Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,540 --> 00:00:25,900
I'm Dr. Gillespie of Blair Hospital.
This is Dr. Donald White of our
2
00:00:25,900 --> 00:00:29,280
staff, Dr. Kildare. We've come about the
patients for our drug study at the
3
00:00:29,280 --> 00:00:30,340
hospital. Oh, yes.
4
00:00:30,580 --> 00:00:31,660
If you'll follow me, please.
5
00:00:51,600 --> 00:00:53,080
laughter laughter
6
00:01:41,710 --> 00:01:42,710
How are you, Freddie?
7
00:01:47,230 --> 00:01:48,230
Freddie Bing.
8
00:01:57,490 --> 00:01:58,550
Here's another one.
9
00:02:05,770 --> 00:02:06,930
Dorothy Karras.
10
00:02:14,280 --> 00:02:15,280
Hello, Emma.
11
00:02:16,560 --> 00:02:17,560
Emma Miller.
12
00:02:19,180 --> 00:02:20,760
Have you just come this way?
13
00:02:32,720 --> 00:02:35,680
The moment I thought that was Dr. Carl
Lansing, the orthopedist.
14
00:02:36,400 --> 00:02:37,339
It is.
15
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
Or it was.
16
00:02:39,600 --> 00:02:40,700
How long has he been like that?
17
00:02:41,360 --> 00:02:42,840
Oh, he's one of the old -timers.
18
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
Ten years, anyway.
19
00:02:52,880 --> 00:02:54,600
Dr. Carl, I'm Jim Kildare, remember?
20
00:02:54,940 --> 00:02:58,320
You were in our town once as a
consultant on that osteomyelitis case of
21
00:02:58,320 --> 00:03:01,560
father's. You and your wife stayed at
our house. I was only 15 at the time.
22
00:03:50,059 --> 00:03:53,500
Oh, I understand that, sir. But if the
project is for long -term psychotics,
23
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
not Carl Lansing?
24
00:03:54,980 --> 00:03:55,980
Do you have his file?
25
00:03:57,280 --> 00:03:59,400
Schizophrenic. Catatonic type. Eleven
years duration.
26
00:03:59,880 --> 00:04:02,640
Mute. I met him when I was a boy. I
thought he was wonderful.
27
00:04:02,880 --> 00:04:03,819
He was.
28
00:04:03,820 --> 00:04:06,980
He was one of the first bone men to do a
spinal fusion without a tibial
29
00:04:06,980 --> 00:04:10,320
transplant. There's no assurance he'll
be one of those who gets the drug killed
30
00:04:10,320 --> 00:04:11,940
there. It'll be a double -blind study.
31
00:04:12,360 --> 00:04:15,140
Half will get the real thing, half will
get placebos.
32
00:04:15,340 --> 00:04:17,420
Only the pharmacist will know who's
being given which.
33
00:04:17,820 --> 00:04:21,060
Yes, that's true, but he will have group
therapy sessions, more intensive care,
34
00:04:21,300 --> 00:04:22,660
and improved surroundings.
35
00:04:23,120 --> 00:04:24,260
Does he need a signed release?
36
00:04:24,480 --> 00:04:25,980
He has a blanket one from his wife.
37
00:04:26,300 --> 00:04:27,960
He'd make up our quota, wouldn't he,
Doctor?
38
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Yes, this does it.
39
00:04:36,340 --> 00:04:40,220
It will be our job to provide the best
possible atmosphere in which the drug
40
00:04:40,220 --> 00:04:42,760
take effect, if it does take effect.
41
00:04:43,700 --> 00:04:46,160
Our patients will spend much of their
time in here.
42
00:04:46,880 --> 00:04:49,260
This will be our headquarters behind the
one -way glass.
43
00:04:49,820 --> 00:04:54,820
Keep in mind that these patients are all
truly long -term psychotics. They all
44
00:04:54,820 --> 00:04:57,100
have a history of failure where other
cures are concerned.
45
00:04:58,420 --> 00:05:01,040
Insulin, electrotherapy, other drugs.
46
00:05:01,260 --> 00:05:02,420
It sounds so hopeless.
47
00:05:03,360 --> 00:05:06,360
Well, let's say that it has been
hopeless up until now.
48
00:05:06,780 --> 00:05:09,400
Now, our job, as I said, will be to
provide the atmosphere.
49
00:05:09,920 --> 00:05:12,020
If this sounds simple, I've been
misleading you.
50
00:05:13,260 --> 00:05:15,940
We are about to start.
51
00:05:16,680 --> 00:05:18,320
On a very taxing assignment.
52
00:05:19,900 --> 00:05:21,460
Psychic energy that has been trapped.
53
00:05:21,900 --> 00:05:24,960
That is nowhere to go. No outlet
sanctioned by society.
54
00:05:25,900 --> 00:05:30,080
This energy doesn't die or fade away. It
builds up like water behind a dam.
55
00:05:31,060 --> 00:05:34,760
This is the type of energy which will
shortly make its demands upon you.
56
00:05:35,380 --> 00:05:37,720
Demands which you must be able to meet.
57
00:05:37,980 --> 00:05:38,980
Now, is that understood?
58
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
Yes, of course.
59
00:05:41,500 --> 00:05:44,360
Well, what if... No, no. No ifs.
60
00:05:45,270 --> 00:05:48,190
No ifs at all. That's what makes it so
difficult.
61
00:05:48,550 --> 00:05:53,250
You see, this tidal wave of psychic
energy may threaten to inundate you, but
62
00:05:53,250 --> 00:05:54,250
must meet it.
63
00:05:55,270 --> 00:05:56,570
Now, don't worry too much.
64
00:05:57,450 --> 00:05:59,750
You see, there are several ways you have
to come up for air.
65
00:06:00,570 --> 00:06:02,150
You can come and talk to me about it.
66
00:06:02,550 --> 00:06:03,550
Always you can do that.
67
00:06:04,290 --> 00:06:08,770
And then when the drug begins to take
its effect, the patients should begin to
68
00:06:08,770 --> 00:06:10,070
make contact with one another.
69
00:06:10,790 --> 00:06:13,450
And when the group therapy sessions get
going...
70
00:06:13,880 --> 00:06:18,080
They should then begin to spend and
expend their energies upon each other.
71
00:06:18,080 --> 00:06:20,360
is, after all, the main value of therapy
in a group.
72
00:06:21,480 --> 00:06:25,040
Finally, if you are in a pinch, you find
that you can't take it out there, why,
73
00:06:25,200 --> 00:06:28,500
just come in here. Get behind this one
-way glass.
74
00:06:29,580 --> 00:06:32,480
In a word, get your second wind.
75
00:06:34,000 --> 00:06:36,920
So far, I've been outlining your
psychiatric duties.
76
00:06:37,440 --> 00:06:41,440
But you must also be extremely alert to
the organic conditions of the patient.
77
00:06:42,410 --> 00:06:46,730
You see, it's altogether possible that
the drug will have an allergen effect.
78
00:06:47,630 --> 00:06:52,070
After all, we will be building up to a
dosage as high as 1 ,800 milligrams a
79
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
day.
80
00:06:53,150 --> 00:06:58,390
You can expect that the reaction will be
extreme, so keep constant check for any
81
00:06:58,390 --> 00:07:01,170
evidence of blood change, jaundice, or
hypertension.
82
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Here they come.
83
00:07:03,250 --> 00:07:04,950
Let me have the files from my desk,
please.
84
00:07:08,890 --> 00:07:13,370
This first lady in the green sweater
is... Dorothy Carrison, 32.
85
00:07:14,990 --> 00:07:17,790
Schizoaffective, depressed, multiple
suicidal attempts.
86
00:07:18,170 --> 00:07:22,090
When she was treated with antidepressant
drugs, a schizophrenic process flared
87
00:07:22,090 --> 00:07:22,889
into the open.
88
00:07:22,890 --> 00:07:23,890
Still depressed.
89
00:07:26,770 --> 00:07:28,410
This is Freddie Binns.
90
00:07:28,710 --> 00:07:32,830
His first schizophrenic episode occurred
when he was in college, a freshman, six
91
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
years ago.
92
00:07:35,370 --> 00:07:38,470
The lady gesturing with her hands is
Emma Miller.
93
00:07:40,040 --> 00:07:44,780
40, paranoid schizophrenic with an
amazingly detailed delusionary system.
94
00:07:44,780 --> 00:07:47,520
equally amazingly detailed compulsive
ritual to keep it intact.
95
00:07:48,420 --> 00:07:51,200
She believes that she's in league with
the devil, that she is in fact
96
00:07:51,200 --> 00:07:52,920
responsible for all the ills around her.
97
00:07:53,540 --> 00:07:57,360
She believes that she has great powers
for evil and at the same time feels
98
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
in great danger.
99
00:07:58,520 --> 00:07:59,840
You mean she thinks she's a witch?
100
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
That's right.
101
00:08:01,880 --> 00:08:05,320
As a matter of fact, 300 years ago, she
might have been burned at the stake, but
102
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
at least she would have been believed.
103
00:08:07,240 --> 00:08:09,620
It's questionable which society offers
the greater punishment.
104
00:08:12,160 --> 00:08:14,780
This is Carl Lansing, 55.
105
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
Chronic withdrawal.
106
00:08:20,180 --> 00:08:24,200
Incidentally, it might interest you to
know that this is Dr. Carl Lansing, once
107
00:08:24,200 --> 00:08:25,400
an eminent orthopedist.
108
00:08:25,820 --> 00:08:27,260
He's been mute for five years.
109
00:08:28,000 --> 00:08:29,380
Oh, how awful.
110
00:08:30,280 --> 00:08:33,539
Miss Mason, I suggest you take yourself
off this duty before it begins.
111
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Dr. White.
112
00:08:36,850 --> 00:08:38,929
I'll be all right. I'm not worried about
you.
113
00:08:39,429 --> 00:08:42,669
I'm worried about the patient in there
who might use you to transfer some of
114
00:08:42,669 --> 00:08:45,910
this previous subjective reactions to
you and then find that you had run out
115
00:08:45,910 --> 00:08:47,070
because you couldn't take it.
116
00:08:48,590 --> 00:08:49,590
I'm sorry.
117
00:08:50,030 --> 00:08:51,050
I feel terrible.
118
00:08:51,450 --> 00:08:52,450
Don't.
119
00:08:52,830 --> 00:08:54,730
There'll probably be a very good nurse
in another ward.
120
00:08:55,350 --> 00:08:56,350
Not this one.
121
00:09:00,730 --> 00:09:02,890
All right, then. Shall we all go see our
patients?
122
00:09:35,150 --> 00:09:37,850
I don't have to tell you to make sure
each patient gets the right cup.
123
00:09:38,310 --> 00:09:39,310
All right.
124
00:09:39,590 --> 00:09:41,610
The case history's on the rest of those
patients.
125
00:09:41,890 --> 00:09:43,710
Right. And the note before you from Dr.
White.
126
00:09:47,590 --> 00:09:49,150
Yeah, the first batch just went out.
127
00:09:50,810 --> 00:09:53,450
Soon some of those patients will be
coming down to get their own.
128
00:09:55,090 --> 00:09:56,090
How soon is soon?
129
00:09:56,910 --> 00:10:00,850
Well, if the stuff takes hold, it could
be within 24 hours. Very easily within
130
00:10:00,850 --> 00:10:02,970
three days. Not so easily after that.
131
00:10:03,930 --> 00:10:06,530
You know, in a way, it's too bad there
has to be a control group.
132
00:10:07,270 --> 00:10:10,690
I know, but it could be the attention
and the therapy that does the trick. Who
133
00:10:10,690 --> 00:10:11,690
knows?
134
00:10:15,190 --> 00:10:16,270
I have to find out.
135
00:10:58,120 --> 00:10:59,160
focuses on soldier.
136
00:11:28,910 --> 00:11:29,990
I don't think it's doing any good.
137
00:11:31,110 --> 00:11:32,390
Now, we'll try again later.
138
00:11:33,370 --> 00:11:36,010
Freddie used to be quite a ping -pong
player when he was 16.
139
00:11:37,390 --> 00:11:40,730
That was before his first schizophrenic
episode. He entered a few championships
140
00:11:40,730 --> 00:11:41,730
at a club.
141
00:11:42,410 --> 00:11:43,910
See if he's going to respond.
142
00:11:44,230 --> 00:11:46,130
I mean, the situation should help him.
143
00:12:14,560 --> 00:12:15,940
Dorothy, here's your medication.
144
00:12:17,100 --> 00:12:18,940
Come on, honey, please take it.
145
00:12:20,360 --> 00:12:21,360
Dorothy.
146
00:12:21,780 --> 00:12:22,780
Dorothy.
147
00:12:24,940 --> 00:12:26,540
You must take your medication.
148
00:12:29,200 --> 00:12:30,420
Dorothy, why don't you want it?
149
00:12:31,540 --> 00:12:33,800
It's taken my tears away from me.
150
00:12:34,560 --> 00:12:35,720
I can't cry.
151
00:12:36,320 --> 00:12:38,080
What'll I do if I can't cry?
152
00:12:38,500 --> 00:12:40,540
Well, maybe you don't need to cry
anymore.
153
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
You have to cry.
154
00:12:43,050 --> 00:12:46,750
I can get your tears back for you. I
know you need your tears. I know you
155
00:12:46,750 --> 00:12:47,750
to cry.
156
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
You're not trying.
157
00:13:15,300 --> 00:13:16,460
You're not trying!
158
00:13:17,200 --> 00:13:18,440
You're not trying!
159
00:13:19,100 --> 00:13:20,380
You're not trying!
160
00:13:28,120 --> 00:13:28,660
That
161
00:13:28,660 --> 00:13:35,600
may be
162
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
our first breakthrough.
163
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
Good girl.
164
00:13:38,840 --> 00:13:40,220
And she may be the next.
165
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
Doesn't look like it.
166
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
I know.
167
00:13:44,080 --> 00:13:47,580
But what will happen to her system of
delusions when people begin to get well
168
00:13:47,580 --> 00:13:50,080
around her, when she's supposed to have
the power to keep them sick?
169
00:13:50,940 --> 00:13:51,940
What about him?
170
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
Keep trying.
171
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
And him?
172
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
We'll hope.
173
00:14:27,560 --> 00:14:28,660
that wonderful summer.
174
00:14:29,020 --> 00:14:30,580
Forgive me, but I have to say it.
175
00:14:31,240 --> 00:14:32,800
My, how you have grown.
176
00:14:33,720 --> 00:14:35,680
I was only 15. I was just a kid.
177
00:14:36,100 --> 00:14:39,100
And now you're a grown man and a doctor.
178
00:14:39,660 --> 00:14:44,240
Well, I'm not surprised with your father
and the way you tagged after Carl.
179
00:14:45,120 --> 00:14:47,960
Carl was the first real consultant I'd
ever met. I was very impressed.
180
00:14:49,740 --> 00:14:51,600
Would you like some brandy? Thank you.
181
00:14:53,920 --> 00:14:56,700
Tell me, what made you look me up?
182
00:14:57,200 --> 00:14:58,660
Well, I'm interning at Blair.
183
00:14:58,860 --> 00:14:59,860
Oh, really?
184
00:15:00,160 --> 00:15:02,620
Good for you. Is that enough? Yes, thank
you.
185
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Carl's there, you know.
186
00:15:04,380 --> 00:15:10,220
Yes, I know. They wrote me, and I
wondered why they bothered to move him.
187
00:15:10,660 --> 00:15:12,020
He can't get well, you know.
188
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
Maybe he can.
189
00:15:14,740 --> 00:15:19,480
There's a new drug. Oh, Jim, there have
been a dozen new drugs. But this one is
190
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
working on long -term psychotics, ones
that can't get well.
191
00:15:23,300 --> 00:15:26,020
We've had one startling breakthrough,
and the beginning's on another one.
192
00:15:26,480 --> 00:15:30,580
Now, Dr. White, the psychiatrist, is
very encouraged. I thought you'd like to
193
00:15:30,580 --> 00:15:33,100
know, to give you something to hope for.
194
00:15:33,500 --> 00:15:37,380
We call it Operation Lazarus, the
calling forth of the dead. Stop it!
195
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Mrs. Lansing.
196
00:15:43,420 --> 00:15:44,440
Even the Bible.
197
00:15:46,060 --> 00:15:48,240
They warned Christ against it.
198
00:15:49,400 --> 00:15:50,560
Don't do it, they said.
199
00:15:51,540 --> 00:15:55,040
He has been in the tomb too long and his
body stinketh.
200
00:15:56,180 --> 00:16:03,040
Mrs. Lansing... Who gave you the right
201
00:16:03,040 --> 00:16:05,220
to play God with people's lives?
202
00:16:07,920 --> 00:16:12,280
Who gave you the right? The right, Mrs.
Lansing, was given us by you in a
203
00:16:12,280 --> 00:16:13,480
blanket release you signed.
204
00:16:13,900 --> 00:16:17,240
Yes, but I didn't mean for it to make a
guinea pig out of him. I want it
205
00:16:17,240 --> 00:16:20,240
stopped. You were notified some days
ago. Why didn't you stop it then?
206
00:16:21,980 --> 00:16:23,580
Why can't I stop it now?
207
00:16:24,060 --> 00:16:27,560
Because the study has already been
started. You must know what control
208
00:16:27,560 --> 00:16:31,820
studies are. Mrs. Lansing, we are
testing a new drug that may be of
209
00:16:31,820 --> 00:16:35,820
value. Our knowledge of it is dependent
on records we are now keeping, records
210
00:16:35,820 --> 00:16:37,200
which are already in progress.
211
00:16:37,520 --> 00:16:41,320
We are one of six hospitals engaged in
the same study. I know, I know, Doctor.
212
00:16:43,440 --> 00:16:47,140
This must be hard for you, and I'm sorry
Kildare came to you before there was
213
00:16:47,140 --> 00:16:49,100
any indication that your husband was
responding.
214
00:16:53,120 --> 00:16:54,480
Then he hasn't responded.
215
00:16:55,220 --> 00:16:56,720
No, and he may not.
216
00:16:57,080 --> 00:16:58,560
Of course, on the other hand, he may.
217
00:16:59,700 --> 00:17:01,140
Kildare was right in one thing.
218
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
There is hope.
219
00:17:15,599 --> 00:17:17,180
You will, of course, be kept informed.
220
00:17:18,819 --> 00:17:19,819
Oh, I'm sure.
221
00:17:29,889 --> 00:17:30,889
Martin. Adam.
222
00:17:33,250 --> 00:17:34,930
You were supposed to have lunch with me.
223
00:17:35,410 --> 00:17:38,930
Well, you didn't show up. I called Susie
and she said you just walked out saying
224
00:17:38,930 --> 00:17:41,730
you had to go to the hospital. Adam,
they brought Carl here.
225
00:17:42,290 --> 00:17:43,209
He's worse?
226
00:17:43,210 --> 00:17:45,590
No. He might even get better.
227
00:17:46,270 --> 00:17:47,270
How wonderful.
228
00:17:48,370 --> 00:17:50,270
What about us?
229
00:17:53,470 --> 00:17:54,470
What about us?
230
00:17:55,390 --> 00:17:58,050
Do you feel guilty about us? I didn't.
231
00:17:58,510 --> 00:17:59,970
But now you do. I don't know.
232
00:18:01,390 --> 00:18:04,130
Martha, how long have you been without a
husband?
233
00:18:04,470 --> 00:18:05,470
Eleven years.
234
00:18:05,590 --> 00:18:08,890
And before that? Yes, before that. There
were symptoms for a long time.
235
00:18:10,010 --> 00:18:11,670
Why on earth should you feel guilty?
236
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Oh, Adam.
237
00:18:15,630 --> 00:18:17,710
Some women keep their husbands all their
lives.
238
00:18:18,090 --> 00:18:21,530
Or if they lose them, if they die, they
stay dead.
239
00:18:36,520 --> 00:18:42,240
As long as I could keep crying, I didn't
have to think about why I was so sad.
240
00:18:42,740 --> 00:18:43,740
That's right, Dorothy.
241
00:18:46,100 --> 00:18:50,000
Can't you see what he's trying to do?
He's trying to get control of you.
242
00:18:50,360 --> 00:18:52,160
Why would I want to do that, Mrs.
Miller?
243
00:19:02,460 --> 00:19:05,540
You see, as long as you keep doing that,
you don't have to think about why
244
00:19:05,540 --> 00:19:06,540
you're so afraid.
245
00:19:08,240 --> 00:19:10,080
Why are you afraid?
246
00:21:54,570 --> 00:21:57,110
If being around something he knew did it
for Freddy, why couldn't it be... We
247
00:21:57,110 --> 00:21:59,490
don't know that it did. Well, it might
have. It might have contributed.
248
00:22:00,970 --> 00:22:02,810
Why can't we do the same thing for Carl
Lansing?
249
00:22:04,570 --> 00:22:05,570
What do you have in mind?
250
00:22:06,090 --> 00:22:10,650
Well, if he is getting the drug, and if
he is going to respond, how soon do you
251
00:22:10,650 --> 00:22:11,650
think it'll happen?
252
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
Today?
253
00:22:14,110 --> 00:22:15,110
It's possible.
254
00:22:15,430 --> 00:22:18,010
Well, we know he's a doctor, a surgeon,
an orthopedic surgeon.
255
00:22:18,530 --> 00:22:20,730
Everything that's familiar to him, we
have right here at hand.
256
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Go on.
257
00:22:23,720 --> 00:22:26,900
Why couldn't we take him on a walk
through the hospital? The places that
258
00:22:26,900 --> 00:22:30,780
mean something to him. The orthopedics
ward, the surgery elevator, the surgery
259
00:22:30,780 --> 00:22:31,780
floor.
260
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
Well?
261
00:22:34,760 --> 00:22:35,760
It's a good idea.
262
00:22:36,760 --> 00:22:38,440
We'd have to get Leonard Gillespie's
permission.
263
00:22:40,420 --> 00:22:42,240
I wonder how Carl Lansing would respond.
264
00:22:44,420 --> 00:22:45,420
I don't know.
265
00:22:47,120 --> 00:22:50,920
With Carl Lansing's case, the miracle
we're waiting for would come if he were
266
00:22:50,920 --> 00:22:53,120
see something and look at it.
267
00:22:53,720 --> 00:22:55,660
If he were to hear something and listen
to it.
268
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Or speak, possibly.
269
00:22:58,160 --> 00:22:59,600
That's the way I think he'd react.
270
00:23:00,580 --> 00:23:02,060
If he were to react at all.
271
00:23:04,100 --> 00:23:05,200
Well, I hope he does.
272
00:23:21,920 --> 00:23:22,980
For the pedics, please.
273
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
Seventh day of traction.
274
00:24:15,240 --> 00:24:16,740
We're optimistic of a good result.
275
00:24:29,040 --> 00:24:30,840
Came in Monday with a temperature of
101.
276
00:24:31,500 --> 00:24:34,120
Hot, swollen knee joint. Turned out to
be pyarthrosis.
277
00:25:00,290 --> 00:25:01,290
Triple arthrodesis.
278
00:25:02,370 --> 00:25:04,190
It's an old story to you in there, isn't
it, Doctor?
279
00:25:22,590 --> 00:25:23,590
Come on, Dr. Carl.
280
00:25:24,350 --> 00:25:25,350
Go back.
281
00:25:33,160 --> 00:25:35,780
Of course, you'll have to be told. It'll
be harder now, but it has to be done.
282
00:25:36,300 --> 00:25:37,560
I think I'll try and go home.
283
00:25:38,280 --> 00:25:40,260
Why couldn't it have been Carl Lansing
who was helped?
284
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Because he's a doctor?
285
00:25:42,860 --> 00:25:45,560
Yeah. Like us, and so has an edge on
worthiness.
286
00:25:46,000 --> 00:25:49,960
Oh, I feel the same way sometimes. It's
a bias. I suppose lawyers feel the same
287
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
way about other lawyers.
288
00:25:53,500 --> 00:25:55,960
Would you care to use my phone and call
Martha Lansing?
289
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
Yes, right away.
290
00:26:14,560 --> 00:26:15,580
It's Freddie Binns.
291
00:26:15,960 --> 00:26:18,200
He got out of bed a couple of minutes
ago and fainted.
292
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
I need to move him.
293
00:26:43,380 --> 00:26:45,260
I don't want to risk disturbing the
other patients.
294
00:27:35,310 --> 00:27:36,370
It's 80 systolic.
295
00:27:37,390 --> 00:27:39,310
Looks as if he'll have to be taken off
the drug.
296
00:28:16,239 --> 00:28:19,620
Gentlemen, may I be of any assistance?
297
00:29:10,220 --> 00:29:11,220
Mrs. Lansing.
298
00:29:14,520 --> 00:29:16,360
You'd think we were giving you bad news.
299
00:29:16,800 --> 00:29:17,800
He's responding.
300
00:29:17,980 --> 00:29:19,800
Your husband is responding beautifully.
301
00:29:20,540 --> 00:29:21,540
Will it last?
302
00:29:21,860 --> 00:29:25,200
There's no reason it shouldn't. Now the
contact has been made and the therapy
303
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
can take effect.
304
00:29:26,920 --> 00:29:30,080
It's impossible to be absolutely
certain. I must be certain.
305
00:29:31,900 --> 00:29:33,280
It just happened last night.
306
00:29:33,660 --> 00:29:35,940
Now with some of the others... What
about the others?
307
00:29:36,460 --> 00:29:38,980
Why don't you come and have a look? They
can't see you.
308
00:29:41,610 --> 00:29:42,610
Is Carl there?
309
00:29:42,670 --> 00:29:44,470
Oh, he's with Dr. White. He'll be back
shortly.
310
00:29:55,010 --> 00:29:56,270
You see that woman knitting?
311
00:29:57,950 --> 00:30:00,990
That's Dorothy Callis, the first to
respond. She's doing very well.
312
00:30:01,750 --> 00:30:04,870
Dr. White is arranging a trial visit
home in several weeks.
313
00:30:08,110 --> 00:30:09,110
And that one?
314
00:30:09,450 --> 00:30:10,450
About the same.
315
00:30:12,240 --> 00:30:13,380
What do you mean, the same?
316
00:30:13,940 --> 00:30:18,460
Well, she still goes through her ritual
and she still hallucinates. But now she
317
00:30:18,460 --> 00:30:19,460
seems to know it.
318
00:30:20,140 --> 00:30:24,560
You mean she's been helped just enough
to know how ill she is?
319
00:30:25,120 --> 00:30:26,140
You might say that, yes.
320
00:30:27,060 --> 00:30:29,580
And she could stay the way she is now
forever?
321
00:30:31,440 --> 00:30:33,280
Well, we don't know, but it isn't
likely.
322
00:30:34,120 --> 00:30:37,980
What about the ping -pong boy, the boy
you phoned me about, the one that gave
323
00:30:37,980 --> 00:30:39,000
you the idea about Carl?
324
00:30:39,500 --> 00:30:40,900
He may be unduly sensitive.
325
00:30:42,540 --> 00:30:43,680
To the drug? Yes.
326
00:30:44,520 --> 00:30:47,540
And if he can't take it, he might
regret.
327
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
He might. And the same thing could
happen to Carl.
328
00:30:50,540 --> 00:30:54,520
Look, Mrs. Lansing, at this stage, Dr.
Carl sees, hears, and talks.
329
00:30:54,960 --> 00:30:58,000
He knows where he is. He knows his name.
He knows he's a doctor.
330
00:30:58,580 --> 00:31:01,720
After all these years, in the name of
reason, what more can you expect?
331
00:31:06,760 --> 00:31:09,520
I suppose you think I'm a terrible
woman.
332
00:31:10,380 --> 00:31:12,560
That I don't want my husband to get
well.
333
00:31:14,800 --> 00:31:16,980
I sometimes think so myself.
334
00:31:19,620 --> 00:31:25,360
I'm not sure if I'm a terrible woman or
if it's just that terrible things have
335
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
happened to me.
336
00:31:26,600 --> 00:31:27,740
Maybe you can tell.
337
00:31:29,040 --> 00:31:33,540
You see, when Carl first became ill, I
didn't believe it.
338
00:31:34,180 --> 00:31:36,820
I couldn't believe it. I wouldn't
believe it.
339
00:31:38,160 --> 00:31:42,760
Oh, I knew such things happened to
people, but not to Carl, not to me.
340
00:31:43,700 --> 00:31:46,520
I would will it away.
341
00:31:48,520 --> 00:31:51,560
That's the way things were for the first
year.
342
00:31:54,060 --> 00:31:59,980
And after that year, when Carl didn't
get any better, I admitted he was very
343
00:31:59,980 --> 00:32:02,180
ill, very ill mentally.
344
00:32:03,560 --> 00:32:05,220
But I knew it wouldn't last.
345
00:32:05,460 --> 00:32:06,680
It couldn't last.
346
00:32:07,350 --> 00:32:09,250
Not for Carl. Not for me.
347
00:32:10,650 --> 00:32:13,430
Somewhere there had to be a doctor who
would know what to do.
348
00:32:14,370 --> 00:32:19,770
Who would know how to fix a broken mind
the way Carl knew how to fix a broken
349
00:32:19,770 --> 00:32:20,770
bone.
350
00:32:20,990 --> 00:32:23,290
All I had to do was to find him, that's
all.
351
00:32:25,730 --> 00:32:27,470
That was the second year.
352
00:32:28,750 --> 00:32:29,870
And the third year.
353
00:32:31,210 --> 00:32:32,210
And the fourth.
354
00:32:33,250 --> 00:32:34,250
And the fifth.
355
00:32:39,550 --> 00:32:45,570
And each new treatment, each new doctor,
I was sure was going to be the one that
356
00:32:45,570 --> 00:32:46,570
would work.
357
00:32:48,530 --> 00:32:50,590
I was sure of insulin.
358
00:32:51,530 --> 00:32:53,670
I was sure of electric shock.
359
00:32:54,950 --> 00:32:57,630
You know, I used to dream at night about
his poor head.
360
00:32:59,790 --> 00:33:02,910
I was even sure about a faith healer.
361
00:33:03,990 --> 00:33:08,580
A barefoot... bearded faith healer who
worked by the laying on of hands.
362
00:33:11,720 --> 00:33:18,580
In the sixth year, I was still sure, but
I wasn't looking anymore.
363
00:33:20,860 --> 00:33:23,140
I used to see Carl on every visiting
day.
364
00:33:23,820 --> 00:33:24,880
He didn't know me.
365
00:33:25,520 --> 00:33:30,340
When he'd look at me, if he looked at
me, he wouldn't see me, didn't speak to
366
00:33:30,340 --> 00:33:31,340
me.
367
00:33:33,420 --> 00:33:34,420
And still,
368
00:33:35,600 --> 00:33:41,420
I kept saying, next time, next
369
00:33:41,420 --> 00:33:44,220
time, next time.
370
00:33:44,580 --> 00:33:47,100
I was hooked on hope.
371
00:33:48,920 --> 00:33:54,980
I was addicted to hope, the way another
might be on morphine or heroin.
372
00:33:56,140 --> 00:34:00,520
Hope was going to drive me mad or kill
me unless I could kick it.
373
00:34:02,360 --> 00:34:03,420
You're doctors.
374
00:34:04,220 --> 00:34:06,900
Have you ever seen a person with
withdrawal symptoms?
375
00:34:07,220 --> 00:34:12,760
Yes. Doesn't the patient shake, sweat,
retch, collapse, convulse?
376
00:34:13,120 --> 00:34:15,699
Yes. And sometimes die?
377
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
And sometimes die?
378
00:34:21,980 --> 00:34:22,980
Yes.
379
00:34:24,300 --> 00:34:28,699
I didn't die, but I didn't come alive.
380
00:34:31,370 --> 00:34:34,250
Not until all hope for Carl was gone.
381
00:34:36,929 --> 00:34:38,409
Sweated out of my body.
382
00:34:40,270 --> 00:34:41,610
Convulsed out of my heart.
383
00:34:45,130 --> 00:34:48,210
Only then did I begin to come alive
again.
384
00:34:50,870 --> 00:34:53,230
And this is what makes me a terrible
woman.
385
00:34:55,710 --> 00:34:58,690
This last year, just this last year.
386
00:35:00,590 --> 00:35:01,590
I met a man.
387
00:35:02,670 --> 00:35:05,410
I met him... as a widow.
388
00:35:05,910 --> 00:35:11,090
Oh, he knows about Carl, but... I felt
like a widow.
389
00:35:13,330 --> 00:35:16,330
I had... worn my black.
390
00:35:17,070 --> 00:35:18,350
I had grieved.
391
00:35:20,130 --> 00:35:22,090
I had buried my love.
392
00:35:26,550 --> 00:35:27,870
And now you...
393
00:35:30,800 --> 00:35:36,240
You raise him up from the dead and
expect me to be
394
00:35:36,240 --> 00:35:39,260
overjoyed.
395
00:35:40,700 --> 00:35:41,960
Oh, I'm sorry.
396
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Your husband's come in.
397
00:36:02,500 --> 00:36:03,540
Would you like to see him?
398
00:36:07,160 --> 00:36:08,260
I can't.
399
00:36:09,280 --> 00:36:10,280
I can't.
400
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
I've forgotten.
401
00:36:14,580 --> 00:36:16,100
I don't have a husband anymore.
402
00:36:27,000 --> 00:36:28,880
Well, I think that should be enough for
today.
403
00:36:30,060 --> 00:36:31,300
Let's all do this again tomorrow.
404
00:37:05,130 --> 00:37:06,130
Do you play?
405
00:37:07,410 --> 00:37:08,430
I think so.
406
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
Shall we find out?
407
00:37:25,670 --> 00:37:28,910
You play.
408
00:37:32,510 --> 00:37:33,590
And just think.
409
00:37:34,830 --> 00:37:37,270
You were that gangling boy that summer.
410
00:37:38,790 --> 00:37:40,030
Then you do remember.
411
00:37:42,630 --> 00:37:49,510
The case was osteomyelitis of the
412
00:37:49,510 --> 00:37:50,510
hip.
413
00:37:50,650 --> 00:37:51,730
I operated.
414
00:37:55,210 --> 00:37:57,130
How long ago was that?
415
00:37:58,530 --> 00:38:00,030
Well, I was 15.
416
00:38:00,910 --> 00:38:02,310
And now you're...
417
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
Twenty -six.
418
00:38:06,820 --> 00:38:07,940
Eleven years.
419
00:38:12,120 --> 00:38:14,120
How long have I been ill?
420
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
Eleven years.
421
00:38:40,620 --> 00:38:41,700
Let's try to keep our objectivity.
422
00:38:47,340 --> 00:38:48,340
Dr. Carl?
423
00:38:50,580 --> 00:38:51,580
Dr. Carl?
424
00:38:57,220 --> 00:38:59,880
Oh, yes, we mustn't neglect these, must
we?
425
00:39:10,410 --> 00:39:11,810
Was I alone that summer?
426
00:39:15,490 --> 00:39:16,490
No, sir.
427
00:39:22,590 --> 00:39:23,590
Walter.
428
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
Walter.
429
00:39:29,410 --> 00:39:32,030
Mrs. Lansing didn't say how long she'd
be gone.
430
00:39:32,550 --> 00:39:33,970
Did she tell you where she was going?
431
00:39:34,230 --> 00:39:35,230
She did not.
432
00:39:35,510 --> 00:39:36,590
Look, this is important.
433
00:39:39,630 --> 00:39:41,110
If she calls... Yes.
434
00:39:43,090 --> 00:39:45,070
Tell her her husband is asking about
her.
435
00:39:45,550 --> 00:39:47,570
I will, if she should call.
436
00:39:55,510 --> 00:39:56,670
Thank you, Susie.
437
00:39:58,850 --> 00:40:02,330
I don't know why you're doing this, but
it can't be right.
438
00:40:02,530 --> 00:40:04,010
Just look at you.
439
00:40:06,830 --> 00:40:09,110
No, that'll be Mr. Ross again. Will you
talk to him?
440
00:40:12,390 --> 00:40:13,650
Mrs. Lansing's residence?
441
00:40:15,290 --> 00:40:16,830
No, she's not Mr. Ross.
442
00:40:18,390 --> 00:40:20,130
No, I don't, Mr. Ross.
443
00:40:29,170 --> 00:40:32,570
Well, he won't be the first patient to
have no visitors on visiting day. I know
444
00:40:32,570 --> 00:40:34,690
that, sir. Keep him busy with something
else if you can.
445
00:40:48,780 --> 00:40:49,800
He's probably still getting ready.
446
00:40:50,540 --> 00:40:51,760
Yeah, you better check the ward.
447
00:40:59,240 --> 00:41:04,660
Mrs. Lansing, will you see... No, no,
no. No visitors. I'm not at home.
448
00:41:04,840 --> 00:41:06,280
Susie, can't you get it through your
head?
449
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
Martha.
450
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
Don't blame Susie.
451
00:41:14,640 --> 00:41:15,960
I knew you hadn't gone anywhere.
452
00:41:17,460 --> 00:41:19,330
How? I know you.
453
00:41:19,690 --> 00:41:20,790
I thought I did.
454
00:41:22,050 --> 00:41:23,910
Then you know that I can't talk to you.
455
00:41:24,550 --> 00:41:25,550
Yes.
456
00:41:26,470 --> 00:41:28,110
That's why I brought someone else with
me.
457
00:41:29,190 --> 00:41:30,190
Please, Martha.
458
00:41:30,610 --> 00:41:31,610
He's downstairs.
459
00:41:40,570 --> 00:41:41,570
Dr. Gillespie?
460
00:41:42,510 --> 00:41:43,510
Good morning.
461
00:41:45,830 --> 00:41:46,830
How's Carl?
462
00:41:47,290 --> 00:41:48,290
He's improving.
463
00:41:49,230 --> 00:41:50,290
Will he be well?
464
00:41:50,510 --> 00:41:51,950
We hope. He's improving.
465
00:41:52,450 --> 00:41:54,810
Nothing has happened to make me change
my mind.
466
00:41:55,130 --> 00:41:58,750
I'm not here to make you change your
mind. I'm here as a physician concerned
467
00:41:58,750 --> 00:42:00,070
with your husband's recovery.
468
00:42:00,770 --> 00:42:04,830
Mr. Ross asked me to come. He says
you're a compassionate woman.
469
00:42:05,670 --> 00:42:07,610
Who is now acting cruelly.
470
00:42:08,070 --> 00:42:10,910
No. Who is acting compassionately.
471
00:42:11,190 --> 00:42:12,190
How?
472
00:42:12,530 --> 00:42:13,950
You're afraid of hurting me.
473
00:42:19,630 --> 00:42:22,090
You think I should be with Carl right
now?
474
00:42:22,910 --> 00:42:23,910
Yes, I do.
475
00:42:30,070 --> 00:42:31,070
Can you?
476
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
Yes.
477
00:42:37,430 --> 00:42:39,050
I loved him once.
478
00:42:39,670 --> 00:42:42,110
I know you did. I might love him again.
479
00:42:42,810 --> 00:42:43,810
I know.
480
00:42:45,370 --> 00:42:46,370
Don't you want me?
481
00:42:47,550 --> 00:42:48,550
Yes, I do.
482
00:42:50,060 --> 00:42:53,100
But I don't want a woman who's going to
feel guilty the rest of her life.
483
00:43:02,380 --> 00:43:04,740
I'm trying to recognize myself.
484
00:43:06,440 --> 00:43:12,260
But I can't remember what I looked like
when I did recognize myself.
485
00:43:18,600 --> 00:43:20,140
I suppose I'll never know.
486
00:43:21,700 --> 00:43:23,140
A photograph would show you.
487
00:43:24,860 --> 00:43:25,860
Photograph?
488
00:43:26,860 --> 00:43:29,880
I used to carry a photograph in my
wallet.
489
00:43:30,360 --> 00:43:32,940
Oh, but I suppose that's long gone now.
490
00:43:33,320 --> 00:43:36,500
Well, not if you had it with you when
you were admitted. After all this time,
491
00:43:36,660 --> 00:43:39,080
I'll follow you from place to place in
your personal effects envelope.
492
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Let's go see.
493
00:44:09,040 --> 00:44:11,140
It was a photograph of Martha and me.
494
00:44:18,020 --> 00:44:20,060
Dr. Colton Ames Lansing.
495
00:44:32,020 --> 00:44:34,480
That's all it takes to identify a man.
496
00:44:45,640 --> 00:44:52,520
Recognize her When she comes I'll know
how to recognize her it's been
497
00:44:52,520 --> 00:44:57,600
a long time She may not come today don't
be calm
498
00:44:57,600 --> 00:45:04,480
Well, I'll just keep this anyway so I
can recognize
499
00:45:32,780 --> 00:45:33,780
Thank you doctor.
500
00:48:36,440 --> 00:48:37,440
Hello, Carl.
501
00:48:55,060 --> 00:48:57,800
You had a difficult decision to make,
Mr. Ross.
502
00:49:00,440 --> 00:49:01,740
But I think you made the right one.
503
00:49:27,880 --> 00:49:28,880
um
36369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.