All language subtitles for Dystopia.2021.S01E04.Achtung.Baby.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:13,240 I just spoke to Claus. More bookings have come in. 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,440 Indigo's gone missing and you're thinking of bookings? 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,200 Indigo? 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,960 That guy's messed up. 5 00:00:23,120 --> 00:00:27,000 - He's got a brain tumour. - Help me, Jennifer! 6 00:00:27,160 --> 00:00:30,160 - Shut up! - You'll have to look for new rooms. 7 00:00:30,320 --> 00:00:33,960 Maybe he had a bad trip. I must tell them where I got them. 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,560 You clearly need to up your game. 9 00:00:36,720 --> 00:00:41,360 - Has Leo noticed anything? - We were on-game and in character. 10 00:00:41,960 --> 00:00:45,120 Do you love him? Or would you rather be with me? 11 00:00:46,440 --> 00:00:49,680 You'll come to me if something's up, okay? Promise? 12 00:00:50,160 --> 00:00:52,800 Have you drunk away all your brain cells? 13 00:00:52,960 --> 00:00:55,040 It's a bit hard with Frida being here. 14 00:00:55,200 --> 00:00:57,960 If you want to talk, just say the word. 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,480 Leave her alone. I mean it. 16 00:01:03,240 --> 00:01:05,480 I told you not to touch the electricity. 17 00:03:07,720 --> 00:03:09,040 You fired up? 18 00:03:09,920 --> 00:03:11,440 - Yeah. - Cool. 19 00:03:11,960 --> 00:03:15,640 - Have you seen Domenica? - No, I don't know where she is. 20 00:03:16,160 --> 00:03:19,680 But I thought you could team up with Jennifer today. 21 00:03:20,480 --> 00:03:22,240 I need to back up Zacke. 22 00:03:23,240 --> 00:03:25,360 - Right? - Right. 23 00:04:40,440 --> 00:04:46,480 Okay, listen. Today's scenario involves meeting infected people. 24 00:04:49,680 --> 00:04:52,000 You must be prepared to eliminate them 25 00:04:52,160 --> 00:04:54,520 and question the possibly healthy ones. 26 00:04:56,200 --> 00:04:58,800 We need data on how the virus spreads 27 00:04:58,960 --> 00:05:02,160 and you need to cross-examine anyone who might know. 28 00:05:16,080 --> 00:05:17,400 NO ENTRY 29 00:05:23,280 --> 00:05:25,520 Are we really going in there? 30 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 Jennifer... 31 00:06:28,400 --> 00:06:29,720 Jennifer? 32 00:06:52,160 --> 00:06:53,480 Tess? 33 00:06:53,800 --> 00:06:55,400 Tess? Tess! 34 00:06:57,520 --> 00:06:58,840 Tess! 35 00:07:25,480 --> 00:07:26,880 You scared me! 36 00:07:28,160 --> 00:07:29,840 Why haven't you changed? 37 00:07:31,400 --> 00:07:33,120 Did you find the water fault? 38 00:07:33,280 --> 00:07:37,520 Someone had cut the pipe. I had to turn off the main valve. 39 00:07:38,520 --> 00:07:39,960 I'll talk to Harry. 40 00:07:40,600 --> 00:07:43,120 You know, I really don't buy it. 41 00:07:44,600 --> 00:07:46,440 Indigo's accident, I mean. 42 00:07:47,160 --> 00:07:48,840 - Don't you? - No. 43 00:07:49,000 --> 00:07:52,480 We shouldn't be in there until we know what happened. 44 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 It doesn't feel safe. 45 00:07:55,520 --> 00:07:57,720 Everyone is full of opinions. 46 00:07:57,880 --> 00:08:01,360 I came here to work, but there's a limit to what I can accept. 47 00:08:02,120 --> 00:08:04,760 Come on, you knew what this place was! 48 00:08:04,920 --> 00:08:07,520 You thought it would just run itself? 49 00:08:07,680 --> 00:08:10,320 If it's too much, join the Robin Hood LARP. 50 00:08:10,480 --> 00:08:13,640 Come on. You know I can cut it. 51 00:08:15,840 --> 00:08:17,160 Look at this. 52 00:08:34,960 --> 00:08:37,760 Shit, I bet he's off his medication. 53 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 - What's he looking at there? - Where? 54 00:08:46,040 --> 00:08:47,360 There! 55 00:08:49,200 --> 00:08:50,520 I don't know. 56 00:08:56,960 --> 00:09:00,440 Chrissy to Leo, we're aborting. We're off-game. Something's up. 57 00:09:01,000 --> 00:09:02,640 Aborting, why? 58 00:09:04,280 --> 00:09:06,960 Jennifer put out a call. Didn't you hear it? 59 00:09:07,120 --> 00:09:09,320 No, what do you mean? 60 00:09:11,280 --> 00:09:13,320 Anyway, I'm on my way down. 61 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Okay. 62 00:09:22,520 --> 00:09:24,000 - Okay? - Yeah. 63 00:09:44,600 --> 00:09:46,080 What happened? 64 00:09:46,240 --> 00:09:50,280 We were running the scenario when she got a shock and had a fit. 65 00:09:50,800 --> 00:09:53,440 - Has she had fits before? - No. 66 00:09:53,600 --> 00:09:56,160 - How far had you got? - To the new lab. 67 00:09:58,040 --> 00:10:00,480 - Are you okay? - Yeah. 68 00:10:01,520 --> 00:10:05,160 - An alarm went off. - No, there was no alarm. 69 00:10:06,280 --> 00:10:08,880 But... there was smoke... 70 00:10:12,920 --> 00:10:15,680 - Okay, maybe she needs time out? - No. 71 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 She's fine. Give her a minute. 72 00:10:23,440 --> 00:10:25,080 This won't do. 73 00:10:25,240 --> 00:10:28,120 We need to test the sets before people arrive. 74 00:10:28,280 --> 00:10:33,040 You're not listening. An alarm went off. It was really loud. And then... 75 00:10:36,720 --> 00:10:38,200 Okay, listen. 76 00:10:39,400 --> 00:10:42,760 Take a break and think about what it is you really want. 77 00:10:43,880 --> 00:10:45,560 I don't have time for this. 78 00:10:51,680 --> 00:10:54,880 - She's flipped out before. - I'm not surprised. 79 00:10:55,040 --> 00:10:58,320 - Did the scenario work? - It seemed awesome. 80 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 Where are you going? 81 00:11:24,520 --> 00:11:27,200 This is like the Krank hospital last year. 82 00:11:28,000 --> 00:11:30,200 - Were you there? - No. 83 00:11:30,360 --> 00:11:32,200 Pity. It was epic. 84 00:11:44,480 --> 00:11:45,800 Cute rats. 85 00:11:47,760 --> 00:11:50,040 We can hide the elixir here. 86 00:11:53,520 --> 00:11:57,120 And place Paolo down here like some deranged alchemist. 87 00:11:57,280 --> 00:12:00,840 Or an informer, you know. It could work. 88 00:12:03,640 --> 00:12:05,760 It looks authentic, at least. 89 00:12:08,480 --> 00:12:10,080 Indigo's awesome. 90 00:12:16,000 --> 00:12:18,600 It doesn't feel that safe to be here. 91 00:12:18,760 --> 00:12:20,920 Of course it is. You know me. 92 00:12:22,520 --> 00:12:25,000 - Okay, then I can drink this? - Cut it out! 93 00:12:25,800 --> 00:12:29,440 Indigo has set this up. You think I'm stupid? 94 00:12:31,600 --> 00:12:33,920 Listen, we need this scenario. 95 00:12:35,400 --> 00:12:39,280 - We must be careful with this stuff. - What is it you don't get? 96 00:12:41,080 --> 00:12:44,400 It's total chaos here. We have no set designer. 97 00:12:44,560 --> 00:12:47,120 The Germans are due and nothing's ready. 98 00:12:48,400 --> 00:12:50,360 You think we should cancel? 99 00:12:52,840 --> 00:12:55,120 Of course you've got my support. 100 00:12:57,760 --> 00:13:00,040 We're going to hide the chemicals. 101 00:13:11,640 --> 00:13:15,160 - Why are you mad at me? - You brought me here. 102 00:13:17,240 --> 00:13:19,560 This attitude. It's not like you. 103 00:13:20,320 --> 00:13:24,240 I know that Chrissy can be stern but she means well. 104 00:13:25,440 --> 00:13:29,320 She's just a poor communicator. She's focused, that's all. 105 00:13:29,480 --> 00:13:33,680 I was almost fried back there and she just carries on. It's not normal. 106 00:13:36,200 --> 00:13:38,160 But she's right. I want out. 107 00:13:41,440 --> 00:13:45,680 - What? You're here for our sake. - No, for your sake. 108 00:13:46,920 --> 00:13:49,760 I'm doing my best. Can you say the same? 109 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 Is this how it's going to be? 110 00:14:05,480 --> 00:14:06,800 Okay. 111 00:15:45,080 --> 00:15:48,680 ...the serenity to accept the things I cannot change... 112 00:15:53,760 --> 00:15:55,520 Just taking a break. 113 00:15:57,800 --> 00:16:00,120 But I'm ready now. Let's go. 114 00:16:01,560 --> 00:16:04,080 How long have you been at it this time? 115 00:16:07,560 --> 00:16:09,640 - It's not what... - How long, Zacke? 116 00:16:12,360 --> 00:16:13,680 I don't know. 117 00:16:48,960 --> 00:16:52,080 What are you doing? What's that letter all about? 118 00:16:53,000 --> 00:16:56,920 It's part of the programme. To apologise to everyone I've hurt. 119 00:16:57,080 --> 00:17:01,520 My sponsor says it's easier to be honest in a letter. 120 00:17:04,280 --> 00:17:05,600 Hey... 121 00:17:07,520 --> 00:17:08,840 Let me help you. 122 00:17:20,200 --> 00:17:23,480 You're going to break his heart, you know that, don't you? 123 00:17:32,200 --> 00:17:34,760 I can't take all the lies any more. 124 00:17:36,480 --> 00:17:40,600 - I'll never quit if I'm not honest. - You're already let him down. 125 00:17:42,040 --> 00:17:46,240 Do you think completely crushing him will make you feel better? 126 00:17:48,320 --> 00:17:51,320 I wasn't the only one who felt something, was I? 127 00:19:56,080 --> 00:19:57,400 Fuck! 128 00:20:05,120 --> 00:20:08,840 This is for euthanising animals. It's a great party drug, too. 129 00:20:09,480 --> 00:20:14,160 - What, like E? - No, like super-potent ketamine. 130 00:20:14,320 --> 00:20:17,160 It's like you see yourself from the outside. 131 00:20:17,320 --> 00:20:19,800 As if your soul has left your body. 132 00:20:26,240 --> 00:20:28,920 Has this been some secret drug lab? 133 00:20:33,920 --> 00:20:35,840 I'll work it into the plot. 134 00:20:48,000 --> 00:20:49,840 How do you know all that? 135 00:20:50,640 --> 00:20:53,040 I've told you, I studied chemistry! 136 00:20:54,280 --> 00:20:56,560 Do you ever listen to what I say? 137 00:24:05,520 --> 00:24:10,920 Just some teenage brats. They won't be bothering us any more. 138 00:24:14,920 --> 00:24:16,360 You're so pretty. 139 00:24:18,040 --> 00:24:19,640 Without makeup. 140 00:24:21,080 --> 00:24:23,040 You should do that more often. 141 00:24:26,800 --> 00:24:28,120 Listen... 142 00:24:31,040 --> 00:24:32,640 I'm going home. 143 00:24:34,920 --> 00:24:37,760 Yeah? Why? Have you... 144 00:24:39,680 --> 00:24:42,600 - Have you told him? - No. But I can't stay if... 145 00:24:43,440 --> 00:24:46,280 ...I'm to split up with him. It's impossible. 146 00:24:55,800 --> 00:24:57,200 What about us? 147 00:25:03,440 --> 00:25:04,960 You don't want me. 148 00:25:06,800 --> 00:25:08,120 Yes, I do. 149 00:25:09,520 --> 00:25:10,840 Why? 150 00:25:12,480 --> 00:25:14,680 I'm not a decent person, I'm... 151 00:25:15,760 --> 00:25:18,160 ...unfaithful. I just hurt people. 152 00:25:21,480 --> 00:25:22,800 I know. 153 00:25:24,160 --> 00:25:25,840 But I want to be with you. 154 00:25:34,600 --> 00:25:35,920 I... 155 00:25:38,560 --> 00:25:40,360 I think you're... 156 00:25:43,920 --> 00:25:46,520 the nicest person I've ever met. 157 00:25:56,280 --> 00:25:58,600 No. I'm not. 158 00:26:27,040 --> 00:26:30,720 Did she really mean us to blow all these up ourselves? 159 00:26:30,880 --> 00:26:34,920 - It's good training for the lungs. - Fucking typical Chrissy. 160 00:26:35,920 --> 00:26:38,440 It feels like I'm back on the mental ward. 161 00:26:39,960 --> 00:26:42,200 Was that after Paolo? 162 00:26:42,360 --> 00:26:44,480 No, I did supply work at the psychiatric unit 163 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 before I started full-time in ER. 164 00:26:46,840 --> 00:26:48,320 Right. Right. 165 00:26:51,040 --> 00:26:52,960 Listen, I was wondering... 166 00:26:53,920 --> 00:26:57,560 - Is he flirting with Tess? - I don't think so. 167 00:26:58,280 --> 00:27:00,720 But you never know with him. Why? 168 00:27:00,880 --> 00:27:05,520 She's got really irritable recently. Questions everything I say. 169 00:27:06,560 --> 00:27:07,880 Okay...? 170 00:27:11,520 --> 00:27:13,080 What? 171 00:27:13,240 --> 00:27:15,360 I didn't think you were the kind of guy 172 00:27:15,520 --> 00:27:17,440 who got fazed by women with opinions. 173 00:27:18,040 --> 00:27:19,720 It's not really about that. 174 00:27:20,840 --> 00:27:22,160 Good. 175 00:27:25,520 --> 00:27:26,840 - Hi. - Hi. 176 00:27:27,440 --> 00:27:31,280 I'll go down and ask Chrissy what we're meant to do with all this. 177 00:27:31,440 --> 00:27:32,760 Yes. 178 00:27:48,760 --> 00:27:50,200 Zacke's wasted. 179 00:27:54,360 --> 00:27:57,040 - You knew that? - I did. 180 00:27:58,080 --> 00:28:02,320 I thought I could help him out here but it was stupid of me. 181 00:28:08,960 --> 00:28:10,440 What's up? 182 00:28:12,840 --> 00:28:16,280 - I'm leaving. - What? No, you're not. 183 00:28:21,040 --> 00:28:23,320 This isn't my thing. It's yours. 184 00:28:25,280 --> 00:28:26,760 You are my thing. 185 00:28:30,320 --> 00:28:32,320 I need to be on my own. 186 00:28:32,480 --> 00:28:36,320 - You hate being alone! - We're not good together. 187 00:28:39,200 --> 00:28:41,400 - You're not in a good place. - I am! 188 00:28:52,680 --> 00:28:55,880 Tess! Can't you wait a minute...? 189 00:28:58,360 --> 00:28:59,680 Tess! 190 00:29:00,520 --> 00:29:03,640 You can't leave me here! Tess! 191 00:29:20,120 --> 00:29:21,440 Hi. 192 00:29:31,080 --> 00:29:32,720 What have you taken? 193 00:29:40,840 --> 00:29:42,240 You're so pretty. 194 00:29:45,960 --> 00:29:48,840 - I'm leaving now. - Okay. 195 00:29:49,520 --> 00:29:51,960 I think it'd be best for everyone. 196 00:29:53,040 --> 00:29:54,880 I want to go home, too. 197 00:30:19,320 --> 00:30:21,360 Tess? Tess? 198 00:31:18,440 --> 00:31:22,440 We'll remove the boxes later and sort things out down here. 199 00:31:22,600 --> 00:31:25,680 It'll give the others such a fucking cool surprise! 200 00:31:27,080 --> 00:31:29,280 - Meeting tonight, then. - Yep! 201 00:32:04,680 --> 00:32:10,600 Okay, everyone! Group meeting in half an hour in the west culvert. 202 00:32:13,520 --> 00:32:19,240 It's important everyone attends. I repeat, group meeting in 30. 203 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 This way... 204 00:34:30,120 --> 00:34:31,680 Hi, Zacke. All good? 205 00:34:37,080 --> 00:34:41,360 Okay. Let's start. 206 00:34:41,520 --> 00:34:44,760 - Where's Tess? - She went home. 207 00:34:49,040 --> 00:34:50,440 Well, anyway. 208 00:34:51,160 --> 00:34:55,040 I'd like to start by saying you're all awesome. 209 00:34:55,720 --> 00:34:58,640 And welcome to the new scenario. 210 00:34:59,200 --> 00:35:01,600 - Thanks. - It looks exciting. 211 00:35:01,760 --> 00:35:04,760 It's fantastic. Indigo did it. 212 00:35:04,920 --> 00:35:07,320 And he wanted it to be a surprise. 213 00:35:09,920 --> 00:35:13,160 But as you know he's got terminal cancer. 214 00:35:13,320 --> 00:35:18,800 Despite that, he kept fighting... the whole way. 215 00:35:19,880 --> 00:35:23,160 I remember when I first got to know him, he was... 216 00:35:23,320 --> 00:35:25,880 ...incredibly shy. He hardly said a word. 217 00:35:27,000 --> 00:35:31,280 But thanks to our community and to being with us 218 00:35:31,440 --> 00:35:34,960 he blossomed and become more and more assertive. 219 00:35:36,080 --> 00:35:40,120 I think we should honour Indigo with a minute's silence. 220 00:35:43,560 --> 00:35:48,080 Am I the only one who thinks this is weird, when he's still alive? 221 00:35:49,760 --> 00:35:54,320 - We're here to open the scenario. - It feels a bit tasteless, actually. 222 00:35:55,000 --> 00:35:56,880 I didn't know he had cancer. 223 00:36:02,040 --> 00:36:05,440 I was wondering if anyone wanted to say a few words... 224 00:36:12,120 --> 00:36:13,640 That's dead right. 225 00:36:15,920 --> 00:36:18,640 You should make the most of life. 226 00:36:19,240 --> 00:36:20,760 It can be over in... 227 00:36:21,560 --> 00:36:22,880 ...a second. 228 00:36:31,920 --> 00:36:35,000 We'll if we're not going to open the scenario... 229 00:36:35,160 --> 00:36:38,000 Though I'd like to say a few more words. 230 00:36:38,160 --> 00:36:40,800 Shit, you got this looking really good. 231 00:36:40,960 --> 00:36:46,040 Leo, can I have a word? Can you blow out the candles? 232 00:36:46,200 --> 00:36:49,960 - It's just like home, right? - Thank you! 233 00:36:50,120 --> 00:36:53,080 What's the problem? You were meant to talk to him. 234 00:36:53,240 --> 00:36:56,720 - He stinks of booze. - Yes, well I failed, didn't I? 235 00:36:56,880 --> 00:36:59,480 You did. This is your fault. 236 00:37:00,720 --> 00:37:04,840 - If he fucks up once more, he's out! - Yeah, yeah, I'll sort it out! 237 00:37:07,560 --> 00:37:08,880 Well... 238 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 That didn't go well... 239 00:37:13,200 --> 00:37:14,520 did it? 240 00:37:16,000 --> 00:37:18,360 We'll get them next time. 241 00:37:19,600 --> 00:37:24,000 - There won't be a next time. - You bet there will be! 242 00:37:26,440 --> 00:37:27,760 Go home. 243 00:40:26,880 --> 00:40:33,200 - Is there a point to this story? - There it was! Behind the trailer! 244 00:40:35,360 --> 00:40:41,360 I was like, "What's going on? It's just a horse. A pony." 245 00:40:41,520 --> 00:40:43,280 A tiny little pony! 246 00:40:44,360 --> 00:40:48,920 Like a fucking midget pony! I was like, "What's going on?" 247 00:40:49,720 --> 00:40:51,160 Know what I mean? 248 00:40:51,320 --> 00:40:55,920 - But what happened to the horse? - It wasn't a horse, it was a pony! 249 00:40:56,080 --> 00:40:58,000 I can tell something's up. 250 00:40:58,880 --> 00:41:00,320 You can tell me, can't you? 251 00:41:02,840 --> 00:41:04,840 I just want to be left alone. 252 00:41:10,800 --> 00:41:12,920 You know you can tell me anything. 253 00:41:16,520 --> 00:41:18,160 We're a team, you and me. 254 00:41:25,760 --> 00:41:28,160 I won't get through this without you. 255 00:43:09,800 --> 00:43:12,800 Subtitles: Neil Betteridge www.plint.com 18805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.