Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,960 --> 00:00:25,720
Gracias por acercarme,
inspectora.
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,000
Lucía, cojones.
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,600
Perdón, perdón.
4
00:00:45,320 --> 00:00:46,280
¿Qué tal?
5
00:00:52,640 --> 00:00:54,200
He vuelto a ver a mi padre.
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,960
¿Lo de las visiones esas otra vez?
7
00:01:00,400 --> 00:01:01,360
Amor,
8
00:01:02,880 --> 00:01:04,720
tu padre se fue
hace cinco años.
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,800
- Y Gala y yo estamos aquí, contigo.
- Lo sé.
10
00:01:09,520 --> 00:01:11,200
Y en esas visiones
vosotros seguís aquí.
11
00:01:11,280 --> 00:01:12,600
Bien, bueno.
12
00:01:13,880 --> 00:01:15,120
La que no está soy yo.
13
00:01:44,520 --> 00:01:47,040
{\an8}Estaba bueno, ¿eh?
Porque lo ha cocinado el tito.
14
00:01:47,720 --> 00:01:49,280
{\an8}- Buenos días.
- Hola, papá.
15
00:01:49,800 --> 00:01:50,840
{\an8}Buenos días, mi amor.
16
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
{\an8}Tu tío es un ganso.
17
00:01:54,320 --> 00:01:56,600
{\an8}Sí, pues este ganso te ha dejado
un revuelto en la sartén.
18
00:01:56,680 --> 00:01:59,360
{\an8}- Me lo ceno que voy con prisa, ¿vale?
- ¿No desayunas?
19
00:01:59,760 --> 00:02:00,920
{\an8}Luego, en comisaría, cariño.
20
00:02:01,320 --> 00:02:03,680
{\an8}Ve terminando, pitufa.
Que el tito también va volado.
21
00:02:04,520 --> 00:02:06,120
{\an8}¿Y eso?
¿Te han cambio el turno?
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,920
{\an8}No, hoy doblo.
El camarero nuevo está de baja.
23
00:02:09,000 --> 00:02:10,760
{\an8}- Ya.
- ¿Dónde te metiste anoche?
24
00:02:11,000 --> 00:02:12,920
{\an8}- Trabajando.
- ¿Y eso?
25
00:02:13,600 --> 00:02:15,120
{\an8}Te lo acabo de decir, trabajando.
26
00:02:15,360 --> 00:02:16,560
{\an8}Me voy, que tengo prisa.
27
00:02:17,040 --> 00:02:18,000
{\an8}Papi.
28
00:02:18,080 --> 00:02:20,600
{\an8}- Dime, ratona.
- Hoy es el día del espectador.
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,320
{\an8}Hoy es el día del espectador.
30
00:02:23,800 --> 00:02:24,880
{\an8}Te habías olvidado.
31
00:02:25,480 --> 00:02:27,520
{\an8}No, mi amor, ¿cómo me voy a olvidar?
32
00:02:28,360 --> 00:02:31,400
{\an8}Mejor vamos
la semana que viene, ¿vale?
33
00:02:31,760 --> 00:02:33,400
{\an8}Eso dijiste la semana pasada.
34
00:02:35,360 --> 00:02:38,160
{\an8}- Ya, pero...
- ¿Y si esta semana vas con el tito Hugo?
35
00:02:38,240 --> 00:02:39,320
{\an8}¿Qué te parece?
36
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
{\an8}Vale.
37
00:02:46,560 --> 00:02:47,800
{\an8}Te debo una.
38
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
{\an8}No lleguéis tarde a clase,
que nos han llamado la atención ya, ¿vale?
39
00:02:51,160 --> 00:02:52,320
{\an8}Y acuérdate de judo.
40
00:02:53,560 --> 00:02:54,520
{\an8}Es danza.
41
00:03:07,200 --> 00:03:08,280
Ven aquí, mi amor.
42
00:03:13,400 --> 00:03:14,560
Bueno, pues podemos decir
43
00:03:14,640 --> 00:03:16,680
que queda inaugurada
nuestra nueva casa, ¿no?
44
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Qué tonto eres.
45
00:03:58,440 --> 00:04:00,400
Venga, me ducho
y hago el desayuno, ¿vale?
46
00:04:00,480 --> 00:04:01,840
No, no me quiero levantar.
47
00:04:04,640 --> 00:04:05,600
Que tengo hambre.
48
00:04:27,560 --> 00:04:28,480
¡Teo!
49
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
¡Mamá!
50
00:04:30,080 --> 00:04:32,800
¡Mamá, mamá!
¿Qué haces?
51
00:04:33,320 --> 00:04:34,280
¿Qué hacías?
52
00:04:35,160 --> 00:04:36,280
Coger los cereales.
53
00:04:38,080 --> 00:04:40,120
Claro...
Un momento.
54
00:04:49,560 --> 00:04:50,960
- ¿Todo va bien?
- Sí.
55
00:04:54,600 --> 00:04:56,640
- No quería despertarte.
- Tú vas a ducharte
56
00:04:56,720 --> 00:04:58,080
y yo te preparo el desayuno, ¿vale?
57
00:04:58,160 --> 00:04:59,800
Porque no vas
a desayunar solo cereales,
58
00:04:59,880 --> 00:05:00,840
que tienen mucho azúcar.
59
00:05:01,080 --> 00:05:03,120
Fruta y una buena tostada,
¿entendido?
60
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
¿Entendido?
61
00:05:05,160 --> 00:05:07,320
- Vale.
- Vale, venga.
62
00:05:57,480 --> 00:06:00,560
Sí, tienes toda la razón, que sí,
pero si lo entiendo perfectamente,
63
00:06:00,640 --> 00:06:02,000
pero poca cosa puedo hacer yo ahí.
64
00:06:02,080 --> 00:06:03,520
Deja el teléfono y desayuna, anda.
65
00:06:04,280 --> 00:06:05,240
¿Nos vemos ahora?
66
00:06:05,320 --> 00:06:07,640
Tardo, no sé,
15 minutos o así, ¿vale?
67
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
Venga, hasta ahora.
68
00:06:10,520 --> 00:06:12,480
¿Pero, y todo este desastre qué es?
69
00:06:12,760 --> 00:06:15,320
No quiero que entre nadie
hasta que no arreglen esta puerta.
70
00:06:15,400 --> 00:06:16,480
Pero, mi amor...
71
00:06:17,920 --> 00:06:19,840
Sí, sí, me tengo que ir
a la oficina al final.
72
00:06:20,080 --> 00:06:21,120
¿En serio?
73
00:06:21,320 --> 00:06:22,960
Sí, una reunión de última hora.
74
00:06:25,080 --> 00:06:27,160
Gaby... Gaby...
75
00:06:27,360 --> 00:06:28,800
No sé, pensé
que le habías pedido
76
00:06:28,880 --> 00:06:30,840
el día libre a mi hermano
para arreglar todo esto.
77
00:06:30,920 --> 00:06:33,400
{\an8}Se lo pedí, claro que se lo pedí,
¿pero qué voy a hacer yo?
78
00:06:33,560 --> 00:06:36,200
{\an8}Perdona que no te entienda,
pero esto no es solo cosa mía.
79
00:06:36,280 --> 00:06:37,640
Bueno, pues deberías entenderlo,
80
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
porque los abogados
somos como los médicos.
81
00:06:39,440 --> 00:06:41,120
Si te surge un marrón
en el día libre,
82
00:06:41,200 --> 00:06:43,560
- tienes que apechugar.
- Qué guardada te tenías esa frase.
83
00:06:43,640 --> 00:06:45,560
Venga, mi amor.
No seas así, lo siento.
84
00:06:45,640 --> 00:06:48,440
- Pues siéntelo menos y quédate.
- Oye, nosotros nos vamos.
85
00:06:48,520 --> 00:06:50,080
No, no, yo os llevo.
86
00:06:50,160 --> 00:06:52,320
- Me visto y os llevo yo.
- No, no, vamos en bus.
87
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
Tened un buen día.
88
00:06:56,240 --> 00:06:57,200
Adiós, ratonín.
89
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Adiós.
90
00:07:02,880 --> 00:07:04,520
Voy a por el ordenador, ¿vale?
91
00:07:22,480 --> 00:07:23,520
A ver quién es, mi amor.
92
00:07:25,720 --> 00:07:28,000
- Te llamo luego y hablamos.
- David.
93
00:07:29,240 --> 00:07:30,720
Tengo que hablar contigo ahora.
94
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
La piedra...
95
00:07:39,120 --> 00:07:41,400
¿Esta chapuza?
Si lo hablamos el otro día, mi amor.
96
00:07:41,480 --> 00:07:42,520
Esto es una chapuza.
97
00:07:42,600 --> 00:07:44,920
El hidráulico tenía que estar
para entrar a vivir ya.
98
00:07:45,000 --> 00:07:47,280
- David, que no, que no es eso.
- ¿Qué?
99
00:07:47,360 --> 00:07:52,200
Que cuando toco la piedra, yo...
100
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
- ¿Qué?
- ¡No! No.
101
00:07:57,080 --> 00:07:59,120
Cariño, tranquila.
¿Qué pasa al tocar la piedra?
102
00:07:59,200 --> 00:08:00,640
No pasa nada, Gabriela.
103
00:08:01,640 --> 00:08:03,360
- Nada.
- Gabriela, por favor.
104
00:08:03,440 --> 00:08:05,160
Vamos a ver, cálmate.
¿Qué pasa?
105
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Que veo cosas.
106
00:08:13,000 --> 00:08:15,120
O sea, ¿cuando tocas
esa piedra ves cosas?
107
00:08:18,280 --> 00:08:20,800
- Esa es la cara que no quería.
- A ver, ¿qué cara he puesto?
108
00:08:20,880 --> 00:08:22,800
Esa, la de mi mujer
está como una puta cabra.
109
00:08:22,880 --> 00:08:25,160
Si no me lo explicas,
¿cómo quieres que reaccione?
110
00:08:25,240 --> 00:08:26,480
Que veo cosas, joder.
111
00:08:26,560 --> 00:08:30,200
Que... son como alucinaciones.
112
00:08:30,800 --> 00:08:33,280
Vale, ¿pero puedes
especificar un poco más?
113
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
¿Qué son
esas alucinaciones que ves?
114
00:08:37,240 --> 00:08:38,200
Pues veo...
115
00:08:39,640 --> 00:08:40,600
veo una plaza,
116
00:08:43,320 --> 00:08:47,040
y veo a Emma tirada en el suelo.
117
00:08:49,920 --> 00:08:51,880
Y creo que he visto
a mi madre también.
118
00:08:53,560 --> 00:08:54,640
¿A Blanca?
119
00:08:57,440 --> 00:09:00,800
Oye, mi vida, ven aquí, anda.
¿Qué pasa? ¿Qué te pasa?
120
00:09:00,880 --> 00:09:01,960
¿Qué te pasa?
121
00:09:04,760 --> 00:09:07,320
¿Desde cuándo te pasa?
¿Por qué no me lo habías contado?
122
00:09:08,480 --> 00:09:09,560
¿Cuándo?
123
00:09:11,120 --> 00:09:12,760
Joder, cariño,
perdóname, tienes razón,
124
00:09:12,840 --> 00:09:14,680
tenía que haber estado
contigo estos días.
125
00:09:14,760 --> 00:09:15,880
Lo siento muchísimo.
126
00:09:16,160 --> 00:09:18,560
¿Has pensado, no sé,
en hacerte una revisión?
127
00:09:19,200 --> 00:09:21,720
Pero si es que me he hecho
un TAC y no ven nada raro.
128
00:09:23,160 --> 00:09:24,960
Te prometo
que no me voy a separar de ti.
129
00:09:25,200 --> 00:09:26,880
- Vale.
- Encontraremos una explicación.
130
00:09:26,960 --> 00:09:27,920
¿De acuerdo?
131
00:09:34,240 --> 00:09:36,000
Mi amor, me tengo que ir
a esa reunión.
132
00:09:36,840 --> 00:09:38,960
Pero esta tarde me escapo
antes y hacemos algo.
133
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
- Vale.
- ¿Estás bien?
134
00:09:41,240 --> 00:09:42,360
- Sí.
- ¿De verdad?
135
00:09:42,600 --> 00:09:43,560
Te quiero.
136
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
Te llamo en un rato, ¿vale?
137
00:10:20,520 --> 00:10:21,560
David.
138
00:10:22,920 --> 00:10:24,840
Mi amor...
Te prometo que me escapo antes.
139
00:10:25,080 --> 00:10:26,120
Te lo prometo.
140
00:10:26,560 --> 00:10:27,520
¿Vale?
141
00:10:32,160 --> 00:10:33,120
Gaby.
142
00:10:36,320 --> 00:10:37,360
¿Y ese abrigo?
143
00:10:39,640 --> 00:10:40,600
¿Es nuevo?
144
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
Ah, sí, ¿te gusta?
145
00:10:46,880 --> 00:10:47,840
Te quiero.
146
00:11:02,560 --> 00:11:04,760
Bienvenidos al corazón
de nuestra tierra.
147
00:11:05,640 --> 00:11:07,720
{\an8}Bienvenidos a Geocorp.
148
00:11:09,360 --> 00:11:12,600
Mis padres sabían que la vida
de esta comarca yacía bajo esta tierra.
149
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
Por eso, hace 55 años
fundaron esta compañía.
150
00:11:17,640 --> 00:11:18,920
No ha sido un camino fácil.
151
00:11:19,400 --> 00:11:21,040
Blanca Thompson, mi madre,
152
00:11:21,640 --> 00:11:23,080
nos dejó demasiado pronto.
153
00:11:24,280 --> 00:11:26,040
Pero su legado
sigue vivo en Geocorp,
154
00:11:26,120 --> 00:11:29,240
que se ha convertido en una empresa líder
en el sector de la extracción.
155
00:11:29,760 --> 00:11:32,240
Aunque nuestro mayor valor
siempre serán ellos.
156
00:11:33,720 --> 00:11:35,000
Nuestro equipo humano.
157
00:11:37,800 --> 00:11:40,440
Geocorp ha dado empleo
a cientos de trabajadores locales,
158
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
convirtiendo lo que era
una empresa familiar,
159
00:11:42,880 --> 00:11:43,960
en una gran familia.
160
00:11:46,400 --> 00:11:49,600
Porque Geocorp devuelve
a la tierra lo que la tierra le da.
161
00:11:54,720 --> 00:11:57,320
Dan ganas de trabajar aquí.
162
00:12:01,360 --> 00:12:02,960
- ¿Qué te ha pasado?
- ¿Esto?
163
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
El kick-boxing.
164
00:12:06,040 --> 00:12:07,680
Pues yo que tú, lo dejaba.
165
00:12:10,360 --> 00:12:11,240
Buenos días.
166
00:12:13,440 --> 00:12:15,040
Sí, perfecto.
167
00:12:15,680 --> 00:12:18,080
A las tres no,
pero a las cuatro sí podremos.
168
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
No, y los documentos lo puede... Sí.
169
00:12:22,480 --> 00:12:24,760
Sí, eso lo puede llevar Martín.
170
00:12:25,320 --> 00:12:27,000
Vale, perfecto.
171
00:12:27,080 --> 00:12:29,320
Sí, pues nada, muchas gracias.
172
00:12:29,400 --> 00:12:30,360
¿Qué desean?
173
00:12:30,440 --> 00:12:31,960
Hablar con el señor Aizpurúa.
174
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
¿De parte de quién?
175
00:12:38,240 --> 00:12:41,760
Señor Aizpurúa, aquí tengo
a dos policías que preguntan por usted.
176
00:12:43,560 --> 00:12:45,240
Sí, se lo digo.
177
00:12:46,640 --> 00:12:48,040
Acompáñenme, por favor.
178
00:12:53,120 --> 00:12:54,080
Nacho, aquí están.
179
00:12:54,560 --> 00:12:56,560
- Adelante.
- Gracias.
180
00:13:06,080 --> 00:13:07,360
Buenos días, agentes.
181
00:13:07,440 --> 00:13:08,520
Inspectores.
182
00:13:09,000 --> 00:13:11,040
Disculpe, inspectores.
Por favor.
183
00:13:14,640 --> 00:13:16,680
Enhorabuena
por el vídeo corporativo,
184
00:13:16,920 --> 00:13:17,960
muy interesante.
185
00:13:18,040 --> 00:13:20,720
Me acuerdo cuando todo esto
solo era una mina,
186
00:13:20,800 --> 00:13:22,160
la que liaron sus padres.
187
00:13:22,840 --> 00:13:25,800
Bueno, y él también, Lucía,
que ahora es el dueño de todo esto.
188
00:13:25,880 --> 00:13:28,400
Bueno, nos gusta pensar que somos
algo más que una empresa.
189
00:13:28,680 --> 00:13:30,920
Una familia, sí,
ya lo hemos visto en el vídeo.
190
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Y bien,
191
00:13:42,120 --> 00:13:43,360
¿en qué puedo ayudarles?
192
00:13:44,640 --> 00:13:47,760
Estamos aquí por el allanamiento
que tuvo lugar ayer por la mañana
193
00:13:47,840 --> 00:13:49,480
aquí, en su propiedad privada.
194
00:13:50,960 --> 00:13:52,280
¿Cómo se encuentra el chico?
195
00:13:52,360 --> 00:13:56,040
Tiene quemaduras graves
y no tenemos notificación de que ustedes
196
00:13:56,120 --> 00:13:58,600
tuvieran una valla electrificada
en sus instalaciones.
197
00:13:58,680 --> 00:14:01,680
Vaya, lo siento, es algo muy frecuente
en una zona con tanta ganadería.
198
00:14:02,360 --> 00:14:05,320
Pero no se preocupe, inspectora,
ahora la instalación está desactivada.
199
00:14:05,400 --> 00:14:07,480
Hablaré con administración
para que lo pongan al corriente.
200
00:14:07,560 --> 00:14:09,480
No es tan sencillo, señor Aizpurúa.
201
00:14:09,560 --> 00:14:12,160
Estamos hablando de un menor
herido de consideración grave.
202
00:14:12,520 --> 00:14:14,720
Un menor que intentaba colarse
en un área restringida.
203
00:14:14,800 --> 00:14:16,680
Eso es verdad, pero,
¿restringida por qué?
204
00:14:16,760 --> 00:14:19,600
Bueno, en Geocorp trabajamos
con minerales muy codiciados.
205
00:14:19,680 --> 00:14:22,040
Nuestra maquinaria es
de alta tecnología, muy valiosa.
206
00:14:22,120 --> 00:14:24,400
Como comprenderá, todas
las precauciones son pocas.
207
00:14:24,480 --> 00:14:26,680
Muy bien.
¿Y el hierro se codicia mucho?
208
00:14:29,080 --> 00:14:31,320
En esta tierra no solo
hay hierro, inspector.
209
00:14:31,400 --> 00:14:32,880
Ah, qué interesante.
¿Qué más hay?
210
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
Muchas cosas.
211
00:14:35,600 --> 00:14:36,840
Metralletas, por ejemplo.
212
00:14:37,800 --> 00:14:39,600
- ¿Qué metralletas?
- Luego te cuento.
213
00:14:39,840 --> 00:14:41,480
¿También son para la ganadería?
214
00:14:44,160 --> 00:14:46,920
Me parece que no soy el único
que necesita una explicación.
215
00:14:50,280 --> 00:14:52,720
Estaba haciendo
una investigación rutinaria y casualmente
216
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
vi a un guardia con una metralleta.
217
00:14:55,200 --> 00:14:58,320
¿Casualmente... sabe qué he visto yo?
218
00:14:59,800 --> 00:15:02,720
Esta mañana he revisado las imágenes
de las cámaras de seguridad
219
00:15:03,920 --> 00:15:06,440
y casualmente he visto
a un intruso a las 10 de la noche
220
00:15:06,520 --> 00:15:09,200
colándose por una valla
que sabía que no estaba electrificada.
221
00:15:09,880 --> 00:15:12,120
A lo mejor estaba
haciendo una visita rutinaria.
222
00:15:15,680 --> 00:15:17,960
Si ustedes me piden a mí
una visita por mis instalaciones,
223
00:15:18,040 --> 00:15:20,720
ustedes, como cualquier persona,
tienen las puertas abiertas.
224
00:15:20,800 --> 00:15:21,760
¿Cuando queramos?
225
00:15:24,080 --> 00:15:25,040
Pero no asaltar.
226
00:15:28,400 --> 00:15:29,360
Muy bien.
227
00:15:30,000 --> 00:15:31,080
Muchas gracias.
228
00:15:31,160 --> 00:15:32,320
Vámonos.
229
00:15:49,560 --> 00:15:51,600
Ali, ¿sabemos algo
de este inspector?
230
00:15:52,560 --> 00:15:55,680
¿El kick-boxing ese lo hiciste
durante tu investigación rutinaria?
231
00:15:56,960 --> 00:15:58,000
¿A las 10 de la noche?
232
00:15:58,200 --> 00:15:59,360
¿A ti qué coño te pasa?
233
00:16:00,120 --> 00:16:03,400
- Estaba cogiendo setas, Lucía.
- No seas gilipollas, conmigo no.
234
00:16:04,680 --> 00:16:05,880
¿Sabes qué pasa, Lucía?
235
00:16:05,960 --> 00:16:07,640
Que cuando me apuntan
con una metralleta,
236
00:16:07,720 --> 00:16:09,280
pienso que en ese sitio
esconden algo.
237
00:16:09,360 --> 00:16:10,920
Llámame susceptible si quieres.
238
00:16:11,000 --> 00:16:12,040
Joder...
239
00:16:12,120 --> 00:16:13,240
¿Joder, qué?
240
00:16:14,960 --> 00:16:16,440
Que ya estás hablando otra vez así.
241
00:16:16,520 --> 00:16:17,720
¿Así cómo?
242
00:16:17,800 --> 00:16:19,280
Como Andrés el paranoico.
243
00:16:23,080 --> 00:16:24,320
¿Otra vez lo de Elisa?
244
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
- Tú vas a comisaría, ¿no?
- Yo sí.
245
00:16:30,080 --> 00:16:31,880
- Y tú también.
- No, yo no.
246
00:16:35,520 --> 00:16:37,120
Vengo a darte el alta.
247
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
Arantxa, ya sigo yo.
248
00:16:41,360 --> 00:16:42,440
¿Seguro?
249
00:16:42,520 --> 00:16:44,960
- Que sí.
- Dale cancha, que es buen chaval.
250
00:16:47,560 --> 00:16:48,720
A ver esas manos.
251
00:16:49,280 --> 00:16:51,200
Bueno, esto no está nada mal.
252
00:16:51,720 --> 00:16:53,920
Te voy a poner una pomada
y te voy a hacer una receta
253
00:16:54,000 --> 00:16:56,160
para que te la des
las próximas semanas, ¿de acuerdo?
254
00:16:56,240 --> 00:16:58,440
- Gracias, doctora.
- ¿Tienes quien te venga a buscar?
255
00:16:59,320 --> 00:17:01,160
- Mi madre no puede.
- ¿Y tu padre?
256
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
Está muerto.
257
00:17:06,920 --> 00:17:07,880
Lo siento.
258
00:17:08,880 --> 00:17:09,840
No pasa nada.
259
00:17:14,680 --> 00:17:16,680
Bueno, pues con esto
irá remitiendo el dolor.
260
00:17:17,240 --> 00:17:18,360
¿Cuál?
261
00:17:19,960 --> 00:17:20,920
El de las manos.
262
00:17:21,080 --> 00:17:22,920
Por desgracia,
para el otro no tengo receta.
263
00:17:25,560 --> 00:17:27,920
Yo termino en dos horas,
si quieres te puedo acercar yo.
264
00:17:35,640 --> 00:17:37,000
- ¿Tienes un momento?
- Claro.
265
00:17:40,400 --> 00:17:43,520
Esperas aquí un momentito de nada,
que viene la doctora y te da el alta.
266
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Tranqui, Mikel.
267
00:17:46,640 --> 00:17:48,040
Pobre chaval, tía.
268
00:17:48,600 --> 00:17:50,160
Perder a tu padre tan joven.
269
00:17:51,160 --> 00:17:52,280
¿Tú has visto a Esther?
270
00:17:52,360 --> 00:17:54,400
¿A Esther?
Pues... mira, está ahí.
271
00:17:54,480 --> 00:17:55,560
Amore.
272
00:17:58,480 --> 00:17:59,440
¿Qué?
273
00:18:00,280 --> 00:18:01,560
Necesito hablar contigo.
274
00:18:01,640 --> 00:18:03,160
- Cielo, ¿estás bien?
- No.
275
00:18:03,720 --> 00:18:05,760
¿Te ha vuelto a pasar?
Le ha vuelto a pasar.
276
00:18:06,400 --> 00:18:08,600
Es que es como si viviera algo
277
00:18:08,680 --> 00:18:12,080
que todavía no ha pasado.
Como una premonición.
278
00:18:13,160 --> 00:18:14,480
Y la he vuelto a ver a ella.
279
00:18:14,560 --> 00:18:17,120
- A su madre.
- ¿Has visto a tu madre?
280
00:18:17,480 --> 00:18:18,840
- Y a David.
- ¿Muerto?
281
00:18:18,920 --> 00:18:22,200
Peor.
O sea, no, peor no, distinto.
282
00:18:24,840 --> 00:18:25,920
Que le he visto con otra.
283
00:18:27,040 --> 00:18:31,080
A ver, Gaby, eso no es posible.
284
00:18:31,400 --> 00:18:33,960
- Ya, que esté con otra es...
- No, que veas a tu madre,
285
00:18:34,040 --> 00:18:36,880
que veas el futuro...
Eso no puede pasar, lo sabes muy bien.
286
00:18:36,960 --> 00:18:38,200
Ya, ya lo sé.
287
00:18:38,760 --> 00:18:40,440
Pero es que en la visión,
288
00:18:40,520 --> 00:18:43,680
David llevaba el mismo abrigo
que luego ha cogido para salir de casa.
289
00:18:43,760 --> 00:18:44,920
Y era un abrigo nuevo.
290
00:18:46,440 --> 00:18:48,960
Buenos días... doctora.
291
00:18:49,800 --> 00:18:51,160
Inspector, cuánto tiempo.
292
00:18:51,400 --> 00:18:52,680
Mucho, sí.
293
00:18:52,760 --> 00:18:54,560
- Me alegra verte.
- Igualmente.
294
00:18:55,120 --> 00:18:56,080
¿Tienes un momento?
295
00:19:03,160 --> 00:19:06,080
- ¿Qué?
- Yo le daba.
296
00:19:09,040 --> 00:19:10,920
Esto ya empieza a ser
acoso policial, ¿no?
297
00:19:11,280 --> 00:19:12,600
Vengo a llevármelo
a comisaría.
298
00:19:12,680 --> 00:19:14,280
¿A Mikel?
¿Detenido?
299
00:19:14,360 --> 00:19:16,560
Sí, Geocorp lo ha denunciado.
300
00:19:17,080 --> 00:19:18,600
¿Cómo que Geocorp lo ha denunciado?
301
00:19:18,880 --> 00:19:20,920
La secretaria
dijo que no le iba a denunciar.
302
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
Pues tengo que tomarle declaración.
303
00:19:25,240 --> 00:19:28,000
¿Tiene que ser ahora?
No lleva ni cinco minutos sin las vendas.
304
00:19:28,320 --> 00:19:31,920
Que se lo hubiera pensado antes de asaltar
una propiedad privada con su colega.
305
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
¿Y se sabe quién iba con él?
306
00:19:38,040 --> 00:19:39,240
¿A ti te ha contado algo?
307
00:19:40,000 --> 00:19:41,560
No, era curiosidad.
308
00:19:43,000 --> 00:19:44,360
Voy a que me firmen el alta.
309
00:19:50,280 --> 00:19:52,400
Estás muy mayor,
¿cuántos años tienes?
310
00:19:52,480 --> 00:19:53,360
17.
311
00:19:53,440 --> 00:19:55,240
Emma, ¿qué haces aquí?
¿Estás bien?
312
00:19:55,680 --> 00:19:57,400
Sí, he venido a ver a Mikel.
313
00:20:00,880 --> 00:20:03,000
- ¿Cómo has dicho?
- A Mikel.
314
00:20:03,080 --> 00:20:05,160
Sí, eso te he oído.
¿Has venido a verle?
315
00:20:05,240 --> 00:20:07,080
- Sí.
- Al que no quiero que vuelvas a ver.
316
00:20:07,320 --> 00:20:09,880
A ese, y no solo he venido a verlo,
vengo a llevármelo.
317
00:20:11,440 --> 00:20:13,360
Vaya, lo mismo
que me ha dicho el policía.
318
00:20:14,560 --> 00:20:16,680
- ¿Cómo?
- Comiendo, tira para el instituto.
319
00:20:16,760 --> 00:20:18,160
No, mamá, por favor,
de verdad,
320
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
necesito ver a Mikel.
De verdad.
321
00:20:20,680 --> 00:20:24,120
Emma, ¿no te das cuenta que si te ve
el policía te va a relacionar con el caso?
322
00:20:27,400 --> 00:20:28,360
Tienes razón.
323
00:20:29,600 --> 00:20:31,680
Bueno, las madres
siempre tenemos la razón.
324
00:20:41,480 --> 00:20:43,720
- Venga.
- Dale un beso de mi parte.
325
00:20:44,040 --> 00:20:45,280
Anda, tira.
326
00:20:48,160 --> 00:20:50,680
Pat, ¿me das el alta
de Mikel, por favor?
327
00:20:50,760 --> 00:20:52,640
Sí, está preciosa Emma.
328
00:20:53,280 --> 00:20:54,240
Mucho.
329
00:20:55,160 --> 00:20:57,960
- ¿Es amiga de este Mikel?
- Compañera de clase.
330
00:21:00,360 --> 00:21:03,320
- Ya te lo puedes llevar.
- Al lío.
331
00:21:07,760 --> 00:21:10,320
- ¿Dónde está?
- No sé, tú estabas vigilando la puerta.
332
00:21:10,400 --> 00:21:11,800
Ya, pero hay dos puertas.
333
00:21:22,080 --> 00:21:24,080
- Se va con tu hija.
- ¿Cómo que con mi hija?
334
00:21:25,880 --> 00:21:27,120
Que se va con mi hija.
335
00:21:28,560 --> 00:21:29,520
Con tu coche.
336
00:21:31,960 --> 00:21:33,280
Me ha robado las llaves.
337
00:21:33,480 --> 00:21:35,480
Joder, claro,
si no me abraza desde la comunión.
338
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
¿Los ves?
339
00:21:42,240 --> 00:21:44,400
Míralos. ¡Emma!
340
00:21:44,480 --> 00:21:45,800
¡Para, para!
341
00:21:46,040 --> 00:21:48,800
¡Joder, que paréis!
¡Emma!
342
00:21:51,360 --> 00:21:52,640
Vamos en mi coche.
343
00:21:55,560 --> 00:21:57,680
- ¿Tiene carnet tu hija?
- ¿Qué coño va a tener?
344
00:21:57,760 --> 00:21:58,840
Si tiene 17 años.
345
00:21:59,960 --> 00:22:03,000
No sabe conducir, lo que ha hecho
con su padre haciendo el tonto y ya.
346
00:22:05,320 --> 00:22:07,400
Es que la mato, te juro que la mato.
347
00:22:07,840 --> 00:22:10,080
- Tampoco es para tanto.
- Porque no es tu hija.
348
00:22:14,760 --> 00:22:16,680
Emm...
349
00:22:17,200 --> 00:22:19,600
Que me ha colgado, me ha colgado.
350
00:22:20,640 --> 00:22:22,720
- ¿Te parece gracioso?
- No.
351
00:22:25,160 --> 00:22:26,440
¿Qué hace?
352
00:22:29,280 --> 00:22:31,600
¿No puedes poner la sirena o algo?
¿Pero qué hace?
353
00:22:31,680 --> 00:22:34,120
Si pongo la sirena,
se va a poner más nerviosa.
354
00:22:42,560 --> 00:22:44,480
¡Gaby!
La madre que la parió.
355
00:22:44,560 --> 00:22:47,040
- Que sale, que sale.
- Vamos, vamos.
356
00:22:47,120 --> 00:22:48,000
¡Emma!
357
00:22:56,400 --> 00:22:58,240
Vamos.
358
00:23:00,360 --> 00:23:02,400
- Venga, hombre.
- ¿En serio?
359
00:23:02,480 --> 00:23:03,560
Joder.
360
00:23:05,320 --> 00:23:06,840
Toca el claxon o algo.
361
00:23:10,800 --> 00:23:13,600
Gaby, relájate,
que soy policía, sé cómo encontrarlos.
362
00:23:14,600 --> 00:23:16,640
Y lo que ha hecho
tu hija tampoco es tan grave.
363
00:23:17,360 --> 00:23:20,800
Vamos, hay cosas mucho más importantes
pasando, ¿no te parece?
364
00:23:21,280 --> 00:23:22,360
Ahora no quiero hablar.
365
00:23:26,040 --> 00:23:27,520
¿Ni de lo que te está pasando?
366
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
De eso todavía menos.
367
00:23:32,360 --> 00:23:33,600
Gabriela, yo te entiendo,
368
00:23:36,040 --> 00:23:38,360
pero no puedes cometer
el mismo error que yo cometí.
369
00:23:38,920 --> 00:23:40,480
No puedes mirar para otro lado.
370
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
No debes, vamos.
371
00:23:55,720 --> 00:23:57,120
Pues nada, los hemos perdido.
372
00:23:59,320 --> 00:24:00,600
¿Te he dicho que soy policía?
373
00:24:08,560 --> 00:24:10,800
¿Estás seguro
de que es por aquí?
374
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
Ahí lo tienes.
375
00:24:15,280 --> 00:24:16,480
¿Es la casa de Mikel?
376
00:24:28,400 --> 00:24:31,120
- Ahora tranquilidad.
- Sí, sí, tranquilidad, mis cojones.
377
00:24:39,520 --> 00:24:40,480
¿Hola?
378
00:24:45,320 --> 00:24:46,400
¿Hola?
379
00:25:06,400 --> 00:25:07,400
¡Mikel!
380
00:25:08,880 --> 00:25:10,040
¡Mikel, baja!
381
00:25:12,320 --> 00:25:17,080
¡Emma, tú también!
¡Baja inmediatamente!
382
00:25:26,360 --> 00:25:27,760
- Mamá...
- Tira.
383
00:25:28,840 --> 00:25:30,360
- ¿Qué has hecho?
- Mamá...
384
00:25:30,440 --> 00:25:32,280
- ¿Qué has hecho?
- No he hecho nada.
385
00:25:32,520 --> 00:25:34,040
¿Pero tú estás tonta o qué te pasa?
386
00:25:34,120 --> 00:25:37,280
Ya sé que no puedo coger el coche
y no tendría que haber cogido las llaves.
387
00:25:37,360 --> 00:25:39,400
- ¿Sí, lo sabes?
- Que sí, que tienes razón.
388
00:25:39,480 --> 00:25:41,040
Es que no quiero tener razón.
389
00:25:43,160 --> 00:25:44,600
¿Qué te pasa?
Estás muy nerviosa.
390
00:25:45,720 --> 00:25:48,200
¿Cómo quieres que esté?
Si no paras de ponerte en peligro.
391
00:25:48,280 --> 00:25:50,520
Ayer lo de la valla electrificada
y hoy la mierda esta.
392
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
Emma, ¿qué te pasa?
Tú no eres así.
393
00:25:54,080 --> 00:25:55,360
Es que no sé qué hacer.
394
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
Te vas a matar.
395
00:26:03,480 --> 00:26:05,520
¡Mamá!
¡Doctora, rápido!
396
00:26:05,880 --> 00:26:06,800
Gaby.
397
00:26:07,680 --> 00:26:10,200
- Se ha desmayado.
- Túmbala. Cuidado con la cabeza.
398
00:26:10,400 --> 00:26:11,600
El cojín.
399
00:26:11,840 --> 00:26:15,000
Eso es.
Vale, déjale un poco de espacio.
400
00:26:18,080 --> 00:26:19,720
Tranquilo, ve a por una toalla húmeda.
401
00:26:26,680 --> 00:26:28,480
Gracias.
¿Cómo se llama?
402
00:26:28,560 --> 00:26:29,640
- Leire.
- Leire.
403
00:26:30,520 --> 00:26:31,960
Leire, estás en casa.
404
00:26:33,280 --> 00:26:34,400
Tranquila.
405
00:26:35,000 --> 00:26:36,160
Tranquila.
406
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
¿Mejor?
407
00:26:54,880 --> 00:26:56,760
- ¿Estás mejor, mamá?
- Sí, cariño.
408
00:26:56,840 --> 00:26:59,080
- Mikel, tráele agua.
- Voy.
409
00:26:59,680 --> 00:27:00,720
Voy contigo.
410
00:27:02,320 --> 00:27:04,480
Tranquila, solo ha sido
una bajada de tensión.
411
00:27:04,560 --> 00:27:07,280
Te voy a recetar esto,
pero estaría bien que te viera tu médico.
412
00:27:07,360 --> 00:27:09,480
- Gracias.
- Y su hijo debería acompañarla.
413
00:27:11,200 --> 00:27:12,880
Mikel siempre fue un buen chico.
414
00:27:13,760 --> 00:27:15,040
El primero de la clase.
415
00:27:15,560 --> 00:27:17,280
Responsable, cariñoso...
416
00:27:19,440 --> 00:27:21,160
No es el mismo
desde que su padre murió.
417
00:27:21,640 --> 00:27:24,120
- ¿Qué pasó?
- Geocorp.
418
00:27:25,280 --> 00:27:27,760
- ¿Trabajaba en Geocorp?
- Lo mató Geocorp.
419
00:27:30,520 --> 00:27:33,360
- ¿Fue el accidente laboral?
- Un derrumbamiento en la mina.
420
00:27:33,720 --> 00:27:34,840
No pudo salir.
421
00:27:35,400 --> 00:27:36,680
Julen Minondo.
422
00:27:37,760 --> 00:27:39,800
Mi padre era científico, no un minero.
423
00:27:41,280 --> 00:27:43,520
Basta, Mikel,
ya lo hemos hablado mil veces.
424
00:27:44,880 --> 00:27:47,200
La empresa siempre
se ha portado de maravilla.
425
00:27:47,280 --> 00:27:50,240
Nos podía haber quedado el 50 %,
pero nos lo ha dado todo.
426
00:27:50,600 --> 00:27:52,400
- Para teneros callados.
- Emma.
427
00:27:54,360 --> 00:27:55,480
Callados, ¿por qué?
428
00:27:56,160 --> 00:27:57,600
Porque mi padre sabía demasiado.
429
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
Ya estamos.
430
00:28:00,160 --> 00:28:02,840
A Mikel le encanta recrearse
con los escritos que le dejó su padre.
431
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Mamá.
432
00:28:04,560 --> 00:28:06,880
Bueno, ¿qué?
¿Me vas a llevar a comisaría o qué?
433
00:28:07,760 --> 00:28:10,320
No, al final Geocorp
no ha interpuesto denuncia.
434
00:28:10,600 --> 00:28:11,720
¿Perdón?
435
00:28:18,280 --> 00:28:20,920
Este tiramisú estaba buenísimo.
¿De verdad que no quieres un poco?
436
00:28:21,000 --> 00:28:22,640
No, gracias.
Come.
437
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
¿Qué tal la casa nueva?
438
00:28:26,920 --> 00:28:28,160
Muy bien, bien.
439
00:28:29,760 --> 00:28:31,880
Pero sí me gustaría
que vinieras a ver una piedra
440
00:28:31,960 --> 00:28:33,880
que tengo debajo
del suelo de la despensa.
441
00:28:34,360 --> 00:28:35,760
¿Una piedra, por?
442
00:28:37,000 --> 00:28:39,480
Curiosidad.
Haz ese favor a tu hermana, ¿no?
443
00:28:39,720 --> 00:28:42,000
- Mañana busco un hueco y me acerco.
- Genial.
444
00:28:42,920 --> 00:28:44,960
- ¿Y con la mudanza todo bien?
- Bueno,
445
00:28:45,200 --> 00:28:47,360
sería mejor si David tuviera
más días libres, la verdad.
446
00:28:47,440 --> 00:28:49,680
Es verdad, lo siento.
Le llevo loco al pobre.
447
00:28:49,760 --> 00:28:51,920
No, loca estoy yo
con las cajas de la mudanza.
448
00:28:53,880 --> 00:28:56,400
¿Me vas a contar de una vez
lo que me querías contar o no?
449
00:28:58,200 --> 00:28:59,880
No sé.
Quería pasar un rato contigo.
450
00:29:00,360 --> 00:29:02,120
Gaby, nos vimos ayer.
451
00:29:05,280 --> 00:29:06,160
Vale.
452
00:29:08,040 --> 00:29:09,480
Es que estoy preocupada por Emma.
453
00:29:10,000 --> 00:29:11,160
¿Qué ha hecho ahora?
454
00:29:11,520 --> 00:29:13,960
- Esta mañana me ha robado el coche.
- ¿Cómo?
455
00:29:14,040 --> 00:29:15,960
Con el novio este que tiene
de Greenpeace.
456
00:29:18,880 --> 00:29:20,760
A ver, Gaby, es una adolescente
457
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
y está enamorada.
458
00:29:22,360 --> 00:29:24,440
Y cuando estás enamorado...
459
00:29:25,840 --> 00:29:26,800
haces locuras.
460
00:29:29,920 --> 00:29:31,600
Si sigue emperrada con lo malos
461
00:29:31,680 --> 00:29:33,960
que somos en Geocorp,
de verdad, que hable conmigo.
462
00:29:34,640 --> 00:29:36,360
- Pues te lo agradezco.
- Claro.
463
00:29:37,400 --> 00:29:39,040
Si este Mikel
no debe ser mal chaval.
464
00:29:39,120 --> 00:29:40,520
Todos dicen que es un cerebrito,
465
00:29:40,600 --> 00:29:42,560
pero el pobre está pasando
por un mal momento.
466
00:29:43,200 --> 00:29:44,160
¿Y eso?
467
00:29:45,040 --> 00:29:46,560
Su padre ha muerto hace poco.
468
00:29:47,840 --> 00:29:48,960
Vaya, joder.
469
00:29:50,280 --> 00:29:52,360
Era el científico
este que murió en la mina.
470
00:29:55,480 --> 00:29:56,480
Julen Minondo.
471
00:29:59,320 --> 00:30:00,280
Me acuerdo, sí.
472
00:30:01,120 --> 00:30:03,280
Sé quién es, pero no le conocía.
473
00:30:06,480 --> 00:30:08,480
Pero si trabajaba
en la empresa de los aitas.
474
00:30:08,560 --> 00:30:09,520
En tu empresa.
475
00:30:09,600 --> 00:30:11,880
Gaby, en Geocorp
trabajan 300 empleados.
476
00:30:11,960 --> 00:30:13,720
No puedo conocer a todo el mundo.
477
00:30:13,920 --> 00:30:15,120
Pero joder, no hay manera.
478
00:30:18,240 --> 00:30:20,960
¿Te importa que vaya pagando?
No quiero llegar tarde a la reunión.
479
00:30:21,040 --> 00:30:22,480
Ah, no te preocupes, pago yo.
480
00:30:22,560 --> 00:30:23,960
No, no te preocupes tú.
481
00:30:26,760 --> 00:30:27,720
Gracias.
482
00:30:35,000 --> 00:30:36,240
La cuenta, por favor.
483
00:30:41,320 --> 00:30:44,000
- Hasta luego, Lourdes.
- Hasta luego.
484
00:30:45,600 --> 00:30:48,280
Bueno, pues cuando quieras
hablamos de eso.
485
00:30:48,720 --> 00:30:51,280
- ¿De qué?
- De que tu marido te pone los cuernos.
486
00:30:51,360 --> 00:30:52,960
- Que me los va a poner.
- Pues eso.
487
00:30:53,240 --> 00:30:55,560
Eso si pudiera ver el futuro,
que, obviamente, no puedo.
488
00:30:55,720 --> 00:30:57,120
¿Me he perdido algo?
489
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
- Nada.
- Que no quiere hablar del tema.
490
00:30:59,840 --> 00:31:01,760
Ay, Gaby.
Las rumiaciones no son
491
00:31:01,840 --> 00:31:03,320
lo más indicado para un cuadro de estrés.
492
00:31:04,720 --> 00:31:07,480
- Vamos a ver, navaja de Ockham.
- ¿Qué?
493
00:31:07,560 --> 00:31:08,960
Que a igualdad de condiciones,
494
00:31:09,040 --> 00:31:11,320
la explicación más probable
siempre es la más sencilla.
495
00:31:11,640 --> 00:31:13,120
- Ajá.
- Yo estaba con David
496
00:31:13,360 --> 00:31:15,880
y la visión la tuve con él.
Y lo mismo pasó con Emma.
497
00:31:15,960 --> 00:31:17,000
Hay una relación.
498
00:31:17,080 --> 00:31:18,920
- Extramatrimonial.
- Que no, joder.
499
00:31:19,000 --> 00:31:20,160
A ver. Acción, reacción.
500
00:31:20,240 --> 00:31:23,160
Estas visiones están condicionadas
porque yo me estoy sugestionado.
501
00:31:23,760 --> 00:31:26,440
Claro.
¿Y lo de que llevaba el mismo abrigo?
502
00:31:27,160 --> 00:31:28,840
A ver, Gaby, lo más importante aquí,
503
00:31:28,920 --> 00:31:30,920
es que no hay nada físico.
Eso está descartado.
504
00:31:31,520 --> 00:31:33,520
Ahora,
por lo que me cuentas, me parece
505
00:31:33,920 --> 00:31:38,360
que tenemos que pensar seriamente
en que se trate de algo psicológico.
506
00:31:38,600 --> 00:31:40,960
- Que estoy loca.
- Estás somatizando.
507
00:31:41,280 --> 00:31:42,120
Pues eso.
508
00:31:45,280 --> 00:31:46,600
¿David, alguna vez te ha dado
509
00:31:46,680 --> 00:31:48,440
algún motivo
para desconfiar de él?
510
00:31:48,520 --> 00:31:49,400
Nunca.
511
00:31:49,880 --> 00:31:53,440
O sea, con todo lo que viaja y estas
reuniones que tiene hasta las tantas...
512
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
- ¿Nada raro?
- Nada.
513
00:31:57,520 --> 00:31:59,400
- ¿Nunca?
- Que no.
514
00:31:59,480 --> 00:32:02,560
Que esto no va de lo que David
hace o deja de hacer.
515
00:32:02,640 --> 00:32:05,440
- Va de cómo se siente Gaby.
- No estoy de acuerdo.
516
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
- ¿No?
- No.
517
00:32:06,760 --> 00:32:09,000
- ¿Por qué no?
- Porque los tíos son tíos,
518
00:32:09,080 --> 00:32:09,920
y ya está.
519
00:32:10,000 --> 00:32:11,360
Eres una fundamentalista.
520
00:32:11,440 --> 00:32:13,520
No, solo digo
que cuando el río suena, agua lleva.
521
00:32:13,600 --> 00:32:15,160
O quizás me tengo
que hacer otro TAC.
522
00:32:15,600 --> 00:32:18,400
Antes de joderte el organismo
con tanta inyección de contrastes,
523
00:32:18,560 --> 00:32:20,320
tendrías que hablar con tu marido.
524
00:32:21,680 --> 00:32:23,320
- ¿Otra vez?
- Que pares.
525
00:32:23,600 --> 00:32:25,480
- Que llevas tres ya.
- No, ¿qué tres?
526
00:32:25,560 --> 00:32:26,520
Uno, dos...
527
00:32:26,600 --> 00:32:28,560
- ¿Yo? ¿Pegándote?
- Lo he visto.
528
00:32:28,640 --> 00:32:31,440
- No, me estoy secando.
- ¿Crees que no lo veo?
529
00:33:54,920 --> 00:33:56,680
Sebastián,
¿qué pasa, hombre? ¿Qué tal?
530
00:36:00,160 --> 00:36:02,840
- Tía, tenemos telepatía.
- Anda, ¿y eso?
531
00:36:02,920 --> 00:36:04,280
Justo te iba a llamar ahora,
532
00:36:04,360 --> 00:36:07,000
Esther y yo tenemos la noche libre
y estamos viendo a ver qué plan.
533
00:36:07,080 --> 00:36:08,520
- Hola, Gaby.
- Hola.
534
00:36:08,840 --> 00:36:10,760
- ¿Vienes a tomar algo?
- No voy a poder.
535
00:36:11,480 --> 00:36:13,680
Ay, Gabriela, no seas tan madre.
536
00:36:14,320 --> 00:36:15,600
No, no es por eso.
537
00:36:15,960 --> 00:36:17,200
Entonces, ¿qué es?
538
00:36:21,240 --> 00:36:23,880
- ¿Eso ha sido un claxon?
- Gaby, ¿dónde estás?
539
00:36:24,240 --> 00:36:25,560
En el coche.
540
00:36:25,880 --> 00:36:28,000
¿Y qué haces a estas horas en el coche?
541
00:36:30,680 --> 00:36:32,080
Pues estoy siguiendo a David.
542
00:36:33,840 --> 00:36:35,080
A ver, Gabriela,
543
00:36:35,880 --> 00:36:38,160
¿no habías dicho que confiabas
plenamente en tu marido?
544
00:36:38,240 --> 00:36:39,160
Claro que confío.
545
00:36:39,240 --> 00:36:41,320
Pero claro, Arantxa
me ha metido el bicho y...
546
00:36:41,400 --> 00:36:42,400
Guapa, por ahí no.
547
00:36:42,480 --> 00:36:45,560
A ver, a ver.
Yo te dije hablar, Gaby, no espiar.
548
00:36:46,320 --> 00:36:47,360
¿Y el abrigo qué?
549
00:36:47,720 --> 00:36:49,560
- ¿Qué abrigo?
- El de la visón.
550
00:36:49,640 --> 00:36:52,800
El mismo que se ha puesto para salir
de casa y el que lleva en el coche.
551
00:36:53,640 --> 00:36:54,960
Una coincidencia, Gaby.
552
00:36:55,040 --> 00:36:56,760
Vamos a ver,
¿dónde dijiste que estabas?
553
00:36:56,840 --> 00:36:57,960
En el coche, coño.
554
00:36:58,040 --> 00:36:59,960
Ya sé que estás en el coche, ¿pero dónde?
555
00:37:00,800 --> 00:37:02,600
Pues estoy saliendo
para la circunvalación.
556
00:37:02,680 --> 00:37:05,080
¿Y qué hace David
saliendo para la circunvalación?
557
00:37:05,560 --> 00:37:06,440
Pues eso digo yo.
558
00:37:06,840 --> 00:37:07,960
Si fuera a casa,
559
00:37:08,040 --> 00:37:10,520
habría tenido que salir
por la salida del centro comercial.
560
00:37:11,360 --> 00:37:13,960
A ver, Gabriela, vamos
a tranquilizarnos, ¿ok?
561
00:37:14,200 --> 00:37:18,560
Es muy probable que David tenga
una reunión de trabajo con un cliente.
562
00:37:18,880 --> 00:37:22,760
Eso son cosas normales,
¿no?, en su trabajo. ¿Sí o no?
563
00:37:24,880 --> 00:37:26,960
Que sí, que tienes razón.
564
00:37:27,800 --> 00:37:29,200
Es que soy imbécil, de verdad.
565
00:37:32,680 --> 00:37:35,440
Mira ahora mismo cojo
la siguiente salida y vuelvo para casa.
566
00:37:35,840 --> 00:37:37,800
Venga, mujer,
venga, a casa.
567
00:37:38,040 --> 00:37:39,920
No, vente con nosotras. Va Gaby.
568
00:37:40,160 --> 00:37:41,480
Y te tomas unos vinos.
569
00:37:41,920 --> 00:37:43,080
Que no.
570
00:37:47,120 --> 00:37:49,200
La puta chaqueta,
el puto abrigo.
571
00:37:49,280 --> 00:37:50,120
¿Gaby?
572
00:37:50,440 --> 00:37:52,120
- ¿Gaby?
- Que no, que no.
573
00:38:39,720 --> 00:38:41,120
10 de abril.
574
00:38:41,480 --> 00:38:43,640
Después de dos semanas
analizando el mineral
575
00:38:43,720 --> 00:38:46,600
que recuperé de los niveles inferiores,
sigo muy perdido.
576
00:38:47,680 --> 00:38:50,200
Esta piedra desafía
todos los conocimientos científicos
577
00:38:50,280 --> 00:38:51,880
en los que he creído estos años.
578
00:38:53,440 --> 00:38:55,520
Necesito más tiempo para descifrarla.
579
00:38:58,320 --> 00:39:01,480
Gaby, por favor te lo pido,
déjalo ya, tía, por favor, déjalo.
580
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
No puede ser.
581
00:39:08,440 --> 00:39:09,840
Gabriela. ¿Qué pasa?
582
00:39:14,360 --> 00:39:15,680
12 de junio.
583
00:39:15,760 --> 00:39:17,720
Los experimentos
realizados sobre el mineral
584
00:39:17,800 --> 00:39:20,640
me están llevando
a un terreno desconcertante.
585
00:39:20,720 --> 00:39:22,920
Cada vez estoy más seguro
de que esta piedra es la clave
586
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
de un descubrimiento científico
inimaginable.
587
00:39:27,240 --> 00:39:30,000
15 de agosto.
Mikel está preocupado por mí.
588
00:39:30,920 --> 00:39:33,720
Este mineral se mete en tu vida
y en la vida de tus seres queridos.
589
00:39:36,120 --> 00:39:37,840
Es como si quisiera ponerme en contacto
590
00:39:37,920 --> 00:39:41,160
con algo que va más allá
de la vida y de la muerte,
591
00:39:41,440 --> 00:39:42,960
del tiempo y el espacio.
592
00:39:43,040 --> 00:39:44,800
Nos hace ver
cosas de nosotros mismos
593
00:39:44,880 --> 00:39:46,760
y no estamos preparados.
594
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
Es el mismo sitio.
595
00:39:49,840 --> 00:39:51,600
¿Es el mismo hotel de la visión?
596
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
Está ocurriendo todo igual.
597
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
¿Gaby?
598
00:40:04,440 --> 00:40:05,400
¿Todo bien?
599
00:40:07,480 --> 00:40:08,760
Tengo que colgar.
600
00:40:17,200 --> 00:40:19,520
- David.
- Hola, mi amor. ¿Cómo estás?
601
00:40:20,560 --> 00:40:22,760
Pues ahí voy, poco a poco.
602
00:40:22,960 --> 00:40:25,560
Bueno, poco a poco
está bien entonces, ¿no?
603
00:40:26,600 --> 00:40:28,000
¿Y tú dónde andas?
604
00:40:28,080 --> 00:40:29,560
Pues adivínalo.
605
00:40:30,400 --> 00:40:32,520
¿Dónde voy a estar, mi amor?
En la oficina.
606
00:40:33,400 --> 00:40:37,520
Al final, bueno, había mucho lío
de trabajo y me he tenido que quedar aquí.
607
00:40:40,560 --> 00:40:41,520
¿Gaby?
608
00:40:45,720 --> 00:40:46,680
¿Gaby?
609
00:40:46,920 --> 00:40:49,560
No, como dijiste que ibas a salir antes.
610
00:40:49,640 --> 00:40:50,800
Sí, es verdad.
611
00:40:50,880 --> 00:40:54,200
Tienes razón.
Pero, ya sabes, un montón de trabajo.
612
00:40:54,280 --> 00:40:56,400
Así que me temo
que me voy a tener que quedar aquí.
613
00:40:58,880 --> 00:41:00,240
¿Vas a venir a cenar?
614
00:41:00,800 --> 00:41:04,640
Pues nada me gustaría más,
pero es que voy a mil.
615
00:41:05,320 --> 00:41:07,960
Así que no me esperes.
Sacaré un sándwich de la máquina.
616
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
En fin...
617
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
¿Amor?
618
00:41:14,840 --> 00:41:15,960
No te preocupes.
619
00:41:16,720 --> 00:41:20,600
Oye, que te quiero mucho,
ya lo sabes.
620
00:41:34,760 --> 00:41:36,840
Pero bueno...
621
00:42:03,640 --> 00:42:04,840
Estoy seguro
622
00:42:04,920 --> 00:42:07,080
de que esta mineral
esconde algo extraordinario.
623
00:42:08,720 --> 00:42:11,280
Algo que puede cambiar
nuestras vidas para siempre.
624
00:42:11,920 --> 00:42:15,040
Creo que la clave se encuentra
en las entrañas de Geocorp
625
00:42:16,800 --> 00:42:18,280
y no soy el único que lo sabe.
46919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.