Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,390 --> 00:01:18,370
Straight ahead there, cowboy. Emergency
admitting.
2
00:01:18,650 --> 00:01:19,950
He'll take care of you. Thanks.
3
00:01:20,190 --> 00:01:21,210
Do you stay there, kids?
4
00:01:21,630 --> 00:01:22,630
Can't we come?
5
00:01:23,650 --> 00:01:27,690
Well, okay, but you don't say nothing,
huh? No, Paul, we won't. I hope the
6
00:01:27,690 --> 00:01:30,490
okay. Well, I got a big doctor relative
inside here.
7
00:01:31,110 --> 00:01:32,110
He'll be fine.
8
00:01:36,610 --> 00:01:38,590
This little guy ate too many green
apples, I reckon.
9
00:01:38,990 --> 00:01:40,350
Or else his appendix is bust.
10
00:01:40,630 --> 00:01:42,870
Oh, come with me, Mr. Elcott. Hey,
Elcott. Lucky Elcott.
11
00:01:44,660 --> 00:01:47,100
I'd like to talk to Dr. Kildare. He's a
big doctor here.
12
00:01:47,320 --> 00:01:48,800
Dr. Kildare, he's an intern.
13
00:01:49,360 --> 00:01:50,940
Yes, he's kin of mine.
14
00:01:51,160 --> 00:01:53,280
He's cousin of my cousin Harriet over to
Vinedale.
15
00:01:53,500 --> 00:01:56,180
Oh, you bring the boy in here, a doctor
will be right in.
16
00:01:56,460 --> 00:01:59,560
And I'll try and find Dr. Kildare for
you. Oh, thank you, Kylie.
17
00:01:59,800 --> 00:02:01,880
Now, come on, son, we're going to get
you hunkered down here.
18
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
Hello, children.
19
00:02:05,840 --> 00:02:07,240
Wouldn't you like to come over and sit
down?
20
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
Thank you, doctor.
21
00:02:28,320 --> 00:02:29,640
Finish this up, will you, please, nurse?
22
00:02:32,520 --> 00:02:33,540
It's Dr. Kildare.
23
00:02:33,960 --> 00:02:35,920
You have some relatives here in
admitting.
24
00:02:36,500 --> 00:02:38,660
Relatives? On Mr. Elcott.
25
00:02:39,140 --> 00:02:42,220
Elcott? That's right. He says he's a
cousin of yours.
26
00:02:43,100 --> 00:02:45,440
It must be a mistake. I don't have a
cousin named Elcott.
27
00:02:46,400 --> 00:02:48,140
Well, I'll talk to him. Yes, doctor.
28
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
Hey, Jim.
29
00:03:57,140 --> 00:03:58,140
It's me, Lucky.
30
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
Lucky?
31
00:04:01,740 --> 00:04:03,400
Hey, old varmint, how are you?
32
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Fine, thanks. How are you?
33
00:04:06,160 --> 00:04:07,340
Not nervy as ever.
34
00:04:08,220 --> 00:04:10,320
I was going to look you up over the
rodeo and town hall.
35
00:04:11,260 --> 00:04:12,260
It's the boy, Jim.
36
00:04:12,560 --> 00:04:13,940
Now, this here's your cousin, Jim,
buddy.
37
00:04:15,860 --> 00:04:17,019
Hot appendix, looks like.
38
00:04:17,300 --> 00:04:19,560
Put a red tag on him, Miss Johnson.
We'll send him upstairs.
39
00:04:19,940 --> 00:04:20,669
Yes, doctor.
40
00:04:20,670 --> 00:04:24,090
We're going to go ahead and prepare your
boy for surgery, Mr. Alcott. We'll get
41
00:04:24,090 --> 00:04:26,590
the blood count results in a few
minutes, but I don't think there's too
42
00:04:26,590 --> 00:04:29,150
doubt. Miss Johnson here will have you
sign an authorization.
43
00:04:30,330 --> 00:04:31,330
Oh, sure, Doc.
44
00:04:31,610 --> 00:04:32,670
Are you going to go with him, Jim?
45
00:04:33,750 --> 00:04:36,250
Oh, no. I'll see him later, though.
46
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Oh.
47
00:04:38,030 --> 00:04:40,050
You can take a break, Hilde. We're
pretty light.
48
00:04:40,610 --> 00:04:41,610
Thank you, Doctor.
49
00:04:42,290 --> 00:04:43,850
Would you sign this at the bottom,
please?
50
00:04:44,570 --> 00:04:45,570
Right here.
51
00:04:47,190 --> 00:04:48,350
I'll get it. Oh, I'm sorry.
52
00:04:49,100 --> 00:04:50,960
It's all right, Lucky. It's not a
difficult operation.
53
00:04:51,300 --> 00:04:52,300
He'll be fine.
54
00:04:53,280 --> 00:04:55,680
Oh, well, sure he will.
55
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
Paul?
56
00:04:59,300 --> 00:05:03,520
Now... You listen here to me, cowboy.
57
00:05:04,920 --> 00:05:06,700
Don't act scared, even if you feel it.
58
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
Okay?
59
00:05:09,020 --> 00:05:10,020
Okay.
60
00:05:18,390 --> 00:05:19,990
You remember what I said?
61
00:05:36,550 --> 00:05:38,550
Kids, you know how they are.
62
00:05:38,770 --> 00:05:39,770
Yeah.
63
00:05:47,630 --> 00:05:48,630
he is, Jeffy.
64
00:05:49,970 --> 00:05:54,070
Oh, Jim, he's the rest of my kids. Erin
L., Jeffy, this is your cousin Jim.
65
00:05:54,510 --> 00:05:55,269
Howdy, cousin.
66
00:05:55,270 --> 00:05:56,270
Hello.
67
00:05:56,290 --> 00:05:58,230
Listen, I've got some time off. I'll buy
you a cup of coffee.
68
00:05:59,190 --> 00:06:01,070
Well... Oh, that's okay. They'll call
us.
69
00:06:03,490 --> 00:06:04,670
Well, now, that's friendly, cousin.
70
00:06:05,050 --> 00:06:06,050
Come on, kids. Let's go.
71
00:06:10,030 --> 00:06:11,690
Boy, it's some hospital you got here,
Jim.
72
00:06:16,560 --> 00:06:18,040
I guess I am kind of crusty.
73
00:06:18,780 --> 00:06:20,280
No, no, no. You look fine, really.
74
00:06:22,600 --> 00:06:24,620
Yeah, I was here myself a year or so
ago.
75
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
From Malay.
76
00:06:26,120 --> 00:06:29,100
Of course, that was for your time,
right? I sure had you fixed.
77
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
Rodeo?
78
00:06:31,060 --> 00:06:32,060
Yeah.
79
00:06:33,180 --> 00:06:35,600
When the rest was finished, his horns
pinned outside.
80
00:06:39,360 --> 00:06:41,460
Uh, Dr. Gillespie?
81
00:06:51,600 --> 00:06:53,040
What is that? Is that all you do, Lucky?
82
00:06:53,720 --> 00:06:54,780
Oh, shoot, no.
83
00:06:55,300 --> 00:06:59,180
I beat Bob Taggart four years straight,
saddle bronc riding. Of course, that was
84
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
some time back.
85
00:07:00,540 --> 00:07:04,460
Well, no, I mean riding from town to
town, going to the different rodeos.
86
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
sure, cousin.
87
00:07:05,520 --> 00:07:06,720
Don't Cousin Hattie ride you?
88
00:07:07,720 --> 00:07:09,280
We were just kids, Lucky.
89
00:07:09,480 --> 00:07:13,680
To tell the truth, I hardly remember
you, much less Cousin Hattie. Well, I
90
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
remember you, Jim.
91
00:07:15,260 --> 00:07:16,340
Boy, I sure do.
92
00:07:16,660 --> 00:07:18,680
You took that spill off that pin, oh,
you remember that?
93
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
No, no, I'm afraid not.
94
00:07:20,670 --> 00:07:21,670
Hi, Jim.
95
00:07:22,070 --> 00:07:23,070
Howdy. Hi.
96
00:07:24,350 --> 00:07:26,750
An old Jim, flat on his back and all
over mud.
97
00:07:27,530 --> 00:07:28,890
You could sit down for a week.
98
00:07:31,030 --> 00:07:32,810
Boy, you're sure some dude, cousin.
99
00:07:33,610 --> 00:07:35,730
Of course, now, I don't hold that
against you.
100
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
Boy,
101
00:07:41,550 --> 00:07:43,430
they sure do take their time, don't
they?
102
00:07:43,910 --> 00:07:44,910
Not more than normal.
103
00:07:53,540 --> 00:07:54,940
What's wrong with your hands?
104
00:07:56,580 --> 00:07:59,180
Oh, cold weather and too much beer, I
reckon.
105
00:08:11,280 --> 00:08:16,260
Look, Jim, if you want to go and do
something or anything, you go right
106
00:08:16,260 --> 00:08:18,200
mean, we'll be just fine, won't we,
Missy? Mm -hmm.
107
00:08:18,540 --> 00:08:22,260
Dr. Watson, Dr. Franklin, Dr. Kildare.
108
00:08:22,700 --> 00:08:23,700
That must be the call.
109
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Dr. Kildare.
110
00:08:30,740 --> 00:08:32,980
Hey, eat your ice cream.
111
00:08:33,539 --> 00:08:34,539
I'll help him, Pop.
112
00:08:35,000 --> 00:08:36,559
Say, I'll help him, too. No!
113
00:08:42,360 --> 00:08:43,580
Yes, I'll send him right up.
114
00:08:49,770 --> 00:08:52,530
He's down from surgery and he's fine.
You can see him for a minute in
115
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
pediatrics.
116
00:08:54,230 --> 00:08:58,210
Yahoo! Hey, well, now, what are we
waiting for? Let's go.
117
00:08:58,950 --> 00:09:00,530
Oh, I should get back to admitting.
118
00:09:01,470 --> 00:09:02,470
Oh, well,
119
00:09:03,290 --> 00:09:06,810
well, Jim, you've just been real nice
and all. I mean, if we don't see you on
120
00:09:06,810 --> 00:09:09,030
the way out, well, maybe you can get
over to the rodeo tomorrow.
121
00:09:09,590 --> 00:09:11,990
Oh, I'm afraid not, Lucky. I'll probably
be working.
122
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
I'd like to, though.
123
00:09:13,590 --> 00:09:16,970
Oh. Yeah, well, if you should change
your mind, you just tell him that Lucky
124
00:09:16,970 --> 00:09:19,290
Elcott sent you. Okay, I'll tell him.
I'll see you, cousin.
125
00:09:22,530 --> 00:09:23,530
Wow.
126
00:09:26,490 --> 00:09:28,570
He's so clean cut.
127
00:09:29,230 --> 00:09:31,450
You'd never think he'd have a cowboy in
his closet.
128
00:09:32,430 --> 00:09:33,430
Shut up.
129
00:09:33,870 --> 00:09:39,670
Touchy. Oh, give me a home where the
buffalo roam.
130
00:09:40,970 --> 00:09:41,970
How's the family?
131
00:09:42,690 --> 00:09:43,930
Just fine, thank you.
132
00:09:46,449 --> 00:09:53,430
One brown rock, one piece of string, one
cowboy bill
133
00:09:53,430 --> 00:09:54,930
shortcut penknife.
134
00:09:55,370 --> 00:09:57,050
Abbreviate. What's all this?
135
00:09:57,750 --> 00:09:59,150
Luke, Dr. Kildare.
136
00:09:59,730 --> 00:10:01,930
Your young cousin seems to be quite a
collector.
137
00:10:02,550 --> 00:10:03,550
How is he?
138
00:10:03,630 --> 00:10:05,310
Well, as a matter of fact, he can't
sleep.
139
00:10:05,670 --> 00:10:09,350
The resident asked our social service
worker to look in on him for a while. A
140
00:10:09,350 --> 00:10:10,550
little troubleshooting, you know.
141
00:10:11,810 --> 00:10:15,090
He might be even more help, being a
relative and all.
142
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Is she still there?
143
00:10:17,160 --> 00:10:21,500
Yes. Oh, Dr. Kildare, do you mind if I
have his blue jeans washed?
144
00:10:22,020 --> 00:10:24,200
I'd hate them to escape in the middle of
the night.
145
00:10:24,920 --> 00:10:26,320
You go right ahead, Mrs. Fane.
146
00:10:33,180 --> 00:10:35,800
Okay. That's three weeks from next
Tuesday.
147
00:10:36,700 --> 00:10:39,520
If you're not washing your hair.
148
00:10:40,740 --> 00:10:44,880
Well, well, well, well. You know, a
girl's got to wash her hair.
149
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
You two going steady?
150
00:10:47,160 --> 00:10:49,000
Listen, we're engaged.
151
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
I mean, practically.
152
00:10:50,280 --> 00:10:51,380
We're going to have ten kids.
153
00:10:51,940 --> 00:10:54,860
Oh, before you decide, get Miss Fane to
show you the stuff kids carry in their
154
00:10:54,860 --> 00:10:56,080
pockets. You won't believe it.
155
00:10:56,620 --> 00:10:58,720
I used to carry a frog around, didn't
you?
156
00:10:59,360 --> 00:11:01,220
Oh, sure, sure. I still do.
157
00:11:20,560 --> 00:11:23,280
Hello, Dr. Kildare. Miss Reese? I'm glad
you came by.
158
00:11:24,800 --> 00:11:26,880
I have to go look in on someone else a
minute.
159
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Hi.
160
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Hi.
161
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
How do you feel, buddy?
162
00:11:47,420 --> 00:11:48,420
Okay.
163
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
Nothing.
164
00:11:57,100 --> 00:11:58,980
Must be something, or you'd be able to
sleep.
165
00:12:02,780 --> 00:12:07,540
My dad's entered in a rodeo tomorrow,
and his hands is all crippled up.
166
00:12:09,920 --> 00:12:10,920
What is it, buddy?
167
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Arthritis?
168
00:12:18,680 --> 00:12:21,960
Well, I imagine your dad can take care
of himself.
169
00:12:22,420 --> 00:12:23,560
Well, sure he can.
170
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
Where's your mother, buddy?
171
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
I don't have one.
172
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
She's dead.
173
00:12:39,380 --> 00:12:43,200
Well, you try not to worry about
anything.
174
00:12:44,800 --> 00:12:45,880
We're going to give you an injection.
175
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
It'll help you.
176
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Okay?
177
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
Okay.
178
00:12:54,460 --> 00:12:57,180
Cousin, could you help my dad, too?
179
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Only last week.
180
00:12:59,310 --> 00:13:03,970
Over at a rodeo in Redfern, he got
bucked off on account of his hands.
181
00:13:04,650 --> 00:13:08,970
I was just thinking, maybe you could
give him the same thing that's going to
182
00:13:08,970 --> 00:13:09,970
help me, for instance.
183
00:13:10,710 --> 00:13:11,710
Not quite.
184
00:13:12,610 --> 00:13:13,610
Just don't worry.
185
00:13:14,010 --> 00:13:15,030
We'll see what we can do.
186
00:13:16,450 --> 00:13:17,450
Thanks, cousin.
187
00:13:32,560 --> 00:13:36,220
Check with the resident. If he okays it,
give him 25 milligrams of Demerol. Yes,
188
00:13:36,220 --> 00:13:37,640
doctor. Where is Miss Reese?
189
00:13:37,920 --> 00:13:38,980
She went back to her office.
190
00:13:39,240 --> 00:13:40,240
Thank you.
191
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Everything all right?
192
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Fine.
193
00:13:57,680 --> 00:13:59,280
Give me the outpatient clinic, please.
194
00:14:00,430 --> 00:14:03,750
Oh, Mary, do you have a phone number on
Mr. Elcott? Oh, it must be on the
195
00:14:03,750 --> 00:14:04,649
admitting card.
196
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Can you get it for me?
197
00:14:07,730 --> 00:14:08,970
This is Dr. Kildare. Frank?
198
00:14:09,950 --> 00:14:11,130
Frank, will you do me a favor?
199
00:14:11,790 --> 00:14:13,330
Look up a chart a year ago.
200
00:14:13,610 --> 00:14:14,670
The name is Elcott.
201
00:14:14,970 --> 00:14:15,970
Lucky Elcott.
202
00:14:18,470 --> 00:14:19,810
Yeah, yeah, my cousin.
203
00:14:20,470 --> 00:14:22,990
It just says Pine Tree Trailer Camp. No
phone.
204
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
Oh, thanks.
205
00:14:24,510 --> 00:14:27,330
In case of emergency, try Happiness Bar
and Grill?
206
00:14:27,830 --> 00:14:28,830
Figures.
207
00:14:29,810 --> 00:14:30,810
Yeah?
208
00:14:31,550 --> 00:14:33,890
Yeah, I know about the fracture. Is
there anything else?
209
00:14:35,170 --> 00:14:36,390
Well, check the physical.
210
00:14:36,750 --> 00:14:38,170
How are his hands described?
211
00:14:38,890 --> 00:14:43,510
Uh, proximal IP joints, hot, red, and
swollen.
212
00:14:44,390 --> 00:14:45,390
Yeah, there was.
213
00:14:45,590 --> 00:14:48,510
Said rate, 50 millimeters per hour,
corrected.
214
00:14:48,850 --> 00:14:50,950
Well, what was the treatment, aspirin
and physiotherapy?
215
00:14:51,490 --> 00:14:53,650
Nothing, Doc. He never came back.
216
00:14:54,810 --> 00:14:55,810
Well, thanks.
217
00:14:56,150 --> 00:14:57,290
I'll remember your birthday.
218
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Yeah.
219
00:15:00,300 --> 00:15:03,300
Rheumatoid arthritis with bells
220
00:15:47,340 --> 00:15:48,840
Hey, what are you doing there?
221
00:15:49,120 --> 00:15:51,480
I was just looking for Lucky Elkhart. Is
he around?
222
00:15:51,760 --> 00:15:54,700
Oh, no, he ain't. Just the kids there
sleeping in the trailer.
223
00:15:55,080 --> 00:15:56,920
Did you try the happiness bar and grill?
224
00:15:57,380 --> 00:15:58,380
No, not yet.
225
00:15:58,440 --> 00:16:02,040
Oh, I'm sure where I'd try. Just go on
across the street and fall in where
226
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
there's all that laughing.
227
00:16:03,460 --> 00:16:04,460
Thanks.
228
00:16:05,160 --> 00:16:09,240
Say, you're not that relative Lucky's
been telling us about. The doctor.
229
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
That's right.
230
00:16:11,340 --> 00:16:14,920
Hey, Eddie, this here's that relative of
Lucky's he's been telling us about. The
231
00:16:14,920 --> 00:16:16,860
doctor. Hello there, Dr. Elcott.
232
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
Hi, how are you?
233
00:17:33,750 --> 00:17:34,629
Sure, look.
234
00:17:34,630 --> 00:17:35,630
Here, boy.
235
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
Hi.
236
00:17:46,210 --> 00:17:47,730
Everything's okay with the boy? Oh,
fine.
237
00:17:48,350 --> 00:17:49,350
You wouldn't put me out?
238
00:17:49,530 --> 00:17:50,830
No, everything's fine. I mean it.
239
00:17:51,410 --> 00:17:52,510
Well, then, come on. Sit down.
240
00:17:53,990 --> 00:17:55,310
Whoa. Excuse me.
241
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Excuse me.
242
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
Oh, that's all right, Lucky.
243
00:18:09,510 --> 00:18:11,170
Hey, how'd you find me, Jim?
244
00:18:12,370 --> 00:18:14,830
Oh, I just fell in where I heard all the
laughing.
245
00:18:19,650 --> 00:18:21,210
Boy, you're too much, cousin.
246
00:18:21,750 --> 00:18:22,770
Ain't he too much?
247
00:18:23,090 --> 00:18:25,510
Oh, this is Laura May.
248
00:18:26,910 --> 00:18:28,130
Laura Lee, honey.
249
00:18:28,490 --> 00:18:29,490
Laura Lee.
250
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
Hi.
251
00:18:32,150 --> 00:18:34,910
You with the rodeo, cousin? Uh, no.
252
00:18:36,820 --> 00:18:37,820
Neither am I.
253
00:18:38,000 --> 00:18:39,500
I never would have guessed.
254
00:18:40,700 --> 00:18:43,260
I just told the girls here about the
time I won the all -around.
255
00:18:43,680 --> 00:18:47,920
Boy, I drew me a real sunfisher. He was
going to blow me sky high, but I rode
256
00:18:47,920 --> 00:18:51,780
him like I was nailed shut in between
us. We piled up 103 points.
257
00:18:52,060 --> 00:18:52,999
Huh?
258
00:18:53,000 --> 00:18:55,040
103 points. How do you like them apples?
259
00:18:56,120 --> 00:18:58,200
Lucky, can I talk to you for a minute?
260
00:19:00,080 --> 00:19:01,420
Sure, Jim. Talk.
261
00:19:02,980 --> 00:19:04,380
Somewhere else. Just for a minute.
262
00:19:05,260 --> 00:19:06,260
Oh.
263
00:19:21,679 --> 00:19:23,240
Nice girls. Yeah.
264
00:19:24,860 --> 00:19:25,860
What's wrong, Jim?
265
00:19:27,720 --> 00:19:28,920
I looked up your chart.
266
00:19:31,900 --> 00:19:33,940
Yeah, they're real nice girls.
267
00:19:35,460 --> 00:19:36,800
Lucky, may I see your hands?
268
00:19:40,780 --> 00:19:44,460
Oh, yeah, well, it's arthritis, all
right, Jim.
269
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
That's what you mean.
270
00:19:47,160 --> 00:19:48,740
Guess there ain't much I can do about
it.
271
00:19:49,180 --> 00:19:52,160
You could start living a normal life,
something a little less strenuous.
272
00:19:52,620 --> 00:19:56,640
You could get a job. I've got a job.
Working for the rodeo. What kind of a
273
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
is that?
274
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Buck!
275
00:19:59,360 --> 00:20:02,560
Don't you understand? I'm trying to help
you. Say, cousin, you know how to
276
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Indian wrestle?
277
00:20:03,960 --> 00:20:05,000
Lucky, are you listening?
278
00:20:05,220 --> 00:20:06,980
Well, sure, Jim. Now, Buck here, he's
the champ.
279
00:20:07,240 --> 00:20:08,700
Come on, Buck, let's show him how it's
done.
280
00:20:09,480 --> 00:20:11,620
Let me get me a beer, Lucky. Be right
back.
281
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
Okay.
282
00:20:13,240 --> 00:20:15,820
Your son is worried about you. Don't you
care?
283
00:20:17,480 --> 00:20:19,660
Why, you know how kids are.
284
00:20:20,740 --> 00:20:21,740
Yeah.
285
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
I'll see you later.
286
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
Hey, Jim?
287
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Jim?
288
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
What's the matter with him?
289
00:20:35,360 --> 00:20:37,580
Oh, well, they...
290
00:20:37,900 --> 00:20:39,400
He's got to get back to the hospital,
see.
291
00:20:40,300 --> 00:20:42,500
You know how it is, him being a big
doctor and all.
292
00:20:47,180 --> 00:20:48,240
What's the matter with you?
293
00:21:21,540 --> 00:21:22,540
Hi,
294
00:21:27,860 --> 00:21:33,020
Jim. I say we just saw Buddy and he's
fine. And I squared it with him about
295
00:21:33,020 --> 00:21:34,660
afternoon. You're not going to write?
296
00:21:35,480 --> 00:21:36,880
Oh, sure, I'm gonna ride.
297
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
Lucky.
298
00:21:39,980 --> 00:21:41,200
Can I talk to you for a minute?
299
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
Well, sure, Jim.
300
00:21:42,860 --> 00:21:43,860
Take it, kid.
301
00:21:49,640 --> 00:21:52,140
When are you gonna quit playing cowboy
and grow up?
302
00:21:57,420 --> 00:22:02,620
I'm sorry. What I mean is, what is so
awful about settling down?
303
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Nothing.
304
00:22:05,290 --> 00:22:07,990
I guess it just ain't my style. What is
your style?
305
00:22:08,770 --> 00:22:10,830
You could give those kids a break. Let
them go to school.
306
00:22:11,190 --> 00:22:14,450
Now, those kids are happy just the way
they are, Jim. You go ask them. Well,
307
00:22:14,450 --> 00:22:16,890
sure they're happy. What kid wouldn't be
happy not going to school?
308
00:22:17,150 --> 00:22:19,470
Well, that don't say too much for school
now, does it?
309
00:22:19,710 --> 00:22:20,710
Shh.
310
00:22:21,450 --> 00:22:22,450
All right.
311
00:22:23,970 --> 00:22:25,170
Lucky, listen to me for a minute.
312
00:22:26,870 --> 00:22:28,670
Arthritis can be a progressive disease.
313
00:22:29,210 --> 00:22:30,750
Now, there are remissions with care.
314
00:22:32,850 --> 00:22:33,930
Maybe you are happy now.
315
00:22:34,480 --> 00:22:35,620
Maybe everything is fine.
316
00:22:36,600 --> 00:22:40,600
But what happens to you and the kids
later on if it gets worse?
317
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
I don't know.
318
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
You don't know.
319
00:22:45,620 --> 00:22:47,860
Well, isn't it time you started thinking
about it?
320
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
Yeah.
321
00:22:49,840 --> 00:22:52,220
I guess I ought to get started thinking
about it.
322
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
Sometime.
323
00:22:56,740 --> 00:22:58,920
Boy, cousin, you and me, we sure don't
see eye to eye.
324
00:22:59,180 --> 00:23:02,140
Dr. Kildare, Dr. Gillespie's been asking
if you're on yet.
325
00:23:02,460 --> 00:23:03,540
Did he say what he wanted?
326
00:23:03,900 --> 00:23:04,900
No, doctor.
327
00:23:05,040 --> 00:23:08,440
Dr. Watson wanted him to look in on that
diabetic case. That's all I know.
328
00:23:09,160 --> 00:23:11,960
Thank you. All right. It's rodeo day.
We'd better hurry.
329
00:23:38,960 --> 00:23:41,260
We're going to have you home quite soon.
That's a promise.
330
00:23:42,040 --> 00:23:43,040
Clearing up nicely.
331
00:23:44,200 --> 00:23:46,280
Does the family understand the care
problem, Miss Reese?
332
00:23:46,520 --> 00:23:47,760
Yes, sir. I talked to them yesterday.
333
00:23:48,060 --> 00:23:49,840
Good. Oh, good morning, Doctor.
334
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
Dr. Gillespie?
335
00:23:52,160 --> 00:23:54,580
Which one is your cousin, Dr. Gillespie?
Right here, sir.
336
00:23:57,220 --> 00:23:58,640
Buddy, this is Dr. Gillespie.
337
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
How's the tummy?
338
00:24:01,220 --> 00:24:02,620
It's poking around some.
339
00:24:03,080 --> 00:24:05,440
That'll go away soon. Anyway, you're
tough, aren't you, buddy?
340
00:24:05,740 --> 00:24:06,880
I sure hope so, sir.
341
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
Like your father, eh?
342
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
You know my pa?
343
00:24:10,540 --> 00:24:12,220
I hear he's a rodeo rider.
344
00:24:12,580 --> 00:24:13,960
Sure, he's Lucky Elcott.
345
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
You know Lucky?
346
00:24:15,380 --> 00:24:16,380
Sure, sure.
347
00:24:17,260 --> 00:24:18,620
Is that what you're going to do, buddy?
348
00:24:19,100 --> 00:24:20,180
Ride the rodeo circuit?
349
00:24:20,820 --> 00:24:21,820
I reckon so.
350
00:24:22,720 --> 00:24:24,580
When I'm big enough to help out, I mean.
351
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Help out?
352
00:24:26,060 --> 00:24:28,000
Well, you know, with the family and all.
353
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
I see.
354
00:24:30,000 --> 00:24:32,900
Did the resident ask you to check on
this family, Miss Reese?
355
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
No, doctor.
356
00:24:35,240 --> 00:24:37,980
I think that would be appropriate, don't
you, Dr. Kildare?
357
00:24:39,379 --> 00:24:40,379
Yes, sir.
358
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Well, goodbye, buddy.
359
00:24:41,800 --> 00:24:45,100
I'll expect to see you in those bucking
shoots in about five years, eh?
360
00:24:45,380 --> 00:24:47,520
Yeah. And I'll expect you to be good.
361
00:24:48,400 --> 00:24:51,000
Being the best at something you love,
that's important.
362
00:24:51,700 --> 00:24:52,700
Yes, sir.
363
00:24:59,980 --> 00:25:02,380
I think that little diabetic is doing
very well.
364
00:25:06,300 --> 00:25:07,400
Dr. Kildare?
365
00:25:08,080 --> 00:25:08,989
Yes, sir?
366
00:25:08,990 --> 00:25:10,910
I understand Mr. Elcott has arthritis.
367
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
That's too bad.
368
00:25:12,350 --> 00:25:14,550
I suppose he won't be on the circuit too
much longer.
369
00:25:14,930 --> 00:25:15,930
I don't know, sir.
370
00:25:16,210 --> 00:25:18,010
Well, there's always a chance of a
remission.
371
00:25:18,510 --> 00:25:19,730
Yes. Let's hope for that.
372
00:25:21,230 --> 00:25:25,170
Sometimes a family isn't aware of the
welfare facilities available to them in
373
00:25:25,170 --> 00:25:28,690
this state when they need them. That's
why I wanted Miss Reese to talk to me.
374
00:25:28,690 --> 00:25:31,370
Dr. Gillespie, I'd like to explain
something.
375
00:25:32,490 --> 00:25:36,850
If Mr. Elcott is related to me at all,
it's in the most indirect sense. I
376
00:25:36,850 --> 00:25:38,330
haven't seen him since I was a kid.
377
00:25:38,800 --> 00:25:40,220
In fact, I hardly remember him.
378
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
What does that mean?
379
00:25:42,980 --> 00:25:44,440
Nothing, sir. I was just explaining.
380
00:25:45,920 --> 00:25:49,440
Dr. Kildare, are you embarrassed by Mr.
381
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Elcott?
382
00:25:50,800 --> 00:25:51,960
Embarrassed? Yes, embarrassed.
383
00:25:56,500 --> 00:25:57,580
Yes, sir, I think I am.
384
00:25:58,640 --> 00:25:59,860
It's a very human trait.
385
00:26:00,220 --> 00:26:01,900
I suppose it's happened to all of us.
386
00:26:02,560 --> 00:26:06,260
But now that you've talked about it and
brought it into the open, maybe you can
387
00:26:06,260 --> 00:26:07,239
understand it.
388
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
I'd like to.
389
00:26:08,410 --> 00:26:09,410
I'm trying.
390
00:26:09,930 --> 00:26:12,910
I suppose Mr. Elcott is a pretty
flamboyant character.
391
00:26:13,370 --> 00:26:14,610
Yes, sir. I guess he is.
392
00:26:15,850 --> 00:26:16,850
I'd like to meet him.
393
00:26:17,030 --> 00:26:18,190
Is that Rodeo today?
394
00:26:18,890 --> 00:26:19,869
Rodeo, sir?
395
00:26:19,870 --> 00:26:21,330
Yes, Rodeo. Why?
396
00:26:22,750 --> 00:26:24,730
I'm sorry, sir. I thought it was
pronounced Rodeo.
397
00:26:26,410 --> 00:26:27,470
In some circles.
398
00:26:28,570 --> 00:26:29,449
Is it?
399
00:26:29,450 --> 00:26:30,450
Yes, sir, it is.
400
00:26:30,510 --> 00:26:32,310
You're not on duty this afternoon, are
you?
401
00:26:32,770 --> 00:26:33,529
No, sir.
402
00:26:33,530 --> 00:26:36,730
Doctor? You know, I'm going to play
hooky this afternoon. That's one of the
403
00:26:36,730 --> 00:26:40,410
compensations of old age. You don't have
to make up any of these lame excuses.
404
00:26:41,410 --> 00:26:45,150
I'll tell Miss Day that we're going on
rodeo, I think is the phrase.
405
00:26:45,430 --> 00:26:47,350
We'll take Miss Riesel on. Yes, sir.
406
00:26:47,970 --> 00:26:50,910
Maybe we can discover something non
-medical for a change.
407
00:27:13,070 --> 00:27:17,030
you're watching now is only a prelude to
the fine western afternoon ahead of us.
408
00:27:26,790 --> 00:27:28,750
We have a lot of tough boys in here
today.
409
00:27:29,330 --> 00:27:33,530
Top riders in all divisions from all
over the state competing for top prizes.
410
00:27:34,810 --> 00:27:38,930
And when the going gets rough, here's
our real fine clown, Billy, to tickle
411
00:27:38,930 --> 00:27:41,330
fancy and keep away those leaning on
recruiters.
412
00:27:46,700 --> 00:27:51,700
As you Western fans know, there are two
prime ingredients to a good rodeo, the
413
00:27:51,700 --> 00:27:52,860
man and the animal.
414
00:27:53,360 --> 00:27:55,600
This afternoon, we have the best of
both.
415
00:28:15,850 --> 00:28:18,290
I wonder why I never studied to be a
veterinarian.
416
00:28:19,270 --> 00:28:21,290
Ah, that's what I'm after.
417
00:28:26,850 --> 00:28:27,789
Hot dog?
418
00:28:27,790 --> 00:28:29,470
No, thank you. No, thanks.
419
00:28:30,090 --> 00:28:31,250
One hot dog, please.
420
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
Mustard, Mac?
421
00:28:33,210 --> 00:28:34,210
Everything, Mac.
422
00:28:35,470 --> 00:28:39,430
Our lead -off event of the afternoon is
the first section of saddle bronc ride.
423
00:28:40,010 --> 00:28:44,850
In this event, the cowboy must use a
regulation saddle, stirrups, and one
424
00:28:45,480 --> 00:28:49,520
As you all know, the rider must keep his
free hand away from himself and the
425
00:28:49,520 --> 00:28:51,580
animal. I don't know where he is.
426
00:28:52,280 --> 00:28:56,040
Well, now, I think everyone should have
a case of indigestion once in a while.
427
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Clinical research.
428
00:28:58,460 --> 00:29:02,100
First up is Andy Wilkerman on Green
Goddess, number 428.
429
00:29:02,440 --> 00:29:05,080
Andy Wilkerman. Well, hello, Dr.
Elkhart.
430
00:29:05,720 --> 00:29:07,720
Kildare. Have you seen Lucky yet?
431
00:29:08,020 --> 00:29:09,040
No, no, I haven't.
432
00:29:09,240 --> 00:29:10,780
Oh, my, he looks fine.
433
00:29:22,640 --> 00:29:23,279
I'm Dr.
434
00:29:23,280 --> 00:29:25,540
Gillespie. I know your father. Is he
going to win today?
435
00:29:26,420 --> 00:29:28,200
You bet he is. Sure.
436
00:29:29,560 --> 00:29:31,540
Oh, are you Mrs. Alcott? Oh, no.
437
00:29:31,840 --> 00:29:34,420
Oh, I know. My husband and me, we're
retired.
438
00:29:34,880 --> 00:29:37,860
We camp next to Lucky over in that
trailer park there.
439
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
Oh, I see.
440
00:29:39,360 --> 00:29:43,420
Well, we better go where the excitement
is. Come on, kids. Next rider up is
441
00:29:43,420 --> 00:29:44,420
number 53.
442
00:29:44,760 --> 00:29:46,580
What you fun, did you all? Fast asleep.
443
00:29:47,460 --> 00:29:50,740
You see, Dr. Gillespie, they don't
really have a home.
444
00:29:54,540 --> 00:29:59,360
Wasn't it Thoreau who said, I've seen
too many men going down the road of life
445
00:29:59,360 --> 00:30:01,600
pushing a house in front of them with
their nose?
446
00:30:10,900 --> 00:30:15,180
No score on Butch Bundy.
447
00:30:16,340 --> 00:30:18,840
Now we have Tommy Knott on Plunge Your
Head.
448
00:30:19,280 --> 00:30:20,780
Tommy Knott, number 28.
449
00:30:22,420 --> 00:30:25,780
Oh, that fellow really... is good. I
don't see how they stay on.
450
00:30:26,360 --> 00:30:30,240
You won't believe it, Miss Reese, but I
had an ambition as a child to be a
451
00:30:30,240 --> 00:30:33,860
cowboy. The score is 84 on Tommy Knox.
What about you, Gilder? 84.
452
00:30:34,240 --> 00:30:36,960
Oh, no, sir, no. I wanted to be an
Indian myself.
453
00:30:39,320 --> 00:30:42,220
Next there to shoot is Bob Taggart on
Miracle Land.
454
00:30:55,180 --> 00:30:56,180
Hey, Jim.
455
00:30:57,440 --> 00:30:59,400
Judge, you scored Bob Taggart with an
85.
456
00:31:00,260 --> 00:31:01,320
That's good riding, Bob.
457
00:31:02,280 --> 00:31:03,280
Hey, cousin.
458
00:31:03,420 --> 00:31:07,200
See you could make it, huh? Yeah, yeah.
Listen, Lucky, I'm sorry about this
459
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
morning. Oh, now that's okay.
460
00:31:10,180 --> 00:31:11,600
Boy, you ever see the day like this?
461
00:31:12,380 --> 00:31:13,860
Oh, Lucky, this is Dr.
462
00:31:14,060 --> 00:31:18,500
Gillespie and Mary Reese. She works at
the hospital. Howdy. Hi. We're delighted
463
00:31:18,500 --> 00:31:19,660
to be here, Mr. Elcott.
464
00:31:20,400 --> 00:31:21,580
You call me Lucky.
465
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
Lucky.
466
00:31:23,059 --> 00:31:26,060
Well, listen, I got to check my rig, get
it in my harness.
467
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Well, come on.
468
00:31:28,520 --> 00:31:28,920
Look
469
00:31:28,920 --> 00:31:37,020
at
470
00:31:37,020 --> 00:31:37,939
that.
471
00:31:37,940 --> 00:31:41,600
Ladies and gentlemen, we have a fine
riding act for you now.
472
00:31:42,040 --> 00:31:45,740
The local boys and girls here put this
together especially for your pleasure.
473
00:31:53,610 --> 00:31:54,850
Cigarette, Jim? Oh, sure.
474
00:31:59,270 --> 00:32:00,270
Hey.
475
00:32:01,310 --> 00:32:02,310
How are your hands?
476
00:32:03,330 --> 00:32:05,590
Okay. They're just fine. Fine.
477
00:32:08,150 --> 00:32:09,370
You need any help there?
478
00:32:09,730 --> 00:32:10,730
No, it's okay.
479
00:32:10,850 --> 00:32:12,030
Look like your boss, Jim?
480
00:32:12,750 --> 00:32:14,390
That's right, Lucky. And a tough one.
481
00:32:15,070 --> 00:32:18,550
Yeah? Got long legs on you. You'd have
made a good cowboy.
482
00:32:20,210 --> 00:32:21,210
You'd think so.
483
00:32:22,580 --> 00:32:25,280
Well, what about you, ma 'am? You a
secretary or something?
484
00:32:25,580 --> 00:32:27,340
No, I'm a social service worker.
485
00:32:29,860 --> 00:32:30,940
Social service worker?
486
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Like welfare?
487
00:32:33,080 --> 00:32:34,080
Not really.
488
00:32:36,660 --> 00:32:39,900
Well, what does a social service worker
do? I mean, like you.
489
00:32:40,260 --> 00:32:44,000
Well, I see that children get the right
care after they leave the hospital.
490
00:32:44,500 --> 00:32:47,540
I mean that their homes are equipped to
care for them properly.
491
00:32:48,140 --> 00:32:49,400
Or help them out if they are.
492
00:32:54,700 --> 00:32:55,780
You know my son, buddy?
493
00:32:56,200 --> 00:32:58,180
Yes. He's a wonderful boy.
494
00:33:02,300 --> 00:33:05,340
You come out here to see how the poor
people live? Is that right, Jim? Now,
495
00:33:05,340 --> 00:33:06,380
a minute, Dr. Kildare.
496
00:33:12,720 --> 00:33:16,660
All right, now. Let's have a fine hand
for the Bridgewood Equestrian Team.
497
00:33:17,740 --> 00:33:18,740
Go back.
498
00:33:19,950 --> 00:33:22,310
I should have known better than to ask
Miss Reeves to come along.
499
00:33:22,510 --> 00:33:26,550
He's just an overblown kid, Dr.
Gillespie. He never faced a
500
00:33:26,550 --> 00:33:27,189
his life.
501
00:33:27,190 --> 00:33:28,410
Are you so very sure of that?
502
00:33:30,850 --> 00:33:34,110
Coming up now, folks, is the first
section of the bareback riding event.
503
00:33:34,670 --> 00:33:37,370
In the bareback ride, a one -hand
rigging is used.
504
00:33:38,010 --> 00:33:42,670
Once again, as in saddle bronc riding,
if the cowboy's free hand touches the
505
00:33:42,670 --> 00:33:44,970
animal or leather, he is disqualified.
506
00:33:45,710 --> 00:33:47,770
He must stay on the full eight seconds.
507
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
Till the whistle blows.
508
00:33:49,900 --> 00:33:54,380
First rider up is Harvey White, number
12. Harvey White on Sun Helmet.
509
00:34:18,440 --> 00:34:19,158
Harvey White.
510
00:34:19,159 --> 00:34:20,159
Let's go, Harvey.
511
00:34:25,600 --> 00:34:29,120
This is Lucky Elcott on Honeyland.
512
00:34:29,560 --> 00:34:30,880
Lucky's number is 37.
513
00:34:31,760 --> 00:34:33,040
Lucky's a Vandale boy.
514
00:34:33,420 --> 00:34:37,080
You probably remember he won the all
-round a few years back. Hold it.
515
00:34:50,370 --> 00:34:51,949
That's all to the cowboy's advantage.
516
00:34:52,230 --> 00:34:54,989
We score both the rider and the horse
during the ride.
517
00:34:57,890 --> 00:34:58,890
Uh -oh.
518
00:34:59,030 --> 00:35:00,350
Lucky's having a little trouble there.
519
00:35:01,670 --> 00:35:02,670
Let me have him.
520
00:35:44,140 --> 00:35:46,000
That's why the competition is so tough.
521
00:35:46,520 --> 00:35:48,620
When they win they're on top of the
world.
522
00:36:29,160 --> 00:36:30,600
Call me not on Silverpump.
523
00:36:30,960 --> 00:36:32,880
Call me not, number 28.
524
00:36:42,060 --> 00:36:43,560
Help me up with this harness, Jim.
525
00:36:44,880 --> 00:36:45,880
Fair enough.
526
00:36:59,240 --> 00:37:00,240
Hey, well, what's this?
527
00:37:00,980 --> 00:37:01,980
One answer.
528
00:37:02,000 --> 00:37:04,720
Oh, well, don't give up medicine yet,
Dr. Kildare. We need you.
529
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
Here.
530
00:37:07,980 --> 00:37:08,980
Look.
531
00:37:10,940 --> 00:37:12,920
What am I looking for? A job for luck.
532
00:37:13,400 --> 00:37:15,260
Oh, you mean he's quitting the rodeo?
533
00:37:15,480 --> 00:37:19,020
Yeah, finally. He's taking my advice.
He's going to try to settle down.
534
00:37:19,640 --> 00:37:20,640
Oh.
535
00:37:21,560 --> 00:37:24,180
Oh, here. Here's one. A systems analyst.
536
00:37:24,570 --> 00:37:28,230
We will train qualified men to
coordinate, follow up, recommend and
537
00:37:28,230 --> 00:37:29,710
company procedures and system.
538
00:37:30,370 --> 00:37:32,590
Comprehensive, uh... No?
539
00:37:34,750 --> 00:37:35,750
Hmm.
540
00:37:36,470 --> 00:37:39,510
Hey, uh, well, how about a B .I.
adjuster?
541
00:37:39,790 --> 00:37:42,070
What's a B .I. adjuster? How should I
know?
542
00:37:43,270 --> 00:37:45,150
Dr. Kildare, to admitting.
543
00:37:45,430 --> 00:37:46,430
Keep looking.
544
00:37:46,890 --> 00:37:47,890
Yeah.
545
00:37:49,110 --> 00:37:51,250
Yeah, but what can he do besides ride
horses?
546
00:37:57,550 --> 00:38:00,590
Hi, Doc. We found her on the street down
at 10th and Oak. The man who runs the
547
00:38:00,590 --> 00:38:02,230
bar there thought she was a lush. Any
identification?
548
00:38:02,650 --> 00:38:03,650
Nope.
549
00:38:06,530 --> 00:38:08,450
Acetone breath. We've got a diabetic
coma here.
550
00:38:09,130 --> 00:38:10,530
Get Dr. Gallmer a stat.
551
00:38:12,770 --> 00:38:14,410
H. Dr. Gallmer for admitting.
552
00:38:16,970 --> 00:38:18,030
Well, that was good work.
553
00:38:18,610 --> 00:38:22,490
Thank you. Of course, we expect
responsible diagnoses from our interns,
554
00:38:23,270 --> 00:38:24,270
Yes, of course.
555
00:38:26,850 --> 00:38:27,850
Oh, Dr.
556
00:38:27,870 --> 00:38:30,590
Kildare, is that relative of yours still
looking for a job?
557
00:38:31,030 --> 00:38:32,030
Why, yes, I think he is.
558
00:38:32,710 --> 00:38:36,210
My brother runs a little restaurant over
on Sutton Street, number 324.
559
00:38:36,650 --> 00:38:37,750
He can use an extra man.
560
00:38:38,010 --> 00:38:39,790
You think Mr. Elcott would be
interested?
561
00:38:40,730 --> 00:38:44,070
I don't know, but I think he would. I'd
get him over there right away, Kildare.
562
00:38:44,210 --> 00:38:45,210
Yes, sir.
563
00:38:45,230 --> 00:38:46,850
Get someone to cover for you. Yes, sir.
564
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
Happiness Bar and Grill?
565
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
Is Lucky there?
566
00:39:05,880 --> 00:39:06,880
Yeah.
567
00:39:08,680 --> 00:39:10,060
Yeah? Hi, Lucky.
568
00:39:11,180 --> 00:39:12,960
Listen, I've got a job for you.
569
00:39:13,740 --> 00:39:14,740
Yeah?
570
00:39:16,620 --> 00:39:17,620
Huh?
571
00:39:19,180 --> 00:39:20,180
Hmm?
572
00:39:21,000 --> 00:39:22,740
I don't know, Jim.
573
00:39:23,560 --> 00:39:24,800
It's a restaurant, huh?
574
00:39:25,320 --> 00:39:28,240
Well, you could give it a try anyway. It
might work out permanently.
575
00:39:29,260 --> 00:39:32,100
Well, sure, Jim. I'll give it a try.
576
00:39:33,169 --> 00:39:36,050
Oh, Lucky, wear a suit, will you?
577
00:39:36,390 --> 00:39:37,930
Make a good impression, you know.
578
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
Yeah.
579
00:39:42,290 --> 00:39:44,210
Yeah, well, I got a suit, Jim.
580
00:39:46,330 --> 00:39:47,330
Thanks, Jim.
581
00:40:19,150 --> 00:40:20,290
Swiss on rice.
582
00:40:28,250 --> 00:40:30,230
Ale and tea, no mayonnaise, no butter.
583
00:40:36,690 --> 00:40:38,450
Scramble two bacon, white toast.
584
00:40:59,120 --> 00:41:00,120
That's a rush.
585
00:41:03,340 --> 00:41:04,440
Hurry up, Lucky.
586
00:41:10,800 --> 00:41:15,160
Tuna sob fan, RTN, no lid it. Hey,
fella, we've got people waiting.
587
00:41:15,800 --> 00:41:17,800
Can't you get anything right?
588
00:41:31,050 --> 00:41:32,050
Oh, doctor.
589
00:41:32,390 --> 00:41:34,190
Here's your latest CO2. Oh, thanks.
590
00:41:38,730 --> 00:41:39,730
Admitting.
591
00:41:40,790 --> 00:41:42,730
Well, I'll see.
592
00:41:44,570 --> 00:41:46,290
Dr. Kildare, is Dr. Gourmet around?
593
00:41:46,810 --> 00:41:47,990
Oh, he went upstairs for a minute.
594
00:41:48,730 --> 00:41:49,730
It's his brother.
595
00:41:50,050 --> 00:41:51,130
He sounds furious.
596
00:41:51,670 --> 00:41:52,750
He asked for Dr.
597
00:41:52,970 --> 00:41:53,970
Elkhart.
598
00:41:57,490 --> 00:41:58,790
Hello, this is Dr. Kildare.
599
00:42:01,129 --> 00:42:02,450
Kildare, sir. The name is Kildare.
600
00:42:05,110 --> 00:42:06,110
He left?
601
00:42:07,170 --> 00:42:08,170
What do you mean, he left?
602
00:42:11,070 --> 00:42:14,270
Yes, sir. Well, I'll try to find him.
603
00:42:22,990 --> 00:42:25,190
Hey, Tom, will you cover for me? Again?
604
00:42:25,730 --> 00:42:26,730
Hey, would you...
605
00:42:42,990 --> 00:42:43,990
Is Lucky around?
606
00:42:44,070 --> 00:42:45,070
No, he ain't.
607
00:42:45,410 --> 00:42:46,650
Where is he? Over at the bar?
608
00:42:47,170 --> 00:42:48,430
Turn that thing off, Eddie.
609
00:42:49,730 --> 00:42:52,550
No, he's over at one of them playgrounds
with the youngsters.
610
00:42:53,130 --> 00:42:55,630
They're going to go back with the rodeo,
you know, as soon as they pick up
611
00:42:55,630 --> 00:42:58,330
Buddy. We're so happy for him. Oh, my.
612
00:42:58,550 --> 00:42:59,590
Will he be back here soon?
613
00:43:00,790 --> 00:43:02,290
I'm afraid you can't count on it, son.
614
00:43:02,750 --> 00:43:05,970
He probably got mixed up with a football
game or something. You know Lucky.
615
00:43:06,610 --> 00:43:08,010
Yeah, yeah, I know Lucky.
616
00:43:08,310 --> 00:43:09,310
Well, thanks.
617
00:43:09,490 --> 00:43:11,570
Oh, hey, I got a baseball mitt here.
618
00:43:12,040 --> 00:43:13,980
Put it over there in his camp for me,
will you, Doc?
619
00:43:14,280 --> 00:43:15,280
So long, Dr. Elcott.
620
00:44:28,680 --> 00:44:30,220
Well, that didn't hurt much, did it?
621
00:44:32,300 --> 00:44:33,980
Don't worry, George. It'll be as good as
new.
622
00:44:37,980 --> 00:44:38,980
Gilder.
623
00:44:41,300 --> 00:44:43,320
Oh, thanks. I've been expecting him.
624
00:44:49,100 --> 00:44:50,100
Come on, George.
625
00:44:51,380 --> 00:44:52,700
Stay away from broken glass now.
626
00:45:09,999 --> 00:45:11,500
Lucky, can I talk to you for a minute?
627
00:45:12,260 --> 00:45:13,260
Sure, cousin.
628
00:45:22,720 --> 00:45:24,860
Now, before you say anything, I got to
speak my piece.
629
00:45:25,660 --> 00:45:26,660
Okay, go ahead.
630
00:45:27,560 --> 00:45:28,560
I tried, Jim.
631
00:45:28,960 --> 00:45:30,200
I mean, with that job and all.
632
00:45:30,500 --> 00:45:33,900
And I walked out, bang, just like that.
So if you want to holler, you go ahead
633
00:45:33,900 --> 00:45:34,900
and holler.
634
00:45:35,060 --> 00:45:37,180
I'm country people, Jim, and nothing
else.
635
00:45:38,000 --> 00:45:40,800
If that ain't your potatoes, well, I'm
sorry.
636
00:45:42,800 --> 00:45:44,600
I'm not finely brought up like you.
637
00:45:44,880 --> 00:45:50,260
Maybe I can't say it good, but... You
see, it's important to me how a kid
638
00:45:50,260 --> 00:45:51,260
at you.
639
00:45:51,300 --> 00:45:52,700
How a man talks to you.
640
00:45:54,140 --> 00:45:58,740
That don't mean much to you being a big
doctor and all, but... Well, I got to do
641
00:45:58,740 --> 00:45:59,740
what I'm good at, too.
642
00:46:00,340 --> 00:46:02,240
Riding events, working the stock,
whatever.
643
00:46:03,720 --> 00:46:05,960
Maybe in a year or so, I will have to
give it up.
644
00:46:07,770 --> 00:46:08,990
Well, that's okay, too.
645
00:46:09,270 --> 00:46:12,610
But not right now. Right now, I gotta do
what I can do and be what I am.
646
00:46:13,210 --> 00:46:14,210
That's all.
647
00:46:15,330 --> 00:46:21,530
Lucky, what you are is fine with me.
648
00:46:23,810 --> 00:46:24,810
Yeah?
649
00:46:26,090 --> 00:46:27,090
Yeah.
650
00:46:28,290 --> 00:46:30,690
When I get out of here, you'll never
catch up with that rodeo.
651
00:46:31,250 --> 00:46:34,370
Yeah, well, come on. What are we waiting
for? We gotta get to Bridgewood by
652
00:46:34,370 --> 00:46:36,990
Sunday for the rodeo. Oh, we're gonna
have a wild one.
653
00:46:37,290 --> 00:46:38,810
Come on, kids. Easy, buddy, easy.
654
00:46:39,110 --> 00:46:40,110
Come on, kids.
655
00:46:42,750 --> 00:46:48,350
I got to drag you all the way to
Bridgewood? Come on, old tiger.
656
00:46:53,330 --> 00:46:54,690
Hey, get the door, honey.
657
00:46:56,710 --> 00:46:59,710
All right, buddy.
658
00:47:01,070 --> 00:47:02,049
Easy, boy.
659
00:47:02,050 --> 00:47:03,730
Hop in, hop in.
660
00:47:07,470 --> 00:47:08,470
Are you going back to the road, Dale?
661
00:47:09,250 --> 00:47:10,250
Yes, sir.
662
00:47:10,990 --> 00:47:11,990
Bye -bye, Captain.
663
00:47:12,330 --> 00:47:13,530
Bye. Bye.
664
00:47:15,190 --> 00:47:21,550
I was wrong about him, sir.
665
00:47:21,990 --> 00:47:22,990
You were, Doctor?
666
00:47:24,390 --> 00:47:26,070
You know, he was teaching those kids
himself.
667
00:47:26,570 --> 00:47:29,650
He should have seen some of the letters
from the principal. Things like, more
668
00:47:29,650 --> 00:47:33,290
geography, please, Mr. Alcott. Or,
buddy's spelling his little wheat, Mr.
669
00:47:33,390 --> 00:47:34,390
Alcott. What else?
670
00:47:35,190 --> 00:47:36,190
What else?
671
00:47:36,290 --> 00:47:39,210
That made you change your mind? Just
some letters from a principal?
672
00:47:41,330 --> 00:47:42,330
No, sir.
673
00:47:42,550 --> 00:47:44,870
I don't know. It was a feeling, I guess.
674
00:47:46,210 --> 00:47:49,710
Maybe because I started to care about
him, to understand him a little.
675
00:47:52,110 --> 00:47:54,690
I just don't know what kind of a future
they can have.
676
00:47:55,050 --> 00:47:57,150
I'll tell you a secret, Doctor. They'll
be all right.
677
00:47:57,820 --> 00:48:01,780
When the time comes for Lucky Elkhart to
change his life, he'll change it. And
678
00:48:01,780 --> 00:48:04,980
he'll make the right decision because
instinctively he knows what is right for
679
00:48:04,980 --> 00:48:06,460
himself and for those he loves.
680
00:48:07,340 --> 00:48:12,580
It's rare to find a man who has his own
special kind of maturity, who knows who
681
00:48:12,580 --> 00:48:13,580
he is and where he belongs.
682
00:48:14,660 --> 00:48:16,420
I don't think a man like that can be
beaten.
683
00:48:31,120 --> 00:48:34,720
Hey, how was the vacation? Well, I'm a
little late. Hey, I just saw the
684
00:48:34,720 --> 00:48:37,480
thing down by the hill there. There was
this old truck, you know, it was
685
00:48:37,480 --> 00:48:40,680
blocking up traffic because the radiator
was boiling over. And there was this
686
00:48:40,680 --> 00:48:43,180
guy in a big 10 -gallon hat and three
kids.
687
00:48:43,520 --> 00:48:46,920
But instead of being upset about it,
they were having one heck of a good
688
00:48:46,960 --> 00:48:50,540
you know. They were laughing. They had
everybody else laughing, too. That was
689
00:48:50,540 --> 00:48:51,580
cousin, Lafayette O 'Cott.
690
00:48:52,720 --> 00:48:54,760
Your cousin? Yeah, yeah, he's a cowboy.
48104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.