All language subtitles for Fengming.A.Chinese.Memoir.2007.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-KUCHU.eng-03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,760 --> 00:04:16,999 Well, I guess I'll start from the beginning. 2 00:04:18,160 --> 00:04:23,919 It was just before liberation, and colleges in Lanzhou were accepting students. 3 00:04:24,279 --> 00:04:30,799 I had no trouble getting into the Lanzhou University department of foreign languages 4 00:04:31,400 --> 00:04:37,199 as an English major because I'd done well in English classes 5 00:04:37,480 --> 00:04:43,799 All through high school, I'd dreamed of going to college. 6 00:04:44,480 --> 00:04:48,519 I'd always been a good student, 7 00:04:48,720 --> 00:04:54,879 and I figured that if I went to college, 8 00:04:55,720 --> 00:05:02,439 I could use that knowledge to make a contribution to society. 9 00:05:04,840 --> 00:05:12,840 So I took the entrance exam, passed and was accepted to Lanzhou University. 10 00:05:15,800 --> 00:05:19,639 Then on August 26, 1949, Lanzhou was liberated. 11 00:05:19,680 --> 00:05:27,680 When the PLA troops entered the city, we all turned out to greet them. 12 00:05:29,280 --> 00:05:37,280 Not long after that, I went to visit Lanzhou University with some friends. 13 00:05:38,200 --> 00:05:45,959 The PLA was already there, passing out revolutionary songbooks 14 00:05:47,600 --> 00:05:52,599 with songs like You are a Beacon and The East is Red. 15 00:05:53,520 --> 00:05:59,959 It didn't take us long to learn the songs by heart. 16 00:06:00,320 --> 00:06:07,639 We felt so liberated, like the skies were blue again and everything had changed. 17 00:06:09,680 --> 00:06:17,680 Suddenly, going to college seemed pointless and boring. 18 00:06:18,120 --> 00:06:23,719 Joining the Revolution seemed the way to go, 19 00:06:23,720 --> 00:06:27,439 so I gave up on college. 20 00:06:27,440 --> 00:06:34,119 At the time, the Gansu Daily was recruiting staff. 21 00:06:34,120 --> 00:06:38,839 I was a decent writer in high school, 22 00:06:38,840 --> 00:06:46,840 and the journalists and editors at the Gansu Daily were said to be the best. 23 00:06:48,440 --> 00:06:56,359 I figured I'd better throw myself into the Revolution and start serving the people, 24 00:06:57,040 --> 00:07:04,799 so I gave up on college and applied for a job at the paper instead. 25 00:07:04,800 --> 00:07:07,959 The hiring process was simple. 26 00:07:07,960 --> 00:07:12,319 All they wanted was a brief background statement. 27 00:07:12,520 --> 00:07:18,719 Of course, at seventeen, I didn't have much background to write about. 28 00:07:19,040 --> 00:07:25,999 I wrote about my family, why I wanted the job and my hopes for the Revolution. 29 00:07:26,000 --> 00:07:33,119 They hired me straight away, and that was the start of my revolutionary career. 30 00:07:33,960 --> 00:07:39,879 I remember that I wore a cheongsam to the interview, 31 00:07:39,880 --> 00:07:47,880 but when I got hired, they issued me a grey uniform, same as everyone else. 32 00:07:51,560 --> 00:07:54,519 Back then, uniforms came with the job. 33 00:07:54,520 --> 00:08:00,119 I felt so proud wearing that uniform, like a real revolutionary. 34 00:08:02,560 --> 00:08:10,560 In May of 1957, I got to attend the national agricultural exhibition in Beijing. 35 00:08:11,320 --> 00:08:18,719 all the papers sent representatives. I was chosen to represent the Gansu Farm Report, 36 00:08:18,920 --> 00:08:24,239 and was sent to Beijing with a deputy director from the Gansu Daily. 37 00:08:24,240 --> 00:08:30,359 At the time, there weren't many opportunities to go to Beijing, 38 00:08:30,520 --> 00:08:36,199 much less attend a big agricultural exhibition. 39 00:08:36,240 --> 00:08:40,519 I felt very lucky to be chosen. 40 00:08:40,880 --> 00:08:46,399 No one else from the paper got to go. 41 00:08:46,440 --> 00:08:50,519 I'd been doing good work for the second section, 42 00:08:50,600 --> 00:08:57,119 so it was a kind of reward, an encouragement of sorts. 43 00:08:57,520 --> 00:09:03,399 On May 1, the papers announced a new directive from the Central Committee. 44 00:09:03,480 --> 00:09:09,959 That was the start of the anti- rightist rectification campaign. 45 00:09:10,240 --> 00:09:18,240 At the time, none of us gave it much thought. We were too busy sightseeing and visiting other people. 46 00:09:21,240 --> 00:09:29,039 After all, it was my first time in Beijing and I went to see all the famous sights with a friend. 47 00:09:29,040 --> 00:09:36,759 the Forbidden City and the Summer Palace, etcetera. 48 00:09:38,680 --> 00:09:46,680 I also met up with some of my old classmates from Lanzhou. 49 00:09:47,240 --> 00:09:53,599 I remember being surprised to see lychees in the markets. 50 00:09:53,600 --> 00:09:58,609 You couldn't buy them in Lanzhou, but in Beijing, they were everywhere. 51 00:09:58,634 --> 00:10:06,599 Back then, lychees only cost 5 or 6 jiao (6 cents) a pound. 52 00:10:08,280 --> 00:10:13,439 Right when we left Beijing, 53 00:10:13,920 --> 00:10:19,119 The People's Daily published a major anti-rightist editorial, Why is This Happening, 54 00:10:19,200 --> 00:10:26,399 but again, I didn't pay it much mind. I certainly didn't think it would affect me. 55 00:10:27,120 --> 00:10:33,719 After that, I returned to my post in Lanzhou. 56 00:10:34,160 --> 00:10:42,160 But that editorial had signaled the start of the anti-rightist struggle to come. 57 00:10:44,440 --> 00:10:51,639 At that point, the Party was still mobilizing and soliciting viewpoints. 58 00:10:52,120 --> 00:11:00,120 I was so naive back then. Since Party leaders were soliciting opinions, 59 00:11:00,320 --> 00:11:08,320 and I considered myself an activist, I wrote some big character posters 60 00:11:08,600 --> 00:11:15,359 and spoke out against the small minority of cadres who had erred. 61 00:11:15,480 --> 00:11:18,479 I really didn't give it much thought. 62 00:11:18,480 --> 00:11:24,799 While I was in Beijing, my husband Wang Jingchao had written several essays, 63 00:11:24,800 --> 00:11:28,879 at the request of the leadership, of course. 64 00:11:28,880 --> 00:11:36,880 At the time, Chairman Mao was calling for The People's Daily to publish more essays, 65 00:11:37,520 --> 00:11:41,439 to change to tenor of the paper. 66 00:11:41,440 --> 00:11:46,639 In those days, The Cultural Reporter was in the vanguard, 67 00:11:46,640 --> 00:11:50,959 and The People's Daily was lagging behind. 68 00:11:51,040 --> 00:11:55,759 When the center called for essays, of course, Gansu Daily followed suit. 69 00:11:55,800 --> 00:11:59,639 They mobilized some staffers, 70 00:11:59,920 --> 00:12:06,319 the most talented and progressive ones, 71 00:12:06,320 --> 00:12:10,399 to write essays about the new campaign. 72 00:12:10,400 --> 00:12:18,199 After that, my husband wrote his first essay, "A Brief Critique of Bureaucracy". 73 00:12:18,360 --> 00:12:24,959 It created quite a sensation within the paper. 74 00:12:24,960 --> 00:12:32,960 That was about the time Chairman Mao gave his famous speech 75 00:12:35,920 --> 00:12:41,559 on contradictions among the people on Feb., 76 00:12:41,560 --> 00:12:47,719 and later, came out against bureaucratic excess. 77 00:12:47,800 --> 00:12:53,439 "Whether in culture or in academic discourse, let a hundred schools of thought contend, 78 00:12:53,440 --> 00:12:58,279 a hundred flowers bloom. Don't stifle the people with bureaucracy.' 79 00:12:58,280 --> 00:13:06,280 In his essay, my husband was just responding to Chairman Mao's call. 80 00:13:07,000 --> 00:13:15,000 It was an incisive essay, very frank, 81 00:13:17,760 --> 00:13:22,279 a powerfully worded critique. 82 00:13:22,560 --> 00:13:28,119 He felt bureaucracy was stifling the people, 83 00:13:28,120 --> 00:13:33,359 and that bureaucrats were "arrogant with position, alienated from talent.' 84 00:13:33,360 --> 00:13:40,319 That one really hit a nerve, and caused quite a stir. 85 00:13:40,320 --> 00:13:44,919 A lot of people expressed their support. 86 00:13:45,040 --> 00:13:49,359 After that, he wrote his second essay. 87 00:13:50,680 --> 00:13:57,079 I think it was called something like. "On Thrice-Estranged Cadres". 88 00:13:57,080 --> 00:14:03,839 It was about cadres estranged from the Party, the Leadership and the Masses. 89 00:14:03,840 --> 00:14:11,840 He pointed out that some cadres were unwilling to accept constructive criticism. 90 00:14:12,480 --> 00:14:19,639 Of course, this essay didn't endear him to the leadership. 91 00:14:19,880 --> 00:14:26,479 Certain cadres and their toadies began to distance themselves from Jingchao, 92 00:14:26,520 --> 00:14:30,319 and the masses followed suit. 93 00:14:30,320 --> 00:14:36,999 By this point, the leaders were already unhappy with my husband. 94 00:14:37,160 --> 00:14:43,479 They'd branded his writings "poisonous weeds", but he was still unaware of this. 95 00:14:44,480 --> 00:14:49,759 Then he wrote his third essay. 96 00:14:49,760 --> 00:14:57,319 I think it was called "On Conflicted Morale" 97 00:14:57,320 --> 00:15:03,759 That third essay was never published. 98 00:15:04,600 --> 00:15:12,199 At the time, Wang Jingchao was one of Gansu Daily's leading writers. 99 00:15:12,240 --> 00:15:20,159 Originally, the leadership thought quite highly of him and his writing. 100 00:15:20,720 --> 00:15:26,679 He had studied at Xian's Northwest University. 101 00:15:26,680 --> 00:15:32,359 When Xian was liberated, he joined up with a revolutionary unit from Gansu, 102 00:15:32,360 --> 00:15:35,559 and marched with them into Lanzhou. 103 00:15:35,640 --> 00:15:42,879 In September of 1949, he helped establish Gansu Daily 104 00:15:43,000 --> 00:15:49,319 with a group of other alumnae from Northwest University. 105 00:15:49,320 --> 00:15:56,439 He was part of this core group, one of their best writers. 106 00:15:56,720 --> 00:16:02,919 Whenever there was an important interview, he was the one they sent. 107 00:16:06,720 --> 00:16:13,799 But during the anti-rightist struggle, his third essay was branded subversive. 108 00:16:14,080 --> 00:16:19,759 At the time, I was down in Wushan conducting interviews. 109 00:16:19,760 --> 00:16:26,239 I had no idea that an anti-rightist struggle had begun at the paper, 110 00:16:26,560 --> 00:16:32,039 or that I'd become caught up in it. 111 00:16:32,040 --> 00:16:37,439 When I was doing interviews out there My boss sent a letter telling me 112 00:16:37,440 --> 00:16:42,839 to come back right away and take part in the struggle. 113 00:16:42,960 --> 00:16:48,679 While I was in Wushan, I'd been writing regularly to my husband. 114 00:16:48,760 --> 00:16:54,879 It was during the Hundred Flowers movement, and I remember asking 115 00:16:54,920 --> 00:17:02,839 him in a letter whether we harbored any rightist tendencies ourselves. 116 00:17:02,840 --> 00:17:09,079 Back then, we were still soul searching, questioning, trying to improve ourselves. 117 00:17:09,320 --> 00:17:14,559 Then I got that letter telling me to come back and join the struggle. 118 00:17:14,560 --> 00:17:19,839 never imagined how it would affect my life. 119 00:17:19,840 --> 00:17:26,079 I took the train back to Lanzhou. 120 00:17:26,360 --> 00:17:33,278 I got home at about midnight, just as my husband was getting ready for bed. 121 00:17:33,440 --> 00:17:36,671 I just washed up and prepared to go to bed. 122 00:17:36,760 --> 00:17:39,672 It wasn't until after we went to bed that he calmly told me... 123 00:17:39,673 --> 00:17:44,239 There was an anti-government "little black clique" at Gansu Daily, 124 00:17:44,280 --> 00:17:50,559 and he was the accused ringleader! I was absolutely shocked. 125 00:17:50,720 --> 00:17:57,999 How could anyone even think that we were anti-Party or anti-Socialist, 126 00:17:58,000 --> 00:18:04,039 much less part of some so-called "little black clique"? 127 00:18:04,240 --> 00:18:08,959 Supposedly there were 6 or 7 members. 128 00:18:08,960 --> 00:18:15,999 He told me they'd been struggling against him for ten days, day and night. 129 00:18:16,000 --> 00:18:23,399 These were huge struggle sessions, involving up to two hundred people. 130 00:18:23,400 --> 00:18:28,799 At that time, there were about 100 people in the editorial department, 131 00:18:28,840 --> 00:18:32,719 and another 100 in other departments. 132 00:18:32,720 --> 00:18:38,399 all those people struggling against him, and this had been going on for days! 133 00:18:38,400 --> 00:18:43,319 As if he were some evil mastermind. 134 00:18:43,840 --> 00:18:51,719 We tried to imagine how anyone could think him capable of such a thing. 135 00:18:52,320 --> 00:19:00,320 At the time, I never imagined I'd eventually be branded a rightist too. 136 00:19:01,520 --> 00:19:05,599 I just couldn't believe it. 137 00:19:05,680 --> 00:19:13,680 I couldn't believe he'd become the target of such political persecution. 138 00:19:14,440 --> 00:19:21,719 That night, we hardly slept a wink. He told me all about the struggle sessions. 139 00:19:21,840 --> 00:19:25,679 The next morning, we both went to work as usual. 140 00:19:25,680 --> 00:19:33,680 His office was in the cultural section, and I was with the Gansu Farm Report. 141 00:19:34,600 --> 00:19:42,600 I still remember the socialist labor competition chart hanging above my desk, 142 00:19:45,440 --> 00:19:50,279 with all the red flags our team had earned. 143 00:19:50,280 --> 00:19:57,999 When I got back, my colleagues handed off some work but didn't really speak to me. 144 00:19:58,160 --> 00:20:03,119 That afternoon, while I was working on the second floor, 145 00:20:03,120 --> 00:20:07,399 my husband was in a struggle session on the third. 146 00:20:07,400 --> 00:20:13,959 Though I wasn't allowed to attend, I could hear them shouting at him, 147 00:20:13,960 --> 00:20:18,079 trying to get him to confess. 148 00:20:18,080 --> 00:20:24,713 "Why do you have such deep hatred towards the party and society?" He couldn't explain. 149 00:20:25,480 --> 00:20:31,715 People cursed him, saying "You should go meet God with your granite head." 150 00:20:32,920 --> 00:20:39,560 When they shouted that he was full of shit, he dared to shout back that they were full of shit. 151 00:20:39,561 --> 00:20:45,670 He didn't admit that he was against the party and socialism. 152 00:20:47,120 --> 00:20:50,919 But in a situation like that.. 153 00:20:53,160 --> 00:21:00,719 . you couldn't get a word in edgewise. You couldn't even defend yourself. 154 00:21:00,720 --> 00:21:06,599 Struggle sessions were supposed to be about dialogue, but the dialogue was one-sided. 155 00:21:07,080 --> 00:21:11,319 It went on like that for about a week. 156 00:21:11,320 --> 00:21:15,799 Then came the big character posters about me. 157 00:21:15,800 --> 00:21:22,519 They wanted me to make a clear class distinction and denounce my husband. 158 00:21:22,520 --> 00:21:30,520 They wrote things like, "Why do you two always speak and march in lock step?" 159 00:21:30,840 --> 00:21:37,959 They wanted me to make a clear class distinction, but how could I? 160 00:21:38,480 --> 00:21:45,679 In my heart, I knew he was innocent. How could I denounce my own husband? 161 00:21:46,160 --> 00:21:53,999 A week later, they started holding struggle sessions against me. 162 00:21:54,200 --> 00:21:57,119 I need to use the bathroom. 163 00:22:35,640 --> 00:22:38,879 Shall we continue? 164 00:22:46,480 --> 00:22:54,480 A week later, the struggle sessions started. I was considered a "minor rightist". 165 00:22:54,520 --> 00:23:02,520 But from the day I joined the revolution, I'd always toed the party line. 166 00:23:02,800 --> 00:23:06,599 Whatever the leaders said to do, I did. 167 00:23:06,600 --> 00:23:13,319 I was conscientious and obedient, and worked hard at my job. 168 00:23:13,320 --> 00:23:18,799 So the sessions against me were small, never more than 20 people, 169 00:23:18,800 --> 00:23:25,719 and most of those were colleagues. 170 00:23:26,120 --> 00:23:31,799 But already, I'd been branded a rightist. 171 00:23:31,920 --> 00:23:39,920 I had to stand while everyone else sat, just stand there with my hands at my side. 172 00:23:41,440 --> 00:23:47,159 I had to listen to every criticism, every slur. 173 00:23:47,240 --> 00:23:51,239 It was a very painful experience. 174 00:23:52,560 --> 00:24:00,560 I wanted to die of shame! Hadn't I forsaken college for the Revolution? 175 00:24:01,200 --> 00:24:04,759 Hadn't I served the Revolution well? 176 00:24:04,760 --> 00:24:12,760 From 1949 to 1957, I'd earned nothing but praise for my work. 177 00:24:13,160 --> 00:24:18,559 How could I possibly be anti-Party? Standing up there, I just wanted to die. 178 00:24:18,560 --> 00:24:22,879 Suddenly I was a class enemy! 179 00:24:26,240 --> 00:24:29,399 Someone to criticize and denounce. 180 00:24:29,640 --> 00:24:37,640 They even accused me of collaborating on Jingchao's essays. 181 00:24:39,080 --> 00:24:45,359 asked how that was possible, since I was in Beijing at the time. 182 00:24:45,360 --> 00:24:50,159 Then someone said we must have talked about it at home, 183 00:24:50,160 --> 00:24:56,279 plotted out beforehand what we were going to say. 184 00:24:56,280 --> 00:25:03,999 They wanted me to confess our secrets, tell them everything we talked about at home. 185 00:25:04,320 --> 00:25:09,759 But there weren't any secrets to confess. 186 00:25:12,000 --> 00:25:14,999 Our whole union 187 00:25:15,160 --> 00:25:22,359 was based on a shared love of Socialism and the Party. 188 00:25:22,880 --> 00:25:25,799 We were both outstanding at our jobs. 189 00:25:25,800 --> 00:25:29,519 He'd dropped out of college to join the Revolution, 190 00:25:29,520 --> 00:25:34,359 and I'd sacrificed my college dreams.. 191 00:25:35,560 --> 00:25:40,559 In those days, not just anyone could get into Lanzhou University. 192 00:25:40,560 --> 00:25:48,560 A lot of my classmates didn't get in. I was one of the few who did, 193 00:25:49,440 --> 00:25:56,559 but I gave it all up for the Revolution. I'd devoted my life to the Party! 194 00:25:56,560 --> 00:26:02,039 And now to be branded a class enemy? It was more than I could bear. 195 00:26:02,040 --> 00:26:08,879 How could I face anyone? Better to die than go on living like that. 196 00:26:09,160 --> 00:26:14,239 But I wasn't allowed to talk during those struggle meetings. 197 00:26:14,240 --> 00:26:17,439 I couldn't even. 198 00:26:18,600 --> 00:26:23,519 .couldn't even try to defend myself. 199 00:26:23,520 --> 00:26:28,159 I had to listen as they twisted the facts 200 00:26:28,280 --> 00:26:31,319 into all sorts of horrible accusations. 201 00:26:31,560 --> 00:26:35,799 When I got home that night, I was so upset. 202 00:26:35,800 --> 00:26:43,319 I told Jingchao about the struggle session. 203 00:26:44,000 --> 00:26:49,119 He'd been going through it for weeks, so he knew exactly how it felt. 204 00:26:49,360 --> 00:26:54,959 I remember that he hugged me and said: 205 00:26:55,280 --> 00:27:02,839 "How could they struggle against my little Jiao Jiao, my little sweetheart?" 206 00:27:03,080 --> 00:27:06,159 We were still quite young then. 207 00:27:06,160 --> 00:27:11,799 He had all sorts of pet names for me, but he'd never called me that before. 208 00:27:11,800 --> 00:27:19,800 It was only after the struggle sessions began that he started calling me that. 209 00:27:24,160 --> 00:27:32,160 Of course, he could say that at home, but in the cruel world, he was powerless. 210 00:27:33,040 --> 00:27:36,279 He couldn't speak out. 211 00:27:36,360 --> 00:27:43,839 How could he comfort me? There was nothing he could say. 212 00:27:46,560 --> 00:27:53,279 At the time, I figured I was better of dead. 213 00:27:53,880 --> 00:27:56,199 Life was just too hard. 214 00:27:56,360 --> 00:28:04,360 The only thing that stopped me from suicide was the thought that it was too selfish. 215 00:28:06,360 --> 00:28:09,759 If I died, Jingchao would be left alone. 216 00:28:09,760 --> 00:28:16,399 We already had two small children. I couldn't leave him to raise them all alone. 217 00:28:16,520 --> 00:28:23,079 What would happen to my children if I died? What would they do without a mother? 218 00:28:23,520 --> 00:28:28,119 I couldn't leave them without a mother. 219 00:28:29,160 --> 00:28:34,839 So whenever I felt like dying, I thought of my husband and children. 220 00:28:34,840 --> 00:28:42,840 I couldn't leave my husband and children to face all that hardship alone. 221 00:28:46,000 --> 00:28:52,159 After that came more struggle sessions. 222 00:28:53,800 --> 00:29:01,800 They usually took place in the afternoon. In the mornings, I sat in the office 223 00:29:03,720 --> 00:29:06,679 one morning in the office, 224 00:29:06,680 --> 00:29:14,680 after one of those interrogations, I decided that I did want to die. 225 00:29:16,400 --> 00:29:23,159 "Forget it, life's too painful," I thought, "I'd rather die.' 226 00:29:23,520 --> 00:29:31,520 In the valley of death, maybe all the pain would disappear. 227 00:29:33,120 --> 00:29:40,239 I didn't even stop to think about my family. I just couldn't stand the pain. 228 00:29:40,480 --> 00:29:48,480 So I left the office and went to a pharmacy to buy some sleeping pills. 229 00:29:50,920 --> 00:29:55,759 Because I'd never had insomnia, 230 00:29:55,760 --> 00:30:01,799 I didn't even know what pills to buy. 231 00:30:01,800 --> 00:30:06,239 When the pharmacist asked how many I needed, 232 00:30:06,240 --> 00:30:14,240 I must have told him ten or twenty times the normal dosage. 233 00:30:14,800 --> 00:30:22,800 Then I went straight home and swallowed all the pills. 234 00:30:25,360 --> 00:30:28,599 I took the pills and lay down. 235 00:30:28,600 --> 00:30:34,479 Leaving the office, I had run into my youngest son in the nursery. 236 00:30:34,560 --> 00:30:39,719 I remember him crying out for his mama, but I just ignored him. 237 00:30:40,000 --> 00:30:45,799 I didn't care about anything anymore, not even my own son. 238 00:30:46,200 --> 00:30:51,199 In my pain, I'd made up my mind. I wanted to die. 239 00:30:51,320 --> 00:30:56,719 So I went home, swallowed all all those pills and lay down. 240 00:30:56,840 --> 00:31:01,719 When I didn't come back to the office, my colleagues started to get worried. 241 00:31:02,000 --> 00:31:06,999 They came knocking at my dormitory, 242 00:31:08,160 --> 00:31:11,639 wanting to know why I'd left the office. 243 00:31:12,080 --> 00:31:17,679 Then they saw the empty packet of pills and asked me what had been in it. 244 00:31:17,840 --> 00:31:24,119 You see, there was already some concern that people might attempt suicide. 245 00:31:24,560 --> 00:31:29,319 I told them it was nothing, so they made me go back to the office. 246 00:31:29,800 --> 00:31:36,359 I didn't want to go, but they forced me. 247 00:31:38,080 --> 00:31:41,559 As it turns out, the pills didn't work. 248 00:31:41,760 --> 00:31:49,279 They just made me drowsy for a few days, then it passed. 249 00:31:49,400 --> 00:31:54,639 Nobody ever found out what I'd done. 250 00:31:58,320 --> 00:32:02,959 Because Jingchao was considered a major rightist, 251 00:32:02,960 --> 00:32:10,960 his struggle sessions were expanded to include the whole media syndicate. 252 00:32:14,520 --> 00:32:22,520 At that time, the syndicate included both print and broadcast media. 253 00:32:24,040 --> 00:32:31,279 They started holding big sessions in an auditorium. 254 00:32:35,440 --> 00:32:39,119 At that time 255 00:32:41,040 --> 00:32:45,759 my name hadn't appeared in print. 256 00:32:45,920 --> 00:32:53,759 So at meetings, I tried to stay in the back where I wouldn't attract too much attention. 257 00:32:54,240 --> 00:33:02,240 Starting with Jingchao, they called the major rightists up onstage, one by one. 258 00:33:06,480 --> 00:33:13,079 Then they made them stand on stools and strike various poses. 259 00:33:13,080 --> 00:33:17,919 That's what they called it, "striking a pose" 260 00:33:18,480 --> 00:33:22,879 After that, someone started shouting: 261 00:33:23,040 --> 00:33:27,359 "Wang Jingchao's wife should be up there!" 262 00:33:27,360 --> 00:33:33,599 So I got dragged from my inconspicuous corner 263 00:33:34,120 --> 00:33:38,479 and made to stand onstage with the others. 264 00:33:38,480 --> 00:33:42,399 And strike a pose, of course. 265 00:33:45,560 --> 00:33:49,999 The sessions could become very heated. 266 00:33:50,360 --> 00:33:56,919 But the worst that happened to me was that I got called up front and made to pose. 267 00:33:58,120 --> 00:34:04,479 There were three or four other sessions like that. 268 00:34:06,920 --> 00:34:11,719 Some involved the whole syndicate, others just the newspaper staffers. 269 00:34:11,720 --> 00:34:19,199 Of course, Jingchao was always painted as the mastermind of the "black clique". 270 00:34:19,359 --> 00:34:26,838 They tried to get him to confess to some dark plot, some secret scheme. 271 00:34:27,359 --> 00:34:31,519 After that, things began to escalate. 272 00:34:33,080 --> 00:34:38,799 I remember after one session, 273 00:34:39,320 --> 00:34:42,959 he'd left the office before me, 274 00:34:43,680 --> 00:34:48,439 I came home to the smell of pesticide. 275 00:34:48,600 --> 00:34:52,759 Our dorm was infested with bedbugs, 276 00:34:52,760 --> 00:34:58,039 so we'd gotten a bottle of 66 Powder" to kill them. 277 00:34:58,040 --> 00:35:05,279 I remember coming home to find the bottle missing from under the bed, 278 00:35:05,920 --> 00:35:12,519 and the whole house reeking of pesticide. I was so scared he'd taken it. 279 00:35:12,680 --> 00:35:15,959 I said, "You took it, didn't you?" 280 00:35:16,040 --> 00:35:20,639 I kept crying and asking, "You took it, didn't you? You took it." 281 00:35:20,720 --> 00:35:28,119 He admitted that he'd thought of taking it, but then decided not to. 282 00:35:29,280 --> 00:35:35,639 He said he was under a lot of pressure to confess to an anti-government plot. 283 00:35:35,760 --> 00:35:41,519 But how could he confess, when the charges were fabricated to begin with? 284 00:35:41,520 --> 00:35:47,399 When they saw he wouldn't confess, the struggle session turned violent. 285 00:35:47,640 --> 00:35:53,719 That's when he started feeling like maybe he'd be better of dead. 286 00:35:53,720 --> 00:35:57,759 That's when he thought of suicide. 287 00:35:58,640 --> 00:36:02,719 When I realized he hadn't taken the poison after all, 288 00:36:02,720 --> 00:36:06,119 I can't tell you how relieved I was. 289 00:36:06,120 --> 00:36:12,599 That night, we didn't eat a bite, didn't even turn the lights on. 290 00:36:12,960 --> 00:36:17,479 We just lay in bed together. 291 00:36:19,680 --> 00:36:25,239 Jingchao cried on my shoulder. 292 00:36:25,520 --> 00:36:30,639 In our whole seven or eight years of marriage, 293 00:36:30,800 --> 00:36:34,279 he'd never cried in front of me. 294 00:36:34,360 --> 00:36:38,839 It was the only time I ever saw him cry. 295 00:36:40,080 --> 00:36:46,759 He told me he wouldn't confess to a plot that didn't exist. 296 00:36:46,760 --> 00:36:53,319 The "black clique" was a fabrication, and the "secret plot" even more so. 297 00:36:57,680 --> 00:37:02,839 Both of us were so miserable then. 298 00:37:03,000 --> 00:37:06,199 We really felt like we'd be better off dead, 299 00:37:06,200 --> 00:37:11,519 but we couldn't bear to leave each other 300 00:37:11,760 --> 00:37:15,599 to face the pain alone. 301 00:37:17,320 --> 00:37:24,599 In the midst of all that hardship, our love seemed sweeter than ever. 302 00:37:25,520 --> 00:37:32,879 It was sweeter than anything we'd ever known. 303 00:37:37,080 --> 00:37:43,199 During that time, our love seemed to blossom 304 00:37:43,920 --> 00:37:49,439 into something very beautiful. 305 00:37:55,600 --> 00:38:00,639 It was all the more precious because it belonged only to us. 306 00:38:00,760 --> 00:38:05,199 It was something no one else could share, 307 00:38:05,280 --> 00:38:10,799 something only we could understand. 308 00:38:12,400 --> 00:38:17,799 That night was so bittersweet, 309 00:38:17,800 --> 00:38:23,679 a moment of joy in the midst of our sorrow. 310 00:38:26,520 --> 00:38:34,520 Eventually, the anti-rightist struggle ended just the way the leaders had intended. 311 00:38:40,080 --> 00:38:42,959 The "black clique", of course, 312 00:38:43,880 --> 00:38:51,319 was found to be guilty, and the "membership roster" made public. 313 00:38:51,640 --> 00:38:56,679 Innocent or not, you had to confess. 314 00:38:57,240 --> 00:39:05,240 Everyone in the black clique had to have signed confessions in their dossiers. 315 00:39:07,880 --> 00:39:14,239 Like it or not, you had to sign. You had no choice. 316 00:39:14,360 --> 00:39:21,519 Once you signed, your fate was sealed. 317 00:39:25,920 --> 00:39:33,920 Finally, in late April of 1958, our sentences were handed down. 318 00:39:37,200 --> 00:39:42,559 Of the 7 or 8 rightists at Gansu Daily, 319 00:39:42,560 --> 00:39:47,719 one was a man named Chen Shuren. 320 00:39:48,000 --> 00:39:51,959 He didn't live in the dormitory with us. 321 00:39:51,960 --> 00:39:57,479 He was already dead when they pronounced him guilty. 322 00:39:57,720 --> 00:40:02,759 I heard he committed suicide by taking an overdose of sleeping pills. 323 00:40:02,760 --> 00:40:07,959 They called that proof of guilt, and said he killed himself to escape punishment. 324 00:40:08,040 --> 00:40:13,959 One day, when he didn't show up for a struggle session, they went to his house. 325 00:40:14,000 --> 00:40:20,399 That's how his family found out that he had killed himself. 326 00:40:20,400 --> 00:40:25,879 But the struggle sessions didn't end, even after you were dead. 327 00:40:26,040 --> 00:40:33,839 They'd just claim you killed yourself to escape justice. 328 00:40:36,160 --> 00:40:43,239 Anyway, seven or eight of us at the paper were sentenced as rightists. 329 00:40:43,600 --> 00:40:47,759 They kept adding people to the list. 330 00:40:47,880 --> 00:40:53,279 Five were said to belong to the black clique. 331 00:40:53,480 --> 00:40:57,839 Most of them I'd never even talked to, 332 00:40:57,960 --> 00:41:02,639 but somehow my name got dragged into it. 333 00:41:02,840 --> 00:41:07,399 Because I was "Wang Jingchao's stinking wife", 334 00:41:07,400 --> 00:41:11,119 I guess that made me part of the gang. 335 00:41:11,200 --> 00:41:16,159 When the verdicts were handed down, 336 00:41:16,240 --> 00:41:20,879 my husband was named as Gansu Daily's biggest rightist. 337 00:41:20,880 --> 00:41:27,119 They said he had a vile attitude because he'd dared to curse back at his accusers 338 00:41:27,200 --> 00:41:31,199 That was proof enough, I guess. 339 00:41:31,200 --> 00:41:35,159 He was branded an ultra- rightist, fired from his job 340 00:41:35,160 --> 00:41:40,879 and sentenced to Jiabiangou labor camp in Jiuquan. 341 00:41:41,120 --> 00:41:44,839 I was also accused of having a bad attitude, 342 00:41:44,920 --> 00:41:48,639 but my punishment was less severe. 343 00:41:48,640 --> 00:41:54,399 I was demoted five pay grades, 344 00:41:54,640 --> 00:42:00,519 from grade 23 down to grade 18. 345 00:42:01,720 --> 00:42:07,159 Because we had two children then, 346 00:42:07,480 --> 00:42:13,119 one in kindergarten and one in nursery school, 347 00:42:13,360 --> 00:42:18,559 Jingchao asked his boss if I could serve my sentence in Lanzhou, 348 00:42:18,640 --> 00:42:22,279 so he could look after the children. 349 00:42:22,360 --> 00:42:28,999 My mother had been ill for a few years, and she relied on us to support her. 350 00:42:29,120 --> 00:42:34,399 With her health problems, she couldn't possibly 351 00:42:34,400 --> 00:42:38,959 look after the children on her own. 352 00:42:39,120 --> 00:42:43,479 Jingchao's boss refused his request, 353 00:42:44,000 --> 00:42:47,639 but said there were other options. 354 00:42:47,680 --> 00:42:51,879 Jingchao could go back to his hometown and work, 355 00:42:51,880 --> 00:42:57,359 or find some other way to support himself. 356 00:42:57,480 --> 00:43:02,959 He didn't have to go to the Jiabiangou labor camp. But the advantage of labor reform 357 00:43:03,000 --> 00:43:08,199 was that he could rid himself of the rightist label sooner rather than later, 358 00:43:08,320 --> 00:43:12,519 and be accepted back into society. 359 00:43:12,520 --> 00:43:18,159 We were so naive back then. 360 00:43:19,960 --> 00:43:26,919 We really believed that the sooner we were politically rehabilitated, the better. 361 00:43:26,960 --> 00:43:32,239 Jingchao hadn't been back to his hometown in years. 362 00:43:32,640 --> 00:43:36,639 To go back now would be a loss of face, 363 00:43:36,640 --> 00:43:43,159 and might set his political rehabilitation back indefinitely. 364 00:43:43,240 --> 00:43:48,719 That's how simple we were. If I'd known how it would end, 365 00:43:48,720 --> 00:43:54,439 I'd have never let him go to that camp.. 366 00:43:54,560 --> 00:43:58,719 . it was a death sentence. 367 00:43:59,560 --> 00:44:06,399 But we naively believed in the Party, and all its promises of rehabilitation. 368 00:44:06,640 --> 00:44:13,239 So on the 28th or 29th of April, 369 00:44:13,720 --> 00:44:18,959 we boarded a train together, 370 00:44:19,400 --> 00:44:27,400 a train that would take us to our separate labor camps. 371 00:44:28,960 --> 00:44:34,114 We didn't arrive in Jiuquan until two or three in the afternoon the next day 372 00:44:34,440 --> 00:44:39,673 When we were close to Jiuquan, he had an idea. He said, 373 00:44:40,000 --> 00:44:44,879 "Let's talk to the cadre who took us to the personnel department." 374 00:44:44,880 --> 00:44:50,238 He first thought of going to Anxi to check on me. Mainly because he was worried about me. 375 00:44:50,239 --> 00:44:55,079 In my twenties, I was very thin and frail. 376 00:44:56,840 --> 00:45:02,839 The girls at the paper used to tease me that a strong wind could blow me over. 377 00:45:03,080 --> 00:45:08,119 Although my family wasn't wealthy, we had always had enough to eat. 378 00:45:08,280 --> 00:45:13,439 And after joining the Revolution, of course, I had everything I needed. 379 00:45:13,840 --> 00:45:19,599 Unlike Jingchao, I'd never had to weather any hardships. 380 00:45:20,240 --> 00:45:25,233 Therefore, he is very worried about me. He said he wants to send me to Anxi Mountain. 381 00:45:25,280 --> 00:45:30,195 After sending me to Anxi, he will return to Jiuquan and then go to Jiabiangou (Dry Gulch). 382 00:45:30,840 --> 00:45:36,359 But the cadre wouldn't allow it. 383 00:45:36,800 --> 00:45:43,279 Since Jingchao had lost his job and couldn't afford the extra train fare, 384 00:45:43,280 --> 00:45:47,558 So he didn't make it. He got off the train in Jiuquan. 385 00:45:49,280 --> 00:45:54,639 There were five or six other people traveling with us, 386 00:45:54,760 --> 00:45:59,279 They were the only rightists in their families. 387 00:45:59,280 --> 00:46:06,199 Because we were the only couple, I think the others felt sorry for us. 388 00:46:06,960 --> 00:46:14,960 When we got to the station, they helped Jingchao unload all of his bags and boxes, 389 00:46:15,600 --> 00:46:18,519 then shook his hand goodbye. 390 00:46:18,520 --> 00:46:21,519 I was the last to say goodbye. 391 00:46:21,520 --> 00:46:28,479 Then we left him at the station, and continued on our journey. 392 00:46:28,720 --> 00:46:34,719 When I saw him standing all alone on that platform, my heart just.. 393 00:46:34,840 --> 00:46:41,319 . .he looked so sad and pale. He couldn't even wave goodbye. 394 00:46:41,640 --> 00:46:46,639 I was so distraught, because I knew 395 00:46:46,640 --> 00:46:53,599 it might be a very long time before we saw each other again. 396 00:46:54,040 --> 00:47:00,319 But I think at that moment.. 397 00:47:01,040 --> 00:47:06,879 .he was more afraid for me than for himself. 398 00:47:07,920 --> 00:47:13,919 I was his world, his heaven, his sun. 399 00:47:15,240 --> 00:47:23,240 And now suddenly, that sun had gone away. 400 00:47:27,160 --> 00:47:32,999 I think he was afraid of losing me forever. 401 00:47:33,480 --> 00:47:40,319 I think he was afraid that if he lost me, he'd fall into the abyss. 402 00:47:47,200 --> 00:47:50,319 As for me.. 403 00:47:52,920 --> 00:47:57,279 .I felt like I'd been struck by lightning. 404 00:47:57,320 --> 00:48:01,399 The future seemed bleak. 405 00:48:02,040 --> 00:48:06,959 How would I ever get through this alone? 406 00:48:08,760 --> 00:48:14,799 At least during all those struggle sessions in Lanzhou, 407 00:48:14,800 --> 00:48:18,239 we had our sweet whispers, 408 00:48:18,240 --> 00:48:22,999 things the outside world wouldn't allow us to say. 409 00:48:23,840 --> 00:48:27,999 But now that we were far apart, 410 00:48:28,000 --> 00:48:32,279 who could I confide in? 411 00:48:32,800 --> 00:48:39,319 Who could I pour my troubles out to? 412 00:48:42,160 --> 00:48:48,159 It seemed like we'd hit rock bottom. 413 00:48:48,800 --> 00:48:52,319 We'd lost our freedom, 414 00:48:52,720 --> 00:49:00,079 even lost the right to confide in the people we loved. 415 00:49:03,600 --> 00:49:11,600 That's.. that's what I remember thinking 416 00:49:14,480 --> 00:49:21,559 as we left him and continued on to our camp in Anxi. 417 00:49:22,320 --> 00:49:29,319 The No. 10 Collective Farm was about a dozen miles from Anxi township, 418 00:49:29,840 --> 00:49:34,879 and it wasn't connected by rail. 419 00:49:35,000 --> 00:49:43,000 We had a lot of luggage, so we stayed for a while at a local inn. 420 00:49:43,840 --> 00:49:50,439 You know that saying: "Weep, all ye who travel beyond the Jiayu Pass"? 421 00:49:50,560 --> 00:49:57,279 We'd traveled far beyond it, but I was still naive enough to think it didn't apply to me. 422 00:49:57,520 --> 00:50:04,479 I figured this place was my ticket out of being a rightist. 423 00:50:04,840 --> 00:50:11,999 If I worked hard, in a few years the Party would rehabilitate me, 424 00:50:12,160 --> 00:50:16,919 and I'd be welcomed back into the arms of the masses. 425 00:50:16,960 --> 00:50:23,079 Then I could make a new start. 426 00:50:23,480 --> 00:50:30,759 I never imagined what hardships lay ahead. 427 00:50:31,320 --> 00:50:39,320 A few days later, we loaded all of our luggage and bags onto a pull tractor. 428 00:50:42,040 --> 00:50:50,040 It was a long trip, twelve miles, so we set out right after breakfast. 429 00:50:51,680 --> 00:50:59,680 The farm seemed nice. They even held a little welcoming ceremony. 430 00:51:00,960 --> 00:51:06,639 It was a brand new collective, started by 431 00:51:06,720 --> 00:51:11,199 demobilized soldiers and local farmers. 432 00:51:11,280 --> 00:51:19,280 I remember they welcomed us as 'our comrades who have erred" 433 00:51:20,000 --> 00:51:25,399 We were all a bit surprised to hear that. 434 00:51:25,680 --> 00:51:31,839 After we were branded class enemies, most people refused to call us "comrade". 435 00:51:31,960 --> 00:51:38,839 That was one of the most painful things for me, not being called "comrade" anymore. 436 00:51:39,040 --> 00:51:45,039 So I was very moved to hear the camp director welcome us as "comrades". 437 00:51:45,240 --> 00:51:52,119 He said that as long as we worked to the best of our ability, 438 00:51:52,280 --> 00:51:58,999 we would be treated the same as everyone else, no distinctions. 439 00:51:59,160 --> 00:52:04,759 I remember thinking I had heard him wrong. 440 00:52:05,360 --> 00:52:12,719 Because back in Lanzhou, we were no longer comrades, but class enemies. 441 00:52:13,000 --> 00:52:19,639 But I guess the anti-rightist struggle hadn't reached this far yet. 442 00:52:20,280 --> 00:52:25,919 To the people here, we were just 443 00:52:25,920 --> 00:52:30,679 comrades who had made some mistakes. 444 00:52:30,760 --> 00:52:35,399 After that, everyone called us "comrade". 445 00:52:35,520 --> 00:52:39,799 For two or three years. 446 00:52:40,200 --> 00:52:43,119 about two years, I guess.. 447 00:52:43,120 --> 00:52:47,119 .we really did work hard. 448 00:52:47,120 --> 00:52:51,279 That's how society worked back then. 449 00:52:51,280 --> 00:52:58,279 If you made a political mistake, if you offended the Party in some way, 450 00:52:58,280 --> 00:53:03,719 you could still work hard and try to reform yourself. 451 00:53:03,800 --> 00:53:09,759 You figured a little hard work would do you good, only make you stronger. 452 00:53:09,760 --> 00:53:14,759 Those first few years, we always ate our fill. Hunger wasn't a problem yet. 453 00:53:14,760 --> 00:53:19,599 And if a rightist had special skills, 454 00:53:19,600 --> 00:53:27,599 say in teaching or accounting, the leaders always made an effort 455 00:53:27,640 --> 00:53:33,359 to get them transferred to a job where they could utilize their skills. 456 00:53:33,360 --> 00:53:38,799 Although the work was physically tiring, 457 00:53:39,160 --> 00:53:44,519 we didn't have to deal with too much political discrimination. 458 00:53:44,600 --> 00:53:51,279 All in all, I spent two fairly happy years on that farm. 459 00:53:51,960 --> 00:53:58,079 In late summer of 1959, as part of the National Day celebrations, 460 00:53:58,240 --> 00:54:04,799 several of the rightists on our farm were rehabilitated. 461 00:54:05,120 --> 00:54:09,839 That was a glimmer of hope for all of us. 462 00:54:10,040 --> 00:54:17,479 But in late 1959, they decided to transfer all the rightists to the No. 4 Work Farm. 463 00:54:17,640 --> 00:54:22,239 That was when our troubles really began. 464 00:54:22,240 --> 00:54:27,719 Because the No. 4 Work Farm was mainly for ex-convicts, 465 00:54:27,720 --> 00:54:32,879 the cadres and wardens were stricter. 466 00:54:32,880 --> 00:54:39,759 They made very clear class distinctions. To them, we were the class enemy. 467 00:54:39,800 --> 00:54:44,359 From the moment we arrived, we never had enough to eat. 468 00:54:44,440 --> 00:54:47,879 The cadres ate white flour. We got the bran. 469 00:54:47,880 --> 00:54:55,759 I didn't want to transfer, because I was afraid of political recriminations. 470 00:54:56,160 --> 00:55:03,439 At the No. 10 farm, we didn't always have to be on our guard. 471 00:55:03,560 --> 00:55:08,919 We could laugh and talk as we worked. 472 00:55:08,920 --> 00:55:16,239 But at No. 4, most of the workers were male ex-convicts, and that scared me. 473 00:55:16,320 --> 00:55:22,919 The sexes were segregated, because the wardens didn't want any trouble. 474 00:55:23,120 --> 00:55:28,799 I told my foreman I didn't want to transfer, 475 00:55:29,120 --> 00:55:35,839 because I thought I was making real progress with my labor re-education. 476 00:55:36,080 --> 00:55:40,479 I didn't think he would mind. 477 00:55:40,480 --> 00:55:43,999 After all, isn't that why we came? 478 00:55:44,000 --> 00:55:48,799 But he reported me to the farm director. 479 00:55:48,800 --> 00:55:52,679 Xu Fulian was the first female rightist to be transferred. 480 00:55:52,680 --> 00:55:57,439 One day when I ran into her, she told me: 481 00:55:57,520 --> 00:56:05,359 "You'd better hurry up. I heard Director Li say: 'if those lady rightists don't transfer soon, 482 00:56:05,520 --> 00:56:10,759 I'll have them trussed and bound and brought over here in ropes! '" 483 00:56:10,920 --> 00:56:15,799 You've talked to other camp survivors, so you know 484 00:56:15,800 --> 00:56:21,119 they could truss you up so tight you'd be paralyzed for life. 485 00:56:21,240 --> 00:56:29,240 I was so terrified that I asked for a transfer the minute I got back to camp. 486 00:56:30,720 --> 00:56:36,719 I transferred with two other women, Shi Tian'ai and Wang Guifang. 487 00:56:36,880 --> 00:56:41,119 It was easier than working in the fields, 488 00:56:41,120 --> 00:56:44,759 but there was a lot of political pressure. 489 00:56:44,760 --> 00:56:50,239 I wasn't allowed to talk to my colleagues, and they weren't allowed to talk to me. 490 00:56:50,240 --> 00:56:55,519 No one ever said a word to me. I was just an accounting machine. 491 00:56:55,520 --> 00:57:01,519 You worked and you worked, until they told you to stop. 492 00:57:01,920 --> 00:57:07,079 It wasn't physically tiring, but the workload was heavy. 493 00:57:07,080 --> 00:57:13,079 I worked every night from 7:30 to midnight. 494 00:57:13,680 --> 00:57:16,119 I was always hungry. 495 00:57:16,240 --> 00:57:18,079 Would you mind turning the light on? 496 00:57:18,080 --> 00:57:19,119 Okay. 497 00:57:36,720 --> 00:57:40,959 I could tell my eyesight was getting worse 498 00:57:40,960 --> 00:57:45,799 from poring over account books all day. 499 00:57:45,800 --> 00:57:49,959 I couldn't get new glasses way out there 500 00:57:50,160 --> 00:57:55,839 so I had to put my face as close 501 00:57:56,200 --> 00:58:03,919 as I could to whatever I was reading. 502 00:58:04,440 --> 00:58:09,759 My myopia was getting worse, but there was nothing I could do. 503 00:58:09,840 --> 00:58:16,999 Then I met a former convict from Wushan who worked in the hospital. 504 00:58:17,040 --> 00:58:22,359 I'd been in Wushan, too, so we started talking. 505 00:58:22,360 --> 00:58:30,319 mentioned I was thinking about taking cod liver oil to improve my eyesight. 506 00:58:30,320 --> 00:58:34,759 When I asked if he had any, 507 00:58:34,800 --> 00:58:39,999 he said "Sure, do you want some?" and I said I did. 508 00:58:40,080 --> 00:58:44,639 Then he gave me a little bottle of it. 509 00:58:44,640 --> 00:58:50,079 At the time, I knew. 510 00:58:50,440 --> 00:58:57,119 .I really ought to have a prescription, 511 00:58:57,280 --> 00:59:04,999 but what doctor would give me one? So I went ahead and took it anyway. 512 00:59:05,120 --> 00:59:13,120 No one but my roommates saw me drinking it, but a few days later 513 00:59:14,880 --> 00:59:21,039 the accounting section chief called me in for a little chat. 514 00:59:21,440 --> 00:59:28,159 He said;"What's this I hear about an ex-convict giving you cod-liver oil?" 515 00:59:28,360 --> 00:59:33,079 Of course, I had to admit it. 516 00:59:33,080 --> 00:59:40,079 Then he said someone had seen me take it. 517 00:59:40,920 --> 00:59:47,639 He kept saying what were you thinking, don't you know nothing's free? 518 00:59:47,720 --> 00:59:53,999 Now this guy will think you owe him, he'll expect all kinds of favors. 519 00:59:54,000 --> 00:59:57,919 It was awful, all the things he said. 520 00:59:57,920 --> 01:00:02,599 Sure, I took a bottle of cod liver oil. 521 01:00:02,800 --> 01:00:10,039 But I was still drawing a salary, wasn't I? 522 01:00:10,160 --> 01:00:16,159 was entitled to medical care. Who cared about a little bottle of fish oil? 523 01:00:16,200 --> 01:00:22,719 But he made it sound like I'd compromised the office, 524 01:00:22,720 --> 01:00:26,199 and gave me a big long lecture. 525 01:00:26,240 --> 01:00:33,159 remember it like it was yesterday, so I wrote about that story in my book. 526 01:00:35,360 --> 01:00:40,679 Later, I started to doubt that anyone had seen me take it. 527 01:00:40,800 --> 01:00:45,239 figured one of my roommates must have turned me in. 528 01:00:45,240 --> 01:00:50,919 That happened a lot in camp, 529 01:00:51,120 --> 01:00:56,679 people informing on each other. 530 01:00:56,920 --> 01:01:04,920 After my transfer, I learned about the food shortages at Dry Gulch Farm. 531 01:01:05,680 --> 01:01:12,319 Of course, I was very anxious for a letter from my husband. 532 01:01:12,680 --> 01:01:17,639 About two weeks later, I got a letter. 533 01:01:18,040 --> 01:01:22,879 It was only one page long. 534 01:01:24,560 --> 01:01:32,560 It didn't say much, just that he was busy digging irrigation ditches. 535 01:01:34,120 --> 01:01:40,559 He said he got a food subsidy of a few yuan per month. 536 01:01:41,720 --> 01:01:48,359 But he was only allowed two letters a month, 537 01:01:48,640 --> 01:01:56,640 so he asked me not to write him more than twice a month. 538 01:01:57,920 --> 01:02:01,319 was so disappointed. 539 01:02:01,320 --> 01:02:06,879 Because Chairman Mao had promised us 540 01:02:07,480 --> 01:02:13,639 that rightists wouldn't be stripped of their civil liberties. 541 01:02:14,080 --> 01:02:22,080 Before we left Lanzhou, we promised to write each other as often as possible. 542 01:02:23,920 --> 01:02:29,919 Letters were our only means of communication. 543 01:02:30,440 --> 01:02:38,440 I could tell the censors had read his letter, because it wasn't even sealed! 544 01:02:40,560 --> 01:02:48,239 knew right then that our right to privacy had been violated. 545 01:02:48,480 --> 01:02:56,079 How could we write anything personal in our letters now? 546 01:02:57,640 --> 01:03:01,399 My communication wasn't censored. 547 01:03:01,400 --> 01:03:06,999 so I wrote him back a nice long letter 548 01:03:07,000 --> 01:03:15,000 telling him all about my job and my roommates and where they came from. 549 01:03:16,240 --> 01:03:23,319 After that I wrote him two letters a month. 550 01:03:23,480 --> 01:03:31,480 Both he and I had always signed our letters: "With kisses' 551 01:03:32,000 --> 01:03:38,959 When he was away doing interviews, we wrote each other long letters once a week. 552 01:03:39,160 --> 01:03:47,160 But I could tell right away that this letter was different. 553 01:03:49,360 --> 01:03:53,279 All he wrote about was work and daily life. 554 01:03:53,560 --> 01:03:58,279 The letters I wrote him were longer. 555 01:03:58,520 --> 01:04:03,959 I always signed them "with kisses" 556 01:04:04,240 --> 01:04:10,359 I figured if the censors wanted to censor that, let them! 557 01:04:12,640 --> 01:04:18,559 In his second letter, he wrote: 558 01:04:18,960 --> 01:04:25,399 "Today I got paid; so l bought a pound of biscuits. 559 01:04:25,520 --> 01:04:31,679 l ate them all at one siting. 560 01:04:32,880 --> 01:04:38,879 I think I might have lost some weight. My glasses don't fit like they used to." 561 01:04:39,040 --> 01:04:46,199 When I read that letter, I knew for sure that he was starving. 562 01:04:49,320 --> 01:04:53,959 He'd gone hungry as a child, 563 01:04:53,960 --> 01:04:58,279 also when he was in the military hospital and the National Middle School 564 01:04:58,280 --> 01:05:05,279 But at least when he was young, he could steal food if he had to. 565 01:05:05,480 --> 01:05:12,959 He and his school friends used to dig up sweet potatoes from farmers' fields. 566 01:05:13,320 --> 01:05:21,320 But now, as a rightist, he had no choice. He couldn't afford to break the rules. 567 01:05:21,600 --> 01:05:26,479 He had to sit around and starve. 568 01:05:27,880 --> 01:05:33,879 Of course, it broke my heart to know he was going hungry. 569 01:05:34,880 --> 01:05:39,239 But there wasn't much I could do. 570 01:05:39,240 --> 01:05:45,759 After my salary cut, I was only earning 58.24 yuan a month. 571 01:05:46,000 --> 01:05:51,479 Of that I sent 35 to the kids in Lanzhou, 572 01:05:51,680 --> 01:05:55,519 which left about 20 a month. 573 01:05:55,520 --> 01:06:03,039 decided to start sending him 10 yuan a quarter, 3 yuan a month, 574 01:06:03,240 --> 01:06:09,479 so that he could at least buy some biscuits. 575 01:06:09,480 --> 01:06:14,999 I figured that would help a little. 576 01:06:21,600 --> 01:06:27,479 Most of the letters I got from him weren't even sealed. 577 01:06:27,640 --> 01:06:32,559 always made a point of "reminding' him to seal his letters, 578 01:06:32,560 --> 01:06:36,559 so the censors would see it, 579 01:06:36,800 --> 01:06:39,639 but they still arrived unsealed. 580 01:06:39,640 --> 01:06:47,519 The censors knew those letters were worth their weight in gold to us. 581 01:06:47,960 --> 01:06:52,159 but to them, we were no better than dogs. 582 01:06:52,160 --> 01:06:55,639 After reading our letters, 583 01:06:55,720 --> 01:06:59,399 they couldn't be bothered to reseal them. 584 01:07:00,520 --> 01:07:05,199 So you didn't want to write anything too personal. 585 01:07:05,400 --> 01:07:09,719 I could write all about my life, 586 01:07:09,720 --> 01:07:15,079 but Jingchao couldn't even tell me what he was suffering. 587 01:07:15,200 --> 01:07:18,879 Anything he wrote. 588 01:07:19,800 --> 01:07:22,919 .could be used against him. 589 01:07:22,920 --> 01:07:26,919 Of course, he knew that. 590 01:07:27,920 --> 01:07:35,920 When our rations were cut to 15 pounds of grain per month, I wrote him about it. 591 01:07:36,080 --> 01:07:42,439 I knew his situation was much worse than mine, but it was important news 592 01:07:42,440 --> 01:07:46,039 and I thought he'd want to know. 593 01:07:46,040 --> 01:07:52,639 At that point, it was all we could do to stay alive. 594 01:07:53,120 --> 01:07:56,679 Soon I stopped writing letters, 595 01:07:56,680 --> 01:08:01,959 and he stopped writing back. 596 01:08:02,320 --> 01:08:09,759 After our rations were cut, I worked in the accounting office until one day, 597 01:08:09,880 --> 01:08:15,479 a cadre named Zhang told me I didn't have to come to work the following day. 598 01:08:15,480 --> 01:08:19,919 He said the hospital ward was full of patients, 599 01:08:19,920 --> 01:08:26,518 and they needed help stoking the fires under the "kangs", the platform beds. 600 01:08:26,800 --> 01:08:34,800 It was a makeshift hospital, housed in a building on the other side of camp. 601 01:08:36,840 --> 01:08:44,279 So the next day after breakfast, walked across camp. 602 01:08:44,479 --> 01:08:49,079 I brought along a tin of gasoline, 603 01:08:49,280 --> 01:08:54,639 in case l had trouble lighting the fires. 604 01:08:54,840 --> 01:09:00,518 When I walked into the hospital, 605 01:09:00,519 --> 01:09:08,239 saw that all five rooms and all five kangs were full. 606 01:09:09,400 --> 01:09:14,518 The blankets were filthy, 607 01:09:14,960 --> 01:09:20,518 the whole place crowded with patients. 608 01:09:20,800 --> 01:09:28,800 I knew at once I'd need more kindling, so I took a scythe and went outside 609 01:09:30,120 --> 01:09:34,719 to cut some wild grass. then used the grass 610 01:09:34,760 --> 01:09:39,799 to light the fires under each kang. 611 01:09:40,400 --> 01:09:47,598 Of course, I wasn't happy about being sent to work in the hospital. 612 01:09:48,120 --> 01:09:54,119 I'd just eaten breakfast, and I knew I'd be hungry again soon. 613 01:09:54,479 --> 01:10:00,439 But I had a job to do, so I did it. 614 01:10:01,280 --> 01:10:08,239 Al of the patients were men, workers who had graduated from labor reform. 615 01:10:08,240 --> 01:10:11,959 They knew the camp rules, 616 01:10:11,960 --> 01:10:18,839 so none of them said a word to me or asked me any questions. 617 01:10:19,480 --> 01:10:27,119 just concentrated on my work stoking the fires beneath the kangs. 618 01:10:30,240 --> 01:10:38,240 That first day, there were some young men working there, not patients, 619 01:10:38,640 --> 01:10:46,479 just workers called in to patch the windows with newspapers. 620 01:10:46,840 --> 01:10:51,839 They looked better fed than the others. 621 01:10:51,840 --> 01:10:58,839 remember one of them offered me some of the flour paste he'd been using. 622 01:10:59,160 --> 01:11:04,159 'Do you want to eat some?" That's what he asked me. 623 01:11:04,200 --> 01:11:11,759 said no. Even though I was starving, I wasn't going to eat that filthy paste. 624 01:11:12,520 --> 01:11:16,639 On the second day, 625 01:11:16,640 --> 01:11:23,319 someone came up behind me while I was working. 626 01:11:23,600 --> 01:11:29,879 remember hearing this voice ask: "What are you doing here?" 627 01:11:30,120 --> 01:11:38,120 It was Ouyang Xia, a rightist who had been our foreman at the other camp. 628 01:11:39,480 --> 01:11:44,959 I told him I'd been sent here to light and stoke the fires. 629 01:11:45,320 --> 01:11:48,599 Then he said something I'll never forget: 630 01:11:48,640 --> 01:11:54,319 "Right now, all we're struggling for is survival.' 631 01:11:54,520 --> 01:11:59,839 He stood there for a moment, then left. 632 01:11:59,920 --> 01:12:05,879 Those words were so important to me, 633 01:12:06,080 --> 01:12:08,719 so very important. 634 01:12:08,720 --> 01:12:14,279 Ours was a life or death struggle, 635 01:12:14,560 --> 01:12:19,719 but I'd never dared to think it, much less say it. 636 01:12:19,840 --> 01:12:27,840 Back then, we were always "struggling against factionalism" or "struggling for the Party". 637 01:12:29,960 --> 01:12:35,599 But "struggling for our own survival".. who would dare to say such a thing? 638 01:12:35,600 --> 01:12:41,439 But the more I thought about it, the more I realized he was right. 639 01:12:41,560 --> 01:12:46,119 This was a struggle for survival. 640 01:12:46,120 --> 01:12:50,799 Our lives were in danger, 641 01:12:50,960 --> 01:12:58,639 and we had to find a way to go on living, a way to fight for our survival. 642 01:12:59,160 --> 01:13:04,799 I couldn't stop thinking about those words, but I was still too afraid 643 01:13:04,960 --> 01:13:08,599 to say them out loud. 644 01:13:08,720 --> 01:13:14,319 That morning, I finished my work at the hospital, 645 01:13:14,320 --> 01:13:20,599 then went back home to wait for my next meal. 646 01:13:22,000 --> 01:13:25,199 All of us were starving. 647 01:13:25,520 --> 01:13:31,879 But there was no way I could tell my roommates what I'd heard. 648 01:13:32,360 --> 01:13:39,599 If you even complained of hunger, that was criticizing the Party's grain policy, 649 01:13:39,680 --> 01:13:42,359 something to add to your crimes. 650 01:13:42,360 --> 01:13:46,679 To say you were "struggling for survival" was practically treason. 651 01:13:46,680 --> 01:13:53,039 But in my heart, I knew he was right. 652 01:13:54,320 --> 01:13:59,559 One night, my roommates and I-got to talking 653 01:13:59,680 --> 01:14:03,759 about how bad things had gotten. 654 01:14:03,760 --> 01:14:09,759 We were trying to think of some way to feed ourselves. 655 01:14:13,360 --> 01:14:19,919 At the time, I was still worried about my rightist status, 656 01:14:19,920 --> 01:14:23,479 so l said something stupid about 657 01:14:23,480 --> 01:14:29,439 not wanting to break the rules. if it might set back my labor reform. 658 01:14:29,520 --> 01:14:36,359 As soon as I said that, the other women started scolding me. 659 01:14:36,640 --> 01:14:42,599 Tian'ai said, "How can you worry about your political status at a time like this?" 660 01:14:42,760 --> 01:14:50,279 "With so many people dying, that's the last thing on the cadres' minds!" 661 01:14:51,480 --> 01:14:56,519 In the end, we all agreed. 662 01:14:56,520 --> 01:15:03,239 We had to do something drastic if we wanted to survive. 663 01:15:03,640 --> 01:15:09,359 We all knew Wang Guifang's husband had escaped starvation 664 01:15:09,360 --> 01:15:13,919 by running away from his camp and hiding out in Xinjiang. 665 01:15:13,920 --> 01:15:19,479 She said we ought to put our heads together. 666 01:15:20,760 --> 01:15:26,639 In the end, we decided stealing was our best option. 667 01:15:26,760 --> 01:15:30,479 I could hardly bring myself to say the word! 668 01:15:30,560 --> 01:15:35,239 To the cadres and wardens in our camp, 669 01:15:35,280 --> 01:15:41,639 stealing was the worst offence you could commit against the party. 670 01:15:41,720 --> 01:15:47,359 Taking more than one's share at meals was bad enough, 671 01:15:47,520 --> 01:15:51,999 but stealing was far, far worse. 672 01:15:53,280 --> 01:15:58,239 But we had to steal, if we wanted to live. 673 01:15:58,240 --> 01:16:06,240 Right behind the accounting office, there was a big pile of cottonseed. 674 01:16:07,240 --> 01:16:14,919 The girls suggested that l go out that night and try to steal some. 675 01:16:18,400 --> 01:16:25,119 Since I worked in the accounting office, no one would think it strange 676 01:16:25,120 --> 01:16:29,079 if they saw me hanging around out back. 677 01:16:29,080 --> 01:16:35,279 At least it wasn't as bad as stealing grain, violating the rationing policy. 678 01:16:35,400 --> 01:16:41,359 This was just a little cottonseed, right? 679 01:16:42,520 --> 01:16:49,919 Since I was the only one who could do it, that night I took my big handkerchief 680 01:16:50,400 --> 01:16:56,359 and snuck out to steal some cottonseed. 681 01:16:57,000 --> 01:17:05,000 But when I got there, I saw that the pile was covered with a big tarp. 682 01:17:05,920 --> 01:17:11,319 Finally, I managed to find a loose corner 683 01:17:11,320 --> 01:17:17,559 and started stuffing-seed into my handkerchief. 684 01:17:17,800 --> 01:17:23,559 Suddenly, I heard someone shout "Hey, who's there?" 685 01:17:23,760 --> 01:17:27,519 But when I turned around, 686 01:17:27,520 --> 01:17:34,999 saw it was a cadre I knew from the No. 4 camp. 687 01:17:35,240 --> 01:17:43,240 We'd even acted in a play together. As soon as I saw it was him, 688 01:17:43,960 --> 01:17:47,959 I knew he wouldn't tun me in. 689 01:17:47,960 --> 01:17:54,319 so I just kept stealing seed and then went back to my dorm. 690 01:17:54,800 --> 01:17:57,919 Of course, he never told on me. 691 01:17:58,160 --> 01:18:01,159 He was a rightist, too. 692 01:18:02,240 --> 01:18:09,199 We ate the cottonseed, but it didn't seem to make any difference. 693 01:18:09,360 --> 01:18:16,479 The seeds were too small to fill you up, 694 01:18:16,480 --> 01:18:20,799 and they weren't nutritious enough. 695 01:18:20,800 --> 01:18:26,759 We decided we had to find something else to eat. 696 01:18:27,280 --> 01:18:33,439 Shi Tian'ai said scavenging for seeds wasn't going to feed us. 697 01:18:33,440 --> 01:18:41,119 She'd found that out back in October when they cut our rations to 24 pounds. 698 01:18:41,360 --> 01:18:47,039 But if we didn't get some nutrition soon, we'd collapse. 699 01:18:47,280 --> 01:18:52,519 She said she used to steal flour from the mill. 700 01:18:52,680 --> 01:18:59,559 She'd stuff a little bit in her pocket and then, when she got back to the dorm, 701 01:18:59,720 --> 01:19:04,799 mix it with hot water and drink it. 702 01:19:04,800 --> 01:19:11,039 She said it was a lot-better than cotton or grass seeds. 703 01:19:11,240 --> 01:19:19,240 She suggested that we try to steal some flour from the mill. 704 01:19:20,160 --> 01:19:23,519 It was better than nothing. 705 01:19:23,920 --> 01:19:31,079 All of us were aware of the high death toll in other camps. 706 01:19:31,240 --> 01:19:36,799 I'd seen a few deaths in our hospital, too, 707 01:19:36,800 --> 01:19:40,679 but I never told my roommates about it. 708 01:19:40,800 --> 01:19:47,119 Anyway, since Wang Guifang and Shi Tian'ai worked in the mill, 709 01:19:47,320 --> 01:19:53,319 we agreed that they should try to steal some flour for all of us. 710 01:19:53,520 --> 01:19:59,479 Of course, none of us wanted to die. 711 01:20:00,440 --> 01:20:05,079 Survival was what mattered. 712 01:20:05,240 --> 01:20:08,919 Shi Tian'ai was a single mother with a daughter to raise. 713 01:20:08,920 --> 01:20:13,199 I didn't want to die, either. 714 01:20:13,400 --> 01:20:17,359 had to stay alive for my family. 715 01:20:17,360 --> 01:20:24,199 I didn't even know if my husband was dead or alive.. 716 01:20:24,640 --> 01:20:32,640 but I wanted the chance to see my children and parents again, 717 01:20:34,040 --> 01:20:37,519 to tell them I'd been falsely accused. 718 01:20:37,520 --> 01:20:43,039 If we died, who would speak for us? 719 01:20:44,280 --> 01:20:49,639 No matter what, we had to survive. 720 01:20:50,600 --> 01:20:55,319 But even if we managed to steal some flour, 721 01:20:55,360 --> 01:20:58,839 how were we going to cook it? 722 01:20:58,960 --> 01:21:05,759 Shi Tian ai said she was good at making boiled dumplings. 723 01:21:05,880 --> 01:21:11,199 She could make dumplings, and no one would be the wiser. 724 01:21:11,320 --> 01:21:14,479 But how to boil them? 725 01:21:14,520 --> 01:21:20,759 Then someone suggested pancakes. 726 01:21:21,400 --> 01:21:29,039 But our dorm was so close to the salaried workers' quarters, 727 01:21:29,160 --> 01:21:33,239 we were afraid they-might smell us baking them. 728 01:21:33,360 --> 01:21:37,519 We talked about making noodles, 729 01:21:37,560 --> 01:21:42,759 but if anyone walked in while we were cooking them, 730 01:21:43,240 --> 01:21:47,679 we'd get caught red-handed. 731 01:21:47,760 --> 01:21:54,079 If we got caught, our roommates would get fired from the mill. 732 01:21:54,240 --> 01:21:58,559 They'd lose their jobs and 733 01:21:58,640 --> 01:22:02,559 we'd lose our access to flour. 734 01:22:03,000 --> 01:22:06,919 We racked our brains thinking 735 01:22:07,000 --> 01:22:12,439 how to turn that raw flour into something edible. 736 01:22:13,200 --> 01:22:17,919 Finally, we found a solution. 737 01:22:17,920 --> 01:22:23,719 One day when I came home, 738 01:22:24,640 --> 01:22:29,879 saw that Wang Guifang had stolen some flour from the mill. 739 01:22:30,000 --> 01:22:35,199 That night, we brought home soup from the canteen. 740 01:22:35,400 --> 01:22:41,079 mixed in some stolen flour while the soup was still hot, 741 01:22:41,600 --> 01:22:47,239 and drank it down just like that. 742 01:22:49,960 --> 01:22:56,959 From then on, that's what we did. 743 01:22:57,520 --> 01:23:02,359 Steal a bit of flour here and there, 744 01:23:02,360 --> 01:23:06,399 never too much; in case anyone noticed. 745 01:23:06,560 --> 01:23:12,359 We'd wait until we were alone in our dorm, 746 01:23:12,880 --> 01:23:17,679 then mix it with hot water and drink it. 747 01:23:17,840 --> 01:23:21,879 That seemed to do the trick. 748 01:23:22,040 --> 01:23:25,119 We were all so relieved. 749 01:23:25,400 --> 01:23:32,279 At that time, I was still working in the hospital every morning. 750 01:23:32,600 --> 01:23:39,759 One day while I was working, l broke out in a cold sweat. 751 01:23:41,040 --> 01:23:48,319 I knew it was the first sign of collapse. 752 01:23:49,000 --> 01:23:54,639 When I got back home, I told Xu Fulian what had happened. 753 01:23:54,640 --> 01:23:58,918 The doctor, who was also a labor camp worker, gave me some medicine. 754 01:23:59,000 --> 01:24:02,356 But it didn't work. I asked her what to do. 755 01:24:03,160 --> 01:24:09,039 She said most of the cadres and salaried workers 756 01:24:09,240 --> 01:24:15,399 had stopped showing up for work. 757 01:24:15,560 --> 01:24:19,359 If they weren't working, why should we? 758 01:24:19,480 --> 01:24:22,519 She suggested we take a day of. 759 01:24:22,680 --> 01:24:28,559 So the next day Xu Fulian and I stayed home. 760 01:24:28,960 --> 01:24:35,519 We hadn't had a day off since we got there, and we were exhausted. 761 01:24:35,840 --> 01:24:40,599 Our roommates asked the cadres if we could have the day off, 762 01:24:40,680 --> 01:24:45,519 and we stayed in bed and rested. 763 01:24:45,840 --> 01:24:50,799 Xu Fulian had a watch, and she woke me up around 9:30 764 01:24:51,200 --> 01:24:55,879 so that we could go line up for food. 765 01:24:56,080 --> 01:25:04,080 The salaried workers still got 15 pounds of rations a month, 766 01:25:04,480 --> 01:25:09,839 though they hadn't worked in weeks. 767 01:25:09,920 --> 01:25:16,839 We had to wait in line ourselves. If you asked someone else, 768 01:25:17,360 --> 01:25:22,079 half your food would be gone by the time it got to you. 769 01:25:22,160 --> 01:25:28,079 When people are starving, they do things like that. 770 01:25:28,640 --> 01:25:34,199 was afraid they might not serve me, but I got a decent portion. 771 01:25:34,200 --> 01:25:40,159 Back then, everyone kept a careful eye on that ladle! 772 01:25:40,160 --> 01:25:46,239 You wanted to make sure you got your fair share, 773 01:25:46,360 --> 01:25:51,079 that every serving was the same size, 774 01:25:51,080 --> 01:25:56,559 and that the gruel wasn't too thin or watery. 775 01:25:56,680 --> 01:26:01,879 Of course, you never said anything, but you sure paid close attention. 776 01:26:01,920 --> 01:26:07,519 When I got to the front of the line, I was happy with what they gave me. 777 01:26:07,520 --> 01:26:12,879 Xu Fulian thought her gruel was more watery than mine, 778 01:26:12,960 --> 01:26:17,399 but she couldn't really complain. 779 01:26:17,720 --> 01:26:23,639 We went back to the dorm and waited for the others to return. 780 01:26:23,840 --> 01:26:31,119 They came back with a little raw flour, which we split among the four of us. 781 01:26:32,240 --> 01:26:38,119 After eating; we felt a lot better. 782 01:26:38,880 --> 01:26:45,439 At least we had a little raw flour to supplement our diets. 783 01:26:45,680 --> 01:26:52,119 We were fortunate to have two roommates who worked at the mill. 784 01:26:52,360 --> 01:26:56,039 Not everyone was so lucky. 785 01:26:56,320 --> 01:27:03,319 That little bit of stolen flour probably saved our lives. 786 01:27:04,280 --> 01:27:07,319 Then in. 787 01:27:08,600 --> 01:27:14,559 .I think it was on December 20, 1960. 788 01:27:15,040 --> 01:27:21,519 they raised our rations from 15 to 24 pounds a month. 789 01:27:21,680 --> 01:27:27,199 We weren't aware they'd already decided to disband the worst camps. 790 01:27:27,280 --> 01:27:32,879 The cadres from the northwest region held a big meeting in Lanzhou 791 01:27:32,960 --> 01:27:40,279 and started disbanding Dry Gulch, my husband's camp, in December 1960. 792 01:27:40,400 --> 01:27:45,399 By then Dry Gulch was a disaster area. 793 01:27:45,520 --> 01:27:50,839 We had some deaths in our camp, but not nearly as many as at Dry Gulch. 794 01:27:50,920 --> 01:27:56,639 But from December 20; our monthly rations were back up to 24 pounds. 795 01:27:56,920 --> 01:28:03,519 Since coming to the No. 4, I'd given up any hope of visiting my husband at his camp. 796 01:28:03,680 --> 01:28:08,959 The atmosphere at No. 4 was a lot stricter than at No. 10. 797 01:28:09,120 --> 01:28:14,079 I figured the cadres would turn down my request. 798 01:28:14,240 --> 01:28:19,799 Another problem was money. 799 01:28:20,000 --> 01:28:26,679 Dry Gulch was far away, and couldn't afford a train ticket. 800 01:28:26,800 --> 01:28:32,879 Besides, I was a hated rightist, with no freedom of movement 801 01:28:33,040 --> 01:28:37,159 They wouldn't let me leave. 802 01:28:37,320 --> 01:28:43,039 Even if they did, how could I possibly help him, with no money? 803 01:28:43,200 --> 01:28:48,439 Then in late December, I got a letter from my father. 804 01:28:48,880 --> 01:28:55,359 He said he wished he could help Jingchao, but the kids were 805 01:28:55,520 --> 01:29:01,239 too small, and my parents too old, to make the trip. 806 01:29:01,320 --> 01:29:07,519 He suggested that I try to save him, because I was a lot closer. 807 01:29:07,760 --> 01:29:14,759 I showed the letter to our Party Secretary, a man named Liu Zhigui. 808 01:29:15,480 --> 01:29:20,319 He gave me permission to leave right away, which surprised me. 809 01:29:20,320 --> 01:29:25,359 By this time, the cadres were aware of the crisis in the camps, but I wasn't. 810 01:29:25,360 --> 01:29:31,439 My parents weren't party members, so they didn't know either. 811 01:29:31,600 --> 01:29:35,839 I went straight home and wrote a letter to my parents, 812 01:29:35,840 --> 01:29:40,839 telling them I was going to save my husband. 813 01:29:41,160 --> 01:29:48,159 still needed money for the trip, so I asked Du Bo for a loan. 814 01:29:48,160 --> 01:29:52,879 However, he was also demoted at that time. 815 01:29:52,880 --> 01:29:56,270 But he still had a salary of 58.24 yuan. 816 01:29:57,040 --> 01:30:02,797 Another thing is, once he became a cook, he didn't have any family burden. 817 01:30:07,280 --> 01:30:12,999 As soon as I got permission to leave, 818 01:30:13,200 --> 01:30:16,679 I asked him for a loan and he lent me 100 yuan. 819 01:30:16,800 --> 01:30:17,559 asked him for a loan and he lent me 100 yuan. 820 01:30:17,680 --> 01:30:21,559 It had snowed a lot before I left, 821 01:30:21,560 --> 01:30:27,759 but I had to sit on the roof of the truck. 822 01:30:28,000 --> 01:30:34,439 The only person who got to sit in the cab was the wife of a canteen worker. 823 01:30:34,600 --> 01:30:39,439 There was a pecking order in camp, and everyone wanted to 824 01:30:39,440 --> 01:30:42,599 get in good with the canteen workers. 825 01:30:42,640 --> 01:30:49,959 So I sat on the roof, with my coat wrapped around me. 826 01:30:50,480 --> 01:30:53,359 A few hours later, we got to the station. 827 01:30:53,360 --> 01:30:58,639 managed to get a ticket right away. 828 01:30:58,800 --> 01:31:06,800 I got of at Clearwater Station. I think it was a one-minute stop. 829 01:31:08,240 --> 01:31:15,959 I had one bag full of food, money and grain coupons for Jingchao. 830 01:31:16,040 --> 01:31:20,479 And another with clothes in case 831 01:31:20,560 --> 01:31:25,119 I had to go back to Lanzhou, in case Jingchao wasn't there. 832 01:31:25,240 --> 01:31:29,839 Clearwater Station was so small it didn't even have a platform. 833 01:31:29,840 --> 01:31:37,079 It was. already dark when hopped of the train with my bags. 834 01:31:37,880 --> 01:31:45,880 asked for directions to the camp at a shack near the station. 835 01:31:46,400 --> 01:31:53,799 The man there pointed to a little path in the snow, 836 01:31:53,800 --> 01:31:58,559 and said that if I followed it west I'd eventually reach the camp. 837 01:31:58,680 --> 01:32:02,319 By this time, it was completely dark. 838 01:32:02,400 --> 01:32:10,400 The path was covered in snow and I was the only person around. 839 01:32:11,520 --> 01:32:17,799 From the time I left the station, 840 01:32:17,840 --> 01:32:22,039 I didn't meet another soul. 841 01:32:22,160 --> 01:32:30,160 must have walked for three or four miles in the snow. 842 01:32:30,920 --> 01:32:37,599 My luggage was heavy. but all I could think was 843 01:32:38,080 --> 01:32:45,239 that Jingchao was waiting for me, waiting for me to save him. 844 01:32:46,160 --> 01:32:49,879 Maybe he was on his last breath, 845 01:32:50,000 --> 01:32:55,399 so I couldn't waste a minute, I had to keep on walking. 846 01:32:55,400 --> 01:33:01,479 Finally, I reached a stand of date trees, and the path started to disappear. 847 01:33:01,480 --> 01:33:08,719 I set my luggage down, looked left and right 848 01:33:34,440 --> 01:33:40,159 All I could see for miles around was snow, 849 01:33:40,480 --> 01:33:43,079 and not another person in sight. 850 01:33:43,200 --> 01:33:47,879 Years later, I met Gao Jiye, another camp survivor. 851 01:33:47,880 --> 01:33:53,159 He wrote a book called "Flight", about his escape. 852 01:33:53,440 --> 01:33:57,399 He said I was lucky not to have run into any wolves that night. 853 01:33:57,400 --> 01:34:04,879 But that night, wolves were the last thing on my mind. 854 01:34:05,640 --> 01:34:09,199 I had to save my husband. 855 01:34:09,440 --> 01:34:13,559 He was waiting for me 856 01:34:13,960 --> 01:34:20,999 If only I could reach him in time, while he had breath left in his body, 857 01:34:21,440 --> 01:34:26,479 I knew that I could save him. 858 01:34:26,920 --> 01:34:32,599 So. didn't think about wolves or any of that. 859 01:34:33,360 --> 01:34:38,759 I was focused on saving my husband. 860 01:34:39,240 --> 01:34:44,479 Remember how in the book, Gao's mentor is eaten by wolves? 861 01:34:44,480 --> 01:34:49,359 Gao always said I was lucky not to have met up with any wolves. 862 01:34:49,400 --> 01:34:52,559 It never occurred to me. 863 01:34:52,640 --> 01:34:57,199 At camp, I knew a man named Feng Shiwei. 864 01:34:57,200 --> 01:35:05,200 Once he went into town to buy supplies, and got chased by wolves. 865 01:35:05,640 --> 01:35:11,839 They followed his ox cart the whole way, pacing him, 866 01:35:12,320 --> 01:35:18,559 speeding up when he did, slowing down when he did. 867 01:35:18,760 --> 01:35:26,199 I'd heard that story, but I wasn't thinking about my own survival. 868 01:35:27,080 --> 01:35:33,199 All could think was that Jingchao was waiting for me to save him. 869 01:35:34,680 --> 01:35:42,319 So when I lost sight of the road, I looked around 870 01:35:42,680 --> 01:35:47,759 and finally saw something that looked like it might be a road, 871 01:35:47,840 --> 01:35:52,839 so I picked up my bags and kept walking. 872 01:35:53,520 --> 01:35:58,359 A while later, I ran into a man on the road: 873 01:35:58,480 --> 01:36:03,279 asked if he knew the way to camp. 874 01:36:03,320 --> 01:36:09,719 He said, "See those lights up ahead? That's the camp office. 875 01:36:11,520 --> 01:36:19,520 I was concentrating so hard on the road that I hadn't even noticed the lights. 876 01:36:20,880 --> 01:36:26,679 I'll bet the man came to the camp looking for a family member. 877 01:36:26,880 --> 01:36:34,880 Maybe he hadn't found them, and was on his way back home. 878 01:36:35,880 --> 01:36:41,079 I doubt he was a cadre, because the cadres didn't do night patrols 879 01:36:41,360 --> 01:36:45,239 I followed the lights to the office 880 01:36:45,240 --> 01:36:52,719 When I walked in, I saw two men sitting inside 881 01:36:54,000 --> 01:36:59,359 I told them I was looking for Wang Jingchao. 882 01:36:59,640 --> 01:37:07,479 They took out a thick ledger and started flipping through the pages 883 01:37:07,680 --> 01:37:12,959 I figured the camp must be huge 884 01:37:13,200 --> 01:37:20,599 if they had to look through that big book to find out where he was 885 01:37:22,000 --> 01:37:27,559 Finally, they found the page they were looking for, 886 01:37:27,760 --> 01:37:32,519 and told me he'd died on December 13th 887 01:37:32,920 --> 01:37:37,559 That hit me like a thunderbolt. 888 01:37:37,760 --> 01:37:45,760 Here I thought I was rescuing my husband, and he was already dead! 889 01:37:46,800 --> 01:37:51,399 I sat down on a wooden bench. 890 01:37:51,520 --> 01:37:55,639 There wasn't much furniture. 891 01:37:55,760 --> 01:38:00,959 At first I was in shock. 892 01:38:01,200 --> 01:38:03,999 I couldn't even cry. 893 01:38:04,000 --> 01:38:06,319 Then it hit me. 894 01:38:06,360 --> 01:38:14,360 my husband was gone, gone from this world. 895 01:38:15,840 --> 01:38:20,999 He was gone forever. 896 01:38:24,880 --> 01:38:27,799 I cried and I cried.. 897 01:38:27,880 --> 01:38:33,919 The two cadres just ignored me and went on with their work. 898 01:38:34,080 --> 01:38:39,679 They didn't offer a single word of comfort. 899 01:38:41,720 --> 01:38:47,319 They'd seen so many bereaved families. 900 01:38:47,400 --> 01:38:53,279 I guess this was how they dealt with grief, by ignoring it. 901 01:38:55,440 --> 01:39:02,479 don't know how long I cried. Finally, they called in one of the "small rightists" 902 01:39:02,720 --> 01:39:08,039 to find me a place to sleep for the night 903 01:39:08,640 --> 01:39:12,599 So I left the office with him. 904 01:39:13,000 --> 01:39:16,679 By then, it was dark. 905 01:39:19,040 --> 01:39:27,040 We walked for I don't know how long before we reached a sort of cave 906 01:39:27,920 --> 01:39:31,439 The office had proper kerosene lamps 907 01:39:31,440 --> 01:39:35,719 but here in the cave they used lamps made from ink bottles, 908 01:39:35,720 --> 01:39:39,359 just like at our camp. 909 01:39:39,720 --> 01:39:42,759 It was a large cave. 910 01:39:43,120 --> 01:39:46,599 with a long dirt platform covered with blankets. 911 01:39:47,280 --> 01:39:50,839 He led me into the back of the cave 912 01:39:51,160 --> 01:39:54,319 gave me two blankets 913 01:39:54,480 --> 01:40:00,879 and said to wrap up in those if I got cold in the night. 914 01:40:01,200 --> 01:40:05,879 A while later, another man came in. Another small rightist, I guess. 915 01:40:06,000 --> 01:40:11,599 In the cave, they had a makeshift brick stove 916 01:40:11,760 --> 01:40:15,199 and a few sticks of kindling. 917 01:40:15,280 --> 01:40:20,319 They heated up a pan of water on that 918 01:40:20,720 --> 01:40:24,519 and made some rice noodles 919 01:40:24,680 --> 01:40:30,079 One of the men said his aunt in Wuhan had sent them. 920 01:40:30,080 --> 01:40:34,199 He asked if I was hungry and I said yes 921 01:40:34,400 --> 01:40:40,159 that I hadn't had a thing to eat all day 922 01:40:40,880 --> 01:40:46,199 I thought it was nice of him to offer. 923 01:40:47,160 --> 01:40:55,160 Those cadres in the office hadn't cared enough to offer me any food. 924 01:40:56,160 --> 01:40:59,439 They couldn't be bothered. 925 01:41:00,200 --> 01:41:07,839 So when the men offered to share theirs, I said yes. 926 01:41:08,040 --> 01:41:13,999 really was hungry, because I hadn't eaten a thing all day. 927 01:41:14,000 --> 01:41:20,839 Of course, I didn't eat much because I knew they didn't have much to spare. 928 01:41:21,080 --> 01:41:25,599 I knew what it must have cost them to share those noodles. 929 01:41:25,680 --> 01:41:29,839 So I just ate a little. 930 01:41:30,280 --> 01:41:36,439 I had some little bread rolls with me, so I gave them one each. 931 01:41:36,640 --> 01:41:41,839 They kept saying over and over how delicious they were. 932 01:41:41,840 --> 01:41:47,599 By then, our rations were up to 30 pounds, same as the cadres 933 01:41:47,720 --> 01:41:51,719 But these men had never seen food like this. 934 01:41:51,800 --> 01:41:58,919 After eating, they went straight to bed. 935 01:41:59,080 --> 01:42:07,079 They were at one end of the cave, and I was at the other. 936 01:42:07,720 --> 01:42:12,639 They said to roll out my bedroll anywhere l wanted. 937 01:42:12,760 --> 01:42:17,119 They went right to sleep, 938 01:42:17,240 --> 01:42:21,799 but I felt uncomfortable. I was still a young woman then. 939 01:42:21,840 --> 01:42:28,239 How could I get any sleep, alone in a cave with two strange men? 940 01:42:28,760 --> 01:42:34,959 So I just sort of sat there, wondering what I should do. 941 01:42:35,560 --> 01:42:40,919 The man who brought me must have noticed I was nervous, because he said: 942 01:42:41,000 --> 01:42:44,719 "Sister, you need your rest. Don't worry, you're safe here. 943 01:42:44,760 --> 01:42:50,239 By that time, it was already quite late, so I figured I might as well. 944 01:42:50,400 --> 01:42:56,479 I spread out my two blankets. 945 01:42:56,880 --> 01:43:01,159 I was sure that they had belonged to someone who'd died. 946 01:43:01,240 --> 01:43:04,959 The cave was almost empty, 947 01:43:05,080 --> 01:43:09,279 but it was full of blankets and quilts. 948 01:43:11,280 --> 01:43:18,039 Anyway, I spread out my blankets and covered myself with my coat. 949 01:43:18,520 --> 01:43:22,359 The roof of the cave was covered with boards and tree branches. 950 01:43:22,360 --> 01:43:28,039 but you could still see the stars through the cracks. 951 01:43:28,560 --> 01:43:35,239 And it was drafty, like there was an ill wind blowing through the cave. 952 01:43:35,920 --> 01:43:41,839 I couldn't get to sleep that night. 953 01:43:42,720 --> 01:43:47,919 I was exhausted from my long trip, and from crying all day, 954 01:43:48,480 --> 01:43:52,039 but I kept tossing and turning. 955 01:43:52,120 --> 01:43:59,039 I remember lying awake and looking up at the stars. 956 01:44:01,920 --> 01:44:06,999 I kept thinking about all the men who had died in this cave. 957 01:44:07,120 --> 01:44:13,079 Maybe they were still here. maybe their spirits never left. 958 01:44:14,520 --> 01:44:21,999 Maybe they were peeping down into the cave through the cracks 959 01:44:23,280 --> 01:44:28,279 wondering what was happening here. 960 01:44:29,720 --> 01:44:33,839 All those angry ghosts.. 961 01:44:37,080 --> 01:44:43,519 They didn't leave this world willingly. 962 01:44:44,240 --> 01:44:48,279 The world rejected them. 963 01:44:51,360 --> 01:44:56,839 Now they were in another, darker place, 964 01:44:57,920 --> 01:45:03,079 and they didn't want to be there 965 01:45:05,880 --> 01:45:11,279 They were in no hurry to walk that road into the netherworld. 966 01:45:11,280 --> 01:45:14,959 They still loved this world. 967 01:45:22,680 --> 01:45:28,999 But the world had already turned its back on them. 968 01:45:32,920 --> 01:45:40,159 It had separated them from their loved ones, forever. 969 01:45:43,120 --> 01:45:48,879 They must have had so many hopes and dreams. 970 01:45:53,640 --> 01:45:56,519 But now those hopes.. 971 01:45:56,880 --> 01:46:00,319 ..were lost to them. 972 01:46:05,040 --> 01:46:09,559 Of course, I also thought of my husband. 973 01:46:16,680 --> 01:46:20,399 He had hoped to reform himself. 974 01:46:20,800 --> 01:46:26,719 to be welcomed back into the arms of the people. 975 01:46:27,600 --> 01:46:32,439 He had hoped to continue his writing. 976 01:46:32,880 --> 01:46:38,359 to make a fresh start, but now he was gone forever 977 01:46:39,160 --> 01:46:43,719 We'd never see him again. 978 01:46:48,920 --> 01:46:55,759 I remembered how, during the worst of the struggle sessions, 979 01:46:58,600 --> 01:47:02,119 he would hold me in his arms, 980 01:47:04,080 --> 01:47:09,359 and call me his little "Jiao Jiao" 981 01:47:09,760 --> 01:47:13,319 I thought of the sound of his heartbeat, 982 01:47:13,640 --> 01:47:18,879 and of our hearts beating together. 983 01:47:21,280 --> 01:47:29,280 But now his heart had stopped beating. 984 01:47:30,880 --> 01:47:36,359 and I would never hear that sound again. 985 01:47:39,200 --> 01:47:45,639 He had left me and the children to face all that hardship alone. 986 01:47:45,920 --> 01:47:49,479 And I was still a rightist. 987 01:47:49,920 --> 01:47:55,799 My husband was gone, and I was still a rightist. 988 01:48:01,480 --> 01:48:07,119 I didn't know how I could go on. 989 01:48:09,640 --> 01:48:14,799 I couldn't bear the burden alone. 990 01:48:17,320 --> 01:48:22,519 I was weak, frail, a rightist.. 991 01:48:22,520 --> 01:48:28,359 ..how was I going to raise those two kids all by myself? 992 01:48:38,840 --> 01:48:44,919 remember before we left Lanzhou, he quoted a line from War and Peace: 993 01:48:45,120 --> 01:48:48,719 "While there is life there is joy". 994 01:48:49,440 --> 01:48:55,519 But now his life was gone 995 01:48:57,240 --> 01:48:59,599 And that joy.. 996 01:49:01,520 --> 01:49:08,999 .. that joy that everyone deserves, was something he would never know. 997 01:49:12,360 --> 01:49:17,559 I wondered if he knew I was here, 998 01:49:17,560 --> 01:49:24,799 if maybe he was up there somewhere, looking down at me. 999 01:49:28,320 --> 01:49:35,119 still don't know how I managed to get through that night. 1000 01:49:35,120 --> 01:49:41,199 I just remember tossing and turning, tossing and turning.. 1001 01:49:46,120 --> 01:49:51,479 ..until finally the sun came up. 1002 01:49:55,880 --> 01:50:00,759 The next morning, one of the men left early. 1003 01:50:01,280 --> 01:50:07,359 I got dressed and told the other man 1004 01:50:08,440 --> 01:50:11,479 that I wanted to see my husband's grave. 1005 01:50:11,480 --> 01:50:15,719 He had to ask the cadres for permission. 1006 01:50:15,720 --> 01:50:21,759 When he came back, he said Jingchao's grave was far away, 1007 01:50:21,760 --> 01:50:27,479 but that I shouldn't worry, he'd been given a proper burial. 1008 01:50:28,720 --> 01:50:31,799 I said didn't care how far it was, 1009 01:50:31,800 --> 01:50:34,359 but he tried to talk me out of going. 1010 01:50:34,480 --> 01:50:39,319 That's when I got suspicious. 1011 01:50:39,360 --> 01:50:46,919 We had a lot of deaths in our camp too, and the burials were hasty. 1012 01:50:47,520 --> 01:50:53,959 I figured they probably couldn't-find his grave. 1013 01:50:54,360 --> 01:51:00,479 But I didn't want to stand at some stranger's grave. 1014 01:51:01,320 --> 01:51:04,199 crying. 1015 01:51:06,080 --> 01:51:08,799 and-mourning 1016 01:51:08,880 --> 01:51:11,599 Sol told him to forget it: 1017 01:51:11,640 --> 01:51:17,679 figured-there was no point, if we couldn't find his grave. 1018 01:51:19,160 --> 01:51:24,279 That night they moved me to a new place, another cave. 1019 01:51:25,800 --> 01:51:29,519 There were three other people inside. 1020 01:51:29,520 --> 01:51:37,520 A brother and sister from Gansu, Pei Zifeng's children. 1021 01:51:38,880 --> 01:51:43,919 The other was a female postal worker. 1022 01:51:43,920 --> 01:51:50,839 The kids said their father, a former schoolteacher, had died in the camp. 1023 01:51:51,160 --> 01:51:55,319 The postal worker also lost her husband. 1024 01:51:55,400 --> 01:52:00,439 I told them I was a journalist and that my husband -had died here, too. 1025 01:52:00,520 --> 01:52:05,919 After that, we didn't have much else to talk about.. 1026 01:52:07,200 --> 01:52:11,759 mostly we just cried. 1027 01:52:12,680 --> 01:52:16,959 What else was there to say? 1028 01:52:18,400 --> 01:52:25,679 That cave was full of quilts, too, from all the people who had died. 1029 01:52:25,960 --> 01:52:31,519 Some had been buried in their quilts, but for others, no one had bothered, 1030 01:52:31,680 --> 01:52:35,359 so there were a lot left over. 1031 01:52:37,320 --> 01:52:40,839 That night, we slept under those quilts. 1032 01:52:40,840 --> 01:52:47,319 assume there must have been other widows and orphans in those caves, 1033 01:52:47,560 --> 01:52:52,159 and some camp survivors, too, 1034 01:52:52,320 --> 01:52:55,919 but we didn't meet any of them. 1035 01:52:55,960 --> 01:53:02,799 As for the camp cadres, their job was finished. they didn't care about us. 1036 01:53:06,880 --> 01:53:11,959 Before I came, l had prepared myself-for the worst 1037 01:53:11,960 --> 01:53:17,639 If Jingchao were dead, I'd go straight-back to Lanzhou. 1038 01:53:17,760 --> 01:53:22,919 When I left Lanzhou, my sons were four and seven years old, 1039 01:53:23,040 --> 01:53:29,359 and I hadn't seen them in a few years. 1040 01:53:30,200 --> 01:53:35,559 After leaving my camp was free to go home. 1041 01:53:35,560 --> 01:53:39,639 Back then, train tickets were hard to come by, 1042 01:53:39,760 --> 01:53:45,319 so I asked a cadre to help me get one. 1043 01:53:49,560 --> 01:53:52,479 He said okay 1044 01:53:52,480 --> 01:53:57,079 A few hours later, he came back 1045 01:53:57,200 --> 01:54:01,919 and said we didn't have to pay for tickets. 1046 01:54:02,360 --> 01:54:05,879 Under a new policy, everyone in the camps, 1047 01:54:06,000 --> 01:54:12,759 whether staff or prisoners, would be sent home together. 1048 01:54:12,840 --> 01:54:20,840 He said there was a train leaving later that same day 1049 01:54:21,240 --> 01:54:28,919 and that I could go home with everyone else, without buying a ticket. 1050 01:54:29,320 --> 01:54:34,599 We left that same day. 1051 01:54:35,480 --> 01:54:41,079 We left from Butte Station instead of Clearwater Station, 1052 01:54:41,360 --> 01:54:45,399 because the trains only stopped at Clearwater for a minute, 1053 01:54:45,400 --> 01:54:50,879 and there wasn't even a platform. 1054 01:54:51,360 --> 01:54:56,439 That's when I met Wang Zhi. 1055 01:54:56,800 --> 01:55:03,599 I had so many bags I asked the camp if they could send someone to help, 1056 01:55:03,800 --> 01:55:07,319 and they sent Wang Zhi. 1057 01:55:08,520 --> 01:55:12,639 The scene at the station was like a refugee camp, 1058 01:55:12,720 --> 01:55:16,519 with everyone pushing and shoving to get onboard. 1059 01:55:16,560 --> 01:55:20,399 I knew Wang Zhi had to stay behind, 1060 01:55:20,560 --> 01:55:27,399 so I gave him my last little bread roll. Years later, he still remembered that! 1061 01:55:28,560 --> 01:55:31,839 He never met Jingchao: 1062 01:55:33,880 --> 01:55:41,159 Later, on the train, a man came up and asked if I was Jingchao's wife. 1063 01:55:41,800 --> 01:55:48,079 He said he'd heard l was in camp, but he wasn't allowed to talk to me there. 1064 01:55:48,560 --> 01:55:51,319 That's how I met Zhou Chunsheng. 1065 01:55:51,560 --> 01:55:56,559 He was a 38th Division cadre for years.. 1066 01:55:58,720 --> 01:56:06,319 until he had a child out of wedlock. 1067 01:56:07,080 --> 01:56:13,959 Then he lost his military commission and got sent to a labor reform camp. 1068 01:56:15,360 --> 01:56:19,799 He said her and Jingchao had been friends, 1069 01:56:19,880 --> 01:56:25,039 and that everyone respected Jingchao and called him "Specs". 1070 01:56:25,240 --> 01:56:32,319 We didn't talk much, because of course I was still in mourning. 1071 01:56:33,320 --> 01:56:38,839 It was a very long trip. Back then, trains were slow. 1072 01:56:40,840 --> 01:56:48,840 What made it worse was that they didn't give us any food. 1073 01:56:50,960 --> 01:56:56,079 The bread that was meant for our group went missing. 1074 01:56:56,960 --> 01:57:02,959 They were supposed to feed us, but-they never did. 1075 01:57:03,160 --> 01:57:07,999 I'd already eaten all the food I'd brought. 1076 01:57:09,320 --> 01:57:13,239 There was a farmer sitting next to me. 1077 01:57:14,320 --> 01:57:17,799 He had some noodles, 1078 01:57:18,080 --> 01:57:25,399 so I traded him some money and grain coupons for half-a bowl of noodles. 1079 01:57:25,640 --> 01:57:28,799 That's all I had to eat. 1080 01:57:29,320 --> 01:57:33,559 I don't know how the others managed. 1081 01:57:33,640 --> 01:57:41,640 They lied to us through the whole trip, kept telling us to wait a while longer. 1082 01:57:47,800 --> 01:57:55,800 But by the time we got to Lanzhou, all the food was gone. 1083 01:57:57,520 --> 01:58:01,119 We never got any of it. 1084 01:58:01,240 --> 01:58:06,759 I figured at least I could eat when I got home. 1085 01:58:10,080 --> 01:58:17,079 I didn't know there was famine in Lanzhou, too. 1086 01:58:17,320 --> 01:58:23,919 In the years that I'd been gone, the city had been starving. 1087 01:58:26,440 --> 01:58:34,313 Later, my sisters told me that at that time, one was in elementary school and the other was in junior high. 1088 01:58:34,440 --> 01:58:40,515 At that time, the eldest sister had been admitted into university. 1089 01:58:41,440 --> 01:58:46,355 On Sunday, the two younger ones would walk for miles to the vegetable market to pick radish leaves. 1090 01:58:46,680 --> 01:58:48,955 Who would eat radish leaves? 1091 01:58:50,000 --> 01:58:56,439 They'd gather up whatever leftover leaves the farmers had, 1092 01:58:56,440 --> 01:59:01,959 and carry them home in burlap bags. 1093 01:59:02,480 --> 01:59:06,839 Before that, no one in the city ate radish leaves. 1094 01:59:06,920 --> 01:59:12,999 All that time in Lanzhou, my sisters and sons had been going hungry. 1095 01:59:13,160 --> 01:59:16,519 The minute I walked in the door, 1096 01:59:20,520 --> 01:59:25,239 It was during winter break, so my sisters were home. 1097 01:59:25,280 --> 01:59:30,639 They hadn't known conditions in the camps were so bad. 1098 01:59:32,040 --> 01:59:38,039 My parents had even offered to send one of my sisters 1099 01:59:38,040 --> 01:59:43,559 to Jingchao's camp with supplies, if it came to that. 1100 01:59:44,080 --> 01:59:49,799 But by the time I got there, he'd already been dead a month. 1101 01:59:51,760 --> 01:59:53,719 Even so, 1102 01:59:54,880 --> 02:00:01,559 I think just knowing l was home safe was a comfort to them. 1103 02:00:05,600 --> 02:00:09,559 It could have been worse. 1104 02:00:11,520 --> 02:00:15,119 After that, I went back to the paper, 1105 02:00:16,120 --> 02:00:19,119 and spent a few years doing odd jobs. 1106 02:00:20,320 --> 02:00:26,999 Then in late September of 1961 1107 02:00:28,120 --> 02:00:34,839 the leadership announced that we former rightists would be rehabilitated. 1108 02:00:35,480 --> 02:00:40,639 It was the day we'd all been waiting for. 1109 02:00:40,640 --> 02:00:45,359 But when I heard that Jingchao and all the others who had died 1110 02:00:45,360 --> 02:00:50,559 would be posthumously rehabilitated, 1111 02:00:50,600 --> 02:00:53,399 all I could do was cry. 1112 02:00:54,920 --> 02:01:01,639 What did it matter now? We'd lost a husband and father! 1113 02:01:13,640 --> 02:01:18,199 Even though I had survived 1114 02:01:18,280 --> 02:01:24,759 and I had my sons back, we would always be a broken family. 1115 02:01:25,120 --> 02:01:30,479 The paper gave us a little apartment, and I moved in there with my sons. 1116 02:01:31,000 --> 02:01:34,159 Later, after my rehabilitation, 1117 02:01:34,160 --> 02:01:41,319 was transferred into the archives department. 1118 02:01:42,280 --> 02:01:48,679 Raising a family of three on a salary of 58.24 yuan a month wasn't easy. 1119 02:01:49,240 --> 02:01:55,959 There were times we went hungry. Even as late as '62, food was scarce. 1120 02:01:56,600 --> 02:02:02,239 But the three of us managed to get by. 1121 02:02:04,280 --> 02:02:08,879 Then during the Cultural Revolution, it happened all over again! 1122 02:02:08,880 --> 02:02:11,439 I haven't told you about that yet. 1123 02:02:11,440 --> 02:02:15,439 I was branded a rightist again. 1124 02:02:15,440 --> 02:02:18,319 By March of 1969, 1125 02:02:18,320 --> 02:02:23,679 the paper was under military control, taken over by ultra-leftists. 1126 02:02:23,680 --> 02:02:27,679 Sixty or seventy of us were detained in cowsheds. 1127 02:02:28,040 --> 02:02:30,359 One was arrested. 1128 02:02:30,360 --> 02:02:36,679 Because of my so-called bad attitude, my punishment was relatively severe. 1129 02:02:36,680 --> 02:02:44,039 was branded a rightist, lost my job and got sent down for labor reform. 1130 02:02:44,640 --> 02:02:50,959 got sent down my dad's hometown of Huining, though I'd never lived there. 1131 02:02:51,240 --> 02:02:55,079 I had no choice. 1132 02:02:57,040 --> 02:03:02,599 They said our family were landlords, 1133 02:03:03,520 --> 02:03:09,390 During the Cultural Revolution, I wrote materials in the cowshed, saying that our family was not a landlord and had no land 1134 02:03:09,391 --> 02:03:11,279 We were working class. 1135 02:03:11,400 --> 02:03:17,679 They asked a lot of questions about my father's hometown of Huining. 1136 02:03:18,400 --> 02:03:24,399 But I didn't even know the name of the nearest commune! 1137 02:03:24,680 --> 02:03:28,239 I hadn't been back in decades. How on earth would I know? 1138 02:03:28,240 --> 02:03:32,959 Then they asked me about a commune called "Gangou". 1139 02:03:32,960 --> 02:03:40,960 said I'd heard my dad talk about a place by that name when I was little. 1140 02:03:41,840 --> 02:03:49,239 From that, they managed to get in touch with some relatives on my father's side. 1141 02:03:49,760 --> 02:03:52,519 Then in early April, 1142 02:03:54,040 --> 02:04:00,399 got sent down to Huining for labor reform. 1143 02:04:00,720 --> 02:04:07,319 I remember there was a huge blizzard the day I arrived. 1144 02:04:07,440 --> 02:04:13,079 You know that woman from Huining, Auntie Wang Xiulan? She said: 1145 02:04:13,160 --> 02:04:19,239 "As long as we have two hands. we needn't live idly in the cities. 1146 02:04:19,240 --> 02:04:25,279 That started the whole trend of sending down the urban unemployed, 1147 02:04:25,480 --> 02:04:30,079 shipping them off to the countryside. 1148 02:04:31,960 --> 02:04:37,839 Anyway, I was sent down in early April. 1149 02:04:37,840 --> 02:04:44,559 My older son had been sent down already, and my younger son was in junior high. 1150 02:04:44,760 --> 02:04:49,079 The plan was to send down my younger son as well, 1151 02:04:49,240 --> 02:04:55,119 because I was unemployed and he needed someone to look after him. 1152 02:04:55,520 --> 02:04:59,319 But he was smart for his age. 1153 02:04:59,320 --> 02:05:03,759 He knew conditions in the countryside were bad, 1154 02:05:03,760 --> 02:05:09,799 so he asked his advisor on the Mao Zedong Thought Propaganda Team for advice. 1155 02:05:09,800 --> 02:05:13,919 He told my son he didn't have to go if he didn't want to. 1156 02:05:13,920 --> 02:05:18,639 After that, I transferred my son's residence permit 1157 02:05:18,640 --> 02:05:22,919 so that he could stay with my mother in Lanzhou. 1158 02:05:22,920 --> 02:05:29,999 The school gave him a few days off to help me get settled in Huining. 1159 02:05:31,720 --> 02:05:37,719 I had some uncles in Huining, my father's half-brothers. 1160 02:05:37,720 --> 02:05:43,039 Same father, different mothers. 1161 02:05:43,440 --> 02:05:49,919 They'd moved back to Huining when.. 1162 02:05:51,080 --> 02:05:54,919 .here it gets a little complicated. 1163 02:05:54,920 --> 02:05:59,239 You see, my grandfather had a wife and a concubine. 1164 02:05:59,240 --> 02:06:04,479 My father was born to the first wife, and my uncles to the concubine. 1165 02:06:04,720 --> 02:06:11,439 When my grandfather died in 1947, the concubine had to leave Lanzhou. 1166 02:06:11,440 --> 02:06:17,239 Her people had some land in Huining, 20 or 30 mu, that they rented out. 1167 02:06:17,240 --> 02:06:23,719 Later, when she was branded a landlord for having that bit of land, 1168 02:06:23,720 --> 02:06:30,399 the whole family found themselves stuck with a bad class background. 1169 02:06:30,440 --> 02:06:38,440 Even though my uncles were considered "landlords", they were all very poor. 1170 02:06:39,120 --> 02:06:47,039 When I got sent down, the paper assumed one of my uncles would have room for me, 1171 02:06:47,200 --> 02:06:54,679 that I would "be provided for". That's what they always said, right? 1172 02:06:55,120 --> 02:07:00,559 But when I got there, I realized that none of them had any room to spare. 1173 02:07:00,600 --> 02:07:06,719 My oldest uncle was only seven or eight years older than me. 1174 02:07:07,040 --> 02:07:13,639 He had a wife and four or five kids. 1175 02:07:13,800 --> 02:07:19,599 The whole family lived in one room and slept on one big platform bed. 1176 02:07:19,920 --> 02:07:26,079 The other uncles weren't any better of. They lived in single rooms or caves. 1177 02:07:26,080 --> 02:07:31,399 None of them had any room for me. 1178 02:07:32,240 --> 02:07:35,919 Of course, my uncle also knew that I was a rightist, 1179 02:07:35,920 --> 02:07:40,159 and as a landlord, he faced enough class tension as it was. 1180 02:07:40,680 --> 02:07:46,119 I remember him saying.. 1181 02:07:48,080 --> 02:07:52,399 . oh, but the house is so small. 1182 02:07:52,400 --> 02:07:57,879 and we're probably better off 1183 02:07:58,240 --> 02:08:02,319 not "eating at the same trough". 1184 02:08:02,520 --> 02:08:06,479 Do you know that phrase? 1185 02:08:06,480 --> 02:08:11,959 He meant that if we lived together, we'd both be guilty by association. 1186 02:08:12,320 --> 02:08:17,239 He said I'd be better off in a non-landlord household. 1187 02:08:17,560 --> 02:08:24,079 The cadre who had traveled with me, Captain Zhang, was a nice man. 1188 02:08:24,240 --> 02:08:32,240 He was still in the village, staying overnight with one of the local cadres. 1189 02:08:33,800 --> 02:08:41,800 My uncle said I'd better hurry up and catch him before he left, 1190 02:08:42,360 --> 02:08:47,479 and see if he could arrange someplace else for me to live. 1191 02:08:47,720 --> 02:08:54,079 So my uncle dragged me over there, 1192 02:08:54,360 --> 02:08:58,599 and we asked to speak to Captain Zhang. 1193 02:08:58,840 --> 02:09:05,759 told Captain Zhang that there was no room for me at my uncle's house. 1194 02:09:05,960 --> 02:09:08,359 Naturally, he understood. 1195 02:09:08,360 --> 02:09:15,639 There wasn't enough room for me, let alone all of my things. 1196 02:09:15,960 --> 02:09:20,719 I'd brought along 1197 02:09:21,120 --> 02:09:27,839 a whole carload of things, and there wasn't any place to store them. 1198 02:09:28,440 --> 02:09:34,799 The captain said he'd think it over, and sent us home, 1199 02:09:34,920 --> 02:09:40,559 so I spent that night at my uncle's house. 1200 02:09:40,680 --> 02:09:46,119 The next day, the captain told me there was a family of farmers named Wang 1201 02:09:46,320 --> 02:09:49,599 who were wiling to take me in. 1202 02:09:49,720 --> 02:09:56,719 That same day, my younger uncles came over to help me move my things. 1203 02:09:57,000 --> 02:10:04,439 The Wangs were "lower-middle peasant" class. When my uncle heard the news, 1204 02:10:04,520 --> 02:10:10,719 he said the Wangs were nice people, and that they'd take good care of me. 1205 02:10:10,800 --> 02:10:16,159 So that day, we loaded all of my things into a handcart and took them over. 1206 02:10:16,160 --> 02:10:22,799 The family lived in an "arch cave". Do you know what that means? 1207 02:10:23,200 --> 02:10:29,839 Right, it's shaped like an arch, made of mud bricks. I'd never seen one before. 1208 02:10:29,840 --> 02:10:33,319 The walls were just packed dirt. 1209 02:10:33,320 --> 02:10:39,479 The family was so poor they couldn't afford rafters or roof tiles, 1210 02:10:39,720 --> 02:10:45,839 so the ceiling was made of mud bricks, rounded like an archway in a city wall. 1211 02:10:46,720 --> 02:10:53,199 They had an empty room, so moved my things in there. 1212 02:10:53,400 --> 02:10:55,879 You could cook in there, too. 1213 02:10:55,880 --> 02:11:03,119 The whole room was only two or three meters in diameter, 1214 02:11:04,360 --> 02:11:10,119 and about six or seven meters long, with a kang for sleeping. 1215 02:11:10,120 --> 02:11:15,159 For cooking, I'd brought along a steel wok. 1216 02:11:15,440 --> 02:11:18,919 In the countryside, they used those big woks, 1217 02:11:18,920 --> 02:11:21,359 but mine was smaller, about this big. 1218 02:11:21,360 --> 02:11:29,360 My uncle helped me set up a small brick stove in the corner of the cave, 1219 02:11:30,560 --> 02:11:33,399 so I could do my own cooking. 1220 02:11:33,400 --> 02:11:35,239 After that.. 1221 02:11:35,240 --> 02:11:42,799 ..he used some kindling to make a fire, 1222 02:11:43,280 --> 02:11:50,279 and helped me boil some water in the wok. 1223 02:11:50,640 --> 02:11:57,399 I had a thermos I'd brought from home, so after that, I always had hot water. 1224 02:11:57,960 --> 02:12:01,799 The Wangs were really good to me. 1225 02:12:02,520 --> 02:12:08,879 We were actually distant relatives, several times removed. 1226 02:12:09,280 --> 02:12:13,799 The grandfather of the family told me to call him "Grandpa Wang" 1227 02:12:14,000 --> 02:12:22,000 I can't remember exactly how we were related, but they treated me like family. 1228 02:12:22,840 --> 02:12:28,839 l was in my 30's, and the parents in their 50's, so I called them "Mother and Father Wang". 1229 02:12:28,920 --> 02:12:36,920 At that time, I still hadn't received a ration card, 1230 02:12:38,400 --> 02:12:45,279 so the first night, the family shared their dinner with me. 1231 02:12:45,480 --> 02:12:50,319 .I think it was buckwheat noodles and homemade pickles. 1232 02:12:50,960 --> 02:12:58,960 As I said, the Wangs were distant relatives of ours. 1233 02:12:59,560 --> 02:13:07,079 One of my uncles knew them well. That night, mother Wang told me 1234 02:13:07,440 --> 02:13:15,440 they hadn't used that empty room in a while, but they'd heat the kang for me. 1235 02:13:16,160 --> 02:13:19,599 So I had a warm bed to sleep in that night. 1236 02:13:19,600 --> 02:13:23,759 After dinner, I went straight to bed. 1237 02:13:24,760 --> 02:13:29,959 The next morning.. 1238 02:13:31,800 --> 02:13:38,319 I had to go to the commune offices to apply for a ration card. 1239 02:13:38,320 --> 02:13:44,479 The commune was several miles away, and there was a lot of red tape to sort out, 1240 02:13:44,560 --> 02:13:51,639 so I didn't do any work that day. 1241 02:13:54,320 --> 02:14:00,439 Once I got my ration card, they gave me a months' supply of wheat flour 1242 02:14:00,560 --> 02:14:07,519 so I could start cooking for myself. 1243 02:14:08,680 --> 02:14:13,679 Father Wang also told me to buy a little wicker basket, 1244 02:14:15,720 --> 02:14:22,079 the kind you could tie onto your back. 1245 02:14:22,080 --> 02:14:28,719 Everyone in the village used those baskets for work, and for carrying things around. 1246 02:14:28,920 --> 02:14:35,959 Our work was mostly hauling manure from one place to another. 1247 02:14:36,800 --> 02:14:42,759 Also, you had to gather wild grass for kindling, 1248 02:14:43,240 --> 02:14:51,240 and donkey and horse dung to fuel the stoves. 1249 02:14:54,040 --> 02:15:00,439 started work on the third day. My job was mostly carrying manure. 1250 02:15:01,400 --> 02:15:08,039 The leader of our work brigade had already told everyone about me, 1251 02:15:08,040 --> 02:15:13,119 so from the start, they knew was a rightist from Lanzhou. 1252 02:15:13,320 --> 02:15:18,679 But the farmers didn't seem to mind as much as the brigade leader. 1253 02:15:18,800 --> 02:15:25,119 He was the type who used the Cultural Revolution as an excuse to be a bully. 1254 02:15:25,240 --> 02:15:31,439 But the women I worked with were very friendly and curious, 1255 02:15:31,440 --> 02:15:36,879 and asked me all sorts of questions. 1256 02:15:38,880 --> 02:15:46,039 At first I worked with the brigade leader, 1257 02:15:46,360 --> 02:15:54,360 until the other women told me that he loaded the baskets too heavily. 1258 02:15:56,080 --> 02:16:03,839 They said if I joined up with them, the work would be much lighter. 1259 02:16:04,000 --> 02:16:10,479 It wasn't like the labor farm, where you had to work quickly, and couldn't stand around: 1260 02:16:10,720 --> 02:16:15,999 The farmers said, "You're working for the state now..take it easy. 1261 02:16:16,160 --> 02:16:23,799 That's how it was then. No matter how hard you worked, you earned the same amount of points. 1262 02:16:23,880 --> 02:16:29,839 So the work was easier than at the labor camp. 1263 02:16:30,120 --> 02:16:35,679 The brigade leader could quit work whenever he wanted to, 1264 02:16:35,680 --> 02:16:42,079 call over some of the men to play Go with clods of dirt on a homemade board. 1265 02:16:42,400 --> 02:16:48,159 He was just putting on a show of working. 1266 02:16:48,560 --> 02:16:56,560 Since this was my second strike, I figured there wasn't much chance of rehabilitation. 1267 02:16:57,120 --> 02:17:05,120 The farmers in the commune never treated me like an outsider. 1268 02:17:07,280 --> 02:17:15,199 I remember one day we were goofing off, when someone saw the boss coming. 1269 02:17:15,320 --> 02:17:21,799 They said, "Careful, the boss is here. Don't let him see you not working.' 1270 02:17:21,839 --> 02:17:28,519 They knew it didn't mater if they slacked of, but if I got caught 1271 02:17:28,560 --> 02:17:33,119 I'd be seriously punished. 1272 02:17:33,560 --> 02:17:41,519 The farmers really looked out for me. They treated me like family. 1273 02:17:41,720 --> 02:17:49,199 I remember right after I arrived, Mother Wang told everyone they shouldn't treat me 1274 02:17:49,440 --> 02:17:52,559 differently because I was a rightist. 1275 02:17:52,560 --> 02:17:58,519 She said I wasn't an "ist", and that 1276 02:17:58,520 --> 02:18:01,838 they shouldn't treat me as one, 1277 02:18:01,960 --> 02:18:07,559 but as a guest, a member of the family. 1278 02:18:08,680 --> 02:18:16,680 The first day I was there, when I didn't know how to light the stove, 1279 02:18:17,080 --> 02:18:23,519 they helped me light it. They were always very kind. 1280 02:18:23,560 --> 02:18:28,998 Every day, Mother Wang left a pile of kindling at my door. 1281 02:18:29,080 --> 02:18:34,279 They always called me "sister" and always made sure that 1282 02:18:34,280 --> 02:18:41,199 I had a warm bed to sleep in. 1283 02:18:41,360 --> 02:18:49,360 After so many years in cold labor camps, it was like I'd gone to heaven, 1284 02:18:50,999 --> 02:18:55,199 like I'd found some personal freedom. 1285 02:18:55,240 --> 02:19:02,079 But life was hard for the farmers. They didn't even have wells. 1286 02:19:02,280 --> 02:19:06,279 They relied on stored rainwater. 1287 02:19:06,560 --> 02:19:10,599 If you wanted to wash your face, 1288 02:19:10,839 --> 02:19:17,279 you'd splash a bit of water on your face, and that was it. 1289 02:19:17,400 --> 02:19:25,239 But they made an exception for me, they let me use a wash basin. 1290 02:19:25,360 --> 02:19:29,479 The family took good care of me. 1291 02:19:30,040 --> 02:19:35,159 But after that first month, things got more difficult. 1292 02:19:35,240 --> 02:19:40,879 After I finished my ration of flour, I had to grind the wheat myself. 1293 02:19:41,120 --> 02:19:48,559 There weren't any machines or donkeys to turn the millstone. 1294 02:19:48,720 --> 02:19:55,719 The donkeys were commune property, so you had to turn the millstone by hand. 1295 02:19:55,840 --> 02:20:00,759 The others would help winnow and prepare the wheat, 1296 02:20:00,960 --> 02:20:05,279 but you had to grind it into flour yourself. 1297 02:20:05,440 --> 02:20:11,879 The work made me feel faint, because I wasn't used to it. 1298 02:20:12,160 --> 02:20:18,639 It wasn't strenuous work, but for some reason it made me dizzy. 1299 02:20:18,680 --> 02:20:22,799 One day I broke out in a sweat while working, 1300 02:20:22,920 --> 02:20:27,319 and Mother Wang came in and asked me what was wrong. 1301 02:20:27,400 --> 02:20:34,279 She said, 'Why are you sweating? You don't look so good." 1302 02:20:34,400 --> 02:20:38,319 So I told her I felt faint. 1303 02:20:38,400 --> 02:20:44,919 I don't know why, but all that grinding made me dizzy. 1304 02:20:45,040 --> 02:20:50,879 She told me to sit down, and finished the job herself. 1305 02:20:50,880 --> 02:20:58,239 The work at the labor camp was hard, but I got used to it. 1306 02:20:58,280 --> 02:21:03,799 This was lighter work, but for some reason I couldn't handle it. 1307 02:21:03,840 --> 02:21:08,999 was so worried about what I was going to do. 1308 02:21:09,120 --> 02:21:14,679 I couldn't even grind a little wheat without feeling faint! 1309 02:21:14,880 --> 02:21:19,079 But the family rescued me again. 1310 02:21:19,160 --> 02:21:23,759 Mother Wang knew a family up on the mountain who owned a donkey. 1311 02:21:23,880 --> 02:21:28,999 There are no donkeys in our team, we borrowed them from farmers on the mountain. 1312 02:21:29,000 --> 02:21:34,119 I spoke kindly and they lent them to us. 1313 02:21:34,240 --> 02:21:42,119 Even when I couldn't do my work, the family still found a way to help me. 1314 02:21:42,200 --> 02:21:48,279 After that, I never had to grind my wheat by hand again. 1315 02:21:48,440 --> 02:21:55,839 The year I arrived, Huining had a lot of rain, so the harvest was good. 1316 02:21:55,920 --> 02:22:03,920 was young and healthy then, and was able to work a lot. 1317 02:22:05,440 --> 02:22:12,439 managed to earn enough grain that year 1318 02:22:12,480 --> 02:22:17,719 to last me well into the second year. 1319 02:22:17,800 --> 02:22:25,639 But the third year, there were droughts and food shortages. 1320 02:22:26,200 --> 02:22:32,319 In Huining, the farmers didn't harvest the wheat with sickles. 1321 02:22:32,480 --> 02:22:33,159 They pulled it up from the roots. 1322 02:22:33,160 --> 02:22:40,839 I learned how to cut wheat on the farm, but pulling it out by hand is difficult 1323 02:22:41,840 --> 02:22:45,239 And it causes blisters 1324 02:22:47,120 --> 02:22:54,039 Mother Wang is a "middle-lower" level farmer and doesn't do much work in the fields. She does some household chores instead. 1325 02:22:54,160 --> 02:22:58,039 Mother Wang took a look at my blistered hands and said, 1326 02:22:58,040 --> 02:23:05,519 "How are you going to work tomorrow, with those hands?" 1327 02:23:05,920 --> 02:23:11,519 When I told her I only knew how to use a sickle, 1328 02:23:11,840 --> 02:23:19,840 she said, "Why didn't you say so? We've got a sickle you can borrow." 1329 02:23:21,320 --> 02:23:26,239 The wheat was so low you had to squat down to harvest it. 1330 02:23:26,280 --> 02:23:31,239 But because the women there had bound feet, they couldn't squat. 1331 02:23:31,240 --> 02:23:36,199 Instead, they'd kneel on the ground to take the pressure of their feet. 1332 02:23:36,240 --> 02:23:41,919 Most of the women used homemade kneepads. 1333 02:23:42,520 --> 02:23:46,919 Mother Wang had them because she had bound feet 1334 02:23:46,960 --> 02:23:52,999 she lent me her kneepads and the sickle. 1335 02:23:54,480 --> 02:24:00,439 It wasn't heavy work, like at the labor camp. 1336 02:24:00,720 --> 02:24:04,719 And the others in the commune. 1337 02:24:04,840 --> 02:24:12,840 .were very good to me. They treated me like a person, not a class enemy. 1338 02:24:17,360 --> 02:24:21,319 Then came the drought, 1339 02:24:21,600 --> 02:24:24,719 and there wasn't enough to eat. 1340 02:24:25,040 --> 02:24:27,519 Times were tough. 1341 02:24:27,640 --> 02:24:33,839 Even the dogs had no water to drink. 1342 02:24:34,560 --> 02:24:41,999 People used to let their dogs out at night so they could go drink from the river. 1343 02:24:42,160 --> 02:24:48,039 The river water was bitter, but people barely had enough water for themselves, 1344 02:24:48,200 --> 02:24:51,879 let alone their dogs. 1345 02:24:54,360 --> 02:24:59,159 The first winter, we got a large ration of potatoes, 1346 02:24:59,480 --> 02:25:02,839 several hundred pounds of them. 1347 02:25:03,080 --> 02:25:11,080 We stored them in the cellar, so we always had potatoes handy. 1348 02:25:13,320 --> 02:25:20,119 Even the noodles we ate were made from potatoes and flour. 1349 02:25:20,120 --> 02:25:25,799 To this day, I can't eat potatoes because I got so sick of them! 1350 02:25:28,320 --> 02:25:33,839 But the next year, we had a drought, and the peasants were starving. 1351 02:25:33,840 --> 02:25:39,559 got by on grain coupons sent from home. 1352 02:25:40,880 --> 02:25:46,719 It was worse for the peasants. Even their dogs died. 1353 02:25:47,560 --> 02:25:53,519 The brigade leader never went hungry, because he stole. 1354 02:25:53,680 --> 02:25:58,479 While the peasants' dogs were starving to death, 1355 02:25:58,880 --> 02:26:06,119 Rumors had it that he was fattening up his pigs, made 40 bowls of lard from the pigs. 1356 02:26:06,680 --> 02:26:12,559 His kids always got the easiest jobs in the commune, 1357 02:26:12,560 --> 02:26:17,039 but received the most work points. 1358 02:26:17,040 --> 02:26:22,839 They could steal grain, so they never went hungry. 1359 02:26:23,240 --> 02:26:26,879 By then, the class struggle had intensified. 1360 02:26:27,080 --> 02:26:31,279 I think it was Lin Biao who said.. 1361 02:26:32,000 --> 02:26:36,799 there was some directive or other, I can't remember the number.. 1362 02:26:37,120 --> 02:26:41,279 . something about evacuating urban residents to the countryside. 1363 02:26:41,360 --> 02:26:46,759 I think that's what it was. I can't remember exactly. 1364 02:26:47,200 --> 02:26:52,959 At any rate, quite a few people were evacuated from Lanzhou to the countryside. 1365 02:26:54,440 --> 02:26:59,719 Our brigade leader liked to lecture us about that. 1366 02:26:59,760 --> 02:27:05,239 Once a war breaks out now, 1367 02:27:05,760 --> 02:27:11,519 If these "ists" dare to have activities, 1368 02:27:11,520 --> 02:27:18,559 We can handle them anytime and execute them, that's how serious it was. 1369 02:27:20,720 --> 02:27:23,719 But by 1972, 1370 02:27:23,960 --> 02:27:28,159 some Cultural Revolution cases were being reopened. 1371 02:27:28,560 --> 02:27:34,719 A lot of us from paper had been arrested and sent down 1372 02:27:35,040 --> 02:27:39,359 there were rightists like me, 1373 02:27:39,360 --> 02:27:44,959 and so-called "bad elements' and counter-revolutionaries. 1374 02:27:45,280 --> 02:27:51,479 There was one man who'd been accused of pilfering. 1375 02:27:52,440 --> 02:27:57,759 His wife was unemployed and the family was poor. 1376 02:27:59,640 --> 02:28:03,199 They said he'd been stealing. 1377 02:28:03,880 --> 02:28:08,559 .. oh, coal or something like that. 1378 02:28:08,960 --> 02:28:16,239 For stealing that little bit of coal, he was branded a "bad element" and sent down. 1379 02:28:16,840 --> 02:28:24,159 At that time, it was a double punishment. 1380 02:28:24,160 --> 02:28:29,599 You lost your job as well as your party membership. 1381 02:28:29,760 --> 02:28:37,519 My relatives in Lanzhou wrote me a letter 1382 02:28:38,440 --> 02:28:43,799 suggesting I come back and have my case reopened. 1383 02:28:44,080 --> 02:28:46,319 But how could I? 1384 02:28:46,320 --> 02:28:51,679 Then my sister sent a telegram saying I had to come home 1385 02:28:51,920 --> 02:28:56,959 because my younger son had pneumonia. 1386 02:28:57,080 --> 02:29:01,159 He needed me to look after him. 1387 02:29:01,200 --> 02:29:07,879 But my supervisors said the telegram wasn't "official" 1388 02:29:08,880 --> 02:29:15,079 because it didn't have an official work-unit seal. 1389 02:29:15,800 --> 02:29:20,399 My sister's work-unit was a small factory, 1390 02:29:20,480 --> 02:29:24,599 but she was on good terms with her boss. 1391 02:29:24,680 --> 02:29:29,079 So she was able to send another telegram 1392 02:29:29,760 --> 02:29:33,879 with the factory's official seal. 1393 02:29:34,000 --> 02:29:41,359 asked again if I could go back to Lanzhou, and this time they gave me permission. 1394 02:29:42,080 --> 02:29:49,839 Of course, my real motive for going home was to try to reopen my case. 1395 02:29:51,680 --> 02:29:58,439 At that time, Lanzhou had a strict residence permit policy. 1396 02:29:58,640 --> 02:30:05,319 Once, my son and I were staying at my mother's house, 1397 02:30:05,320 --> 02:30:10,399 At that time my mother was staying at my second sister's house 1398 02:30:10,400 --> 02:30:14,439 inspectors came knocking in the middle of the night to check our residence permits. 1399 02:30:14,880 --> 02:30:19,199 One of them was a relative. 1400 02:30:19,360 --> 02:30:24,479 Of course he knew who I was, but he asked my son anyway. 1401 02:30:24,600 --> 02:30:30,359 Then he winked at us, and left without checking our permits. 1402 02:30:30,600 --> 02:30:38,039 After that, we moved into my second sister's dorm, who worked in a government agency at the time. 1403 02:30:38,360 --> 02:30:43,639 She'd just had a baby, and needed help 1404 02:30:43,840 --> 02:30:48,079 with babysitting and housework. And they don't check permits in government agency. 1405 02:30:48,400 --> 02:30:55,839 So I helped her out around the house while I waited for news on my case. 1406 02:30:56,200 --> 02:31:04,200 The paper was under military control, so of course, things moved slowly. 1407 02:31:04,600 --> 02:31:12,600 They were very cold to me, not at all helpful. 1408 02:31:14,040 --> 02:31:22,040 all the paperwork had to go through the public security bureau. 1409 02:31:24,720 --> 02:31:31,239 The first time I applied to be reinstated, my request was denied, 1410 02:31:31,480 --> 02:31:36,959 and they said I had to go back to Huining. 1411 02:31:37,320 --> 02:31:45,320 Fortunately, I had a cousin whose husband worked in the public security bureau. 1412 02:31:46,000 --> 02:31:52,759 Although he hadn't worked there long, 1413 02:31:52,840 --> 02:31:56,999 his supervisor had some influence. 1414 02:31:57,040 --> 02:32:01,359 By going through that back channel, 1415 02:32:01,400 --> 02:32:09,400 I finally managed to have my case heard, and get my job back. 1416 02:32:10,840 --> 02:32:16,559 came back to Lanzhou in April of 1972, 1417 02:32:17,040 --> 02:32:20,879 but it wasn't until August of 1974 1418 02:32:21,000 --> 02:32:28,439 that I was able to get reinstated at the paper. 1419 02:32:29,840 --> 02:32:33,239 I knew I couldn't stay there long. 1420 02:32:33,240 --> 02:32:38,319 It was too politicized an environment, 1421 02:32:38,440 --> 02:32:44,639 and I was a recently rehabilitated rightist. I knew the paper didn't want me, 1422 02:32:44,760 --> 02:32:49,759 so I thought I'd find another job in Lanzhou. 1423 02:32:50,160 --> 02:32:52,839 My mother was already in her sixties then, 1424 02:32:52,880 --> 02:32:56,399 and she was in very poor health. 1425 02:32:56,520 --> 02:33:01,639 My sister had worked in hydroelectric design, 1426 02:33:01,800 --> 02:33:06,479 but when the Cultural Revolution came, 1427 02:33:06,680 --> 02:33:11,079 she was transferred to a factory. She had a young child, 1428 02:33:11,360 --> 02:33:17,559 but my mother was too ill to help much with housekeeping or babysitting. 1429 02:33:17,680 --> 02:33:24,559 was working at the paper then, in the archives department. 1430 02:33:24,720 --> 02:33:32,239 decided to apply for a transfer to another job, 1431 02:33:32,680 --> 02:33:38,039 so that I could help more around the house. 1432 02:33:38,200 --> 02:33:45,839 The Cultural Revolution had left Lanzhou with a shortage of educated workers, 1433 02:33:46,040 --> 02:33:49,599 particularly junior high school teachers. 1434 02:33:49,600 --> 02:33:57,600 told the paper that I had a heart condition and that my mother was ill, 1435 02:33:58,400 --> 02:34:05,439 so I wanted to leave the paper and find work as a teacher. 1436 02:34:06,080 --> 02:34:09,919 They didn't want me anyway, 1437 02:34:10,640 --> 02:34:17,439 but they gave me an ultimatum: 1438 02:34:17,920 --> 02:34:22,199 I had to transfer to southern Gansu. 1439 02:34:22,400 --> 02:34:30,119 If I didn't transfer within three months, I'd lose my job. 1440 02:34:32,000 --> 02:34:38,959 I'd only just been reinstated, so how could I protest? 1441 02:34:39,320 --> 02:34:47,320 I just got my job back.. I couldn't afford to lose it again. 1442 02:34:48,200 --> 02:34:56,200 So in the end, I had no choice but to accept the transfer. 1443 02:34:57,680 --> 02:35:03,359 I had another reason for going. By then I'd remarried, 1444 02:35:03,440 --> 02:35:09,239 and my second husband was living in southern Gansu. 1445 02:35:09,360 --> 02:35:16,879 He'd worked at the Northwest Institute of Minority Studies 1446 02:35:16,880 --> 02:35:22,999 until it was disbanded and most of the faculty sent to southern Gansu. 1447 02:35:23,080 --> 02:35:31,080 Southern Gansu was freezing, and the high altitude only made it worse. 1448 02:35:31,640 --> 02:35:38,279 I couldn't stand the altitude. It was 2900 meters above sea level. 1449 02:35:38,360 --> 02:35:45,439 If it had been anyplace else, I could have brought my mother. 1450 02:35:45,520 --> 02:35:52,559 But if I couldn't stand the altitude, I knew it would be worse for her. 1451 02:35:52,960 --> 02:35:57,799 Even though I had to transfer, 1452 02:35:58,040 --> 02:36:05,119 I put it off for as long as I could, until April of 1975. 1453 02:36:05,240 --> 02:36:10,959 Although she never told me, my mother told friends 1454 02:36:11,160 --> 02:36:14,959 she didn't think she'd live very long if I left. 1455 02:36:14,960 --> 02:36:21,599 You see, she lived in a house with no indoor plumbing. 1456 02:36:21,760 --> 02:36:26,919 After I left, it was just her and my two boys. 1457 02:36:27,040 --> 02:36:30,759 If she wanted to go to the bathroom, 1458 02:36:30,760 --> 02:36:36,999 she had to walk 7 or 8 minutes to the nearest public toilet. 1459 02:36:37,080 --> 02:36:42,519 She was already blind in one eye, 1460 02:36:42,560 --> 02:36:48,119 and the other eye wasn't much better. 1461 02:36:48,240 --> 02:36:53,559 She could hardly take care of herself anymore. 1462 02:36:53,680 --> 02:36:58,519 She knew she wouldn't live long if l left, 1463 02:36:58,640 --> 02:37:05,599 but we didn't have any choice. When I arrived in Gansu, they asked 1464 02:37:05,720 --> 02:37:13,159 what I could do, and I said I'd like to teach junior high school Chinese. 1465 02:37:13,280 --> 02:37:20,279 They knew I'd only graduated high school. but I told them I could handle the job. 1466 02:37:20,360 --> 02:37:27,679 So they posted me to a new school that needed a language teacher. 1467 02:37:27,800 --> 02:37:34,919 Then I got a letter from my sister saying that mother was seriously ill. 1468 02:37:35,160 --> 02:37:42,039 I wrote back and told my sister that we should try treatment, 1469 02:37:42,240 --> 02:37:49,359 but to send me a telegram if mother's condition didn't improve. 1470 02:37:49,680 --> 02:37:54,799 Less than a week later, a telegram came. 1471 02:37:54,880 --> 02:38:00,359 My sister hadn't even received my letter yet, 1472 02:38:00,600 --> 02:38:05,199 but her telegram said to come home right away. 1473 02:38:05,200 --> 02:38:09,599 I'm sure my colleagues were suspicious. 1474 02:38:09,600 --> 02:38:17,600 I'd only just arrived, and already I was asking for leave to go home. 1475 02:38:18,240 --> 02:38:24,519 By the time I got back home, mother was seriously ill. 1476 02:38:24,640 --> 02:38:32,519 She couldn't walk, so my my brother-in-law had to carry her to the hospital. 1477 02:38:32,680 --> 02:38:40,239 But because she was dying, the hospital wouldn't admit her. 1478 02:38:41,520 --> 02:38:47,359 was a rightist, my sister was a factory worker, 1479 02:38:47,440 --> 02:38:54,999 and her husband had been sent down to Zhangye. None of us had any influence. 1480 02:38:55,320 --> 02:39:03,079 We finally managed to get her into a hospital of Chinese traditional medicine, 1481 02:39:03,640 --> 02:39:11,119 where they diagnosed her condition as a retinal-hemorrhage. 1482 02:39:11,120 --> 02:39:16,639 perhaps brought on by excessive stress. 1483 02:39:16,640 --> 02:39:20,919 The prognosis wasn't at all good. 1484 02:39:21,080 --> 02:39:27,359 I think that when I left, my mother knew she was going to die. 1485 02:39:27,520 --> 02:39:32,599 later told a friend blamed the Gansu Daily 1486 02:39:32,680 --> 02:39:36,919 for driving two members of my family to their deaths: 1487 02:39:37,080 --> 02:39:40,599 first my husband, then my mother. 1488 02:39:40,720 --> 02:39:45,559 If I hadn't been sent away, my mother wouldn't have died so soon. 1489 02:39:45,760 --> 02:39:51,919 Because I hadn't officially started work, I didn't have classes to teach. 1490 02:39:52,360 --> 02:40:00,360 My one sister couldn't afford to take a leave of absence from her factory. 1491 02:40:01,240 --> 02:40:09,240 My other sister had two young kids at home, a newborn-baby and a toddler. 1492 02:40:11,800 --> 02:40:17,799 So I took a leave of absence to look after our mother. 1493 02:40:18,400 --> 02:40:22,439 Two or three months later, 1494 02:40:22,640 --> 02:40:29,199 after a long illness, my mother died. 1495 02:40:32,080 --> 02:40:40,039 The funeral arrangements were fairly simple: 1496 02:40:40,360 --> 02:40:44,759 It was just the two of us my second sister and l: 1497 02:40:44,920 --> 02:40:49,879 She was able to take a few days of work, 1498 02:40:50,040 --> 02:40:55,359 but my other sister couldn't come. 1499 02:40:56,560 --> 02:41:02,279 Later, during winter break, my sisters-came home 1500 02:41:02,480 --> 02:41:09,719 and we placed a simple headstone at my mother's gravesite. 1501 02:41:12,200 --> 02:41:19,639 Finally, in December of 1978, I was politically rehabilitated. 1502 02:41:20,000 --> 02:41:27,559 Because Jingchao was considered a major rightist, his case wasn't resolved until 1979. 1503 02:41:27,760 --> 02:41:35,239 In the end, all of the dozen or so rightists at the Gansu Daily were fully rehabilitated. 1504 02:41:35,560 --> 02:41:43,439 Then in 1979, I was transferred to the Nationalities Institute. 1505 02:42:25,440 --> 02:42:28,519 In 1990, I finally 1506 02:42:28,600 --> 02:42:35,039 got back in touch with some of the survivors of Gaotai camp, 1507 02:42:37,120 --> 02:42:43,319 including Cao Zonghua and Xu Denghao, who lived near Gaotai. 1508 02:42:43,600 --> 02:42:48,719 I sent Cao a letter, and he wrote me back immediately. 1509 02:42:48,840 --> 02:42:53,759 He wrote: "Dear Sister, I am now back in Gaotai, 1510 02:42:54,640 --> 02:43:00,795 I led a group of workers in Gaotai recently. 1511 02:43:01,320 --> 02:43:05,029 I know that your husband 1512 02:43:05,880 --> 02:43:10,396 ...died in one of the camps in Gaotai or Mingshui. But I don't know his name. 1513 02:43:10,800 --> 02:43:17,679 I thought I might be able to help you find his grave, but until I got your letter 1514 02:43:17,840 --> 02:43:22,279 I didn't know how to look. 1515 02:43:22,360 --> 02:43:29,679 For so many-years now, I've hoped to help you find his grave. 1516 02:43:30,160 --> 02:43:38,160 All those years, I'd been hoping for the same thing. 1517 02:43:38,400 --> 02:43:44,039 When I left the camp in 1961, the cadres had lied to me. 1518 02:43:44,200 --> 02:43:51,599 I never found his grave, never got to say goodbye, or make offerings. 1519 02:43:51,880 --> 02:43:57,559 For decades, I'd waited for the chance. 1520 02:43:57,720 --> 02:44:04,319 Finally in 1991, my oldest son and I 1521 02:44:04,480 --> 02:44:12,480 went to Gaotai-to look for his father's grave. 1522 02:44:15,320 --> 02:44:22,000 to give him a proper burial at last. 1523 02:44:22,720 --> 02:44:30,720 There weren't any roads leading out to the graveyard, 1524 02:44:32,480 --> 02:44:40,480 but Cao Zonghua knew the area well, so he led us there on bicycles. 1525 02:44:41,560 --> 02:44:49,560 My son Faxia rode a borrowed bike, and I rode on the back of Cao Zonghua's bike. 1526 02:44:51,560 --> 02:44:55,679 Although thirty years had passed, 1527 02:44:56,120 --> 02:45:02,719 I still hoped we'd be able to find where they had buried my husband. 1528 02:45:02,880 --> 02:45:10,880 For fear that some family members might come to find the graves, the camp cadres 1529 02:45:15,320 --> 02:45:23,320 had placed stones with the names of the dead on the grave mounds. 1530 02:45:25,840 --> 02:45:32,439 Some were written in black ink, some in red paint. 1531 02:45:32,760 --> 02:45:40,760 They put the names face down so that the writing wouldn't fade. 1532 02:45:43,080 --> 02:45:47,599 Seeing all those graves, I felt so sad. 1533 02:45:48,080 --> 02:45:56,039 After all this time, I wasn't sure if I could even find my husband's grave. 1534 02:45:56,680 --> 02:46:01,439 When I'd left here, my boys were babies. 1535 02:46:01,560 --> 02:46:03,279 Now I'd brought my adult son 1536 02:46:03,280 --> 02:46:05,759 who had already started working 1537 02:46:05,880 --> 02:46:09,919 to see where his father was buried. 1538 02:46:10,400 --> 02:46:16,719 The moment we entered the graveyard, I started crying. 1539 02:46:17,680 --> 02:46:25,680 It was enormous, filed with grave mounds. We walked from mound to mound, 1540 02:46:26,680 --> 02:46:31,919 turned over every stone, but all the names had faded. 1541 02:46:32,040 --> 02:46:40,040 Cao Zonghua said that when he'd last visited in 1979, the names were still visible. 1542 02:46:41,480 --> 02:46:49,480 But that was years ago, and too much time had passed. 1543 02:46:50,400 --> 02:46:58,400 picked up every stone to read the name, 1544 02:47:04,040 --> 02:47:09,479 but we couldn't find my husband's. 1545 02:47:09,600 --> 02:47:16,959 It was the same for every grave. Al of the names had faded. 1546 02:47:17,400 --> 02:47:25,400 In the end, we made our funeral offerings in a little clearing in the graveyard. 1547 02:47:26,520 --> 02:47:34,520 We had some fruit-and peaches that Cao Zonghua had bought locally, 1548 02:47:34,880 --> 02:47:41,679 and some funeral scrolls we'd brought from Lanzhou. 1549 02:47:42,080 --> 02:47:45,920 There was a long poem I'd written, 1550 02:47:46,280 --> 02:47:54,280 and some funeral couplets by fellow survivors Yang Kang and Du Bozhi. 1551 02:47:56,200 --> 02:48:04,200 Before he read his poem, my son cried out "papa" for the first time in 30 years. 1552 02:48:06,600 --> 02:48:11,719 He'd never called his father "papa" 1553 02:48:11,880 --> 02:48:19,519 He'd lost his papa before he was old enough to speak. 1554 02:48:19,800 --> 02:48:26,959 To hear him calling for his papa for the first time ever was so moving. 1555 02:48:27,600 --> 02:48:33,759 . by the time he finished reading his poem, all of us were in tears. 1556 02:48:34,080 --> 02:48:40,879 The sky was overcast that day. 1557 02:48:42,120 --> 02:48:47,559 The graveyard was completely silent, 1558 02:48:47,800 --> 02:48:52,040 no birds or insects chirping. 1559 02:48:52,160 --> 02:48:58,799 In the midst of-that silence, we burnt our funeral offerings. 1560 02:48:59,120 --> 02:49:05,919 and knelt on the ground, weeping. 1561 02:49:08,360 --> 02:49:15,879 Then I started to read the poem I'd written, 1562 02:49:15,960 --> 02:49:21,799 but I kept breaking down in tears. 1563 02:49:31,400 --> 02:49:39,400 I knew that I should be the one to read it, but I just couldn't go on. 1564 02:49:40,120 --> 02:49:48,120 Somehow, in the end, I managed to read it through. 1565 02:49:50,680 --> 02:49:58,680 Then Cao Zonghua read the couplets that Yang Kang and Du Bozhi had written. 1566 02:50:00,080 --> 02:50:08,080 They talked about my husband's three great essays, the persecution he'd faced, 1567 02:50:10,800 --> 02:50:16,959 and the hope that he would rest in peace. 1568 02:50:18,040 --> 02:50:26,040 We also burned some paper offerings in the local tradition. 1569 02:50:34,120 --> 02:50:40,056 Cao Zonghua lived far from the graveyard, 1570 02:50:40,080 --> 02:50:45,079 but he was ten years younger than me, 1571 02:50:45,280 --> 02:50:50,559 so he gave me a ride back on his bicycle. 1572 02:50:50,560 --> 02:50:58,560 It was a bumpy ride, but at least we'd done what we set out to do. 1573 02:50:59,080 --> 02:51:05,239 We'd made our funeral offerings and taken a lot of photos 1574 02:51:05,720 --> 02:51:12,519 including pictures of the cave I'd stayed in so many years ago. 1575 02:51:12,920 --> 02:51:20,920 We wanted to record every detail. 1576 02:51:24,280 --> 02:51:31,999 Though it was painful, at least we got the chance to say goodbye 1577 02:51:32,080 --> 02:51:36,079 before we went home. 1578 02:51:36,200 --> 02:51:41,199 After 30 years, we'd made our peace 1579 02:51:41,200 --> 02:51:45,639 but not all of the families were so lucky. 1580 02:51:45,640 --> 02:51:50,519 We may have been the only ones. 1581 02:51:51,000 --> 02:51:57,999 Some of the grave mounds were surrounded by stones, 1582 02:51:58,080 --> 02:52:03,200 as if the families had been there 1583 02:52:03,280 --> 02:52:09,559 but hadn't been able to move the remains. 1584 02:52:09,560 --> 02:52:17,359 How many must have traveled the same road, suffered the same loss. 1585 02:52:17,600 --> 02:52:21,879 I never found my husband's grave. 1586 02:52:21,920 --> 02:52:28,519 They'd found their loved ones, but hadn't been able to give them a proper burial. 1587 02:52:28,560 --> 02:52:33,719 On some of the graves. 1588 02:52:33,720 --> 02:52:38,319 we saw remains, skeletons, 1589 02:52:38,320 --> 02:52:44,039 skulls with their mouths open, 1590 02:52:44,160 --> 02:52:48,199 bones half-buried in the sand. 1591 02:52:48,280 --> 02:52:52,439 It was as if they were crying out 1592 02:52:52,520 --> 02:53:00,520 about the injustices they'd suffered that wouldn't let them rest in peace. 1593 02:53:03,160 --> 02:53:11,160 After the 1978 Central Committee Directive No. 55, most rightists were rehabilitated, 1594 02:53:13,680 --> 02:53:18,359 or the cases against them overturned. 1595 02:53:18,680 --> 02:53:23,279 According to official figures, 1596 02:53:23,480 --> 02:53:28,719 552, 877 rightists were politically rehabilitated, 1597 02:53:28,880 --> 02:53:36,880 That number accounts for 99.98 percent of the total accused. 1598 02:53:39,240 --> 02:53:47,240 Only 96 people weren't rehabilitated. The book "Leftist Calamity" confirms this number. 1599 02:53:48,360 --> 02:53:53,959 Nowadays, some people will tell you that only 5 or 6 were left, 1600 02:53:54,080 --> 02:53:57,319 but it was actually 96. 1601 02:53:57,400 --> 02:54:03,439 Dai Huang's book "Nine Lives" cites the same number, 96 people. 1602 02:54:03,680 --> 02:54:09,759 But the scope of the entire movement was much greater than reported. 1603 02:54:10,000 --> 02:54:17,799 In the end, 99.98 percent were either rehabilitated or found innocent. 1604 02:54:18,960 --> 02:54:24,879 I think that the remaining .02 percent, 1605 02:54:24,880 --> 02:54:31,039 those 96 people, were left as examples, 1606 02:54:31,120 --> 02:54:35,999 so as not to repudiate the entire anti-rightist movement. 1607 02:54:36,000 --> 02:54:41,279 But I believe it should have been fully repudiated. 1608 02:54:41,280 --> 02:54:48,879 And that figure of 550, 000+ only includes recorded cases. 1609 02:54:49,320 --> 02:54:54,679 Many others went unrecorded. 1610 02:54:54,760 --> 02:55:02,760 College students, for example, were often dealt with harshly. 1611 02:55:04,200 --> 02:55:12,200 Many students in Lanzhou were accused as rightists and sent to labor camps. 1612 02:55:14,560 --> 02:55:19,039 Some never made it back alive. 1613 02:55:20,000 --> 02:55:24,959 Our family wasn't the only one persecuted. 1614 02:55:25,040 --> 02:55:29,399 I knew a lot of people who had suffered just as badly, 1615 02:55:29,600 --> 02:55:33,959 so I had to write the truth about it. 1616 02:55:34,280 --> 02:55:39,839 That's why, when I retired in 1989, I started writing my book. 1617 02:55:40,160 --> 02:55:47,079 At first I encountered a lot of resistance, even from my sisters. 1618 02:55:47,960 --> 02:55:51,919 "Why write this?" they asked. 1619 02:55:52,000 --> 02:55:56,399 "Why bother writing a book that might never get published?" 1620 02:55:56,480 --> 02:56:04,480 Some of my friends worried that the experience was too painful to relive. 1621 02:56:07,680 --> 02:56:15,399 They didn't understand why I would want to dredge up all those old memories. 1622 02:56:15,840 --> 02:56:23,119 "Why dredge up the past? Wasn't it painful enough the first time?" 1623 02:56:24,120 --> 02:56:32,120 But that's exactly why I had to record that period in history. 1624 02:56:34,280 --> 02:56:38,679 The fact that I'd lived through it personally 1625 02:56:38,840 --> 02:56:44,999 was all the more reason to write it. 1626 02:56:45,600 --> 02:56:49,799 After all, it was my own story. 1627 02:56:50,080 --> 02:56:55,399 Who better to tell it than me? 1628 02:56:56,720 --> 02:57:01,799 And if I didn't write it, would else would? 1629 02:59:47,480 --> 02:59:51,159 I should answer that. 1630 02:59:55,480 --> 02:59:56,480 Hello? 1631 02:59:57,720 --> 02:59:59,719 Yes, this is she. 1632 03:00:02,600 --> 03:00:06,799 No, I hadn't heard that. 1633 03:00:10,080 --> 03:00:11,519 Yes. 1634 03:00:14,600 --> 03:00:16,039 Yes. 1635 03:00:17,880 --> 03:00:20,159 Another survivor. 1636 03:00:20,440 --> 03:00:21,679 Yes. 1637 03:00:26,480 --> 03:00:27,519 Right. 1638 03:00:27,520 --> 03:00:31,479 Yes, he and my husband were in the same camp. 1639 03:00:35,840 --> 03:00:38,799 Oh, about seventy-four. 1640 03:00:42,320 --> 03:00:45,119 No, he's older than me. 1641 03:00:49,360 --> 03:00:55,599 I had two sons. My oldest died in 2003 1642 03:00:56,560 --> 03:00:59,039 It's just the youngest now. 1643 03:00:59,400 --> 03:01:01,879 Were you rehabilitated? 1644 03:01:02,360 --> 03:01:04,639 Were you a rightist? 1645 03:01:05,040 --> 03:01:06,839 No, I mean.. 1646 03:01:07,080 --> 03:01:08,719 Oh, they did? 1647 03:01:09,000 --> 03:01:13,599 And you were rehabilitated later? 1648 03:01:17,760 --> 03:01:23,039 So you were okay during the Cultural Revolution. 1649 03:01:24,200 --> 03:01:29,799 Why don't I take your name and number? 1650 03:01:30,000 --> 03:01:33,519 Let me get a pen. 1651 03:01:49,480 --> 03:01:51,679 Okay. 1652 03:01:52,480 --> 03:01:55,639 That's "Zheng" as in "correct"? 1653 03:01:56,480 --> 03:01:58,959 Shao Zhengxiang? 1654 03:01:59,200 --> 03:02:00,559 Okay. 1655 03:02:00,960 --> 03:02:03,559 Thank you for calling. 1656 03:02:03,800 --> 03:02:05,879 Goodbye. 1657 03:02:15,400 --> 03:02:21,519 That was a call from Kunming. Another survivor. 1658 03:02:50,400 --> 03:02:56,736 This film is dedicated to all those who lived through the revolution those who made it and those who suffered it 152644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.