Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:25,160
Buenos días.
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,640
Joder, yo había quedado con mi madre
a desayunar y ya no llego.
3
00:00:34,440 --> 00:00:35,640
Me tengo que ir.
4
00:00:35,840 --> 00:00:36,880
Yo te llevo.
5
00:00:38,320 --> 00:00:39,360
Te quiero.
6
00:00:46,080 --> 00:00:47,080
Buenos días.
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,240
Andrés, ¿qué haces aquí?
8
00:00:49,320 --> 00:00:51,480
- Igual es un poco temprano, ¿no?
- No, no.
9
00:00:52,400 --> 00:00:53,320
¿Ha pasado algo?
10
00:00:53,400 --> 00:00:55,360
No, no, no, no ha pasado nada.
Es que...
11
00:00:55,880 --> 00:00:59,080
iba a comprar el pan y digo:
"Pues me pilla de paso y digo hola".
12
00:01:00,240 --> 00:01:01,640
Vives a diez kilómetros.
13
00:01:01,720 --> 00:01:03,760
Ya, no, hombre.
Pero con las moto es...
14
00:01:06,960 --> 00:01:08,080
{\an8}¿Quieres un café?
15
00:01:10,360 --> 00:01:13,560
{\an8}No quiero un café, Gaby,
quiero hablar contigo de lo que pasó ayer.
16
00:01:19,840 --> 00:01:21,960
{\an8}No sé, hacía mucho tiempo
que no sentía algo así.
17
00:01:25,320 --> 00:01:26,440
{\an8}Ni yo.
18
00:01:47,320 --> 00:01:49,040
{\an8}Pues ya puedes ir a por el pan.
19
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
{\an8}¿Quién era?
20
00:02:13,000 --> 00:02:14,360
{\an8}Nadie.
¿Y Emma?
21
00:02:14,440 --> 00:02:15,800
{\an8}¿No ha llegado todavía?
22
00:02:50,520 --> 00:02:52,320
{\an8}Me cuesta mucho
entender lo de mis padres.
23
00:02:53,000 --> 00:02:53,800
{\an8}Lo sé.
24
00:02:53,880 --> 00:02:56,960
{\an8}Que hayan vivido una mentira toda su vida
y que la aceptaron, ¿sabes?
25
00:02:58,400 --> 00:03:00,680
{\an8}Tu padre no ha tenido
la suerte que tenemos nosotros.
26
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
{\an8}¿Qué pasa allí?
27
00:03:12,520 --> 00:03:13,600
{\an8}¿Qué hace aquí Geocorp?
28
00:03:13,680 --> 00:03:15,280
{\an8}No lo sé, habrá sido un accidente.
29
00:03:15,360 --> 00:03:17,200
{\an8}Venga, Mikel, que está Teo solo en casa.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,160
{\an8}- Por favor, quietos.
- Hay un agujero.
31
00:03:21,760 --> 00:03:22,680
{\an8}Esto es peligroso.
32
00:03:22,760 --> 00:03:25,080
{\an8}- ¿Dónde vais? Quietos.
- ¿Qué está pasando?
33
00:03:25,160 --> 00:03:26,360
¿No lo veis o qué?
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
¿Puedes ser más preciso?
35
00:03:27,960 --> 00:03:30,080
Trabajo en Geocorp
y mis compañeros están ahí.
36
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
- ¿Trabajas en Geocorp?
- Sí.
37
00:03:32,040 --> 00:03:32,880
Un socavón.
38
00:03:33,200 --> 00:03:35,680
El suelo habrá cedido
por el terremoto del otro día.
39
00:03:35,760 --> 00:03:37,400
Es la misma piedra que la de tu casa.
40
00:03:37,480 --> 00:03:39,360
- Mantengan la distancia.
- Creo que sí.
41
00:03:40,640 --> 00:03:43,160
Vamos. Nada que ver.
Aléjense, aléjense.
42
00:03:43,240 --> 00:03:44,520
Es la misma que hay en mi casa.
43
00:03:44,600 --> 00:03:45,440
¡Emma!
44
00:03:48,600 --> 00:03:49,480
¡Emma!
45
00:03:52,080 --> 00:03:54,280
Emma, ¿estás bien?
46
00:03:58,040 --> 00:04:00,640
¡Emma!
Joder, Emma.
47
00:04:01,320 --> 00:04:02,760
Emma.
¡Emma!
48
00:04:02,840 --> 00:04:04,600
No se puede pasar.
49
00:04:04,960 --> 00:04:05,800
¡Suélteme!
50
00:04:06,160 --> 00:04:07,960
Es mi hija, suélteme.
51
00:04:10,680 --> 00:04:12,160
Emma, Emma.
52
00:04:13,880 --> 00:04:15,760
Por favor, despejen la zona.
53
00:04:19,160 --> 00:04:20,600
Emma, despierta.
54
00:04:20,680 --> 00:04:23,440
- ¿Qué ha pasado?
- Estaba agachada y la han empujado.
55
00:04:24,160 --> 00:04:26,080
- ¿Se ha dado algún golpe en la cabeza?
- No.
56
00:04:28,680 --> 00:04:29,640
Emma, cariño.
57
00:04:30,840 --> 00:04:32,080
- Emma
- Emma.
58
00:04:32,280 --> 00:04:34,400
- ¿Estás bien?
- Respira. Cuidado.
59
00:04:34,480 --> 00:04:35,440
Estoy bien, estoy bien.
60
00:04:35,520 --> 00:04:37,640
- Gus, la camilla.
- No, mamá, que no hace falta.
61
00:04:37,720 --> 00:04:39,560
¿Le dices a un médico
lo que tiene que hacer?
62
00:04:39,640 --> 00:04:41,280
- No.
- Pues a tu madre tampoco.
63
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
- ¿Te duele algo?
- No, estoy bien.
64
00:04:43,680 --> 00:04:45,360
- ¿Seguro?
- Que estoy bien, estoy bien.
65
00:04:50,280 --> 00:04:51,560
Buenos días.
66
00:04:57,440 --> 00:04:58,760
Menuda carita traes.
67
00:04:58,840 --> 00:05:00,640
Es que no he dormido mucho esta noche.
68
00:05:00,720 --> 00:05:01,600
¿Y eso?
69
00:05:03,160 --> 00:05:04,120
Tonterías.
70
00:05:04,960 --> 00:05:06,240
La doctora Aizpurúa.
71
00:05:07,360 --> 00:05:08,840
No.
72
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
Ya...
73
00:05:11,560 --> 00:05:12,440
Por cierto,
74
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
¿cómo sabía ella
que esto estaba aquí?
75
00:05:17,600 --> 00:05:19,640
Pues...
76
00:05:20,120 --> 00:05:21,480
Tuvo una visión.
77
00:05:22,640 --> 00:05:24,080
¿Una visión?
78
00:05:26,280 --> 00:05:27,840
¿Cómo las que tenía Elisa?
79
00:05:29,200 --> 00:05:30,720
Como las que tenía Elisa, sí.
80
00:05:31,440 --> 00:05:32,280
Joder...
81
00:05:33,840 --> 00:05:36,320
Ya sé lo que me vas a decir,
que es difícil de creer y...
82
00:05:36,400 --> 00:05:38,640
- En fin, lo de siempre.
- No, Andrés.
83
00:05:39,480 --> 00:05:42,400
Con todo lo que está pasando últimamente,
lo complicado es no creer.
84
00:05:48,920 --> 00:05:51,120
Ya cometí un error
cuando le pasó a tu mujer
85
00:05:53,280 --> 00:05:54,840
y no quiero repetirlo otra vez.
86
00:05:59,840 --> 00:06:01,400
¿Entonces ya no soy
Andrés el paranoico?
87
00:06:07,760 --> 00:06:11,440
La madre que me parió,
una médium dando pistas a la policía.
88
00:06:17,120 --> 00:06:18,320
Son los de tráfico.
89
00:06:19,080 --> 00:06:20,720
¿Tienen algo de la ambulancia robada?
90
00:06:22,400 --> 00:06:23,320
Sí.
91
00:06:24,720 --> 00:06:25,960
A ver si te suena.
92
00:06:26,480 --> 00:06:27,560
Hijo de puta.
93
00:06:32,920 --> 00:06:36,360
Este hombre ha trabajado aquí,
pero no es un empleado de Geocorp
94
00:06:36,440 --> 00:06:37,800
¿Y eso qué quiere decir?
95
00:06:38,320 --> 00:06:39,560
Les lleva una subcontrata.
96
00:06:39,920 --> 00:06:43,040
¿Y no tienes acceso al registro
de los empleados de la subcontrata?
97
00:06:43,720 --> 00:06:46,560
No. Para eso tendrían que hablar
con la empresa de seguridad.
98
00:06:49,040 --> 00:06:50,120
Bueno, es una opción.
99
00:06:50,560 --> 00:06:51,640
Pero si usted nos ayuda,
100
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
quizá podríamos agilizar la investigación.
101
00:06:54,080 --> 00:06:56,720
- Lo siento, pero soy personal...
- Ya, personal assistant.
102
00:06:57,680 --> 00:06:58,480
Ah.
103
00:07:01,320 --> 00:07:03,920
Y lo que me están pidiendo
no creo que sea del todo legal.
104
00:07:05,360 --> 00:07:07,880
¿Acceder a la base de datos de una empresa
105
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
y sacar la ficha de un empleado?
106
00:07:10,160 --> 00:07:11,080
Eso mismo.
107
00:07:11,640 --> 00:07:13,880
Porque no es legal, señorita Sato.
108
00:07:14,280 --> 00:07:16,360
¿Pero sabe
lo que todavía es menos legal?
109
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
Obstruir a la justicia.
110
00:07:24,120 --> 00:07:25,400
Escúchame, Alicia,
111
00:07:26,640 --> 00:07:28,360
ese hombre es muy peligroso.
112
00:07:29,000 --> 00:07:30,240
No te conviene protegerlo.
113
00:07:33,200 --> 00:07:34,480
Denme un minuto.
114
00:07:35,840 --> 00:07:37,000
Gracias.
115
00:07:44,160 --> 00:07:46,080
- ¿Esta es...?
- Esta es.
116
00:07:47,120 --> 00:07:49,320
- ¿Con el marido de...?
- Ex, exmarido.
117
00:07:50,160 --> 00:07:51,120
Ya, ya...
118
00:07:54,360 --> 00:07:56,960
Inspectores, creo que lo he encontrado.
119
00:08:01,520 --> 00:08:04,360
Dime.
Sí, te lo paso.
120
00:08:07,720 --> 00:08:09,320
Emma está bien, Gabriela.
121
00:08:10,160 --> 00:08:11,040
¿Sí?
122
00:08:12,760 --> 00:08:14,160
Vale, no hay nada físico.
123
00:08:14,680 --> 00:08:15,600
Parece que no.
124
00:08:15,880 --> 00:08:18,200
Quizás un poco de estrés
o un ataque de ansiedad.
125
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
¿Te has peleado con tu novio o...?
126
00:08:21,120 --> 00:08:23,080
Que no, que no,
Mikel y yo estamos genial.
127
00:08:23,520 --> 00:08:26,000
No es nada, mamá. Un bajón de tensión,
ya me ha pasado otras veces.
128
00:08:26,440 --> 00:08:28,080
- ¿No habías desayunado?
- No.
129
00:08:28,440 --> 00:08:29,600
Bueno, igual ha sido eso.
130
00:08:31,560 --> 00:08:32,520
Mikel estaba muy nervioso.
131
00:08:33,000 --> 00:08:34,920
Bueno, es que Mikel es un exagerado.
132
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Emma, no te lo estoy
preguntando como médico,
133
00:08:42,080 --> 00:08:43,520
te estoy preguntando como madre.
134
00:08:43,880 --> 00:08:45,160
¿Qué ha pasado en esa plaza?
135
00:08:50,240 --> 00:08:51,920
La policía me ha contado
lo del mineral.
136
00:08:53,600 --> 00:08:54,560
¿Lo has tocado?
137
00:08:55,600 --> 00:08:56,560
Lo siento.
138
00:08:57,000 --> 00:08:58,360
No ha sido a posta,
me han empujado.
139
00:09:01,080 --> 00:09:01,920
Tranquila.
140
00:09:04,080 --> 00:09:05,840
Y ¿viste algo?
141
00:09:07,240 --> 00:09:09,920
No me miréis así, joder,
ahora que me creo toda esta movida.
142
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
Vale, has visto algo.
143
00:09:25,840 --> 00:09:27,360
Tranquila.
144
00:09:30,560 --> 00:09:32,480
Yo estaba tumbada boca arriba
145
00:09:33,400 --> 00:09:35,280
y había una luz blanca, fría...
146
00:09:37,200 --> 00:09:38,280
Y yo estaba en peligro.
147
00:09:40,000 --> 00:09:41,240
¿En peligro por qué?
148
00:09:41,680 --> 00:09:44,080
No lo sé, es todo muy difuso.
149
00:09:46,160 --> 00:09:49,400
Emma, y... ¿había alguien contigo?
150
00:09:52,600 --> 00:09:53,400
Sí.
151
00:09:56,320 --> 00:09:59,320
Había un hombre calvo, corpulento.
152
00:10:05,680 --> 00:10:07,360
- Emma, hija.
- Papá.
153
00:10:08,520 --> 00:10:10,080
- ¿Cómo estás?
- Bien.
154
00:10:10,280 --> 00:10:11,200
¿De verdad?
155
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Si necesitáis cualquier cosa, nos decís.
156
00:10:14,680 --> 00:10:15,600
Gracias.
157
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
- Ay, me tengo que ir.
- ¿A dónde?
158
00:10:23,920 --> 00:10:25,920
Tengo que pasar consulta a domicilio.
159
00:10:26,000 --> 00:10:26,960
Pero comemos juntas, ¿no?
160
00:10:27,920 --> 00:10:28,720
Claro.
161
00:10:30,840 --> 00:10:32,240
- Chao.
- Chao.
162
00:10:49,240 --> 00:10:50,080
Dime.
163
00:10:50,760 --> 00:10:52,000
Sí, ya está aquí el paquete.
164
00:10:55,160 --> 00:10:56,080
¿A quién?
165
00:10:58,320 --> 00:11:00,000
A la hija de la doctora Aizpurúa.
166
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
Ya sabes qué hacer con ella.
167
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
¿Pero no se sabe lo que ha sido?
168
00:11:06,560 --> 00:11:07,600
Una bajada de tensión.
169
00:11:08,280 --> 00:11:09,440
¿Cuándo te dan el alta?
170
00:11:09,840 --> 00:11:11,200
Cuando diga la doctora.
171
00:11:11,280 --> 00:11:13,920
Por mí ya, pero es que no puedes
estar sola las primeras horas.
172
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
Ningún problema,
te vienes conmigo a casa
173
00:11:15,880 --> 00:11:17,520
y esperas allí a que termine tu madre.
174
00:11:17,600 --> 00:11:18,560
¿A casa de Alicia?
175
00:11:19,040 --> 00:11:20,320
No, no, yo no vivo allí, hija.
176
00:11:20,400 --> 00:11:21,200
¿Y eso?
177
00:11:24,680 --> 00:11:27,360
Bueno, porque me he alquilado
un piso cerca de la playa.
178
00:11:27,440 --> 00:11:30,160
- Habéis alquilado un piso en la playa.
- No, me he alquilado.
179
00:11:35,200 --> 00:11:37,920
Pero vamos, haz lo que quieras,
lo que te apetezca, ¿vale?
180
00:11:39,480 --> 00:11:42,000
- Es que tengo mis cosas en casa.
- No te preocupes.
181
00:11:42,320 --> 00:11:44,360
Vístete, te saco de aquí
y te llevo a casa de tu madre.
182
00:11:44,680 --> 00:11:46,280
- Vale.
- Venga.
183
00:11:53,840 --> 00:11:55,120
Seguro que está bien, ¿no?
184
00:11:55,760 --> 00:11:56,680
Sí.
185
00:11:59,360 --> 00:12:01,280
- ¿Y tú cómo estás?
- Bien.
186
00:12:03,680 --> 00:12:04,480
Gaby.
187
00:12:08,840 --> 00:12:11,000
Nada, que espero que seas muy feliz.
188
00:12:11,080 --> 00:12:12,120
Vale.
189
00:12:12,960 --> 00:12:14,320
No sé qué quieres que te diga.
190
00:12:17,600 --> 00:12:18,840
Ya sé que estás con el policía.
191
00:12:20,480 --> 00:12:21,520
Yo no estoy con nadie.
192
00:12:22,240 --> 00:12:24,600
Queda detenido,
tendrá que venir con nosotros.
193
00:12:24,680 --> 00:12:25,640
¿Qué pasa ahora?
194
00:12:27,720 --> 00:12:29,680
Nacho, ¿qué pasa?
Un momento, por favor.
195
00:12:29,760 --> 00:12:31,080
No puede hablar
con el detenido.
196
00:12:31,160 --> 00:12:32,840
- Soy su abogado.
- Y yo soy su médico.
197
00:12:32,920 --> 00:12:35,200
Este hombre tiene que estar
48 horas más en observación.
198
00:12:35,280 --> 00:12:36,520
Por favor, señora, retírese.
199
00:12:38,600 --> 00:12:40,440
¡Nacho!
No te preocupes, te vamos a sacar.
200
00:12:40,520 --> 00:12:41,680
Yo me ocupo, tranquila.
201
00:12:43,040 --> 00:12:45,200
- ¿Qué pasa?
- Nada, cariño. Quédate con papá.
202
00:12:45,280 --> 00:12:46,520
Tengo que hacer una llamada.
203
00:12:55,040 --> 00:12:55,880
Andrés.
204
00:12:55,960 --> 00:12:58,320
Gaby, primero de todo,
siento mucho lo de tu hermano
205
00:12:58,400 --> 00:13:00,280
y siento mucho no haber podido evitarlo.
206
00:13:00,880 --> 00:13:03,120
No te preocupes.
Has hecho lo que has podido.
207
00:13:03,200 --> 00:13:05,280
Lo que sí te diré
es que tenemos un sospechoso.
208
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
Lo sé.
209
00:13:06,760 --> 00:13:07,600
¿Cómo que lo sabes?
210
00:13:08,680 --> 00:13:10,200
¿Has tenido alguna visión?
211
00:13:10,680 --> 00:13:13,240
No, yo no, mi hija.
212
00:13:13,640 --> 00:13:15,120
¿Pero tu hija
también tiene visiones?
213
00:13:18,640 --> 00:13:20,520
Ha visto un sitio con luces blancas
214
00:13:20,600 --> 00:13:22,480
y había un hombre calvo y corpulento.
215
00:13:23,760 --> 00:13:24,960
Calvo y corpulento.
216
00:13:26,640 --> 00:13:27,560
¿Y ha visto algo más?
217
00:13:27,960 --> 00:13:29,840
Solo que ella sentía
que estaba en peligro.
218
00:13:29,920 --> 00:13:31,040
Con eso es suficiente.
219
00:13:31,400 --> 00:13:33,240
Gabriela, te tengo que dejar,
luego hablamos.
220
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
- Vale.
- Adiós.
221
00:13:35,560 --> 00:13:36,440
Bueno...
222
00:13:39,480 --> 00:13:40,440
¿Qué pasa?
223
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Nada.
224
00:13:42,840 --> 00:13:44,120
¿Por qué me miras así?
225
00:13:44,200 --> 00:13:46,840
- ¿Así cómo?
- No sé, con la sonrisa.
226
00:13:51,600 --> 00:13:53,280
Porque a ti esa chica te encanta.
227
00:13:53,360 --> 00:13:54,400
Bueno...
228
00:13:56,960 --> 00:13:58,240
Ya era hora, Andrés.
229
00:13:58,720 --> 00:14:01,320
Te estás enamorando
de la médium y eso está bien.
230
00:14:06,440 --> 00:14:07,600
Ay, Dios mío.
231
00:14:13,200 --> 00:14:14,560
Es aquí.
232
00:14:15,280 --> 00:14:18,360
Nuestro amigo es exteniente
de Operaciones Especiales.
233
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
Retirado por depresión.
234
00:14:20,080 --> 00:14:22,920
Perdió a su mujer y a su hija
en un accidente de tráfico.
235
00:14:23,360 --> 00:14:26,040
Y desde hace 4 años
trabaja en seguridad privada.
236
00:14:28,000 --> 00:14:28,880
Ahí está.
237
00:14:32,080 --> 00:14:33,120
¡Alto! ¡Policía!
238
00:15:21,280 --> 00:15:22,120
¡Eh!
239
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Tira el arma.
240
00:15:43,760 --> 00:15:45,040
¡Tira el arma!
241
00:15:48,000 --> 00:15:51,480
Ahora date la vuelta muy despacio.
Las manos donde pueda verlas.
242
00:15:54,560 --> 00:15:56,760
Quedas detenido
como sospechoso del asesinato
243
00:15:57,080 --> 00:15:58,800
de Jon Ginés y Michal Usachenko.
244
00:16:02,680 --> 00:16:04,200
No sé cómo he llegado hasta aquí.
245
00:16:05,920 --> 00:16:07,200
Eso ahora da igual.
246
00:16:11,480 --> 00:16:13,160
Si mi hija me viera...
247
00:16:18,600 --> 00:16:20,760
Tranquilo, tranquilo.
248
00:16:25,920 --> 00:16:26,720
Dame la mano.
249
00:16:28,760 --> 00:16:29,920
Dame la mano.
250
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
- Lo siento.
- ¡No!
251
00:17:02,120 --> 00:17:03,200
Lucía.
252
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Papá.
253
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
No pueden tocarse, lo siento.
254
00:17:54,640 --> 00:17:56,360
¿Cómo has conseguido
que te dejen pasar?
255
00:17:56,840 --> 00:17:59,960
Tu anciano padre
todavía tiene sus contactos.
256
00:18:02,320 --> 00:18:05,960
El juez ha aceptado la fianza.
Te soltarán en unas horas.
257
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
Lo siento mucho, papá.
258
00:18:14,720 --> 00:18:16,160
Vas a salir de esta.
259
00:18:17,440 --> 00:18:19,120
- Yo sé que eres inocente.
- No.
260
00:18:19,200 --> 00:18:20,880
No lo digo por eso,
261
00:18:21,480 --> 00:18:23,280
lo digo por no haberte contado...
262
00:18:26,080 --> 00:18:27,640
Tú no tienes culpa de nada.
263
00:18:30,000 --> 00:18:32,200
- Sí que la tengo.
- Nacho.
264
00:18:42,080 --> 00:18:43,760
Lo que has tenido que sufrir...
265
00:18:49,720 --> 00:18:53,520
Lo hice porque él me lo pidió.
266
00:18:54,800 --> 00:18:56,000
Lo sé.
267
00:18:59,120 --> 00:19:02,080
Toda la vida aguantando la respiración.
268
00:19:04,120 --> 00:19:07,720
Eso es una tortura
que no se la merece nadie.
269
00:19:08,320 --> 00:19:09,200
Papá...
270
00:19:10,240 --> 00:19:12,280
Y por eso he venido, Nacho.
271
00:19:14,200 --> 00:19:19,240
Para decirte
que lo que tú te mereces es respirar.
272
00:19:21,840 --> 00:19:23,040
Respira, hijo.
273
00:19:24,600 --> 00:19:25,840
Respira de una vez.
274
00:19:30,840 --> 00:19:32,360
Yo voy a estar contigo siempre.
275
00:19:33,640 --> 00:19:35,320
Y tu hermana, tus sobrinos, todos.
276
00:19:37,880 --> 00:19:40,040
Vamos juntos a lo que venga.
277
00:19:41,960 --> 00:19:43,240
¿Has oído?
278
00:19:50,840 --> 00:19:51,920
Gracias, papá.
279
00:19:59,240 --> 00:20:03,640
Pero ahora es Gaby
la que necesita nuestra ayuda.
280
00:20:26,400 --> 00:20:27,720
Hola, familia.
281
00:20:27,800 --> 00:20:28,920
¡Papá!
282
00:20:30,960 --> 00:20:31,880
Aúpa.
283
00:20:38,520 --> 00:20:39,880
¿Qué tal, mi amor?
284
00:20:39,960 --> 00:20:42,440
- Han hablado de ti en la tele.
- Ah, ¿sí?
285
00:20:43,240 --> 00:20:45,400
Pero se supone
que no vemos las noticias, ¿no?
286
00:20:46,320 --> 00:20:47,880
Ya, lo siento.
287
00:20:50,200 --> 00:20:51,320
Día complicado, ¿no?
288
00:20:51,840 --> 00:20:53,320
Ajetreado, más bien.
289
00:20:55,200 --> 00:20:57,800
Por eso ahora lo único
que quiero es comerme un buen helado,
290
00:20:57,880 --> 00:20:59,040
como te había prometido.
291
00:21:01,480 --> 00:21:02,680
Que ya os lo habéis comido.
292
00:21:03,000 --> 00:21:04,720
Tardabas tanto
que se iba a derretir.
293
00:21:04,800 --> 00:21:07,240
Pero el plan de sofá
y peli se mantiene, ¿no?
294
00:21:08,880 --> 00:21:09,960
¿Tampoco?
295
00:21:10,280 --> 00:21:11,600
Es que como no venías,
296
00:21:11,680 --> 00:21:14,000
le hemos improvisado
un plan para animarla.
297
00:21:14,440 --> 00:21:15,600
¿Tú y quién más?
298
00:21:16,760 --> 00:21:17,960
Hola, Andrés.
299
00:21:22,960 --> 00:21:24,080
¿Qué haces aquí?
300
00:21:24,640 --> 00:21:25,680
¿Puedes venir?
301
00:21:29,840 --> 00:21:31,880
Es que como no me coges
las llamadas...
302
00:21:31,960 --> 00:21:33,680
Yo no puedo estar
en casa mirando al techo
303
00:21:33,760 --> 00:21:35,480
sin saber si hay avances
en lo de mi hermano.
304
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
Pero no es el momento
ni el lugar, Amaia.
305
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
Ya, ¿y cuándo va a ser?
306
00:21:41,120 --> 00:21:43,040
En cuanto sepa algo, te lo prometo.
307
00:21:44,240 --> 00:21:46,800
Yo solo quiero que esto acabe
lo antes posible, de verdad.
308
00:21:46,880 --> 00:21:49,200
Lo sé y te prometo
que va a acabar muy pronto.
309
00:21:51,680 --> 00:21:54,240
- Vale.
- Bueno, ¿nos vamos?
310
00:21:54,640 --> 00:21:56,840
- Sí, vamos.
- Venga, pitufa.
311
00:21:57,120 --> 00:21:58,320
A pasarlo bien.
312
00:21:58,920 --> 00:22:00,960
- Adiós, papá.
- Adiós, cariño, te quiero.
313
00:22:02,320 --> 00:22:03,920
Y tú intenta desconectar, ¿me oyes?
314
00:22:04,720 --> 00:22:06,320
- Y que sea un rato.
- Venga.
315
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
Venga, que no llegamos.
316
00:22:11,240 --> 00:22:12,320
Venga, venga.
317
00:22:14,560 --> 00:22:16,480
Si le duele es porque estaba enamorado.
318
00:22:16,560 --> 00:22:18,640
Y lo está, pero de otra.
319
00:23:33,600 --> 00:23:34,880
- Andrés.
- Gaby.
320
00:23:37,520 --> 00:23:39,240
He oído lo del tiroteo,
¿estás bien?
321
00:23:39,920 --> 00:23:40,840
Sí, sí, sí.
322
00:23:41,640 --> 00:23:42,760
Estoy bien.
323
00:23:43,840 --> 00:23:44,760
Estás herido.
324
00:23:44,840 --> 00:23:46,480
No, me he dado un golpe,
325
00:23:46,960 --> 00:23:49,160
pero lo importante es
que no hay ningún agujero nuevo.
326
00:23:50,640 --> 00:23:51,680
¿Qué ha pasado?
327
00:23:54,280 --> 00:23:56,880
Hemos encontrado al hombre
de la visión de tu hija.
328
00:23:57,320 --> 00:23:58,640
¿Y le habéis arrestado?
329
00:23:59,160 --> 00:24:02,120
No... está muerto.
330
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
- Le has ma...
- No, no, no.
331
00:24:06,520 --> 00:24:09,440
Lo hemos perseguido
hasta la Foz de Sorguina y allí, pues...
332
00:24:09,680 --> 00:24:10,840
no le pude salvar.
333
00:24:12,280 --> 00:24:13,160
Lo siento.
334
00:24:16,240 --> 00:24:17,560
¿Te quedas a tomar algo?
335
00:24:23,880 --> 00:24:25,280
Te dejo aquí el cenicero.
336
00:24:31,240 --> 00:24:32,160
Odio fumar.
337
00:24:33,320 --> 00:24:35,080
Mira, si mañana no me muero,
dejo de fumar.
338
00:24:37,120 --> 00:24:38,440
- ¿Y sabes qué?
- ¿Qué?
339
00:24:39,400 --> 00:24:40,480
Que no me voy a morir.
340
00:24:42,640 --> 00:24:44,360
Porque si hoy Emma
ha cambiado su destino...
341
00:24:44,440 --> 00:24:46,240
También podemos cambiar el tuyo.
342
00:24:46,320 --> 00:24:47,360
Exacto.
343
00:24:50,240 --> 00:24:53,360
Gaby, ¿todas tus visiones
se han cumplido?
344
00:24:54,320 --> 00:24:56,400
Aparte de la de tu muerte,
que no se va a cumplir.
345
00:24:57,960 --> 00:25:00,440
Em... Todas no.
346
00:25:09,160 --> 00:25:10,120
¿Cuál?
347
00:25:12,360 --> 00:25:13,320
Una.
348
00:25:18,880 --> 00:25:20,200
¿Estaba yo en esa visión?
349
00:25:28,400 --> 00:25:29,480
¿Estábamos juntos?
350
00:25:59,920 --> 00:26:01,320
♪ Esa no soy yo. ♪
351
00:26:04,160 --> 00:26:07,600
♪ Pero si buscas tan solo aventuras, ♪
352
00:26:07,680 --> 00:26:11,040
♪ amigo pon guardia a toda tu casa. ♪
353
00:26:11,240 --> 00:26:14,520
♪ Yo no soy esa que pierde esperanzas. ♪
354
00:26:14,600 --> 00:26:17,240
♪ Piénsalo, ya no. ♪
355
00:26:18,640 --> 00:26:22,880
♪ Yo no soy esa que tú te imaginas... ♪
356
00:26:24,720 --> 00:26:25,880
- Joder...
- ¿Qué pasa?
357
00:26:27,440 --> 00:26:28,480
La piedra.
358
00:26:30,800 --> 00:26:33,120
Ayer debió salir con el terremoto,
nunca la he visto ahí.
359
00:26:34,760 --> 00:26:35,720
Gaby, ¿qué has visto?
360
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
No va a cambiar.
361
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
He visto mi muerte.
362
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
¿Cómo va a ser?
363
00:26:53,000 --> 00:26:58,240
Estaba en un quirófano...
pero, no, no era del hospital.
364
00:26:59,040 --> 00:27:01,400
Y estaba convulsionando.
365
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Mañana me voy a morir.
366
00:27:12,680 --> 00:27:14,280
Gaby, no te vas a morir.
367
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
Y no me voy a separar de ti
ni un minuto en las próximas 24 horas.
368
00:27:22,680 --> 00:27:24,800
Ahora que te he encontrado
no te voy a perder.
369
00:28:20,240 --> 00:28:21,560
He venido a pedirte perdón.
370
00:28:24,600 --> 00:28:26,760
Siento mucho haberte hecho tanto daño.
371
00:28:41,200 --> 00:28:44,160
Si hay alguien que entiende
todo lo que le has amado, soy yo.
372
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
Era difícil no amarle.
373
00:28:49,400 --> 00:28:51,280
Completamente imposible.
374
00:28:57,240 --> 00:28:59,200
No supe hacerlo de otra manera.
375
00:29:01,080 --> 00:29:03,160
Nos enseñaron a no saltarnos la norma.
376
00:29:11,440 --> 00:29:13,440
Julen era muy feliz contigo.
377
00:29:16,320 --> 00:29:17,440
Y contigo también.
378
00:29:20,840 --> 00:29:21,760
Os adoraba.
379
00:29:23,960 --> 00:29:25,160
A Mikel y a ti,
380
00:29:27,120 --> 00:29:28,440
os adoraba.
381
00:29:34,600 --> 00:29:37,080
A lo mejor por eso
nunca se separó de ninguno de los dos.
382
00:29:56,480 --> 00:29:57,320
¿Te pillo bien?
383
00:29:57,760 --> 00:29:59,920
Sí, sí.
¿Tenemos algo nuevo?
384
00:30:01,520 --> 00:30:02,920
Lo encontramos junto al cadáver.
385
00:30:03,960 --> 00:30:04,880
¿Sabemos qué es?
386
00:30:05,720 --> 00:30:08,600
Lo iba a pasar a central
para que lo determinen los de toxicología.
387
00:30:08,680 --> 00:30:11,200
- O sea, que va para largo.
- 48 horas mínimo.
388
00:30:11,760 --> 00:30:13,040
Lucía, no tengo 48 horas.
389
00:30:17,160 --> 00:30:19,720
- Hola.
- Buenas tardes, doctora Aizpurúa.
390
00:30:21,640 --> 00:30:22,560
¿Lo reconoces?
391
00:30:24,960 --> 00:30:26,760
No, así, a simple vista no.
392
00:30:29,200 --> 00:30:30,680
Pero sé dónde nos lo pueden decir.
393
00:30:35,360 --> 00:30:36,160
Arantxa.
394
00:30:38,320 --> 00:30:39,120
¿Gaby?
395
00:30:40,560 --> 00:30:42,440
- Buenas noches.
- ¿Estás doblando turno?
396
00:30:42,960 --> 00:30:44,640
Acabo de terminar
y me iba ya para casa.
397
00:30:44,720 --> 00:30:46,080
¿Y Esther, está?
398
00:30:46,640 --> 00:30:49,360
No, está pasando consulta a domicilio.
¿Está todo bien?
399
00:30:49,960 --> 00:30:52,680
La doctora Aizpurúa nos está ayudando
en una investigación.
400
00:30:53,640 --> 00:30:56,600
Bueno, pues si necesitan mi colaboración,
yo encantada de ayudar.
401
00:30:56,800 --> 00:30:58,640
Pues sí, mira.
A ver si sabes qué es esto.
402
00:30:58,840 --> 00:30:59,680
¿A ver?
403
00:31:01,960 --> 00:31:03,600
Hombre, así a primera vista no sé,
404
00:31:03,680 --> 00:31:06,080
pero os lo pueden decir
en la farmacia del hospital.
405
00:31:06,320 --> 00:31:07,920
- Muy amable.
- Lo que necesiten.
406
00:31:08,000 --> 00:31:08,840
Luego te veo, ¿vale?
407
00:31:12,600 --> 00:31:13,560
Ven conmigo, ven.
408
00:31:19,080 --> 00:31:21,000
Gaby, ¿estás bien?
409
00:31:21,600 --> 00:31:22,480
No.
410
00:31:24,880 --> 00:31:26,840
Pero no pienses en mañana, de verdad.
411
00:31:26,920 --> 00:31:29,000
- Es que lo he visto.
- ¿Qué has visto?
412
00:31:29,080 --> 00:31:30,000
Pues cómo voy a morir.
413
00:31:33,440 --> 00:31:34,320
Joder.
414
00:31:38,920 --> 00:31:41,560
Es como si cada visión
me acercara un poco más a mi destino.
415
00:31:41,640 --> 00:31:43,400
Y es que no sé qué hacer para evitarlo.
416
00:31:47,400 --> 00:31:48,200
Bueno, Gaby...
417
00:31:49,480 --> 00:31:50,960
Yo voy a estar ahí
hasta que eso pase.
418
00:31:52,680 --> 00:31:55,000
No, que no va a pasar.
Solo digo que...
419
00:31:55,800 --> 00:31:58,920
A ver, o sea, lo que sea
que hayas visto que va a pasar,
420
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
es que no va a pasar.
421
00:32:01,440 --> 00:32:03,480
Que no...
Lo mismo me ha dicho Andrés.
422
00:32:03,560 --> 00:32:04,880
¿Lo mismo te ha dicho Andrés?
423
00:32:05,320 --> 00:32:07,480
Bueno, un poco menos enrevesado,
pero la misma idea.
424
00:32:12,600 --> 00:32:16,640
Yo es que creo...
que a ese poli tú le importas mucho.
425
00:32:18,600 --> 00:32:20,200
Y me da
que él a ti también.
426
00:32:21,480 --> 00:32:22,320
¿Eh?
427
00:32:24,160 --> 00:32:24,960
Tranqui.
428
00:32:40,320 --> 00:32:41,600
Perdone, buenas noches.
429
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
- ¿Tiene un minuto?
- ¿Ha pasado algo?
430
00:32:44,320 --> 00:32:46,320
No, tranquilo.
Solo queremos hablar con usted.
431
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
¿Para qué son todas esas medicinas?
432
00:32:50,840 --> 00:32:52,720
Para la ambulancia,
estoy reponiendo existencias.
433
00:32:57,560 --> 00:32:59,480
¿Y estas le suenan de algo?
434
00:33:03,960 --> 00:33:07,160
Es Triazolam,
de la familia de las benzodiacepinas.
435
00:33:07,520 --> 00:33:08,360
Antidepresivos.
436
00:33:10,040 --> 00:33:12,120
¿Todo esto qué es?
¿Por lo de esos asesinatos?
437
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
Eso es confidencial.
438
00:33:17,000 --> 00:33:20,160
Bueno, esas en concreto se usaban
para tratar el insomnio crónico.
439
00:33:23,560 --> 00:33:26,080
Vamos a necesitar el registro
de todas esas recetas.
440
00:33:27,320 --> 00:33:28,960
En el registro no van a encontrar nada.
441
00:33:30,000 --> 00:33:32,840
Este fármaco lo retiraron
hace años por sus efectos secundarios.
442
00:33:33,280 --> 00:33:36,240
- ¿Qué efectos secundarios?
- Era terriblemente adictivo.
443
00:33:38,160 --> 00:33:40,240
En su momento,
¿quién pudo haberlo recetado?
444
00:33:40,800 --> 00:33:42,360
Solamente el personal psiquiátrico.
445
00:33:42,840 --> 00:33:44,640
¿Y cuántos psiquiatras hay en este centro?
446
00:33:45,040 --> 00:33:46,080
Cuatro, que yo sepa.
447
00:33:46,160 --> 00:33:48,440
Cuatro.
¿Y el jefe o jefa de departamento?
448
00:33:48,960 --> 00:33:50,360
La doctora Rubín.
449
00:33:54,400 --> 00:33:55,240
Esther.
450
00:33:57,000 --> 00:33:57,960
¿La conoces?
451
00:33:59,880 --> 00:34:00,800
Sí.
452
00:34:01,160 --> 00:34:04,080
Oiga, no me ocurrirá nada
por contarles todo esto, ¿verdad?
453
00:34:04,160 --> 00:34:06,160
Solo si se lo dices a alguien.
454
00:34:25,320 --> 00:34:26,240
¿Doctora Rubín?
455
00:34:29,720 --> 00:34:32,280
Ya, déjalo, Andrés.
Venimos mañana.
456
00:34:32,840 --> 00:34:34,280
No tenemos un mañana, Lucía.
457
00:34:35,680 --> 00:34:36,600
¿Qué quieres decir?
458
00:34:39,880 --> 00:34:41,800
En 24 horas es probable que Gaby...
459
00:34:43,320 --> 00:34:44,400
¿Ha visto su muerte?
460
00:34:46,240 --> 00:34:48,360
- ¿Mañana?
- Mañana, sí.
461
00:34:50,600 --> 00:34:52,360
A tomar por culo, dale una patada.
462
00:34:57,920 --> 00:34:59,480
Tenemos que darnos prisa.
463
00:35:05,200 --> 00:35:06,400
Pues nada, a pelo.
464
00:35:09,000 --> 00:35:11,120
- Está bloqueado.
- ¿Y qué esperabas?
465
00:35:11,680 --> 00:35:14,400
Déjame que pida una orden
y que lo revisen los de científica.
466
00:35:14,480 --> 00:35:15,720
No tenemos tiempo para eso.
467
00:35:19,040 --> 00:35:21,080
- ¿Qué haces?
- Pedir el comodín del público.
468
00:35:30,240 --> 00:35:32,240
- ¿Sí?
- Mikel, necesito que me ayudes.
469
00:35:32,640 --> 00:35:34,280
- Hay que joderse.
- ¿Andrés?
470
00:35:34,960 --> 00:35:37,160
¿Tú sabes cómo desbloquear
un ordenador a distancia?
471
00:35:37,600 --> 00:35:38,680
¿Cómo tienes mi número?
472
00:35:39,280 --> 00:35:41,440
Lo tengo porque lo tengo.
Pero lo que no tengo es tiempo.
473
00:35:42,720 --> 00:35:45,520
Sí, claro.
¿Tienes un cable USB a mano?
474
00:35:46,080 --> 00:35:47,600
¿Tú tienes un cable USB por ahí?
475
00:35:47,680 --> 00:35:49,560
¿Tú qué te crees que soy?
¿La teletienda?
476
00:35:54,920 --> 00:35:56,200
Lo tengo.
¿Qué hago ahora?
477
00:35:56,840 --> 00:35:57,800
Okey.
478
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
Vale, te acabo de pasar el link.
479
00:36:01,600 --> 00:36:04,160
Descárgatelo y enchufa
el móvil al portátil.
480
00:36:08,160 --> 00:36:09,040
Lo tengo.
481
00:36:17,360 --> 00:36:18,840
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Mikel?
482
00:36:20,240 --> 00:36:21,080
¿Mikel?
483
00:36:24,720 --> 00:36:26,760
- ¿Mikel?
- Estoy en ello.
484
00:36:32,120 --> 00:36:32,960
Un segundo...
485
00:36:36,600 --> 00:36:37,600
Todo tuyo.
486
00:36:40,200 --> 00:36:41,760
Hay que joderse con el niñato.
487
00:36:42,040 --> 00:36:44,360
Mikel, eres un puto genio,
lo sabes, ¿no?
488
00:36:44,760 --> 00:36:46,360
Pues aquí estamos, pasando el mocho.
489
00:36:46,600 --> 00:36:47,400
Mikel,
490
00:36:48,080 --> 00:36:49,640
tu padre estaría
muy orgulloso de ti.
491
00:36:51,720 --> 00:36:52,640
Gracias.
492
00:36:53,720 --> 00:36:55,760
Andrés, creo que tienes que ver esto.
493
00:37:11,120 --> 00:37:13,600
♪ Yo no soy esa
que tú te imaginas, ♪
494
00:37:15,120 --> 00:37:18,680
♪ una señorita
tranquila y sencilla, ♪
495
00:37:18,760 --> 00:37:22,360
♪ que un día abandonas
y siempre perdona. ♪
496
00:37:22,440 --> 00:37:24,400
♪ Esa niña, sí... ♪
497
00:37:24,480 --> 00:37:27,640
♪ No... Esa no soy yo. ♪
498
00:37:32,760 --> 00:37:33,920
¿Qué pasa?
499
00:37:35,920 --> 00:37:37,120
¿Y esa canción?
500
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
Esa canción...
501
00:37:40,320 --> 00:37:43,720
Esther, que lleva meses con la cancioncita
que no se le quita de la cabeza.
502
00:37:52,640 --> 00:37:55,680
O sea, que Esther conocía la existencia
de la piedra desde hace años.
503
00:37:58,160 --> 00:37:59,200
A ver, pincha ahí.
504
00:37:59,280 --> 00:38:00,720
Esta, esta de aquí.
505
00:38:05,080 --> 00:38:06,280
Qué hija de puta.
506
00:38:35,640 --> 00:38:36,880
Dios mío.
507
00:38:46,680 --> 00:38:47,480
¡Gaby!
508
00:38:48,000 --> 00:38:49,920
- Es Esther.
- Lleva años estudiando la piedra.
509
00:38:50,000 --> 00:38:51,280
¿Se puede saber qué pasa?
510
00:38:51,360 --> 00:38:52,600
¿Sabes dónde está Esther?
511
00:38:52,680 --> 00:38:54,680
Te he dicho que hoy
pasaba consulta a domicilio.
512
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
- Llámala.
- Pero, ¿para qué?
513
00:38:55,840 --> 00:38:57,360
- ¡Que la llames, joder!
- Vale, vale.
514
00:39:05,240 --> 00:39:06,040
No contesta.
515
00:39:06,680 --> 00:39:08,280
¿Sabes si tiene
inactivado el localizador?
516
00:39:08,360 --> 00:39:11,400
- Pero, ¿qué pasa? ¿Le ha pasado algo?
- Solo queremos saber dónde está.
517
00:39:16,440 --> 00:39:17,520
¿Qué pasa?
518
00:39:18,080 --> 00:39:19,280
Está en tu casa.
519
00:39:34,880 --> 00:39:36,600
¿Cómo está la convaleciente?
520
00:39:36,680 --> 00:39:37,920
Muy bien.
521
00:39:38,000 --> 00:39:40,520
Te traje esto para sobrellevar
el susto de esta mañana.
522
00:39:40,600 --> 00:39:42,480
- Gracias.
- De nada.
523
00:39:42,560 --> 00:39:44,720
- El chocolate lo cura todo.
- ¿Palabra de médico?
524
00:39:45,680 --> 00:39:47,000
Palabra de amiga.
525
00:39:49,840 --> 00:39:51,400
¿Quieres que los abramos juntas?
526
00:39:51,480 --> 00:39:52,720
Pensé que no me ibas a pedir.
527
00:39:52,800 --> 00:39:54,680
Claro, ¿cómo te voy a negar
un chocolate?
528
00:40:03,640 --> 00:40:04,960
¿Quieres tomar algo?
529
00:40:05,320 --> 00:40:07,440
- Con un vasito de agua me apaño.
- Vale.
530
00:40:07,520 --> 00:40:09,200
Ay, espera.
531
00:40:14,200 --> 00:40:15,000
Dime, mamá.
532
00:40:15,640 --> 00:40:16,560
Es Esther.
533
00:40:16,640 --> 00:40:17,640
¿Cómo?
534
00:40:18,080 --> 00:40:21,400
Es largo de explicar, cierra la puerta
con llave y no la dejes entrar, ¿vale?
535
00:40:22,560 --> 00:40:25,320
Vale, sí, ahora pongo una lavadora.
536
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
Ya está allí.
537
00:40:32,800 --> 00:40:33,960
Eh...
538
00:40:35,240 --> 00:40:37,040
Lo vamos a tener que dejar para otro...
539
00:40:40,520 --> 00:40:41,440
¿Emma?
540
00:40:44,000 --> 00:40:44,920
¡Emma!
541
00:40:53,480 --> 00:40:55,080
Lo siento mucho, Gabriela.
38186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.