Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:11,840
William!
2
00:00:13,400 --> 00:00:14,720
Cissi!
3
00:00:15,840 --> 00:00:17,720
There was an alarm and smoke.
4
00:00:17,880 --> 00:00:22,200
This isn't working. We need to test
the trails before people arrive.
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,720
I almost got electrocuted.
She just carried on.
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,400
We need this trail.
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,800
The Germans are coming
and nothing's ready.
8
00:00:29,280 --> 00:00:33,440
- It's not completely safe here.
- Of course it's safe.
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,640
- We've got our poster name.
- It's nice to be home.
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,760
Take it easy with him.
11
00:00:42,920 --> 00:00:44,320
I don't want you to get hurt.
12
00:00:44,480 --> 00:00:46,120
You'll break his heart.
13
00:00:46,280 --> 00:00:48,800
Was I the only one who felt anything?
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
- You don't want to be with me.
- I do.
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,000
- I'm going home now.
- No, you're not.
16
00:00:57,440 --> 00:00:59,960
Tess, you can't leave me here.
17
00:02:01,280 --> 00:02:02,600
Cecilia.
18
00:03:08,880 --> 00:03:10,440
Fuck!
19
00:03:13,320 --> 00:03:15,920
Everything's working.
I've checked the western wing.
20
00:03:16,080 --> 00:03:18,240
Great. We're set to go.
21
00:03:19,120 --> 00:03:23,000
I feel a bit out of sorts.
Could you ask Jennifer or Paolo?
22
00:03:23,160 --> 00:03:26,680
Four days before the opening. After
that you can feel out of sorts.
23
00:03:28,000 --> 00:03:29,560
Sure.
24
00:03:32,200 --> 00:03:35,320
Someone's scribbled
new codes on the wall.
25
00:03:35,480 --> 00:03:39,000
Good that someone's taking the
initiative, so that we can finish.
26
00:03:43,120 --> 00:03:46,440
C. I'M WAITING IN H7
27
00:03:47,240 --> 00:03:50,440
We'll have to change things around
now that Tess has left.
28
00:03:53,240 --> 00:03:55,960
Ow! Fuck!
29
00:05:11,440 --> 00:05:13,520
Hey, Harry.
30
00:05:15,240 --> 00:05:17,080
Did you drive Tess home yesterday?
31
00:05:17,760 --> 00:05:20,560
- She's not answering her phone.
- What?
32
00:05:20,960 --> 00:05:23,480
Did you drive Tess
to the station yesterday?
33
00:05:25,280 --> 00:05:26,840
No.
34
00:05:28,040 --> 00:05:33,080
- Why would I have done that?
- I thought you might have.
35
00:05:33,240 --> 00:05:35,320
- No.
- Okay.
36
00:06:24,480 --> 00:06:28,120
- We'll help you later.
- No, I'm a VIP.
37
00:06:29,080 --> 00:06:32,120
- It's not my job.
- That's not how it works, Paolo.
38
00:06:32,280 --> 00:06:34,880
Chrissy needs help
with testing the lights.
39
00:06:35,040 --> 00:06:37,800
We were gonna party, come on.
40
00:06:37,960 --> 00:06:40,040
I'm no fucking cleaning lady.
41
00:06:42,720 --> 00:06:46,040
Jennifer. I need you for a second.
42
00:06:46,200 --> 00:06:48,880
- Later.
- No, now.
43
00:06:50,760 --> 00:06:53,480
Okay. Bye.
44
00:06:55,400 --> 00:06:59,480
What happened to your hand?
45
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
It's from Indigo.
46
00:07:04,000 --> 00:07:06,320
Let me see. Come here.
47
00:07:07,480 --> 00:07:09,680
It looks all infected.
48
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
Does it hurt? Hang on.
49
00:07:17,880 --> 00:07:23,440
So you and Paolo are together now?
50
00:07:23,600 --> 00:07:24,920
Yes.
51
00:07:27,760 --> 00:07:31,920
Just put that on to cover the wound.
52
00:07:37,000 --> 00:07:42,880
- Do you still like him?
- No, that's not why I asked.
53
00:07:43,680 --> 00:07:49,040
- He says you want him back.
- Does he?
54
00:07:49,200 --> 00:07:55,240
I don't want to get between you.
But we click.
55
00:07:55,400 --> 00:07:59,760
I'm sure he says
you're not like other girls.
56
00:07:59,920 --> 00:08:02,000
Our relationship
is totally different to yours.
57
00:08:02,160 --> 00:08:06,400
I'm sure it is.
But don't forget that I know Paolo.
58
00:08:06,560 --> 00:08:08,000
What do you mean?
59
00:08:08,160 --> 00:08:10,160
I think you should
stay away from him.
60
00:08:10,320 --> 00:08:13,640
- It's not for you to decide.
- I know.
61
00:08:15,520 --> 00:08:19,240
Jennifer, be careful.
62
00:08:19,920 --> 00:08:22,040
Or things may go very wrong.
63
00:10:30,960 --> 00:10:32,280
- Hello.
- Hi.
64
00:10:32,880 --> 00:10:36,400
- Have you fixed the water pipes?
- Not yet.
65
00:10:37,080 --> 00:10:41,600
Well maybe you could do it, so that
people can have a shower here?
66
00:10:42,560 --> 00:10:44,480
Are people going to sleep in here?
67
00:10:45,680 --> 00:10:48,040
We've got another 200 bookings.
68
00:10:49,480 --> 00:10:52,440
We agreed it was either
the barracks or the manor house.
69
00:10:52,600 --> 00:10:55,240
It's freezing in here at night.
70
00:10:55,400 --> 00:10:59,440
Yes, but this is Post apocalyptic
live, not a luxury hotel.
71
00:11:01,560 --> 00:11:04,040
I spoke to the council this morning.
72
00:11:04,680 --> 00:11:07,400
They were worried about
what happened to Indigo.
73
00:11:11,640 --> 00:11:14,080
Yes...
74
00:11:14,240 --> 00:11:17,880
- But he wasn't well. What can I say?
- No.
75
00:11:19,600 --> 00:11:21,720
You and I need to check out security.
76
00:11:21,880 --> 00:11:26,440
You focus on the water pipe
and I'll deal with security.
77
00:11:26,600 --> 00:11:28,800
That's not how it works.
78
00:11:30,240 --> 00:11:32,760
But you're just the caretaker.
Nothing else.
79
00:11:32,920 --> 00:11:38,400
As caretaker, I'm saying no guests,
unless we go through security.
80
00:11:38,560 --> 00:11:40,760
Okay, let's do it.
81
00:11:41,520 --> 00:11:45,520
- If it's that important.
- Yes, it is important.
82
00:11:46,280 --> 00:11:47,680
Good lord.
83
00:11:54,920 --> 00:11:57,280
Why don't you answer on the radio?
84
00:12:00,080 --> 00:12:02,280
I've tried to get hold of you
all morning.
85
00:12:04,240 --> 00:12:07,600
- I don't have it with me.
- You have to have it with you.
86
00:12:10,240 --> 00:12:12,480
Do you know why Tess left?
87
00:12:13,120 --> 00:12:15,480
I thought you might know.
88
00:12:16,880 --> 00:12:18,280
I don't know where she is.
89
00:12:23,920 --> 00:12:25,240
Hey...
90
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
Everything okay?
91
00:12:32,080 --> 00:12:33,400
Yeah.
92
00:12:48,200 --> 00:12:50,120
Hi, are you still here?
93
00:12:53,000 --> 00:12:57,040
Since you are still here, you can
help with the container village.
94
00:12:58,640 --> 00:13:00,120
Hello.
95
00:13:04,120 --> 00:13:05,840
How are you doing?
96
00:13:33,440 --> 00:13:36,080
- Hello.
- Hi.
97
00:13:37,280 --> 00:13:40,480
- How are you?
- Fine. How about you?
98
00:13:40,640 --> 00:13:41,960
Fine, thanks.
99
00:13:42,120 --> 00:13:47,640
- You look pale.
- I don't think so.
100
00:13:50,200 --> 00:13:51,760
Warm.
101
00:13:55,760 --> 00:14:00,720
Jennifer seemed a bit upset.
102
00:14:00,880 --> 00:14:06,200
- Yes, her hand has got infected.
- Oh.
103
00:14:09,680 --> 00:14:11,760
You're so tense.
104
00:14:13,800 --> 00:14:17,360
Come on, relax. What the hell.
105
00:14:18,600 --> 00:14:20,280
Come on.
106
00:14:23,960 --> 00:14:28,440
Jennifer said that
you're a bit jealous.
107
00:14:29,160 --> 00:14:31,400
No, I'm not.
108
00:14:38,440 --> 00:14:41,640
No, we really don't want that.
109
00:14:47,520 --> 00:14:48,840
Hey...
110
00:14:51,800 --> 00:14:54,360
If you promise to take me back...
111
00:14:55,400 --> 00:14:59,840
I promise
I won't be with anyone else.
112
00:15:05,280 --> 00:15:08,200
- You promise?
- Yes.
113
00:15:37,360 --> 00:15:39,760
So this part of the basement
is off limits.
114
00:15:40,320 --> 00:15:42,600
Yes. Of course.
115
00:15:43,120 --> 00:15:47,400
- You haven't been there at all?
- No, of course not.
116
00:15:48,160 --> 00:15:49,480
Good.
117
00:16:01,640 --> 00:16:04,000
I have to say I'm impressed.
118
00:16:05,200 --> 00:16:09,920
Imagine you've managed to
create all this in such a short time.
119
00:16:12,520 --> 00:16:15,280
I can see how you're struggling.
120
00:16:15,440 --> 00:16:16,880
Thanks.
121
00:16:17,360 --> 00:16:20,320
Oh. Hey. Thanks.
122
00:16:22,800 --> 00:16:25,440
But I will still supervise
the first day.
123
00:16:25,600 --> 00:16:30,360
Fine, but you'll have to dress up.
Maybe as a foot soldier?
124
00:16:30,520 --> 00:16:33,040
Like a sentinel.
125
00:16:34,640 --> 00:16:37,840
Yes, I might be able to manage that.
126
00:16:38,840 --> 00:16:41,600
It looks so good. Terrific.
127
00:17:01,160 --> 00:17:03,520
What are you doing?
128
00:17:14,280 --> 00:17:16,800
Do you remember
Simon's Jägermeister party?
129
00:17:17,880 --> 00:17:20,320
I borrowed a fag off you.
130
00:17:23,080 --> 00:17:25,960
It's almost 15 years ago.
Do you remember?
131
00:17:36,000 --> 00:17:38,200
Did you forget this, too?
132
00:17:45,680 --> 00:17:47,640
Say something!
133
00:17:51,480 --> 00:17:56,480
I'm not surprised that she did it,
but you? Never.
134
00:18:05,960 --> 00:18:07,480
Was it worth it?
135
00:18:18,680 --> 00:18:23,240
If you don't leave now,
you're going over the edge.
136
00:18:41,080 --> 00:18:43,800
Who the hell are you?
137
00:19:38,840 --> 00:19:40,320
Everyone in position?
138
00:19:41,120 --> 00:19:43,240
Is Zacke sober?
139
00:19:44,840 --> 00:19:47,240
Yes, he's sober.
140
00:19:48,560 --> 00:19:51,400
Paolo has to take Indigo's parts.
141
00:19:51,560 --> 00:19:54,040
All we need is that
he'll ask to get paid more.
142
00:19:54,960 --> 00:19:57,520
You'll have to ask Tess
if she's in or not.
143
00:19:57,680 --> 00:20:00,840
It's okay. I'll sort it.
144
00:20:03,320 --> 00:20:05,040
Get changed then!
145
00:20:05,720 --> 00:20:07,960
We start in 15 minutes.
146
00:20:10,400 --> 00:20:12,440
Are you in?
This is quite a complex set up.
147
00:20:12,600 --> 00:20:15,520
Yes, I'll be in position
when I'm needed.
148
00:20:55,520 --> 00:21:01,080
Okay. Last run for today.
I need everyone in their positions.
149
00:21:01,240 --> 00:21:04,000
We've been infiltrated.
150
00:21:04,160 --> 00:21:06,440
If you don't find the traitor
within an hour,
151
00:21:06,600 --> 00:21:09,560
lethal gas will be released.
152
00:21:09,720 --> 00:21:13,840
After this
we'll regroup at minus two.
153
00:22:22,880 --> 00:22:24,840
Are you still here?
154
00:22:29,560 --> 00:22:31,520
What's going on, Tess?
155
00:22:33,920 --> 00:22:35,760
Leo! Leo!
156
00:22:35,920 --> 00:22:38,200
Help!
157
00:22:43,480 --> 00:22:44,800
Tess.
158
00:22:54,960 --> 00:22:56,880
Tess, calm down.
159
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
Calm down. Calm down.
160
00:23:08,160 --> 00:23:10,760
Tess, it's me, Leo. Take it easy.
161
00:23:12,280 --> 00:23:13,680
It's only me.
162
00:23:16,720 --> 00:23:18,200
Take it easy.
163
00:24:29,160 --> 00:24:30,760
Have you got the vaccine?
164
00:24:31,800 --> 00:24:33,400
You'll have to search me.
165
00:25:14,640 --> 00:25:16,400
You're so fucking hot.
166
00:25:45,520 --> 00:25:47,040
What the hell are you doing?
167
00:25:48,760 --> 00:25:50,280
Don't touch her. Get it?
168
00:25:52,000 --> 00:25:54,120
- Do you get it?
- What are you doing?
169
00:25:54,280 --> 00:25:55,880
Are you out of your mind?
170
00:25:57,320 --> 00:25:59,280
What the hell are you doing?
171
00:26:01,920 --> 00:26:03,520
Shit!
172
00:26:04,080 --> 00:26:05,840
- This isn't on.
- I know.
173
00:26:06,000 --> 00:26:07,640
- What were you thinking?
- I panicked.
174
00:26:07,800 --> 00:26:11,800
- But you threatened me earlier.
- I haven't threatened anyone.
175
00:26:11,960 --> 00:26:14,560
- You know I haven't.
- What's this about?
176
00:26:16,200 --> 00:26:19,560
I just misread something.
177
00:26:21,400 --> 00:26:24,920
- I didn't think you wanted to.
- Well, I seduced him.
178
00:26:25,680 --> 00:26:27,840
In the middle of rehearsals?
179
00:26:29,960 --> 00:26:33,440
Frida, I don't know if I'm
comfortable having you here.
180
00:26:33,600 --> 00:26:37,200
We've got 400 Germans coming.
How's that going to go?
181
00:26:38,840 --> 00:26:43,080
Chrissy, can I talk to Frida alone?
182
00:26:57,440 --> 00:26:59,840
Do you think I'll need stitches?
183
00:27:00,560 --> 00:27:02,360
No, I don't think so.
184
00:27:07,560 --> 00:27:10,120
Did you have to fuck
in the middle of rehearsals?
185
00:27:13,320 --> 00:27:14,640
No, you're right.
186
00:27:14,800 --> 00:27:17,280
- Come on!
- Sure.
187
00:27:21,040 --> 00:27:23,360
I'll talk to Chrissy.
188
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
Of course
you should be allowed to stay.
189
00:27:27,600 --> 00:27:28,920
Hey?
190
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
And then...
191
00:27:45,600 --> 00:27:47,920
Why are you so angry?
192
00:27:51,240 --> 00:27:54,400
I misread the situation, Paolo.
193
00:27:54,880 --> 00:27:56,560
Okay.
194
00:27:56,720 --> 00:27:58,760
I'm sorry.
195
00:28:02,440 --> 00:28:05,320
I'm only trying to help you.
196
00:28:06,200 --> 00:28:09,280
It's not the first time
this has happened.
197
00:28:13,360 --> 00:28:15,240
It'll be fine.
198
00:28:19,880 --> 00:28:21,920
So what's this about?
199
00:28:22,080 --> 00:28:25,320
She's just like this.
She freaks out.
200
00:28:25,480 --> 00:28:30,680
When he broke up, she wrecked
his flat. The police was called.
201
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
Maybe she ought not to be here.
202
00:28:32,960 --> 00:28:36,080
- But we need a nurse.
- Yeah.
203
00:28:36,240 --> 00:28:39,040
Super choice there. Really.
204
00:28:44,520 --> 00:28:47,960
We've had a chat, so let's drop this.
205
00:28:48,120 --> 00:28:50,280
There's nothing to worry about.
206
00:28:51,160 --> 00:28:52,480
Okay.
207
00:28:53,480 --> 00:28:56,360
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
208
00:28:56,520 --> 00:29:00,080
- So, all sorted.
- Are you just letting this pass?
209
00:29:00,240 --> 00:29:03,600
Yes, because she's not well.
210
00:29:04,800 --> 00:29:06,800
I need to help her.
211
00:29:11,280 --> 00:29:13,960
Leo, where are you?
212
00:29:14,120 --> 00:29:15,760
Leo, answer, damn it!
213
00:30:14,120 --> 00:30:18,000
C. I'M WAITING IN H7.
214
00:30:24,280 --> 00:30:26,160
Just forget about her.
215
00:30:26,840 --> 00:30:28,400
Can you check...
216
00:30:28,560 --> 00:30:31,560
- Honestly...
- But you can't back away.
217
00:30:31,720 --> 00:30:34,320
- Shall I check it, or not?
- No, forget it.
218
00:30:34,480 --> 00:30:39,680
But what's up with Chrissy?
She should just shut up.
219
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Did she talk about feelings?
220
00:32:10,920 --> 00:32:12,640
We're free now.
221
00:32:18,200 --> 00:32:19,520
Who are the others?
222
00:32:20,840 --> 00:32:23,920
We can't stay here.
223
00:32:24,960 --> 00:32:27,360
Our child is down there.
224
00:32:28,760 --> 00:32:30,160
We're leaving.
225
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
I think it was a boy.
226
00:33:03,280 --> 00:33:04,840
I hear him crying constantly.
227
00:33:06,480 --> 00:33:10,000
If only we'd had
a little bit more time...
228
00:33:10,440 --> 00:33:13,280
You remember what happened
to the lab animals.
229
00:33:14,000 --> 00:33:16,480
No foetuses survived.
230
00:33:17,040 --> 00:33:19,520
They died within a few minutes.
231
00:33:22,560 --> 00:33:24,120
We've lost him.
232
00:33:29,600 --> 00:33:31,960
We've been given another chance.
233
00:35:32,480 --> 00:35:33,800
Hey...
234
00:35:35,080 --> 00:35:36,600
Let's go now.
235
00:35:41,960 --> 00:35:44,360
I just need some time
on my own with him.
236
00:35:46,320 --> 00:35:48,680
- Is that okay?
- Sure.
237
00:36:19,800 --> 00:36:21,960
Chrissy to Domenica.
238
00:36:22,120 --> 00:36:24,640
I'm in position, but no one's here.
239
00:36:59,440 --> 00:37:01,480
I'll just go and get the bags.
240
00:38:00,800 --> 00:38:04,760
What are you doing here?
This corridor is closed.
241
00:38:04,920 --> 00:38:07,880
Okay? Well, not any more.
242
00:38:08,040 --> 00:38:10,640
I've been really
fucking clear about this.
243
00:38:10,800 --> 00:38:12,880
I'm going to mention this to Chrissy.
244
00:38:13,040 --> 00:38:15,280
- Okay, sorry.
- Just to let you know.
245
00:38:20,240 --> 00:38:22,120
What the fuck is his problem?
246
00:38:23,360 --> 00:38:24,680
Old fart.
247
00:38:35,520 --> 00:38:38,440
You understand
I'll be telling Leo about this?
248
00:38:38,600 --> 00:38:40,880
Leave her alone. Zacke, honestly.
249
00:38:41,040 --> 00:38:44,240
You'll get
a hell of a lot of grief for this.
250
00:38:44,400 --> 00:38:49,880
- I'm not part of your little game.
- What are you talking about?
251
00:38:57,600 --> 00:38:59,840
Stay away from me.
252
00:39:00,720 --> 00:39:03,800
- Do you hear me?
- Let go.
253
00:39:03,960 --> 00:39:06,640
Stay away from me.
254
00:39:28,960 --> 00:39:31,280
You need to talk to Zacke now.
255
00:39:33,000 --> 00:39:34,840
He was snogging Tess.
256
00:39:37,480 --> 00:39:38,800
That's not okay.
257
00:39:40,640 --> 00:39:43,440
Why did she say she was leaving?
Why lie?
258
00:39:45,400 --> 00:39:49,040
She's not very well at the moment.
259
00:39:51,200 --> 00:39:53,560
No, I don't know
how the hell she is...
260
00:39:55,000 --> 00:39:56,920
But he knows no bounds.
261
00:39:59,240 --> 00:40:00,560
Mm.
262
00:42:10,160 --> 00:42:12,360
How could you leave us here?
263
00:42:42,920 --> 00:42:45,320
This one's alive.
264
00:42:46,560 --> 00:42:47,960
We need medics here.
265
00:42:48,120 --> 00:42:51,760
No, our orders are
for this section to be quarantined.
266
00:42:51,920 --> 00:42:53,720
There's another one in here.
267
00:43:14,160 --> 00:43:18,320
We need to neutralise everything,
is that understood?
268
00:43:19,480 --> 00:43:20,880
Understood.
269
00:43:21,640 --> 00:43:23,080
Execute.
270
00:44:11,160 --> 00:44:13,000
You left us here.
271
00:44:18,160 --> 00:44:19,960
Where's William?
272
00:44:38,560 --> 00:44:41,800
Subtitles: Anna Townend
www.plint.com
19002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.