:04:11,070 --> 01:04:12,350
Wenn jemand zurückkommt, halt ihn hier
fest.
653
01:04:12,750 --> 01:04:13,750
Halt!
654
01:05:23,080 --> 01:05:24,080
Bewegt sich gar nicht.
655
01:05:25,940 --> 01:05:27,000
Sam, wach auf!
656
01:05:27,560 --> 01:05:28,640
Das Spiel ist vorbei.
657
01:05:54,730 --> 01:05:55,730
Warum hast du das getan?
658
01:05:55,990 --> 01:05:57,330
Ich habe sie nicht umgebracht.
659
01:05:59,070 --> 01:06:00,790
Sie war schon tot, Mann.
660
01:06:49,230 --> 01:06:50,770
Ich weiß alles, D 'Angelo.
661
01:07:13,430 --> 01:07:14,850
Du bist schon so gut wie tot.
662
01:10:37,320 --> 01:10:38,440
Danke für deine Hilfe, du Arschloch.
663
01:10:41,660 --> 01:10:42,860
Nimm deine Hände hinter den Kopf.
664
01:10:44,480 --> 01:10:45,480
Langsam.
665
01:10:48,760 --> 01:10:51,240
Wusste ich doch, dass du auf den
Dosenöffner reinfällst.
666
01:10:53,740 --> 01:10:55,680
Danke, dass du mir die Dreharbeit
abgenommen hast.
667
01:10:56,060 --> 01:10:57,080
Was meinst du überhaupt?
668
01:10:57,600 --> 01:10:59,680
Was geht hier eigentlich vor? Halt die
Schnauze darüber!
669
01:11:01,400 --> 01:11:02,400
Los!
670
01:11:10,920 --> 01:11:11,920
Vielen Dank.
671
01:11:14,440 --> 01:11:17,240
Hey, morgen komme ich, lade dich ein zum
Bier. Nein, dafür habe ich jetzt
672
01:11:17,240 --> 01:11:20,040
überhaupt keine Zeit. Ich muss sofort
den Sheriff anrufen. Meinen Freund haben
673
01:11:20,040 --> 01:11:23,500
sie umgebracht und Linken. Ich muss
sofort den Sheriff anrufen. Ich habe ihn
674
01:11:23,500 --> 01:11:25,620
seit gestern Abend nicht gesehen. Ich
muss jetzt weiter. Hey, wir fahren mit
675
01:11:25,620 --> 01:11:26,619
meinem Auto zurück.
676
01:11:26,620 --> 01:11:29,320
Tobi, ruf den Sheriff an. Hey, los,
kommt mit, macht schnell.
677
01:11:32,780 --> 01:11:37,580
Auf die Brücke da.
678
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
Los.
679
01:12:07,180 --> 01:12:08,180
Was willst du?
680
01:12:09,040 --> 01:12:12,000
Weißt du, dass Samantha damals meinen
Lenny umgebracht hat?
681
01:12:16,420 --> 01:12:18,720
Er war der Einzige, den ich jemals
liebte.
682
01:12:21,240 --> 01:12:22,760
Ich betete ihn an.
683
01:12:23,660 --> 01:12:24,980
Er beschützte mich.
684
01:12:28,300 --> 01:12:31,840
Und der Staub bei diesem blöden Weib
zufolge war...
685
01:12:36,270 --> 01:12:38,710
Sie hat zugelassen, dass sie meinen
Lenny erschießen.
686
01:12:41,470 --> 01:12:43,470
Aber ich reiche ihn jetzt.
687
01:12:44,190 --> 01:12:46,810
Du bist verrückt. Nein, du bist
verrückt, Herr Ock.
688
01:12:47,730 --> 01:12:49,790
Du hast doch die ganzen unschuldigen
Leute umgebracht.
689
01:12:50,490 --> 01:12:53,970
Du übernimmst dich so, als ob du noch
immer in Vietnam wärst.
690
01:12:55,870 --> 01:12:57,330
Wen habe ich umgebracht?
691
01:12:58,510 --> 01:12:59,510
Der Angelo.
692
01:13:00,390 --> 01:13:01,390
Samantha.
693
01:13:01,750 --> 01:13:02,810
Den Schwarzen.
694
01:13:03,670 --> 01:13:05,090
Lisa mit den großen Titten.
695
01:13:05,900 --> 01:13:07,340
Die drei Pfadwender.
696
01:13:08,180 --> 01:13:09,180
Yamada.
697
01:13:09,680 --> 01:13:11,340
Snake, den verrückten Kubaner.
698
01:13:13,880 --> 01:13:15,320
Du bist verrückt, Mann.
699
01:13:16,080 --> 01:13:17,580
Warum hast du alle umgebracht?
700
01:13:17,880 --> 01:13:20,180
Das waren alles Hindernisse auf meinem
Weg zum Ziel.
701
01:13:21,960 --> 01:13:23,500
Jetzt fehlt es nur noch du.
702
01:13:24,980 --> 01:13:26,340
Aber dann ist es vorbei.
703
01:13:29,360 --> 01:13:31,200
So hast du dir alles überlegt.
704
01:13:31,500 --> 01:13:32,500
Ja, genau.
705
01:13:33,220 --> 01:13:34,680
Und jetzt bist du dran.
706
01:13:46,500 --> 01:13:49,500
Wie schwindelst du eigentlich mit einem
lachen Kopf, du Froschmann?
707
01:14:14,640 --> 01:14:15,660
Ach du meine Güte.
708
01:14:17,240 --> 01:14:18,640
Was ist passiert? Wer ist das?
709
01:14:19,160 --> 01:14:20,160
Das ist Samantha.
710
01:14:21,240 --> 01:14:23,780
Hawk hat sie mit einer teuren Kapsel
beschossen. Hast du Laura gesehen?
711
01:14:24,440 --> 01:14:25,880
Hoffentlich hat sie nicht auch erwischt.
712
01:14:26,300 --> 01:14:28,820
Hawk hat sie nicht umgebracht. Er war's.
Laura?
713
01:14:32,900 --> 01:14:33,900
Samantha?
714
01:14:39,420 --> 01:14:40,420
Oh mein Gott.
715
01:14:41,780 --> 01:14:43,400
Wir haben die Kleider gewechselt.
716
01:14:44,360 --> 01:14:46,880
Laura war der Köder, um Louis in die
Falle zu locken.
717
01:14:47,780 --> 01:14:48,980
Es tut mir leid, Brad.
718
01:14:49,860 --> 01:14:53,420
Mike hat Laura und Hawk umgebracht. Und
was weiß ich, wen noch alles?
719
01:14:53,780 --> 01:14:55,700
Nein, nein, das stimmt nicht. Das war
alles Hawk.
720
01:14:56,020 --> 01:14:57,220
Hawk hat sie alle umgebracht.
721
01:14:57,820 --> 01:15:00,200
Der Angelo und das Mädchen und mich
wollte er auch umbringen.
722
01:15:00,840 --> 01:15:02,080
Ich glaube dir nichts.
723
01:15:02,560 --> 01:15:04,080
Warum hat er Laura umgebracht?
724
01:15:04,320 --> 01:15:06,380
Er ist verrückt. Er ist im Krieg
verrückt geworden.
725
01:15:07,160 --> 01:15:08,600
Er glaubt, er wäre noch in Vietnam.
726
01:15:09,200 --> 01:15:12,300
Ihr habt doch gesehen, wie schnell er
mit dem Messer dabei ist.
727
01:15:13,350 --> 01:15:14,850
Der ist wie eine lebende Zeitbombe.
728
01:15:15,290 --> 01:15:21,130
Er wollte das Geld und brachte alle um.
Ich habe mich nur selbst verteidigt.
729
01:15:22,150 --> 01:15:23,730
Geld bedeutet ihm nichts.
730
01:15:26,550 --> 01:15:27,770
Suchst du etwa das, Mike?
731
01:15:34,430 --> 01:15:35,990
Was ist das denn nur?
732
01:15:37,410 --> 01:15:38,490
Du bist tot.
733
01:15:39,250 --> 01:15:40,870
Du bist eben ein scheiß Schütze.
734
01:15:42,550 --> 01:15:45,430
Hey, was geht denn da vor? Welcher
Verrückte hat jetzt Laura umgebracht?
735
01:15:46,190 --> 01:15:48,550
Du weißt vielleicht das Schwein, dessen
Lenny gekillt wurde?
736
01:15:50,650 --> 01:15:51,650
Lenny?
737
01:15:56,870 --> 01:15:59,210
Du bist seine Mörderin.
738
01:16:00,030 --> 01:16:01,550
Das ist nur ein Spiel, du Idiot.
739
01:16:02,530 --> 01:16:04,990
Ich werde dir die Chance geben, die du
niemandem gegeben hast.
740
01:16:06,970 --> 01:16:07,970
Nimm sie wahr.
741
01:16:11,050 --> 01:16:14,260
Bob! Lass uns die Polizei übernehmen.
Ich habe gesehen, wie Mike auf Hawk
742
01:16:14,260 --> 01:16:15,360
schoss, aber ich war zu weit.
743
01:16:23,120 --> 01:16:23,480
Was
744
01:16:23,480 --> 01:16:31,860
anderes
745
01:16:31,860 --> 01:16:32,920
hatte der nicht verdient.
746
01:16:35,420 --> 01:16:37,300
Ich wusste, dass du es nicht hast.
747
01:16:40,030 --> 01:16:41,190
Und ich dachte, du wärst tot.
748
01:17:45,500 --> 01:17:48,120
Die Politikerin Samantha Rosen hat
diesmal richtig gehandelt.
749
01:17:50,440 --> 01:17:51,720
Und hier kommt die Belohnung.
750
01:17:59,680 --> 01:18:01,360
Hilfst du mir dabei, das auszugeben?
751
01:18:03,240 --> 01:18:04,520
Glaubst du, dass ich das kann?
752
01:18:09,180 --> 01:18:10,180
Werden wir schon sehen.
753
01:18:40,130 --> 01:18:47,110
Untertitelung des ZDF, 2020
754
01:18:59,760 --> 01:19:00,760
Geblut!
755
01:20:05,320 --> 01:20:06,820
Untertitelung. BR 2018
55886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.