All language subtitles for Dr. Kildare S01E29 The Chemistry Of Anger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,329 --> 00:00:05,830 Well, why didn't you take a tray? 2 00:00:06,490 --> 00:00:10,670 I was just going to have coffee when I started off. 3 00:00:11,070 --> 00:00:13,950 Well, I've seen train seals do that better. 4 00:00:14,150 --> 00:00:16,610 Yeah, but would a train seal eat these donuts? 5 00:00:17,070 --> 00:00:19,250 If he could afford to pay for them, he would. 6 00:00:22,850 --> 00:00:24,730 I'll get you on the way out, dear. Trust me. 7 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 Help, help. 8 00:00:35,260 --> 00:00:36,260 Here. 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Here we go. 10 00:00:39,900 --> 00:00:43,160 You, uh, you gentlemen finish your breakfast already? 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,520 Yeah, we're working on it. 12 00:00:45,820 --> 00:00:49,520 Well, uh, how do you expect your patients to mind you when you tell them 13 00:00:49,520 --> 00:00:51,900 a good breakfast? Physician, feed thyself. 14 00:00:52,100 --> 00:00:53,380 I believe he means to eat it all. 15 00:00:53,740 --> 00:00:55,020 An emotional symptom. 16 00:00:55,340 --> 00:00:58,500 Obviously. Wrong diagnosis as usual, Dr. Barnes. 17 00:00:58,700 --> 00:01:00,600 I admit he doesn't look too unhappy. 18 00:01:01,100 --> 00:01:06,390 Unhappy? On the proudest day of my life, as of this evening, I will have 19 00:01:06,390 --> 00:01:08,550 finished my services under Dr. 20 00:01:08,790 --> 00:01:09,790 Nicholas Keith. 21 00:01:10,790 --> 00:01:14,690 Gentlemen, a toast to the tenacity of Dr. 22 00:01:15,190 --> 00:01:17,330 Atkinson. Okay, I got the point. Don't maul it. 23 00:01:18,250 --> 00:01:20,630 We're all aware that I'm next on Keith's service. 24 00:01:21,230 --> 00:01:22,610 I hear he's a very fine doctor. 25 00:01:23,050 --> 00:01:25,690 Fine? Why, Jimmy, he's downright brilliant. 26 00:01:26,200 --> 00:01:30,300 When he can't diagnose through history and physical, he just leans over that 27 00:01:30,300 --> 00:01:31,740 patient and smells it out. 28 00:01:32,100 --> 00:01:34,240 Yes, but did you know that he applied for the chief residency? 29 00:01:35,900 --> 00:01:36,900 Heath? 30 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Straight, I guess. 31 00:01:39,180 --> 00:01:40,360 Applying doesn't mean he'll get it. 32 00:01:41,480 --> 00:01:45,840 He'll get it. He'll get it, Jimmy, my boy. He knows twice as much about 33 00:01:45,840 --> 00:01:49,520 as anyone else they can get around here. If he didn't, they wouldn't let him out 34 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 of his cage. 35 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 Careful. Here he comes. 36 00:01:52,620 --> 00:01:53,840 Just let me get through to him. 37 00:01:55,570 --> 00:01:56,910 Barstow. Hokey, sit down. 38 00:01:57,850 --> 00:02:00,010 You were interned on an emergency last night? 39 00:02:00,230 --> 00:02:01,230 Yes, sir. 40 00:02:01,330 --> 00:02:02,970 You admitted a patient named Harry McGovern. 41 00:02:03,930 --> 00:02:07,170 Well, it was a busy night, Dr. Keith. Why didn't you examine his eye grounds? 42 00:02:07,890 --> 00:02:09,530 Well, I don't know. 43 00:02:10,210 --> 00:02:13,130 Maybe he came in... Well, I don't know either, but I know a lot of other 44 00:02:13,170 --> 00:02:16,390 For instance, I've just discovered a subdural hematoma. 45 00:02:17,030 --> 00:02:19,790 Six hours after he was brought in, Barstow. 46 00:02:20,330 --> 00:02:22,970 When you're that busy, you don't have time to do a full report on every... 47 00:02:22,970 --> 00:02:24,390 did you have time to do last night? 48 00:02:24,890 --> 00:02:28,110 Now, you listen to me. I'm not about to stand around in my ward and have 49 00:02:28,110 --> 00:02:31,210 patients brought in ready to die because some clown of an intern in an emergency 50 00:02:31,210 --> 00:02:33,830 hasn't got time, can't spare it to do his job. 51 00:02:34,370 --> 00:02:38,030 Now, just a minute. If I ever, ever hear of you pulling a thing like this again 52 00:02:38,030 --> 00:02:40,810 in this hospital, I'll personally take you to the front steps and kick you all 53 00:02:40,810 --> 00:02:41,810 the way to Kansas. 54 00:03:03,630 --> 00:03:09,210 ever tell you to go to blazes it's been suggested well buddy buddy you're 55 00:03:09,210 --> 00:03:13,930 finally on your way and you've just seen the gentleman who keeps it hot 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,380 I hear I found a new home in this army. 57 00:03:48,060 --> 00:03:52,340 Look at him, Colonel. My kid brother, and I'm the one who's got to send him in 58 00:03:52,340 --> 00:03:55,640 there. Well, you weren't acting very sisterly the other night at the Gursky's 59 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 party. As a matter of fact. 60 00:03:57,780 --> 00:03:59,400 Please, Doctor Kildare. 61 00:03:59,920 --> 00:04:01,180 Has Doctor Keith come in yet? 62 00:04:01,520 --> 00:04:03,460 Not yet. We've just got time for the ceremony. 63 00:04:03,960 --> 00:04:05,880 Ceremony? Have a funny night. 64 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 This way, sir. 65 00:04:09,060 --> 00:04:10,700 Where are we going? Just follow me. 66 00:04:19,630 --> 00:04:21,050 All of me to all of you. 67 00:04:21,690 --> 00:04:22,690 What's this for? 68 00:04:23,030 --> 00:04:25,370 In honor of your first day on Dr. Keefe's service. 69 00:04:31,370 --> 00:04:32,370 Oh. 70 00:04:34,050 --> 00:04:35,590 Very touching inscription. 71 00:04:36,210 --> 00:04:39,870 I wrote it myself in the blood of the last intern we had here. 72 00:04:41,190 --> 00:04:42,610 Oh, this needs some explaining. 73 00:04:43,370 --> 00:04:44,870 A pair of earplugs. 74 00:04:47,010 --> 00:04:48,010 And the next. 75 00:04:48,170 --> 00:04:52,530 A dictionary of slang and profanity, so you can hold your own in case you lose 76 00:04:52,530 --> 00:04:55,190 earplugs. Carrie, I know you're just kidding. 77 00:04:56,310 --> 00:04:58,930 But there's something I should make clear about my work with Dr. Keefe. 78 00:04:59,910 --> 00:05:02,250 I expect to learn a lot from him. 79 00:05:02,890 --> 00:05:06,770 And since the only way I can do that is to get along with him, I intend to get 80 00:05:06,770 --> 00:05:07,770 along with him. 81 00:05:07,850 --> 00:05:11,070 Well, maybe I should take my process back. 82 00:05:12,430 --> 00:05:14,510 It may sound pompous, but that's the way I feel. 83 00:05:16,050 --> 00:05:17,470 Well, pompous or not. 84 00:05:17,950 --> 00:05:18,950 Good luck. 85 00:05:36,850 --> 00:05:38,650 Dr. Keith, I'm Dr. Kildare. 86 00:05:39,670 --> 00:05:40,790 Ah, nice to meet you. 87 00:05:41,730 --> 00:05:43,990 Ah, happy birthday, if that's the occasion. 88 00:05:44,210 --> 00:05:45,210 Oh, no, sir. 89 00:05:45,930 --> 00:05:46,930 Thank you, sir. 90 00:05:47,000 --> 00:05:49,920 Uh, Miss Palmer, would you keep this for me, please? Certainly, Doc. 91 00:05:50,200 --> 00:05:51,240 You ready to make rounds? 92 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Yes, sir. 93 00:05:59,000 --> 00:06:01,180 Admitted early this morning with unexplained anemia. 94 00:06:01,560 --> 00:06:02,560 You feel tired? 95 00:06:03,080 --> 00:06:04,280 Oh, yes, Doctor. 96 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 Feel cold? All the time. 97 00:06:11,140 --> 00:06:12,280 What else bothers you? 98 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Leg cramps. 99 00:06:15,960 --> 00:06:18,360 They get real bad when I stand on my feet too long. 100 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 Yeah, me too. 101 00:06:24,300 --> 00:06:27,080 That's also unexplained thyroid disease. 102 00:06:27,600 --> 00:06:30,000 Now, you ask the right questions, you'll get the right answers. 103 00:06:37,200 --> 00:06:38,720 You're in orders for 604? 104 00:06:39,060 --> 00:06:40,060 Yes, sir, right here. 105 00:06:56,470 --> 00:06:59,550 Disseminated infiltration of the lung could be one of several conditions. 106 00:07:00,150 --> 00:07:01,150 Name one. 107 00:07:01,990 --> 00:07:03,130 Malaria tuberculosis. 108 00:07:04,230 --> 00:07:08,830 This man's a chicken farmer, Kildare. 109 00:07:09,130 --> 00:07:12,530 Now, if you've never heard of histoplasmosis, you look it up. We still 110 00:07:12,530 --> 00:07:13,530 medical library, I believe. 111 00:07:23,340 --> 00:07:25,740 Let me take a look at that unbowed head. 112 00:07:27,360 --> 00:07:28,440 Drooping a little, that's all. 113 00:07:29,580 --> 00:07:31,960 Membership's still open in the key fanny fan club. 114 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 Still not interested. 115 00:07:35,880 --> 00:07:37,000 I'll hold it for you. 116 00:07:39,180 --> 00:07:40,180 Where is he now? 117 00:07:40,720 --> 00:07:42,100 Oh, he's having dinner with Dr. 118 00:07:42,320 --> 00:07:42,719 and Mrs. 119 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 Belmono. 120 00:07:44,040 --> 00:07:45,300 It must be business. 121 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Couldn't be pleasure. 122 00:07:47,100 --> 00:07:48,100 Hmm? 123 00:07:52,080 --> 00:07:55,780 I know you enjoy playing doctor, but aren't you going to feel a little 124 00:07:55,780 --> 00:07:56,780 in those at the colony? 125 00:07:58,380 --> 00:08:02,040 Oh, look, I thought I was invited for dinner here. 126 00:08:02,360 --> 00:08:03,600 Gee, it's my fault, Nick. 127 00:08:03,980 --> 00:08:08,560 You first suggested going to the colony, so when Julie didn't seem like she was 128 00:08:08,560 --> 00:08:11,500 ready to lick the world this morning... Listen, it doesn't make any difference. 129 00:08:11,560 --> 00:08:13,640 I can just cook something here. 130 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 No, absolutely not. 131 00:08:15,240 --> 00:08:16,700 We'll just wait for Nick to go and change. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,660 Look, if you won't take it the wrong way, I think I'll just back off. 133 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Oh, no. 134 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 Then we'll eat here. 135 00:08:22,400 --> 00:08:25,400 Look, really, what I really need most is sleep. 136 00:08:25,800 --> 00:08:29,040 Oh, come on, Nick. Now, the whole idea was for us to get to see you. 137 00:08:29,300 --> 00:08:35,020 Oh, yeah, I see, Tom, every day. I mean it, Nick. Now we can eat out any night. 138 00:08:35,200 --> 00:08:37,039 Sure, we really shouldn't spend the loot anyway. 139 00:08:38,480 --> 00:08:42,179 Look at him. A couple of months away from a $20 ,000 practice. 140 00:08:42,440 --> 00:08:45,440 If I ever make $20 ,000, I'll have to take spending lessons. 141 00:08:47,480 --> 00:08:50,680 Well, that's one problem a chief resident's not going to have to worry 142 00:08:51,000 --> 00:08:53,820 But if you don't get the job, you're going to have to learn to be a rich 143 00:08:57,300 --> 00:08:58,460 You heard something I don't know? 144 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 I know, Nick. 145 00:09:00,240 --> 00:09:04,140 She just meant, you know, you ought to have something else in mind in case you 146 00:09:04,140 --> 00:09:05,140 don't get it. 147 00:09:05,280 --> 00:09:06,840 Let me tell you, I'd better get it. 148 00:09:07,300 --> 00:09:08,300 You better get going. 149 00:09:08,700 --> 00:09:09,840 Have a drink anyway. 150 00:09:10,180 --> 00:09:11,940 No, you'll lose your reservation. 151 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 I'll see you. 152 00:09:13,340 --> 00:09:14,680 Let's make it soon, huh, Nick? 153 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 What's the matter with him? 154 00:09:21,510 --> 00:09:23,390 Oh, Nick's always been the dedication kid. 155 00:09:23,610 --> 00:09:24,870 No, that's not true. 156 00:09:25,090 --> 00:09:29,150 I mean, gee, don't you remember that... Look, honey, don't get carried away with 157 00:09:29,150 --> 00:09:29,929 the mother bit. 158 00:09:29,930 --> 00:09:31,050 He says he's sleepy. 159 00:09:31,570 --> 00:09:32,570 He's always sleepy. 160 00:09:33,370 --> 00:09:34,370 Oh. 161 00:09:38,270 --> 00:09:40,890 Kildare, am I to understand he's been in coma since he was brought in? 162 00:09:41,270 --> 00:09:42,270 Yes, sir. 163 00:09:42,530 --> 00:09:43,790 Who brought him in, relatives? 164 00:09:44,350 --> 00:09:45,910 No, a hotel clerk called emergency. 165 00:09:46,270 --> 00:09:48,610 Well, I presume we have a past history on him, then? 166 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 No, sir. 167 00:09:50,860 --> 00:09:53,900 Will you please explain to me why you ordered penicillin and why not a broad 168 00:09:53,900 --> 00:09:54,900 spectrum antibiotic? 169 00:09:56,240 --> 00:09:58,980 Well, in the stage of pneumonia, I thought we should get it as quickly as 170 00:09:58,980 --> 00:10:00,240 possible. Uh -huh. 171 00:10:00,680 --> 00:10:02,000 You mean it's Friedlanders? 172 00:10:02,420 --> 00:10:03,420 I don't know. 173 00:10:04,060 --> 00:10:05,060 You don't know? 174 00:10:05,700 --> 00:10:06,820 What are you, colorblind? 175 00:10:07,440 --> 00:10:09,140 What did the gram stain look like? 176 00:10:09,500 --> 00:10:11,940 Will anyone ever teach you the difference between red and blue? 177 00:10:13,260 --> 00:10:15,660 I didn't order a gram stain. The diagnosis seemed clear. 178 00:10:15,960 --> 00:10:18,400 I ordered sputum and blood cultures to confirm it. 179 00:10:18,700 --> 00:10:20,460 Well, that's very thoughtful of you, isn't it? 180 00:10:21,020 --> 00:10:23,540 I mean, it's always interesting to know what the patient died of. 181 00:10:24,060 --> 00:10:27,360 He's not going to die, Dr. Keefe. He's responding to the penicillin. Don't brag 182 00:10:27,360 --> 00:10:30,460 about it, because it's luck. That's all it was, luck. 183 00:10:31,300 --> 00:10:33,080 I think my diagnosis has proved right. 184 00:10:33,840 --> 00:10:37,160 Diagnosis? What diagnosis? You put an unconscious man on penicillin, you don't 185 00:10:37,160 --> 00:10:38,600 even know whether he's allergic to it. 186 00:10:38,980 --> 00:10:42,640 Are there not informing medical students these days this lifesaver can 187 00:10:42,640 --> 00:10:43,940 occasionally turn around and kill someone? 188 00:10:44,729 --> 00:10:47,430 I've heard of penicillin reaction, yes. Oh, you've heard about it. You just 189 00:10:47,430 --> 00:10:48,530 don't happen to believe in it. Is that right? 190 00:10:49,390 --> 00:10:52,590 I knew the vast odds were that any given person could take it. It was a 191 00:10:52,590 --> 00:10:56,130 calculated risk. I felt we had to get the infection as quickly as possible. 192 00:10:56,130 --> 00:10:57,950 off it. You don't even know what the infection was. 193 00:10:58,410 --> 00:11:01,230 You're waiting 24 hours for a culture to confirm your diagnosis. 194 00:11:02,210 --> 00:11:03,490 What if it had been Friedlanders? 195 00:11:03,910 --> 00:11:05,570 This man might be dead by tomorrow noon. 196 00:11:06,110 --> 00:11:08,990 What if it had been a virus? What about that? What's your penicillin going to do 197 00:11:08,990 --> 00:11:09,889 against a virus? 198 00:11:09,890 --> 00:11:13,890 Why, a diagnosis a boy scout could diagnose better than that out of a first 199 00:11:13,890 --> 00:11:17,790 manual. I think that's a matter of medical opinion, Dr. Keefe. And you 200 00:11:17,790 --> 00:11:18,870 change the fact that I was right. 201 00:11:19,470 --> 00:11:24,430 Gilder, more than anything else in this world, I hate lazy blundering quacks 202 00:11:24,430 --> 00:11:28,190 that go crashing around a hospital substituting wild guesses for good 203 00:11:28,190 --> 00:11:29,590 and hard work. 204 00:11:30,390 --> 00:11:32,710 Ah, when their guesses happen to luck out. 205 00:11:33,150 --> 00:11:37,590 Well, then they are glad to grab the glory. I'm not after glory, Keefe. But 206 00:11:37,590 --> 00:11:40,710 they are wrong, they've got a whole vocabulary full of excuses. 207 00:11:41,650 --> 00:11:46,230 They call it everything but what it really was, which is their own failure 208 00:11:46,230 --> 00:11:49,390 know what should be done and their own failure to do it. 209 00:11:50,010 --> 00:11:52,970 I'd like to know where you get this marvelous gift of always being right. 210 00:11:53,190 --> 00:11:54,270 Let me tell you, it's no gift. 211 00:11:55,310 --> 00:11:58,410 Dr. Keefe, Dr. Gillespie just called. 212 00:11:58,990 --> 00:12:00,750 He'd like to see you in his office right away. Thank you. 213 00:12:06,990 --> 00:12:09,950 I suppose I'll have to leave this patient with you killed there, but if he 214 00:12:09,950 --> 00:12:12,710 should happen to fall out of his bed, just go to the next ward and ask the 215 00:12:12,710 --> 00:12:13,830 resident there what to do. 216 00:12:20,110 --> 00:12:21,290 No comment, Jim. 217 00:12:22,470 --> 00:12:23,630 And no jokes either. 218 00:12:26,910 --> 00:12:30,290 You know, Nick, I'm always a little flattered when one of our people 219 00:12:30,290 --> 00:12:31,830 desire to stay on at the hospital. 220 00:12:33,010 --> 00:12:35,170 I guess I'm a little puzzled, too. 221 00:12:37,660 --> 00:12:38,660 Why is that, sir? 222 00:12:40,320 --> 00:12:41,760 Well, one obvious thing, money. 223 00:12:43,280 --> 00:12:50,240 Well, I don't need much money. I have no dependents. I can get a long fine 224 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 on the chief's salary. 225 00:12:51,800 --> 00:12:53,540 Don't you think you'd like private practice? 226 00:12:54,340 --> 00:12:58,800 Dr. Gillespie, I don't want to be rude, sir. We both know why you called me in 227 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 here. Let's get to the point. 228 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 All right, Nick. 229 00:13:02,220 --> 00:13:03,440 First, you're a talented doctor. 230 00:13:04,180 --> 00:13:05,920 One of the most talented we've ever had. 231 00:13:06,570 --> 00:13:08,070 I don't think there's any doubt about that. 232 00:13:08,550 --> 00:13:09,570 Perhaps you're too good. 233 00:13:10,650 --> 00:13:11,990 That's a strange thing to say. 234 00:13:12,450 --> 00:13:13,570 For this job, I mean. 235 00:13:14,430 --> 00:13:18,910 With all the administration and personnel work, you'd have far less time 236 00:13:18,910 --> 00:13:21,830 medicine. Well, I know the job, and as for the time, I'd find it. 237 00:13:22,170 --> 00:13:24,230 What is the job of chief resident, Nick? 238 00:13:25,490 --> 00:13:29,290 Well, firstly, it's to be responsible for the medical staff to see they 239 00:13:29,290 --> 00:13:30,290 efficiently. 240 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 Efficiently. 241 00:13:31,930 --> 00:13:32,930 And in harmony. 242 00:13:34,070 --> 00:13:35,330 All right, and in harmony. 243 00:13:36,970 --> 00:13:38,130 I don't think you could do it. 244 00:13:40,450 --> 00:13:43,910 During the three years you've been here, I've had glowing reports of your 245 00:13:43,910 --> 00:13:44,910 ability. 246 00:13:45,190 --> 00:13:47,950 I've studied some of your diagnoses. 247 00:13:48,850 --> 00:13:51,050 And I can find only one word for them. Brilliant. 248 00:13:52,690 --> 00:13:54,750 But I've also had to contend with other reports. 249 00:13:56,490 --> 00:13:58,190 Arguments and fights with other doctors. 250 00:13:59,190 --> 00:14:01,230 An actual physical fight on one occasion. 251 00:14:02,070 --> 00:14:05,630 Sir, you must remember what that clown Paul... Protests from the nursing 252 00:14:05,630 --> 00:14:06,630 supervisor. 253 00:14:09,710 --> 00:14:13,050 I have never considered my job a popularity contest, no, sir. 254 00:14:14,990 --> 00:14:15,990 Nick. 255 00:14:16,790 --> 00:14:20,510 One night your first year here, you told me about your father, you remember? 256 00:14:21,510 --> 00:14:24,590 Yes, I remember. I don't think that has anything to do with this. I think it 257 00:14:24,590 --> 00:14:25,590 does, to a degree. 258 00:14:25,690 --> 00:14:27,010 Otherwise, I wouldn't have brought it up. 259 00:14:27,290 --> 00:14:29,330 Well, I appreciate it if you don't bring it up again, sir. 260 00:14:31,710 --> 00:14:32,669 All right. 261 00:14:32,670 --> 00:14:33,670 Strictly professional. 262 00:14:43,880 --> 00:14:47,340 I'm going to recommend a doctor more temperamentally suited to the job. 263 00:14:51,720 --> 00:14:55,420 Well, I see it doesn't matter to you who knows the most medicine just as long as 264 00:14:55,420 --> 00:14:58,060 you find a laughing boy to keep the family nice and happy. 265 00:14:58,260 --> 00:15:01,160 I'll ask you to control yourself. Why don't you suggest to the medical schools 266 00:15:01,160 --> 00:15:04,620 they set up new entrance requirements, like are your teeth nice and flashy when 267 00:15:04,620 --> 00:15:07,820 you smile, you mix a good martini, or do you play a little piano at parties? 268 00:15:08,040 --> 00:15:11,200 I want you to sit down. I'm not through. No, sir. There's nothing more I want to 269 00:15:11,200 --> 00:15:12,580 hear. I want to talk to you. 270 00:15:20,680 --> 00:15:21,760 Going off duty, Dr. Kildare? 271 00:15:22,000 --> 00:15:24,900 Yeah. Well, I was supposed to tell you you're wanted in the utility room. 272 00:15:25,100 --> 00:15:26,079 What? 273 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Go on in. 274 00:15:37,440 --> 00:15:38,620 Ta -da! Ta -da! 275 00:15:39,160 --> 00:15:42,240 James, my boy! Someone give my friend the doctor a drink. 276 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 A drink, here? 277 00:15:43,640 --> 00:15:44,800 Non -alcoholic. 278 00:15:45,020 --> 00:15:47,160 What's going on? We are having a celebration. 279 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 Haven't you heard? 280 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 Friends? 281 00:15:50,640 --> 00:15:51,640 He hasn't run. 282 00:15:51,840 --> 00:15:53,600 Tell him, tell him. I guess I haven't. 283 00:15:54,100 --> 00:15:58,220 The best intelligence system since the Normandy invasion has been working. And 284 00:15:58,220 --> 00:16:02,260 as just flashed word, the Dr. Nicholas Keefe left the offices of Dr. 285 00:16:02,460 --> 00:16:04,180 Leonard Gillespie about an hour ago. 286 00:16:04,600 --> 00:16:08,840 And he was in a dither. And I mean a foaming at the mouth dither. 287 00:16:09,220 --> 00:16:12,800 Well, what do your interpreters tell you? They have definitely concluded that 288 00:16:12,800 --> 00:16:14,560 Dr. Gillespie called in Dr. 289 00:16:14,840 --> 00:16:19,300 Keefe to talk about his appointment. And what Dr. Gillespie said was, uh -uh. 290 00:16:19,720 --> 00:16:22,140 So, we're having an uncongratulations party. 291 00:16:22,440 --> 00:16:25,100 An uncongratulations party? And it's my turn to toast. 292 00:16:26,200 --> 00:16:30,000 Nicholas Keefe, M .D. Are those all the initials you can think of, Doctor? Well, 293 00:16:30,040 --> 00:16:31,740 I could think of some others, but they might shock the ladies. 294 00:16:32,600 --> 00:16:36,560 For Dr. Nicholas Keefe, may he have all the questionable success he so 295 00:16:36,560 --> 00:16:41,980 questionably deserves in some other place at least 10 ,000 miles from Blair 296 00:16:41,980 --> 00:16:42,980 General Hospital. 297 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 Agreed. 298 00:16:46,040 --> 00:16:47,040 I'll drink to that. 299 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 Why? Isn't he at the hospital? 300 00:17:24,140 --> 00:17:28,319 Yeah, I suppose he is. Well, I was just walking around and I thought I'd drop 301 00:17:28,319 --> 00:17:30,600 in. I wanted to talk to him for a while. 302 00:17:31,400 --> 00:17:34,020 Well, you can call him from here if you want to. 303 00:17:35,960 --> 00:17:37,820 I don't even know what it is I want to talk about. 304 00:17:38,940 --> 00:17:39,940 You do, too. 305 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 Tom called me. 306 00:17:44,700 --> 00:17:46,480 He told me about your appointment. 307 00:17:48,980 --> 00:17:50,280 Well, I... 308 00:17:50,600 --> 00:17:54,080 It's big news. I suppose the hospital bulletin will put out an extra. 309 00:17:55,760 --> 00:17:56,960 I'm really sorry, Nick. 310 00:17:57,840 --> 00:17:59,520 I know how disappointed you must be. 311 00:18:01,900 --> 00:18:04,500 You want to talk? 312 00:18:05,980 --> 00:18:07,400 You used to be able to talk. 313 00:18:09,740 --> 00:18:10,820 What should I talk about? 314 00:18:12,460 --> 00:18:14,820 Maybe I should tell you what I think of your husband's profession. 315 00:18:16,460 --> 00:18:18,120 I don't think I'd better do that. 316 00:18:18,699 --> 00:18:21,720 What, you mean you're going to blame the entire medical profession because you 317 00:18:21,720 --> 00:18:22,980 didn't get the job you wanted? 318 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 Look, Nick, I'm going to tell you the truth. 319 00:18:27,200 --> 00:18:30,460 I don't think you realize how much you've changed in the last three years. 320 00:18:31,480 --> 00:18:34,880 Do you know that Tom told me that most of the medical staff of the hospital is 321 00:18:34,880 --> 00:18:35,960 afraid to come near you? 322 00:18:39,220 --> 00:18:41,160 Well, I bite when I got a reason. 323 00:18:41,600 --> 00:18:43,960 And then I bite hard. That's right. 324 00:18:44,560 --> 00:18:47,520 Why do you have to be the conscience for the entire medical profession? 325 00:18:47,720 --> 00:18:50,460 I get sick in my stomach when I see mistakes made in the hospital. 326 00:18:51,180 --> 00:18:54,540 So it hits every doctor. That's no excuse. Every doctor. 327 00:18:55,380 --> 00:18:57,340 Tom says that you're angry all the time. 328 00:18:57,940 --> 00:18:59,520 Well, I've been angry for a long time. 329 00:19:00,340 --> 00:19:01,340 Why, Nick? 330 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 You want me to tell you why? 331 00:19:02,800 --> 00:19:06,180 Your father alive? 332 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 Yes. 333 00:19:08,640 --> 00:19:12,260 Mine isn't. He died when I was ten years old of indigestion. 334 00:19:13,040 --> 00:19:16,380 At least that's what the doctor said before he went home and went to bed. 335 00:19:17,040 --> 00:19:19,780 You mean to tell me that you've been angry since the age of ten? 336 00:19:20,600 --> 00:19:25,340 I didn't know enough to be angry then. As that god figure of a doctor said that 337 00:19:25,340 --> 00:19:29,140 my father had indigestion, then he died of indigestion as far as I was 338 00:19:29,140 --> 00:19:32,320 concerned. It took me 14 years to get angry. 339 00:19:33,320 --> 00:19:40,320 I was in med school. I was sitting in a lecture, I remember, and all of a sudden 340 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 I let my... 341 00:19:41,370 --> 00:19:46,190 myself think about it. I guess I would have thought of it sooner, but I pushed 342 00:19:46,190 --> 00:19:48,090 it, always pushed it out of my mind, you know. 343 00:19:49,190 --> 00:19:50,190 But it came. 344 00:19:50,930 --> 00:19:57,110 All of a sudden I was standing there in the room with that doctor and I was 345 00:19:57,110 --> 00:20:00,790 asking him questions. What's his pulse like, doctor? 346 00:20:01,990 --> 00:20:02,990 What's the blood pressure? 347 00:20:03,690 --> 00:20:07,050 What do the chest leads on the electrocortogram look like? 348 00:20:07,750 --> 00:20:10,370 But you know a severe coronary when you see one, doctor? 349 00:20:11,290 --> 00:20:15,470 Well, I... I had to leave the room. I got sick out in the hall. 350 00:20:17,630 --> 00:20:19,070 For 14 years? 351 00:20:19,530 --> 00:20:24,070 Well, what's 14 years? The fact is that my father died when he might have lived 352 00:20:24,070 --> 00:20:25,870 because some doctor made a mistake. 353 00:20:27,070 --> 00:20:28,070 That's right. 354 00:20:31,290 --> 00:20:33,450 So I decided I was going to quit med school. 355 00:20:35,310 --> 00:20:37,430 And then I thought to myself, oh, no, I'm not going to quit. 356 00:20:39,530 --> 00:20:46,520 I said... I am going to be... the best doctor this place has 357 00:20:46,520 --> 00:20:47,800 ever turned out. 358 00:20:49,020 --> 00:20:53,420 And if I have to give my whole waking life, that's what I'm going to give. 359 00:20:55,980 --> 00:20:57,120 You can't. 360 00:20:57,480 --> 00:20:59,280 You just can't give that much. 361 00:20:59,660 --> 00:21:01,120 Oh, that's what you have to give. 362 00:21:02,240 --> 00:21:03,700 And that's something that these... 363 00:21:04,300 --> 00:21:07,980 Honey -mannered clowns never understand that an hour away from medicine is an 364 00:21:07,980 --> 00:21:11,620 hour that you might use to learn something that's going to help you so 365 00:21:11,620 --> 00:21:12,660 make a mistake someday. 366 00:21:13,600 --> 00:21:15,120 That is what you have to give. 367 00:21:16,140 --> 00:21:17,300 That's what I have given. 368 00:21:18,380 --> 00:21:22,260 And for the last three years, I've given it to this hospital for that I get 369 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 kicked in the teeth. 370 00:21:23,760 --> 00:21:25,100 And that's right, I'm angry. 371 00:21:25,960 --> 00:21:27,900 And I'm a good doctor because I'm angry. 372 00:21:28,300 --> 00:21:31,680 And so I just hope to God I never calm down. 373 00:21:40,270 --> 00:21:41,930 Oh, yes, he is. Just a minute. 374 00:21:42,450 --> 00:21:43,450 Nick, it's for you. 375 00:21:47,770 --> 00:21:48,770 Hello. 376 00:21:48,910 --> 00:21:49,910 This is Keith. 377 00:21:51,330 --> 00:21:52,330 Well, how'd you know I was here? 378 00:21:55,310 --> 00:21:56,330 Yeah, I'll do it. 379 00:21:57,490 --> 00:21:59,490 No, it's okay. 380 00:22:00,250 --> 00:22:01,250 Right. 381 00:22:02,450 --> 00:22:05,510 Western been over too close to a patient and he caught something, so I got a 382 00:22:05,510 --> 00:22:06,730 cover emergency for him. 383 00:22:06,930 --> 00:22:07,970 Hey, I have an idea. 384 00:22:08,510 --> 00:22:12,190 Why don't you just let them get somebody else to cover and you go get drunk or 385 00:22:12,190 --> 00:22:15,290 something, huh? You think I'm going to lose this chance to put on my boogeyman 386 00:22:15,290 --> 00:22:16,290 act? 387 00:22:16,470 --> 00:22:17,229 You think. 388 00:22:17,230 --> 00:22:18,230 Thank you for the year. 389 00:22:18,870 --> 00:22:19,870 Did it help? 390 00:22:21,150 --> 00:22:22,150 I don't know. 391 00:22:22,750 --> 00:22:23,750 Thank you. 392 00:22:48,590 --> 00:22:49,630 Dr. Keith, this is an emergency. 393 00:22:49,930 --> 00:22:51,350 We just admitted a patient in coma. 394 00:22:51,850 --> 00:22:52,970 All right, I'll be right there. 395 00:22:53,690 --> 00:22:55,490 Oh, uh, tell Dr. 396 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 Kildare to meet me. 397 00:22:57,230 --> 00:22:58,230 All right, thank you. 398 00:23:16,520 --> 00:23:18,700 I trust you don't mind having your sleep disturbed, Doctor. 399 00:23:20,000 --> 00:23:23,040 I'm always grateful for the opportunity to learn something, Dr. Keefe. 400 00:23:25,440 --> 00:23:26,440 Can I talk? 401 00:23:27,460 --> 00:23:28,460 Nothing that makes sense. 402 00:23:44,490 --> 00:23:47,290 You notice he didn't use his right hand even though it's closer? He might be 403 00:23:47,290 --> 00:23:49,010 paralyzed on that side. Do you smell his breath? 404 00:23:49,550 --> 00:23:51,530 Well, his wife's out in the hall. Says he doesn't drink. 405 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 How nice. 406 00:24:01,070 --> 00:24:03,250 What else do you know about him besides blood pressure? 407 00:24:03,930 --> 00:24:06,730 His wife says he's had high blood pressure for at least five years. 408 00:24:06,970 --> 00:24:08,970 He's been taking white pills and yellow pills. 409 00:24:09,650 --> 00:24:11,650 He ran out of the yellow pills about two weeks ago. 410 00:24:12,420 --> 00:24:13,920 You know whether he's on digitalis? 411 00:24:14,920 --> 00:24:16,620 I can't be sure. It doesn't sound like it. 412 00:24:17,260 --> 00:24:18,460 How long has he been like this? 413 00:24:19,560 --> 00:24:22,520 This morning he had a bad headache and what his wife calls the blind staggers, 414 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 the nausea. 415 00:24:23,760 --> 00:24:26,360 Tonight he started talking out of his head and said he couldn't see. 416 00:24:26,820 --> 00:24:30,300 See what? The end of his favorite TV program? Why the devil didn't she bring 417 00:24:30,300 --> 00:24:31,300 in here sooner? 418 00:24:31,520 --> 00:24:33,640 Well, if it really matters to you, I'll go out and ask her. 419 00:24:34,770 --> 00:24:37,810 Just wheel him up to the room yourself. I don't want to wait for the orderly to 420 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 get around. 421 00:24:38,870 --> 00:24:41,750 All right, slip some between his teeth. I'll get an airway. 422 00:24:42,230 --> 00:24:43,350 Please get out of the way. 423 00:24:45,110 --> 00:24:47,670 Robert! Robert, what are they doing to you? 424 00:24:48,370 --> 00:24:49,530 Will you please get out of here? 425 00:24:50,030 --> 00:24:52,210 Oh, Robert, Robert, don't die. 426 00:24:52,610 --> 00:24:53,610 Please. 427 00:24:56,630 --> 00:25:00,250 All right, let's get him to the room. 428 00:25:08,200 --> 00:25:11,020 All right, let me take you someplace where you can wait for him. What are 429 00:25:11,020 --> 00:25:12,020 doing to him? 430 00:25:12,560 --> 00:25:13,900 What's wrong with him? 431 00:25:14,160 --> 00:25:16,580 Miss Collins, we don't know yet. We're trying to find out. 432 00:25:16,880 --> 00:25:18,760 Well, Robert's all I've got. 433 00:25:18,980 --> 00:25:23,380 You know, I've just got to stay here and find out if your doctors can stop him 434 00:25:23,380 --> 00:25:25,420 from dying. You don't know what that's like. 435 00:25:25,860 --> 00:25:27,400 Yes, Miss Collins, believe me, I do. 436 00:25:34,820 --> 00:25:36,020 Well, what have you found? 437 00:25:36,810 --> 00:25:40,650 Grade 3 hemorrhages and exudates. Possible early papilledema. I can't be 438 00:25:41,050 --> 00:25:42,050 You want to take a look? 439 00:25:57,970 --> 00:25:59,810 Okay. We agree on that. 440 00:26:01,250 --> 00:26:02,250 Neurologic? 441 00:26:02,510 --> 00:26:03,510 Well, that's a little confusing. 442 00:26:04,160 --> 00:26:07,100 He has bilateral Babinski signs and his tendon reflexes are depressed. 443 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 More so on the right. 444 00:26:08,920 --> 00:26:12,380 But he responds to painful stimuli on that side, so you can't exactly call it 445 00:26:12,380 --> 00:26:13,380 paralyzed. 446 00:26:15,120 --> 00:26:16,760 Have you ordered an electrocardiogram? 447 00:26:17,520 --> 00:26:18,279 Not yet. 448 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 Oh, you get one. 449 00:26:19,540 --> 00:26:20,540 Lumbar puncture. 450 00:26:20,880 --> 00:26:25,140 I hadn't decided about that. With the intracranial pressure he's built up, it 451 00:26:25,140 --> 00:26:26,140 might be dangerous. 452 00:26:26,560 --> 00:26:30,560 Oh, come now, Dr. Kildare. I thought you were fond of calculated risks. 453 00:26:31,200 --> 00:26:32,220 Here's a place to take one. 454 00:26:32,840 --> 00:26:34,040 How else are you going to make a diagnosis? 455 00:26:35,100 --> 00:26:36,480 Oh, you already have one? 456 00:26:37,300 --> 00:26:38,300 Oh, don't be shy. 457 00:26:39,360 --> 00:26:41,960 My impression's written on the chart where it's supposed to be. 458 00:26:42,200 --> 00:26:43,500 I didn't ask for your impression. 459 00:26:43,820 --> 00:26:45,180 I asked do you have a diagnosis. 460 00:26:46,740 --> 00:26:48,280 I call it a cerebral hemorrhage. 461 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 I see. 462 00:26:51,140 --> 00:26:54,780 Well, I hope you won't be insulted, Dr. Kildare, or offended if I disagree. I 463 00:26:54,780 --> 00:26:56,760 mean, I wouldn't want anyone to be offended around here. 464 00:26:57,060 --> 00:26:59,900 I expected you to disagree no matter what I said, Dr. Keefe. 465 00:27:00,620 --> 00:27:01,760 Oh, I have upset you. 466 00:27:02,820 --> 00:27:05,600 Well, here's what I think of your diagnosis. I think you're digging his 467 00:27:05,600 --> 00:27:06,720 with it. That's right. 468 00:27:06,980 --> 00:27:09,480 I think your diagnosis, oh, pardon me, your impression stinks. 469 00:27:10,380 --> 00:27:12,460 Statistically, it's the best conclusion. I still say that. 470 00:27:13,000 --> 00:27:15,880 I read statistics, too. You know, are you wrong, huh? 471 00:27:16,620 --> 00:27:19,480 I got out of bed to learn something. Why don't you tell me, Dr. Keefe? 472 00:27:19,800 --> 00:27:23,220 You're wrong because you can't treat cerebral hemorrhage. That's why. 473 00:27:25,420 --> 00:27:29,560 You can order all sorts of tests to confirm your diagnosis, but meanwhile, 474 00:27:29,560 --> 00:27:32,220 if this man dies of something else, something you could have treated? 475 00:27:34,980 --> 00:27:36,300 You want to change your mind now? 476 00:27:38,200 --> 00:27:40,060 Let's make it two guesses out of three. What do you say? 477 00:27:42,420 --> 00:27:45,280 All right. What do you call it? I wouldn't worry about calling it 478 00:27:45,280 --> 00:27:46,760 just treat it like it was something treatable. 479 00:27:47,140 --> 00:27:48,140 Like what? 480 00:27:48,300 --> 00:27:49,300 Hypertensive crisis. 481 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 Encephalopathy, for instance. 482 00:27:51,120 --> 00:27:54,360 I admit your statistics say there's not as much chance of it being that. 483 00:27:55,080 --> 00:27:57,120 But it matches the symptoms just as well. 484 00:27:57,640 --> 00:28:01,820 And it has one giant advantage as a diagnosis. You can do something for it. 485 00:28:02,780 --> 00:28:03,679 Yes, sir. 486 00:28:03,680 --> 00:28:06,460 Now, if you want to insist you're right, you're going back to bed and wait for 487 00:28:06,460 --> 00:28:07,740 the autopsy to prove your point. 488 00:28:08,240 --> 00:28:12,320 But as for me, I'm going to treat him for hypertensive crisis, for congestive 489 00:28:12,320 --> 00:28:16,400 heart failure, for pulmonary edema, and anything else, including ingrown 490 00:28:16,400 --> 00:28:19,200 toenail, if it'll give him the tiniest chance to stay alive. 491 00:28:21,640 --> 00:28:24,240 Now, you have any little acid comment to make? 492 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 No, sir. 493 00:28:29,120 --> 00:28:30,220 I'll set up the spinal tip. 494 00:28:45,040 --> 00:28:46,320 Do you have a finger across the doctor? 495 00:28:50,220 --> 00:28:51,220 Let's see how we stand. 496 00:29:03,400 --> 00:29:04,800 Here it comes. High head of pressure. 497 00:29:10,140 --> 00:29:11,140 See any blood? 498 00:29:17,240 --> 00:29:18,460 Clears water from a spring. 499 00:29:21,020 --> 00:29:22,800 Well, looks like we're still in the ballgame. 500 00:29:23,840 --> 00:29:27,620 And what were you saying about statistics, Dr. Kildare? 501 00:29:28,980 --> 00:29:29,980 Yes, sir. 502 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Never mind. 503 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 What would you prescribe? 504 00:29:36,480 --> 00:29:38,640 Get his blood pressure down as quickly as possible. 505 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 That's a noble ambition. 506 00:29:39,940 --> 00:29:40,940 How would you do that? 507 00:29:42,280 --> 00:29:43,280 Gwyneth the Dean? 508 00:29:45,100 --> 00:29:46,100 That's right. 509 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 Have you ever done it? 510 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 No, I haven't. 511 00:29:49,080 --> 00:29:50,080 Well, I have once. 512 00:29:50,820 --> 00:29:51,820 Tricky? 513 00:29:52,760 --> 00:29:57,180 Well, it's like balancing a basketball on a pencil. You keep injecting the 514 00:29:57,180 --> 00:30:01,380 and nothing happens, and all of a sudden his pressure drops wham, like a duck 515 00:30:01,380 --> 00:30:02,380 with a tail full of buckshot. 516 00:30:02,960 --> 00:30:04,020 You mean he goes into shock? 517 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 He might. 518 00:30:05,620 --> 00:30:08,580 If you're lucky, you yank him to and from shock like a yo -yo. 519 00:30:09,060 --> 00:30:13,400 Of course, we don't know what normal pressure is for him. He's been 520 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 for a long time. 521 00:30:14,760 --> 00:30:17,220 What's normal for you might be shock for him. 522 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 Yeah, it's tricky. 523 00:30:19,860 --> 00:30:20,860 You want to try it? 524 00:30:23,040 --> 00:30:24,280 I think I'd rather watch. 525 00:30:29,640 --> 00:30:30,640 Blood pressure? 526 00:30:39,120 --> 00:30:41,080 Blood pressure's still 280 over 160. 527 00:30:45,700 --> 00:30:46,900 Shouldn't it be coming down by now? 528 00:30:48,000 --> 00:30:49,080 I hope there would be. 529 00:30:52,260 --> 00:30:54,160 Well, maybe one cc at a time isn't enough. 530 00:30:55,580 --> 00:30:56,580 It's not. 531 00:31:00,240 --> 00:31:01,240 Okay, read it again. 532 00:31:06,740 --> 00:31:08,440 It's not budging from the 280 mark. 533 00:31:17,629 --> 00:31:18,890 Oh, we'll wait a little longer. 534 00:31:19,610 --> 00:31:22,070 You've got to get his pressure down right away if he's going to have a 535 00:31:22,370 --> 00:31:25,890 Dr. Kildare, I hope someone explained to you somewhere along the line that it 536 00:31:25,890 --> 00:31:29,530 takes a good head of steam to push the blood through spastic cerebral arteries. 537 00:31:29,930 --> 00:31:31,970 Well, yeah, but... Then you explain to me. 538 00:31:32,550 --> 00:31:35,870 What's going to happen to the brain if we drop him to normal intensive levels 539 00:31:35,870 --> 00:31:36,870 too suddenly? 540 00:31:38,330 --> 00:31:39,330 I see. 541 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 I'm glad you do. 542 00:31:42,340 --> 00:31:46,160 We could probably keep him alive, but for what purpose? I can't imagine seeing 543 00:31:46,160 --> 00:31:47,740 there'd be nothing in his head but mush. 544 00:31:49,100 --> 00:31:50,860 I'll be glad to hear any other suggestions. 545 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 No, sir. 546 00:31:54,860 --> 00:31:56,380 There's a lot to be learned, isn't there? 547 00:32:02,900 --> 00:32:03,980 He's gonna die. 548 00:32:05,180 --> 00:32:06,220 What did you say? 549 00:32:07,380 --> 00:32:09,200 My husband's gonna die. 550 00:32:22,420 --> 00:32:23,660 Well, that can't be right. 551 00:32:24,100 --> 00:32:25,100 What does it say? 552 00:32:26,760 --> 00:32:27,920 240 over 140. 553 00:32:28,420 --> 00:32:30,240 That's right. That's the way it works. 554 00:32:31,500 --> 00:32:32,620 Now we go slower. 555 00:32:34,640 --> 00:32:35,940 FCC this time. 556 00:32:43,080 --> 00:32:44,380 I would check it again in five minutes. 557 00:32:46,620 --> 00:32:48,340 You want a cigarette? Let's take a stretch. 558 00:32:55,900 --> 00:32:56,300 May I 559 00:32:56,300 --> 00:33:11,960 say 560 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 something? 561 00:33:13,290 --> 00:33:14,290 And on my mind all night. 562 00:33:18,150 --> 00:33:20,590 I, uh, I was wrong about yesterday. 563 00:33:21,590 --> 00:33:23,610 I deserved it, I guess. I shouldn't have mouthed off. 564 00:33:25,070 --> 00:33:26,530 I was thinking there a while ago. 565 00:33:27,530 --> 00:33:30,590 The way people talk about you around here. 566 00:33:32,050 --> 00:33:33,050 I'm sure you know. 567 00:33:34,990 --> 00:33:37,290 Well, they're wrong and you're right. 568 00:33:38,350 --> 00:33:42,210 Because when the payoff comes, you've got it. And that's what really matters. 569 00:33:46,350 --> 00:33:49,590 What I'm trying to say, I guess, is that I respect you. 570 00:33:54,670 --> 00:33:57,430 Why don't you ask Dr. Gillespie what really matters? 571 00:34:05,210 --> 00:34:06,210 Kildare! 572 00:34:09,790 --> 00:34:11,110 Is there any trouble breathing? 573 00:34:23,790 --> 00:34:26,810 He's turning side and out. How much oxygen is he getting? Six liters a 574 00:34:27,070 --> 00:34:28,070 See your stethoscope. 575 00:34:36,370 --> 00:34:37,570 His lungs are full of junk. 576 00:34:43,409 --> 00:34:44,510 So is his trachea. 577 00:34:45,389 --> 00:34:47,449 Order a tracheotomy kit and get the surgeon on call. 578 00:34:47,690 --> 00:34:48,690 Right. 579 00:34:51,449 --> 00:34:52,850 Give me a tracheotomy kit, please. 580 00:34:57,200 --> 00:34:58,520 Give me the surgeon on call, please. 581 00:35:00,620 --> 00:35:03,800 Dr. Garvey, this is Dr. Keefe's intern. We have a patient who needs an emergency 582 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 tracheotomy. 583 00:35:06,000 --> 00:35:07,600 No, sir, we think he's too far along for that. 584 00:35:09,020 --> 00:35:10,020 Yes, sir, we did. 585 00:35:11,520 --> 00:35:13,440 Both Dr. Keefe and I think it should be done right away. 586 00:35:13,740 --> 00:35:14,740 How long does it take? 587 00:35:15,060 --> 00:35:16,060 We'll get Dr. Keefe now. 588 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 All right. 589 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 Garvey, this is Keefe. 590 00:35:20,400 --> 00:35:21,680 It's ten after five in the morning. 591 00:35:22,200 --> 00:35:25,240 And I promised myself that this patient is going to have an emergency 592 00:35:25,240 --> 00:35:28,720 tracheotomy at 20 after if I have to come over there and yank you out of bed. 593 00:35:30,080 --> 00:35:31,340 Yes, you heard right. 594 00:35:32,860 --> 00:35:35,680 Well, maybe I am, but you worry about it because I'm too busy. 595 00:35:37,320 --> 00:35:41,000 Once again, I'm sorry to have shocked you, Dr. Kildare. Not at all, Dr. Keefe. 596 00:35:50,500 --> 00:35:52,080 Oh, I'm sorry. Oh, I wasn't asleep. 597 00:35:52,320 --> 00:35:53,118 What is it? 598 00:35:53,120 --> 00:35:54,480 It's down to 190 over 120. 599 00:35:55,180 --> 00:35:56,340 I think his color's improved. 600 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 Yeah, it has. 601 00:36:00,420 --> 00:36:02,520 Matter of fact, I'd say we just came out of the woods. 602 00:36:03,960 --> 00:36:04,960 You would? 603 00:36:05,600 --> 00:36:07,080 Well, at least I guess he'll live. 604 00:36:08,800 --> 00:36:10,480 You mean you think there may have been brain damage? 605 00:36:10,900 --> 00:36:12,700 Well, there's no way of knowing till he comes to. 606 00:36:13,580 --> 00:36:17,340 So pardon me if I'm not quite ready to relax yet. I just soon wait till he 607 00:36:17,340 --> 00:36:20,420 his eyes and starts asking questions about what the devil he's doing in this 608 00:36:20,420 --> 00:36:23,540 place. If he can ask questions, then I'll relax. 609 00:36:28,320 --> 00:36:32,020 Is Dr. Keith on the ward? Yes, Dr. Blackley. I guess he's been here all 610 00:36:40,580 --> 00:36:42,220 Good morning. Morning, Doctor. 611 00:36:43,600 --> 00:36:45,020 Can you spare a minute, Dr. Keith? 612 00:36:47,060 --> 00:36:48,060 Yes, sir. 613 00:36:48,380 --> 00:36:51,900 Oh, I'll go get some coffee. No, you stick with him. We can talk outside. 614 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 Nick? 615 00:37:01,180 --> 00:37:03,320 I hope you've calmed down a bit since yesterday. 616 00:37:03,700 --> 00:37:04,700 That's the only thing I have. 617 00:37:04,900 --> 00:37:06,960 It was unfortunate. I wish it hadn't happened. 618 00:37:07,400 --> 00:37:11,820 What I wanted to tell you when you... left in a hurry, was as an opening in 619 00:37:11,820 --> 00:37:14,480 Pulmonary Research Clinic at Charity Hospital in Chicago. 620 00:37:15,560 --> 00:37:17,740 I'd like to recommend you for it. Thank you. 621 00:37:18,680 --> 00:37:19,980 They're doing important work. 622 00:37:20,920 --> 00:37:21,920 Productive work. 623 00:37:21,940 --> 00:37:25,480 You'll be assistant director under Dr. Walter Pelsley. I think you've heard of 624 00:37:25,480 --> 00:37:29,500 him. Yes, you think I'd fit in there, doctor? I mean, you don't want me around 625 00:37:29,500 --> 00:37:32,680 here, so you're glad to recommend me to someone else. Isn't that solving a 626 00:37:32,680 --> 00:37:35,880 problem by pushing it off on someone else? If that's your attitude... Keith! 627 00:37:36,060 --> 00:37:37,060 Keith! 628 00:37:38,220 --> 00:37:39,220 Never mind that. Let me see. 629 00:37:56,160 --> 00:38:00,880 Let him alone! 630 00:38:04,420 --> 00:38:05,420 All right, Kildare. 631 00:38:05,820 --> 00:38:07,020 You see what we've done? 632 00:38:09,360 --> 00:38:14,260 We've used our wonderful skills and our wonderful drugs and we saved his life. 633 00:38:14,340 --> 00:38:15,940 There's only one important little footnote. 634 00:38:17,900 --> 00:38:19,980 We destroyed his brain in the process. 635 00:38:20,940 --> 00:38:24,240 We'll never even know that two brilliant doctors saved his life. 636 00:38:31,280 --> 00:38:35,400 Did you hear what I said? 637 00:38:36,560 --> 00:38:38,980 You choose to call it necrosis, I choose to call it something else. 638 00:38:46,420 --> 00:38:47,420 You're kidding yourself. 639 00:38:49,380 --> 00:38:51,740 Can you treat permanent brain damage, Dr. Keefe? 640 00:39:06,600 --> 00:39:09,220 It was just an unfortunate combination of circumstances, sir. 641 00:39:09,600 --> 00:39:13,080 His exhaustion, his disappointment over the chief residency. 642 00:39:14,020 --> 00:39:16,220 And then, just at that moment, seeing the patient like that. 643 00:39:16,620 --> 00:39:19,020 He was convinced he'd made a mistake with the quinethidine treatment. 644 00:39:20,680 --> 00:39:22,980 Well, all these things piled up and he lost control for a minute. 645 00:39:23,220 --> 00:39:25,640 But it didn't last long. He took over again just after you left. 646 00:39:25,880 --> 00:39:27,520 He's still there. And your point is? 647 00:39:28,420 --> 00:39:29,480 You shouldn't blame him, sir. 648 00:39:30,240 --> 00:39:33,520 Dr. Kildare, I gather from what you say that you're convinced you were right in 649 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 this matter. 650 00:39:35,120 --> 00:39:38,300 I don't think I know what you mean, sir. Then why are you so blindly certain 651 00:39:38,300 --> 00:39:40,560 that you were correct in trying to save a man's life? 652 00:39:40,860 --> 00:39:45,500 What do you accomplish when that man survives merely as an organism, without 653 00:39:45,500 --> 00:39:46,500 awareness whatsoever? 654 00:39:47,060 --> 00:39:49,640 In effect, though I despise the term, a vegetable. 655 00:39:51,380 --> 00:39:52,860 Saving the patient is my job. 656 00:39:53,260 --> 00:39:55,200 I'm trained and I'm qualified to do that. 657 00:39:55,660 --> 00:39:58,360 I'm not qualified to decide whether the patient should be saved. 658 00:39:58,980 --> 00:40:02,040 I know that's the obvious answer, sir, but... And the correct one. 659 00:40:02,440 --> 00:40:04,260 And as important as any you'll ever give. 660 00:40:05,770 --> 00:40:09,030 And now that you've said what you came here to tell me, let me say that I was 661 00:40:09,030 --> 00:40:14,450 fully aware of the conditions you describe. And furthermore, I never for 662 00:40:14,450 --> 00:40:17,910 moment seriously doubted either Dr. Keefe's skill or his intentions. 663 00:40:18,250 --> 00:40:19,250 Good day, Doctor. 664 00:40:25,070 --> 00:40:28,650 Dr. Gillespie, there's something else I'd like to say. 665 00:40:30,850 --> 00:40:32,110 It's out of line, I know, sir. 666 00:40:33,200 --> 00:40:37,580 Dr. Kildare, I have a full morning's work there and teaching rounds in half 667 00:40:37,580 --> 00:40:40,660 hour. If you have something to say, please don't waste ten minutes 668 00:40:40,680 --> 00:40:41,680 but say it. 669 00:40:45,280 --> 00:40:46,279 I think Dr. 670 00:40:46,280 --> 00:40:47,980 Keefe deserves the chief residency, sir. 671 00:40:56,100 --> 00:40:58,140 And what is the basis for your opinion? 672 00:40:58,920 --> 00:41:00,620 I think he's the best doctor you can get. 673 00:41:01,250 --> 00:41:04,030 I know he'll never win a personality prize, but that's beside the point. 674 00:41:04,590 --> 00:41:06,290 He can teach us things we need to know. 675 00:41:06,870 --> 00:41:10,290 And maybe in that position, he can show a few interns what dedication to 676 00:41:10,290 --> 00:41:11,290 medicine really means. 677 00:41:11,910 --> 00:41:15,270 Well, I certainly appreciate your helping me make my decisions, Doctor, 678 00:41:15,270 --> 00:41:18,410 don't you think, to be fair, I ought to let the other interns register their 679 00:41:18,410 --> 00:41:19,410 opinions as well? 680 00:41:19,610 --> 00:41:22,950 Perhaps the chief resident should be chosen by a vote of the interns. We 681 00:41:22,950 --> 00:41:25,690 have a regular political campaign with torchlight processions through the 682 00:41:25,690 --> 00:41:28,870 corridors. I said it wasn't my place to bring it up, or at least I tried to 683 00:41:28,870 --> 00:41:29,870 before you cut me off. 684 00:41:30,290 --> 00:41:33,210 So you can brush it aside with sarcasm if you want to, Dr. Gillespie. 685 00:41:33,490 --> 00:41:36,210 But it won't change my opinion that a mistake is being made. 686 00:41:36,450 --> 00:41:37,450 An injustice. 687 00:41:38,150 --> 00:41:39,150 Sit down, Doctor. 688 00:41:40,570 --> 00:41:42,390 I've robbed you of enough time already, sir. 689 00:41:43,210 --> 00:41:44,210 Sit down. 690 00:41:50,710 --> 00:41:52,810 You seem quite impressed with Dr. Keith. 691 00:41:53,070 --> 00:41:55,050 Sir, I am. Is there any reason I shouldn't be? 692 00:41:56,230 --> 00:41:57,230 Frankly, there is. 693 00:41:58,670 --> 00:41:59,950 I'm sorry, sir. I guess we just disagree. 694 00:42:01,690 --> 00:42:05,570 Doctor, I'm not in the habit of discussing my administrative decisions 695 00:42:05,570 --> 00:42:08,990 interns, nor discussing the careers of residents either. 696 00:42:10,130 --> 00:42:14,150 But I am concerned in keeping your admiration for Dr. Keefe in balance. 697 00:42:15,930 --> 00:42:17,350 I'm sure I don't understand you. 698 00:42:17,810 --> 00:42:18,850 He's too dedicated. 699 00:42:20,170 --> 00:42:24,110 When human life is the prize, how can a doctor be too dedicated? He can, believe 700 00:42:24,110 --> 00:42:25,110 me. 701 00:42:25,420 --> 00:42:29,940 Look, I'm not talking about clock hours invested when necessary or caring deeply 702 00:42:29,940 --> 00:42:30,940 for one's work. 703 00:42:31,140 --> 00:42:33,860 In those senses, perhaps one can't be too dedicated. 704 00:42:34,620 --> 00:42:38,600 But when a doctor lets medicine rob him of his ability to survive in a world of 705 00:42:38,600 --> 00:42:42,220 social animals, he is too dedicated and there's no other way to describe him. 706 00:42:42,840 --> 00:42:46,300 I'm sorry, but you haven't convinced me. Look at what such a doctor does. 707 00:42:47,540 --> 00:42:50,540 At best, he jeopardizes his chance to use his skill. 708 00:42:51,100 --> 00:42:54,720 At worst, he endangers his physical and mental health. He may even inadvertently 709 00:42:54,720 --> 00:42:56,160 destroy himself. I've seen it happen. 710 00:42:56,540 --> 00:43:00,180 Well, even if that does make sense, how can you say that Blair doesn't need a 711 00:43:00,180 --> 00:43:01,340 man of Dr. Keefe's capabilities? 712 00:43:02,120 --> 00:43:06,300 Dr. Keefe has yet to learn the difference between errors caused by 713 00:43:06,300 --> 00:43:09,340 and those attributable to the basic fallibility of human beings. 714 00:43:09,560 --> 00:43:10,760 Right now, he can see no difference. 715 00:43:11,720 --> 00:43:15,380 Mistakes of any kind enrage him. Not only those of others, but most of all 716 00:43:15,380 --> 00:43:16,380 own. 717 00:43:16,720 --> 00:43:18,700 Striving for perfection is one thing. 718 00:43:19,310 --> 00:43:21,630 but really expecting to achieve it is quite another. 719 00:43:24,290 --> 00:43:25,630 How is this going to help him? 720 00:43:27,170 --> 00:43:30,710 I don't know that he will be helped, but I'm convinced that as a first step he 721 00:43:30,710 --> 00:43:31,710 should leave Blair. 722 00:43:31,870 --> 00:43:33,110 Look at his world here. 723 00:43:34,070 --> 00:43:35,390 Secure, all -inclusive. 724 00:43:35,990 --> 00:43:39,230 He's built it that way over the years to the point where life doesn't exist for 725 00:43:39,230 --> 00:43:40,230 him outside this hospital. 726 00:43:40,850 --> 00:43:45,290 In a world that cloistered, mistakes can be distorted and magnified simply 727 00:43:45,290 --> 00:43:46,730 through lack of adequate perspective. 728 00:43:47,790 --> 00:43:49,750 I don't know that the move will help him. 729 00:43:50,230 --> 00:43:54,190 But at least it will ensure a period of time before he can build himself a new 730 00:43:54,190 --> 00:43:55,190 nest. 731 00:43:55,530 --> 00:43:56,650 Do you see, Kildare? 732 00:43:58,930 --> 00:43:59,930 I think so, sir. 733 00:44:00,790 --> 00:44:05,310 A long time ago, I got used to the necessity of causing my patients pain in 734 00:44:05,310 --> 00:44:06,310 order to help them. 735 00:44:06,770 --> 00:44:10,390 I don't think I'll ever get used to the infliction of pain through my 736 00:44:10,390 --> 00:44:11,390 administrative duties. 737 00:44:12,170 --> 00:44:14,050 Yet sometimes it's just as necessary. 738 00:44:22,410 --> 00:44:25,010 I hear you and Dr. Keith spent a lovely evening together. 739 00:44:31,450 --> 00:44:32,630 Come in, Dr. Kildare. 740 00:44:36,430 --> 00:44:39,010 Is this the other doctor who worked on me? 741 00:44:39,650 --> 00:44:40,670 Yes, this is the one. 742 00:44:41,790 --> 00:44:43,930 I've been filling Robert in on what's been happening. 743 00:44:44,650 --> 00:44:45,990 Seems he's been out of it. 744 00:44:46,410 --> 00:44:49,790 So he's had a lot of questions to ask. 745 00:44:52,360 --> 00:44:54,000 Well, you picked the right man to ask. 746 00:44:56,820 --> 00:44:59,060 They said I could see him. 747 00:45:02,200 --> 00:45:05,020 I just knew you were going to die, Robert. 748 00:45:05,260 --> 00:45:06,280 And you're alive. 749 00:45:08,280 --> 00:45:10,120 I've had myself a miracle. 750 00:45:11,000 --> 00:45:15,380 I suppose you better give some credit to the doctor here. 751 00:45:16,740 --> 00:45:18,120 To the other one, too. 752 00:45:19,850 --> 00:45:21,930 He says you're a good doctor, son. 753 00:45:26,530 --> 00:45:27,950 A miracle. 754 00:45:46,190 --> 00:45:47,190 Good. 755 00:45:48,130 --> 00:45:50,800 My caffeine level. It was getting dangerously low. 756 00:45:51,780 --> 00:45:52,780 Jim. 757 00:45:54,500 --> 00:45:59,020 I owe you thanks, I want to say it. I mean, for backstopping me when I came 758 00:45:59,020 --> 00:46:00,020 apart. 759 00:46:00,060 --> 00:46:01,140 What about the one I owe you? 760 00:46:02,280 --> 00:46:05,500 If you hadn't been there, he might have died of a cerebral hemorrhage by now. 761 00:46:05,860 --> 00:46:08,920 Well, that's different. I mean, it's my job to be there and do just that. 762 00:46:08,960 --> 00:46:11,400 Besides, you've never even seen an encephalopathy before. 763 00:46:12,400 --> 00:46:13,960 At least I think I learned something from it. 764 00:46:14,900 --> 00:46:16,980 I don't guess mistakes can be all bad if you can do that. 765 00:46:20,299 --> 00:46:24,780 Why does that affect you that way? Because it's a kind of platitude that's 766 00:46:24,780 --> 00:46:28,160 to fuzzy -cheeked medical students before they have any idea what kind of 767 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 torture they're getting into. 768 00:46:29,520 --> 00:46:32,440 If medicine's torture, why don't you get out of it? Because it's my life. 769 00:46:33,620 --> 00:46:35,880 Oh, no, you can't understand that, but it's my whole life. 770 00:46:36,600 --> 00:46:37,840 Well, let it be your life, then. 771 00:46:38,380 --> 00:46:41,640 But don't expect anybody else to come down and live it on your tormented 772 00:46:42,240 --> 00:46:43,320 Oh, listen. 773 00:46:43,880 --> 00:46:45,880 What if it is a platitude? You show me where it's wrong. 774 00:46:46,700 --> 00:46:49,240 If I do my best, that's it. That's as good as I get. 775 00:46:49,819 --> 00:46:53,400 When it's not good enough, who do I help by bashing my head against the wall? 776 00:46:53,720 --> 00:46:55,200 If I'm not doing my best, that's different. 777 00:46:55,440 --> 00:46:57,780 You're going to make mistakes even doing your best. 778 00:46:58,300 --> 00:46:59,640 Now you wait till that happens. 779 00:46:59,920 --> 00:47:01,340 Well, I won't make the same mistake twice. 780 00:47:01,980 --> 00:47:04,260 That's straight out of the Boy Scout's oath. 781 00:47:05,000 --> 00:47:08,180 Well, now let's have some funny lines about the Boy Scout oath. If you can't 782 00:47:08,180 --> 00:47:09,180 make sense, make sarcasm. 783 00:47:18,020 --> 00:47:19,020 You really believe that? 784 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 Huh? 785 00:47:20,800 --> 00:47:21,800 Yeah. 786 00:47:30,180 --> 00:47:31,180 All right. 787 00:47:33,100 --> 00:47:34,100 Let's talk sometime. 788 00:47:34,740 --> 00:47:35,740 Away from this place. 789 00:47:36,940 --> 00:47:37,940 I'd like that. 790 00:47:38,260 --> 00:47:39,260 Maybe next weekend. 791 00:47:40,340 --> 00:47:43,520 I don't know. I think I'll be going to Chicago next weekend. I understand 792 00:47:43,520 --> 00:47:46,660 there's a job up there for a misfit doctor. 793 00:47:47,340 --> 00:47:49,380 I think I should go up and show them that I qualify. 794 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 Well, whatever you say. 795 00:47:53,980 --> 00:47:54,980 You fish? 796 00:47:55,820 --> 00:47:57,680 Well, I couldn't prove it by the fish I've caught. 797 00:47:58,340 --> 00:48:00,940 Well, I haven't been fishing in ten years. 798 00:48:02,760 --> 00:48:06,280 You know, maybe... I'll tell you what, we'll talk about it. 799 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 Good. 800 00:48:08,520 --> 00:48:09,359 I'm beat. 801 00:48:09,360 --> 00:48:11,620 You better get you some sleep, too. 802 00:48:14,400 --> 00:48:15,400 Well, I'll see you. 803 00:48:30,280 --> 00:48:33,320 I would like to shake hands with the new Secretary of State. What? 804 00:48:35,000 --> 00:48:36,920 James, the Irish have a saying for us. 805 00:48:38,100 --> 00:48:39,100 You're a darling. 806 00:48:39,280 --> 00:48:43,180 You've only worked with him one short week, and here you are having coffee 807 00:48:43,180 --> 00:48:45,560 him like he was a regular, normal human being. 808 00:48:46,580 --> 00:48:50,660 If you're that kind of a diplomat, you should be Secretary of State. 809 00:48:50,860 --> 00:48:53,820 I'll tell you one thing. I'd a heck of a lot rather talk to him than some pill 810 00:48:53,820 --> 00:48:56,340 -pushing intern who wouldn't know a good doctor if he saw the Mayo brothers 811 00:48:56,340 --> 00:48:57,340 wearing name tags. 812 00:48:59,790 --> 00:49:00,790 contagious. 62453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.