Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,596 --> 00:00:16,266
{\an8}A estibordo. Embarcação suspeita.
2
00:00:16,975 --> 00:00:19,853
- Manter o rumo.
- Manter o rumo, 2-0-5.
3
00:00:19,936 --> 00:00:21,146
Quem segue quem?
4
00:00:21,229 --> 00:00:23,648
O navio espião chinês está a seguir-nos.
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,903
Mudar rota, 0-5-0.
6
00:00:29,988 --> 00:00:33,283
Sempre que ouves
que há um adversário nas mesmas águas,
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,869
tens de pensar imediatamente
8
00:00:35,952 --> 00:00:38,663
no pior cenário:
"Como vou defender o navio?
9
00:00:38,747 --> 00:00:41,041
Como vou defender ativos americanos?"
10
00:00:41,624 --> 00:00:43,293
É algo a ter em conta.
11
00:00:43,376 --> 00:00:47,630
"Porque estão aqui, tão perto?"
Podem tirar-nos fotografias.
12
00:00:49,007 --> 00:00:50,175
Reconhecimento a caminho.
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,970
Mudaram agora de rumo.
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,514
Estão a seguir-nos em paralelo.
15
00:00:56,598 --> 00:01:00,518
Os nossos adversários
são mestres da espionagem eletrónica
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,938
e estão sempre a captar
as nossas transmissões e ondas
17
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
para saberem o que estamos a fazer.
18
00:01:06,941 --> 00:01:10,904
Eles tentam obter informações nossas
e nós fazemos o mesmo. É mútuo.
19
00:01:10,987 --> 00:01:15,075
Protejam o uso de Bluetoothe telemóveis em todo o navio.
20
00:01:15,158 --> 00:01:19,329
É o jogo do gato e do rato.
Eles observam-nos. Nós observamo-los.
21
00:01:20,663 --> 00:01:23,625
Há sempre uma tensão subjacente.
22
00:01:23,708 --> 00:01:30,131
Estão todos prontos
para assumirem posições se for preciso?
23
00:01:30,215 --> 00:01:31,591
Estão prontos para lutar?
24
00:01:32,592 --> 00:01:34,594
Estas interações podem correr mal.
25
00:01:35,095 --> 00:01:37,722
É uma daquelas coisas que pode mudar
26
00:01:37,806 --> 00:01:39,933
o rumo da história.
27
00:01:40,016 --> 00:01:44,145
Além de que seria um confronto
entre duas potências nucleares.
28
00:01:44,229 --> 00:01:46,106
Pensem nisso.
29
00:01:46,815 --> 00:01:48,817
Estás a virar?
30
00:01:54,531 --> 00:01:56,407
Deram meia-volta. Continuem.
31
00:01:56,491 --> 00:01:59,244
Tudo pode mudar num ápice.
32
00:02:01,162 --> 00:02:04,290
Não estamos ativamente numa guerra.
33
00:02:04,916 --> 00:02:11,589
{\an8}Mas o mundo está
numa fase estranha, hostil e volátil
34
00:02:11,673 --> 00:02:15,051
que pode ser um preâmbulo para a guerra.
35
00:02:17,095 --> 00:02:19,848
Podíamos perder uma guerra com a China?
36
00:02:19,931 --> 00:02:21,391
Sem dúvida.
37
00:02:21,474 --> 00:02:23,726
E talvez percamos a guerra
38
00:02:23,810 --> 00:02:28,273
por não estarmos dispostos
a perder tantos soldados como eles.
39
00:02:29,023 --> 00:02:34,320
A sociedade americana é extremamente
consciente das vidas americanas
40
00:02:34,404 --> 00:02:38,825
e acho que o público americano
ficaria absolutamente chocado
41
00:02:38,908 --> 00:02:40,451
com o preço de uma grande guerra.
42
00:02:42,245 --> 00:02:44,247
Três mil mortos no 11 de Setembro
43
00:02:44,330 --> 00:02:47,458
e mal conseguimos
processar isso psicologicamente.
44
00:02:47,542 --> 00:02:49,169
"O que nos aconteceu? Aqui?"
45
00:02:50,128 --> 00:02:52,046
Não sei o que faríamos
46
00:02:52,130 --> 00:02:56,634
numa guerra onde três mil soldados
podiam morrer num único dia.
47
00:02:57,343 --> 00:02:58,928
Vinte mil numa semana.
48
00:03:00,889 --> 00:03:02,348
Nem os militares sabem.
49
00:03:02,432 --> 00:03:05,602
Ninguém sabe
como a América reagiria a isso.
50
00:03:13,526 --> 00:03:15,945
UM MÊS ATÉ AO EMBARQUE
51
00:03:16,029 --> 00:03:16,988
Meu…
52
00:03:17,697 --> 00:03:18,740
Porra…
53
00:03:19,449 --> 00:03:22,202
Enviei-te aqueles vídeos da Ucrânia?
54
00:03:22,285 --> 00:03:23,328
Não.
55
00:03:23,411 --> 00:03:24,412
Meu…
56
00:03:24,913 --> 00:03:26,080
É uma loucura.
57
00:03:26,581 --> 00:03:29,209
- Grande…
- Merda!
58
00:03:29,292 --> 00:03:32,253
- Meu…
- Mano, ele foi pelos ares.
59
00:03:32,337 --> 00:03:34,589
- Mano.
- Também é assustador.
60
00:03:35,089 --> 00:03:37,300
Imaginas isso acontecer a um de nós?
61
00:03:38,301 --> 00:03:39,219
Que loucura.
62
00:03:39,302 --> 00:03:40,595
Lançam granadas?
63
00:03:40,678 --> 00:03:42,680
Sim. Lançam granadas.
64
00:03:45,183 --> 00:03:48,645
Imagina que éramos nós lá.
Eu ia rir-me tanto.
65
00:03:48,728 --> 00:03:51,397
Eu também me riria, mas caramba.
66
00:03:51,940 --> 00:03:54,567
Essa merda é tão fodida, mano.
67
00:04:00,865 --> 00:04:04,118
Preciso de algo
que me faça pulsar o sangue.
68
00:04:04,744 --> 00:04:10,041
A ideia de dois indivíduos a fazerem tudo
para levarem a melhor sobre o outro.
69
00:04:10,875 --> 00:04:11,793
Merda.
70
00:04:12,877 --> 00:04:13,711
Outra vez.
71
00:04:13,795 --> 00:04:15,797
Adoro a competitividade.
72
00:04:19,842 --> 00:04:23,263
Não gosto da ideia de haver
alguém melhor do que eu.
73
00:04:23,346 --> 00:04:25,556
Irrita-me e não sei porquê.
74
00:04:25,640 --> 00:04:26,683
Sou assim.
75
00:04:29,018 --> 00:04:30,061
Outro carregador?
76
00:04:30,144 --> 00:04:32,939
Não tive a melhor
experiência de crescimento.
77
00:04:33,022 --> 00:04:36,985
Não sei se foi algo nessa altura,
78
00:04:37,068 --> 00:04:41,990
mas só queria ser melhor
do que tudo o que me rodeava.
79
00:04:45,618 --> 00:04:47,245
Mudei muito de sítio.
80
00:04:48,621 --> 00:04:52,500
O meu pai esteve preso
durante a maior parte da minha infância
81
00:04:52,583 --> 00:04:55,128
e a minha mãe tinha os problemas dela.
82
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Abre bem aquele.
83
00:04:56,296 --> 00:04:59,632
No liceu, tive uma grande discussão
com o meu padrasto.
84
00:04:59,716 --> 00:05:03,177
Tornou-se física e fui expulso de casa.
85
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
A família do Rolan acolheu-me.
86
00:05:07,348 --> 00:05:11,060
Ele tinha uns problemas pessoais
e foi viver comigo.
87
00:05:11,144 --> 00:05:12,562
Faz parte da família.
88
00:05:12,645 --> 00:05:15,940
Os meus pais consideram-no um filho.
89
00:05:17,400 --> 00:05:21,195
Em casa do Rolan,
vi como devia ser uma família a sério.
90
00:05:21,279 --> 00:05:24,157
A Alicia e o Copen
acolheram-me como um deles.
91
00:05:24,240 --> 00:05:26,951
- Olha só. Correu bem.
- Sem dúvida.
92
00:05:27,452 --> 00:05:30,204
Ele foi a única figura paterna que tive.
93
00:05:30,705 --> 00:05:32,957
E foi Marine.
94
00:05:34,042 --> 00:05:37,420
Sejam valentes
e mantenham a coragem controlada.
95
00:05:37,920 --> 00:05:39,380
- Sim.
- Sim, senhor.
96
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
{\an8}Coragem sem cálculo vai magoar-vos.
97
00:05:42,342 --> 00:05:43,509
{\an8}- Sim.
- Sim, senhor.
98
00:05:44,177 --> 00:05:45,887
O Pryce faz parte da nossa família.
99
00:05:47,013 --> 00:05:48,806
Passaram pelo processo juntos.
100
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
Fiz tudo para garantir
que estavam preparados.
101
00:05:51,267 --> 00:05:54,687
Quando fui,
não sabia no que me estava a meter.
102
00:05:54,771 --> 00:05:55,730
Não fazia ideia.
103
00:05:58,107 --> 00:06:02,153
Lutar tem consequências,
sejam mentais ou físicas.
104
00:06:02,236 --> 00:06:05,698
São as consequências mentais
que, como pai,
105
00:06:05,782 --> 00:06:07,450
me preocupam mais.
106
00:06:08,951 --> 00:06:14,123
Perder os amigos é provavelmente
a pior coisa com que lidar.
107
00:06:14,207 --> 00:06:16,834
Falamos com o Rolan e o Pryce
108
00:06:16,918 --> 00:06:21,506
para garantir que compreendem
que é uma probabilidade.
109
00:06:22,006 --> 00:06:24,300
Perdeu amigos? Perdeu pessoas?
110
00:06:24,384 --> 00:06:25,259
Sim.
111
00:06:25,760 --> 00:06:26,886
Sim.
112
00:06:29,847 --> 00:06:33,351
E é… Quer seja por suicídio
ou de outra forma…
113
00:06:33,434 --> 00:06:35,812
Sim, é difícil.
114
00:06:42,610 --> 00:06:45,571
O Copen tinha muitos terrores noturnos.
115
00:06:46,155 --> 00:06:48,324
Isso deixava-me apavorada.
116
00:06:48,408 --> 00:06:50,576
Ele sentia-se horrível, mas…
117
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
{\an8}Dizem sempre
que treinam bem estes Marines,
118
00:06:54,580 --> 00:06:58,793
{\an8}mas não os treinam bem
para voltarem à vida civil.
119
00:07:00,711 --> 00:07:04,340
A família não é só de sangue.
120
00:07:04,924 --> 00:07:08,594
É alguém que está sempre lá para ti,
seja como for.
121
00:07:08,678 --> 00:07:12,098
Até o facto
de poderem ter de ir para a guerra
122
00:07:12,181 --> 00:07:15,059
me assusta como mãe.
123
00:07:15,143 --> 00:07:20,857
Não imagino aquelas mães
que receberam um telefonema ou que…
124
00:07:22,066 --> 00:07:24,569
… lhes apareceram pessoas à porta.
125
00:07:24,652 --> 00:07:26,779
Não consigo…
126
00:07:26,863 --> 00:07:29,615
O meu coração parte-se por essas mães.
127
00:07:32,410 --> 00:07:33,244
Adoro-te.
128
00:07:33,327 --> 00:07:34,579
Também te adoro.
129
00:07:45,131 --> 00:07:48,676
Muito bem, Equipa Green Bay,temos disparos no convés de voo.
130
00:07:48,759 --> 00:07:52,430
Afastem-se de ládurante os exercícios de artilharia.
131
00:07:52,513 --> 00:07:53,473
Despachem-se!
132
00:07:53,556 --> 00:07:55,099
{\an8}TREINO DE PONTARIA
133
00:07:55,183 --> 00:07:59,145
Nos treinos, há a mentalidade
de "rastejar, andar, correr".
134
00:07:59,228 --> 00:08:01,397
Temos de perceber quem eles são
135
00:08:01,481 --> 00:08:03,733
e quem devemos colocar em cada função.
136
00:08:03,816 --> 00:08:06,235
Queremos detetar os melhores.
137
00:08:06,319 --> 00:08:08,529
Comparamo-los uns com os outros
138
00:08:08,613 --> 00:08:11,699
para vermos quem está pronto
para ser promovido
139
00:08:11,782 --> 00:08:13,784
e preencher os cargos de chefia.
140
00:08:14,285 --> 00:08:15,703
Nós conseguimos.
141
00:08:16,287 --> 00:08:17,538
É melhor ganhar.
142
00:08:18,956 --> 00:08:21,417
Estás pronto para ganhar, entendes?
143
00:08:22,251 --> 00:08:25,046
Recarregam em movimento,
em direção à barricada.
144
00:08:25,129 --> 00:08:27,548
Lá, recarregam com um carregador de oito.
145
00:08:27,632 --> 00:08:30,843
Quatro tiros em cada alvo
da posição que quiserem.
146
00:08:31,886 --> 00:08:33,888
Ouviste o que ele acabou de dizer?
147
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
- Sim, ouvi.
- Está bem.
148
00:08:35,640 --> 00:08:38,184
Mas perdi-me a meio.
149
00:08:38,267 --> 00:08:39,602
Estás de pé, certo?
150
00:08:39,685 --> 00:08:43,022
Dois, dois, ajoelhas-te, dois, dois.
151
00:08:43,105 --> 00:08:44,982
Recarregar, correr para a barricada.
152
00:08:45,066 --> 00:08:46,609
E depois quatro e quatro.
153
00:08:46,692 --> 00:08:48,319
Sou eu?
154
00:08:48,402 --> 00:08:50,071
- Próximo.
- Sim!
155
00:08:50,154 --> 00:08:52,573
- Depois de as substituir, vais.
- Pronto?
156
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
- Sim, senhor.
- Começa.
157
00:09:00,665 --> 00:09:02,875
Eu e o Rolan competimos
em tudo o que fazemos.
158
00:09:04,585 --> 00:09:07,838
O Pryce é muito motivado
para ser o melhor.
159
00:09:07,922 --> 00:09:09,757
Quer ser o melhor de todos.
160
00:09:11,050 --> 00:09:14,637
Quando foi viver comigo,
tornou-se muito competitivo.
161
00:09:17,056 --> 00:09:20,977
Quero ser o melhor artilheiro
que posso ser.
162
00:09:22,687 --> 00:09:25,481
Quero liderar
a melhor secção de artilharia.
163
00:09:27,275 --> 00:09:28,943
Quero essa responsabilidade.
164
00:09:30,152 --> 00:09:32,989
É por isso que não posso falhar.
165
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
Muito bem!
166
00:09:37,243 --> 00:09:39,328
Merda, não há muitos buracos neste.
167
00:09:39,412 --> 00:09:41,664
Um, dois, três.
168
00:09:41,747 --> 00:09:42,707
Foda-se!
169
00:09:42,790 --> 00:09:44,542
- Três?
- Três neste.
170
00:09:44,625 --> 00:09:47,295
Um, dois, três, quatro.
171
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
- Sete? Sete no total?
- Raios!
172
00:09:50,840 --> 00:09:52,341
Está abaixo da média.
173
00:09:52,425 --> 00:09:53,301
Foda-se!
174
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
Meu, sou uma merda.
175
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
Rolan, é a tua vez.
176
00:10:12,278 --> 00:10:13,654
Acho que me saí bem.
177
00:10:13,738 --> 00:10:14,614
Catorze e…
178
00:10:14,697 --> 00:10:15,656
Quantos, Smith?
179
00:10:15,740 --> 00:10:18,701
- Catorze.
- Catorze. Muito melhor do que o Seymour.
180
00:10:18,784 --> 00:10:21,162
Dá-lhe uma aula ou duas.
181
00:10:21,912 --> 00:10:22,788
Não foi mau.
182
00:10:24,540 --> 00:10:27,043
O Rolan é ótimo. O Rolan está a rolar.
183
00:10:27,126 --> 00:10:29,420
Está a fazer coisas à Rolan.
184
00:10:31,464 --> 00:10:34,008
A tolerância ao fracasso é muito baixa.
185
00:10:34,091 --> 00:10:35,551
Não há tolerância.
186
00:10:35,635 --> 00:10:39,513
Por isso nos dedicamos tanto a treiná-los.
187
00:10:44,185 --> 00:10:46,312
O que torna os Marines especiais
188
00:10:46,395 --> 00:10:49,982
são estes batalhões de infantaria
com esquadrões voadores.
189
00:10:51,734 --> 00:10:54,862
E a relação entre as duas unidades.
190
00:10:55,363 --> 00:10:58,240
A 31.ª MEU sempre assentou, no fundo,
191
00:10:58,324 --> 00:11:00,826
em pôr um batalhão
de infantaria reforçado,
192
00:11:00,910 --> 00:11:02,745
um esquadrão voador
193
00:11:02,828 --> 00:11:07,249
e apoio logístico
em navios da Marinha sob um comando
194
00:11:07,333 --> 00:11:08,834
e enviá-la para a frente.
195
00:11:12,630 --> 00:11:16,550
E o jato está a fazer
tanto a tantos níveis diferentes.
196
00:11:16,634 --> 00:11:19,428
Ligações de dados avançadas,
recolha de informações,
197
00:11:19,512 --> 00:11:20,805
um verdadeiro caça.
198
00:11:20,888 --> 00:11:22,807
É um equipamento impressionante.
199
00:11:23,432 --> 00:11:25,184
PILOTOS
200
00:11:25,267 --> 00:11:29,397
Apoiamos os Marines no terreno
para estarem o mais protegidos possível
201
00:11:29,480 --> 00:11:31,107
e terem o apoio necessário.
202
00:11:33,150 --> 00:11:35,236
Isso requer muita confiança.
203
00:11:35,319 --> 00:11:37,738
Põem a vida deles nas nossas mãos
204
00:11:37,822 --> 00:11:42,660
para podermos voltar para casa
para o mais importante, a nossa família.
205
00:11:43,244 --> 00:11:45,830
Sou o capitão Kevin McGinty,
nome de código "FUZE",
206
00:11:46,414 --> 00:11:49,333
e sou um piloto de caças F-35 Bravo
207
00:11:49,417 --> 00:11:51,585
destacado no USS America.
208
00:11:54,505 --> 00:11:56,590
Sou o mais novo piloto do esquadrão
209
00:11:56,674 --> 00:11:58,968
na sala de prontidão, no barco.
210
00:11:59,051 --> 00:12:02,513
Tento provar o meu valor
e que estou ao nível dos outros.
211
00:12:16,026 --> 00:12:18,571
- Foi bom.
- Sim, correu bem.
212
00:12:18,654 --> 00:12:19,739
Arrasaste o tempo.
213
00:12:19,822 --> 00:12:22,366
- Não pensei que resultasse.
- Tive dúvidas.
214
00:12:25,202 --> 00:12:26,620
Obrigado.
215
00:12:27,413 --> 00:12:30,458
Queria ser piloto de caças da Marinha,
216
00:12:30,541 --> 00:12:34,837
mas enquanto estive lá,
alguns dos maiores exemplos eram Marines.
217
00:12:34,920 --> 00:12:38,007
Depois, recebi ordens
para ir para Iwakuni, no Japão.
218
00:12:38,090 --> 00:12:39,925
Sou um Green Knight desde então.
219
00:12:40,509 --> 00:12:43,137
Só quando recebi o meu nome de código
220
00:12:43,220 --> 00:12:45,473
é que senti que fazia parte do grupo.
221
00:12:45,556 --> 00:12:46,932
Isto deve ser…
222
00:12:47,016 --> 00:12:51,645
Recebemos o nome de código
por causa de algo que fizemos,
223
00:12:51,729 --> 00:12:53,105
é um trocadilho do nome
224
00:12:53,689 --> 00:12:56,108
ou se formos parecidos com alguém.
225
00:12:57,568 --> 00:13:00,112
O que significa FUZE? Qual foi a razão?
226
00:13:00,196 --> 00:13:02,656
Sim. FUZE é um acrónimo.
227
00:13:02,740 --> 00:13:04,658
Dizem que pareço o Zac Efron.
228
00:13:04,742 --> 00:13:06,827
É a segunda metade do acrónimo.
229
00:13:06,911 --> 00:13:09,663
A primeira metade é confidencial.
230
00:13:10,498 --> 00:13:13,209
FUZE é "Feio, Urso, Zac Efron."
231
00:13:13,292 --> 00:13:14,460
É o nome de código dele.
232
00:13:25,513 --> 00:13:28,891
{\an8}OPERAÇÃO DE REABASTECIMENTO AÉREO
233
00:13:28,974 --> 00:13:30,935
Panther 5-3, escuta?
234
00:13:32,019 --> 00:13:34,730
Sumo 5-2, alto e bom som.
235
00:13:35,231 --> 00:13:38,317
Entendido. Estou a 18-5, na vossa direção.
236
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
Cinco-dois, pode juntar-se.Escalão à esquerda.
237
00:13:43,239 --> 00:13:45,324
Fazer reabastecimento aéreo
238
00:13:45,407 --> 00:13:47,493
pode ser uma tarefa muito perigosa.
239
00:13:48,702 --> 00:13:51,038
Houve acidentes com aviões-cisternas,
240
00:13:51,121 --> 00:13:53,415
por isso, o mínimo erro…
241
00:13:53,499 --> 00:13:55,459
{\an8}CAPITÃO - PILOTO LIGHTNING II
242
00:13:55,543 --> 00:13:57,127
… pode ter consequências.
243
00:13:57,920 --> 00:14:00,256
{\an8}Depois de uma busca desesperada
por cinco Marines
244
00:14:00,339 --> 00:14:02,925
{\an8}desaparecidos após um acidente
de reabastecimento aéreo
245
00:14:03,008 --> 00:14:04,593
{\an8}ao largo do Japão.
246
00:14:04,677 --> 00:14:07,847
{\an8}O avião-cisternaestava a tentar reabastecer
247
00:14:07,930 --> 00:14:12,434
{\an8}um caça F-18quando os dois aviões colidiram.
248
00:14:12,518 --> 00:14:14,311
É a parte mais arriscada da missão.
249
00:14:17,231 --> 00:14:19,316
Entendido. Pronto para os expulsar?
250
00:14:20,192 --> 00:14:21,235
À esquerda.
251
00:14:21,318 --> 00:14:22,945
A sair pela direita.
252
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
À direita.
253
00:14:23,946 --> 00:14:25,239
Entendido, Air-2.
254
00:14:25,322 --> 00:14:27,366
A sair pela esquerda.
255
00:14:28,659 --> 00:14:31,579
Panther 5-2, vire à direita à ré.
256
00:14:32,079 --> 00:14:33,914
Panther 5-2 em movimento.
257
00:14:34,957 --> 00:14:37,042
Cinco-três, contacto à esquerda.
258
00:14:38,836 --> 00:14:40,337
Veremos se acerta.
259
00:14:43,674 --> 00:14:45,050
Bate e falha à direita.
260
00:14:51,849 --> 00:14:53,434
A tentar à esquerda.
261
00:14:58,314 --> 00:14:59,481
Falha à esquerda.
262
00:15:01,483 --> 00:15:03,569
Estes tipos estão com dificuldades.
263
00:15:04,069 --> 00:15:07,740
6-6-1-1, daqui Japan 3-9-4.
264
00:15:08,324 --> 00:15:11,577
- Aproxima-se do espaço aéreo japonês.- Tenta à esquerda.
265
00:15:12,369 --> 00:15:15,539
Um avião a sobrevoar a noroeste…
266
00:15:15,623 --> 00:15:19,293
- Raios, não ouço nada.- 6-6-1-1.
267
00:15:20,794 --> 00:15:22,004
Meu Deus!
268
00:15:22,087 --> 00:15:23,255
Desligar contacto.
269
00:15:24,006 --> 00:15:24,965
Inclinar à direita.
270
00:15:36,143 --> 00:15:37,019
Contacto à direita.
271
00:15:37,102 --> 00:15:38,020
Boa.
272
00:15:43,817 --> 00:15:45,569
- Esquerda.- Esquerda, entendido.
273
00:15:45,653 --> 00:15:46,487
Boa.
274
00:15:48,197 --> 00:15:49,573
Abastece à esquerda?
275
00:15:49,657 --> 00:15:51,784
Afirmativo, está estável à esquerda.
276
00:15:53,160 --> 00:15:55,788
- Vamos fazer quatro.- Quatro, entendido.
277
00:15:59,625 --> 00:16:02,211
Panther 5-3, satisfatório.
278
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
Panther 5-3, desligar. Escalão à direita.
279
00:16:06,215 --> 00:16:09,176
Panther 5-3, desligar, escalão à direita.
280
00:16:11,387 --> 00:16:13,639
Muito obrigado pela ajuda.
281
00:16:29,822 --> 00:16:33,409
Aprendemos muito
sobre estas mortes construtivas.
282
00:16:33,492 --> 00:16:37,204
Não é um problema técnico,
é um problema humano, certo?
283
00:16:37,287 --> 00:16:41,000
Muito disto aconteceu
porque ninguém assume a responsabilidade.
284
00:16:41,083 --> 00:16:42,626
Não há unidade de comando.
285
00:16:42,710 --> 00:16:44,920
{\an8}É como um buraco negro burocrático.
286
00:16:45,004 --> 00:16:47,589
{\an8}Vou fingir ser responsável por tudo,
287
00:16:47,673 --> 00:16:49,967
entrar em sintonia e eles vão fazê-lo.
288
00:16:50,050 --> 00:16:52,511
Se o criar, eles virão. Tem de ser assim.
289
00:16:52,594 --> 00:16:54,596
Alguém tem de estar no controlo.
290
00:16:55,180 --> 00:16:56,932
{\an8}O que é frustrante, malta,
291
00:16:57,016 --> 00:17:00,561
{\an8}é que isto não éuma surpresa para ninguém.
292
00:17:01,186 --> 00:17:02,229
{\an8}- Sim, senhor.
- Olá.
293
00:17:02,312 --> 00:17:04,314
- Não sabia que estava aqui.
- Olá.
294
00:17:04,398 --> 00:17:07,735
Chris, sabesque tenho estado a ver esta merda.
295
00:17:07,818 --> 00:17:10,446
Não queria interromper a conversa,
296
00:17:10,529 --> 00:17:12,448
mas tinha de dizer alguma coisa.
297
00:17:13,574 --> 00:17:15,993
- Como vai isso, Chris?
- Muito bem.
298
00:17:16,076 --> 00:17:17,119
Aprendemos muito.
299
00:17:17,202 --> 00:17:21,206
Comando e controlo,
defesa aérea, comunicações de aviação,
300
00:17:21,290 --> 00:17:22,124
muito mesmo.
301
00:17:22,207 --> 00:17:26,128
Estamos a tentar perceber como fazer isso
e a natureza rotativa…
302
00:17:26,211 --> 00:17:27,379
Raios partam!
303
00:17:28,547 --> 00:17:30,340
É sempre quando estou lançado.
304
00:17:31,091 --> 00:17:33,886
Era o meu chefe,
o tenente-general Roger Turner.
305
00:17:33,969 --> 00:17:39,183
O objetivo da chamada
foi explicar o processo de certificação
306
00:17:39,266 --> 00:17:41,685
e fornecer um pouco de contexto.
307
00:17:41,769 --> 00:17:42,936
Muito bem.
308
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
Onde me perderam?
309
00:17:45,022 --> 00:17:48,984
No CERTEX, recorrem a peritos de serviço.
310
00:17:49,068 --> 00:17:54,490
{\an8}São Marines que percebem a função
do que estamos a fazer para a avaliação
311
00:17:54,573 --> 00:17:59,203
e também sabem dar feedback
para nos tornarmos melhores.
312
00:17:59,286 --> 00:18:02,289
Estou a observar atentamente a OAI.
313
00:18:02,372 --> 00:18:05,209
Uma cadeia de comando saudável
requer um ambiente saudável
314
00:18:05,292 --> 00:18:08,754
em que há a sensação
de segurança e confiança
315
00:18:08,837 --> 00:18:11,799
para dizer: "Isto não está bem.
Temos de resolver."
316
00:18:11,882 --> 00:18:13,884
É um desastre previsível.
317
00:18:13,967 --> 00:18:17,971
Põem-nos na balança,
testam, medem e julgam-nos.
318
00:18:18,055 --> 00:18:20,599
Todos adoram isso, certo?
319
00:18:22,726 --> 00:18:23,685
Senhor.
320
00:18:24,186 --> 00:18:25,229
Estamos prontos.
321
00:18:25,896 --> 00:18:26,730
Muito bem.
322
00:18:27,940 --> 00:18:30,067
{\an8}COMANDANTE
323
00:18:37,116 --> 00:18:38,534
A postos!
324
00:18:41,286 --> 00:18:42,579
Sentido!
325
00:18:43,205 --> 00:18:45,082
Obrigado. À vontade. Sentem-se.
326
00:18:49,086 --> 00:18:50,337
Green Bay, teste de rádio.
327
00:18:50,420 --> 00:18:53,006
SALA DOS OFICIAIS
328
00:18:53,090 --> 00:18:54,341
Boa tarde, senhores.
329
00:18:54,424 --> 00:18:57,010
É a reunião de confirmação da VBSS.
330
00:18:57,094 --> 00:19:01,849
{\an8}A missão VBSS da 31.ª MEU
é o próximo evento de treino.
331
00:19:01,932 --> 00:19:06,270
{\an8}VBSS é a visita,
abordagem, inspeção e apreensão
332
00:19:06,353 --> 00:19:09,148
{\an8}de navios alvo
dos quais queremos saber mais,
333
00:19:09,231 --> 00:19:13,068
mas que temos de ocupar fisicamente
e talvez assumir o comando.
334
00:19:13,152 --> 00:19:15,988
Vamos localizar e seguir
o nosso objetivo, Echo.
335
00:19:17,281 --> 00:19:20,450
{\an8}A investigação inicial
é feita pelo Green Bay.
336
00:19:21,326 --> 00:19:25,873
{\an8}O Green Bay ficará
a 300-500 jardas de bombordo.
337
00:19:26,540 --> 00:19:31,295
Cavalheiros, com o convés limpo,
o Panther 5-1 e o 5-2 serão lançados,
338
00:19:31,879 --> 00:19:33,922
descendo 500 pés
339
00:19:34,006 --> 00:19:36,133
para sobrevoarem a proa do navio
340
00:19:36,216 --> 00:19:40,679
e voltam a subir
para mais de seis mil pés.
341
00:19:41,180 --> 00:19:43,640
Esta fase começa com uma inserção rápida
342
00:19:43,724 --> 00:19:46,185
do nosso MH-60 para o convés de voo.
343
00:19:47,186 --> 00:19:49,980
{\an8}Depois começamos a mover-nos
em direção à ponte.
344
00:19:51,607 --> 00:19:54,484
Levaremos 41 soldados
como força de assalto,
345
00:19:54,568 --> 00:19:56,737
força de atiradores e COMMSTRAT.
346
00:19:56,820 --> 00:20:01,283
Fizemos um plano para os atiradores
com a ajuda da minha equipa no Green Bay
347
00:20:01,366 --> 00:20:04,453
para informar o comandante da MEU.
348
00:20:05,037 --> 00:20:07,831
O que acha de estar diante dele?
349
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
Depende de ficar nervosa com superiores.
350
00:20:11,168 --> 00:20:13,921
Este é o Bobcat 8-1. Próximo diapositivo.
351
00:20:15,047 --> 00:20:18,425
Cavalheiros, vou informá-los
do plano dos atiradores
352
00:20:18,508 --> 00:20:19,885
da Equipa Green Bay.
353
00:20:19,968 --> 00:20:22,888
Será a Ronin 3,
liderada pelo sargento Owens.
354
00:20:23,388 --> 00:20:26,516
O objetivo é permitir
que o Green Bay assuma a posição
355
00:20:26,600 --> 00:20:28,769
e proteja a força de assalto.
356
00:20:29,478 --> 00:20:33,607
As armas deles serão
a SASR calibre 50 e a Mark 22.
357
00:20:33,690 --> 00:20:35,817
- Obrigada.
- Obrigado, Miller.
358
00:20:37,402 --> 00:20:40,113
A equipa VBSS, apoiada pela Ace,
359
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
rapidamente controlará o CCOI
360
00:20:42,324 --> 00:20:44,993
para criar condições
para a tripulação CPR-11.
361
00:20:45,077 --> 00:20:49,665
Temos CSAR, TRAP,
CASEVAC e MASCAS de reserva.
362
00:20:49,748 --> 00:20:51,124
Entendido. Obrigado.
363
00:20:51,792 --> 00:20:54,544
Somos viciados em acrónimos.
364
00:20:54,628 --> 00:20:58,090
Há quem ache que dá mais autoridade
quando falamos assim.
365
00:20:58,173 --> 00:21:02,177
Costumo perguntar se sabem o significado.
É uma boa regra.
366
00:21:02,261 --> 00:21:04,596
Se não sabem o significado,
367
00:21:04,680 --> 00:21:06,848
não deviam usá-lo.
368
00:21:06,932 --> 00:21:09,059
Não me lembro o que significa VBSS.
369
00:21:09,142 --> 00:21:14,231
Sei o significado de tantos acrónimos,
mas desse, não sei.
370
00:21:14,314 --> 00:21:20,070
É "busca e apreensão de veículos"
ou "busca e apreensão de embarque".
371
00:21:20,153 --> 00:21:21,571
É algo assim.
372
00:21:21,655 --> 00:21:23,031
Que figura de parvo.
373
00:21:23,991 --> 00:21:26,159
Visita, abordagem, inspeção e apreensão?
374
00:21:26,243 --> 00:21:27,536
"Visita"?
375
00:21:27,619 --> 00:21:29,579
Só viemos de visita. É tudo.
376
00:21:29,663 --> 00:21:32,207
Não queremos incomodar.
377
00:21:32,291 --> 00:21:34,209
Vamos só fazer uma visitinha.
378
00:21:34,293 --> 00:21:37,004
Vamos abordar e inspecionar,
queiram ou não.
379
00:21:37,087 --> 00:21:40,757
Depois, apreendemos.
É só uma visitinha simpática.
380
00:21:43,844 --> 00:21:46,722
DOIS DIAS ATÉ À VBSS
381
00:21:50,600 --> 00:21:52,269
Counts, queres disto?
382
00:21:52,352 --> 00:21:54,021
Põe na meloa. Força.
383
00:21:55,022 --> 00:21:56,273
- Está bem.
- Agora!
384
00:21:56,356 --> 00:21:57,774
Agora.
385
00:21:57,858 --> 00:21:59,818
Não vai ficar bom.
386
00:21:59,901 --> 00:22:02,446
Aqui estamos na messe.
387
00:22:02,529 --> 00:22:04,614
Esta é para os campónios e assim,
388
00:22:04,698 --> 00:22:09,077
a classe inferior
que mal conta como forma de vida.
389
00:22:09,161 --> 00:22:11,705
Eis algumas das formas de vida inferiores.
390
00:22:11,788 --> 00:22:13,498
- Sim.
- Sim, porra!
391
00:22:14,499 --> 00:22:16,043
Aqui,
392
00:22:16,626 --> 00:22:19,921
é a messe da Associação dos Suboficiais.
393
00:22:20,922 --> 00:22:24,009
Através desta portinha
394
00:22:24,092 --> 00:22:26,595
e é algo especial.
395
00:22:26,678 --> 00:22:29,348
É uma área mais pequena onde comer.
396
00:22:29,431 --> 00:22:33,435
Viram a televisão no canto?
Vão querer ver. É grande.
397
00:22:33,518 --> 00:22:37,397
O próximo escalão em cuidados culinários,
398
00:22:37,481 --> 00:22:39,566
a messe dos chefes.
399
00:22:39,649 --> 00:22:44,863
Esta porta com estes símbolos pagãos
400
00:22:44,946 --> 00:22:48,700
é para quem está uma patente acima de mim.
401
00:22:49,326 --> 00:22:52,287
É pateta haver separações arbitrárias
402
00:22:52,371 --> 00:22:55,540
de quem pode comer onde ou assim.
403
00:22:56,041 --> 00:22:58,877
Aqui é a sala dos oficiais.
404
00:22:59,878 --> 00:23:03,465
Mais uma vez,
tecnicamente, não posso entrar,
405
00:23:03,548 --> 00:23:05,092
mas podem espreitar.
406
00:23:05,717 --> 00:23:08,887
É onde os oficiais comem.
407
00:23:08,970 --> 00:23:12,182
Há tipos alistados por ali
408
00:23:12,265 --> 00:23:15,519
com um pano branco no braço.
409
00:23:16,019 --> 00:23:18,188
"Mais Coca-Cola, senhor?"
410
00:23:18,271 --> 00:23:20,273
É só para oficiais.
411
00:23:20,357 --> 00:23:22,859
Se algum tipo alistado viesse cá
412
00:23:22,943 --> 00:23:25,612
e tentasse sentar-se com os oficiais,
413
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
seria despromovido e atirado borda fora
414
00:23:28,865 --> 00:23:30,617
para pensar no que fez.
415
00:23:31,243 --> 00:23:34,496
Podem dar meia-volta e recolhê-lo
416
00:23:34,579 --> 00:23:35,622
ou talvez não.
417
00:23:38,333 --> 00:23:39,334
Senhor.
418
00:23:41,086 --> 00:23:44,464
Ouviram? Viemos da sala dos oficiais
e chamou-me "senhor".
419
00:23:44,548 --> 00:23:45,841
Presumiu que sou um oficial.
420
00:23:45,924 --> 00:23:48,552
Pareço velho e viemos da sala de oficiais.
421
00:23:49,886 --> 00:23:52,848
Porque me alistei,
nunca poderei sentar-me lá
422
00:23:52,931 --> 00:23:56,560
com aquelas patentes militares.
423
00:23:57,144 --> 00:23:59,271
Teria de tirar uma licenciatura.
424
00:23:59,354 --> 00:24:00,730
Detesto computadores.
425
00:24:01,523 --> 00:24:02,858
E sou muito velho.
426
00:24:02,941 --> 00:24:06,987
Sou velho e tenho dependentes
para tentar recomeçar com outra coisa.
427
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
Tudo bem?
428
00:24:08,989 --> 00:24:13,368
Ser oficial não é
o melhor caminho para mim.
429
00:24:13,452 --> 00:24:16,329
Não me querem no comando
de demasiadas pessoas,
430
00:24:16,413 --> 00:24:18,540
não sou muito de fazer o esperado.
431
00:24:23,503 --> 00:24:24,463
O festeiro Jeff!
432
00:24:24,546 --> 00:24:26,256
Só quer cabras gordas.
433
00:24:27,340 --> 00:24:29,426
Mostra o teu top curto, Jeff.
434
00:24:32,554 --> 00:24:34,139
É um livro do Louis L'Amour?
435
00:24:34,222 --> 00:24:36,349
- Sim, tenho muitos.
- A sério?
436
00:24:36,433 --> 00:24:37,267
Sim, quer?
437
00:24:39,144 --> 00:24:44,232
Não só deve ser
sobre o pistoleiro mais rápido do Oeste,
438
00:24:44,316 --> 00:24:47,819
como também é
do maior escritor americano de westerns.
439
00:24:48,320 --> 00:24:50,780
Este foi o primeiro de capa mole.
440
00:24:50,864 --> 00:24:52,032
A sério?
441
00:24:52,532 --> 00:24:53,909
Sou um grande sonhador.
442
00:24:53,992 --> 00:24:57,120
Adoro escrever,
adoro poesia e adoro livros.
443
00:24:57,746 --> 00:24:59,080
"A Última Neve."
444
00:24:59,164 --> 00:25:00,832
O aquecimento global, certo?
445
00:25:00,916 --> 00:25:03,710
O Jon Messman
estava à frente do seu tempo.
446
00:25:03,793 --> 00:25:04,628
Certo?
447
00:25:05,295 --> 00:25:08,131
O Roos… Sim, ele é interessante.
448
00:25:08,632 --> 00:25:13,845
Um jovem interessado na temática western
449
00:25:13,929 --> 00:25:15,972
e isso é fixe.
450
00:25:16,056 --> 00:25:18,475
Mas a malta goza com ele por vezes,
451
00:25:18,558 --> 00:25:20,393
com gozamos com todos.
452
00:25:20,477 --> 00:25:22,187
Roos, traz-te recordações?
453
00:25:22,270 --> 00:25:23,897
Sim. Está concentrado.
454
00:25:23,980 --> 00:25:25,398
Está concentrado, meu.
455
00:25:26,316 --> 00:25:29,027
O vaqueiro…
456
00:25:29,528 --> 00:25:30,570
O que é?
457
00:25:31,446 --> 00:25:35,033
Ouviu tanto desta conversa
como se não tivesse auscultadores.
458
00:25:36,284 --> 00:25:37,786
Sou muito antiquado.
459
00:25:38,370 --> 00:25:40,664
Se tivesse escolha,
460
00:25:40,747 --> 00:25:44,501
voltaria a meados do século XIX.
461
00:25:45,168 --> 00:25:46,336
Sinceramente.
462
00:25:48,380 --> 00:25:50,757
Imagino viver naquela época,
463
00:25:50,840 --> 00:25:52,467
a fugir da lei,
464
00:25:52,551 --> 00:25:54,344
a apaixonar-me.
465
00:25:55,554 --> 00:25:59,015
Leio histórias
de como os homens eram naquela altura
466
00:25:59,099 --> 00:26:01,643
e penso: "Eram homens a sério."
467
00:26:01,726 --> 00:26:05,897
Tipos que tinham de resolver as coisas
e de proteger a família.
468
00:26:05,981 --> 00:26:07,315
Leva o meu…
469
00:26:07,399 --> 00:26:09,150
Tenho uma família grande.
470
00:26:10,402 --> 00:26:11,945
É difícil estar longe,
471
00:26:12,028 --> 00:26:14,447
mas sinto que, ao estar aqui,
472
00:26:14,531 --> 00:26:16,032
estou a protegê-los
473
00:26:16,700 --> 00:26:18,868
o máximo que posso.
474
00:26:19,869 --> 00:26:23,623
TERRA NATAL DO LOGAN ROOS
475
00:26:27,043 --> 00:26:30,797
{\an8}Estou ansioso que o Logan volte
para podermos ir aos lagos.
476
00:26:30,880 --> 00:26:32,716
{\an8}Ele volta para casa…
477
00:26:32,799 --> 00:26:33,883
{\an8}PAI DO LOGAN ROOS
478
00:26:33,967 --> 00:26:35,719
{\an8}… lá para o início do outono.
479
00:26:36,219 --> 00:26:38,013
Poderemos ir pescar.
480
00:26:38,096 --> 00:26:43,184
Então, terá de beber aquela cerveja.
481
00:26:43,268 --> 00:26:45,645
Sim, beberá a cerveja Pabst Blue Ribbon
482
00:26:45,729 --> 00:26:47,480
que temos guardado para ele.
483
00:26:49,566 --> 00:26:52,110
Todos tínhamos saudades do Logan.
484
00:26:52,193 --> 00:26:54,362
Não só eu, mas toda a gente.
485
00:26:54,446 --> 00:26:56,656
Os vizinhos, os amigos, a família.
486
00:26:56,740 --> 00:27:00,910
Tenho uma amiga
que trabalha numa tipografia
487
00:27:00,994 --> 00:27:05,248
aqui na cidade, em Morris,
e ela ajudou-me a imprimir isto.
488
00:27:05,332 --> 00:27:07,375
Ele vai connosco a todo o lado.
489
00:27:07,459 --> 00:27:10,086
Vai a aniversários, formaturas.
490
00:27:10,170 --> 00:27:11,463
CRIAÇÃO DE UM MARINE
491
00:27:11,546 --> 00:27:13,089
Era um miúdo turbulento.
492
00:27:13,173 --> 00:27:15,091
Não diria que era incontrolável.
493
00:27:15,175 --> 00:27:17,886
Talvez ele diga que o era.
494
00:27:18,887 --> 00:27:24,309
Mas nada na juventude dele
indicava que queria alvejar pessoas
495
00:27:25,060 --> 00:27:26,102
e ser letal.
496
00:27:26,186 --> 00:27:30,940
Não sei de onde isso veio
ou onde aconteceu
497
00:27:31,024 --> 00:27:33,818
quando era mais novo.
498
00:27:35,862 --> 00:27:38,490
Sei que ele via todos os filmes de guerra
499
00:27:38,573 --> 00:27:41,826
{\an8}e imaginava ir para a linha da frente,
500
00:27:41,910 --> 00:27:44,871
{\an8}dar tudo, talvez dar a própria vida.
501
00:27:44,954 --> 00:27:49,626
Estava sempre a pesquisar
diferentes batalhas e assim.
502
00:27:50,752 --> 00:27:54,464
Acho que o apresentei
à sua primeira espingarda calibre 20
503
00:27:54,547 --> 00:27:56,007
quando tinha seis anos.
504
00:27:56,508 --> 00:27:58,635
Ele deixou-se levar como o vento.
505
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
Matou o primeiro veado.
506
00:28:00,345 --> 00:28:03,223
Matou esquilos, coelhos, faisões.
507
00:28:05,225 --> 00:28:06,559
Apaixonou-se por isso.
508
00:28:13,108 --> 00:28:14,943
Quero alistar-me nos Marines.
509
00:28:15,443 --> 00:28:17,487
Matar pessoas más.
510
00:28:18,530 --> 00:28:20,865
Diz-me o que sabes sobre os Marines.
511
00:28:23,702 --> 00:28:28,164
Armas, lutas, tiros,
matar, treinar, ganhar músculo.
512
00:28:29,999 --> 00:28:32,210
{\an8}Provavelmente, morre-se lá.
513
00:28:34,462 --> 00:28:38,007
Quando ele escolheu
ser atirador nos Marines,
514
00:28:38,091 --> 00:28:39,342
fiquei tão orgulhoso.
515
00:28:41,678 --> 00:28:43,930
Vi o meu menino
516
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
tornar-se um homem.
517
00:28:47,142 --> 00:28:49,602
Sei que ele compreendia os perigos
518
00:28:49,686 --> 00:28:54,232
e que seria treinado para matar pessoas.
519
00:28:54,315 --> 00:28:56,276
E isso é…
520
00:28:58,278 --> 00:29:00,405
Eu apoiei-o.
521
00:29:01,406 --> 00:29:03,825
- Foi bom.
- Tenho andado a ler contos.
522
00:29:03,908 --> 00:29:05,577
Tiras-nos uma foto? Tipo…
523
00:29:05,660 --> 00:29:08,663
Tenho um lado de Billy the Kid.
524
00:29:08,747 --> 00:29:12,041
Penso: "Foda-se,
só quero desatar aos tiros
525
00:29:12,125 --> 00:29:14,753
e fazer o trabalho
para o qual fui treinado."
526
00:29:15,920 --> 00:29:19,716
Empilhar cadáveres com os rapazes.
É tudo o que…
527
00:29:20,341 --> 00:29:24,387
É o que sinto no peito e no coração.
528
00:29:29,851 --> 00:29:31,644
Green Bay, é o oficial tático.
529
00:29:32,228 --> 00:29:35,857
O Green Bay recebeu avisosde embarcações de ataque
530
00:29:35,940 --> 00:29:37,817
nas imediações da área operacional.
531
00:29:37,901 --> 00:29:39,778
Ativar alerta DATF 60.
532
00:29:40,487 --> 00:29:43,031
- Ativar alerta…
- Sessenta? Raios, logo para 60.
533
00:29:43,114 --> 00:29:44,073
Para o armeiro.
534
00:29:44,157 --> 00:29:45,241
- Prontos?
- Sim.
535
00:29:45,325 --> 00:29:46,451
Vamos a isto.
536
00:29:46,534 --> 00:29:50,747
Há vários pequenos exercícios
em que podemos participar,
537
00:29:50,830 --> 00:29:52,665
incluindo o DATF.
538
00:29:53,792 --> 00:29:56,669
{\an8}O DATF é a Defesa Anfíbia.
539
00:29:56,753 --> 00:29:59,380
{\an8}Usamos os nossos recursos navais,
540
00:29:59,964 --> 00:30:01,841
os sistemas de defesa do navio,
541
00:30:01,925 --> 00:30:02,967
as nossas armas,
542
00:30:03,051 --> 00:30:06,638
e combinamo-los com os ativos dos Marines.
543
00:30:06,721 --> 00:30:10,558
Se houver uma força naval hostil
que possamos detetar,
544
00:30:10,642 --> 00:30:13,144
temos de estar prontos para a defesa.
545
00:30:13,228 --> 00:30:16,731
{\an8}Se alguém decidir disparar
contra o USS Green Bay,
546
00:30:16,815 --> 00:30:18,650
{\an8}primeiro tem de lidar connosco.
547
00:30:19,317 --> 00:30:23,446
Normalmente, o DATF é em contrarrelógio.
548
00:30:24,447 --> 00:30:27,700
Quanto tempo demoramos
a ir buscar as armas,
549
00:30:28,284 --> 00:30:29,619
a notificar o pessoal,
550
00:30:29,702 --> 00:30:31,162
a obter munições
551
00:30:31,746 --> 00:30:34,958
e a posicionar tudo
552
00:30:35,041 --> 00:30:36,960
para defendermos o navio?
553
00:30:41,548 --> 00:30:45,677
Não podemos querer matar
e ir para a guerra e sermos maus nisso.
554
00:30:45,760 --> 00:30:49,138
Temos de treinar para o fazermos bem.
555
00:30:50,723 --> 00:30:52,600
Fala-se de lutar e de vencer
556
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
{\an8}e isso significa mesmo matar.
557
00:30:57,230 --> 00:30:59,816
E é difícil falar disso.
558
00:31:01,568 --> 00:31:04,904
Mas temos de aceitar a realidade.
559
00:31:06,781 --> 00:31:10,034
Aplicamos muito tempo e esforço
a gerar letalidade,
560
00:31:10,118 --> 00:31:12,161
a preparar e a treinar.
561
00:31:12,245 --> 00:31:14,998
Temos de pensar
violentamente nestas coisas.
562
00:31:15,999 --> 00:31:19,794
O objetivo é matar os nossos inimigos
e destruir as coisas deles.
563
00:31:21,796 --> 00:31:24,716
E eles estão a pensar em fazer o mesmo.
564
00:31:24,799 --> 00:31:26,509
Treinam para nos matarem.
565
00:31:39,731 --> 00:31:44,068
Equipa Green Bay, fala o capitão.Queria falar a todos.
566
00:31:44,569 --> 00:31:46,988
Vamos para sul, mais para longe,
567
00:31:47,071 --> 00:31:49,449
e esperamos mais agitação marítima.
568
00:31:52,493 --> 00:31:57,123
Hoje esperamos ondasacima de 2,5 a 3 metros.
569
00:31:57,206 --> 00:31:59,709
Verifiquem se está tudo bem guardado
570
00:31:59,792 --> 00:32:01,085
e se estamos prontos.
571
00:32:02,921 --> 00:32:06,883
Para quem tem tendência a enjoar,a escopolamina serve para isso.
572
00:32:06,966 --> 00:32:09,844
Usem os adesivos e preparem-se.
573
00:32:09,928 --> 00:32:11,054
Capitão a desligar.
574
00:32:14,557 --> 00:32:17,060
O que se passa com este novo amigo?
575
00:32:17,560 --> 00:32:20,730
Quanto tempo até intercetarmos
e mudarmos a rota?
576
00:32:20,813 --> 00:32:22,523
- Sete minutos.
- Está bem.
577
00:32:22,607 --> 00:32:26,653
Eles vêm para aqui,
mas, em sete minutos, nós iremos para ali.
578
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Certo.
579
00:32:30,156 --> 00:32:32,992
Os últimos dias foram muito longos.
580
00:32:33,076 --> 00:32:34,535
Levantar cedo e deitar tarde.
581
00:32:34,619 --> 00:32:37,830
Todos os dias pensamos:
"Temos de continuar."
582
00:32:37,914 --> 00:32:40,458
Parece sombrio, mas o túnel não tem fim.
583
00:32:41,501 --> 00:32:45,713
Por isso corro sempre
para o marco seguinte.
584
00:32:47,465 --> 00:32:50,927
O marco seguinte para mim
585
00:32:51,010 --> 00:32:52,595
seria um comando marítimo.
586
00:32:53,721 --> 00:32:57,058
O meu objetivo
é tornar-me capitã de um navio.
587
00:32:58,101 --> 00:32:59,936
Vamos ao seguinte.
588
00:33:01,062 --> 00:33:04,315
A oficial executiva gere
toda a agenda administrativa
589
00:33:04,399 --> 00:33:05,942
e os horários do navio.
590
00:33:06,025 --> 00:33:07,402
Sempre que venho cá,
591
00:33:07,485 --> 00:33:10,196
há fila à porta para falarem com ela.
592
00:33:10,279 --> 00:33:12,156
Pode ser difícil falar com ela,
593
00:33:12,240 --> 00:33:13,866
mas temos de esperar.
594
00:33:13,950 --> 00:33:15,326
- Então?
- Seguimos o outro.
595
00:33:15,410 --> 00:33:17,662
É fácil. Acho que são só comunicações.
596
00:33:17,745 --> 00:33:19,247
- Sim.
- O mais fácil.
597
00:33:19,831 --> 00:33:23,501
Quando cheguei aqui, colei fotografias
598
00:33:23,584 --> 00:33:26,212
do bebé e do meu marido.
599
00:33:26,963 --> 00:33:30,591
Mas leio muitos livros
sobre liderança e gestão
600
00:33:30,675 --> 00:33:36,222
e dizem que as mulheres
não devem pôr fotos da família.
601
00:33:36,305 --> 00:33:38,933
Parecem pouco empenhadas no trabalho.
602
00:33:39,017 --> 00:33:42,645
Os homens podem ter
fotos da família no gabinete,
603
00:33:42,729 --> 00:33:44,522
pois parecem mais fiáveis.
604
00:33:44,605 --> 00:33:46,441
- Olá.
- Bom dia, como estão?
605
00:33:46,524 --> 00:33:47,900
- A trabalhar muito.
- Ótimo.
606
00:33:49,318 --> 00:33:52,780
Acho que é muito importante
que as mulheres a bordo
607
00:33:52,864 --> 00:33:54,824
vão além do padrão
608
00:33:54,907 --> 00:33:56,909
para provarmos o nosso lugar.
609
00:33:56,993 --> 00:33:59,662
Pedido de posição da sua embarcação.
610
00:33:59,746 --> 00:34:01,914
Posição da nossa embarcação, câmbio.
611
00:34:01,998 --> 00:34:04,792
Posição da nossa embarcação, câmbio.
612
00:34:08,588 --> 00:34:11,591
UM DIA ATÉ À VBSS
613
00:34:12,383 --> 00:34:14,010
PILOTOS
614
00:34:14,093 --> 00:34:16,971
Temos de fazer
uma certa quantidade de exercícios
615
00:34:17,055 --> 00:34:19,015
para sermos certificados.
616
00:34:19,098 --> 00:34:21,476
Por isso, treinamos muito.
617
00:34:21,559 --> 00:34:26,814
O objetivo aqui é sempre tentar melhorar.
618
00:34:31,861 --> 00:34:34,781
Os pilotos de caça são os tipos dos jatos.
619
00:34:36,115 --> 00:34:39,577
Eu sou um piloto de helicóptero de ataque.
620
00:34:41,370 --> 00:34:44,624
Aquele que eu piloto
é um helicóptero de serviço.
621
00:34:45,458 --> 00:34:47,293
Serve muitas funções.
622
00:34:48,294 --> 00:34:50,463
Tentamos ser mestres em todas.
623
00:34:51,881 --> 00:34:54,217
- O que vos torna durões?
- O que nos torna durões?
624
00:34:55,927 --> 00:34:59,931
Piloto a aeronave mais histórica
dos Marines dos EUA.
625
00:35:02,850 --> 00:35:06,312
O meu esquadrão existe desde o Vietname.
626
00:35:06,979 --> 00:35:10,650
Combateram em vários sítios
do Médio Oriente…
627
00:35:12,110 --> 00:35:15,530
… a apoio em desastres naturais.
628
00:35:16,030 --> 00:35:20,076
Temos os pilotos instrutores
mais profissionais e duros
629
00:35:20,159 --> 00:35:23,788
e é uma mentalidade incutida
desde o início.
630
00:35:27,542 --> 00:35:29,377
Mike, tens o teu modelo?
631
00:35:29,961 --> 00:35:31,462
Tens dez minutos.
632
00:35:31,546 --> 00:35:35,007
Estamos a fazer pequenos helicópteros
633
00:35:35,091 --> 00:35:38,302
para a apresentação que vamos fazer.
634
00:35:39,178 --> 00:35:40,847
- Fizeste-o em 3D.
- Sim.
635
00:35:40,930 --> 00:35:42,431
Está muito bom.
636
00:35:42,515 --> 00:35:44,058
O teu não presta, meu.
637
00:35:46,018 --> 00:35:47,353
O DAD foi atingido.
638
00:35:47,854 --> 00:35:50,523
Chamam-me DAD. É um pouco estranho.
639
00:35:51,107 --> 00:35:53,693
DAD significa pai e não o sou.
Nunca me casei.
640
00:35:53,776 --> 00:35:58,489
É engraçado quando me perguntam
como isso aconteceu.
641
00:35:58,573 --> 00:36:00,324
O que significa?
642
00:36:00,408 --> 00:36:01,951
- Sim.
- Isso é…
643
00:36:03,286 --> 00:36:06,205
É um período sombrio da minha vida.
644
00:36:07,039 --> 00:36:08,583
Muito bem, então,
645
00:36:08,666 --> 00:36:12,753
eu era um jovem copiloto
numa noitada de diversão.
646
00:36:12,837 --> 00:36:14,755
Mandaram-me para casa num táxi.
647
00:36:14,839 --> 00:36:18,968
O meu nome de código
vem do que aconteceu depois.
648
00:36:19,051 --> 00:36:22,305
Desculpa, mãe, mas significa
"desordeiro a delirar".
649
00:36:22,388 --> 00:36:23,389
Sim.
650
00:36:24,682 --> 00:36:26,100
Fixe. Vamos até lá.
651
00:36:26,184 --> 00:36:27,977
Não gosto do nome de código,
652
00:36:28,060 --> 00:36:31,272
mas depois de o ter,
assumo os erros e sigo em frente.
653
00:36:33,191 --> 00:36:34,942
APRESENTAÇÃO DE VOO DA VBSS
654
00:36:35,026 --> 00:36:37,278
A liderança assume várias formas.
655
00:36:37,361 --> 00:36:42,825
Aprendi que fazemos asneiras,
656
00:36:42,909 --> 00:36:46,204
mas podemos recuperar disso.
657
00:36:46,287 --> 00:36:50,625
Podemos trabalhar arduamente
e provar que não é o estereótipo
658
00:36:50,708 --> 00:36:52,585
que te seguirá.
659
00:36:52,668 --> 00:36:57,215
Vamos demonstrar exatamente
como será o voo.
660
00:36:57,298 --> 00:37:00,843
Quanto mais realistas forem os modelos
e a apresentação,
661
00:37:00,927 --> 00:37:02,970
melhor representará a realidade.
662
00:37:03,554 --> 00:37:05,473
- Começa.
- Reduz a potência.
663
00:37:05,556 --> 00:37:07,016
Câmbio. Para trás. Vá.
664
00:37:07,099 --> 00:37:08,768
Vira.
665
00:37:09,268 --> 00:37:11,812
Está à tua esquerda. Continua a puxar.
666
00:37:11,896 --> 00:37:13,105
Assume a liderança.
667
00:37:13,189 --> 00:37:17,860
Sentimos orgulho sempre que enviamos
uma aeronave numa grande missão
668
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
ou uma aeronave
que não voa há algum tempo.
669
00:37:20,404 --> 00:37:24,116
E poder ser um dos pilotos
a fazer isso é uma honra.
670
00:37:24,200 --> 00:37:26,369
Agora, começa a aumentar a altitude
671
00:37:26,452 --> 00:37:28,663
e a reduzir enquanto consegue virar.
672
00:37:29,914 --> 00:37:32,583
Se ele vos puser os dois de um lado,
673
00:37:33,084 --> 00:37:35,670
é o cenário menos ideal.
674
00:37:35,753 --> 00:37:39,548
Provavelmente estará do lado de fora
a disparar através de vocês.
675
00:37:41,592 --> 00:37:45,805
A última coisa que eu, com 14 anos,
teria pensado seria:
676
00:37:45,888 --> 00:37:49,475
"Vais para os Marines
pilotar helicópteros, disparar
677
00:37:49,558 --> 00:37:52,979
e trabalhar
com as pessoas mais porreiras."
678
00:37:53,062 --> 00:37:56,691
Se, com 14 anos, me pudesse ver agora,
679
00:37:56,774 --> 00:37:58,276
ficaria muito empolgado.
680
00:38:00,569 --> 00:38:01,988
DIA DA VBSS
681
00:38:02,071 --> 00:38:04,115
Bom dia, Equipa Green Bay.
682
00:38:04,198 --> 00:38:05,324
O plano para hoje
683
00:38:05,408 --> 00:38:09,704
é a missão VBSSque começa a partir das 12 horas.
684
00:38:09,787 --> 00:38:11,122
Força, Pack!
685
00:38:11,205 --> 00:38:15,293
Comecem a preparar-se.
Esperam-nos na ponte agora.
686
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
Está bem.
687
00:38:17,795 --> 00:38:20,673
Vamos matar coisas.
688
00:38:21,590 --> 00:38:23,217
Só umas notinhas.
689
00:38:23,301 --> 00:38:26,846
Vamos encontrar-noscom um navio para fazer a VBSS,
690
00:38:26,929 --> 00:38:29,307
visita, abordagem, inspeção e apreensão.
691
00:38:29,390 --> 00:38:33,853
{\an8}A VBSS que vamos fazer
é um treino com os Marines
692
00:38:33,936 --> 00:38:37,648
que vão abordar outra embarcação.
693
00:38:38,149 --> 00:38:39,942
É perigoso de muitas formas,
694
00:38:40,026 --> 00:38:42,778
pois aproximamo-nos muito do outro navio.
695
00:38:42,862 --> 00:38:46,991
É um ótimo exercício de treino
para azuis e verdes trabalharem juntos.
696
00:38:47,616 --> 00:38:48,701
Um, arrasem.
697
00:38:48,784 --> 00:38:51,579
Dois, deem tudo. Três, divirtam-se.
698
00:38:51,662 --> 00:38:53,998
Quatro, tenham cuidado. Cinco, repitam.
699
00:38:59,045 --> 00:39:01,505
Estes exercícios
podem ser muito stressantes.
700
00:39:01,589 --> 00:39:05,718
{\an8}É o culminar
de tudo o que fizemos até agora.
701
00:39:09,555 --> 00:39:10,890
- Senhor.
- Como estão?
702
00:39:11,682 --> 00:39:14,810
{\an8}Três jatos a postos
daqui a sete ou oito minutos.
703
00:39:14,894 --> 00:39:16,145
Muito bem.
704
00:39:17,688 --> 00:39:18,564
A postos.
705
00:39:18,647 --> 00:39:20,191
Aos vossos postos.
706
00:39:20,274 --> 00:39:22,360
Convés de voo para pista. A postos.
707
00:39:22,443 --> 00:39:24,737
A pilotar o F-35 Bravo.
708
00:39:25,613 --> 00:39:27,198
Vamos rasar o navio.
709
00:39:29,450 --> 00:39:33,204
Vamos sobrevoar a baixa altitude
e a alta velocidade
710
00:39:33,287 --> 00:39:35,706
o navio que é o nosso alvo hoje.
711
00:39:36,832 --> 00:39:41,629
{\an8}Se houver alvos hostis
ou contacto com forças inimigas,
712
00:39:41,712 --> 00:39:44,382
{\an8}podemos sobrevoar e fornecer apoio aéreo.
713
00:39:47,218 --> 00:39:49,053
Boa tarde, capitão Rees.
714
00:39:49,136 --> 00:39:51,097
Vou ser o Bobcat 8-3.
715
00:39:52,348 --> 00:39:55,142
Bobcat 8-3.Responda, comunicação 1 segura.
716
00:39:55,726 --> 00:39:58,604
Rotor em três, dois, um.
717
00:40:12,952 --> 00:40:17,331
Bobcat 8-3, a caminho.Área de espera, a aguardar alvo.
718
00:40:30,553 --> 00:40:32,596
Panther 5-3, entendido.
719
00:40:32,680 --> 00:40:34,890
Cem metros para sobrevoo.
720
00:40:35,766 --> 00:40:38,102
- Vêm aí.
- Vem alguém rápido.
721
00:40:38,185 --> 00:40:39,019
Merda.
722
00:40:47,153 --> 00:40:48,446
Caraças!
723
00:40:50,614 --> 00:40:52,241
Foi tão fixe, mano.
724
00:40:55,703 --> 00:40:58,622
Alvo confirmado.Prossigam para o navio alvo.
725
00:40:58,706 --> 00:41:00,291
Entendido, a 300 pés.
726
00:41:00,374 --> 00:41:02,168
Estou a chegar aos 100 nós.
727
00:41:02,251 --> 00:41:03,919
Tenho um ponto dois.
728
00:41:05,504 --> 00:41:07,006
Lá vem o Big Twink.
729
00:41:07,089 --> 00:41:08,591
Estão perto para caraças.
730
00:41:08,674 --> 00:41:09,884
Sim, estão.
731
00:41:09,967 --> 00:41:11,760
- Assalto.
- Força de assalto.
732
00:41:11,844 --> 00:41:15,055
- Que porreiro. Estão a mexer-se.
- Sim.
733
00:41:15,806 --> 00:41:18,058
Aquele piloto está a arrasar!
734
00:41:22,730 --> 00:41:25,107
Força de assalto em posição, câmbio.
735
00:41:28,319 --> 00:41:32,281
A força de assalto marítimo
entrará no navio,
736
00:41:32,364 --> 00:41:33,616
arrombará portas,
737
00:41:33,699 --> 00:41:37,536
mas as minhas equipas apoiarão
com fogo de precisão.
738
00:41:37,620 --> 00:41:41,874
{\an8}Temos uma das minhas equipas,
a Ronin 1, no ar no Huey.
739
00:41:44,668 --> 00:41:46,712
E depois temos a Ronin 3
740
00:41:47,671 --> 00:41:48,672
no LPD,
741
00:41:48,756 --> 00:41:51,425
a fornecer segurança à força de assalto.
742
00:41:52,510 --> 00:41:56,972
Mais importante, quando estiverem
no navio, estarão mais vulneráveis.
743
00:41:57,056 --> 00:42:01,060
ATIRADORES
744
00:42:01,143 --> 00:42:01,977
Sim, foda-se.
745
00:42:02,061 --> 00:42:05,523
Preparem-se. Verifiquem as merdas todas.
746
00:42:05,606 --> 00:42:07,483
Que ninguém lhes aponte armas.
747
00:42:09,318 --> 00:42:11,320
Tenho dois em 1.1.
748
00:42:11,987 --> 00:42:12,821
Armados?
749
00:42:15,199 --> 00:42:16,200
Não.
750
00:42:16,742 --> 00:42:18,118
Estou a vê-lo. Vigia.
751
00:42:20,621 --> 00:42:22,289
Para efeitos do treino,
752
00:42:22,373 --> 00:42:26,252
haverá uma mistura de inimigos e civis lá.
753
00:42:26,335 --> 00:42:30,422
Terão armas falsas.
Temos de deduzir quem é quem.
754
00:42:30,923 --> 00:42:31,882
Temos de ter cuidado.
755
00:42:31,966 --> 00:42:34,927
Não podemos matar à toa
no navio que queremos tomar.
756
00:42:35,010 --> 00:42:37,179
Quem é inimigo e quem é amigo?
Conseguem ver?
757
00:42:37,263 --> 00:42:38,556
Não sabemos.
758
00:42:38,639 --> 00:42:40,474
Não há armas à vista.
759
00:42:41,058 --> 00:42:42,518
Que loucura do caraças.
760
00:42:42,601 --> 00:42:45,187
Por baixo do convés à popa,
um tipo armado!
761
00:42:45,271 --> 00:42:46,564
Está deitado.
762
00:42:47,064 --> 00:42:49,400
- Está deitado de costas.
- De costas?
763
00:42:49,483 --> 00:42:51,819
Saiu armado e deitou-se de costas.
764
00:42:51,902 --> 00:42:52,903
Sim.
765
00:42:53,445 --> 00:42:55,447
Acabaram de sair mais dois. Um-um.
766
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
Sim.
767
00:42:56,949 --> 00:42:58,701
- Duas espingardas.
- Duas espingardas.
768
00:42:58,784 --> 00:43:00,160
Três espingardas.
769
00:43:02,746 --> 00:43:04,832
Viram aquele tipo atrás do pilar?
770
00:43:04,915 --> 00:43:06,417
- Duas espingardas.
- Sim.
771
00:43:06,500 --> 00:43:08,210
- Ficas de olho nele?
- Sim.
772
00:43:08,294 --> 00:43:09,962
Estou no tipo que apareceu.
773
00:43:10,045 --> 00:43:12,131
Está escondido atrás daquele pilar.
774
00:43:12,214 --> 00:43:14,675
E tem duas M4, uma em cada mão.
775
00:43:14,758 --> 00:43:16,760
Parece esperar para uma emboscada.
776
00:43:16,844 --> 00:43:19,972
Pergunta se posso atacar.
Parece ter intenções hostis.
777
00:43:20,055 --> 00:43:23,309
No convés inferior,
duas espingardas e quatro pessoas
778
00:43:23,392 --> 00:43:24,893
entraram na casa do leme.
779
00:43:24,977 --> 00:43:25,894
Inimigos?
780
00:43:25,978 --> 00:43:28,606
Pelas espingardas, parecem combatentes.
781
00:43:28,689 --> 00:43:29,815
Sim.
782
00:43:33,402 --> 00:43:35,904
Confirmado, alvo neutralizado.
783
00:43:36,989 --> 00:43:39,033
Está bem. Voltem ao vosso setor.
784
00:43:42,536 --> 00:43:45,581
- Tenho dois…
- 25 Mike, Mike está fora.
785
00:43:45,664 --> 00:43:46,874
Canhão de 25 mm.
786
00:43:46,957 --> 00:43:49,001
- Temos de fazer algo.
- Está bem.
787
00:43:52,129 --> 00:43:53,589
25 Mike, Mike está fora.
788
00:43:55,049 --> 00:43:58,469
Está orientado para os helicópteros.
Podemos disparar?
789
00:43:59,219 --> 00:44:01,597
Bobcat 8-3, atenção,
790
00:44:01,680 --> 00:44:04,308
25 Mike, Mike imediatamente abaixo.
791
00:44:05,476 --> 00:44:09,313
Aumente a altitudepara os atiradores poderem disparar.
792
00:44:09,897 --> 00:44:10,773
Recebido.
793
00:44:11,815 --> 00:44:12,816
Está bem.
794
00:44:14,693 --> 00:44:16,111
Estamos bem.
795
00:44:18,072 --> 00:44:19,323
Eu trato dele.
796
00:44:19,406 --> 00:44:20,407
Vai, Roos.
797
00:44:21,075 --> 00:44:22,868
- Eu trato dele.
- Está bem.
798
00:44:28,248 --> 00:44:30,751
Bobcat 8-3, 25 neutralizado.
799
00:44:31,919 --> 00:44:33,587
Entendido, Bobcat.
800
00:44:40,636 --> 00:44:42,888
Forças de assalto na ponte.
801
00:44:47,059 --> 00:44:49,478
Entendido. Dachshund.
802
00:44:50,145 --> 00:44:52,022
- Têm os espaços fulcrais.
- Todos?
803
00:44:52,106 --> 00:44:53,482
Sim.
804
00:44:53,565 --> 00:44:54,650
Afirmativo.
805
00:44:55,984 --> 00:44:57,695
Vão-se embora?
806
00:44:57,778 --> 00:44:59,113
Parece que sim.
807
00:45:05,369 --> 00:45:08,330
Acho que nos saímos bem até agora.
808
00:45:09,832 --> 00:45:14,378
Mas é raro as equipas
ganharem dois campeonatos seguidos,
809
00:45:14,461 --> 00:45:17,131
pois deixaram de fazer as coisas
810
00:45:17,214 --> 00:45:19,383
que as levaram ao campeonato.
811
00:45:19,466 --> 00:45:22,386
Se fizermos algo várias vezes
e não acontece nada,
812
00:45:22,469 --> 00:45:24,805
é fácil sermos complacentes
813
00:45:24,888 --> 00:45:29,476
e não tratarmos estes eventos
com o devido respeito.
814
00:45:30,144 --> 00:45:31,395
Correu muito bem.
815
00:45:31,478 --> 00:45:33,605
Ótima comunicação entre a equipa.
816
00:45:33,689 --> 00:45:37,276
É sempre divertido
apontar uma arma destas a outro navio.
817
00:45:37,359 --> 00:45:39,778
Oxalá pudéssemos mesmo alvejar alguém.
818
00:45:39,862 --> 00:45:42,489
Vou ficar furioso
e atirar a merda da arma.
819
00:45:42,573 --> 00:45:44,491
Comigo agarrado a ela.
820
00:45:46,118 --> 00:45:48,162
- Foi muito rápido.
- Muito rápido.
821
00:45:48,662 --> 00:45:51,373
Teria sido bom
termos dado mais alguns tiros,
822
00:45:51,457 --> 00:45:54,960
mas não fazia sentido no cenário,
por isso, não o fizemos.
823
00:45:55,043 --> 00:45:57,379
Sempre que passas meses num barco
824
00:45:57,463 --> 00:46:01,091
só a fazer exercício, a comer e a ler,
825
00:46:01,175 --> 00:46:04,970
anseias por algo
que pareça valer a pena fazer.
826
00:46:07,473 --> 00:46:09,349
Um dia vamos morrer todos.
827
00:46:09,433 --> 00:46:14,146
Não quero morrer num acidente de carro,
de doença, cancro ou ter uma morte lenta.
828
00:46:14,229 --> 00:46:18,484
É como se quisesse
abraçar a morte ao máximo. Percebem?
829
00:46:18,567 --> 00:46:23,989
Não há nada mais honroso
do que morrer numa batalha
830
00:46:24,573 --> 00:46:28,285
onde tens um propósito maior.
831
00:46:30,162 --> 00:46:33,540
Quero sentir que fiz a minha parte,
que fiz o meu trabalho
832
00:46:33,624 --> 00:46:37,252
e quero sentir-me validado como Marine.
833
00:46:40,172 --> 00:46:43,842
Estamos todos no mesmo barco e…
834
00:46:45,636 --> 00:46:50,557
Uma parte de ti quer esse conflito.
Queres saber que tens o que é preciso.
835
00:46:50,641 --> 00:46:53,310
O outro tipo
do outro lado do campo de batalha
836
00:46:53,393 --> 00:46:55,479
está a tentar fazer-te o mesmo.
837
00:46:55,562 --> 00:46:59,191
O prémio e a consequência
838
00:46:59,274 --> 00:47:01,819
sãos os maiores de todas as disputas.
839
00:47:01,902 --> 00:47:04,238
Não é um resultado,
não é o direito de se gabar,
840
00:47:04,321 --> 00:47:07,324
é quem vive e quem morre.
841
00:47:07,407 --> 00:47:12,162
E acho que testarmo-nos dessa forma
842
00:47:12,663 --> 00:47:16,333
é algo pelo qual muitos homens anseiam.
843
00:47:18,585 --> 00:47:21,255
Estou sempre a pensar no…
844
00:47:22,422 --> 00:47:23,715
… Collin Teem.
845
00:47:24,550 --> 00:47:25,843
{\an8}ARVORADO - ARTILHEIRO
846
00:47:25,926 --> 00:47:28,011
{\an8}Estava na Companhia Charlie comigo.
847
00:47:28,512 --> 00:47:30,305
Um tipo engraçado.
848
00:47:30,806 --> 00:47:32,349
Fazia qualquer um rir.
849
00:47:32,432 --> 00:47:35,185
Tinha muito cabelo encaracolado.
850
00:47:36,520 --> 00:47:37,646
Era artilheiro
851
00:47:37,729 --> 00:47:40,566
e queria fazer coisas com metralhadoras.
852
00:47:41,066 --> 00:47:42,025
Então, ele saiu.
853
00:47:42,526 --> 00:47:46,947
Surgiu uma oportunidade
para ir ajudar na Ucrânia.
854
00:47:48,365 --> 00:47:50,534
{\an8}Sei que, em grande parte, foi
855
00:47:50,617 --> 00:47:54,413
{\an8}a pensar: "Dediquei tantos anos
da minha juventude,
856
00:47:54,496 --> 00:47:56,248
com 20 e poucos anos,
857
00:47:56,331 --> 00:47:57,875
a aprender a fazer isto.
858
00:47:57,958 --> 00:48:01,879
É a minha oportunidade de viver
aquilo para que me alistei."
859
00:48:03,088 --> 00:48:08,760
Estava na metralhadora
e foi atacado por russos.
860
00:48:11,638 --> 00:48:13,932
Aquele miúdo…
861
00:48:24,526 --> 00:48:26,528
Ele podia ter fugido.
862
00:48:26,612 --> 00:48:29,406
Podia ter-se saído dali. Sabia fazê-lo.
863
00:48:30,073 --> 00:48:35,287
Mas prometeu defender aquele terreno.
864
00:48:35,370 --> 00:48:38,373
As metralhadoras são
a pedra angular de uma defesa
865
00:48:38,457 --> 00:48:39,750
e ele não cedeu.
866
00:48:45,631 --> 00:48:49,217
Quando se alistam, pensam:
867
00:48:49,301 --> 00:48:53,221
{\an8}"Vou provar a mim mesmo que sou digno,
868
00:48:54,014 --> 00:48:55,515
que sou corajoso,
869
00:48:55,599 --> 00:48:57,809
que sou valente e que sou forte."
870
00:49:00,062 --> 00:49:01,355
Mas, para isso,
871
00:49:02,230 --> 00:49:04,316
têm de querer ir combater.
872
00:49:05,192 --> 00:49:07,444
É uma espécie de rito de passagem.
873
00:49:08,904 --> 00:49:12,574
Soube que há grupos de apoio
para quem não esteve em combate.
874
00:49:13,700 --> 00:49:16,161
Uma espécie de reflexo estranho
875
00:49:16,244 --> 00:49:19,831
dos grupos de apoio
para os traumatizados em combate.
876
00:49:20,666 --> 00:49:23,543
E é interessante
haver um trauma equivalente,
877
00:49:23,627 --> 00:49:25,963
que é a vergonha.
878
00:49:26,546 --> 00:49:28,423
"Tenho vergonha de não ter feito mais.
879
00:49:28,507 --> 00:49:31,677
Tenho vergonha quando me dizem
que sou um herói e me pagam um copo."
880
00:49:31,760 --> 00:49:32,761
E…
881
00:49:32,844 --> 00:49:36,264
A vergonha é um dos mais devastadores
sentimentos humanos.
882
00:49:36,348 --> 00:49:37,683
É muito incapacitante.
883
00:49:41,478 --> 00:49:45,440
Como encontrará um propósito
se não for em combate?
884
00:50:53,884 --> 00:50:56,803
Legendas: Lígia Teixeira
66497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.