All language subtitles for Magasmentes.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,541 --> 00:00:06,125
With the support of
the National Film Institute Hungary
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,333 --> 00:00:20,416
FILMFORCE presents
in association with myland film
5
00:00:23,583 --> 00:00:27,625
Starring
6
00:00:28,750 --> 00:00:33,625
A film by AndrĂĄs FĂ©sĆs
7
00:00:35,000 --> 00:00:38,791
âYou canât beat death but
you can beat death in life, sometimes.
8
00:00:38,875 --> 00:00:42,458
and the more often you learn to do it,
the more light there will be.â
9
00:00:44,541 --> 00:00:47,541
To my Father
10
00:00:57,750 --> 00:01:01,500
We, fairies can see into peopleâs soul,
11
00:01:01,583 --> 00:01:06,083
and we see that your heart is big,
and your intentions are pure,
12
00:01:06,625 --> 00:01:10,541
so we give you a rainbow sword.
13
00:01:10,750 --> 00:01:13,791
Give it to your brave knight...
14
00:01:16,625 --> 00:01:21,916
who can defeat the evil dragon with it.
15
00:01:21,958 --> 00:01:24,541
Félix, do you need help?
16
00:01:24,541 --> 00:01:26,500
No, not yet!
17
00:01:27,114 --> 00:01:28,500
Lili, Lili!
18
00:01:28,500 --> 00:01:34,041
No, princess, don't fall asleep!
Stay awake. Lili!
19
00:01:34,416 --> 00:01:37,166
Your parents are
waiting for you! Look at me!
20
00:01:38,916 --> 00:01:42,833
The Princess of Winds headed for
the dragon's castle,
21
00:01:42,833 --> 00:01:44,666
with the rainbow sword.
22
00:01:45,875 --> 00:01:46,958
Lili...
23
00:01:50,583 --> 00:01:57,750
At the castle, she looked up and said,
âI can't go in! Iâm scared!â
24
00:02:02,458 --> 00:02:08,708
Her horse replied, âDo not worry,
I know a secret tunnel to the castle.â
25
00:02:09,333 --> 00:02:13,208
Holding a magic candle,
the Princess of Winds...
26
00:02:13,250 --> 00:02:17,583
walked by the dragonâs room,
and entered the castle.
27
00:02:17,666 --> 00:02:22,833
She opened Prince TamĂĄsâ room,
and they hugged each other.
28
00:02:31,458 --> 00:02:34,208
Can you keep her awake?
Is she still alive?
29
00:02:39,208 --> 00:02:41,000
Lili...
30
00:02:44,958 --> 00:02:47,875
The ambulance is back. Can we go?
31
00:04:11,333 --> 00:04:25,958
IN THE FACE OF GRAVITY
32
00:05:08,416 --> 00:05:11,458
Adult Male, Liberty Bridge.
Aerial rescue needed.
33
00:05:11,541 --> 00:05:15,458
Unit 3 to the cherry picker.
Félix is the commander.
34
00:05:16,791 --> 00:05:20,875
- Félix, don't step on the cross beam!
- I'm not stupid!
35
00:05:20,916 --> 00:05:22,791
I want contact.
36
00:05:22,875 --> 00:05:24,875
We are up!
37
00:05:25,916 --> 00:05:30,041
We have reached the beam.
Get closer! More!
38
00:05:30,083 --> 00:05:33,083
More!
Move the basket closer!
39
00:05:33,166 --> 00:05:35,541
Get a truck to the other beam!
40
00:05:38,000 --> 00:05:40,125
People in this city are wimps.
41
00:05:40,554 --> 00:05:42,179
Nobody dares to jump.
42
00:05:43,770 --> 00:05:45,853
This one is screwing around too.
43
00:05:47,916 --> 00:05:50,583
- Just like the Eiffel tower, huh?
- Yep.
44
00:05:50,958 --> 00:05:53,041
- You shot these last week?
- Uh-huh.
45
00:05:53,083 --> 00:05:55,333
- You know the one--
- Yeah, I remember.
46
00:05:59,791 --> 00:06:03,083
Wait, stop!
Move that one!
47
00:06:11,541 --> 00:06:13,583
As if he was fucking flying.
48
00:06:16,625 --> 00:06:19,541
- We should see their faces!
- Doesnât matter.
49
00:06:19,625 --> 00:06:21,291
The point is to see them fall.
50
00:06:21,541 --> 00:06:22,833
It's off again.
51
00:06:34,333 --> 00:06:40,125
Hi! Your last job is complete.
What about your forensics video?
52
00:06:40,166 --> 00:06:42,625
- Did you shoot that?
- Yes, we did.
53
00:06:43,166 --> 00:06:46,500
What about the police video Iâve shot?
54
00:06:46,583 --> 00:06:49,458
We changed our mind, and didnât air it.
55
00:06:49,541 --> 00:06:51,791
No airing, no money, that's all.
56
00:06:51,916 --> 00:06:56,416
- We agreed that you pay us everything.
- KristĂłf, donât be childish!
57
00:06:56,458 --> 00:06:59,458
Send me the police footage
and the last aerial rescue.
58
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
Itâs urgent! Weâll pay for those.
59
00:07:02,083 --> 00:07:04,833
- We'll talk when I got everything! Bye!
- But--
60
00:07:07,833 --> 00:07:13,458
For four months,
it's been raining for 4-5 days a week,
61
00:07:13,458 --> 00:07:18,333
which causes
a dramatic reaction in people.
62
00:07:18,875 --> 00:07:23,458
Suicides are on the rise.
Authorities can't cope with it.
63
00:07:23,583 --> 00:07:28,582
They consider
imposing new measures...
64
00:07:28,666 --> 00:07:31,291
to manage the depression...
65
00:07:48,521 --> 00:07:49,646
Good evening!
66
00:07:51,396 --> 00:07:54,479
Good evening... Can I help you?
67
00:07:55,813 --> 00:07:57,521
Are you looking for someone?
68
00:07:57,646 --> 00:08:01,313
No. A friend of mine
lives here. GĂĄbor Beke.
69
00:08:02,063 --> 00:08:04,563
Heâs my husband.
Why're you looking for him?
70
00:08:04,729 --> 00:08:08,438
- Leave him if you donât love him anymore.
- Pardon me?
71
00:08:10,021 --> 00:08:13,729
But if you donât leave him,
be more discreet.
72
00:08:13,938 --> 00:08:16,854
I donât care if you cheat on him,
but this way, you'll kill him.
73
00:08:17,771 --> 00:08:19,479
Thatâs none of your business!
74
00:08:20,021 --> 00:08:21,854
Who do you think you are?
75
00:08:21,938 --> 00:08:25,521
- Who are you?
- His guardian angel.
76
00:08:25,979 --> 00:08:27,688
Leave me alone!
77
00:08:28,938 --> 00:08:31,354
Take care of your own wife!
78
00:08:36,396 --> 00:08:37,854
Fire Department!
79
00:08:37,938 --> 00:08:41,021
Your name and the address, please.
What exactly do you see?
80
00:08:41,021 --> 00:08:43,688
- BĂĄlint! Is the commander here?
- In his room.
81
00:08:43,688 --> 00:08:44,563
Just a moment.
82
00:08:44,604 --> 00:08:45,604
Come in!
83
00:08:49,104 --> 00:08:50,229
Sit down.
84
00:08:59,104 --> 00:09:02,479
I am told you still follow
the people you've saved.
85
00:09:02,938 --> 00:09:06,063
I don't want to apologize
for my fireman who...
86
00:09:06,063 --> 00:09:08,271
thinks he's a private investigator.
87
00:09:09,646 --> 00:09:14,313
We agreed you would stop!
I always ask you, but you continue!
88
00:09:16,521 --> 00:09:17,479
Want some?
89
00:09:24,646 --> 00:09:26,563
I've known you for ages.
90
00:09:30,646 --> 00:09:32,479
Who ratted me out?
91
00:09:32,563 --> 00:09:37,271
The stinkers who record rescues
and sell them to TV stations?
92
00:09:38,188 --> 00:09:41,063
Their videos are everywhere!
On TV, YouTube...
93
00:09:41,146 --> 00:09:43,938
The whole city is watching them.
94
00:09:45,188 --> 00:09:46,688
Tell me...
95
00:09:46,771 --> 00:09:51,063
How do they know what I do in
my own time! They must follow me!
96
00:09:51,146 --> 00:09:53,729
Find out how they learn about alerts!
97
00:09:54,063 --> 00:09:56,313
Find out who leaks them.
98
00:09:56,396 --> 00:09:57,771
Alright, I will!
99
00:09:59,146 --> 00:10:00,854
Please, understand me!
100
00:10:00,896 --> 00:10:03,729
I donât want to go to court
because of you!
101
00:10:03,979 --> 00:10:06,188
IstvĂĄn! Look...
102
00:10:06,229 --> 00:10:09,354
Iâm not hurting anybody,
unlike those creeps.
103
00:10:09,438 --> 00:10:12,813
You are right, but you must stop it.
104
00:10:14,646 --> 00:10:16,188
Please, stop doing it.
105
00:10:19,563 --> 00:10:20,313
Come in!
106
00:10:20,354 --> 00:10:23,938
I'm looking for Captain Félix.
We have an aerial rescue!
107
00:11:21,813 --> 00:11:24,563
Despite the preventive measures...
108
00:11:24,646 --> 00:11:28,188
taken by the Fire Department
and the Disaster Management,
109
00:11:28,271 --> 00:11:30,688
many people try to
throw their lives away
110
00:11:30,729 --> 00:11:35,063
in the circumstances
prevailing in the city.
111
00:11:35,104 --> 00:11:38,479
Both authorities
are trying their hardest...
112
00:11:38,521 --> 00:11:44,813
The entire Fire Department, and
their rescue specialist, Såndor Félix...
113
00:11:44,896 --> 00:11:46,896
take great efforts to--
114
00:11:47,729 --> 00:11:48,813
They're coming down!
115
00:11:59,729 --> 00:12:03,604
- That kid in a hoodie is here again!
- He is on the top floor!
116
00:12:03,604 --> 00:12:04,729
MĂĄrkĂł, come on!
117
00:12:04,938 --> 00:12:08,688
Boys! The kid in the hoodie
is coming down! Get him!
118
00:12:08,729 --> 00:12:10,729
10-4! Iâm on it!
119
00:12:10,813 --> 00:12:12,271
Donât let him flee!
120
00:12:13,313 --> 00:12:15,396
He can only go that way!
121
00:12:16,979 --> 00:12:18,354
Hurry up, boys!
122
00:12:22,396 --> 00:12:24,563
He is safe.
123
00:12:30,563 --> 00:12:32,313
Everything will be fine.
124
00:12:32,354 --> 00:12:35,063
Iâll visit you in the hospital.
125
00:12:35,146 --> 00:12:36,271
I promise.
126
00:12:45,438 --> 00:12:50,271
Captain Såndor Félix just marked
his 100th successful rescue.
127
00:12:50,313 --> 00:12:53,979
It's impressive during
these stressful conditions.
128
00:12:54,604 --> 00:12:56,688
- SĂĄndor, congratulations!
- Thank you!
129
00:12:56,771 --> 00:12:59,854
How do you feel now? Was it a hard case?
130
00:13:00,938 --> 00:13:05,896
Each case is hard.
Look, I donât care about the numbers.
131
00:13:06,146 --> 00:13:09,438
I don't want to compete.
I just want to help people.
132
00:13:09,813 --> 00:13:12,396
Who was this man? Why did he go up there?
133
00:13:12,604 --> 00:13:16,188
I have told you that
such information is confidential.
134
00:13:16,271 --> 00:13:18,354
- Thank you!
- Félix, wait!
135
00:13:19,604 --> 00:13:21,313
Why are you scared of us?
136
00:13:21,979 --> 00:13:26,146
If I hadn't seen you up there
I'd say you are a coward.
137
00:13:26,396 --> 00:13:29,396
Instead, I say you're
a modest guy, Félix.
138
00:13:29,479 --> 00:13:33,438
- Modesty is nice.
- I told you what I wanted, okay?
139
00:13:40,563 --> 00:13:43,146
The kid in the hoodie is gone.
140
00:13:45,104 --> 00:13:49,604
All three cars can return.
We have no injuries.
141
00:13:54,479 --> 00:13:58,771
12, October, JĂłzsef BarabĂĄs.
Suicide attempt.
142
00:13:58,813 --> 00:14:02,229
Successful rescue.
He was taken to hospital.
143
00:14:06,021 --> 00:14:11,479
While unknown people filmed
rescues and accidents illegally,
144
00:14:11,479 --> 00:14:17,896
TV channels can only use
recordings released by the police.
145
00:14:17,979 --> 00:14:24,688
We asked TV7 program director
about the airing of illegal footage.
146
00:14:24,771 --> 00:14:28,979
Attila Kleber promised
to investigate the cases.
147
00:14:29,063 --> 00:14:33,771
Meteorologists and psychologists
issued a joint statement, saying,
148
00:14:33,854 --> 00:14:35,271
"We must act."
149
00:14:35,354 --> 00:14:39,396
They added,
"We must not let despair take over."
150
00:14:39,479 --> 00:14:43,021
If you see signs of depression
on your loved one,
151
00:14:43,104 --> 00:14:46,438
call the Suicide Hotline.
152
00:14:46,771 --> 00:14:50,313
Authorities claimed that...
153
00:14:50,354 --> 00:14:53,271
the growing number of suicides
are related to the rainfall...
154
00:15:01,604 --> 00:15:04,146
How do you know where I live?
Did you follow me?
155
00:15:04,146 --> 00:15:05,854
We have our own sources.
156
00:15:05,854 --> 00:15:10,521
I want to apologize
on behalf of my colleague.
157
00:15:10,604 --> 00:15:12,896
I heard how
disrespectful he was to you.
158
00:15:12,979 --> 00:15:16,396
You've known me for a while.
Let me buy you drink.
159
00:15:16,479 --> 00:15:19,521
Give me a minute,
then Iâll leave you alone.
160
00:15:19,604 --> 00:15:21,354
I've heard it so many times.
161
00:15:21,771 --> 00:15:26,021
I host a TV show,âIce and Fireâ.
I'm sure you know it.
162
00:15:26,021 --> 00:15:29,271
but you donât watch it.
We'd pay you well.
163
00:15:29,521 --> 00:15:32,896
- You could be a star.
- Good luck!
164
00:16:32,563 --> 00:16:33,688
Hey, listen!
165
00:16:34,479 --> 00:16:38,813
- The same guy again?!
- His wife should keep her eye on him.
166
00:17:06,938 --> 00:17:08,771
13 October.
167
00:17:09,438 --> 00:17:12,563
KĂĄlvin Street.
GĂĄbor Beke, second rescue.
168
00:17:36,646 --> 00:17:37,771
You again?
169
00:17:39,521 --> 00:17:41,688
Why donât you let me fly away?
170
00:17:42,771 --> 00:17:44,688
You want me to die slowly?
171
00:17:47,896 --> 00:17:50,854
Come on, GĂĄbor!
We had an agreement.
172
00:17:51,396 --> 00:17:54,479
My wife will learn how much I love her.
173
00:17:54,813 --> 00:17:58,229
- Is she not kind to you?
- Sure, she is.
174
00:17:59,063 --> 00:18:02,021
But she has an affair.
I can smell it on her skin.
175
00:18:02,104 --> 00:18:04,104
Smell what?
176
00:18:05,021 --> 00:18:06,104
Another man.
177
00:18:06,813 --> 00:18:09,396
Her skin smells another man.
178
00:18:10,354 --> 00:18:12,104
What if you imagine it?
179
00:18:13,646 --> 00:18:17,771
The truth can be simpler.
Is it worth dying for it, anyway?
180
00:18:17,854 --> 00:18:20,854
Have you talked to her?
181
00:18:21,938 --> 00:18:26,646
- I lose her day by day...
- I talked to her! I did!
182
00:18:29,854 --> 00:18:31,604
And what did she say?
183
00:18:33,646 --> 00:18:37,104
A lot, but I promised not to tell you.
184
00:18:37,479 --> 00:18:40,479
She is not cheating on you!
I swear!
185
00:18:41,646 --> 00:18:45,604
- Are you sure?
- Why donât you believe me?
186
00:18:46,271 --> 00:18:51,021
But you must fight for her. GĂĄbor!
187
00:18:52,063 --> 00:18:54,521
- Fight for her?
- Yes!
188
00:18:56,938 --> 00:18:58,333
Fight!
189
00:18:59,521 --> 00:19:03,646
If I were you, I would.
190
00:19:06,104 --> 00:19:07,438
Okay!
191
00:19:08,188 --> 00:19:09,271
Please...
192
00:19:10,229 --> 00:19:11,646
Believe me!
193
00:19:15,646 --> 00:19:17,854
But if I go down again...
194
00:19:19,646 --> 00:19:21,688
will I not be ridiculous?
195
00:19:22,396 --> 00:19:27,563
No! Jumping would be ridiculous!
196
00:19:27,646 --> 00:19:29,729
This way you win the fight.
197
00:19:29,979 --> 00:19:33,854
You show strength, and sheâll see that.
198
00:19:33,938 --> 00:19:36,229
Look into my eyes, GĂĄbor!
199
00:19:36,271 --> 00:19:39,271
I promise I wonât let you go.
200
00:19:42,813 --> 00:19:43,938
Come on!
201
00:19:45,771 --> 00:19:46,771
Itâs okay!
202
00:19:56,813 --> 00:19:58,188
Itâs okay.
203
00:19:59,063 --> 00:20:00,188
Letâs go!
204
00:20:31,021 --> 00:20:32,271
SĂĄndor!
205
00:20:32,354 --> 00:20:34,521
You can take the cordon.
206
00:20:34,604 --> 00:20:35,646
SĂĄndor!
207
00:20:36,771 --> 00:20:41,688
Hello! Just a moment!
A few words, please!
208
00:20:41,938 --> 00:20:44,396
I'll be right back.
209
00:20:46,604 --> 00:20:51,771
I'll interview Såndor Félix,
who you must know from the news.
210
00:21:16,852 --> 00:21:24,200
Attention! We ask you to leave
ground floor homes and basements.
211
00:21:50,229 --> 00:21:52,938
- I nearly got caught.
- No way!
212
00:22:00,354 --> 00:22:02,146
The kid with a scooter...?
213
00:22:02,188 --> 00:22:04,313
- That way.
- Thanks!
214
00:22:46,063 --> 00:22:48,771
So you are making our lives hell...
215
00:22:50,729 --> 00:22:52,479
Is this your little studio?
216
00:22:53,792 --> 00:22:55,958
And are you paid for this?
217
00:22:58,271 --> 00:23:01,646
We do it for our fun.
218
00:23:05,104 --> 00:23:06,188
Show me!
219
00:23:07,396 --> 00:23:08,729
I say show me!
220
00:23:45,438 --> 00:23:46,438
Stop.
221
00:23:51,063 --> 00:23:52,604
Fucking funny.
222
00:23:58,313 --> 00:24:00,979
Do you know who these people are?
223
00:24:01,396 --> 00:24:05,063
- Or why they climb up there?
- They are crazy.
224
00:24:12,146 --> 00:24:14,896
Because they are in big trouble.
225
00:24:15,313 --> 00:24:20,438
My dad is so fucking sensitive
and empathic!
226
00:24:20,563 --> 00:24:24,354
And you enjoy shaking that stupid camera?
227
00:24:24,396 --> 00:24:27,438
- Like on TV.
- Stop it.
228
00:24:28,146 --> 00:24:29,271
Whereâs the camera?
229
00:24:32,313 --> 00:24:34,813
- It's my fatherâs.
- It was!
230
00:24:46,479 --> 00:24:49,188
You've received a lot of mail, son.
231
00:24:49,271 --> 00:24:52,271
Do you still go to university?
232
00:24:52,563 --> 00:24:54,188
Does it matter?
233
00:24:54,938 --> 00:24:58,313
Iâll check them when you are away.
234
00:25:00,521 --> 00:25:04,563
If I see you again at a rescue,
Iâll call the cops!
235
00:25:04,646 --> 00:25:05,771
Get out of here!
236
00:25:06,688 --> 00:25:09,813
- KristĂłf, did you hear me?
- Go away!
237
00:25:11,271 --> 00:25:13,354
What do you want? Money?
238
00:25:19,313 --> 00:25:24,979
Just ask me, and you get it.
But stop selling this shit to TVâs!
239
00:25:58,188 --> 00:26:00,938
KristĂłf, what about the police footages?
240
00:26:01,729 --> 00:26:06,063
Youâll get them, if you pay
for the ones you didn't air.
241
00:26:06,313 --> 00:26:09,229
We made a deal.
No rescue footages till then.
242
00:26:09,313 --> 00:26:11,604
Are you blackmailing me?
243
00:26:11,729 --> 00:26:14,854
Come on! My boss is going to kill me!
244
00:26:14,938 --> 00:26:19,063
- We must air it tomorrow!
- I'll think about it.
245
00:28:38,063 --> 00:28:40,896
I didnât know it was you who saved him.
246
00:28:41,396 --> 00:28:43,563
I donât want to kill him.
247
00:28:44,438 --> 00:28:47,646
But if I stay with him, I will die.
248
00:28:48,646 --> 00:28:51,563
Please tell me what to do.
249
00:28:53,271 --> 00:28:54,813
Say something!
250
00:28:59,604 --> 00:29:00,688
Lie to him.
251
00:29:22,521 --> 00:29:23,521
Félix.
252
00:29:40,646 --> 00:29:43,479
16, October. A man on top of a crane.
253
00:30:23,854 --> 00:30:25,146
Who are you?
254
00:30:26,271 --> 00:30:29,896
Såndor Félix. And you?
255
00:30:33,354 --> 00:30:34,354
Imre.
256
00:30:37,271 --> 00:30:38,813
I used to be Imre.
257
00:30:43,063 --> 00:30:44,188
Imre!
258
00:30:45,313 --> 00:30:47,229
Letâs talk honestly!
259
00:30:47,396 --> 00:30:51,563
You donât want to die.
I can sense it from here.
260
00:30:57,688 --> 00:31:00,896
Calm down, Imre! I won't even move.
261
00:31:01,521 --> 00:31:04,021
I'll stand here and wait for the basket.
262
00:31:08,896 --> 00:31:11,854
Come here, too, and weâll wait together.
263
00:31:13,729 --> 00:31:15,771
You can do it, come on!
264
00:31:16,604 --> 00:31:19,188
Just donât look down!
265
00:31:19,438 --> 00:31:23,438
Look at me instead.
Right into my eyes!
266
00:31:24,896 --> 00:31:29,271
Imre! Imre!
Believe me, this is not a game!
267
00:31:34,021 --> 00:31:37,354
You know what happens,
if you fall from here?
268
00:31:37,563 --> 00:31:42,438
The water is hard as concrete.
Your feet will come through your brain.
269
00:31:45,521 --> 00:31:47,396
You're not a psychologist, are you?
270
00:31:48,521 --> 00:31:49,563
I am not.
271
00:31:53,021 --> 00:31:55,021
I expected a psychologist.
272
00:31:55,896 --> 00:31:57,896
They used to do that,
273
00:31:58,729 --> 00:32:02,063
but they talked so much,
that people jumped in the end.
274
00:32:02,979 --> 00:32:03,896
Imre!
275
00:32:04,938 --> 00:32:06,771
Itâs cold up here.
276
00:32:07,521 --> 00:32:10,396
Iâm thinly dressed. Are you cold, too?
277
00:32:16,688 --> 00:32:17,938
I just...
278
00:32:18,563 --> 00:32:21,896
...wanted to tell someone
about my problems.
279
00:32:22,229 --> 00:32:28,063
Talk to me about
anything you want, but not here!
280
00:32:28,646 --> 00:32:30,688
Nothing works out for me.
281
00:32:32,729 --> 00:32:34,271
Imre, I donât know you...
282
00:32:34,646 --> 00:32:38,938
...or your life, but you must have
a reason to come here.
283
00:32:39,938 --> 00:32:41,979
But itâs not worth it, believe me!
284
00:32:42,938 --> 00:32:43,979
Do you have kids?
285
00:32:44,646 --> 00:32:45,938
Do you hear me?
286
00:32:48,188 --> 00:32:49,688
At least this...
287
00:32:51,104 --> 00:32:53,104
- ...this must work out!
- Imre, no!
288
00:32:54,438 --> 00:32:58,896
Imre, no! Imre! No, no!
289
00:33:23,771 --> 00:33:29,563
The man who jumped off a crane
hasn't been found yet.
290
00:33:29,563 --> 00:33:32,896
The circumstances are
unknown, but the fact is...
291
00:33:32,896 --> 00:33:37,396
that Captain Såndor Félix,
a specialist in aerial rescue,
292
00:33:37,479 --> 00:33:39,146
made his first mistake.
293
00:33:39,146 --> 00:33:44,021
We've tried to contact
the fire department, however--
294
00:33:44,771 --> 00:33:48,146
- I spoke with the water police.
- And?
295
00:33:50,396 --> 00:33:51,729
They havenât found him.
296
00:33:53,229 --> 00:33:57,396
Maybe the current pushed
the guy under a pier.
297
00:33:58,729 --> 00:34:01,813
- It is not my mistake.
- Just a sec!
298
00:34:03,938 --> 00:34:05,021
Hello!
299
00:34:05,396 --> 00:34:11,063
If someone films
a rescue again, you'll regret it!
300
00:34:11,438 --> 00:34:12,604
Okay, but we canât--
301
00:34:12,604 --> 00:34:17,271
I don't care! Track it down! Am I clear?!
302
00:34:23,354 --> 00:34:28,563
Take some rest now! When you
come back, talk to the doc.
303
00:34:28,688 --> 00:34:31,896
And if he signs the paper,
you return. Itâs the official way.
304
00:34:31,896 --> 00:34:37,563
- Forget it. I want to work!
- They will kick my ass! I need you!
305
00:34:37,563 --> 00:34:41,938
You've been on call for weeks.
Without a rest, you'll be dead!
306
00:34:41,979 --> 00:34:45,688
You donât have a license.
I couldnât let you up there!
307
00:34:45,979 --> 00:34:49,729
Just go home.
308
00:34:50,854 --> 00:34:52,146
IstvĂĄn!
309
00:34:54,771 --> 00:34:58,146
KristĂłf, stop recording us!
Understand...
310
00:34:58,229 --> 00:35:00,896
if the cops catch you,
you are in big trouble.
311
00:35:02,521 --> 00:35:04,021
Can you hear me?
312
00:35:04,604 --> 00:35:05,938
Say something!
313
00:35:07,854 --> 00:35:10,479
KristĂłf... Are you there?
314
00:35:41,854 --> 00:35:42,896
Hello?
315
00:35:45,563 --> 00:35:46,729
Sure!
316
00:35:52,854 --> 00:35:54,271
Excuse me!
317
00:35:57,146 --> 00:35:59,688
I haven't eaten since yesterday.
318
00:36:03,271 --> 00:36:05,688
For years, youâve been stopping...
319
00:36:06,229 --> 00:36:10,479
people from committing suicide,
without qualification.
320
00:36:10,771 --> 00:36:12,438
You are lucky...
321
00:36:13,146 --> 00:36:16,604
that you only met people
in alarm reaction stage.
322
00:36:17,604 --> 00:36:20,479
Why are you so sure about that?
323
00:36:22,896 --> 00:36:26,396
Those who can be rescued,
are in alarm reaction stage.
324
00:36:26,771 --> 00:36:29,896
Take a pen and paper to take notes.
325
00:36:36,521 --> 00:36:37,604
Alright.
326
00:36:38,438 --> 00:36:43,313
Let's start from scratch.
There are three suicide types.
327
00:36:45,396 --> 00:36:47,854
The first is a timid demonstrator.
328
00:36:48,021 --> 00:36:52,479
He arranges that
a fireman helps him die.
329
00:36:53,521 --> 00:36:55,938
Last time, you met one of them.
330
00:36:56,604 --> 00:37:03,063
He needed you
to take the courage and jump.
331
00:37:05,583 --> 00:37:10,917
In such cases you should evacuate
the whole scene, and...
332
00:37:12,396 --> 00:37:17,188
...send off the police, as he
only wants to demonstrate.
333
00:37:18,229 --> 00:37:20,854
And without an audience,
there is no show.
334
00:37:21,438 --> 00:37:22,771
Thatâs how it works.
335
00:37:23,729 --> 00:37:25,813
No notes? Am I too fast?
336
00:37:26,938 --> 00:37:28,729
Okay, as you wish.
337
00:37:29,979 --> 00:37:32,604
How many of your clients have died?
338
00:37:37,354 --> 00:37:40,188
That info wouldn't make you happier.
339
00:37:43,688 --> 00:37:44,521
Alright.
340
00:37:48,146 --> 00:37:50,313
Are we looking at the same bottle?
341
00:37:52,771 --> 00:37:54,521
Yes, but not in the same way.
342
00:37:56,271 --> 00:38:01,729
Yours is the labeled side,
mine is the other one.
343
00:38:02,229 --> 00:38:06,521
We must share the same perspective,
the same opinion...
344
00:38:06,563 --> 00:38:11,104
to have a basis for negotiation.
345
00:38:11,188 --> 00:38:15,688
Find a gap to peep into their minds.
346
00:38:19,229 --> 00:38:21,063
Shall I give you an example?
347
00:38:21,938 --> 00:38:23,979
I can hear your stomach growling.
348
00:38:25,104 --> 00:38:26,479
What should I do?
349
00:38:28,854 --> 00:38:31,396
Iâm gonna give you some chocolate.
350
00:39:13,854 --> 00:39:15,479
Just for you...
351
00:39:16,583 --> 00:39:18,583
...I'll sign it.
352
00:39:28,813 --> 00:39:29,979
Thank you.
353
00:39:31,354 --> 00:39:32,938
- Goodbye!
- Goodbye!
354
00:40:01,688 --> 00:40:03,813
Why are you doing this, KristĂłf?
355
00:40:05,229 --> 00:40:08,521
Are you demonstrating that
you need nothing from me?
356
00:40:10,604 --> 00:40:12,604
I feel awful. I had a tough day.
357
00:40:15,563 --> 00:40:16,938
So did I.
358
00:40:19,229 --> 00:40:20,938
You know why, right?
359
00:40:22,854 --> 00:40:24,563
Were you at the scene, too?
360
00:40:25,313 --> 00:40:28,021
Where? What're you talking about?
361
00:40:30,521 --> 00:40:33,104
You have no idea about
what we go through.
362
00:40:33,146 --> 00:40:38,354
It's awful to see when someone falls off,
and I can't do anything.
363
00:40:38,729 --> 00:40:42,313
What is awful, is that you
can't talk about anything else.
364
00:40:48,313 --> 00:40:50,521
What do you want me to talk about?
365
00:40:50,646 --> 00:40:54,729
This is me. This is what I do.
What else should I talk about?
366
00:40:56,563 --> 00:40:59,938
You called me here,
and you do not say a word.
367
00:41:00,229 --> 00:41:03,646
- Tell me what you want!
- Whatever! Forget it!
368
00:41:09,479 --> 00:41:11,646
You're right, letâs drop this.
369
00:41:16,146 --> 00:41:18,979
All right. Iâm gonna pay.
370
00:41:50,063 --> 00:41:55,021
Some cars drifted into the opposite lane
and collided with the oncoming traffic.
371
00:41:55,104 --> 00:41:58,938
Paramedics treated the man,
who, after an operation,
372
00:41:58,938 --> 00:42:00,604
is now in a stable condition.
373
00:42:01,354 --> 00:42:06,104
Hey! I know you! I saw you on TV!
374
00:42:07,104 --> 00:42:08,938
Letâs chat a bit!
375
00:42:09,354 --> 00:42:10,479
Boss!
376
00:42:16,396 --> 00:42:18,188
You're not a psychologist, are you?
377
00:42:18,313 --> 00:42:24,438
The Reborn Club invites Såndor Félix,
who helped us back to LIFE.
378
00:42:29,979 --> 00:42:33,604
They talked so much,
that people jumped in the end.
379
00:42:34,271 --> 00:42:35,938
Imre!
380
00:42:36,021 --> 00:42:42,063
Itâs cold up here. Iâm thinly
dressed. Arenât you cold?
381
00:42:42,146 --> 00:42:45,604
I wanted to talk to someone.
382
00:42:45,813 --> 00:42:46,813
Hi, dad!
383
00:42:47,229 --> 00:42:51,938
Iâm sorry I ruined your night.
You don't know why I called you.
384
00:42:52,813 --> 00:42:57,146
I wanted to see you because
Mom died four years ago today.
385
00:42:57,771 --> 00:43:02,063
I thought you still remember her.
That she matters to you.
386
00:43:03,063 --> 00:43:05,979
How can you live without her?
387
00:43:06,938 --> 00:43:10,021
You believe
it's normal to act like this.
388
00:43:10,104 --> 00:43:13,229
You should teach me, too.
Or you know what? Don't!
389
00:43:13,313 --> 00:43:14,729
And thanks for the cola!
390
00:43:31,563 --> 00:43:33,729
Answer it, KristĂłf, come on!
391
00:43:46,563 --> 00:43:47,688
Hello!
392
00:43:48,271 --> 00:43:51,729
This is Såndor Félix.
Does your offer still stand?
393
00:43:54,771 --> 00:43:59,646
We are back!
Letâs play a game!
394
00:44:01,479 --> 00:44:02,604
Félix!
395
00:44:03,354 --> 00:44:06,021
Today, Iâm the one on the bridge.
396
00:44:06,354 --> 00:44:07,521
How do you start it?
397
00:44:11,229 --> 00:44:15,146
When I go up,
I donât know anything about you.
398
00:44:15,729 --> 00:44:19,688
I only have a few moments
to get to know and understand you.
399
00:44:19,771 --> 00:44:23,563
- To understand why I want to kill myself?
- Yes, exactly.
400
00:44:24,188 --> 00:44:27,021
Looking at you, Iâd have an easy job.
401
00:44:27,063 --> 00:44:28,521
What do you mean?
402
00:44:29,521 --> 00:44:31,979
Itâs clear â you're overwhelmed.
403
00:44:32,104 --> 00:44:36,146
Your face is too expressive
to hide anything from me.
404
00:44:36,771 --> 00:44:39,438
Oops! Iâm busted!
405
00:44:40,229 --> 00:44:43,479
You are right, SĂĄndor,
Iâm not able to lie.
406
00:44:43,896 --> 00:44:47,604
- I didn't say that.
- But if you understand why I climbed up...
407
00:44:47,688 --> 00:44:50,104
I understand but donât accept it.
408
00:44:50,188 --> 00:44:53,938
If you have waited for me,
you havenât decided yet.
409
00:44:54,021 --> 00:44:55,854
Thatâs why you waited for me.
410
00:44:55,979 --> 00:44:59,604
Would you take me down
if I were a serial killer?
411
00:45:00,938 --> 00:45:04,729
- Yes.
- And if you knew I was going to kill?
412
00:45:06,438 --> 00:45:10,771
- Yes.
- What if I was terminally ill?
413
00:45:11,146 --> 00:45:15,438
Or if I were to become
a cruel dictator?
414
00:45:17,396 --> 00:45:19,146
You donât understand me.
415
00:45:19,771 --> 00:45:23,979
I donât rescue you because
you are a nice guy. I donât judge.
416
00:45:24,271 --> 00:45:26,979
Your personality is up to you.
417
00:45:27,063 --> 00:45:32,021
Letâs say, I hesitate.
What do you say first?
418
00:45:32,854 --> 00:45:37,146
- I feel your loneliness.
- Suicidal persons are lonely.
419
00:45:37,438 --> 00:45:41,521
Even an outsider could say that.
420
00:45:41,729 --> 00:45:44,938
Did you say that to the guy
who jumped lately?
421
00:45:46,563 --> 00:45:48,896
Tell me about that case.
422
00:45:49,563 --> 00:45:51,479
How does it feel...
423
00:45:51,688 --> 00:45:58,396
...after a hundred
fantastic rescues to fail?
424
00:45:58,854 --> 00:46:02,146
How did you feel when
he jumped off the crane?
425
00:46:02,229 --> 00:46:03,771
The moment of failure...
426
00:46:03,813 --> 00:46:08,104
You almost believe you can't go wrong.
Then comes this guy.
427
00:46:08,146 --> 00:46:09,271
Imre.
428
00:46:10,229 --> 00:46:12,229
His name was Imre.
429
00:46:12,938 --> 00:46:14,021
No.
430
00:46:14,771 --> 00:46:16,729
His name is not Imre.
431
00:46:16,854 --> 00:46:21,646
He is GĂĄbor. He is as good
at his job as you are at yours.
432
00:46:22,313 --> 00:46:25,438
Our cameras recorded
the fantastic moment.
433
00:46:25,521 --> 00:46:29,854
Let's welcome the world champion
stuntman, GĂĄbor Felibe!
434
00:46:38,104 --> 00:46:39,979
- Hello.
- Hey, GĂĄbor!
435
00:46:45,771 --> 00:46:49,479
Please, take a seat!
First of all, congratulations!
436
00:46:49,521 --> 00:46:52,563
- An amazing jump!
- Thank you!
437
00:46:52,604 --> 00:46:55,479
We can watch it.
438
00:47:01,521 --> 00:47:04,854
Incredibly scary.
439
00:47:06,938 --> 00:47:10,479
Was this the highest point
you ever jumped from?
440
00:47:10,521 --> 00:47:12,104
Not at all.
441
00:47:12,146 --> 00:47:16,271
I jumped from a viaduct
in Nebraska. That was tough.
442
00:47:16,271 --> 00:47:17,813
Whatâs your secret?
443
00:47:17,979 --> 00:47:19,896
You must catch the right moment.
444
00:47:19,896 --> 00:47:22,854
You pull your legs,
then suddenly push them out.
445
00:47:22,979 --> 00:47:25,979
I see, but Iâm not sure Iâll try it.
446
00:47:27,479 --> 00:47:28,938
Ladies and gentlemen!
447
00:47:29,063 --> 00:47:34,479
Thanks to our show, Såndor Félix
has learnt he didnât make a mistake,
448
00:47:34,521 --> 00:47:36,438
and didnât lose anyone,
449
00:47:36,438 --> 00:47:39,979
and is still the guardian angel
with the most rescues.
450
00:47:40,479 --> 00:47:43,854
- How could you do this to me?
- What?
451
00:47:43,896 --> 00:47:44,979
Ladies and Gentlemen!
452
00:47:45,021 --> 00:47:47,313
Give it up for Såndor Félix!
453
00:48:00,813 --> 00:48:01,813
COMMERCIAL BREAK
454
00:48:02,354 --> 00:48:06,479
My secret is natural beauty...--
455
00:48:08,021 --> 00:48:12,854
And again! The ad comes
right at the best part.
456
00:48:14,729 --> 00:48:16,729
Your Dad is a piece of work!
457
00:48:34,729 --> 00:48:35,854
Hey!
458
00:48:36,229 --> 00:48:38,146
Hey, hey, hey, hey!
459
00:48:44,396 --> 00:48:46,646
Do you believe in fate, boss?
460
00:48:49,146 --> 00:48:52,563
Obviously not, or
you wouldnât do what you do.
461
00:48:55,271 --> 00:49:00,729
I recognized you! What is
a famous man like you doing here?
462
00:49:02,313 --> 00:49:04,646
Iâve beaten up another famous man.
463
00:49:06,021 --> 00:49:07,438
Thatâs good!
464
00:49:08,646 --> 00:49:10,896
Beat each other up! I like that.
465
00:49:16,146 --> 00:49:18,104
They keep you busy, heh?
466
00:49:18,854 --> 00:49:21,021
They jump down, right?
467
00:49:25,354 --> 00:49:27,229
Letâs change the subject.
468
00:49:29,979 --> 00:49:32,646
Sit over there!
469
00:49:40,438 --> 00:49:42,854
You wanna know why folks jump?
470
00:49:43,229 --> 00:49:47,604
Because everybody forces
them to get higher...
471
00:49:47,688 --> 00:49:49,021
What the fuck?
472
00:49:49,729 --> 00:49:52,771
Must get higher, always higher.
473
00:49:55,396 --> 00:49:58,521
But this is a flat and dull country.
474
00:49:58,625 --> 00:50:01,042
Itâs not easy to get to the top.
475
00:50:02,063 --> 00:50:04,708
Yet everyone tries to do it.
476
00:50:11,896 --> 00:50:14,104
I was on the top.
477
00:50:16,604 --> 00:50:17,938
Believe me.
478
00:50:19,313 --> 00:50:20,938
I mean it.
479
00:50:22,813 --> 00:50:25,813
But I wasnât satisfied,
I wanted to get higher,
480
00:50:25,854 --> 00:50:27,979
until I fell and...
481
00:50:29,104 --> 00:50:31,271
...hit the concrete with my head.
482
00:50:34,271 --> 00:50:40,104
I had 20 employees.
Now I can schedule my cigarettes.
483
00:50:40,354 --> 00:50:43,854
But I donât always manage it.
Give me one, boss!
484
00:50:44,313 --> 00:50:46,188
I donât smoke, boss.
485
00:50:47,646 --> 00:50:50,146
You are right! Stupid cigarette!
486
00:50:50,521 --> 00:50:51,563
Fuck...
487
00:50:53,854 --> 00:50:58,396
It just kills me. I know it does,
but I keep smoking.
488
00:50:59,646 --> 00:51:02,604
We can't be saved, boss.
489
00:51:04,854 --> 00:51:09,979
Say, officer, would you give
a Marlboro to an old cowboy?
490
00:51:10,063 --> 00:51:12,313
Chill, youâll get one in the morning!
491
00:51:15,563 --> 00:51:18,229
You fucking asshole!
492
00:51:57,188 --> 00:51:59,479
We're done, going back to HQ.
493
00:52:00,354 --> 00:52:01,688
Hi!
494
00:52:02,896 --> 00:52:05,063
Good morning! Thatâs for you!
495
00:52:06,396 --> 00:52:07,396
Thanks.
496
00:52:09,521 --> 00:52:14,000
Everybody is talking
about the show. About us, too.
497
00:52:15,521 --> 00:52:17,896
They say you broke his nose.
498
00:52:18,313 --> 00:52:19,938
Well, he started it.
499
00:52:20,688 --> 00:52:22,646
Itâs not that funny.
500
00:52:23,604 --> 00:52:28,104
- Many think you discredited our staff.
- Are you kidding?
501
00:52:28,396 --> 00:52:32,438
That clown made a fool of us!
And you blame me?
502
00:52:32,479 --> 00:52:36,104
During the investigation,
you are not allowed to work.
503
00:52:38,438 --> 00:52:39,938
Iâll walk. Bye!
504
00:53:12,354 --> 00:53:15,896
...by yesterday, the rainwater
rose up at metro lines...
505
00:53:15,938 --> 00:53:20,021
...covering rails,
reaching platforms.
506
00:53:20,104 --> 00:53:22,938
Water flooded stations--
507
00:53:24,979 --> 00:53:26,146
Delicious!
508
00:53:26,188 --> 00:53:31,896
...claimed that this catastrophe caused
a serious mental and moral crisis.
509
00:53:31,938 --> 00:53:35,854
Other planets may
affect our weather--
510
00:53:43,646 --> 00:53:45,979
I'm either inside or outside.
511
00:53:46,188 --> 00:53:49,104
Free booze. You're cool. I'm honest.
512
00:53:49,146 --> 00:53:51,354
I need my fucking smokes.
513
00:53:51,979 --> 00:53:53,521
Hey-- Wait!
514
00:53:53,813 --> 00:53:55,771
Boss comes here, too?
515
00:53:56,063 --> 00:53:58,438
- Boss!
- A drink, please!
516
00:53:58,729 --> 00:54:01,979
Long time no see! Boss!
517
00:54:02,396 --> 00:54:05,729
I got the solution for you...
518
00:54:06,354 --> 00:54:10,021
Weâll send the whole mad lot
to bungee jumping...
519
00:54:10,271 --> 00:54:13,354
We set up huge cranes on public squares,
520
00:54:13,479 --> 00:54:16,729
and folks can jump off as they want.
521
00:54:17,396 --> 00:54:18,479
Howâs that?
522
00:54:28,063 --> 00:54:30,229
Donât you like it, boss?
523
00:54:33,229 --> 00:54:34,604
Bungee.
524
00:54:36,479 --> 00:54:38,021
Iâve tried that once.
525
00:54:38,729 --> 00:54:40,188
You know how it feels?
526
00:54:42,688 --> 00:54:48,381
Like jumping from a bridge,
you go up and down, but you never land.
527
00:54:50,438 --> 00:54:51,979
Thatâs the point!
528
00:54:52,771 --> 00:54:55,229
For free, like blood pressure checks.
529
00:54:55,313 --> 00:54:59,688
The guy climbs up,
jumps off and gets the vibe.
530
00:54:59,896 --> 00:55:01,104
Freefall.
531
00:55:01,479 --> 00:55:03,688
Five jumps, and he calms down.
532
00:55:04,229 --> 00:55:07,271
Then the poor thing goes back to slaving.
533
00:55:07,438 --> 00:55:11,021
See? I found you the solution!
Give me a cigarette!
534
00:55:12,063 --> 00:55:13,688
Brilliant!
535
00:55:14,354 --> 00:55:15,521
I really like it.
536
00:55:16,292 --> 00:55:18,082
But I still donât smoke.
537
00:55:19,104 --> 00:55:21,146
A girl is looking for you.
538
00:55:21,563 --> 00:55:24,688
- What girl?
- Sheâs been after you for days...
539
00:55:25,521 --> 00:55:29,271
- Where is she?
- There, but I think she's nutty.
540
00:55:39,104 --> 00:55:40,646
What're you doing here?
541
00:55:46,104 --> 00:55:48,104
Did you get my gift?
542
00:55:49,104 --> 00:55:51,229
Sure, I got it.
543
00:55:56,104 --> 00:55:57,813
You smell like home.
544
00:55:58,688 --> 00:56:00,688
It reminds me of my father.
545
00:56:02,104 --> 00:56:03,896
Alright, calm down!
546
00:56:08,313 --> 00:56:09,688
You have strong arms.
547
00:56:10,813 --> 00:56:12,938
I didnât see that on the bridge.
548
00:56:14,104 --> 00:56:16,479
Why didnât you take me
down in your arms?
549
00:56:20,979 --> 00:56:22,563
Itâs lovely, isnât it?
550
00:56:23,938 --> 00:56:27,646
I sewed the pocket so that
you're always close to my heart.
551
00:56:28,313 --> 00:56:29,354
Listen!
552
00:56:30,771 --> 00:56:32,521
I am not your father.
553
00:56:33,563 --> 00:56:34,813
Understand?
554
00:56:35,354 --> 00:56:38,188
You said my dad won't die
if I want him to live.
555
00:56:40,563 --> 00:56:44,229
- Feels good, right?
- Hey! Hey!
556
00:56:46,604 --> 00:56:47,688
What're you doing?
557
00:56:49,938 --> 00:56:51,271
Get lost!
558
00:56:53,021 --> 00:56:55,188
I donât want to see you again!
559
00:57:04,813 --> 00:57:05,854
ĂdĂĄm, thanks!
560
00:57:24,188 --> 00:57:25,688
You tricked me!
561
00:57:27,271 --> 00:57:29,104
What happened this time?
562
00:57:29,229 --> 00:57:33,125
She told me everything.
You knew all about it, right?
563
00:57:36,938 --> 00:57:38,354
What does it matter?
564
00:57:38,771 --> 00:57:40,354
It matters to me.
565
00:57:43,521 --> 00:57:47,563
Have you asked your wife
why she cheated on you?
566
00:57:48,854 --> 00:57:53,146
You can still win her back.
567
00:57:55,271 --> 00:57:59,479
What if she once slept with some guy?
Itâs easy to run.
568
00:57:59,896 --> 00:58:05,188
To forgive, that needs strength,
and she will see that.
569
00:58:06,063 --> 00:58:07,771
But you still lied to me!
570
00:58:08,229 --> 00:58:12,021
Is this your biggest
problem now? That I lied?
571
00:58:12,104 --> 00:58:15,104
When so many people
ruin their lives every day?
572
00:58:15,104 --> 00:58:16,604
Everyone has their own...
573
00:58:17,729 --> 00:58:21,063
Stop whining! Just get her back!
574
00:58:47,563 --> 00:58:48,729
KristĂłf!
575
00:58:49,896 --> 00:58:52,813
Hello! Whereâs the pendrive?
576
00:58:56,021 --> 00:58:59,938
Weâll talk only in person.
The police are after us.
577
00:59:00,125 --> 00:59:03,755
Whatever you shoot,
it's your own responsibility.
578
00:59:03,839 --> 00:59:06,583
- Got it?
-
Man on the bridge...
579
00:59:06,680 --> 00:59:09,930
I can't believe this, tough guy.
580
00:59:10,021 --> 00:59:12,813
- Didnât know your father is...
- Just a sec!
581
00:59:12,896 --> 00:59:17,188
... on the right pillar of
the Liberty Bridge.
582
00:59:17,229 --> 00:59:19,896
Multiple calls. Aerial rescue.
583
00:59:20,021 --> 00:59:21,563
I gotta go!
584
00:59:42,563 --> 00:59:45,271
Unit 2, alarm! Gabi is in command!
585
00:59:45,313 --> 00:59:49,104
Hurry up, before things get worse!
586
01:00:04,229 --> 01:00:05,646
The basket can go up.
587
01:00:06,917 --> 01:00:08,354
You can go!
588
01:00:12,813 --> 01:00:14,271
Come on!
589
01:00:21,021 --> 01:00:24,104
FĂ©lix, donât be crazy!
It's not your rescue!
590
01:00:42,271 --> 01:00:44,521
I knew you would come.
591
01:00:44,688 --> 01:00:45,813
Itâs fine.
592
01:00:46,729 --> 01:00:50,583
Thereâs still some time until
the sun reaches its zenith.
593
01:00:51,729 --> 01:00:54,354
A few minutes until
I get to the other side.
594
01:00:56,313 --> 01:00:58,271
Where do you want to go?
595
01:01:00,104 --> 01:01:01,813
You must let me go.
596
01:01:02,563 --> 01:01:05,563
Sorry... I canât do that.
597
01:01:06,521 --> 01:01:09,104
Iâm beyond your laws.
598
01:01:15,063 --> 01:01:19,896
- Iâm leaving. The sun will be there soon.
- Wait! Be careful!
599
01:01:20,979 --> 01:01:24,271
Everything looks easier from above.
600
01:01:26,313 --> 01:01:29,625
Iâll step into my own destiny.
601
01:01:32,979 --> 01:01:36,604
People down there are so small.
602
01:01:39,521 --> 01:01:41,229
They're fallible.
603
01:01:56,896 --> 01:01:58,896
What are you singing?
604
01:02:03,104 --> 01:02:06,354
Never leaves me alone.
605
01:02:07,646 --> 01:02:09,271
What is this song?
606
01:02:14,146 --> 01:02:16,396
Iâm gonna slowly approach you, okay?
607
01:02:17,521 --> 01:02:20,063
Okay, Iâll step back! See?
608
01:02:21,521 --> 01:02:24,521
This stone is the promise of reunion.
609
01:02:29,188 --> 01:02:32,438
- But I want to meet you down there.
- Yes, I know.
610
01:02:32,563 --> 01:02:36,563
- I can sense your will.
- Weâll go down together, alright?
611
01:02:38,146 --> 01:02:39,146
Okay?
612
01:02:47,104 --> 01:02:48,438
For you!
613
01:02:49,854 --> 01:02:51,229
The essence.
614
01:02:53,563 --> 01:02:55,604
The essence of what?
615
01:02:58,604 --> 01:03:01,688
That we canât stay in a place forever.
616
01:03:02,813 --> 01:03:04,521
You need to go forward...
617
01:03:10,813 --> 01:03:12,604
Because it will pass.
618
01:03:33,979 --> 01:03:35,896
No-no-no!
619
01:03:58,229 --> 01:04:00,646
Return to HQ! Over.
620
01:04:01,313 --> 01:04:04,313
You're out of your mind!
Youâre not on duty!
621
01:04:04,604 --> 01:04:06,063
Why did you go up?
622
01:04:06,396 --> 01:04:10,438
- I can't protect you like this.
- Never seen anything like this.
623
01:04:10,729 --> 01:04:12,729
Nobody wants to die like this.
624
01:04:12,813 --> 01:04:14,604
This girl...
625
01:04:14,646 --> 01:04:15,979
She was happy!
626
01:04:16,063 --> 01:04:19,563
Enough! You're on sick leave
for six months.
627
01:04:19,604 --> 01:04:22,688
Then you come back and
work with me. At my desk!
628
01:04:23,104 --> 01:04:24,396
Youâll get an award.
629
01:04:24,479 --> 01:04:26,729
- You already saved enough lives!
- IstvĂĄn...
630
01:04:26,813 --> 01:04:29,021
Now take care of yours.
631
01:04:30,063 --> 01:04:33,229
You can go now. Go!
632
01:04:54,396 --> 01:04:55,438
Hello?
633
01:04:58,771 --> 01:05:00,521
Is the search still on?
634
01:05:05,104 --> 01:05:06,771
KristĂłf, were you there?
635
01:05:12,229 --> 01:05:13,646
Can I see it?
636
01:06:17,396 --> 01:06:18,896
Why did she jump?
637
01:06:23,063 --> 01:06:25,604
I donât understand.
638
01:06:27,604 --> 01:06:31,854
- I can't talk about this right now.
-âAbout this?â
639
01:06:32,729 --> 01:06:34,938
What else can you talk about?
640
01:06:45,854 --> 01:06:48,229
People can die around you too, Dad.
641
01:06:50,479 --> 01:06:54,271
Donât be ashamed of it.
It sucks to see this, right?
642
01:06:55,438 --> 01:06:57,104
Why? Do you like it?
643
01:06:59,063 --> 01:07:02,021
Are you proud of
recording peopleâs death?
644
01:07:02,646 --> 01:07:05,771
If I donât record it,
you are not here now.
645
01:07:07,521 --> 01:07:10,229
You shouldnât show them to the public.
646
01:07:10,313 --> 01:07:15,063
- You have no idea what I'm talking about.
- But I think I do.
647
01:07:15,563 --> 01:07:19,479
You just have to
face the fact that people die.
648
01:07:23,271 --> 01:07:26,354
- My mom died, too, remember?
- Please, stop!
649
01:07:28,104 --> 01:07:29,313
Not now.
650
01:07:29,979 --> 01:07:32,896
I donât want to talk about it now.
651
01:07:33,729 --> 01:07:36,313
When shall we talk about it then?
652
01:07:36,771 --> 01:07:41,396
Itâs crazy. When can we
stop avoiding the subject?
653
01:07:42,438 --> 01:07:46,146
- What subject?
- The accident. Mom.
654
01:07:51,438 --> 01:07:53,271
You know how she died.
655
01:07:54,479 --> 01:07:56,396
Her cab crashed, right?
656
01:07:58,813 --> 01:08:02,021
But earlier she called you
to take her to hospital, right?
657
01:08:10,938 --> 01:08:11,979
Yes.
658
01:08:13,833 --> 01:08:16,593
Did you or didn't you go?
659
01:08:20,521 --> 01:08:21,646
I didn't.
660
01:08:28,271 --> 01:08:29,688
Why?
661
01:08:32,771 --> 01:08:35,604
I had an emergency call.
662
01:08:35,688 --> 01:08:39,063
In such cases, you donât think,
you just go instantly.
663
01:08:41,688 --> 01:08:43,688
What do you want now?
664
01:08:46,438 --> 01:08:48,896
Should I repeat itâs my fault?
665
01:08:50,729 --> 01:08:53,479
Alright: itâs my fault.
666
01:08:56,729 --> 01:08:59,563
Itâs me, who didn't take her to hospital.
667
01:09:01,271 --> 01:09:04,521
Your mother got sick
because of me. Happy now?
668
01:09:05,438 --> 01:09:07,354
You were never there for us.
669
01:09:09,438 --> 01:09:13,313
Even then, you only cared about
these people and no one else.
670
01:09:14,354 --> 01:09:17,104
You can save 5000 people,
671
01:09:17,688 --> 01:09:20,396
but you can never make up for this.
672
01:09:22,479 --> 01:09:24,688
Give it to me, please.
673
01:09:35,979 --> 01:09:39,188
Here. You got what you came for.
674
01:09:39,854 --> 01:09:41,146
Now go!
675
01:09:57,229 --> 01:09:59,646
Iâm gonna slowly approach you, okay?
676
01:09:59,979 --> 01:10:02,438
Okay, Iâll step back! See?
677
01:10:04,229 --> 01:10:07,188
This stone is the promise of reunion.
678
01:10:11,188 --> 01:10:16,063
- But I want to meet you down there.
- I know. I can sense your will.
679
01:10:16,771 --> 01:10:18,854
Weâll go down together, alright?
680
01:10:20,104 --> 01:10:21,104
Okay?
681
01:10:29,021 --> 01:10:30,438
For you.
682
01:10:31,729 --> 01:10:33,188
The essence.
683
01:10:35,813 --> 01:10:37,479
The essence of what?
684
01:10:51,813 --> 01:10:55,063
- Hello!
- Hello! Ah, itâs you!
685
01:10:56,479 --> 01:10:59,396
This is a very interesting case.
686
01:11:00,396 --> 01:11:05,271
First I thought
itâs fluorite or malachite.
687
01:11:05,354 --> 01:11:08,521
But after a thorough test I realized...
688
01:11:08,563 --> 01:11:12,729
no such mineral exists,
at least not that I know of.
689
01:11:13,188 --> 01:11:16,438
- What do you mean?
- Is the sanding done?
690
01:11:16,479 --> 01:11:19,021
I have done the socket--
691
01:11:19,021 --> 01:11:21,021
They called about coming for it.
692
01:11:23,104 --> 01:11:26,104
- Good afternoon!
- Hello!
693
01:11:26,521 --> 01:11:28,521
How did you know I work here?
694
01:11:29,688 --> 01:11:32,771
I didnât. I brought a stone.
695
01:11:34,646 --> 01:11:36,813
If you are here for my husband,
696
01:11:36,896 --> 01:11:40,771
you waste your time. I moved out.
We no longer live together.
697
01:11:40,854 --> 01:11:44,104
Itâs much better now.
For both of us.
698
01:11:44,771 --> 01:11:46,688
I am glad.
699
01:11:47,188 --> 01:11:50,563
Sorry, but I am really here
for the stone.
700
01:11:50,646 --> 01:11:56,021
JĂĄnos is the best in town.
Take your time. Bye.
701
01:12:01,188 --> 01:12:05,854
So, I examined its
crystal structure, and...
702
01:12:06,104 --> 01:12:08,896
and couldn't find
a fitting description.
703
01:12:09,021 --> 01:12:11,604
Can you at least tell me
where it is from?
704
01:12:11,729 --> 01:12:16,354
There are areas in the world
with certain minerals,
705
01:12:16,396 --> 01:12:20,021
and we know most of them.
But not this one.
706
01:12:20,771 --> 01:12:22,563
Where did you find it?
707
01:12:25,729 --> 01:12:28,021
It was a gift.
708
01:12:31,896 --> 01:12:35,438
- Thank you! Goodbye.
- Goodbye!
709
01:12:37,979 --> 01:12:41,354
Tell me, what is so urgent?
710
01:12:41,646 --> 01:12:44,354
How many years have passed...
711
01:12:45,688 --> 01:12:50,271
You know me. Iâm selfish,
who only calls you in trouble.
712
01:12:51,229 --> 01:12:52,896
Thatâs how I am.
713
01:12:54,146 --> 01:12:55,146
Look...
714
01:12:56,229 --> 01:12:58,854
I never cared about your conscience.
715
01:13:01,479 --> 01:13:03,604
I only cared about you.
716
01:13:08,729 --> 01:13:11,271
I miss our conversations...
717
01:13:12,979 --> 01:13:15,938
I could escape the treadmill.
718
01:13:15,979 --> 01:13:21,354
Back then, I made drawings,
which helped. But I stopped.
719
01:13:22,104 --> 01:13:26,896
How is my godson doing?
720
01:13:28,646 --> 01:13:32,313
How big is that kid now?
721
01:13:32,521 --> 01:13:37,771
He never calls me.
We loved each other so much!
722
01:13:38,979 --> 01:13:41,854
KristĂłf moved out three years ago.
723
01:13:43,188 --> 01:13:48,313
I am thinking about
why I'm doing all this.
724
01:13:50,438 --> 01:13:52,229
Who needs me?
725
01:13:53,563 --> 01:13:57,063
2 days ago I lost a woman.
She jumped off the bridge.
726
01:13:58,604 --> 01:14:01,563
Yes, I saw it on TV.
727
01:14:01,938 --> 01:14:05,479
First, I thought that
they fooled me again.
728
01:14:07,063 --> 01:14:08,354
But no.
729
01:14:09,438 --> 01:14:11,729
That woman wasnât even crazy.
730
01:14:11,813 --> 01:14:13,729
She saw into me.
731
01:14:15,104 --> 01:14:16,521
She was smiling!
732
01:14:20,896 --> 01:14:25,604
When I was young, I loved
hearing confessions. Mainly women.
733
01:14:26,354 --> 01:14:28,063
To be honest...
734
01:14:28,396 --> 01:14:32,646
I left the church
because of them and Africa.
735
01:14:33,563 --> 01:14:37,229
Thatâs where I became
interested in the stars, too.
736
01:14:38,271 --> 01:14:43,021
Women understand them better.
They resonate with each other,
737
01:14:43,063 --> 01:14:45,271
and the motion of stars.
738
01:14:46,146 --> 01:14:49,563
They understand time.
739
01:14:49,646 --> 01:14:51,813
How they do it, I don't know.
740
01:14:59,438 --> 01:15:03,063
I know... itâs Zsuzsa.
741
01:15:09,063 --> 01:15:12,146
As long as you think of her, she exists.
742
01:15:12,354 --> 01:15:19,146
Forget your conscience.
Focus on her, and do your job.
743
01:15:19,729 --> 01:15:21,188
You are good at it.
744
01:15:27,146 --> 01:15:31,396
Damn! I must take
measurements in the metro.
745
01:15:37,271 --> 01:15:42,438
Start drawing again!
It will calm you down.
746
01:15:43,271 --> 01:15:46,021
And have faith.
747
01:15:48,271 --> 01:15:50,188
Because if you donât...
748
01:15:51,021 --> 01:15:52,938
Iâll kick your ass!
749
01:15:57,563 --> 01:15:58,896
Bye.
750
01:17:33,604 --> 01:17:36,021
Where're you heading, man?
751
01:17:36,521 --> 01:17:40,021
Thereâs not a single soul
out there within a mile!
752
01:17:40,146 --> 01:17:43,688
Come forward, to the bow!
753
01:17:45,146 --> 01:17:47,104
Come on now!
754
01:17:49,854 --> 01:17:51,604
I think I got lost.
755
01:17:51,729 --> 01:17:54,896
I donât know the way back.
Can I stay for the night?
756
01:17:54,979 --> 01:17:56,688
You can sleep here.
757
01:17:57,104 --> 01:18:00,021
- Do you have money?
- Sure.
758
01:18:00,354 --> 01:18:02,021
Because you have to pay.
759
01:18:04,354 --> 01:18:06,479
Iâm just kidding! Come on!
760
01:18:11,563 --> 01:18:14,333
Come! Come in!
761
01:18:14,979 --> 01:18:17,396
Do you like playing cards?
762
01:18:18,146 --> 01:18:20,938
- Not really.
- Youâll catch on!
763
01:18:21,021 --> 01:18:23,229
Playing cards in fours is the best.
764
01:18:23,271 --> 01:18:25,396
- Good evening!
- We have a guest!
765
01:18:25,424 --> 01:18:27,521
Sit down, man.
766
01:18:27,604 --> 01:18:32,396
To him! To our guest!
767
01:18:33,438 --> 01:18:37,688
- Cheers!
- Cheers!
768
01:18:37,854 --> 01:18:40,604
- Cheers! Welcome!
- Cheers!
769
01:18:40,688 --> 01:18:42,688
- So.
- Cheers.
770
01:18:43,146 --> 01:18:45,188
Weâre playing poker.
771
01:18:47,354 --> 01:18:48,521
So!
772
01:18:48,563 --> 01:18:49,688
One,
773
01:18:50,563 --> 01:18:51,938
two,
774
01:18:52,313 --> 01:18:53,354
three,
775
01:18:53,646 --> 01:18:54,854
four.
776
01:18:57,313 --> 01:18:58,229
Iâm out.
777
01:18:58,313 --> 01:19:03,563
- No! One more game!
- Hold on! I got a winning hand!
778
01:19:03,563 --> 01:19:07,145
- Cheers! Cheers!
- Cheers!
779
01:19:07,229 --> 01:19:09,646
- New round!
- No, Iâm going to sleep.
780
01:19:09,729 --> 01:19:12,521
Why the hurry? Is your woman waiting?
781
01:19:13,813 --> 01:19:16,771
- No...
- Let her wait, thatâs her job.
782
01:19:21,688 --> 01:19:23,438
Should I sing to him?
783
01:19:26,438 --> 01:19:27,438
Come on!
784
01:19:28,188 --> 01:19:29,938
Iâm looking for a woman.
785
01:19:30,104 --> 01:19:34,063
She fell into the water. From a bridge.
786
01:19:34,271 --> 01:19:36,688
- Ophelia.
- You saw that chick?
787
01:19:38,021 --> 01:19:39,563
Did you really see her?
788
01:19:41,313 --> 01:19:43,271
She surfaced at dawn.
789
01:19:43,479 --> 01:19:44,563
I caught her...
790
01:19:45,479 --> 01:19:47,729
- Then I slept with her.
- What?!
791
01:19:47,813 --> 01:19:53,771
- They took her when she started to smell.
- Ophelia! You're such a jerk!
792
01:19:53,854 --> 01:19:58,229
- She could be a mermaid.
- If it was her, your search is in vain.
793
01:19:58,271 --> 01:19:59,563
Go on, son.
794
01:19:59,646 --> 01:20:05,313
A mermaidâs soul becomes immortal...
795
01:20:05,438 --> 01:20:08,021
if a human falls for her and marries her.
796
01:20:08,021 --> 01:20:09,854
Marries her...
797
01:20:09,896 --> 01:20:14,563
Then the manâs soul pours into her,
and she becomes human.
798
01:20:14,646 --> 01:20:19,396
In an old tale, she wanted legs
to walk and live on the land,
799
01:20:19,396 --> 01:20:21,938
for she was in love with the prince.
800
01:20:22,229 --> 01:20:25,896
The sea witch gave her legs,
801
01:20:25,979 --> 01:20:30,771
took her beautiful voice
and the mermaid became mute.
802
01:20:30,813 --> 01:20:33,938
She couldnât tell the prince
that she loves him.
803
01:20:33,979 --> 01:20:36,563
So, he married another girl.
804
01:20:36,688 --> 01:20:39,479
The poor mermaid
jumped back into the water.
805
01:20:39,771 --> 01:20:43,938
She became a white foam.
806
01:20:44,063 --> 01:20:47,729
But her soul lived on in the air.
807
01:20:48,021 --> 01:20:52,021
She wanted legs,
for earthly men would've disliked...
808
01:20:52,063 --> 01:20:54,563
her beautiful fishtail.
809
01:20:55,354 --> 01:20:56,896
Men are fools.
810
01:20:56,938 --> 01:20:58,813
- They donât know beauty.
- I'm tired.
811
01:20:58,813 --> 01:21:01,563
Forget it! Why crying for a girl?
812
01:21:01,604 --> 01:21:07,438
What can you do with a girl
with a fishtail?
813
01:21:07,521 --> 01:21:13,438
Letâs drink some more!
Letâs drink!
814
01:21:13,521 --> 01:21:15,479
- Cheers!
- Cheers!
815
01:23:34,521 --> 01:23:37,354
Forward! A little to the right!
816
01:23:37,396 --> 01:23:38,396
Right!
817
01:23:39,354 --> 01:23:41,313
Keep it straight!
818
01:23:41,354 --> 01:23:43,813
Don't let it swing!
819
01:23:45,229 --> 01:23:49,021
More! More!
820
01:25:45,271 --> 01:25:46,854
Need a ride?
821
01:25:47,813 --> 01:25:51,063
Get in! Iâll give you a ride.
822
01:26:07,271 --> 01:26:10,438
- Thanks.
- You're welcome.
823
01:26:15,146 --> 01:26:16,729
Is everything okay?
824
01:26:18,271 --> 01:26:20,063
I see you're doing better.
825
01:26:21,604 --> 01:26:23,396
Everything has been resolved.
826
01:26:24,354 --> 01:26:25,938
Your recipe worked.
827
01:26:29,396 --> 01:26:32,229
- What do you mean?
- We made peace.
828
01:26:33,021 --> 01:26:34,271
I see.
829
01:26:36,854 --> 01:26:38,646
She came back to me.
830
01:26:39,188 --> 01:26:40,188
Uh-huh...
831
01:26:40,938 --> 01:26:42,229
You remember...
832
01:26:44,646 --> 01:26:46,271
I was strong!
833
01:26:51,604 --> 01:26:52,896
Strong...
834
01:26:58,771 --> 01:27:03,104
Wait a minute! I... I live that way!
835
01:27:04,396 --> 01:27:05,854
Come up to our place!
836
01:27:07,188 --> 01:27:08,563
Weâll have a drink.
837
01:27:10,229 --> 01:27:12,563
My wife would be happy, too.
838
01:27:14,521 --> 01:27:16,896
You are almost family to us.
839
01:27:19,229 --> 01:27:21,938
It all worked out because of you.
840
01:27:23,479 --> 01:27:24,563
Okay.
841
01:27:37,813 --> 01:27:39,313
We are here, honey!
842
01:27:39,896 --> 01:27:41,021
Come in!
843
01:27:50,771 --> 01:27:52,438
She must be in the bathroom.
844
01:27:54,521 --> 01:27:55,604
Iâll let her know.
845
01:27:57,604 --> 01:27:59,979
I have a bottle of tequila.
846
01:28:01,146 --> 01:28:04,021
- Would you slice up the lemon?
- Sure.
847
01:28:04,188 --> 01:28:06,104
Iâll let my wife know.
848
01:28:54,729 --> 01:28:55,938
No...
849
01:29:29,479 --> 01:29:31,146
It was you.
850
01:29:37,521 --> 01:29:39,854
You killed my wife.
851
01:29:54,854 --> 01:29:56,229
See?
852
01:29:57,354 --> 01:30:04,000
Now I could manipulate your fate
as you did with me and KlĂĄra.
853
01:30:04,896 --> 01:30:08,271
If you let me die then,
she would still be alive.
854
01:30:16,271 --> 01:30:19,938
How dare you decide on her
and not on me?
855
01:30:20,063 --> 01:30:22,750
Or on me and not on her?
856
01:30:23,854 --> 01:30:26,708
Do you enjoy playing God?
857
01:30:27,938 --> 01:30:28,979
What?
858
01:30:29,813 --> 01:30:31,229
Why don't you answer?
859
01:30:35,563 --> 01:30:36,771
Lucky me.
860
01:30:39,313 --> 01:30:41,688
You would talk my ear off.
861
01:30:45,104 --> 01:30:48,271
Now I took away...
862
01:30:48,354 --> 01:30:51,521
your only weapon: your tongue.
863
01:30:53,273 --> 01:30:59,292
That disgusting little piece of meat
caused so much trouble!
864
01:31:00,563 --> 01:31:01,604
Hm?
865
01:31:03,104 --> 01:31:05,146
All that bullshit you spoke!
866
01:31:05,146 --> 01:31:09,771
Filling the heads of
the miserable losers,
867
01:31:09,813 --> 01:31:11,854
who would've been better off if...
868
01:31:16,688 --> 01:31:18,979
Now I will rewrite your fate.
869
01:31:25,438 --> 01:31:26,771
You had...
870
01:31:28,854 --> 01:31:31,104
an affair with my wife.
871
01:31:34,771 --> 01:31:38,604
When she tried to break up
with you, you killed her!
872
01:31:40,104 --> 01:31:42,438
I arrived home at that moment.
873
01:31:45,604 --> 01:31:47,688
Now Iâll call the police.
874
01:31:55,208 --> 01:31:56,250
Hello?
875
01:31:56,333 --> 01:31:59,542
Emergency call.
What can I help you with?
876
01:32:00,188 --> 01:32:01,313
Hello.
877
01:32:01,667 --> 01:32:05,042
Tell me your name, please!
Name, address.
878
01:32:05,074 --> 01:32:07,230
Can you hear me? Are you still there?
879
01:32:07,313 --> 01:32:09,563
I want to report a murder.
880
01:32:09,875 --> 01:32:15,937
Sir, your name, and address...
Hello? Are you still there? Sir?
881
01:32:16,021 --> 01:32:18,188
The address...
882
01:32:18,373 --> 01:32:19,917
Yes, continue.
883
01:32:20,001 --> 01:32:21,418
The address...
884
01:32:24,446 --> 01:32:25,833
Listening...
885
01:32:26,188 --> 01:32:28,271
KĂĄlvin street 4-6,
886
01:32:29,604 --> 01:32:31,771
6th floor, number 8.
887
01:32:52,104 --> 01:32:54,229
I wonât be like you.
888
01:32:59,938 --> 01:33:02,479
I wonât go that low.
889
01:33:08,896 --> 01:33:11,396
You carry on, if you want to.
890
01:33:14,271 --> 01:33:15,813
Keep living,
891
01:33:15,896 --> 01:33:17,479
keep lying,
892
01:33:17,896 --> 01:33:19,896
keep on destroying.
893
01:33:25,500 --> 01:33:28,792
There must be somebody like you...
894
01:33:30,208 --> 01:33:32,041
But obviously.
895
01:33:33,854 --> 01:33:36,063
I wonât intervene.
896
01:33:43,813 --> 01:33:46,021
Iâm only doing...
897
01:33:46,229 --> 01:33:48,104
...whatâs inevitable.
898
01:34:16,604 --> 01:34:18,896
You canât stop me.
899
01:34:25,688 --> 01:34:28,646
I wonât cause a traffic jam
on the bridge.
900
01:35:30,938 --> 01:35:32,563
Fuck you, Beke!
901
01:35:40,354 --> 01:35:41,813
Stupid little bitch!
902
01:35:43,438 --> 01:35:47,688
Fuck you!
And you, and you!
903
01:35:47,771 --> 01:35:49,979
Stupid bastards!
904
01:36:29,396 --> 01:36:33,521
Man on the bridge!
I repeat, man on the bridge!
905
01:36:37,771 --> 01:36:41,021
Which district?
The 6th and 22nd also have emergency.
906
01:36:41,063 --> 01:36:42,771
Sorry, which bridge?
907
01:36:42,896 --> 01:36:46,854
I understand, maâam.
Sorry, just a moment!
908
01:36:51,104 --> 01:36:52,271
Félix!
909
01:36:52,563 --> 01:36:54,063
Thank god, you're here!
910
01:36:54,271 --> 01:36:56,604
We have a lot of alarms, we need you.
911
01:36:57,021 --> 01:37:00,021
- Send someone else.
- I called everyone in.
912
01:37:00,063 --> 01:37:01,646
Put on the uniform!
913
01:37:02,271 --> 01:37:04,688
That's an order!
914
01:37:05,146 --> 01:37:06,854
I wonât go up anymore.
915
01:37:08,146 --> 01:37:09,771
You are leaving in a minute.
916
01:37:10,979 --> 01:37:12,771
What's that supposed to mean?
917
01:37:14,104 --> 01:37:15,688
It means that Iâm done.
918
01:37:16,563 --> 01:37:20,938
I thought that's my calling
and I'm good at it. I was wrong.
919
01:37:22,604 --> 01:37:24,104
I ruined everything.
920
01:37:25,979 --> 01:37:27,896
What's all this bullshit?
921
01:37:30,479 --> 01:37:32,521
I don't know
what to tell them anymore.
922
01:37:32,604 --> 01:37:35,688
Weâll talk about that later.
Letâs go!
923
01:37:35,771 --> 01:37:38,313
I hoped to solve their problems.
924
01:37:39,521 --> 01:37:42,563
And my problems?
Who will fix them?
925
01:37:43,063 --> 01:37:44,688
Would you let them die?
926
01:37:44,771 --> 01:37:47,854
I let those who really want to leave.
927
01:37:47,979 --> 01:37:49,979
What difference does it make?
928
01:37:52,021 --> 01:37:52,896
Bye!
929
01:37:56,354 --> 01:37:58,563
I never want to see you again, ever.
930
01:38:05,396 --> 01:38:05,938
Félix!
931
01:38:06,396 --> 01:38:08,979
Are you crazy?
Where are you going? Félix!
932
01:38:30,438 --> 01:38:33,521
Félix! Your son is on the bridge!
933
01:38:46,729 --> 01:38:50,438
2 to 57, Klapka Road, right? Over.
934
01:38:50,604 --> 01:38:53,896
8 going to district 11.
In 8 minutes, over.
935
01:38:53,979 --> 01:38:58,354
Dispatch, we approach D11--
936
01:39:12,688 --> 01:39:14,354
The truck is on its way!
937
01:39:14,438 --> 01:39:17,396
Félix, you can't climb up there!
938
01:39:23,688 --> 01:39:25,604
- Call for reinforcements!
- Hurry!
939
01:39:25,604 --> 01:39:27,354
Let the cars go!
940
01:39:31,021 --> 01:39:32,063
KristĂłf!
941
01:39:36,604 --> 01:39:38,146
Why did you do this?
942
01:39:42,729 --> 01:39:46,354
Why did you climb up here?
Please, answer!
943
01:39:47,646 --> 01:39:49,521
It's dangerous up here.
944
01:39:50,521 --> 01:39:53,104
We haven't had a talk in a long time.
945
01:39:54,563 --> 01:39:57,313
We could give it another try.
946
01:40:01,646 --> 01:40:03,438
May I sit next to you?
947
01:40:04,813 --> 01:40:05,938
Yeah, come here.
948
01:40:30,229 --> 01:40:32,563
I was unable to talk about your mom.
949
01:40:35,063 --> 01:40:37,646
I couldn't let go of my guilt.
950
01:40:41,354 --> 01:40:42,854
I was ashamed.
951
01:40:50,854 --> 01:40:53,271
You know, I was afraid that...
952
01:40:57,396 --> 01:40:59,396
...if this feeling passes...
953
01:41:07,271 --> 01:41:09,688
...if I get over it...
954
01:41:11,646 --> 01:41:13,896
...then I will forget her.
955
01:41:19,688 --> 01:41:21,396
Forgive me!
956
01:41:39,146 --> 01:41:43,479
One time, you and mom
took me to a lookout tower...
957
01:41:43,688 --> 01:41:47,104
and when we got up,
I got really scared, remember?
958
01:41:49,188 --> 01:41:50,438
Yes...
959
01:41:57,646 --> 01:42:00,396
As a kid, you were scared of heights.
960
01:42:03,896 --> 01:42:06,063
You got really scared!
961
01:42:13,646 --> 01:42:15,604
You told me a tale...
962
01:42:16,146 --> 01:42:18,063
...of a brave knight...
963
01:42:18,521 --> 01:42:20,979
...and a Princess of Winds.
964
01:42:23,688 --> 01:42:25,854
It wasnât me.
965
01:42:28,438 --> 01:42:30,292
Your mum told you that tale.
966
01:42:31,896 --> 01:42:34,146
I took you down in my arms.
967
01:42:35,896 --> 01:42:38,229
I remember that very well.
968
01:42:46,896 --> 01:42:48,021
Dad...
969
01:42:56,438 --> 01:42:57,729
Go on...
970
01:43:20,729 --> 01:43:23,771
We should get down somehow.
971
01:43:29,042 --> 01:43:31,417
Should we climb?
972
01:43:31,500 --> 01:43:33,083
Or will you take me in your arms?
973
01:43:34,646 --> 01:43:36,271
Well...
974
01:43:56,729 --> 01:43:59,563
I didn't know it's so quiet up here.
975
01:45:45,269 --> 01:45:50,853
If you or someone you know is
struggling or in crisis, help is available.
976
01:45:50,936 --> 01:45:53,458
In Hungary call: 116-123 Available 24/7.
977
01:45:53,644 --> 01:45:57,269
The filmmakers dedicate this film
to the thousands of firefighters
978
01:45:57,311 --> 01:46:01,472
for their humanity, bravery,
and selfless desire to help.
66940