All language subtitles for From Tomorrow - 01x02 - The Woman Without a Name_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,960 --> 00:00:25,720 Gracias por acercarme, inspectora. 2 00:00:27,280 --> 00:00:29,000 Lucía, cojones. 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,600 Perdón, perdón. 4 00:00:45,320 --> 00:00:46,280 ¿Qué tal? 5 00:00:52,640 --> 00:00:54,200 He vuelto a ver a mi padre. 6 00:00:57,040 --> 00:00:58,960 ¿Lo de las visiones esas otra vez? 7 00:01:00,400 --> 00:01:01,360 Amor, 8 00:01:02,880 --> 00:01:04,720 tu padre se fue hace cinco años. 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 - Y Gala y yo estamos aquí, contigo. - Lo sé. 10 00:01:09,520 --> 00:01:11,200 Y en esas visiones vosotros seguís aquí. 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,600 Bien, bueno. 12 00:01:13,880 --> 00:01:15,120 La que no está soy yo. 13 00:01:44,520 --> 00:01:47,040 {\an8}Estaba bueno, ¿eh? Porque lo ha cocinado el tito. 14 00:01:47,720 --> 00:01:49,280 {\an8}- Buenos días. - Hola, papá. 15 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 {\an8}Buenos días, mi amor. 16 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 {\an8}Tu tío es un ganso. 17 00:01:54,320 --> 00:01:56,600 {\an8}Sí, pues este ganso te ha dejado un revuelto en la sartén. 18 00:01:56,680 --> 00:01:59,360 {\an8}- Me lo ceno que voy con prisa, ¿vale? - ¿No desayunas? 19 00:01:59,760 --> 00:02:00,920 {\an8}Luego, en comisaría, cariño. 20 00:02:01,320 --> 00:02:03,680 {\an8}Ve terminando, pitufa. Que el tito también va volado. 21 00:02:04,520 --> 00:02:06,120 {\an8}¿Y eso? ¿Te han cambio el turno? 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,920 {\an8}No, hoy doblo. El camarero nuevo está de baja. 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,760 {\an8}- Ya. - ¿Dónde te metiste anoche? 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,920 {\an8}- Trabajando. - ¿Y eso? 25 00:02:13,600 --> 00:02:15,120 {\an8}Te lo acabo de decir, trabajando. 26 00:02:15,360 --> 00:02:16,560 {\an8}Me voy, que tengo prisa. 27 00:02:17,040 --> 00:02:18,000 {\an8}Papi. 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,600 {\an8}- Dime, ratona. - Hoy es el día del espectador. 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,320 {\an8}Hoy es el día del espectador. 30 00:02:23,800 --> 00:02:24,880 {\an8}Te habías olvidado. 31 00:02:25,480 --> 00:02:27,520 {\an8}No, mi amor, ¿cómo me voy a olvidar? 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,400 {\an8}Mejor vamos la semana que viene, ¿vale? 33 00:02:31,760 --> 00:02:33,400 {\an8}Eso dijiste la semana pasada. 34 00:02:35,360 --> 00:02:38,160 {\an8}- Ya, pero... - ¿Y si esta semana vas con el tito Hugo? 35 00:02:38,240 --> 00:02:39,320 {\an8}¿Qué te parece? 36 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 {\an8}Vale. 37 00:02:46,560 --> 00:02:47,800 {\an8}Te debo una. 38 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 {\an8}No lleguéis tarde a clase, que nos han llamado la atención ya, ¿vale? 39 00:02:51,160 --> 00:02:52,320 {\an8}Y acuérdate de judo. 40 00:02:53,560 --> 00:02:54,520 {\an8}Es danza. 41 00:03:07,200 --> 00:03:08,280 Ven aquí, mi amor. 42 00:03:13,400 --> 00:03:14,560 Bueno, pues podemos decir 43 00:03:14,640 --> 00:03:16,680 que queda inaugurada nuestra nueva casa, ¿no? 44 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Qué tonto eres. 45 00:03:58,440 --> 00:04:00,400 Venga, me ducho y hago el desayuno, ¿vale? 46 00:04:00,480 --> 00:04:01,840 No, no me quiero levantar. 47 00:04:04,640 --> 00:04:05,600 Que tengo hambre. 48 00:04:27,560 --> 00:04:28,480 ¡Teo! 49 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 ¡Mamá! 50 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 ¡Mamá, mamá! ¿Qué haces? 51 00:04:33,320 --> 00:04:34,280 ¿Qué hacías? 52 00:04:35,160 --> 00:04:36,280 Coger los cereales. 53 00:04:38,080 --> 00:04:40,120 Claro... Un momento. 54 00:04:49,560 --> 00:04:50,960 - ¿Todo va bien? - Sí. 55 00:04:54,600 --> 00:04:56,640 - No quería despertarte. - Tú vas a ducharte 56 00:04:56,720 --> 00:04:58,080 y yo te preparo el desayuno, ¿vale? 57 00:04:58,160 --> 00:04:59,800 Porque no vas a desayunar solo cereales, 58 00:04:59,880 --> 00:05:00,840 que tienen mucho azúcar. 59 00:05:01,080 --> 00:05:03,120 Fruta y una buena tostada, ¿entendido? 60 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 ¿Entendido? 61 00:05:05,160 --> 00:05:07,320 - Vale. - Vale, venga. 62 00:05:57,480 --> 00:06:00,560 Sí, tienes toda la razón, que sí, pero si lo entiendo perfectamente, 63 00:06:00,640 --> 00:06:02,000 pero poca cosa puedo hacer yo ahí. 64 00:06:02,080 --> 00:06:03,520 Deja el teléfono y desayuna, anda. 65 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 ¿Nos vemos ahora? 66 00:06:05,320 --> 00:06:07,640 Tardo, no sé, 15 minutos o así, ¿vale? 67 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 Venga, hasta ahora. 68 00:06:10,520 --> 00:06:12,480 ¿Pero, y todo este desastre qué es? 69 00:06:12,760 --> 00:06:15,320 No quiero que entre nadie hasta que no arreglen esta puerta. 70 00:06:15,400 --> 00:06:16,480 Pero, mi amor... 71 00:06:17,920 --> 00:06:19,840 Sí, sí, me tengo que ir a la oficina al final. 72 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 ¿En serio? 73 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Sí, una reunión de última hora. 74 00:06:25,080 --> 00:06:27,160 Gaby... Gaby... 75 00:06:27,360 --> 00:06:28,800 No sé, pensé que le habías pedido 76 00:06:28,880 --> 00:06:30,840 el día libre a mi hermano para arreglar todo esto. 77 00:06:30,920 --> 00:06:33,400 {\an8}Se lo pedí, claro que se lo pedí, ¿pero qué voy a hacer yo? 78 00:06:33,560 --> 00:06:36,200 {\an8}Perdona que no te entienda, pero esto no es solo cosa mía. 79 00:06:36,280 --> 00:06:37,640 Bueno, pues deberías entenderlo, 80 00:06:37,720 --> 00:06:39,360 porque los abogados somos como los médicos. 81 00:06:39,440 --> 00:06:41,120 Si te surge un marrón en el día libre, 82 00:06:41,200 --> 00:06:43,560 - tienes que apechugar. - Qué guardada te tenías esa frase. 83 00:06:43,640 --> 00:06:45,560 Venga, mi amor. No seas así, lo siento. 84 00:06:45,640 --> 00:06:48,440 - Pues siéntelo menos y quédate. - Oye, nosotros nos vamos. 85 00:06:48,520 --> 00:06:50,080 No, no, yo os llevo. 86 00:06:50,160 --> 00:06:52,320 - Me visto y os llevo yo. - No, no, vamos en bus. 87 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 Tened un buen día. 88 00:06:56,240 --> 00:06:57,200 Adiós, ratonín. 89 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Adiós. 90 00:07:02,880 --> 00:07:04,520 Voy a por el ordenador, ¿vale? 91 00:07:22,480 --> 00:07:23,520 A ver quién es, mi amor. 92 00:07:25,720 --> 00:07:28,000 - Te llamo luego y hablamos. - David. 93 00:07:29,240 --> 00:07:30,720 Tengo que hablar contigo ahora. 94 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 La piedra... 95 00:07:39,120 --> 00:07:41,400 ¿Esta chapuza? Si lo hablamos el otro día, mi amor. 96 00:07:41,480 --> 00:07:42,520 Esto es una chapuza. 97 00:07:42,600 --> 00:07:44,920 El hidráulico tenía que estar para entrar a vivir ya. 98 00:07:45,000 --> 00:07:47,280 - David, que no, que no es eso. - ¿Qué? 99 00:07:47,360 --> 00:07:52,200 Que cuando toco la piedra, yo... 100 00:07:54,320 --> 00:07:56,080 - ¿Qué? - ¡No! No. 101 00:07:57,080 --> 00:07:59,120 Cariño, tranquila. ¿Qué pasa al tocar la piedra? 102 00:07:59,200 --> 00:08:00,640 No pasa nada, Gabriela. 103 00:08:01,640 --> 00:08:03,360 - Nada. - Gabriela, por favor. 104 00:08:03,440 --> 00:08:05,160 Vamos a ver, cálmate. ¿Qué pasa? 105 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Que veo cosas. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,120 O sea, ¿cuando tocas esa piedra ves cosas? 107 00:08:18,280 --> 00:08:20,800 - Esa es la cara que no quería. - A ver, ¿qué cara he puesto? 108 00:08:20,880 --> 00:08:22,800 Esa, la de mi mujer está como una puta cabra. 109 00:08:22,880 --> 00:08:25,160 Si no me lo explicas, ¿cómo quieres que reaccione? 110 00:08:25,240 --> 00:08:26,480 Que veo cosas, joder. 111 00:08:26,560 --> 00:08:30,200 Que... son como alucinaciones. 112 00:08:30,800 --> 00:08:33,280 Vale, ¿pero puedes especificar un poco más? 113 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 ¿Qué son esas alucinaciones que ves? 114 00:08:37,240 --> 00:08:38,200 Pues veo... 115 00:08:39,640 --> 00:08:40,600 veo una plaza, 116 00:08:43,320 --> 00:08:47,040 y veo a Emma tirada en el suelo. 117 00:08:49,920 --> 00:08:51,880 Y creo que he visto a mi madre también. 118 00:08:53,560 --> 00:08:54,640 ¿A Blanca? 119 00:08:57,440 --> 00:09:00,800 Oye, mi vida, ven aquí, anda. ¿Qué pasa? ¿Qué te pasa? 120 00:09:00,880 --> 00:09:01,960 ¿Qué te pasa? 121 00:09:04,760 --> 00:09:07,320 ¿Desde cuándo te pasa? ¿Por qué no me lo habías contado? 122 00:09:08,480 --> 00:09:09,560 ¿Cuándo? 123 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 Joder, cariño, perdóname, tienes razón, 124 00:09:12,840 --> 00:09:14,680 tenía que haber estado contigo estos días. 125 00:09:14,760 --> 00:09:15,880 Lo siento muchísimo. 126 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 ¿Has pensado, no sé, en hacerte una revisión? 127 00:09:19,200 --> 00:09:21,720 Pero si es que me he hecho un TAC y no ven nada raro. 128 00:09:23,160 --> 00:09:24,960 Te prometo que no me voy a separar de ti. 129 00:09:25,200 --> 00:09:26,880 - Vale. - Encontraremos una explicación. 130 00:09:26,960 --> 00:09:27,920 ¿De acuerdo? 131 00:09:34,240 --> 00:09:36,000 Mi amor, me tengo que ir a esa reunión. 132 00:09:36,840 --> 00:09:38,960 Pero esta tarde me escapo antes y hacemos algo. 133 00:09:39,200 --> 00:09:41,160 - Vale. - ¿Estás bien? 134 00:09:41,240 --> 00:09:42,360 - Sí. - ¿De verdad? 135 00:09:42,600 --> 00:09:43,560 Te quiero. 136 00:10:11,080 --> 00:10:12,600 Te llamo en un rato, ¿vale? 137 00:10:20,520 --> 00:10:21,560 David. 138 00:10:22,920 --> 00:10:24,840 Mi amor... Te prometo que me escapo antes. 139 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 Te lo prometo. 140 00:10:26,560 --> 00:10:27,520 ¿Vale? 141 00:10:32,160 --> 00:10:33,120 Gaby. 142 00:10:36,320 --> 00:10:37,360 ¿Y ese abrigo? 143 00:10:39,640 --> 00:10:40,600 ¿Es nuevo? 144 00:10:40,840 --> 00:10:41,960 Ah, sí, ¿te gusta? 145 00:10:46,880 --> 00:10:47,840 Te quiero. 146 00:11:02,560 --> 00:11:04,760 Bienvenidos al corazón de nuestra tierra. 147 00:11:05,640 --> 00:11:07,720 {\an8}Bienvenidos a Geocorp. 148 00:11:09,360 --> 00:11:12,600 Mis padres sabían que la vida de esta comarca yacía bajo esta tierra. 149 00:11:13,360 --> 00:11:16,440 Por eso, hace 55 años fundaron esta compañía. 150 00:11:17,640 --> 00:11:18,920 No ha sido un camino fácil. 151 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Blanca Thompson, mi madre, 152 00:11:21,640 --> 00:11:23,080 nos dejó demasiado pronto. 153 00:11:24,280 --> 00:11:26,040 Pero su legado sigue vivo en Geocorp, 154 00:11:26,120 --> 00:11:29,240 que se ha convertido en una empresa líder en el sector de la extracción. 155 00:11:29,760 --> 00:11:32,240 Aunque nuestro mayor valor siempre serán ellos. 156 00:11:33,720 --> 00:11:35,000 Nuestro equipo humano. 157 00:11:37,800 --> 00:11:40,440 Geocorp ha dado empleo a cientos de trabajadores locales, 158 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 convirtiendo lo que era una empresa familiar, 159 00:11:42,880 --> 00:11:43,960 en una gran familia. 160 00:11:46,400 --> 00:11:49,600 Porque Geocorp devuelve a la tierra lo que la tierra le da. 161 00:11:54,720 --> 00:11:57,320 Dan ganas de trabajar aquí. 162 00:12:01,360 --> 00:12:02,960 - ¿Qué te ha pasado? - ¿Esto? 163 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 El kick-boxing. 164 00:12:06,040 --> 00:12:07,680 Pues yo que tú, lo dejaba. 165 00:12:10,360 --> 00:12:11,240 Buenos días. 166 00:12:13,440 --> 00:12:15,040 Sí, perfecto. 167 00:12:15,680 --> 00:12:18,080 A las tres no, pero a las cuatro sí podremos. 168 00:12:19,480 --> 00:12:21,680 No, y los documentos lo puede... Sí. 169 00:12:22,480 --> 00:12:24,760 Sí, eso lo puede llevar Martín. 170 00:12:25,320 --> 00:12:27,000 Vale, perfecto. 171 00:12:27,080 --> 00:12:29,320 Sí, pues nada, muchas gracias. 172 00:12:29,400 --> 00:12:30,360 ¿Qué desean? 173 00:12:30,440 --> 00:12:31,960 Hablar con el señor Aizpurúa. 174 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 ¿De parte de quién? 175 00:12:38,240 --> 00:12:41,760 Señor Aizpurúa, aquí tengo a dos policías que preguntan por usted. 176 00:12:43,560 --> 00:12:45,240 Sí, se lo digo. 177 00:12:46,640 --> 00:12:48,040 Acompáñenme, por favor. 178 00:12:53,120 --> 00:12:54,080 Nacho, aquí están. 179 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 - Adelante. - Gracias. 180 00:13:06,080 --> 00:13:07,360 Buenos días, agentes. 181 00:13:07,440 --> 00:13:08,520 Inspectores. 182 00:13:09,000 --> 00:13:11,040 Disculpe, inspectores. Por favor. 183 00:13:14,640 --> 00:13:16,680 Enhorabuena por el vídeo corporativo, 184 00:13:16,920 --> 00:13:17,960 muy interesante. 185 00:13:18,040 --> 00:13:20,720 Me acuerdo cuando todo esto solo era una mina, 186 00:13:20,800 --> 00:13:22,160 la que liaron sus padres. 187 00:13:22,840 --> 00:13:25,800 Bueno, y él también, Lucía, que ahora es el dueño de todo esto. 188 00:13:25,880 --> 00:13:28,400 Bueno, nos gusta pensar que somos algo más que una empresa. 189 00:13:28,680 --> 00:13:30,920 Una familia, sí, ya lo hemos visto en el vídeo. 190 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 Y bien, 191 00:13:42,120 --> 00:13:43,360 ¿en qué puedo ayudarles? 192 00:13:44,640 --> 00:13:47,760 Estamos aquí por el allanamiento que tuvo lugar ayer por la mañana 193 00:13:47,840 --> 00:13:49,480 aquí, en su propiedad privada. 194 00:13:50,960 --> 00:13:52,280 ¿Cómo se encuentra el chico? 195 00:13:52,360 --> 00:13:56,040 Tiene quemaduras graves y no tenemos notificación de que ustedes 196 00:13:56,120 --> 00:13:58,600 tuvieran una valla electrificada en sus instalaciones. 197 00:13:58,680 --> 00:14:01,680 Vaya, lo siento, es algo muy frecuente en una zona con tanta ganadería. 198 00:14:02,360 --> 00:14:05,320 Pero no se preocupe, inspectora, ahora la instalación está desactivada. 199 00:14:05,400 --> 00:14:07,480 Hablaré con administración para que lo pongan al corriente. 200 00:14:07,560 --> 00:14:09,480 No es tan sencillo, señor Aizpurúa. 201 00:14:09,560 --> 00:14:12,160 Estamos hablando de un menor herido de consideración grave. 202 00:14:12,520 --> 00:14:14,720 Un menor que intentaba colarse en un área restringida. 203 00:14:14,800 --> 00:14:16,680 Eso es verdad, pero, ¿restringida por qué? 204 00:14:16,760 --> 00:14:19,600 Bueno, en Geocorp trabajamos con minerales muy codiciados. 205 00:14:19,680 --> 00:14:22,040 Nuestra maquinaria es de alta tecnología, muy valiosa. 206 00:14:22,120 --> 00:14:24,400 Como comprenderá, todas las precauciones son pocas. 207 00:14:24,480 --> 00:14:26,680 Muy bien. ¿Y el hierro se codicia mucho? 208 00:14:29,080 --> 00:14:31,320 En esta tierra no solo hay hierro, inspector. 209 00:14:31,400 --> 00:14:32,880 Ah, qué interesante. ¿Qué más hay? 210 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 Muchas cosas. 211 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 Metralletas, por ejemplo. 212 00:14:37,800 --> 00:14:39,600 - ¿Qué metralletas? - Luego te cuento. 213 00:14:39,840 --> 00:14:41,480 ¿También son para la ganadería? 214 00:14:44,160 --> 00:14:46,920 Me parece que no soy el único que necesita una explicación. 215 00:14:50,280 --> 00:14:52,720 Estaba haciendo una investigación rutinaria y casualmente 216 00:14:52,800 --> 00:14:54,320 vi a un guardia con una metralleta. 217 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 ¿Casualmente... sabe qué he visto yo? 218 00:14:59,800 --> 00:15:02,720 Esta mañana he revisado las imágenes de las cámaras de seguridad 219 00:15:03,920 --> 00:15:06,440 y casualmente he visto a un intruso a las 10 de la noche 220 00:15:06,520 --> 00:15:09,200 colándose por una valla que sabía que no estaba electrificada. 221 00:15:09,880 --> 00:15:12,120 A lo mejor estaba haciendo una visita rutinaria. 222 00:15:15,680 --> 00:15:17,960 Si ustedes me piden a mí una visita por mis instalaciones, 223 00:15:18,040 --> 00:15:20,720 ustedes, como cualquier persona, tienen las puertas abiertas. 224 00:15:20,800 --> 00:15:21,760 ¿Cuando queramos? 225 00:15:24,080 --> 00:15:25,040 Pero no asaltar. 226 00:15:28,400 --> 00:15:29,360 Muy bien. 227 00:15:30,000 --> 00:15:31,080 Muchas gracias. 228 00:15:31,160 --> 00:15:32,320 Vámonos. 229 00:15:49,560 --> 00:15:51,600 Ali, ¿sabemos algo de este inspector? 230 00:15:52,560 --> 00:15:55,680 ¿El kick-boxing ese lo hiciste durante tu investigación rutinaria? 231 00:15:56,960 --> 00:15:58,000 ¿A las 10 de la noche? 232 00:15:58,200 --> 00:15:59,360 ¿A ti qué coño te pasa? 233 00:16:00,120 --> 00:16:03,400 - Estaba cogiendo setas, Lucía. - No seas gilipollas, conmigo no. 234 00:16:04,680 --> 00:16:05,880 ¿Sabes qué pasa, Lucía? 235 00:16:05,960 --> 00:16:07,640 Que cuando me apuntan con una metralleta, 236 00:16:07,720 --> 00:16:09,280 pienso que en ese sitio esconden algo. 237 00:16:09,360 --> 00:16:10,920 Llámame susceptible si quieres. 238 00:16:11,000 --> 00:16:12,040 Joder... 239 00:16:12,120 --> 00:16:13,240 ¿Joder, qué? 240 00:16:14,960 --> 00:16:16,440 Que ya estás hablando otra vez así. 241 00:16:16,520 --> 00:16:17,720 ¿Así cómo? 242 00:16:17,800 --> 00:16:19,280 Como Andrés el paranoico. 243 00:16:23,080 --> 00:16:24,320 ¿Otra vez lo de Elisa? 244 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 - Tú vas a comisaría, ¿no? - Yo sí. 245 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 - Y tú también. - No, yo no. 246 00:16:35,520 --> 00:16:37,120 Vengo a darte el alta. 247 00:16:38,880 --> 00:16:39,880 Arantxa, ya sigo yo. 248 00:16:41,360 --> 00:16:42,440 ¿Seguro? 249 00:16:42,520 --> 00:16:44,960 - Que sí. - Dale cancha, que es buen chaval. 250 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 A ver esas manos. 251 00:16:49,280 --> 00:16:51,200 Bueno, esto no está nada mal. 252 00:16:51,720 --> 00:16:53,920 Te voy a poner una pomada y te voy a hacer una receta 253 00:16:54,000 --> 00:16:56,160 para que te la des las próximas semanas, ¿de acuerdo? 254 00:16:56,240 --> 00:16:58,440 - Gracias, doctora. - ¿Tienes quien te venga a buscar? 255 00:16:59,320 --> 00:17:01,160 - Mi madre no puede. - ¿Y tu padre? 256 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 Está muerto. 257 00:17:06,920 --> 00:17:07,880 Lo siento. 258 00:17:08,880 --> 00:17:09,840 No pasa nada. 259 00:17:14,680 --> 00:17:16,680 Bueno, pues con esto irá remitiendo el dolor. 260 00:17:17,240 --> 00:17:18,360 ¿Cuál? 261 00:17:19,960 --> 00:17:20,920 El de las manos. 262 00:17:21,080 --> 00:17:22,920 Por desgracia, para el otro no tengo receta. 263 00:17:25,560 --> 00:17:27,920 Yo termino en dos horas, si quieres te puedo acercar yo. 264 00:17:35,640 --> 00:17:37,000 - ¿Tienes un momento? - Claro. 265 00:17:40,400 --> 00:17:43,520 Esperas aquí un momentito de nada, que viene la doctora y te da el alta. 266 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Tranqui, Mikel. 267 00:17:46,640 --> 00:17:48,040 Pobre chaval, tía. 268 00:17:48,600 --> 00:17:50,160 Perder a tu padre tan joven. 269 00:17:51,160 --> 00:17:52,280 ¿Tú has visto a Esther? 270 00:17:52,360 --> 00:17:54,400 ¿A Esther? Pues... mira, está ahí. 271 00:17:54,480 --> 00:17:55,560 Amore. 272 00:17:58,480 --> 00:17:59,440 ¿Qué? 273 00:18:00,280 --> 00:18:01,560 Necesito hablar contigo. 274 00:18:01,640 --> 00:18:03,160 - Cielo, ¿estás bien? - No. 275 00:18:03,720 --> 00:18:05,760 ¿Te ha vuelto a pasar? Le ha vuelto a pasar. 276 00:18:06,400 --> 00:18:08,600 Es que es como si viviera algo 277 00:18:08,680 --> 00:18:12,080 que todavía no ha pasado. Como una premonición. 278 00:18:13,160 --> 00:18:14,480 Y la he vuelto a ver a ella. 279 00:18:14,560 --> 00:18:17,120 - A su madre. - ¿Has visto a tu madre? 280 00:18:17,480 --> 00:18:18,840 - Y a David. - ¿Muerto? 281 00:18:18,920 --> 00:18:22,200 Peor. O sea, no, peor no, distinto. 282 00:18:24,840 --> 00:18:25,920 Que le he visto con otra. 283 00:18:27,040 --> 00:18:31,080 A ver, Gaby, eso no es posible. 284 00:18:31,400 --> 00:18:33,960 - Ya, que esté con otra es... - No, que veas a tu madre, 285 00:18:34,040 --> 00:18:36,880 que veas el futuro... Eso no puede pasar, lo sabes muy bien. 286 00:18:36,960 --> 00:18:38,200 Ya, ya lo sé. 287 00:18:38,760 --> 00:18:40,440 Pero es que en la visión, 288 00:18:40,520 --> 00:18:43,680 David llevaba el mismo abrigo que luego ha cogido para salir de casa. 289 00:18:43,760 --> 00:18:44,920 Y era un abrigo nuevo. 290 00:18:46,440 --> 00:18:48,960 Buenos días... doctora. 291 00:18:49,800 --> 00:18:51,160 Inspector, cuánto tiempo. 292 00:18:51,400 --> 00:18:52,680 Mucho, sí. 293 00:18:52,760 --> 00:18:54,560 - Me alegra verte. - Igualmente. 294 00:18:55,120 --> 00:18:56,080 ¿Tienes un momento? 295 00:19:03,160 --> 00:19:06,080 - ¿Qué? - Yo le daba. 296 00:19:09,040 --> 00:19:10,920 Esto ya empieza a ser acoso policial, ¿no? 297 00:19:11,280 --> 00:19:12,600 Vengo a llevármelo a comisaría. 298 00:19:12,680 --> 00:19:14,280 ¿A Mikel? ¿Detenido? 299 00:19:14,360 --> 00:19:16,560 Sí, Geocorp lo ha denunciado. 300 00:19:17,080 --> 00:19:18,600 ¿Cómo que Geocorp lo ha denunciado? 301 00:19:18,880 --> 00:19:20,920 La secretaria dijo que no le iba a denunciar. 302 00:19:22,200 --> 00:19:23,800 Pues tengo que tomarle declaración. 303 00:19:25,240 --> 00:19:28,000 ¿Tiene que ser ahora? No lleva ni cinco minutos sin las vendas. 304 00:19:28,320 --> 00:19:31,920 Que se lo hubiera pensado antes de asaltar una propiedad privada con su colega. 305 00:19:34,280 --> 00:19:35,680 ¿Y se sabe quién iba con él? 306 00:19:38,040 --> 00:19:39,240 ¿A ti te ha contado algo? 307 00:19:40,000 --> 00:19:41,560 No, era curiosidad. 308 00:19:43,000 --> 00:19:44,360 Voy a que me firmen el alta. 309 00:19:50,280 --> 00:19:52,400 Estás muy mayor, ¿cuántos años tienes? 310 00:19:52,480 --> 00:19:53,360 17. 311 00:19:53,440 --> 00:19:55,240 Emma, ¿qué haces aquí? ¿Estás bien? 312 00:19:55,680 --> 00:19:57,400 Sí, he venido a ver a Mikel. 313 00:20:00,880 --> 00:20:03,000 - ¿Cómo has dicho? - A Mikel. 314 00:20:03,080 --> 00:20:05,160 Sí, eso te he oído. ¿Has venido a verle? 315 00:20:05,240 --> 00:20:07,080 - Sí. - Al que no quiero que vuelvas a ver. 316 00:20:07,320 --> 00:20:09,880 A ese, y no solo he venido a verlo, vengo a llevármelo. 317 00:20:11,440 --> 00:20:13,360 Vaya, lo mismo que me ha dicho el policía. 318 00:20:14,560 --> 00:20:16,680 - ¿Cómo? - Comiendo, tira para el instituto. 319 00:20:16,760 --> 00:20:18,160 No, mamá, por favor, de verdad, 320 00:20:18,240 --> 00:20:19,880 necesito ver a Mikel. De verdad. 321 00:20:20,680 --> 00:20:24,120 Emma, ¿no te das cuenta que si te ve el policía te va a relacionar con el caso? 322 00:20:27,400 --> 00:20:28,360 Tienes razón. 323 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 Bueno, las madres siempre tenemos la razón. 324 00:20:41,480 --> 00:20:43,720 - Venga. - Dale un beso de mi parte. 325 00:20:44,040 --> 00:20:45,280 Anda, tira. 326 00:20:48,160 --> 00:20:50,680 Pat, ¿me das el alta de Mikel, por favor? 327 00:20:50,760 --> 00:20:52,640 Sí, está preciosa Emma. 328 00:20:53,280 --> 00:20:54,240 Mucho. 329 00:20:55,160 --> 00:20:57,960 - ¿Es amiga de este Mikel? - Compañera de clase. 330 00:21:00,360 --> 00:21:03,320 - Ya te lo puedes llevar. - Al lío. 331 00:21:07,760 --> 00:21:10,320 - ¿Dónde está? - No sé, tú estabas vigilando la puerta. 332 00:21:10,400 --> 00:21:11,800 Ya, pero hay dos puertas. 333 00:21:22,080 --> 00:21:24,080 - Se va con tu hija. - ¿Cómo que con mi hija? 334 00:21:25,880 --> 00:21:27,120 Que se va con mi hija. 335 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 Con tu coche. 336 00:21:31,960 --> 00:21:33,280 Me ha robado las llaves. 337 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 Joder, claro, si no me abraza desde la comunión. 338 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 ¿Los ves? 339 00:21:42,240 --> 00:21:44,400 Míralos. ¡Emma! 340 00:21:44,480 --> 00:21:45,800 ¡Para, para! 341 00:21:46,040 --> 00:21:48,800 ¡Joder, que paréis! ¡Emma! 342 00:21:51,360 --> 00:21:52,640 Vamos en mi coche. 343 00:21:55,560 --> 00:21:57,680 - ¿Tiene carnet tu hija? - ¿Qué coño va a tener? 344 00:21:57,760 --> 00:21:58,840 Si tiene 17 años. 345 00:21:59,960 --> 00:22:03,000 No sabe conducir, lo que ha hecho con su padre haciendo el tonto y ya. 346 00:22:05,320 --> 00:22:07,400 Es que la mato, te juro que la mato. 347 00:22:07,840 --> 00:22:10,080 - Tampoco es para tanto. - Porque no es tu hija. 348 00:22:14,760 --> 00:22:16,680 Emm... 349 00:22:17,200 --> 00:22:19,600 Que me ha colgado, me ha colgado. 350 00:22:20,640 --> 00:22:22,720 - ¿Te parece gracioso? - No. 351 00:22:25,160 --> 00:22:26,440 ¿Qué hace? 352 00:22:29,280 --> 00:22:31,600 ¿No puedes poner la sirena o algo? ¿Pero qué hace? 353 00:22:31,680 --> 00:22:34,120 Si pongo la sirena, se va a poner más nerviosa. 354 00:22:42,560 --> 00:22:44,480 ¡Gaby! La madre que la parió. 355 00:22:44,560 --> 00:22:47,040 - Que sale, que sale. - Vamos, vamos. 356 00:22:47,120 --> 00:22:48,000 ¡Emma! 357 00:22:56,400 --> 00:22:58,240 Vamos. 358 00:23:00,360 --> 00:23:02,400 - Venga, hombre. - ¿En serio? 359 00:23:02,480 --> 00:23:03,560 Joder. 360 00:23:05,320 --> 00:23:06,840 Toca el claxon o algo. 361 00:23:10,800 --> 00:23:13,600 Gaby, relájate, que soy policía, sé cómo encontrarlos. 362 00:23:14,600 --> 00:23:16,640 Y lo que ha hecho tu hija tampoco es tan grave. 363 00:23:17,360 --> 00:23:20,800 Vamos, hay cosas mucho más importantes pasando, ¿no te parece? 364 00:23:21,280 --> 00:23:22,360 Ahora no quiero hablar. 365 00:23:26,040 --> 00:23:27,520 ¿Ni de lo que te está pasando? 366 00:23:28,560 --> 00:23:29,560 De eso todavía menos. 367 00:23:32,360 --> 00:23:33,600 Gabriela, yo te entiendo, 368 00:23:36,040 --> 00:23:38,360 pero no puedes cometer el mismo error que yo cometí. 369 00:23:38,920 --> 00:23:40,480 No puedes mirar para otro lado. 370 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 No debes, vamos. 371 00:23:55,720 --> 00:23:57,120 Pues nada, los hemos perdido. 372 00:23:59,320 --> 00:24:00,600 ¿Te he dicho que soy policía? 373 00:24:08,560 --> 00:24:10,800 ¿Estás seguro de que es por aquí? 374 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 Ahí lo tienes. 375 00:24:15,280 --> 00:24:16,480 ¿Es la casa de Mikel? 376 00:24:28,400 --> 00:24:31,120 - Ahora tranquilidad. - Sí, sí, tranquilidad, mis cojones. 377 00:24:39,520 --> 00:24:40,480 ¿Hola? 378 00:24:45,320 --> 00:24:46,400 ¿Hola? 379 00:25:06,400 --> 00:25:07,400 ¡Mikel! 380 00:25:08,880 --> 00:25:10,040 ¡Mikel, baja! 381 00:25:12,320 --> 00:25:17,080 ¡Emma, tú también! ¡Baja inmediatamente! 382 00:25:26,360 --> 00:25:27,760 - Mamá... - Tira. 383 00:25:28,840 --> 00:25:30,360 - ¿Qué has hecho? - Mamá... 384 00:25:30,440 --> 00:25:32,280 - ¿Qué has hecho? - No he hecho nada. 385 00:25:32,520 --> 00:25:34,040 ¿Pero tú estás tonta o qué te pasa? 386 00:25:34,120 --> 00:25:37,280 Ya sé que no puedo coger el coche y no tendría que haber cogido las llaves. 387 00:25:37,360 --> 00:25:39,400 - ¿Sí, lo sabes? - Que sí, que tienes razón. 388 00:25:39,480 --> 00:25:41,040 Es que no quiero tener razón. 389 00:25:43,160 --> 00:25:44,600 ¿Qué te pasa? Estás muy nerviosa. 390 00:25:45,720 --> 00:25:48,200 ¿Cómo quieres que esté? Si no paras de ponerte en peligro. 391 00:25:48,280 --> 00:25:50,520 Ayer lo de la valla electrificada y hoy la mierda esta. 392 00:25:51,640 --> 00:25:53,480 Emma, ¿qué te pasa? Tú no eres así. 393 00:25:54,080 --> 00:25:55,360 Es que no sé qué hacer. 394 00:25:57,280 --> 00:25:58,280 Te vas a matar. 395 00:26:03,480 --> 00:26:05,520 ¡Mamá! ¡Doctora, rápido! 396 00:26:05,880 --> 00:26:06,800 Gaby. 397 00:26:07,680 --> 00:26:10,200 - Se ha desmayado. - Túmbala. Cuidado con la cabeza. 398 00:26:10,400 --> 00:26:11,600 El cojín. 399 00:26:11,840 --> 00:26:15,000 Eso es. Vale, déjale un poco de espacio. 400 00:26:18,080 --> 00:26:19,720 Tranquilo, ve a por una toalla húmeda. 401 00:26:26,680 --> 00:26:28,480 Gracias. ¿Cómo se llama? 402 00:26:28,560 --> 00:26:29,640 - Leire. - Leire. 403 00:26:30,520 --> 00:26:31,960 Leire, estás en casa. 404 00:26:33,280 --> 00:26:34,400 Tranquila. 405 00:26:35,000 --> 00:26:36,160 Tranquila. 406 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 ¿Mejor? 407 00:26:54,880 --> 00:26:56,760 - ¿Estás mejor, mamá? - Sí, cariño. 408 00:26:56,840 --> 00:26:59,080 - Mikel, tráele agua. - Voy. 409 00:26:59,680 --> 00:27:00,720 Voy contigo. 410 00:27:02,320 --> 00:27:04,480 Tranquila, solo ha sido una bajada de tensión. 411 00:27:04,560 --> 00:27:07,280 Te voy a recetar esto, pero estaría bien que te viera tu médico. 412 00:27:07,360 --> 00:27:09,480 - Gracias. - Y su hijo debería acompañarla. 413 00:27:11,200 --> 00:27:12,880 Mikel siempre fue un buen chico. 414 00:27:13,760 --> 00:27:15,040 El primero de la clase. 415 00:27:15,560 --> 00:27:17,280 Responsable, cariñoso... 416 00:27:19,440 --> 00:27:21,160 No es el mismo desde que su padre murió. 417 00:27:21,640 --> 00:27:24,120 - ¿Qué pasó? - Geocorp. 418 00:27:25,280 --> 00:27:27,760 - ¿Trabajaba en Geocorp? - Lo mató Geocorp. 419 00:27:30,520 --> 00:27:33,360 - ¿Fue el accidente laboral? - Un derrumbamiento en la mina. 420 00:27:33,720 --> 00:27:34,840 No pudo salir. 421 00:27:35,400 --> 00:27:36,680 Julen Minondo. 422 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 Mi padre era científico, no un minero. 423 00:27:41,280 --> 00:27:43,520 Basta, Mikel, ya lo hemos hablado mil veces. 424 00:27:44,880 --> 00:27:47,200 La empresa siempre se ha portado de maravilla. 425 00:27:47,280 --> 00:27:50,240 Nos podía haber quedado el 50 %, pero nos lo ha dado todo. 426 00:27:50,600 --> 00:27:52,400 - Para teneros callados. - Emma. 427 00:27:54,360 --> 00:27:55,480 Callados, ¿por qué? 428 00:27:56,160 --> 00:27:57,600 Porque mi padre sabía demasiado. 429 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 Ya estamos. 430 00:28:00,160 --> 00:28:02,840 A Mikel le encanta recrearse con los escritos que le dejó su padre. 431 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Mamá. 432 00:28:04,560 --> 00:28:06,880 Bueno, ¿qué? ¿Me vas a llevar a comisaría o qué? 433 00:28:07,760 --> 00:28:10,320 No, al final Geocorp no ha interpuesto denuncia. 434 00:28:10,600 --> 00:28:11,720 ¿Perdón? 435 00:28:18,280 --> 00:28:20,920 Este tiramisú estaba buenísimo. ¿De verdad que no quieres un poco? 436 00:28:21,000 --> 00:28:22,640 No, gracias. Come. 437 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 ¿Qué tal la casa nueva? 438 00:28:26,920 --> 00:28:28,160 Muy bien, bien. 439 00:28:29,760 --> 00:28:31,880 Pero sí me gustaría que vinieras a ver una piedra 440 00:28:31,960 --> 00:28:33,880 que tengo debajo del suelo de la despensa. 441 00:28:34,360 --> 00:28:35,760 ¿Una piedra, por? 442 00:28:37,000 --> 00:28:39,480 Curiosidad. Haz ese favor a tu hermana, ¿no? 443 00:28:39,720 --> 00:28:42,000 - Mañana busco un hueco y me acerco. - Genial. 444 00:28:42,920 --> 00:28:44,960 - ¿Y con la mudanza todo bien? - Bueno, 445 00:28:45,200 --> 00:28:47,360 sería mejor si David tuviera más días libres, la verdad. 446 00:28:47,440 --> 00:28:49,680 Es verdad, lo siento. Le llevo loco al pobre. 447 00:28:49,760 --> 00:28:51,920 No, loca estoy yo con las cajas de la mudanza. 448 00:28:53,880 --> 00:28:56,400 ¿Me vas a contar de una vez lo que me querías contar o no? 449 00:28:58,200 --> 00:28:59,880 No sé. Quería pasar un rato contigo. 450 00:29:00,360 --> 00:29:02,120 Gaby, nos vimos ayer. 451 00:29:05,280 --> 00:29:06,160 Vale. 452 00:29:08,040 --> 00:29:09,480 Es que estoy preocupada por Emma. 453 00:29:10,000 --> 00:29:11,160 ¿Qué ha hecho ahora? 454 00:29:11,520 --> 00:29:13,960 - Esta mañana me ha robado el coche. - ¿Cómo? 455 00:29:14,040 --> 00:29:15,960 Con el novio este que tiene de Greenpeace. 456 00:29:18,880 --> 00:29:20,760 A ver, Gaby, es una adolescente 457 00:29:20,840 --> 00:29:22,160 y está enamorada. 458 00:29:22,360 --> 00:29:24,440 Y cuando estás enamorado... 459 00:29:25,840 --> 00:29:26,800 haces locuras. 460 00:29:29,920 --> 00:29:31,600 Si sigue emperrada con lo malos 461 00:29:31,680 --> 00:29:33,960 que somos en Geocorp, de verdad, que hable conmigo. 462 00:29:34,640 --> 00:29:36,360 - Pues te lo agradezco. - Claro. 463 00:29:37,400 --> 00:29:39,040 Si este Mikel no debe ser mal chaval. 464 00:29:39,120 --> 00:29:40,520 Todos dicen que es un cerebrito, 465 00:29:40,600 --> 00:29:42,560 pero el pobre está pasando por un mal momento. 466 00:29:43,200 --> 00:29:44,160 ¿Y eso? 467 00:29:45,040 --> 00:29:46,560 Su padre ha muerto hace poco. 468 00:29:47,840 --> 00:29:48,960 Vaya, joder. 469 00:29:50,280 --> 00:29:52,360 Era el científico este que murió en la mina. 470 00:29:55,480 --> 00:29:56,480 Julen Minondo. 471 00:29:59,320 --> 00:30:00,280 Me acuerdo, sí. 472 00:30:01,120 --> 00:30:03,280 Sé quién es, pero no le conocía. 473 00:30:06,480 --> 00:30:08,480 Pero si trabajaba en la empresa de los aitas. 474 00:30:08,560 --> 00:30:09,520 En tu empresa. 475 00:30:09,600 --> 00:30:11,880 Gaby, en Geocorp trabajan 300 empleados. 476 00:30:11,960 --> 00:30:13,720 No puedo conocer a todo el mundo. 477 00:30:13,920 --> 00:30:15,120 Pero joder, no hay manera. 478 00:30:18,240 --> 00:30:20,960 ¿Te importa que vaya pagando? No quiero llegar tarde a la reunión. 479 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 Ah, no te preocupes, pago yo. 480 00:30:22,560 --> 00:30:23,960 No, no te preocupes tú. 481 00:30:26,760 --> 00:30:27,720 Gracias. 482 00:30:35,000 --> 00:30:36,240 La cuenta, por favor. 483 00:30:41,320 --> 00:30:44,000 - Hasta luego, Lourdes. - Hasta luego. 484 00:30:45,600 --> 00:30:48,280 Bueno, pues cuando quieras hablamos de eso. 485 00:30:48,720 --> 00:30:51,280 - ¿De qué? - De que tu marido te pone los cuernos. 486 00:30:51,360 --> 00:30:52,960 - Que me los va a poner. - Pues eso. 487 00:30:53,240 --> 00:30:55,560 Eso si pudiera ver el futuro, que, obviamente, no puedo. 488 00:30:55,720 --> 00:30:57,120 ¿Me he perdido algo? 489 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 - Nada. - Que no quiere hablar del tema. 490 00:30:59,840 --> 00:31:01,760 Ay, Gaby. Las rumiaciones no son 491 00:31:01,840 --> 00:31:03,320 lo más indicado para un cuadro de estrés. 492 00:31:04,720 --> 00:31:07,480 - Vamos a ver, navaja de Ockham. - ¿Qué? 493 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 Que a igualdad de condiciones, 494 00:31:09,040 --> 00:31:11,320 la explicación más probable siempre es la más sencilla. 495 00:31:11,640 --> 00:31:13,120 - Ajá. - Yo estaba con David 496 00:31:13,360 --> 00:31:15,880 y la visión la tuve con él. Y lo mismo pasó con Emma. 497 00:31:15,960 --> 00:31:17,000 Hay una relación. 498 00:31:17,080 --> 00:31:18,920 - Extramatrimonial. - Que no, joder. 499 00:31:19,000 --> 00:31:20,160 A ver. Acción, reacción. 500 00:31:20,240 --> 00:31:23,160 Estas visiones están condicionadas porque yo me estoy sugestionado. 501 00:31:23,760 --> 00:31:26,440 Claro. ¿Y lo de que llevaba el mismo abrigo? 502 00:31:27,160 --> 00:31:28,840 A ver, Gaby, lo más importante aquí, 503 00:31:28,920 --> 00:31:30,920 es que no hay nada físico. Eso está descartado. 504 00:31:31,520 --> 00:31:33,520 Ahora, por lo que me cuentas, me parece 505 00:31:33,920 --> 00:31:38,360 que tenemos que pensar seriamente en que se trate de algo psicológico. 506 00:31:38,600 --> 00:31:40,960 - Que estoy loca. - Estás somatizando. 507 00:31:41,280 --> 00:31:42,120 Pues eso. 508 00:31:45,280 --> 00:31:46,600 ¿David, alguna vez te ha dado 509 00:31:46,680 --> 00:31:48,440 algún motivo para desconfiar de él? 510 00:31:48,520 --> 00:31:49,400 Nunca. 511 00:31:49,880 --> 00:31:53,440 O sea, con todo lo que viaja y estas reuniones que tiene hasta las tantas... 512 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 - ¿Nada raro? - Nada. 513 00:31:57,520 --> 00:31:59,400 - ¿Nunca? - Que no. 514 00:31:59,480 --> 00:32:02,560 Que esto no va de lo que David hace o deja de hacer. 515 00:32:02,640 --> 00:32:05,440 - Va de cómo se siente Gaby. - No estoy de acuerdo. 516 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 - ¿No? - No. 517 00:32:06,760 --> 00:32:09,000 - ¿Por qué no? - Porque los tíos son tíos, 518 00:32:09,080 --> 00:32:09,920 y ya está. 519 00:32:10,000 --> 00:32:11,360 Eres una fundamentalista. 520 00:32:11,440 --> 00:32:13,520 No, solo digo que cuando el río suena, agua lleva. 521 00:32:13,600 --> 00:32:15,160 O quizás me tengo que hacer otro TAC. 522 00:32:15,600 --> 00:32:18,400 Antes de joderte el organismo con tanta inyección de contrastes, 523 00:32:18,560 --> 00:32:20,320 tendrías que hablar con tu marido. 524 00:32:21,680 --> 00:32:23,320 - ¿Otra vez? - Que pares. 525 00:32:23,600 --> 00:32:25,480 - Que llevas tres ya. - No, ¿qué tres? 526 00:32:25,560 --> 00:32:26,520 Uno, dos... 527 00:32:26,600 --> 00:32:28,560 - ¿Yo? ¿Pegándote? - Lo he visto. 528 00:32:28,640 --> 00:32:31,440 - No, me estoy secando. - ¿Crees que no lo veo? 529 00:33:54,920 --> 00:33:56,680 Sebastián, ¿qué pasa, hombre? ¿Qué tal? 530 00:36:00,160 --> 00:36:02,840 - Tía, tenemos telepatía. - Anda, ¿y eso? 531 00:36:02,920 --> 00:36:04,280 Justo te iba a llamar ahora, 532 00:36:04,360 --> 00:36:07,000 Esther y yo tenemos la noche libre y estamos viendo a ver qué plan. 533 00:36:07,080 --> 00:36:08,520 - Hola, Gaby. - Hola. 534 00:36:08,840 --> 00:36:10,760 - ¿Vienes a tomar algo? - No voy a poder. 535 00:36:11,480 --> 00:36:13,680 Ay, Gabriela, no seas tan madre. 536 00:36:14,320 --> 00:36:15,600 No, no es por eso. 537 00:36:15,960 --> 00:36:17,200 Entonces, ¿qué es? 538 00:36:21,240 --> 00:36:23,880 - ¿Eso ha sido un claxon? - Gaby, ¿dónde estás? 539 00:36:24,240 --> 00:36:25,560 En el coche. 540 00:36:25,880 --> 00:36:28,000 ¿Y qué haces a estas horas en el coche? 541 00:36:30,680 --> 00:36:32,080 Pues estoy siguiendo a David. 542 00:36:33,840 --> 00:36:35,080 A ver, Gabriela, 543 00:36:35,880 --> 00:36:38,160 ¿no habías dicho que confiabas plenamente en tu marido? 544 00:36:38,240 --> 00:36:39,160 Claro que confío. 545 00:36:39,240 --> 00:36:41,320 Pero claro, Arantxa me ha metido el bicho y... 546 00:36:41,400 --> 00:36:42,400 Guapa, por ahí no. 547 00:36:42,480 --> 00:36:45,560 A ver, a ver. Yo te dije hablar, Gaby, no espiar. 548 00:36:46,320 --> 00:36:47,360 ¿Y el abrigo qué? 549 00:36:47,720 --> 00:36:49,560 - ¿Qué abrigo? - El de la visón. 550 00:36:49,640 --> 00:36:52,800 El mismo que se ha puesto para salir de casa y el que lleva en el coche. 551 00:36:53,640 --> 00:36:54,960 Una coincidencia, Gaby. 552 00:36:55,040 --> 00:36:56,760 Vamos a ver, ¿dónde dijiste que estabas? 553 00:36:56,840 --> 00:36:57,960 En el coche, coño. 554 00:36:58,040 --> 00:36:59,960 Ya sé que estás en el coche, ¿pero dónde? 555 00:37:00,800 --> 00:37:02,600 Pues estoy saliendo para la circunvalación. 556 00:37:02,680 --> 00:37:05,080 ¿Y qué hace David saliendo para la circunvalación? 557 00:37:05,560 --> 00:37:06,440 Pues eso digo yo. 558 00:37:06,840 --> 00:37:07,960 Si fuera a casa, 559 00:37:08,040 --> 00:37:10,520 habría tenido que salir por la salida del centro comercial. 560 00:37:11,360 --> 00:37:13,960 A ver, Gabriela, vamos a tranquilizarnos, ¿ok? 561 00:37:14,200 --> 00:37:18,560 Es muy probable que David tenga una reunión de trabajo con un cliente. 562 00:37:18,880 --> 00:37:22,760 Eso son cosas normales, ¿no?, en su trabajo. ¿Sí o no? 563 00:37:24,880 --> 00:37:26,960 Que sí, que tienes razón. 564 00:37:27,800 --> 00:37:29,200 Es que soy imbécil, de verdad. 565 00:37:32,680 --> 00:37:35,440 Mira ahora mismo cojo la siguiente salida y vuelvo para casa. 566 00:37:35,840 --> 00:37:37,800 Venga, mujer, venga, a casa. 567 00:37:38,040 --> 00:37:39,920 No, vente con nosotras. Va Gaby. 568 00:37:40,160 --> 00:37:41,480 Y te tomas unos vinos. 569 00:37:41,920 --> 00:37:43,080 Que no. 570 00:37:47,120 --> 00:37:49,200 La puta chaqueta, el puto abrigo. 571 00:37:49,280 --> 00:37:50,120 ¿Gaby? 572 00:37:50,440 --> 00:37:52,120 - ¿Gaby? - Que no, que no. 573 00:38:39,720 --> 00:38:41,120 10 de abril. 574 00:38:41,480 --> 00:38:43,640 Después de dos semanas analizando el mineral 575 00:38:43,720 --> 00:38:46,600 que recuperé de los niveles inferiores, sigo muy perdido. 576 00:38:47,680 --> 00:38:50,200 Esta piedra desafía todos los conocimientos científicos 577 00:38:50,280 --> 00:38:51,880 en los que he creído estos años. 578 00:38:53,440 --> 00:38:55,520 Necesito más tiempo para descifrarla. 579 00:38:58,320 --> 00:39:01,480 Gaby, por favor te lo pido, déjalo ya, tía, por favor, déjalo. 580 00:39:07,360 --> 00:39:08,360 No puede ser. 581 00:39:08,440 --> 00:39:09,840 Gabriela. ¿Qué pasa? 582 00:39:14,360 --> 00:39:15,680 12 de junio. 583 00:39:15,760 --> 00:39:17,720 Los experimentos realizados sobre el mineral 584 00:39:17,800 --> 00:39:20,640 me están llevando a un terreno desconcertante. 585 00:39:20,720 --> 00:39:22,920 Cada vez estoy más seguro de que esta piedra es la clave 586 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 de un descubrimiento científico inimaginable. 587 00:39:27,240 --> 00:39:30,000 15 de agosto. Mikel está preocupado por mí. 588 00:39:30,920 --> 00:39:33,720 Este mineral se mete en tu vida y en la vida de tus seres queridos. 589 00:39:36,120 --> 00:39:37,840 Es como si quisiera ponerme en contacto 590 00:39:37,920 --> 00:39:41,160 con algo que va más allá de la vida y de la muerte, 591 00:39:41,440 --> 00:39:42,960 del tiempo y el espacio. 592 00:39:43,040 --> 00:39:44,800 Nos hace ver cosas de nosotros mismos 593 00:39:44,880 --> 00:39:46,760 y no estamos preparados. 594 00:39:48,560 --> 00:39:49,760 Es el mismo sitio. 595 00:39:49,840 --> 00:39:51,600 ¿Es el mismo hotel de la visión? 596 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 Está ocurriendo todo igual. 597 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 ¿Gaby? 598 00:40:04,440 --> 00:40:05,400 ¿Todo bien? 599 00:40:07,480 --> 00:40:08,760 Tengo que colgar. 600 00:40:17,200 --> 00:40:19,520 - David. - Hola, mi amor. ¿Cómo estás? 601 00:40:20,560 --> 00:40:22,760 Pues ahí voy, poco a poco. 602 00:40:22,960 --> 00:40:25,560 Bueno, poco a poco está bien entonces, ¿no? 603 00:40:26,600 --> 00:40:28,000 ¿Y tú dónde andas? 604 00:40:28,080 --> 00:40:29,560 Pues adivínalo. 605 00:40:30,400 --> 00:40:32,520 ¿Dónde voy a estar, mi amor? En la oficina. 606 00:40:33,400 --> 00:40:37,520 Al final, bueno, había mucho lío de trabajo y me he tenido que quedar aquí. 607 00:40:40,560 --> 00:40:41,520 ¿Gaby? 608 00:40:45,720 --> 00:40:46,680 ¿Gaby? 609 00:40:46,920 --> 00:40:49,560 No, como dijiste que ibas a salir antes. 610 00:40:49,640 --> 00:40:50,800 Sí, es verdad. 611 00:40:50,880 --> 00:40:54,200 Tienes razón. Pero, ya sabes, un montón de trabajo. 612 00:40:54,280 --> 00:40:56,400 Así que me temo que me voy a tener que quedar aquí. 613 00:40:58,880 --> 00:41:00,240 ¿Vas a venir a cenar? 614 00:41:00,800 --> 00:41:04,640 Pues nada me gustaría más, pero es que voy a mil. 615 00:41:05,320 --> 00:41:07,960 Así que no me esperes. Sacaré un sándwich de la máquina. 616 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 En fin... 617 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 ¿Amor? 618 00:41:14,840 --> 00:41:15,960 No te preocupes. 619 00:41:16,720 --> 00:41:20,600 Oye, que te quiero mucho, ya lo sabes. 620 00:41:34,760 --> 00:41:36,840 Pero bueno... 621 00:42:03,640 --> 00:42:04,840 Estoy seguro 622 00:42:04,920 --> 00:42:07,080 de que esta mineral esconde algo extraordinario. 623 00:42:08,720 --> 00:42:11,280 Algo que puede cambiar nuestras vidas para siempre. 624 00:42:11,920 --> 00:42:15,040 Creo que la clave se encuentra en las entrañas de Geocorp 625 00:42:16,800 --> 00:42:18,280 y no soy el único que lo sabe. 46919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.