All language subtitles for MARINES.S01E02.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:16,266 {\an8}A estibordo. Embarcação suspeita. 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,853 - Manter o rumo. - Manter o rumo, 2-0-5. 3 00:00:19,936 --> 00:00:21,146 Quem segue quem? 4 00:00:21,229 --> 00:00:23,648 O navio espião chinês está a seguir-nos. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,903 Mudar rota, 0-5-0. 6 00:00:29,988 --> 00:00:33,283 Sempre que ouves que há um adversário nas mesmas águas, 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,869 tens de pensar imediatamente 8 00:00:35,952 --> 00:00:38,663 no pior cenário: "Como vou defender o navio? 9 00:00:38,747 --> 00:00:41,041 Como vou defender ativos americanos?" 10 00:00:41,624 --> 00:00:43,293 É algo a ter em conta. 11 00:00:43,376 --> 00:00:47,630 "Porque estão aqui, tão perto?" Podem tirar-nos fotografias. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,175 Reconhecimento a caminho. 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,970 Mudaram agora de rumo. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,514 Estão a seguir-nos em paralelo. 15 00:00:56,598 --> 00:01:00,518 Os nossos adversários são mestres da espionagem eletrónica 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,938 e estão sempre a captar as nossas transmissões e ondas 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 para saberem o que estamos a fazer. 18 00:01:06,941 --> 00:01:10,904 Eles tentam obter informações nossas e nós fazemos o mesmo. É mútuo. 19 00:01:10,987 --> 00:01:15,075 Protejam o uso de Bluetooth e telemóveis em todo o navio. 20 00:01:15,158 --> 00:01:19,329 É o jogo do gato e do rato. Eles observam-nos. Nós observamo-los. 21 00:01:20,663 --> 00:01:23,625 Há sempre uma tensão subjacente. 22 00:01:23,708 --> 00:01:30,131 Estão todos prontos para assumirem posições se for preciso? 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,591 Estão prontos para lutar? 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,594 Estas interações podem correr mal. 25 00:01:35,095 --> 00:01:37,722 É uma daquelas coisas que pode mudar 26 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 o rumo da história. 27 00:01:40,016 --> 00:01:44,145 Além de que seria um confronto entre duas potências nucleares. 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,106 Pensem nisso. 29 00:01:46,815 --> 00:01:48,817 Estás a virar? 30 00:01:54,531 --> 00:01:56,407 Deram meia-volta. Continuem. 31 00:01:56,491 --> 00:01:59,244 Tudo pode mudar num ápice. 32 00:02:01,162 --> 00:02:04,290 Não estamos ativamente numa guerra. 33 00:02:04,916 --> 00:02:11,589 {\an8}Mas o mundo está numa fase estranha, hostil e volátil 34 00:02:11,673 --> 00:02:15,051 que pode ser um preâmbulo para a guerra. 35 00:02:17,095 --> 00:02:19,848 Podíamos perder uma guerra com a China? 36 00:02:19,931 --> 00:02:21,391 Sem dúvida. 37 00:02:21,474 --> 00:02:23,726 E talvez percamos a guerra 38 00:02:23,810 --> 00:02:28,273 por não estarmos dispostos a perder tantos soldados como eles. 39 00:02:29,023 --> 00:02:34,320 A sociedade americana é extremamente consciente das vidas americanas 40 00:02:34,404 --> 00:02:38,825 e acho que o público americano ficaria absolutamente chocado 41 00:02:38,908 --> 00:02:40,451 com o preço de uma grande guerra. 42 00:02:42,245 --> 00:02:44,247 Três mil mortos no 11 de Setembro 43 00:02:44,330 --> 00:02:47,458 e mal conseguimos processar isso psicologicamente. 44 00:02:47,542 --> 00:02:49,169 "O que nos aconteceu? Aqui?" 45 00:02:50,128 --> 00:02:52,046 Não sei o que faríamos 46 00:02:52,130 --> 00:02:56,634 numa guerra onde três mil soldados podiam morrer num único dia. 47 00:02:57,343 --> 00:02:58,928 Vinte mil numa semana. 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,348 Nem os militares sabem. 49 00:03:02,432 --> 00:03:05,602 Ninguém sabe como a América reagiria a isso. 50 00:03:13,526 --> 00:03:15,945 UM MÊS ATÉ AO EMBARQUE 51 00:03:16,029 --> 00:03:16,988 Meu… 52 00:03:17,697 --> 00:03:18,740 Porra… 53 00:03:19,449 --> 00:03:22,202 Enviei-te aqueles vídeos da Ucrânia? 54 00:03:22,285 --> 00:03:23,328 Não. 55 00:03:23,411 --> 00:03:24,412 Meu… 56 00:03:24,913 --> 00:03:26,080 É uma loucura. 57 00:03:26,581 --> 00:03:29,209 - Grande… - Merda! 58 00:03:29,292 --> 00:03:32,253 - Meu… - Mano, ele foi pelos ares. 59 00:03:32,337 --> 00:03:34,589 - Mano. - Também é assustador. 60 00:03:35,089 --> 00:03:37,300 Imaginas isso acontecer a um de nós? 61 00:03:38,301 --> 00:03:39,219 Que loucura. 62 00:03:39,302 --> 00:03:40,595 Lançam granadas? 63 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 Sim. Lançam granadas. 64 00:03:45,183 --> 00:03:48,645 Imagina que éramos nós lá. Eu ia rir-me tanto. 65 00:03:48,728 --> 00:03:51,397 Eu também me riria, mas caramba. 66 00:03:51,940 --> 00:03:54,567 Essa merda é tão fodida, mano. 67 00:04:00,865 --> 00:04:04,118 Preciso de algo que me faça pulsar o sangue. 68 00:04:04,744 --> 00:04:10,041 A ideia de dois indivíduos a fazerem tudo para levarem a melhor sobre o outro. 69 00:04:10,875 --> 00:04:11,793 Merda. 70 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 Outra vez. 71 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 Adoro a competitividade. 72 00:04:19,842 --> 00:04:23,263 Não gosto da ideia de haver alguém melhor do que eu. 73 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 Irrita-me e não sei porquê. 74 00:04:25,640 --> 00:04:26,683 Sou assim. 75 00:04:29,018 --> 00:04:30,061 Outro carregador? 76 00:04:30,144 --> 00:04:32,939 Não tive a melhor experiência de crescimento. 77 00:04:33,022 --> 00:04:36,985 Não sei se foi algo nessa altura, 78 00:04:37,068 --> 00:04:41,990 mas só queria ser melhor do que tudo o que me rodeava. 79 00:04:45,618 --> 00:04:47,245 Mudei muito de sítio. 80 00:04:48,621 --> 00:04:52,500 O meu pai esteve preso durante a maior parte da minha infância 81 00:04:52,583 --> 00:04:55,128 e a minha mãe tinha os problemas dela. 82 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Abre bem aquele. 83 00:04:56,296 --> 00:04:59,632 No liceu, tive uma grande discussão com o meu padrasto. 84 00:04:59,716 --> 00:05:03,177 Tornou-se física e fui expulso de casa. 85 00:05:03,761 --> 00:05:05,888 A família do Rolan acolheu-me. 86 00:05:07,348 --> 00:05:11,060 Ele tinha uns problemas pessoais e foi viver comigo. 87 00:05:11,144 --> 00:05:12,562 Faz parte da família. 88 00:05:12,645 --> 00:05:15,940 Os meus pais consideram-no um filho. 89 00:05:17,400 --> 00:05:21,195 Em casa do Rolan, vi como devia ser uma família a sério. 90 00:05:21,279 --> 00:05:24,157 A Alicia e o Copen acolheram-me como um deles. 91 00:05:24,240 --> 00:05:26,951 - Olha só. Correu bem. - Sem dúvida. 92 00:05:27,452 --> 00:05:30,204 Ele foi a única figura paterna que tive. 93 00:05:30,705 --> 00:05:32,957 E foi Marine. 94 00:05:34,042 --> 00:05:37,420 Sejam valentes e mantenham a coragem controlada. 95 00:05:37,920 --> 00:05:39,380 - Sim. - Sim, senhor. 96 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 {\an8}Coragem sem cálculo vai magoar-vos. 97 00:05:42,342 --> 00:05:43,509 {\an8}- Sim. - Sim, senhor. 98 00:05:44,177 --> 00:05:45,887 O Pryce faz parte da nossa família. 99 00:05:47,013 --> 00:05:48,806 Passaram pelo processo juntos. 100 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 Fiz tudo para garantir que estavam preparados. 101 00:05:51,267 --> 00:05:54,687 Quando fui, não sabia no que me estava a meter. 102 00:05:54,771 --> 00:05:55,730 Não fazia ideia. 103 00:05:58,107 --> 00:06:02,153 Lutar tem consequências, sejam mentais ou físicas. 104 00:06:02,236 --> 00:06:05,698 São as consequências mentais que, como pai, 105 00:06:05,782 --> 00:06:07,450 me preocupam mais. 106 00:06:08,951 --> 00:06:14,123 Perder os amigos é provavelmente a pior coisa com que lidar. 107 00:06:14,207 --> 00:06:16,834 Falamos com o Rolan e o Pryce 108 00:06:16,918 --> 00:06:21,506 para garantir que compreendem que é uma probabilidade. 109 00:06:22,006 --> 00:06:24,300 Perdeu amigos? Perdeu pessoas? 110 00:06:24,384 --> 00:06:25,259 Sim. 111 00:06:25,760 --> 00:06:26,886 Sim. 112 00:06:29,847 --> 00:06:33,351 E é… Quer seja por suicídio ou de outra forma… 113 00:06:33,434 --> 00:06:35,812 Sim, é difícil. 114 00:06:42,610 --> 00:06:45,571 O Copen tinha muitos terrores noturnos. 115 00:06:46,155 --> 00:06:48,324 Isso deixava-me apavorada. 116 00:06:48,408 --> 00:06:50,576 Ele sentia-se horrível, mas… 117 00:06:51,244 --> 00:06:54,497 {\an8}Dizem sempre que treinam bem estes Marines, 118 00:06:54,580 --> 00:06:58,793 {\an8}mas não os treinam bem para voltarem à vida civil. 119 00:07:00,711 --> 00:07:04,340 A família não é só de sangue. 120 00:07:04,924 --> 00:07:08,594 É alguém que está sempre lá para ti, seja como for. 121 00:07:08,678 --> 00:07:12,098 Até o facto de poderem ter de ir para a guerra 122 00:07:12,181 --> 00:07:15,059 me assusta como mãe. 123 00:07:15,143 --> 00:07:20,857 Não imagino aquelas mães que receberam um telefonema ou que… 124 00:07:22,066 --> 00:07:24,569 … lhes apareceram pessoas à porta. 125 00:07:24,652 --> 00:07:26,779 Não consigo… 126 00:07:26,863 --> 00:07:29,615 O meu coração parte-se por essas mães. 127 00:07:32,410 --> 00:07:33,244 Adoro-te. 128 00:07:33,327 --> 00:07:34,579 Também te adoro. 129 00:07:45,131 --> 00:07:48,676 Muito bem, Equipa Green Bay, temos disparos no convés de voo. 130 00:07:48,759 --> 00:07:52,430 Afastem-se de lá durante os exercícios de artilharia. 131 00:07:52,513 --> 00:07:53,473 Despachem-se! 132 00:07:53,556 --> 00:07:55,099 {\an8}TREINO DE PONTARIA 133 00:07:55,183 --> 00:07:59,145 Nos treinos, há a mentalidade de "rastejar, andar, correr". 134 00:07:59,228 --> 00:08:01,397 Temos de perceber quem eles são 135 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 e quem devemos colocar em cada função. 136 00:08:03,816 --> 00:08:06,235 Queremos detetar os melhores. 137 00:08:06,319 --> 00:08:08,529 Comparamo-los uns com os outros 138 00:08:08,613 --> 00:08:11,699 para vermos quem está pronto para ser promovido 139 00:08:11,782 --> 00:08:13,784 e preencher os cargos de chefia. 140 00:08:14,285 --> 00:08:15,703 Nós conseguimos. 141 00:08:16,287 --> 00:08:17,538 É melhor ganhar. 142 00:08:18,956 --> 00:08:21,417 Estás pronto para ganhar, entendes? 143 00:08:22,251 --> 00:08:25,046 Recarregam em movimento, em direção à barricada. 144 00:08:25,129 --> 00:08:27,548 Lá, recarregam com um carregador de oito. 145 00:08:27,632 --> 00:08:30,843 Quatro tiros em cada alvo da posição que quiserem. 146 00:08:31,886 --> 00:08:33,888 Ouviste o que ele acabou de dizer? 147 00:08:33,971 --> 00:08:35,556 - Sim, ouvi. - Está bem. 148 00:08:35,640 --> 00:08:38,184 Mas perdi-me a meio. 149 00:08:38,267 --> 00:08:39,602 Estás de pé, certo? 150 00:08:39,685 --> 00:08:43,022 Dois, dois, ajoelhas-te, dois, dois. 151 00:08:43,105 --> 00:08:44,982 Recarregar, correr para a barricada. 152 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 E depois quatro e quatro. 153 00:08:46,692 --> 00:08:48,319 Sou eu? 154 00:08:48,402 --> 00:08:50,071 - Próximo. - Sim! 155 00:08:50,154 --> 00:08:52,573 - Depois de as substituir, vais. - Pronto? 156 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 - Sim, senhor. - Começa. 157 00:09:00,665 --> 00:09:02,875 Eu e o Rolan competimos em tudo o que fazemos. 158 00:09:04,585 --> 00:09:07,838 O Pryce é muito motivado para ser o melhor. 159 00:09:07,922 --> 00:09:09,757 Quer ser o melhor de todos. 160 00:09:11,050 --> 00:09:14,637 Quando foi viver comigo, tornou-se muito competitivo. 161 00:09:17,056 --> 00:09:20,977 Quero ser o melhor artilheiro que posso ser. 162 00:09:22,687 --> 00:09:25,481 Quero liderar a melhor secção de artilharia. 163 00:09:27,275 --> 00:09:28,943 Quero essa responsabilidade. 164 00:09:30,152 --> 00:09:32,989 É por isso que não posso falhar. 165 00:09:35,408 --> 00:09:36,701 Muito bem! 166 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 Merda, não há muitos buracos neste. 167 00:09:39,412 --> 00:09:41,664 Um, dois, três. 168 00:09:41,747 --> 00:09:42,707 Foda-se! 169 00:09:42,790 --> 00:09:44,542 - Três? - Três neste. 170 00:09:44,625 --> 00:09:47,295 Um, dois, três, quatro. 171 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 - Sete? Sete no total? - Raios! 172 00:09:50,840 --> 00:09:52,341 Está abaixo da média. 173 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 Foda-se! 174 00:09:54,427 --> 00:09:56,012 Meu, sou uma merda. 175 00:09:57,722 --> 00:09:59,223 Rolan, é a tua vez. 176 00:10:12,278 --> 00:10:13,654 Acho que me saí bem. 177 00:10:13,738 --> 00:10:14,614 Catorze e… 178 00:10:14,697 --> 00:10:15,656 Quantos, Smith? 179 00:10:15,740 --> 00:10:18,701 - Catorze. - Catorze. Muito melhor do que o Seymour. 180 00:10:18,784 --> 00:10:21,162 Dá-lhe uma aula ou duas. 181 00:10:21,912 --> 00:10:22,788 Não foi mau. 182 00:10:24,540 --> 00:10:27,043 O Rolan é ótimo. O Rolan está a rolar. 183 00:10:27,126 --> 00:10:29,420 Está a fazer coisas à Rolan. 184 00:10:31,464 --> 00:10:34,008 A tolerância ao fracasso é muito baixa. 185 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 Não há tolerância. 186 00:10:35,635 --> 00:10:39,513 Por isso nos dedicamos tanto a treiná-los. 187 00:10:44,185 --> 00:10:46,312 O que torna os Marines especiais 188 00:10:46,395 --> 00:10:49,982 são estes batalhões de infantaria com esquadrões voadores. 189 00:10:51,734 --> 00:10:54,862 E a relação entre as duas unidades. 190 00:10:55,363 --> 00:10:58,240 A 31.ª MEU sempre assentou, no fundo, 191 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 em pôr um batalhão de infantaria reforçado, 192 00:11:00,910 --> 00:11:02,745 um esquadrão voador 193 00:11:02,828 --> 00:11:07,249 e apoio logístico em navios da Marinha sob um comando 194 00:11:07,333 --> 00:11:08,834 e enviá-la para a frente. 195 00:11:12,630 --> 00:11:16,550 E o jato está a fazer tanto a tantos níveis diferentes. 196 00:11:16,634 --> 00:11:19,428 Ligações de dados avançadas, recolha de informações, 197 00:11:19,512 --> 00:11:20,805 um verdadeiro caça. 198 00:11:20,888 --> 00:11:22,807 É um equipamento impressionante. 199 00:11:23,432 --> 00:11:25,184 PILOTOS 200 00:11:25,267 --> 00:11:29,397 Apoiamos os Marines no terreno para estarem o mais protegidos possível 201 00:11:29,480 --> 00:11:31,107 e terem o apoio necessário. 202 00:11:33,150 --> 00:11:35,236 Isso requer muita confiança. 203 00:11:35,319 --> 00:11:37,738 Põem a vida deles nas nossas mãos 204 00:11:37,822 --> 00:11:42,660 para podermos voltar para casa para o mais importante, a nossa família. 205 00:11:43,244 --> 00:11:45,830 Sou o capitão Kevin McGinty, nome de código "FUZE", 206 00:11:46,414 --> 00:11:49,333 e sou um piloto de caças F-35 Bravo 207 00:11:49,417 --> 00:11:51,585 destacado no USS America. 208 00:11:54,505 --> 00:11:56,590 Sou o mais novo piloto do esquadrão 209 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 na sala de prontidão, no barco. 210 00:11:59,051 --> 00:12:02,513 Tento provar o meu valor e que estou ao nível dos outros. 211 00:12:16,026 --> 00:12:18,571 - Foi bom. - Sim, correu bem. 212 00:12:18,654 --> 00:12:19,739 Arrasaste o tempo. 213 00:12:19,822 --> 00:12:22,366 - Não pensei que resultasse. - Tive dúvidas. 214 00:12:25,202 --> 00:12:26,620 Obrigado. 215 00:12:27,413 --> 00:12:30,458 Queria ser piloto de caças da Marinha, 216 00:12:30,541 --> 00:12:34,837 mas enquanto estive lá, alguns dos maiores exemplos eram Marines. 217 00:12:34,920 --> 00:12:38,007 Depois, recebi ordens para ir para Iwakuni, no Japão. 218 00:12:38,090 --> 00:12:39,925 Sou um Green Knight desde então. 219 00:12:40,509 --> 00:12:43,137 Só quando recebi o meu nome de código 220 00:12:43,220 --> 00:12:45,473 é que senti que fazia parte do grupo. 221 00:12:45,556 --> 00:12:46,932 Isto deve ser… 222 00:12:47,016 --> 00:12:51,645 Recebemos o nome de código por causa de algo que fizemos, 223 00:12:51,729 --> 00:12:53,105 é um trocadilho do nome 224 00:12:53,689 --> 00:12:56,108 ou se formos parecidos com alguém. 225 00:12:57,568 --> 00:13:00,112 O que significa FUZE? Qual foi a razão? 226 00:13:00,196 --> 00:13:02,656 Sim. FUZE é um acrónimo. 227 00:13:02,740 --> 00:13:04,658 Dizem que pareço o Zac Efron. 228 00:13:04,742 --> 00:13:06,827 É a segunda metade do acrónimo. 229 00:13:06,911 --> 00:13:09,663 A primeira metade é confidencial. 230 00:13:10,498 --> 00:13:13,209 FUZE é "Feio, Urso, Zac Efron." 231 00:13:13,292 --> 00:13:14,460 É o nome de código dele. 232 00:13:25,513 --> 00:13:28,891 {\an8}OPERAÇÃO DE REABASTECIMENTO AÉREO 233 00:13:28,974 --> 00:13:30,935 Panther 5-3, escuta? 234 00:13:32,019 --> 00:13:34,730 Sumo 5-2, alto e bom som. 235 00:13:35,231 --> 00:13:38,317 Entendido. Estou a 18-5, na vossa direção. 236 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 Cinco-dois, pode juntar-se. Escalão à esquerda. 237 00:13:43,239 --> 00:13:45,324 Fazer reabastecimento aéreo 238 00:13:45,407 --> 00:13:47,493 pode ser uma tarefa muito perigosa. 239 00:13:48,702 --> 00:13:51,038 Houve acidentes com aviões-cisternas, 240 00:13:51,121 --> 00:13:53,415 por isso, o mínimo erro… 241 00:13:53,499 --> 00:13:55,459 {\an8}CAPITÃO - PILOTO LIGHTNING II 242 00:13:55,543 --> 00:13:57,127 … pode ter consequências. 243 00:13:57,920 --> 00:14:00,256 {\an8}Depois de uma busca desesperada por cinco Marines 244 00:14:00,339 --> 00:14:02,925 {\an8}desaparecidos após um acidente de reabastecimento aéreo 245 00:14:03,008 --> 00:14:04,593 {\an8}ao largo do Japão. 246 00:14:04,677 --> 00:14:07,847 {\an8}O avião-cisterna estava a tentar reabastecer 247 00:14:07,930 --> 00:14:12,434 {\an8}um caça F-18 quando os dois aviões colidiram. 248 00:14:12,518 --> 00:14:14,311 É a parte mais arriscada da missão. 249 00:14:17,231 --> 00:14:19,316 Entendido. Pronto para os expulsar? 250 00:14:20,192 --> 00:14:21,235 À esquerda. 251 00:14:21,318 --> 00:14:22,945 A sair pela direita. 252 00:14:23,028 --> 00:14:23,863 À direita. 253 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 Entendido, Air-2. 254 00:14:25,322 --> 00:14:27,366 A sair pela esquerda. 255 00:14:28,659 --> 00:14:31,579 Panther 5-2, vire à direita à ré. 256 00:14:32,079 --> 00:14:33,914 Panther 5-2 em movimento. 257 00:14:34,957 --> 00:14:37,042 Cinco-três, contacto à esquerda. 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,337 Veremos se acerta. 259 00:14:43,674 --> 00:14:45,050 Bate e falha à direita. 260 00:14:51,849 --> 00:14:53,434 A tentar à esquerda. 261 00:14:58,314 --> 00:14:59,481 Falha à esquerda. 262 00:15:01,483 --> 00:15:03,569 Estes tipos estão com dificuldades. 263 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 6-6-1-1, daqui Japan 3-9-4. 264 00:15:08,324 --> 00:15:11,577 - Aproxima-se do espaço aéreo japonês. - Tenta à esquerda. 265 00:15:12,369 --> 00:15:15,539 Um avião a sobrevoar a noroeste… 266 00:15:15,623 --> 00:15:19,293 - Raios, não ouço nada. - 6-6-1-1. 267 00:15:20,794 --> 00:15:22,004 Meu Deus! 268 00:15:22,087 --> 00:15:23,255 Desligar contacto. 269 00:15:24,006 --> 00:15:24,965 Inclinar à direita. 270 00:15:36,143 --> 00:15:37,019 Contacto à direita. 271 00:15:37,102 --> 00:15:38,020 Boa. 272 00:15:43,817 --> 00:15:45,569 - Esquerda. - Esquerda, entendido. 273 00:15:45,653 --> 00:15:46,487 Boa. 274 00:15:48,197 --> 00:15:49,573 Abastece à esquerda? 275 00:15:49,657 --> 00:15:51,784 Afirmativo, está estável à esquerda. 276 00:15:53,160 --> 00:15:55,788 - Vamos fazer quatro. - Quatro, entendido. 277 00:15:59,625 --> 00:16:02,211 Panther 5-3, satisfatório. 278 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 Panther 5-3, desligar. Escalão à direita. 279 00:16:06,215 --> 00:16:09,176 Panther 5-3, desligar, escalão à direita. 280 00:16:11,387 --> 00:16:13,639 Muito obrigado pela ajuda. 281 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 Aprendemos muito sobre estas mortes construtivas. 282 00:16:33,492 --> 00:16:37,204 Não é um problema técnico, é um problema humano, certo? 283 00:16:37,287 --> 00:16:41,000 Muito disto aconteceu porque ninguém assume a responsabilidade. 284 00:16:41,083 --> 00:16:42,626 Não há unidade de comando. 285 00:16:42,710 --> 00:16:44,920 {\an8}É como um buraco negro burocrático. 286 00:16:45,004 --> 00:16:47,589 {\an8}Vou fingir ser responsável por tudo, 287 00:16:47,673 --> 00:16:49,967 entrar em sintonia e eles vão fazê-lo. 288 00:16:50,050 --> 00:16:52,511 Se o criar, eles virão. Tem de ser assim. 289 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Alguém tem de estar no controlo. 290 00:16:55,180 --> 00:16:56,932 {\an8}O que é frustrante, malta, 291 00:16:57,016 --> 00:17:00,561 {\an8}é que isto não é uma surpresa para ninguém. 292 00:17:01,186 --> 00:17:02,229 {\an8}- Sim, senhor. - Olá. 293 00:17:02,312 --> 00:17:04,314 - Não sabia que estava aqui. - Olá. 294 00:17:04,398 --> 00:17:07,735 Chris, sabes que tenho estado a ver esta merda. 295 00:17:07,818 --> 00:17:10,446 Não queria interromper a conversa, 296 00:17:10,529 --> 00:17:12,448 mas tinha de dizer alguma coisa. 297 00:17:13,574 --> 00:17:15,993 - Como vai isso, Chris? - Muito bem. 298 00:17:16,076 --> 00:17:17,119 Aprendemos muito. 299 00:17:17,202 --> 00:17:21,206 Comando e controlo, defesa aérea, comunicações de aviação, 300 00:17:21,290 --> 00:17:22,124 muito mesmo. 301 00:17:22,207 --> 00:17:26,128 Estamos a tentar perceber como fazer isso e a natureza rotativa… 302 00:17:26,211 --> 00:17:27,379 Raios partam! 303 00:17:28,547 --> 00:17:30,340 É sempre quando estou lançado. 304 00:17:31,091 --> 00:17:33,886 Era o meu chefe, o tenente-general Roger Turner. 305 00:17:33,969 --> 00:17:39,183 O objetivo da chamada foi explicar o processo de certificação 306 00:17:39,266 --> 00:17:41,685 e fornecer um pouco de contexto. 307 00:17:41,769 --> 00:17:42,936 Muito bem. 308 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Onde me perderam? 309 00:17:45,022 --> 00:17:48,984 No CERTEX, recorrem a peritos de serviço. 310 00:17:49,068 --> 00:17:54,490 {\an8}São Marines que percebem a função do que estamos a fazer para a avaliação 311 00:17:54,573 --> 00:17:59,203 e também sabem dar feedback para nos tornarmos melhores. 312 00:17:59,286 --> 00:18:02,289 Estou a observar atentamente a OAI. 313 00:18:02,372 --> 00:18:05,209 Uma cadeia de comando saudável requer um ambiente saudável 314 00:18:05,292 --> 00:18:08,754 em que há a sensação de segurança e confiança 315 00:18:08,837 --> 00:18:11,799 para dizer: "Isto não está bem. Temos de resolver." 316 00:18:11,882 --> 00:18:13,884 É um desastre previsível. 317 00:18:13,967 --> 00:18:17,971 Põem-nos na balança, testam, medem e julgam-nos. 318 00:18:18,055 --> 00:18:20,599 Todos adoram isso, certo? 319 00:18:22,726 --> 00:18:23,685 Senhor. 320 00:18:24,186 --> 00:18:25,229 Estamos prontos. 321 00:18:25,896 --> 00:18:26,730 Muito bem. 322 00:18:27,940 --> 00:18:30,067 {\an8}COMANDANTE 323 00:18:37,116 --> 00:18:38,534 A postos! 324 00:18:41,286 --> 00:18:42,579 Sentido! 325 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 Obrigado. À vontade. Sentem-se. 326 00:18:49,086 --> 00:18:50,337 Green Bay, teste de rádio. 327 00:18:50,420 --> 00:18:53,006 SALA DOS OFICIAIS 328 00:18:53,090 --> 00:18:54,341 Boa tarde, senhores. 329 00:18:54,424 --> 00:18:57,010 É a reunião de confirmação da VBSS. 330 00:18:57,094 --> 00:19:01,849 {\an8}A missão VBSS da 31.ª MEU é o próximo evento de treino. 331 00:19:01,932 --> 00:19:06,270 {\an8}VBSS é a visita, abordagem, inspeção e apreensão 332 00:19:06,353 --> 00:19:09,148 {\an8}de navios alvo dos quais queremos saber mais, 333 00:19:09,231 --> 00:19:13,068 mas que temos de ocupar fisicamente e talvez assumir o comando. 334 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 Vamos localizar e seguir o nosso objetivo, Echo. 335 00:19:17,281 --> 00:19:20,450 {\an8}A investigação inicial é feita pelo Green Bay. 336 00:19:21,326 --> 00:19:25,873 {\an8}O Green Bay ficará a 300-500 jardas de bombordo. 337 00:19:26,540 --> 00:19:31,295 Cavalheiros, com o convés limpo, o Panther 5-1 e o 5-2 serão lançados, 338 00:19:31,879 --> 00:19:33,922 descendo 500 pés 339 00:19:34,006 --> 00:19:36,133 para sobrevoarem a proa do navio 340 00:19:36,216 --> 00:19:40,679 e voltam a subir para mais de seis mil pés. 341 00:19:41,180 --> 00:19:43,640 Esta fase começa com uma inserção rápida 342 00:19:43,724 --> 00:19:46,185 do nosso MH-60 para o convés de voo. 343 00:19:47,186 --> 00:19:49,980 {\an8}Depois começamos a mover-nos em direção à ponte. 344 00:19:51,607 --> 00:19:54,484 Levaremos 41 soldados como força de assalto, 345 00:19:54,568 --> 00:19:56,737 força de atiradores e COMMSTRAT. 346 00:19:56,820 --> 00:20:01,283 Fizemos um plano para os atiradores com a ajuda da minha equipa no Green Bay 347 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 para informar o comandante da MEU. 348 00:20:05,037 --> 00:20:07,831 O que acha de estar diante dele? 349 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 Depende de ficar nervosa com superiores. 350 00:20:11,168 --> 00:20:13,921 Este é o Bobcat 8-1. Próximo diapositivo. 351 00:20:15,047 --> 00:20:18,425 Cavalheiros, vou informá-los do plano dos atiradores 352 00:20:18,508 --> 00:20:19,885 da Equipa Green Bay. 353 00:20:19,968 --> 00:20:22,888 Será a Ronin 3, liderada pelo sargento Owens. 354 00:20:23,388 --> 00:20:26,516 O objetivo é permitir que o Green Bay assuma a posição 355 00:20:26,600 --> 00:20:28,769 e proteja a força de assalto. 356 00:20:29,478 --> 00:20:33,607 As armas deles serão a SASR calibre 50 e a Mark 22. 357 00:20:33,690 --> 00:20:35,817 - Obrigada. - Obrigado, Miller. 358 00:20:37,402 --> 00:20:40,113 A equipa VBSS, apoiada pela Ace, 359 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 rapidamente controlará o CCOI 360 00:20:42,324 --> 00:20:44,993 para criar condições para a tripulação CPR-11. 361 00:20:45,077 --> 00:20:49,665 Temos CSAR, TRAP, CASEVAC e MASCAS de reserva. 362 00:20:49,748 --> 00:20:51,124 Entendido. Obrigado. 363 00:20:51,792 --> 00:20:54,544 Somos viciados em acrónimos. 364 00:20:54,628 --> 00:20:58,090 Há quem ache que dá mais autoridade quando falamos assim. 365 00:20:58,173 --> 00:21:02,177 Costumo perguntar se sabem o significado. É uma boa regra. 366 00:21:02,261 --> 00:21:04,596 Se não sabem o significado, 367 00:21:04,680 --> 00:21:06,848 não deviam usá-lo. 368 00:21:06,932 --> 00:21:09,059 Não me lembro o que significa VBSS. 369 00:21:09,142 --> 00:21:14,231 Sei o significado de tantos acrónimos, mas desse, não sei. 370 00:21:14,314 --> 00:21:20,070 É "busca e apreensão de veículos" ou "busca e apreensão de embarque". 371 00:21:20,153 --> 00:21:21,571 É algo assim. 372 00:21:21,655 --> 00:21:23,031 Que figura de parvo. 373 00:21:23,991 --> 00:21:26,159 Visita, abordagem, inspeção e apreensão? 374 00:21:26,243 --> 00:21:27,536 "Visita"? 375 00:21:27,619 --> 00:21:29,579 Só viemos de visita. É tudo. 376 00:21:29,663 --> 00:21:32,207 Não queremos incomodar. 377 00:21:32,291 --> 00:21:34,209 Vamos só fazer uma visitinha. 378 00:21:34,293 --> 00:21:37,004 Vamos abordar e inspecionar, queiram ou não. 379 00:21:37,087 --> 00:21:40,757 Depois, apreendemos. É só uma visitinha simpática. 380 00:21:43,844 --> 00:21:46,722 DOIS DIAS ATÉ À VBSS 381 00:21:50,600 --> 00:21:52,269 Counts, queres disto? 382 00:21:52,352 --> 00:21:54,021 Põe na meloa. Força. 383 00:21:55,022 --> 00:21:56,273 - Está bem. - Agora! 384 00:21:56,356 --> 00:21:57,774 Agora. 385 00:21:57,858 --> 00:21:59,818 Não vai ficar bom. 386 00:21:59,901 --> 00:22:02,446 Aqui estamos na messe. 387 00:22:02,529 --> 00:22:04,614 Esta é para os campónios e assim, 388 00:22:04,698 --> 00:22:09,077 a classe inferior que mal conta como forma de vida. 389 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Eis algumas das formas de vida inferiores. 390 00:22:11,788 --> 00:22:13,498 - Sim. - Sim, porra! 391 00:22:14,499 --> 00:22:16,043 Aqui, 392 00:22:16,626 --> 00:22:19,921 é a messe da Associação dos Suboficiais. 393 00:22:20,922 --> 00:22:24,009 Através desta portinha 394 00:22:24,092 --> 00:22:26,595 e é algo especial. 395 00:22:26,678 --> 00:22:29,348 É uma área mais pequena onde comer. 396 00:22:29,431 --> 00:22:33,435 Viram a televisão no canto? Vão querer ver. É grande. 397 00:22:33,518 --> 00:22:37,397 O próximo escalão em cuidados culinários, 398 00:22:37,481 --> 00:22:39,566 a messe dos chefes. 399 00:22:39,649 --> 00:22:44,863 Esta porta com estes símbolos pagãos 400 00:22:44,946 --> 00:22:48,700 é para quem está uma patente acima de mim. 401 00:22:49,326 --> 00:22:52,287 É pateta haver separações arbitrárias 402 00:22:52,371 --> 00:22:55,540 de quem pode comer onde ou assim. 403 00:22:56,041 --> 00:22:58,877 Aqui é a sala dos oficiais. 404 00:22:59,878 --> 00:23:03,465 Mais uma vez, tecnicamente, não posso entrar, 405 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 mas podem espreitar. 406 00:23:05,717 --> 00:23:08,887 É onde os oficiais comem. 407 00:23:08,970 --> 00:23:12,182 Há tipos alistados por ali 408 00:23:12,265 --> 00:23:15,519 com um pano branco no braço. 409 00:23:16,019 --> 00:23:18,188 "Mais Coca-Cola, senhor?" 410 00:23:18,271 --> 00:23:20,273 É só para oficiais. 411 00:23:20,357 --> 00:23:22,859 Se algum tipo alistado viesse cá 412 00:23:22,943 --> 00:23:25,612 e tentasse sentar-se com os oficiais, 413 00:23:25,695 --> 00:23:28,782 seria despromovido e atirado borda fora 414 00:23:28,865 --> 00:23:30,617 para pensar no que fez. 415 00:23:31,243 --> 00:23:34,496 Podem dar meia-volta e recolhê-lo 416 00:23:34,579 --> 00:23:35,622 ou talvez não. 417 00:23:38,333 --> 00:23:39,334 Senhor. 418 00:23:41,086 --> 00:23:44,464 Ouviram? Viemos da sala dos oficiais e chamou-me "senhor". 419 00:23:44,548 --> 00:23:45,841 Presumiu que sou um oficial. 420 00:23:45,924 --> 00:23:48,552 Pareço velho e viemos da sala de oficiais. 421 00:23:49,886 --> 00:23:52,848 Porque me alistei, nunca poderei sentar-me lá 422 00:23:52,931 --> 00:23:56,560 com aquelas patentes militares. 423 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 Teria de tirar uma licenciatura. 424 00:23:59,354 --> 00:24:00,730 Detesto computadores. 425 00:24:01,523 --> 00:24:02,858 E sou muito velho. 426 00:24:02,941 --> 00:24:06,987 Sou velho e tenho dependentes para tentar recomeçar com outra coisa. 427 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 Tudo bem? 428 00:24:08,989 --> 00:24:13,368 Ser oficial não é o melhor caminho para mim. 429 00:24:13,452 --> 00:24:16,329 Não me querem no comando de demasiadas pessoas, 430 00:24:16,413 --> 00:24:18,540 não sou muito de fazer o esperado. 431 00:24:23,503 --> 00:24:24,463 O festeiro Jeff! 432 00:24:24,546 --> 00:24:26,256 Só quer cabras gordas. 433 00:24:27,340 --> 00:24:29,426 Mostra o teu top curto, Jeff. 434 00:24:32,554 --> 00:24:34,139 É um livro do Louis L'Amour? 435 00:24:34,222 --> 00:24:36,349 - Sim, tenho muitos. - A sério? 436 00:24:36,433 --> 00:24:37,267 Sim, quer? 437 00:24:39,144 --> 00:24:44,232 Não só deve ser sobre o pistoleiro mais rápido do Oeste, 438 00:24:44,316 --> 00:24:47,819 como também é do maior escritor americano de westerns. 439 00:24:48,320 --> 00:24:50,780 Este foi o primeiro de capa mole. 440 00:24:50,864 --> 00:24:52,032 A sério? 441 00:24:52,532 --> 00:24:53,909 Sou um grande sonhador. 442 00:24:53,992 --> 00:24:57,120 Adoro escrever, adoro poesia e adoro livros. 443 00:24:57,746 --> 00:24:59,080 "A Última Neve." 444 00:24:59,164 --> 00:25:00,832 O aquecimento global, certo? 445 00:25:00,916 --> 00:25:03,710 O Jon Messman estava à frente do seu tempo. 446 00:25:03,793 --> 00:25:04,628 Certo? 447 00:25:05,295 --> 00:25:08,131 O Roos… Sim, ele é interessante. 448 00:25:08,632 --> 00:25:13,845 Um jovem interessado na temática western 449 00:25:13,929 --> 00:25:15,972 e isso é fixe. 450 00:25:16,056 --> 00:25:18,475 Mas a malta goza com ele por vezes, 451 00:25:18,558 --> 00:25:20,393 com gozamos com todos. 452 00:25:20,477 --> 00:25:22,187 Roos, traz-te recordações? 453 00:25:22,270 --> 00:25:23,897 Sim. Está concentrado. 454 00:25:23,980 --> 00:25:25,398 Está concentrado, meu. 455 00:25:26,316 --> 00:25:29,027 O vaqueiro… 456 00:25:29,528 --> 00:25:30,570 O que é? 457 00:25:31,446 --> 00:25:35,033 Ouviu tanto desta conversa como se não tivesse auscultadores. 458 00:25:36,284 --> 00:25:37,786 Sou muito antiquado. 459 00:25:38,370 --> 00:25:40,664 Se tivesse escolha, 460 00:25:40,747 --> 00:25:44,501 voltaria a meados do século XIX. 461 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 Sinceramente. 462 00:25:48,380 --> 00:25:50,757 Imagino viver naquela época, 463 00:25:50,840 --> 00:25:52,467 a fugir da lei, 464 00:25:52,551 --> 00:25:54,344 a apaixonar-me. 465 00:25:55,554 --> 00:25:59,015 Leio histórias de como os homens eram naquela altura 466 00:25:59,099 --> 00:26:01,643 e penso: "Eram homens a sério." 467 00:26:01,726 --> 00:26:05,897 Tipos que tinham de resolver as coisas e de proteger a família. 468 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 Leva o meu… 469 00:26:07,399 --> 00:26:09,150 Tenho uma família grande. 470 00:26:10,402 --> 00:26:11,945 É difícil estar longe, 471 00:26:12,028 --> 00:26:14,447 mas sinto que, ao estar aqui, 472 00:26:14,531 --> 00:26:16,032 estou a protegê-los 473 00:26:16,700 --> 00:26:18,868 o máximo que posso. 474 00:26:19,869 --> 00:26:23,623 TERRA NATAL DO LOGAN ROOS 475 00:26:27,043 --> 00:26:30,797 {\an8}Estou ansioso que o Logan volte para podermos ir aos lagos. 476 00:26:30,880 --> 00:26:32,716 {\an8}Ele volta para casa… 477 00:26:32,799 --> 00:26:33,883 {\an8}PAI DO LOGAN ROOS 478 00:26:33,967 --> 00:26:35,719 {\an8}… lá para o início do outono. 479 00:26:36,219 --> 00:26:38,013 Poderemos ir pescar. 480 00:26:38,096 --> 00:26:43,184 Então, terá de beber aquela cerveja. 481 00:26:43,268 --> 00:26:45,645 Sim, beberá a cerveja Pabst Blue Ribbon 482 00:26:45,729 --> 00:26:47,480 que temos guardado para ele. 483 00:26:49,566 --> 00:26:52,110 Todos tínhamos saudades do Logan. 484 00:26:52,193 --> 00:26:54,362 Não só eu, mas toda a gente. 485 00:26:54,446 --> 00:26:56,656 Os vizinhos, os amigos, a família. 486 00:26:56,740 --> 00:27:00,910 Tenho uma amiga que trabalha numa tipografia 487 00:27:00,994 --> 00:27:05,248 aqui na cidade, em Morris, e ela ajudou-me a imprimir isto. 488 00:27:05,332 --> 00:27:07,375 Ele vai connosco a todo o lado. 489 00:27:07,459 --> 00:27:10,086 Vai a aniversários, formaturas. 490 00:27:10,170 --> 00:27:11,463 CRIAÇÃO DE UM MARINE 491 00:27:11,546 --> 00:27:13,089 Era um miúdo turbulento. 492 00:27:13,173 --> 00:27:15,091 Não diria que era incontrolável. 493 00:27:15,175 --> 00:27:17,886 Talvez ele diga que o era. 494 00:27:18,887 --> 00:27:24,309 Mas nada na juventude dele indicava que queria alvejar pessoas 495 00:27:25,060 --> 00:27:26,102 e ser letal. 496 00:27:26,186 --> 00:27:30,940 Não sei de onde isso veio ou onde aconteceu 497 00:27:31,024 --> 00:27:33,818 quando era mais novo. 498 00:27:35,862 --> 00:27:38,490 Sei que ele via todos os filmes de guerra 499 00:27:38,573 --> 00:27:41,826 {\an8}e imaginava ir para a linha da frente, 500 00:27:41,910 --> 00:27:44,871 {\an8}dar tudo, talvez dar a própria vida. 501 00:27:44,954 --> 00:27:49,626 Estava sempre a pesquisar diferentes batalhas e assim. 502 00:27:50,752 --> 00:27:54,464 Acho que o apresentei à sua primeira espingarda calibre 20 503 00:27:54,547 --> 00:27:56,007 quando tinha seis anos. 504 00:27:56,508 --> 00:27:58,635 Ele deixou-se levar como o vento. 505 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 Matou o primeiro veado. 506 00:28:00,345 --> 00:28:03,223 Matou esquilos, coelhos, faisões. 507 00:28:05,225 --> 00:28:06,559 Apaixonou-se por isso. 508 00:28:13,108 --> 00:28:14,943 Quero alistar-me nos Marines. 509 00:28:15,443 --> 00:28:17,487 Matar pessoas más. 510 00:28:18,530 --> 00:28:20,865 Diz-me o que sabes sobre os Marines. 511 00:28:23,702 --> 00:28:28,164 Armas, lutas, tiros, matar, treinar, ganhar músculo. 512 00:28:29,999 --> 00:28:32,210 {\an8}Provavelmente, morre-se lá. 513 00:28:34,462 --> 00:28:38,007 Quando ele escolheu ser atirador nos Marines, 514 00:28:38,091 --> 00:28:39,342 fiquei tão orgulhoso. 515 00:28:41,678 --> 00:28:43,930 Vi o meu menino 516 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 tornar-se um homem. 517 00:28:47,142 --> 00:28:49,602 Sei que ele compreendia os perigos 518 00:28:49,686 --> 00:28:54,232 e que seria treinado para matar pessoas. 519 00:28:54,315 --> 00:28:56,276 E isso é… 520 00:28:58,278 --> 00:29:00,405 Eu apoiei-o. 521 00:29:01,406 --> 00:29:03,825 - Foi bom. - Tenho andado a ler contos. 522 00:29:03,908 --> 00:29:05,577 Tiras-nos uma foto? Tipo… 523 00:29:05,660 --> 00:29:08,663 Tenho um lado de Billy the Kid. 524 00:29:08,747 --> 00:29:12,041 Penso: "Foda-se, só quero desatar aos tiros 525 00:29:12,125 --> 00:29:14,753 e fazer o trabalho para o qual fui treinado." 526 00:29:15,920 --> 00:29:19,716 Empilhar cadáveres com os rapazes. É tudo o que… 527 00:29:20,341 --> 00:29:24,387 É o que sinto no peito e no coração. 528 00:29:29,851 --> 00:29:31,644 Green Bay, é o oficial tático. 529 00:29:32,228 --> 00:29:35,857 O Green Bay recebeu avisos de embarcações de ataque 530 00:29:35,940 --> 00:29:37,817 nas imediações da área operacional. 531 00:29:37,901 --> 00:29:39,778 Ativar alerta DATF 60. 532 00:29:40,487 --> 00:29:43,031 - Ativar alerta… - Sessenta? Raios, logo para 60. 533 00:29:43,114 --> 00:29:44,073 Para o armeiro. 534 00:29:44,157 --> 00:29:45,241 - Prontos? - Sim. 535 00:29:45,325 --> 00:29:46,451 Vamos a isto. 536 00:29:46,534 --> 00:29:50,747 Há vários pequenos exercícios em que podemos participar, 537 00:29:50,830 --> 00:29:52,665 incluindo o DATF. 538 00:29:53,792 --> 00:29:56,669 {\an8}O DATF é a Defesa Anfíbia. 539 00:29:56,753 --> 00:29:59,380 {\an8}Usamos os nossos recursos navais, 540 00:29:59,964 --> 00:30:01,841 os sistemas de defesa do navio, 541 00:30:01,925 --> 00:30:02,967 as nossas armas, 542 00:30:03,051 --> 00:30:06,638 e combinamo-los com os ativos dos Marines. 543 00:30:06,721 --> 00:30:10,558 Se houver uma força naval hostil que possamos detetar, 544 00:30:10,642 --> 00:30:13,144 temos de estar prontos para a defesa. 545 00:30:13,228 --> 00:30:16,731 {\an8}Se alguém decidir disparar contra o USS Green Bay, 546 00:30:16,815 --> 00:30:18,650 {\an8}primeiro tem de lidar connosco. 547 00:30:19,317 --> 00:30:23,446 Normalmente, o DATF é em contrarrelógio. 548 00:30:24,447 --> 00:30:27,700 Quanto tempo demoramos a ir buscar as armas, 549 00:30:28,284 --> 00:30:29,619 a notificar o pessoal, 550 00:30:29,702 --> 00:30:31,162 a obter munições 551 00:30:31,746 --> 00:30:34,958 e a posicionar tudo 552 00:30:35,041 --> 00:30:36,960 para defendermos o navio? 553 00:30:41,548 --> 00:30:45,677 Não podemos querer matar e ir para a guerra e sermos maus nisso. 554 00:30:45,760 --> 00:30:49,138 Temos de treinar para o fazermos bem. 555 00:30:50,723 --> 00:30:52,600 Fala-se de lutar e de vencer 556 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 {\an8}e isso significa mesmo matar. 557 00:30:57,230 --> 00:30:59,816 E é difícil falar disso. 558 00:31:01,568 --> 00:31:04,904 Mas temos de aceitar a realidade. 559 00:31:06,781 --> 00:31:10,034 Aplicamos muito tempo e esforço a gerar letalidade, 560 00:31:10,118 --> 00:31:12,161 a preparar e a treinar. 561 00:31:12,245 --> 00:31:14,998 Temos de pensar violentamente nestas coisas. 562 00:31:15,999 --> 00:31:19,794 O objetivo é matar os nossos inimigos e destruir as coisas deles. 563 00:31:21,796 --> 00:31:24,716 E eles estão a pensar em fazer o mesmo. 564 00:31:24,799 --> 00:31:26,509 Treinam para nos matarem. 565 00:31:39,731 --> 00:31:44,068 Equipa Green Bay, fala o capitão. Queria falar a todos. 566 00:31:44,569 --> 00:31:46,988 Vamos para sul, mais para longe, 567 00:31:47,071 --> 00:31:49,449 e esperamos mais agitação marítima. 568 00:31:52,493 --> 00:31:57,123 Hoje esperamos ondas acima de 2,5 a 3 metros. 569 00:31:57,206 --> 00:31:59,709 Verifiquem se está tudo bem guardado 570 00:31:59,792 --> 00:32:01,085 e se estamos prontos. 571 00:32:02,921 --> 00:32:06,883 Para quem tem tendência a enjoar, a escopolamina serve para isso. 572 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 Usem os adesivos e preparem-se. 573 00:32:09,928 --> 00:32:11,054 Capitão a desligar. 574 00:32:14,557 --> 00:32:17,060 O que se passa com este novo amigo? 575 00:32:17,560 --> 00:32:20,730 Quanto tempo até intercetarmos e mudarmos a rota? 576 00:32:20,813 --> 00:32:22,523 - Sete minutos. - Está bem. 577 00:32:22,607 --> 00:32:26,653 Eles vêm para aqui, mas, em sete minutos, nós iremos para ali. 578 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Certo. 579 00:32:30,156 --> 00:32:32,992 Os últimos dias foram muito longos. 580 00:32:33,076 --> 00:32:34,535 Levantar cedo e deitar tarde. 581 00:32:34,619 --> 00:32:37,830 Todos os dias pensamos: "Temos de continuar." 582 00:32:37,914 --> 00:32:40,458 Parece sombrio, mas o túnel não tem fim. 583 00:32:41,501 --> 00:32:45,713 Por isso corro sempre para o marco seguinte. 584 00:32:47,465 --> 00:32:50,927 O marco seguinte para mim 585 00:32:51,010 --> 00:32:52,595 seria um comando marítimo. 586 00:32:53,721 --> 00:32:57,058 O meu objetivo é tornar-me capitã de um navio. 587 00:32:58,101 --> 00:32:59,936 Vamos ao seguinte. 588 00:33:01,062 --> 00:33:04,315 A oficial executiva gere toda a agenda administrativa 589 00:33:04,399 --> 00:33:05,942 e os horários do navio. 590 00:33:06,025 --> 00:33:07,402 Sempre que venho cá, 591 00:33:07,485 --> 00:33:10,196 há fila à porta para falarem com ela. 592 00:33:10,279 --> 00:33:12,156 Pode ser difícil falar com ela, 593 00:33:12,240 --> 00:33:13,866 mas temos de esperar. 594 00:33:13,950 --> 00:33:15,326 - Então? - Seguimos o outro. 595 00:33:15,410 --> 00:33:17,662 É fácil. Acho que são só comunicações. 596 00:33:17,745 --> 00:33:19,247 - Sim. - O mais fácil. 597 00:33:19,831 --> 00:33:23,501 Quando cheguei aqui, colei fotografias 598 00:33:23,584 --> 00:33:26,212 do bebé e do meu marido. 599 00:33:26,963 --> 00:33:30,591 Mas leio muitos livros sobre liderança e gestão 600 00:33:30,675 --> 00:33:36,222 e dizem que as mulheres não devem pôr fotos da família. 601 00:33:36,305 --> 00:33:38,933 Parecem pouco empenhadas no trabalho. 602 00:33:39,017 --> 00:33:42,645 Os homens podem ter fotos da família no gabinete, 603 00:33:42,729 --> 00:33:44,522 pois parecem mais fiáveis. 604 00:33:44,605 --> 00:33:46,441 - Olá. - Bom dia, como estão? 605 00:33:46,524 --> 00:33:47,900 - A trabalhar muito. - Ótimo. 606 00:33:49,318 --> 00:33:52,780 Acho que é muito importante que as mulheres a bordo 607 00:33:52,864 --> 00:33:54,824 vão além do padrão 608 00:33:54,907 --> 00:33:56,909 para provarmos o nosso lugar. 609 00:33:56,993 --> 00:33:59,662 Pedido de posição da sua embarcação. 610 00:33:59,746 --> 00:34:01,914 Posição da nossa embarcação, câmbio. 611 00:34:01,998 --> 00:34:04,792 Posição da nossa embarcação, câmbio. 612 00:34:08,588 --> 00:34:11,591 UM DIA ATÉ À VBSS 613 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 PILOTOS 614 00:34:14,093 --> 00:34:16,971 Temos de fazer uma certa quantidade de exercícios 615 00:34:17,055 --> 00:34:19,015 para sermos certificados. 616 00:34:19,098 --> 00:34:21,476 Por isso, treinamos muito. 617 00:34:21,559 --> 00:34:26,814 O objetivo aqui é sempre tentar melhorar. 618 00:34:31,861 --> 00:34:34,781 Os pilotos de caça são os tipos dos jatos. 619 00:34:36,115 --> 00:34:39,577 Eu sou um piloto de helicóptero de ataque. 620 00:34:41,370 --> 00:34:44,624 Aquele que eu piloto é um helicóptero de serviço. 621 00:34:45,458 --> 00:34:47,293 Serve muitas funções. 622 00:34:48,294 --> 00:34:50,463 Tentamos ser mestres em todas. 623 00:34:51,881 --> 00:34:54,217 - O que vos torna durões? - O que nos torna durões? 624 00:34:55,927 --> 00:34:59,931 Piloto a aeronave mais histórica dos Marines dos EUA. 625 00:35:02,850 --> 00:35:06,312 O meu esquadrão existe desde o Vietname. 626 00:35:06,979 --> 00:35:10,650 Combateram em vários sítios do Médio Oriente… 627 00:35:12,110 --> 00:35:15,530 … a apoio em desastres naturais. 628 00:35:16,030 --> 00:35:20,076 Temos os pilotos instrutores mais profissionais e duros 629 00:35:20,159 --> 00:35:23,788 e é uma mentalidade incutida desde o início. 630 00:35:27,542 --> 00:35:29,377 Mike, tens o teu modelo? 631 00:35:29,961 --> 00:35:31,462 Tens dez minutos. 632 00:35:31,546 --> 00:35:35,007 Estamos a fazer pequenos helicópteros 633 00:35:35,091 --> 00:35:38,302 para a apresentação que vamos fazer. 634 00:35:39,178 --> 00:35:40,847 - Fizeste-o em 3D. - Sim. 635 00:35:40,930 --> 00:35:42,431 Está muito bom. 636 00:35:42,515 --> 00:35:44,058 O teu não presta, meu. 637 00:35:46,018 --> 00:35:47,353 O DAD foi atingido. 638 00:35:47,854 --> 00:35:50,523 Chamam-me DAD. É um pouco estranho. 639 00:35:51,107 --> 00:35:53,693 DAD significa pai e não o sou. Nunca me casei. 640 00:35:53,776 --> 00:35:58,489 É engraçado quando me perguntam como isso aconteceu. 641 00:35:58,573 --> 00:36:00,324 O que significa? 642 00:36:00,408 --> 00:36:01,951 - Sim. - Isso é… 643 00:36:03,286 --> 00:36:06,205 É um período sombrio da minha vida. 644 00:36:07,039 --> 00:36:08,583 Muito bem, então, 645 00:36:08,666 --> 00:36:12,753 eu era um jovem copiloto numa noitada de diversão. 646 00:36:12,837 --> 00:36:14,755 Mandaram-me para casa num táxi. 647 00:36:14,839 --> 00:36:18,968 O meu nome de código vem do que aconteceu depois. 648 00:36:19,051 --> 00:36:22,305 Desculpa, mãe, mas significa "desordeiro a delirar". 649 00:36:22,388 --> 00:36:23,389 Sim. 650 00:36:24,682 --> 00:36:26,100 Fixe. Vamos até lá. 651 00:36:26,184 --> 00:36:27,977 Não gosto do nome de código, 652 00:36:28,060 --> 00:36:31,272 mas depois de o ter, assumo os erros e sigo em frente. 653 00:36:33,191 --> 00:36:34,942 APRESENTAÇÃO DE VOO DA VBSS 654 00:36:35,026 --> 00:36:37,278 A liderança assume várias formas. 655 00:36:37,361 --> 00:36:42,825 Aprendi que fazemos asneiras, 656 00:36:42,909 --> 00:36:46,204 mas podemos recuperar disso. 657 00:36:46,287 --> 00:36:50,625 Podemos trabalhar arduamente e provar que não é o estereótipo 658 00:36:50,708 --> 00:36:52,585 que te seguirá. 659 00:36:52,668 --> 00:36:57,215 Vamos demonstrar exatamente como será o voo. 660 00:36:57,298 --> 00:37:00,843 Quanto mais realistas forem os modelos e a apresentação, 661 00:37:00,927 --> 00:37:02,970 melhor representará a realidade. 662 00:37:03,554 --> 00:37:05,473 - Começa. - Reduz a potência. 663 00:37:05,556 --> 00:37:07,016 Câmbio. Para trás. Vá. 664 00:37:07,099 --> 00:37:08,768 Vira. 665 00:37:09,268 --> 00:37:11,812 Está à tua esquerda. Continua a puxar. 666 00:37:11,896 --> 00:37:13,105 Assume a liderança. 667 00:37:13,189 --> 00:37:17,860 Sentimos orgulho sempre que enviamos uma aeronave numa grande missão 668 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 ou uma aeronave que não voa há algum tempo. 669 00:37:20,404 --> 00:37:24,116 E poder ser um dos pilotos a fazer isso é uma honra. 670 00:37:24,200 --> 00:37:26,369 Agora, começa a aumentar a altitude 671 00:37:26,452 --> 00:37:28,663 e a reduzir enquanto consegue virar. 672 00:37:29,914 --> 00:37:32,583 Se ele vos puser os dois de um lado, 673 00:37:33,084 --> 00:37:35,670 é o cenário menos ideal. 674 00:37:35,753 --> 00:37:39,548 Provavelmente estará do lado de fora a disparar através de vocês. 675 00:37:41,592 --> 00:37:45,805 A última coisa que eu, com 14 anos, teria pensado seria: 676 00:37:45,888 --> 00:37:49,475 "Vais para os Marines pilotar helicópteros, disparar 677 00:37:49,558 --> 00:37:52,979 e trabalhar com as pessoas mais porreiras." 678 00:37:53,062 --> 00:37:56,691 Se, com 14 anos, me pudesse ver agora, 679 00:37:56,774 --> 00:37:58,276 ficaria muito empolgado. 680 00:38:00,569 --> 00:38:01,988 DIA DA VBSS 681 00:38:02,071 --> 00:38:04,115 Bom dia, Equipa Green Bay. 682 00:38:04,198 --> 00:38:05,324 O plano para hoje 683 00:38:05,408 --> 00:38:09,704 é a missão VBSS que começa a partir das 12 horas. 684 00:38:09,787 --> 00:38:11,122 Força, Pack! 685 00:38:11,205 --> 00:38:15,293 Comecem a preparar-se. Esperam-nos na ponte agora. 686 00:38:15,376 --> 00:38:16,377 Está bem. 687 00:38:17,795 --> 00:38:20,673 Vamos matar coisas. 688 00:38:21,590 --> 00:38:23,217 Só umas notinhas. 689 00:38:23,301 --> 00:38:26,846 Vamos encontrar-nos com um navio para fazer a VBSS, 690 00:38:26,929 --> 00:38:29,307 visita, abordagem, inspeção e apreensão. 691 00:38:29,390 --> 00:38:33,853 {\an8}A VBSS que vamos fazer é um treino com os Marines 692 00:38:33,936 --> 00:38:37,648 que vão abordar outra embarcação. 693 00:38:38,149 --> 00:38:39,942 É perigoso de muitas formas, 694 00:38:40,026 --> 00:38:42,778 pois aproximamo-nos muito do outro navio. 695 00:38:42,862 --> 00:38:46,991 É um ótimo exercício de treino para azuis e verdes trabalharem juntos. 696 00:38:47,616 --> 00:38:48,701 Um, arrasem. 697 00:38:48,784 --> 00:38:51,579 Dois, deem tudo. Três, divirtam-se. 698 00:38:51,662 --> 00:38:53,998 Quatro, tenham cuidado. Cinco, repitam. 699 00:38:59,045 --> 00:39:01,505 Estes exercícios podem ser muito stressantes. 700 00:39:01,589 --> 00:39:05,718 {\an8}É o culminar de tudo o que fizemos até agora. 701 00:39:09,555 --> 00:39:10,890 - Senhor. - Como estão? 702 00:39:11,682 --> 00:39:14,810 {\an8}Três jatos a postos daqui a sete ou oito minutos. 703 00:39:14,894 --> 00:39:16,145 Muito bem. 704 00:39:17,688 --> 00:39:18,564 A postos. 705 00:39:18,647 --> 00:39:20,191 Aos vossos postos. 706 00:39:20,274 --> 00:39:22,360 Convés de voo para pista. A postos. 707 00:39:22,443 --> 00:39:24,737 A pilotar o F-35 Bravo. 708 00:39:25,613 --> 00:39:27,198 Vamos rasar o navio. 709 00:39:29,450 --> 00:39:33,204 Vamos sobrevoar a baixa altitude e a alta velocidade 710 00:39:33,287 --> 00:39:35,706 o navio que é o nosso alvo hoje. 711 00:39:36,832 --> 00:39:41,629 {\an8}Se houver alvos hostis ou contacto com forças inimigas, 712 00:39:41,712 --> 00:39:44,382 {\an8}podemos sobrevoar e fornecer apoio aéreo. 713 00:39:47,218 --> 00:39:49,053 Boa tarde, capitão Rees. 714 00:39:49,136 --> 00:39:51,097 Vou ser o Bobcat 8-3. 715 00:39:52,348 --> 00:39:55,142 Bobcat 8-3. Responda, comunicação 1 segura. 716 00:39:55,726 --> 00:39:58,604 Rotor em três, dois, um. 717 00:40:12,952 --> 00:40:17,331 Bobcat 8-3, a caminho. Área de espera, a aguardar alvo. 718 00:40:30,553 --> 00:40:32,596 Panther 5-3, entendido. 719 00:40:32,680 --> 00:40:34,890 Cem metros para sobrevoo. 720 00:40:35,766 --> 00:40:38,102 - Vêm aí. - Vem alguém rápido. 721 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Merda. 722 00:40:47,153 --> 00:40:48,446 Caraças! 723 00:40:50,614 --> 00:40:52,241 Foi tão fixe, mano. 724 00:40:55,703 --> 00:40:58,622 Alvo confirmado. Prossigam para o navio alvo. 725 00:40:58,706 --> 00:41:00,291 Entendido, a 300 pés. 726 00:41:00,374 --> 00:41:02,168 Estou a chegar aos 100 nós. 727 00:41:02,251 --> 00:41:03,919 Tenho um ponto dois. 728 00:41:05,504 --> 00:41:07,006 Lá vem o Big Twink. 729 00:41:07,089 --> 00:41:08,591 Estão perto para caraças. 730 00:41:08,674 --> 00:41:09,884 Sim, estão. 731 00:41:09,967 --> 00:41:11,760 - Assalto. - Força de assalto. 732 00:41:11,844 --> 00:41:15,055 - Que porreiro. Estão a mexer-se. - Sim. 733 00:41:15,806 --> 00:41:18,058 Aquele piloto está a arrasar! 734 00:41:22,730 --> 00:41:25,107 Força de assalto em posição, câmbio. 735 00:41:28,319 --> 00:41:32,281 A força de assalto marítimo entrará no navio, 736 00:41:32,364 --> 00:41:33,616 arrombará portas, 737 00:41:33,699 --> 00:41:37,536 mas as minhas equipas apoiarão com fogo de precisão. 738 00:41:37,620 --> 00:41:41,874 {\an8}Temos uma das minhas equipas, a Ronin 1, no ar no Huey. 739 00:41:44,668 --> 00:41:46,712 E depois temos a Ronin 3 740 00:41:47,671 --> 00:41:48,672 no LPD, 741 00:41:48,756 --> 00:41:51,425 a fornecer segurança à força de assalto. 742 00:41:52,510 --> 00:41:56,972 Mais importante, quando estiverem no navio, estarão mais vulneráveis. 743 00:41:57,056 --> 00:42:01,060 ATIRADORES 744 00:42:01,143 --> 00:42:01,977 Sim, foda-se. 745 00:42:02,061 --> 00:42:05,523 Preparem-se. Verifiquem as merdas todas. 746 00:42:05,606 --> 00:42:07,483 Que ninguém lhes aponte armas. 747 00:42:09,318 --> 00:42:11,320 Tenho dois em 1.1. 748 00:42:11,987 --> 00:42:12,821 Armados? 749 00:42:15,199 --> 00:42:16,200 Não. 750 00:42:16,742 --> 00:42:18,118 Estou a vê-lo. Vigia. 751 00:42:20,621 --> 00:42:22,289 Para efeitos do treino, 752 00:42:22,373 --> 00:42:26,252 haverá uma mistura de inimigos e civis lá. 753 00:42:26,335 --> 00:42:30,422 Terão armas falsas. Temos de deduzir quem é quem. 754 00:42:30,923 --> 00:42:31,882 Temos de ter cuidado. 755 00:42:31,966 --> 00:42:34,927 Não podemos matar à toa no navio que queremos tomar. 756 00:42:35,010 --> 00:42:37,179 Quem é inimigo e quem é amigo? Conseguem ver? 757 00:42:37,263 --> 00:42:38,556 Não sabemos. 758 00:42:38,639 --> 00:42:40,474 Não há armas à vista. 759 00:42:41,058 --> 00:42:42,518 Que loucura do caraças. 760 00:42:42,601 --> 00:42:45,187 Por baixo do convés à popa, um tipo armado! 761 00:42:45,271 --> 00:42:46,564 Está deitado. 762 00:42:47,064 --> 00:42:49,400 - Está deitado de costas. - De costas? 763 00:42:49,483 --> 00:42:51,819 Saiu armado e deitou-se de costas. 764 00:42:51,902 --> 00:42:52,903 Sim. 765 00:42:53,445 --> 00:42:55,447 Acabaram de sair mais dois. Um-um. 766 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 Sim. 767 00:42:56,949 --> 00:42:58,701 - Duas espingardas. - Duas espingardas. 768 00:42:58,784 --> 00:43:00,160 Três espingardas. 769 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 Viram aquele tipo atrás do pilar? 770 00:43:04,915 --> 00:43:06,417 - Duas espingardas. - Sim. 771 00:43:06,500 --> 00:43:08,210 - Ficas de olho nele? - Sim. 772 00:43:08,294 --> 00:43:09,962 Estou no tipo que apareceu. 773 00:43:10,045 --> 00:43:12,131 Está escondido atrás daquele pilar. 774 00:43:12,214 --> 00:43:14,675 E tem duas M4, uma em cada mão. 775 00:43:14,758 --> 00:43:16,760 Parece esperar para uma emboscada. 776 00:43:16,844 --> 00:43:19,972 Pergunta se posso atacar. Parece ter intenções hostis. 777 00:43:20,055 --> 00:43:23,309 No convés inferior, duas espingardas e quatro pessoas 778 00:43:23,392 --> 00:43:24,893 entraram na casa do leme. 779 00:43:24,977 --> 00:43:25,894 Inimigos? 780 00:43:25,978 --> 00:43:28,606 Pelas espingardas, parecem combatentes. 781 00:43:28,689 --> 00:43:29,815 Sim. 782 00:43:33,402 --> 00:43:35,904 Confirmado, alvo neutralizado. 783 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 Está bem. Voltem ao vosso setor. 784 00:43:42,536 --> 00:43:45,581 - Tenho dois… - 25 Mike, Mike está fora. 785 00:43:45,664 --> 00:43:46,874 Canhão de 25 mm. 786 00:43:46,957 --> 00:43:49,001 - Temos de fazer algo. - Está bem. 787 00:43:52,129 --> 00:43:53,589 25 Mike, Mike está fora. 788 00:43:55,049 --> 00:43:58,469 Está orientado para os helicópteros. Podemos disparar? 789 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 Bobcat 8-3, atenção, 790 00:44:01,680 --> 00:44:04,308 25 Mike, Mike imediatamente abaixo. 791 00:44:05,476 --> 00:44:09,313 Aumente a altitude para os atiradores poderem disparar. 792 00:44:09,897 --> 00:44:10,773 Recebido. 793 00:44:11,815 --> 00:44:12,816 Está bem. 794 00:44:14,693 --> 00:44:16,111 Estamos bem. 795 00:44:18,072 --> 00:44:19,323 Eu trato dele. 796 00:44:19,406 --> 00:44:20,407 Vai, Roos. 797 00:44:21,075 --> 00:44:22,868 - Eu trato dele. - Está bem. 798 00:44:28,248 --> 00:44:30,751 Bobcat 8-3, 25 neutralizado. 799 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 Entendido, Bobcat. 800 00:44:40,636 --> 00:44:42,888 Forças de assalto na ponte. 801 00:44:47,059 --> 00:44:49,478 Entendido. Dachshund. 802 00:44:50,145 --> 00:44:52,022 - Têm os espaços fulcrais. - Todos? 803 00:44:52,106 --> 00:44:53,482 Sim. 804 00:44:53,565 --> 00:44:54,650 Afirmativo. 805 00:44:55,984 --> 00:44:57,695 Vão-se embora? 806 00:44:57,778 --> 00:44:59,113 Parece que sim. 807 00:45:05,369 --> 00:45:08,330 Acho que nos saímos bem até agora. 808 00:45:09,832 --> 00:45:14,378 Mas é raro as equipas ganharem dois campeonatos seguidos, 809 00:45:14,461 --> 00:45:17,131 pois deixaram de fazer as coisas 810 00:45:17,214 --> 00:45:19,383 que as levaram ao campeonato. 811 00:45:19,466 --> 00:45:22,386 Se fizermos algo várias vezes e não acontece nada, 812 00:45:22,469 --> 00:45:24,805 é fácil sermos complacentes 813 00:45:24,888 --> 00:45:29,476 e não tratarmos estes eventos com o devido respeito. 814 00:45:30,144 --> 00:45:31,395 Correu muito bem. 815 00:45:31,478 --> 00:45:33,605 Ótima comunicação entre a equipa. 816 00:45:33,689 --> 00:45:37,276 É sempre divertido apontar uma arma destas a outro navio. 817 00:45:37,359 --> 00:45:39,778 Oxalá pudéssemos mesmo alvejar alguém. 818 00:45:39,862 --> 00:45:42,489 Vou ficar furioso e atirar a merda da arma. 819 00:45:42,573 --> 00:45:44,491 Comigo agarrado a ela. 820 00:45:46,118 --> 00:45:48,162 - Foi muito rápido. - Muito rápido. 821 00:45:48,662 --> 00:45:51,373 Teria sido bom termos dado mais alguns tiros, 822 00:45:51,457 --> 00:45:54,960 mas não fazia sentido no cenário, por isso, não o fizemos. 823 00:45:55,043 --> 00:45:57,379 Sempre que passas meses num barco 824 00:45:57,463 --> 00:46:01,091 só a fazer exercício, a comer e a ler, 825 00:46:01,175 --> 00:46:04,970 anseias por algo que pareça valer a pena fazer. 826 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 Um dia vamos morrer todos. 827 00:46:09,433 --> 00:46:14,146 Não quero morrer num acidente de carro, de doença, cancro ou ter uma morte lenta. 828 00:46:14,229 --> 00:46:18,484 É como se quisesse abraçar a morte ao máximo. Percebem? 829 00:46:18,567 --> 00:46:23,989 Não há nada mais honroso do que morrer numa batalha 830 00:46:24,573 --> 00:46:28,285 onde tens um propósito maior. 831 00:46:30,162 --> 00:46:33,540 Quero sentir que fiz a minha parte, que fiz o meu trabalho 832 00:46:33,624 --> 00:46:37,252 e quero sentir-me validado como Marine. 833 00:46:40,172 --> 00:46:43,842 Estamos todos no mesmo barco e… 834 00:46:45,636 --> 00:46:50,557 Uma parte de ti quer esse conflito. Queres saber que tens o que é preciso. 835 00:46:50,641 --> 00:46:53,310 O outro tipo do outro lado do campo de batalha 836 00:46:53,393 --> 00:46:55,479 está a tentar fazer-te o mesmo. 837 00:46:55,562 --> 00:46:59,191 O prémio e a consequência 838 00:46:59,274 --> 00:47:01,819 sãos os maiores de todas as disputas. 839 00:47:01,902 --> 00:47:04,238 Não é um resultado, não é o direito de se gabar, 840 00:47:04,321 --> 00:47:07,324 é quem vive e quem morre. 841 00:47:07,407 --> 00:47:12,162 E acho que testarmo-nos dessa forma 842 00:47:12,663 --> 00:47:16,333 é algo pelo qual muitos homens anseiam. 843 00:47:18,585 --> 00:47:21,255 Estou sempre a pensar no… 844 00:47:22,422 --> 00:47:23,715 … Collin Teem. 845 00:47:24,550 --> 00:47:25,843 {\an8}ARVORADO - ARTILHEIRO 846 00:47:25,926 --> 00:47:28,011 {\an8}Estava na Companhia Charlie comigo. 847 00:47:28,512 --> 00:47:30,305 Um tipo engraçado. 848 00:47:30,806 --> 00:47:32,349 Fazia qualquer um rir. 849 00:47:32,432 --> 00:47:35,185 Tinha muito cabelo encaracolado. 850 00:47:36,520 --> 00:47:37,646 Era artilheiro 851 00:47:37,729 --> 00:47:40,566 e queria fazer coisas com metralhadoras. 852 00:47:41,066 --> 00:47:42,025 Então, ele saiu. 853 00:47:42,526 --> 00:47:46,947 Surgiu uma oportunidade para ir ajudar na Ucrânia. 854 00:47:48,365 --> 00:47:50,534 {\an8}Sei que, em grande parte, foi 855 00:47:50,617 --> 00:47:54,413 {\an8}a pensar: "Dediquei tantos anos da minha juventude, 856 00:47:54,496 --> 00:47:56,248 com 20 e poucos anos, 857 00:47:56,331 --> 00:47:57,875 a aprender a fazer isto. 858 00:47:57,958 --> 00:48:01,879 É a minha oportunidade de viver aquilo para que me alistei." 859 00:48:03,088 --> 00:48:08,760 Estava na metralhadora e foi atacado por russos. 860 00:48:11,638 --> 00:48:13,932 Aquele miúdo… 861 00:48:24,526 --> 00:48:26,528 Ele podia ter fugido. 862 00:48:26,612 --> 00:48:29,406 Podia ter-se saído dali. Sabia fazê-lo. 863 00:48:30,073 --> 00:48:35,287 Mas prometeu defender aquele terreno. 864 00:48:35,370 --> 00:48:38,373 As metralhadoras são a pedra angular de uma defesa 865 00:48:38,457 --> 00:48:39,750 e ele não cedeu. 866 00:48:45,631 --> 00:48:49,217 Quando se alistam, pensam: 867 00:48:49,301 --> 00:48:53,221 {\an8}"Vou provar a mim mesmo que sou digno, 868 00:48:54,014 --> 00:48:55,515 que sou corajoso, 869 00:48:55,599 --> 00:48:57,809 que sou valente e que sou forte." 870 00:49:00,062 --> 00:49:01,355 Mas, para isso, 871 00:49:02,230 --> 00:49:04,316 têm de querer ir combater. 872 00:49:05,192 --> 00:49:07,444 É uma espécie de rito de passagem. 873 00:49:08,904 --> 00:49:12,574 Soube que há grupos de apoio para quem não esteve em combate. 874 00:49:13,700 --> 00:49:16,161 Uma espécie de reflexo estranho 875 00:49:16,244 --> 00:49:19,831 dos grupos de apoio para os traumatizados em combate. 876 00:49:20,666 --> 00:49:23,543 E é interessante haver um trauma equivalente, 877 00:49:23,627 --> 00:49:25,963 que é a vergonha. 878 00:49:26,546 --> 00:49:28,423 "Tenho vergonha de não ter feito mais. 879 00:49:28,507 --> 00:49:31,677 Tenho vergonha quando me dizem que sou um herói e me pagam um copo." 880 00:49:31,760 --> 00:49:32,761 E… 881 00:49:32,844 --> 00:49:36,264 A vergonha é um dos mais devastadores sentimentos humanos. 882 00:49:36,348 --> 00:49:37,683 É muito incapacitante. 883 00:49:41,478 --> 00:49:45,440 Como encontrará um propósito se não for em combate? 884 00:50:53,884 --> 00:50:56,803 Legendas: Lígia Teixeira 66497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.