Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,320 --> 00:00:36,360
In the superior court of this sovereign
state, in and for the county of
2
00:00:36,360 --> 00:00:40,120
Bridgewood, the district attorney of
said county hereby accuses Ann Costigan
3
00:00:40,120 --> 00:00:44,380
a felony to wit, murder in the first
degree, in that on or about the 18th day
4
00:00:44,380 --> 00:00:47,820
April this year, the county in which
this court sits, she did with
5
00:00:47,820 --> 00:00:51,540
premeditation, with malice of
forethought, without provocation, and
6
00:00:51,540 --> 00:00:54,980
abandoned and malignant heart, lie in
wait for, then strike her husband,
7
00:00:54,980 --> 00:00:58,100
Costigan, repeatedly with a heavy rock,
until he was dead.
8
00:01:01,640 --> 00:01:05,800
The defendant pleads that she is not
guilty of the offense charged because
9
00:01:05,800 --> 00:01:09,220
was insane at the time she is alleged to
have committed the unlawful act.
10
00:01:10,640 --> 00:01:14,920
I am going to commit the defendant, Ann
Costigan, to the personal Theodore
11
00:01:14,920 --> 00:01:18,720
Bassett, M .D., for observation at Blair
General Hospital.
12
00:01:19,080 --> 00:01:21,300
I will later appoint a second
psychiatrist.
13
00:01:21,780 --> 00:01:27,140
I, or a jury, if the defense so wishes,
will then study the reports of all
14
00:01:27,140 --> 00:01:32,130
experts, listen to whatever testimony is
forthcoming, And the judge asked of the
15
00:01:32,130 --> 00:01:33,670
sanity or insanity of the defendant.
16
00:01:35,430 --> 00:01:36,430
Any motions?
17
00:01:36,850 --> 00:01:37,850
No, sir.
18
00:01:38,990 --> 00:01:41,790
I still would prefer that you plead not
guilty.
19
00:01:44,250 --> 00:01:47,730
You're an ugly old man and your mother
dresses you funny.
20
00:01:59,950 --> 00:02:01,970
abandon ye who enter here.
21
00:02:03,530 --> 00:02:04,870
Do you know who said that?
22
00:02:05,610 --> 00:02:06,610
No.
23
00:02:08,050 --> 00:02:09,330
They say Dante.
24
00:02:11,690 --> 00:02:13,270
Dante Alighieri.
25
00:02:14,010 --> 00:02:15,110
It's a lovely name.
26
00:02:16,150 --> 00:02:17,230
They say him.
27
00:02:19,370 --> 00:02:20,770
But I don't believe it.
28
00:02:22,090 --> 00:02:23,150
Do you believe it?
29
00:02:23,690 --> 00:02:25,950
We better go inside, Mrs. Costigan.
30
00:02:26,710 --> 00:02:28,410
No man could have said that.
31
00:02:30,670 --> 00:02:32,070
I think it must have been God.
32
00:02:33,330 --> 00:02:40,290
When he threw Lucifer, sweet, gentle
Lucifer, down from heaven and created
33
00:02:40,290 --> 00:02:41,290
to put him in.
34
00:04:35,020 --> 00:04:36,020
Damned so.
35
00:05:16,590 --> 00:05:21,010
Oh, yes, please come in, Doctor, and ask
these young doctors any questions you
36
00:05:21,010 --> 00:05:22,010
wish.
37
00:05:33,150 --> 00:05:36,490
How long has this man been under
treatment?
38
00:05:36,890 --> 00:05:38,970
Eighteen years, in various state
institutions.
39
00:05:39,770 --> 00:05:40,770
Diagnosis?
40
00:05:41,090 --> 00:05:42,250
Schizophrenic, catatonic.
41
00:05:42,590 --> 00:05:44,010
Prognosis? Poor.
42
00:05:46,280 --> 00:05:47,740
Supposedly hopeless, doctor?
43
00:05:48,000 --> 00:05:49,380
In my opinion, yes, sir.
44
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
Excuse me.
45
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Why is he here?
46
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
Chemotherapy, doctor.
47
00:05:56,960 --> 00:05:58,440
Results? Negative.
48
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
Electroconvulsive therapy?
49
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
Negative.
50
00:06:02,120 --> 00:06:03,320
Insulin? Negative.
51
00:06:05,060 --> 00:06:06,580
You concur with Dr. Ford?
52
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
Yes, sir, I do.
53
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
What's your name?
54
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
Paul Brunner.
55
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
Have you been ill?
56
00:06:30,420 --> 00:06:32,260
Yes. Are you better now?
57
00:06:34,180 --> 00:06:36,580
Yes. Would you like to see your wife?
58
00:06:39,020 --> 00:06:40,020
Yes.
59
00:06:52,330 --> 00:06:55,590
Carbon dioxide and oxygen.
60
00:06:57,410 --> 00:06:59,450
It's a magician's trick, a conjurer's
trick.
61
00:07:00,090 --> 00:07:03,850
A lousy mixture of carbon dioxide and
oxygen.
62
00:07:04,690 --> 00:07:07,490
It won't last more than five minutes and
he'll be back inside himself again.
63
00:07:08,290 --> 00:07:09,490
Are you familiar with that trick?
64
00:07:09,770 --> 00:07:11,230
This is not my field, Doctor.
65
00:07:12,530 --> 00:07:13,710
It's a specialist's trick.
66
00:07:14,270 --> 00:07:15,910
It's old hat, 1924.
67
00:07:17,010 --> 00:07:18,010
It's old hat.
68
00:07:18,370 --> 00:07:19,870
And it doesn't do a bit of good.
69
00:07:20,210 --> 00:07:21,210
Won't take.
70
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
And it won't hold.
71
00:07:22,520 --> 00:07:24,520
And we can't treat them every half hour,
can we?
72
00:07:24,960 --> 00:07:27,160
But it does teach us one thing, doesn't
it, young doctors?
73
00:07:27,640 --> 00:07:29,920
It teaches us that insanity is a mask.
74
00:07:30,800 --> 00:07:33,760
An ugly, distorted mask, which I hate.
75
00:07:34,420 --> 00:07:37,060
It teaches us that sanity is still
there.
76
00:07:37,980 --> 00:07:40,800
Not dead, not withered, but there.
77
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Waiting to escape.
78
00:07:43,220 --> 00:07:45,880
Waiting to be free. Waiting for us to
tear away the mask.
79
00:07:58,380 --> 00:07:59,740
Ted, I want to have a talk with you.
80
00:08:00,340 --> 00:08:01,340
Can you lunch today?
81
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Tomorrow.
82
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
Why, Leonard?
83
00:08:09,380 --> 00:08:10,540
The Costigan case.
84
00:08:11,400 --> 00:08:14,480
Some of the members of the board feel
that you've been too lenient in your
85
00:08:14,480 --> 00:08:16,180
interpretation of legal sanity.
86
00:08:17,620 --> 00:08:19,300
Some of them think you've been too
severe.
87
00:08:20,900 --> 00:08:26,000
I just want to sit down and assure you
that, as always, you are to ignore us
88
00:08:26,000 --> 00:08:28,370
all. And call the shots as you see them.
89
00:08:28,790 --> 00:08:29,790
Thank you, Leonard.
90
00:08:30,050 --> 00:08:31,050
I would anyway.
91
00:08:36,510 --> 00:08:39,370
Are you going to tell me about the
needles, I mean?
92
00:08:40,309 --> 00:08:41,309
Yeah.
93
00:08:44,570 --> 00:08:48,210
Your spinal tap is an excellent check
for infectious diseases.
94
00:08:49,110 --> 00:08:53,790
Our mental condition is often affected
by our physical condition.
95
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
ask you a few questions?
96
00:08:59,240 --> 00:09:03,000
Turnabout, turnabout, runabout,
runabout, their plate, their plate.
97
00:09:05,480 --> 00:09:06,480
What's your name, please?
98
00:09:06,620 --> 00:09:07,620
You like my legs.
99
00:09:08,340 --> 00:09:09,340
How old are you?
100
00:09:09,560 --> 00:09:11,660
14. I saw you looking at them.
101
00:09:12,740 --> 00:09:13,940
How old are you?
102
00:09:15,560 --> 00:09:17,860
28. My name is Anne Costigan.
103
00:09:18,660 --> 00:09:19,660
Are you married?
104
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
Yes.
105
00:09:21,940 --> 00:09:23,060
Do you have any children?
106
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Yes, one.
107
00:09:25,070 --> 00:09:26,310
A little girl, seven.
108
00:09:28,090 --> 00:09:29,370
Have you ever been pregnant?
109
00:09:34,290 --> 00:09:37,210
No, she was my husband's. Do you love
her?
110
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
Yes.
111
00:09:39,270 --> 00:09:41,370
What happened to your husband's first
wife?
112
00:09:41,830 --> 00:09:42,830
She died.
113
00:09:42,950 --> 00:09:43,950
How?
114
00:09:45,270 --> 00:09:46,370
It was an accident.
115
00:09:46,810 --> 00:09:47,990
What kind of accident?
116
00:09:49,830 --> 00:09:51,070
What kind of accident?
117
00:09:53,770 --> 00:09:54,770
She was fat.
118
00:09:55,290 --> 00:09:57,010
Did your husband love her? No.
119
00:09:57,790 --> 00:09:58,990
Did you hate her?
120
00:09:59,210 --> 00:10:00,610
Oh, how I hated her.
121
00:10:00,850 --> 00:10:02,550
What kind of accident killed her?
122
00:10:04,170 --> 00:10:09,350
She fell off a cliff and broke her
crown.
123
00:10:09,730 --> 00:10:14,790
And all the king's horses and all the
king's men couldn't put Humpty Dumpty
124
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
together again.
125
00:10:16,150 --> 00:10:17,490
How did your husband die?
126
00:10:19,490 --> 00:10:20,550
He's not dead.
127
00:10:20,930 --> 00:10:21,930
Where is he?
128
00:10:23,050 --> 00:10:24,049
At home.
129
00:10:24,050 --> 00:10:25,350
Do you know why you're here?
130
00:10:28,990 --> 00:10:31,290
I really did have to kill him. Why?
131
00:10:32,930 --> 00:10:34,330
So he wouldn't kill me.
132
00:10:34,890 --> 00:10:36,590
He wanted to kill you? Yes.
133
00:10:37,830 --> 00:10:39,150
He attempted to kill you?
134
00:10:39,430 --> 00:10:40,870
Yes, three times.
135
00:10:41,430 --> 00:10:42,430
Why?
136
00:10:44,390 --> 00:10:45,450
He didn't want me.
137
00:10:46,370 --> 00:10:47,570
What, to kill you?
138
00:10:48,170 --> 00:10:49,170
He killed her.
139
00:10:49,510 --> 00:10:50,510
Whom did he kill?
140
00:10:51,120 --> 00:10:52,840
His first wife, of course.
141
00:10:53,080 --> 00:10:54,080
How?
142
00:10:54,700 --> 00:10:55,840
He pushed her.
143
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
Why?
144
00:10:59,740 --> 00:11:00,940
He wanted me.
145
00:11:02,160 --> 00:11:03,600
How did you kill him?
146
00:11:11,360 --> 00:11:13,320
Your husband?
147
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
My husband is alive.
148
00:11:25,100 --> 00:11:26,560
When can I go to him?
149
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
Let me go.
150
00:11:37,020 --> 00:11:39,160
Why didn't you plead not guilty, Walter?
151
00:11:40,640 --> 00:11:42,160
Just want to ride on insanity?
152
00:11:43,020 --> 00:11:44,020
That's dangerous.
153
00:11:44,480 --> 00:11:45,480
Why?
154
00:11:46,520 --> 00:11:49,860
I didn't plead not guilty, Ted, because
she's as guilty as sin.
155
00:11:50,440 --> 00:11:52,600
Because I didn't want the facts brought
out in open court.
156
00:11:52,880 --> 00:11:56,640
I didn't want a long, sensational trial
which would not only have ended in a
157
00:11:56,640 --> 00:12:00,680
verdict of guilty, but which would have
aired some very unpleasant and damaging
158
00:12:00,680 --> 00:12:01,900
facts about my client.
159
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
That damaging?
160
00:12:05,100 --> 00:12:06,760
Yes, indeed.
161
00:12:07,520 --> 00:12:08,720
Her husband was rich.
162
00:12:09,400 --> 00:12:13,520
Even in these days of punitive taxes,
rich enough to have a 30 -acre estate in
163
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
Ridgeway Hills.
164
00:12:14,620 --> 00:12:16,340
At one point, it overlooked the valley.
165
00:12:16,760 --> 00:12:18,220
Beautiful view, but dangerous.
166
00:12:18,840 --> 00:12:23,970
Just a... low stone fence, a little
below a man's waist, and an almost
167
00:12:23,970 --> 00:12:28,490
perpendicular 125 -foot drop to the
rocks and trees below.
168
00:12:29,490 --> 00:12:34,090
She told the police he'd been showing
off, walking on the wall, balancing
169
00:12:34,090 --> 00:12:37,850
himself. They almost believed her until
the two boy scouts came along.
170
00:12:38,790 --> 00:12:40,350
One of them's almost 17.
171
00:12:40,750 --> 00:12:42,050
He makes a good witness.
172
00:12:43,270 --> 00:12:45,330
They saw her push him over.
173
00:12:46,450 --> 00:12:49,230
Unfortunately, from my point of view,
they...
174
00:12:49,550 --> 00:12:53,630
also saw her hit him over the head a
half dozen odd times with a big stone
175
00:12:53,630 --> 00:12:54,730
before she pushed him.
176
00:12:55,330 --> 00:12:59,350
But she said that he had tried to kill
her.
177
00:12:59,950 --> 00:13:04,210
Yes, she claimed that he tried to kill
her on several occasions, that he was
178
00:13:04,210 --> 00:13:08,210
tired of her, wanted to get rid of her,
that he had killed his first wife.
179
00:13:09,350 --> 00:13:13,970
Servants, however, relatives, friends,
all testified to the fact that her
180
00:13:13,970 --> 00:13:16,590
husband loved her, both passionately and
well.
181
00:13:17,420 --> 00:13:21,620
that she was his whole world, she and
the little girl, and that it was absurd
182
00:13:21,620 --> 00:13:22,900
contemplate that he would hurt her.
183
00:13:23,120 --> 00:13:24,860
I faced her with this.
184
00:13:25,200 --> 00:13:27,520
She stuck to her story. I couldn't shake
her.
185
00:13:28,800 --> 00:13:33,600
I became convinced that she really
believed it, that she was insane at the
186
00:13:33,600 --> 00:13:38,200
of the murder, that at the time of
committing the act, she was laboring
187
00:13:38,200 --> 00:13:44,840
such a defective reason from disease of
the mind so as not to know the nature
188
00:13:44,840 --> 00:13:46,660
and quality of the act she was doing.
189
00:13:47,120 --> 00:13:50,620
Or if she did know it, that she did not
know that what she was doing was wrong.
190
00:13:52,660 --> 00:13:55,280
I'm acquainted with the MacNaughton
rules, Counselor.
191
00:13:56,740 --> 00:13:58,520
She's too pretty to die, Ted.
192
00:13:59,320 --> 00:14:00,560
Brandy, no coffee.
193
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
The same here.
194
00:14:03,640 --> 00:14:05,980
How long has it been since college, Ted?
195
00:14:07,020 --> 00:14:09,300
Twenty... some years.
196
00:14:10,600 --> 00:14:13,080
Whatever took you out of law into
medicine?
197
00:14:14,540 --> 00:14:15,540
I don't know.
198
00:14:16,840 --> 00:14:22,220
Whatever took me out of internal
medicine to psychiatry, the Lord only
199
00:14:23,500 --> 00:14:28,160
And what took me into forensic
psychiatry, the devil only knows.
200
00:14:59,400 --> 00:15:02,760
Nurse, are you all right? Are you
201
00:15:02,760 --> 00:15:11,440
all
202
00:15:11,440 --> 00:15:12,359
right, nurse?
203
00:15:12,360 --> 00:15:14,360
I think so. Go to the nurse's room and
lie down.
204
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Come on, Kildare.
205
00:15:26,000 --> 00:15:30,110
Sit down on your bed. This is not my
bed. Nothing in this room is mine. Sit
206
00:15:30,110 --> 00:15:31,110
down.
207
00:15:35,350 --> 00:15:36,690
Why did you attack the nurse?
208
00:15:36,930 --> 00:15:37,930
She hit me.
209
00:15:38,270 --> 00:15:39,810
Why did you attack the nurse?
210
00:15:40,810 --> 00:15:42,470
My husband wants to marry her.
211
00:15:43,050 --> 00:15:44,290
Is your husband still alive?
212
00:15:44,810 --> 00:15:46,570
Yeah. Do you love him?
213
00:15:48,570 --> 00:15:49,570
Love?
214
00:15:50,050 --> 00:15:51,670
I love New York in spring.
215
00:15:52,150 --> 00:15:53,150
How about you?
216
00:15:55,349 --> 00:15:58,970
Moon, June, Spoon, my husband is 20
years older than I am, Doctor.
217
00:15:59,270 --> 00:16:00,590
Is that why you killed him?
218
00:16:02,630 --> 00:16:04,430
My husband says this excites him.
219
00:16:10,490 --> 00:16:11,550
Oh, that excites you?
220
00:16:14,650 --> 00:16:15,950
Do you think I'm beautiful?
221
00:16:17,290 --> 00:16:19,270
Yes, I do.
222
00:16:22,960 --> 00:16:26,880
Now, if you attack the nurse again or
anyone else, I'll put you under
223
00:16:28,020 --> 00:16:30,260
It's uncomfortable and very unpleasant.
224
00:16:33,880 --> 00:16:35,020
Do you understand me?
225
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
My hair.
226
00:16:36,920 --> 00:16:38,060
I'd like to cut it.
227
00:16:39,660 --> 00:16:41,160
He never let me cut it.
228
00:16:49,800 --> 00:16:51,160
A monstrous bug.
229
00:16:52,170 --> 00:16:54,410
With a little butterfly flying in front
of it.
230
00:16:54,890 --> 00:16:58,590
And mashed butterflies on the wall
behind it.
231
00:17:00,410 --> 00:17:01,410
Bleeding.
232
00:17:18,490 --> 00:17:20,010
You're going to touch her neck.
233
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
He?
234
00:17:25,740 --> 00:17:28,339
Connie Ponyfingers.
235
00:17:31,580 --> 00:17:32,940
But look at his eyes.
236
00:17:33,180 --> 00:17:35,320
They're looking sideways.
237
00:17:36,220 --> 00:17:37,820
He's looking at someone else.
238
00:17:39,060 --> 00:17:40,560
He's going to throw her away.
239
00:17:41,620 --> 00:17:44,200
How is he going to throw her away?
240
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
They're determined.
241
00:17:52,060 --> 00:17:53,820
She won't let him do that to her.
242
00:17:54,720 --> 00:17:56,300
They're hard and determined.
243
00:17:57,260 --> 00:17:59,200
She won't let him do that to her.
244
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
Do what?
245
00:18:03,020 --> 00:18:04,040
Throw her away?
246
00:18:07,220 --> 00:18:08,220
Yes.
247
00:18:08,900 --> 00:18:10,000
How would he do that?
248
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
Kill her.
249
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Are they married?
250
00:18:19,400 --> 00:18:20,420
Couldn't he divorce her?
251
00:18:22,620 --> 00:18:23,620
No.
252
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Why not?
253
00:18:27,820 --> 00:18:30,980
Because he'd have to give her half of
everything, and he didn't want to do
254
00:19:01,830 --> 00:19:02,830
Well, gentlemen?
255
00:19:04,790 --> 00:19:05,790
Do you have enough?
256
00:19:06,650 --> 00:19:07,770
Give me until tomorrow.
257
00:19:08,070 --> 00:19:09,070
All right.
258
00:19:10,930 --> 00:19:11,929
Bye, Doctor.
259
00:19:11,930 --> 00:19:13,430
Bye. Bye, gentlemen.
260
00:19:13,970 --> 00:19:19,010
Is she going to examine her again?
261
00:19:19,310 --> 00:19:21,610
Mrs. Anderson is an excellent
psychologist.
262
00:19:22,510 --> 00:19:24,430
She just wants more time to think,
that's all.
263
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
It was interesting.
264
00:19:26,450 --> 00:19:27,850
I'm glad you invited me over.
265
00:19:28,590 --> 00:19:32,090
Since Emma died, my courtroom's been my
life, and it gets stodgy sometimes.
266
00:19:34,050 --> 00:19:36,190
Can you really tell anything from those
things?
267
00:19:36,830 --> 00:19:41,930
Now, insanity is not just the way a
person thinks or doesn't think or how he
268
00:19:41,930 --> 00:19:43,390
acts or doesn't act.
269
00:19:43,750 --> 00:19:48,350
It is literally the way the five senses
deliver the messages to his brain.
270
00:19:48,610 --> 00:19:54,550
We show him abstract designs and ink
blots, blots which might make a placid
271
00:19:54,550 --> 00:19:57,530
person think of a rippling river.
272
00:19:58,220 --> 00:20:02,020
An engineer might see a complex dynamo.
273
00:20:02,260 --> 00:20:07,460
The paranoiac with delusions of
persecution, he might see the face of
274
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
who wants to murder him.
275
00:20:09,000 --> 00:20:12,880
Correlate the test to a dozen other
similar subjective tests.
276
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
Well, it helps.
277
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
Can it be faked?
278
00:20:17,000 --> 00:20:18,860
You mean, can we be fooled?
279
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Yes.
280
00:20:21,020 --> 00:20:23,500
Judge, do you ever make judicial errors?
281
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
Never.
282
00:20:27,400 --> 00:20:31,440
In that event, I want you to read me
some law apropos of the Costigan case.
283
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
You know the law, Ted.
284
00:20:33,360 --> 00:20:34,620
I want an expert opinion.
285
00:20:38,840 --> 00:20:44,720
If she was legally sane at the time of
the murder, I'll sentence her to life
286
00:20:44,720 --> 00:20:49,800
imprisonment or death, depending upon
whether or not there are mitigating
287
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
circumstances.
288
00:20:51,300 --> 00:20:54,420
If she was legally insane at the time of
the murder...
289
00:20:54,860 --> 00:20:58,680
I'll commit her to a state institution
for the criminally insane for life.
290
00:20:59,480 --> 00:21:02,100
At such time as she has recovered her
sanity.
291
00:21:02,840 --> 00:21:04,460
At which time she'll be released.
292
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
Free and clear.
293
00:21:07,460 --> 00:21:08,460
That's right.
294
00:21:08,800 --> 00:21:11,560
There's a bird in the blue sky and all
the hawks in the world dead.
295
00:21:14,540 --> 00:21:20,920
If upon my recommendation, the court
finds that she was insane at the time of
296
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
the murder.
297
00:21:23,150 --> 00:21:28,970
But if, in fact, she's hoodwinked us,
tricked us by some very clever play
298
00:21:28,970 --> 00:21:33,430
acting, if she was sane, then we are
convinced that she was insane.
299
00:21:33,690 --> 00:21:37,670
In that event, Doctor, she would be
committed to the aforementioned state
300
00:21:37,670 --> 00:21:44,230
institution for the insane, quietly
recover in, say, a year's time, perhaps
301
00:21:44,230 --> 00:21:49,010
three months, that's the minimum, and be
let out as free as the aforementioned
302
00:21:49,010 --> 00:21:52,330
bird, even if we were then convinced of
her fraud.
303
00:21:52,880 --> 00:21:56,720
Even if we could prove it, it could
prove a cold -blooded, deliberate
304
00:21:57,000 --> 00:21:58,360
She could not be tried again.
305
00:21:59,160 --> 00:22:00,340
That's my expert opinion.
306
00:22:01,740 --> 00:22:02,840
You know it, Ted.
307
00:22:03,180 --> 00:22:04,240
Why ask me?
308
00:22:05,960 --> 00:22:07,340
She murdered the first wife.
309
00:22:08,380 --> 00:22:10,000
Get back on base, son.
310
00:22:10,260 --> 00:22:11,800
She worked for the first wife.
311
00:22:12,540 --> 00:22:14,280
She was governess for the little girl.
312
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
That's right.
313
00:22:16,880 --> 00:22:18,380
Did she murder the first wife?
314
00:22:19,620 --> 00:22:20,700
I have no opinion.
315
00:22:21,310 --> 00:22:22,770
You're asking for my opinion, Judge.
316
00:22:23,690 --> 00:22:24,750
It's a woman's life.
317
00:22:25,250 --> 00:22:26,570
Just your opinion, Ted.
318
00:22:27,210 --> 00:22:28,370
I make the judgment.
319
00:22:28,710 --> 00:22:29,910
I'll trade you jobs.
320
00:22:30,210 --> 00:22:31,430
Did she murder the first wife?
321
00:22:33,850 --> 00:22:35,430
The district attorney thinks so.
322
00:22:36,030 --> 00:22:37,030
I think so.
323
00:22:39,230 --> 00:22:40,750
I'm worried about the little girl.
324
00:22:41,130 --> 00:22:42,130
How so?
325
00:22:43,150 --> 00:22:45,070
Mrs. Costigan was born poor.
326
00:22:45,370 --> 00:22:46,570
She married poor.
327
00:22:47,210 --> 00:22:48,430
She's now a rich woman.
328
00:22:49,290 --> 00:22:50,370
If, uh...
329
00:22:50,730 --> 00:22:56,490
And I only say if she murdered the first
wife for profit and the husband for
330
00:22:56,490 --> 00:22:58,570
profit, why not the child?
331
00:22:59,150 --> 00:23:03,370
According to the terms of the will, if
the girl dies before she reaches the
332
00:23:03,370 --> 00:23:05,330
birthday, Mrs.
333
00:23:05,550 --> 00:23:08,150
Costigan's already considerable estate
will double.
334
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
I'm worried.
335
00:23:12,530 --> 00:23:14,510
I note that I don't surprise you.
336
00:23:14,750 --> 00:23:15,950
I thought of that.
337
00:23:16,890 --> 00:23:19,490
Be on the safe side, I want a court
order.
338
00:23:20,880 --> 00:23:23,000
To use sodium theopentol.
339
00:23:23,960 --> 00:23:24,980
A truth drug?
340
00:23:25,320 --> 00:23:26,340
And hypnosis.
341
00:23:26,980 --> 00:23:28,800
You think you'll get to the truth that
way?
342
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
I've got to try.
343
00:23:35,560 --> 00:23:36,640
Beautiful woman, Ted.
344
00:23:37,140 --> 00:23:38,140
Oh, it was bad.
345
00:23:54,000 --> 00:23:55,100
These are my trees.
346
00:23:55,780 --> 00:23:56,780
Fine.
347
00:23:57,340 --> 00:23:58,880
I recognize them.
348
00:24:03,680 --> 00:24:05,700
I know where you're taking me now.
349
00:24:07,040 --> 00:24:08,140
Do you want to know?
350
00:24:09,080 --> 00:24:11,140
Sure. Where are we taking you?
351
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
Home.
352
00:24:14,660 --> 00:24:15,740
I wonder why.
353
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
Yeah.
354
00:24:51,420 --> 00:24:52,940
He took a long fall.
355
00:24:54,240 --> 00:24:58,260
And all the king's horses and all the
king's men couldn't put Humpty together
356
00:24:58,260 --> 00:24:59,260
again.
357
00:25:01,280 --> 00:25:02,420
That's a nursery rhyme.
358
00:25:02,740 --> 00:25:03,740
Yes, sir.
359
00:25:06,160 --> 00:25:07,940
I've got an extra overcoat at home.
360
00:25:09,560 --> 00:25:10,519
Want it?
361
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
Yes, sir. Thank you.
362
00:25:12,030 --> 00:25:15,230
I've had it two years, but it's still
very good. Oh, unlike he who was poor
363
00:25:15,230 --> 00:25:17,890
proud, interns are both poor and
unproud, Dr. Bassett.
364
00:25:18,690 --> 00:25:19,710
I remember, son.
365
00:25:22,130 --> 00:25:23,790
Is the beer pent already?
366
00:25:26,150 --> 00:25:27,150
Yes, sir, it is.
367
00:25:28,790 --> 00:25:29,790
Question, doctor.
368
00:25:30,090 --> 00:25:31,090
All right.
369
00:25:31,870 --> 00:25:32,870
Why give it here?
370
00:25:35,430 --> 00:25:36,430
Instinct.
371
00:25:38,470 --> 00:25:41,270
Why do you object to the use of
sodium...
372
00:25:41,560 --> 00:25:42,560
The Opental doctor.
373
00:25:45,100 --> 00:25:47,440
Because we're supposed to be doctors,
not policemen.
374
00:25:47,940 --> 00:25:49,780
We're supposed to cure, not condemn.
375
00:25:50,080 --> 00:25:54,900
We're supposed to help sick human
beings, not torture them.
376
00:25:55,340 --> 00:25:56,720
If they're sick.
377
00:25:58,220 --> 00:25:59,300
If they're sick.
378
00:26:00,320 --> 00:26:01,440
Not if they're faking.
379
00:26:03,180 --> 00:26:04,720
That is what we have to determine.
380
00:26:05,140 --> 00:26:06,660
There's no ethical issue here.
381
00:26:08,700 --> 00:26:09,780
Mrs. Costigan.
382
00:26:10,250 --> 00:26:11,630
is confessed murderous.
383
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
Are you warm enough, Ann?
384
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
Yes.
385
00:26:45,440 --> 00:26:46,920
I'm going to give you an injection, Ann.
386
00:26:48,260 --> 00:26:49,260
It won't hurt you.
387
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
There we are.
388
00:27:00,980 --> 00:27:02,300
Why did you bring me here?
389
00:27:03,180 --> 00:27:04,240
Look around you, Ann.
390
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
It's a lovely house.
391
00:27:27,720 --> 00:27:30,200
Do you know what a shanty is, sweet Dr.
392
00:27:30,440 --> 00:27:34,320
Bassett? A nice, old -fashioned, coal
-town shanty.
393
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
I am.
394
00:27:37,640 --> 00:27:39,060
Count backward from 100.
395
00:27:41,040 --> 00:27:42,040
Start at 100.
396
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
100.
397
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
99.
398
00:27:49,710 --> 00:27:50,710
98.
399
00:27:53,270 --> 00:27:54,270
97.
400
00:27:58,270 --> 00:27:59,270
97.
401
00:28:00,210 --> 00:28:01,210
97.
402
00:28:02,450 --> 00:28:05,350
All right, Anne.
403
00:28:09,830 --> 00:28:10,890
Can you hear me?
404
00:28:13,110 --> 00:28:14,110
Yes.
405
00:28:16,370 --> 00:28:18,110
Did you murder your husband, Anne?
406
00:28:27,400 --> 00:28:28,520
Did you murder your husband?
407
00:28:33,160 --> 00:28:35,300
Did you kill your husband, Anne?
408
00:28:40,340 --> 00:28:42,780
Yes. Did you murder him?
409
00:28:50,180 --> 00:28:51,180
Yes.
410
00:28:54,780 --> 00:28:55,780
Why, Anne?
411
00:28:57,710 --> 00:28:58,710
Open your eyes.
412
00:29:01,390 --> 00:29:02,390
Why?
413
00:29:03,510 --> 00:29:04,650
Was it the money?
414
00:29:06,870 --> 00:29:07,890
Why, Anne?
415
00:29:08,670 --> 00:29:09,670
Why?
416
00:29:11,730 --> 00:29:12,730
Why?
417
00:29:13,550 --> 00:29:15,150
Why? No!
418
00:29:16,790 --> 00:29:17,790
No!
419
00:29:19,190 --> 00:29:20,270
Let me go!
420
00:29:48,780 --> 00:29:50,100
This is that last report, sir.
421
00:29:52,160 --> 00:29:53,660
Well, it's time to get off the fence.
422
00:29:54,880 --> 00:29:56,160
I'm ready for evaluations.
423
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Lucy?
424
00:29:58,040 --> 00:29:59,560
I hate to jump off the fence.
425
00:29:59,880 --> 00:30:00,880
It's time.
426
00:30:01,520 --> 00:30:04,840
It's my opinion that Mrs. Costigan has a
functional psychosis.
427
00:30:05,460 --> 00:30:09,680
My best guess would be schizophrenia
with paranoid delusions of persecution.
428
00:30:10,700 --> 00:30:13,920
It's my opinion that she was suffering
from the psychosis at the time of the
429
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
murder.
430
00:30:15,140 --> 00:30:17,380
I've had off and on feelings that she
was faking.
431
00:30:17,930 --> 00:30:22,010
That her reactions to the very
subjective test that I gave her were too
432
00:30:22,010 --> 00:30:23,210
classical.
433
00:30:24,470 --> 00:30:26,010
I'm still troubled with these feelings.
434
00:30:26,730 --> 00:30:31,710
But if I have to, I say functional
insanity as I've outlined it.
435
00:30:33,210 --> 00:30:34,890
Is that your opinion, Dr. Kildare?
436
00:30:35,610 --> 00:30:37,030
Yes, sir. And you, Dr. Ford?
437
00:30:38,210 --> 00:30:39,210
I think so.
438
00:30:40,910 --> 00:30:41,910
And you, doctor?
439
00:30:42,990 --> 00:30:44,170
I don't want to get off the fence.
440
00:30:46,050 --> 00:30:47,050
It's time.
441
00:30:47,490 --> 00:30:48,490
It is.
442
00:30:49,070 --> 00:30:50,970
Lucy, gentlemen, thank you.
443
00:30:56,850 --> 00:30:58,630
He does know, doesn't he, Doctor?
444
00:30:59,550 --> 00:31:00,550
Know what?
445
00:31:00,570 --> 00:31:01,570
What he thinks.
446
00:31:03,290 --> 00:31:04,290
Lucy?
447
00:31:04,490 --> 00:31:06,110
Right from the very beginning, I would
say.
448
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
But not here.
449
00:31:08,270 --> 00:31:09,270
Here.
450
00:31:09,590 --> 00:31:10,590
Right, Doctor?
451
00:31:19,440 --> 00:31:21,760
Thank you for the room and my things.
452
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
Why?
453
00:31:25,420 --> 00:31:26,680
Save for the little girl.
454
00:31:27,800 --> 00:31:28,880
And not for me.
455
00:31:30,660 --> 00:31:31,980
No, I think for you, too.
456
00:31:33,320 --> 00:31:37,120
They say the patient always falls in
love with the psychiatrist.
457
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
Is that true?
458
00:31:40,380 --> 00:31:41,380
Sometimes.
459
00:31:42,200 --> 00:31:46,080
And does the psychiatrist sometimes fall
in love with the patient, too?
460
00:31:46,860 --> 00:31:47,860
No.
461
00:31:48,490 --> 00:31:49,690
I don't think that's true.
462
00:31:50,370 --> 00:31:51,370
Perhaps not.
463
00:31:53,070 --> 00:31:54,350
Are you in love with me?
464
00:31:54,670 --> 00:31:55,910
I'm not your psychiatrist.
465
00:31:56,930 --> 00:31:58,210
I represent the state.
466
00:31:58,610 --> 00:32:00,010
But you don't love the state.
467
00:32:00,710 --> 00:32:01,710
No.
468
00:32:02,390 --> 00:32:03,690
And you do love me.
469
00:32:04,690 --> 00:32:05,690
Maybe.
470
00:32:06,550 --> 00:32:07,550
A little.
471
00:32:09,910 --> 00:32:11,050
I don't love you.
472
00:32:11,390 --> 00:32:12,390
I know that.
473
00:32:13,730 --> 00:32:15,050
Do you love anyone, Anne?
474
00:32:15,990 --> 00:32:16,990
I love children.
475
00:32:17,840 --> 00:32:22,960
And puppies and kittens and furry little
things.
476
00:32:24,660 --> 00:32:25,660
If they're cute.
477
00:32:27,700 --> 00:32:29,100
Do you love anyone, Anne?
478
00:32:31,540 --> 00:32:32,540
I don't know.
479
00:32:33,000 --> 00:32:34,420
Have you ever loved anyone?
480
00:32:38,940 --> 00:32:40,860
Sometimes I don't think I love myself.
481
00:32:43,500 --> 00:32:44,900
I'm getting better, aren't I?
482
00:32:45,380 --> 00:32:46,380
Have you been ill?
483
00:32:47,129 --> 00:32:48,129
Yeah.
484
00:32:49,390 --> 00:32:50,810
Why did you kill your husband?
485
00:32:55,730 --> 00:32:58,750
He was fat and he was dirty and he made
me dance the hurdy -gurdy.
486
00:32:59,410 --> 00:33:00,670
Come back to me, Ann.
487
00:33:04,730 --> 00:33:05,730
I'm sorry.
488
00:33:07,170 --> 00:33:08,250
Sometimes I go away.
489
00:33:09,150 --> 00:33:10,150
Where?
490
00:33:12,170 --> 00:33:13,170
Inside myself.
491
00:33:15,720 --> 00:33:17,200
Please don't make me see her now.
492
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
Why not?
493
00:33:20,080 --> 00:33:24,520
Because she's the only thing in this
stinking world that I really love. And I
494
00:33:24,520 --> 00:33:29,000
say strange things, and I do strange
things, and I don't want that to happen
495
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
front of her.
496
00:33:33,760 --> 00:33:35,480
I'll go away. I'll hide.
497
00:33:35,680 --> 00:33:36,820
I'll go inside myself.
498
00:33:58,320 --> 00:33:59,820
Lady, how are you?
499
00:34:04,720 --> 00:34:08,659
Oh, you look wonderful.
500
00:34:18,020 --> 00:34:19,020
What's all right, Doctor?
501
00:34:21,659 --> 00:34:22,880
Are your legs tired?
502
00:34:23,460 --> 00:34:24,460
No, sir.
503
00:34:24,639 --> 00:34:27,159
Will you open the shades for me, please?
Okay.
504
00:34:37,449 --> 00:34:39,370
Could you tell anything from a reaction
to the little girl?
505
00:34:39,929 --> 00:34:41,310
Was that why I brought them together?
506
00:34:41,790 --> 00:34:45,530
I thought so. I was really interested in
the little girl's reaction to the
507
00:34:45,530 --> 00:34:46,530
woman.
508
00:34:47,090 --> 00:34:51,750
Doctor, are you at all familiar with the
use of post -hypnotic suggestion in the
509
00:34:51,750 --> 00:34:52,810
practice of psychiatry?
510
00:34:53,730 --> 00:34:54,730
No, sir, not really.
511
00:34:55,190 --> 00:35:00,190
Not even a page and a half's worth from
some now -outdated textbook on abnormal
512
00:35:00,190 --> 00:35:02,330
psychology that you read in medical
school?
513
00:35:02,690 --> 00:35:03,690
Not much, yes, sir.
514
00:35:05,290 --> 00:35:10,610
But if we can induce deep hypnosis in a
patient, we can make a suggestion that
515
00:35:10,610 --> 00:35:15,890
he will and must carry out in the future
after the hypnotic state is terminated.
516
00:35:16,230 --> 00:35:18,430
Now, this suggestion is extremely
powerful.
517
00:35:18,730 --> 00:35:20,830
In most cases, it's compulsive.
518
00:35:21,830 --> 00:35:23,510
There are two drawbacks, however.
519
00:35:23,970 --> 00:35:27,730
It's not of long duration, and we can
only treat the symptoms.
520
00:35:28,150 --> 00:35:33,210
Most expert opinion believes that under
post -hypnotic suggestion, you can't
521
00:35:33,210 --> 00:35:34,210
make a person...
522
00:35:34,440 --> 00:35:39,060
or do anything that ordinarily he would
find immoral or wrong or harmful to
523
00:35:39,060 --> 00:35:44,100
himself, which in any way raises any
real anxiety in him.
524
00:35:44,680 --> 00:35:51,260
To be brief, the belief is that if I
could hypnotize you under post -hypnotic
525
00:35:51,260 --> 00:35:56,380
suggestion, I could make you, oh, bark
like a dog, stand on your head.
526
00:35:56,900 --> 00:35:59,780
But I couldn't make you take up a gun
and shoot yourself or shoot me.
527
00:36:01,500 --> 00:36:02,820
Is that your opinion, Doctor?
528
00:36:03,520 --> 00:36:04,920
No, but I'm in the minority.
529
00:36:06,260 --> 00:36:11,860
I believe that there are ways to
circumscribe the anxiety -provoking
530
00:36:13,260 --> 00:36:14,260
Do you, Doctor?
531
00:36:15,780 --> 00:36:16,780
No opinion.
532
00:36:17,180 --> 00:36:18,520
Oh, come off it.
533
00:36:20,360 --> 00:36:25,840
Well, I... I don't believe that a person
who's hypnotized can be made to perform
534
00:36:25,840 --> 00:36:27,660
a post -hypnotic act that he didn't want
to do.
535
00:36:28,040 --> 00:36:29,220
Any kind of act at all.
536
00:36:29,700 --> 00:36:31,360
Oh. Yes, sir.
537
00:36:33,310 --> 00:36:34,310
Let's find out.
538
00:36:35,130 --> 00:36:36,069
What, me?
539
00:36:36,070 --> 00:36:37,910
Yeah. Do you have any objections?
540
00:36:39,170 --> 00:36:40,170
No.
541
00:36:40,530 --> 00:36:41,530
All right.
542
00:36:42,290 --> 00:36:43,290
Let's try it.
543
00:36:45,490 --> 00:36:46,490
Okay.
544
00:36:48,830 --> 00:36:49,830
Sleep, Doctor.
545
00:36:51,510 --> 00:36:52,510
Sleep.
546
00:37:02,190 --> 00:37:03,190
Open your eyes.
547
00:37:06,930 --> 00:37:08,210
Stretch out your right arm.
548
00:37:11,110 --> 00:37:12,110
Stretch it out.
549
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
It's stiff.
550
00:37:13,770 --> 00:37:14,770
It's rigid.
551
00:37:15,530 --> 00:37:17,330
When I tell you, you'll try to bend your
arm.
552
00:37:18,270 --> 00:37:21,270
You'll try with all your strength, with
all your might, but you'll be unable to.
553
00:37:23,170 --> 00:37:24,170
Bend your arm, Doctor.
554
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Relax your arm, Doctor.
555
00:37:34,840 --> 00:37:35,840
You can stop trying.
556
00:37:38,100 --> 00:37:39,960
In a few moments, I'm going to wake you
up.
557
00:37:40,360 --> 00:37:43,200
Shortly after that, I'll snap my
fingers.
558
00:37:44,200 --> 00:37:45,980
When I do, you'll go to my desk.
559
00:37:46,500 --> 00:37:50,520
You'll pick up my decanter and pour the
water out of it into a glass which is
560
00:37:50,520 --> 00:37:51,519
there.
561
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
And you will drink.
562
00:37:53,040 --> 00:37:54,240
You'll have a terrible thirst.
563
00:37:55,100 --> 00:37:56,420
An obsessive thirst.
564
00:37:57,460 --> 00:37:59,860
You'll say to me, I'm thirsty, Doctor.
565
00:38:00,440 --> 00:38:01,940
I must have eaten fish today.
566
00:38:02,890 --> 00:38:07,130
You'll be unhappy, uncomfortable,
distraught.
567
00:38:08,290 --> 00:38:09,950
You'll have a terrible thirst.
568
00:38:12,490 --> 00:38:18,570
Now, no other water, nothing, will be
able to quench that terrible thirst
569
00:38:18,570 --> 00:38:21,070
the water from my decanter on my desk.
570
00:38:23,490 --> 00:38:26,690
I'm going to wake you up now, Doctor,
and I clap my hands. You'll awake.
571
00:38:27,570 --> 00:38:32,030
You'll be happy, refreshed, and content.
572
00:38:35,080 --> 00:38:36,080
Great doctrine.
573
00:39:05,990 --> 00:39:06,990
Open your eyes, then.
574
00:39:10,090 --> 00:39:13,550
Now, Ann, I'm not going to ask any more
questions, but I'm going to say some
575
00:39:13,550 --> 00:39:16,110
things to you, and they're true.
576
00:39:17,090 --> 00:39:19,850
And because of that, you believe them.
577
00:39:21,970 --> 00:39:27,430
I'm going to explain to you what will
happen to you if you were sane when you
578
00:39:27,430 --> 00:39:28,430
murdered your husband.
579
00:39:29,270 --> 00:39:32,590
And I'm going to explain to you what
will happen if I find that you were
580
00:39:33,810 --> 00:39:34,870
If you were sane...
581
00:39:35,260 --> 00:39:37,100
I don't think the judge will take your
life.
582
00:39:37,720 --> 00:39:41,700
You're too pretty for that, and the
judge personally doesn't believe in
583
00:39:41,700 --> 00:39:42,700
punishment.
584
00:39:43,040 --> 00:39:47,760
He'll give you life imprisonment, which
means in this state that probably in
585
00:39:47,760 --> 00:39:49,700
five years you'll be free.
586
00:39:50,580 --> 00:39:51,960
You'll still be a young woman.
587
00:39:54,180 --> 00:39:59,920
Now, if I find that you're insane,
you'll be committed to a state
588
00:39:59,920 --> 00:40:04,580
for life, or until such time as you
recover your sanity.
589
00:40:06,600 --> 00:40:09,520
But you will never recover your sanity,
Anne.
590
00:40:11,120 --> 00:40:13,280
We will be suspicious that you fooled
us.
591
00:40:14,020 --> 00:40:18,860
Because of that, we'll be suspicious of
any recovery that you might affect.
592
00:40:20,360 --> 00:40:23,720
We will find reasons to keep you in that
institution.
593
00:40:25,260 --> 00:40:28,280
You'll be a very old woman when you're
free.
594
00:40:29,860 --> 00:40:31,740
I want you to think of these things,
Anne.
595
00:40:33,480 --> 00:40:34,480
They're true.
596
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
And I want you to believe that.
597
00:40:43,300 --> 00:40:46,960
In a few moments, Ann, I'm going to clap
my hands together and you'll awake.
598
00:40:48,080 --> 00:40:52,400
Now, on the bureau in your room, in
front of the mirror, there'll be a pair
599
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
blunted shears.
600
00:40:53,580 --> 00:40:54,860
The nurse will leave you alone.
601
00:40:55,920 --> 00:41:01,420
If you killed your husband in cold
blood, deliberately, if you've been
602
00:41:01,420 --> 00:41:05,580
to us, when you hear the bolt thrown on
the door locking you in,
603
00:41:06,410 --> 00:41:11,050
You'll go to the bureau, look at the
shears, look at your hair in the mirror,
604
00:41:11,190 --> 00:41:12,870
and you'll cut it.
605
00:41:13,630 --> 00:41:16,290
You'll cut it short in the French or
Italian fashion.
606
00:41:16,990 --> 00:41:20,010
When you've done that, you'll call the
nurse and ask to be returned here to me.
607
00:41:20,970 --> 00:41:25,930
When you go back, you'll touch your hair
and you'll say to me, it is pretty,
608
00:41:26,030 --> 00:41:27,130
though, isn't it, Doctor?
609
00:41:29,890 --> 00:41:31,550
All right, Anne, wake up.
610
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
Is it done?
611
00:41:39,360 --> 00:41:40,360
Yes.
612
00:41:40,900 --> 00:41:42,000
When I see you again.
613
00:41:42,680 --> 00:41:43,680
One more time.
614
00:41:54,220 --> 00:41:57,380
Was all that about the judge not
believing in capital punishment and her
615
00:41:57,380 --> 00:42:01,680
spending the rest of her life in a
mental institution was... Was all that
616
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
Doctor?
617
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
No.
618
00:42:04,620 --> 00:42:08,420
It was necessary to balance the anxiety
-provoking factor.
619
00:42:09,420 --> 00:42:11,420
Otherwise, all this would have been
useless.
620
00:42:14,180 --> 00:42:15,840
Doesn't give her much of a chance, does
it?
621
00:42:16,240 --> 00:42:17,320
Not if she's faking.
622
00:42:30,300 --> 00:42:31,340
Doctor, I'm thirsty.
623
00:42:31,860 --> 00:42:33,900
I'm just eating fish today.
624
00:42:50,220 --> 00:42:52,080
Was this a post -hypnotic suggestion,
Doctor?
625
00:42:52,940 --> 00:42:53,940
Yes, sir.
626
00:42:58,440 --> 00:42:59,440
No, sir.
627
00:42:59,740 --> 00:43:00,740
Yes, sir.
628
00:45:05,360 --> 00:45:06,360
Congratulations.
629
00:45:07,360 --> 00:45:10,560
You know, you just saved yourself $19
.75.
630
00:45:11,440 --> 00:45:17,540
I wish I could add that I displayed such
admirable restraint when I was your age
631
00:45:17,540 --> 00:45:21,860
and the same trick was played on me by a
friendly chief of psychiatry.
632
00:45:22,700 --> 00:45:24,660
I held out till 11 o 'clock.
633
00:45:25,040 --> 00:45:28,600
By that time, his office was locked.
634
00:45:30,120 --> 00:45:32,840
It cost me $22 to fix that door.
635
00:45:37,930 --> 00:45:38,930
Has she been here?
636
00:45:38,970 --> 00:45:39,970
No.
637
00:45:40,510 --> 00:45:41,510
Not yet, you mean?
638
00:45:42,310 --> 00:45:43,310
I think so.
639
00:45:44,950 --> 00:45:46,390
Is she going through what I went
through?
640
00:45:46,650 --> 00:45:47,650
I think so.
641
00:45:48,510 --> 00:45:49,510
Can I say?
642
00:45:49,690 --> 00:45:50,690
Of course.
643
00:45:51,850 --> 00:45:54,010
Here's my finished report, if you'd like
to read it.
644
00:45:55,350 --> 00:45:56,630
But, Mrs. Costigan, when?
645
00:45:57,890 --> 00:45:59,070
By morning, I'd say.
646
00:45:59,590 --> 00:46:00,590
Is that long?
647
00:46:00,850 --> 00:46:05,010
Women, Doctor, carry children for nine
months.
648
00:46:05,330 --> 00:46:06,350
Let me bear them.
649
00:46:07,560 --> 00:46:11,580
They have a great capacity for both
patients and for pain.
650
00:46:20,360 --> 00:46:26,980
Good morning, Doctor.
651
00:46:27,240 --> 00:46:28,240
Any word yet?
652
00:46:28,660 --> 00:46:30,880
No. I don't think she's going to come.
653
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
Have some coffee.
654
00:46:39,820 --> 00:46:40,820
Is that a hospital?
655
00:46:41,180 --> 00:46:42,180
No.
656
00:46:43,080 --> 00:46:44,080
Frank, you're not in.
657
00:47:12,300 --> 00:47:14,120
It is pretty, though, isn't it, Doctor?
658
00:47:15,600 --> 00:47:16,600
Yes, it is.
659
00:47:18,520 --> 00:47:23,860
Mrs. Costigan, I'm going to report to
the court that,
660
00:47:23,900 --> 00:47:28,880
in my opinion, you were sane when you
murdered your husband.
661
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
It's my report.
662
00:47:30,840 --> 00:47:34,240
It's already written. I don't intend to
add anything to it.
663
00:47:35,200 --> 00:47:37,380
But I would like to ask you three
questions.
664
00:47:38,640 --> 00:47:41,180
Why did you murder your husband's first
wife?
665
00:47:43,500 --> 00:47:44,600
Because she was fat.
666
00:47:46,980 --> 00:47:50,460
I could say because I wanted to marry
her husband, but I won't.
667
00:47:51,080 --> 00:47:52,460
Why did you murder your husband?
668
00:47:53,340 --> 00:47:55,000
Because he was old and ugly.
669
00:47:58,680 --> 00:48:03,220
I could say because I wanted his money,
but I won't.
670
00:48:05,160 --> 00:48:06,820
Did you intend to murder the child?
671
00:48:11,980 --> 00:48:13,880
I used to have to change her diapers.
672
00:48:15,980 --> 00:48:17,340
How I hated that.
673
00:48:33,240 --> 00:48:34,260
I need a drink.
674
00:48:36,580 --> 00:48:38,500
I thought you were wrong, Ted.
675
00:48:39,460 --> 00:48:40,820
I really thought you were wrong.
676
00:48:43,630 --> 00:48:46,050
What hell a psychopath must go through.
677
00:48:46,310 --> 00:48:47,990
Yes, she's a psychopath.
678
00:48:48,530 --> 00:48:52,630
But that's a word the law neither
recognizes nor understands.
679
00:48:54,050 --> 00:48:55,490
She's legally sane.
680
00:48:57,990 --> 00:48:59,630
I still need that drink.
681
00:49:01,850 --> 00:49:03,050
I'll have a rain check.
682
00:49:07,990 --> 00:49:10,070
You buying, Doctor?
683
00:49:10,310 --> 00:49:11,310
Yes, I am.
684
00:49:12,270 --> 00:49:13,790
Let me get my new coat.
685
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
Thank you.
46080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.