All language subtitles for Dr. Kildare S01E19 The Glory Hunter.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,120 Have those been sterilized? 2 00:00:05,520 --> 00:00:10,040 No, Dr. Sugg. I forgot. Oh, well, that changes the whole picture. As long as 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,020 don't really mean to spread infection, it really doesn't count. Go to the head 4 00:00:13,020 --> 00:00:13,819 of the class. 5 00:00:13,820 --> 00:00:16,360 I'm sorry, Dr. Sugg. Don't be sorry. Be safe. 6 00:00:17,880 --> 00:00:22,020 The one thing around here that isn't in short supply is water. So for the last 7 00:00:22,020 --> 00:00:25,700 time, when you replace an instrument, sterilize it. Doctor. 8 00:00:26,180 --> 00:00:27,180 Doctor. 9 00:00:27,780 --> 00:00:31,460 My wife. 10 00:00:32,780 --> 00:00:34,220 Mrs. Stewart. Mrs. 11 00:00:47,020 --> 00:00:48,020 Stewart. 12 00:01:13,290 --> 00:01:15,950 Get him started on penicillin. 400 ,000 units. 13 00:01:17,150 --> 00:01:18,370 She come out, girl. 14 00:01:19,390 --> 00:01:20,590 Watch out, Jagger. 15 00:01:21,270 --> 00:01:22,630 I'll fix a fresh one. 16 00:01:48,780 --> 00:01:49,780 You give it to him. 17 00:01:52,840 --> 00:01:58,200 Are you all right, Tony? 18 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 and checked the boy thoroughly. 19 00:02:22,080 --> 00:02:24,940 I think all he needs now is some rest. 20 00:02:27,560 --> 00:02:29,360 We could use some of that ourselves. 21 00:02:31,640 --> 00:02:36,740 I finished my inventory, so there's no point in putting off the trip any 22 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Oh, good. 23 00:02:38,920 --> 00:02:40,020 When will you be leaving? 24 00:02:40,560 --> 00:02:42,740 Oh, as soon as I can get a plane. A little lower. 25 00:02:43,140 --> 00:02:44,220 No, to the other side. 26 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 Oh. 27 00:02:47,280 --> 00:02:50,460 This time I'm coming back with a decent autoclave and an x -ray machine. 28 00:02:51,420 --> 00:02:52,780 Remind me to wire Gillespie. 29 00:02:53,800 --> 00:02:54,840 Will you be gone long? 30 00:02:55,640 --> 00:02:57,060 Oh, as long as it takes. 31 00:02:58,320 --> 00:03:01,620 Well, just adding the new wing is going to cost us $50 ,000. 32 00:03:02,540 --> 00:03:03,540 I don't know, a month. 33 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 Maybe two. 34 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 I'll miss you. 35 00:03:08,040 --> 00:03:09,480 Oh, you won't. You're coming along. 36 00:03:11,300 --> 00:03:12,300 To America? 37 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 Yeah. 38 00:03:13,740 --> 00:03:15,920 We'll find someone in New Delhi to stand by. 39 00:03:17,360 --> 00:03:20,340 Unless you want to take your vacation someplace else. 40 00:03:20,680 --> 00:03:23,500 Oh, Tony, I'm so glad. 41 00:03:24,580 --> 00:03:25,860 I'll help with the fundraising. 42 00:03:26,400 --> 00:03:27,920 I'll help every way I can. 43 00:03:31,620 --> 00:03:32,620 Just me. 44 00:03:33,140 --> 00:03:34,400 Take you up on that. 45 00:03:38,900 --> 00:03:40,940 He's not on yet? Marry or sorry? 46 00:03:46,510 --> 00:03:48,670 Say, Doc, I know interns can't take money. 47 00:03:53,250 --> 00:03:55,650 Lately, I've had this terrible pain in my side. 48 00:04:00,510 --> 00:04:01,510 Got any ideas? 49 00:04:06,830 --> 00:04:08,050 Maybe a belt to touch. 50 00:04:13,530 --> 00:04:15,530 I can see now why they don't charge. 51 00:04:16,170 --> 00:04:17,690 Good morning, sir. Still nothing on the horizon. 52 00:04:18,110 --> 00:04:19,110 Everything's all set upstairs. 53 00:04:19,550 --> 00:04:22,010 Well, let me know as soon as they get here. Yes, sir. 54 00:04:55,140 --> 00:04:56,140 Ness! 55 00:04:56,500 --> 00:04:58,100 Gladys, good to see you. 56 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 How are you? 57 00:04:59,460 --> 00:05:02,600 Well, three years older now that you asked. Ah, you never change. 58 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 Here. 59 00:05:05,840 --> 00:05:08,120 Say, did you ever marry that guy in the Rome office? 60 00:05:08,620 --> 00:05:10,820 Nope, he got away. Ah, too bad. 61 00:05:11,320 --> 00:05:13,020 Say, are you here to do a piece on Stuart? 62 00:05:13,600 --> 00:05:15,440 Well, that's what the managing editor said. 63 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Mr. Lacey? 64 00:05:18,060 --> 00:05:21,640 Mr. Lacey, I don't know if you remember me. Gatson? Joe Gatson? 65 00:05:22,030 --> 00:05:24,850 I was in Normandy on D -Day. Took your picture when you got back to the beach. 66 00:05:26,410 --> 00:05:28,930 Yes, sir. How are you? Pleasure to see you again. 67 00:05:29,310 --> 00:05:31,970 One of the first American correspondents into France. 68 00:05:32,210 --> 00:05:33,390 And you were there. 69 00:05:34,030 --> 00:05:37,790 And you were in your bath in that. Mr. Lacey, how much space is Highlight's 70 00:05:37,790 --> 00:05:38,790 going to give Dr. Stewart? 71 00:05:39,010 --> 00:05:42,090 Well, I don't know. There's talk about putting him on the cover. A lot of 72 00:05:42,090 --> 00:05:43,550 think he rates it. What do you think? 73 00:05:43,970 --> 00:05:47,530 Well, I frankly don't know too much about the man, except for the press 74 00:05:47,530 --> 00:05:51,410 from India, which talk about the hospital and the good work he's been 75 00:05:52,010 --> 00:05:53,070 Don't you believe the releases? 76 00:05:54,230 --> 00:05:55,730 Well, there's no reason not to. 77 00:05:56,470 --> 00:06:00,210 Our bureau chief in New Delhi says that the doctor writes most of them himself. 78 00:06:05,050 --> 00:06:08,390 A reception by the hospital staff. Then lunch at the consulate. No, no, no. 79 00:06:08,410 --> 00:06:11,950 We'll have to skip the luncheon. My apologies to Mr. Gatry. Maybe tomorrow. 80 00:06:12,350 --> 00:06:14,270 But Dr. Krishna Singh will be there for the presentation. 81 00:06:14,710 --> 00:06:16,650 No, no. That happens at the banquet tonight. 82 00:06:17,290 --> 00:06:18,410 I'm afraid not, sir. 83 00:06:19,140 --> 00:06:21,520 Dr. Christoffing is flying back to New York this afternoon. 84 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 New York? 85 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Yes. 86 00:06:24,360 --> 00:06:27,960 A meeting of the World Health Committee has been called. Well, that's Jim Dandy. 87 00:06:27,960 --> 00:06:29,940 Can't they get along without him for just one day? 88 00:06:30,180 --> 00:06:33,920 Tony, what's the difference where the award is presented as long as you get 89 00:06:34,020 --> 00:06:35,360 Well, I'll tell you the difference. 90 00:06:35,680 --> 00:06:39,180 The only difference... Excuse us, Mr. Deere. 91 00:06:46,730 --> 00:06:49,810 That tin medal of Krishna's isn't worth a hoot unless I can squeeze some 92 00:06:49,810 --> 00:06:50,810 publicity out of it. 93 00:06:51,090 --> 00:06:55,630 Unless that presentation is made at the banquet tonight, I just assume that he 94 00:06:55,630 --> 00:06:57,130 mailed it to me in a plain wrapper. 95 00:06:57,550 --> 00:06:59,210 But he's leaving for New York. 96 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 He hasn't left yet. 97 00:07:01,950 --> 00:07:04,670 As soon as we get to the hospital, you phone him at the consulate. 98 00:07:05,130 --> 00:07:07,790 Now, we haven't discussed this. I didn't ask you to do it. 99 00:07:08,030 --> 00:07:11,390 But you happen to know that I am bitterly disappointed that he's gone 100 00:07:11,390 --> 00:07:12,279 his word. 101 00:07:12,280 --> 00:07:16,360 Put it just that way, gone back on his word. But he hasn't exactly gone back on 102 00:07:16,360 --> 00:07:18,380 his word. You tell him the facts of life. 103 00:07:19,060 --> 00:07:23,660 My hospital is exclusively devoted to caring for the sick in a backward 104 00:07:23,660 --> 00:07:27,700 of his country. And if he can't spare 12 hours away from the bright lights to 105 00:07:27,700 --> 00:07:31,760 help me continue my work, maybe I just ought to pack up and come back home for 106 00:07:31,760 --> 00:07:32,880 good. Tony. 107 00:07:33,380 --> 00:07:37,180 And if that doesn't get him, you tell him that I'm in a lousy enough mood to 108 00:07:37,180 --> 00:07:38,180 cable his prime minister. 109 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 And I am. 110 00:07:40,600 --> 00:07:46,020 Then we'll see how long he holds on to that cushy job in Manhattan Tony I can't 111 00:07:46,020 --> 00:07:48,820 talk to him that way. Well, I can I'd be delighted 112 00:08:21,610 --> 00:08:24,090 for the moment, I'm just glad to be back. 113 00:08:24,350 --> 00:08:26,510 I'm happy to see so many of you still at Blair. 114 00:08:26,950 --> 00:08:29,110 I'd like to introduce my wife, Ronnie. 115 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 Isn't she a doll? 116 00:08:32,270 --> 00:08:34,669 I intend to take that introduction personally. 117 00:08:34,929 --> 00:08:37,909 Dr. Gillespie. I've waited a long time for this, Doctor. 118 00:08:38,950 --> 00:08:39,950 Welcome, Tony. 119 00:08:40,250 --> 00:08:44,290 Any accommodations for a tired old doctor from India? Business is booming. 120 00:08:44,290 --> 00:08:45,950 about that couch in the intern's lounge? 121 00:08:46,490 --> 00:08:48,170 Have you ever fixed the broken spring? 122 00:08:48,550 --> 00:08:50,930 No, you can't make it too comfortable for them. 123 00:08:51,330 --> 00:08:55,130 Dr. Stewart, would you... Ladies and gentlemen of the press, if you would 124 00:08:55,130 --> 00:08:59,170 me a few minutes to renew acquaintance with my old boss, I would like to talk 125 00:08:59,170 --> 00:09:00,170 about my hospital. 126 00:09:00,230 --> 00:09:01,550 Is there any place we can use? 127 00:09:01,770 --> 00:09:02,990 Oh, yes. Yes, of course. 128 00:09:03,650 --> 00:09:07,910 Dr. Capish. Yes, sir. Will you show the press to the conference room? Yes, this 129 00:09:07,910 --> 00:09:10,050 way. I won't be long. You go ahead and keep them smiling. 130 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 Dr. Kildare. 131 00:09:12,090 --> 00:09:14,090 Yes, sir. Will you accompany Mrs. Stewart? 132 00:09:15,110 --> 00:09:16,110 Pleasure. 133 00:09:16,610 --> 00:09:18,070 You're Kildare. Yes, sir. 134 00:09:18,600 --> 00:09:20,720 I used to be crown prince around here myself. 135 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 Crown prince? 136 00:09:22,400 --> 00:09:23,560 Is he as good as I was? 137 00:09:23,900 --> 00:09:25,580 Oh, there's a chance he may get his license. 138 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 Come along. 139 00:09:29,500 --> 00:09:30,780 How does your husband know me? 140 00:09:31,400 --> 00:09:34,580 Dr. Gillespie has mentioned you quite favorably in his letters. 141 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 His letters? 142 00:09:35,900 --> 00:09:37,540 You don't happen to have one with you, do you? 143 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 I'm afraid not. 144 00:09:40,260 --> 00:09:42,480 Is there a phone I could use before we go upstairs? 145 00:09:42,740 --> 00:09:43,740 Yes, about the time. 146 00:09:48,170 --> 00:09:50,950 Well, Tony, what's on your mind? We've got these reporters waiting, you know. 147 00:09:51,030 --> 00:09:53,330 Well, I have to let you in on something first, Dr. Gillespie. 148 00:09:54,610 --> 00:09:57,070 I didn't come home this time just to raise money. 149 00:09:57,970 --> 00:09:59,350 There's something wrong with my arm. 150 00:10:00,730 --> 00:10:04,450 First, I thought it was temporary, but it's been getting worse. 151 00:10:05,230 --> 00:10:08,530 Some cramping, but no real root pain. That's what scares me. 152 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 Any lot to move upon? 153 00:10:11,850 --> 00:10:13,150 Oh, comes and goes. 154 00:10:13,710 --> 00:10:15,630 What about the other arm? No, not a thing. 155 00:10:16,599 --> 00:10:17,800 Weakness in the leg? No. 156 00:10:18,700 --> 00:10:20,680 Is Kreutzer still on the staff? 157 00:10:20,980 --> 00:10:24,000 What makes you think you need a neurologist? The symptoms. 158 00:10:24,640 --> 00:10:29,040 What are the choices? A brain tumor, a myotrophic, or an intramedullary glioma? 159 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Or none of them. 160 00:10:30,800 --> 00:10:34,320 You've got yourself dead and buried on the skimpiest evidence I've ever heard. 161 00:10:35,940 --> 00:10:38,240 Well, you'll see what Kreutzer says. 162 00:10:38,900 --> 00:10:39,900 When can you check in? 163 00:10:40,260 --> 00:10:41,720 Tomorrow. All right. 164 00:10:42,520 --> 00:10:44,700 Have you said anything to your wife about this? 165 00:10:45,080 --> 00:10:46,080 Generally. 166 00:10:46,440 --> 00:10:48,340 I just assumed nobody else knew about it. 167 00:10:49,020 --> 00:10:52,500 They think all I've come back to do is pick their pockets. I wouldn't want to 168 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 disappoint them. 169 00:10:54,340 --> 00:10:55,340 As you say. 170 00:10:55,380 --> 00:10:56,520 Let's get to the reporter. 171 00:11:02,120 --> 00:11:04,600 Mrs. Stewart, what's the worst disease in India today? 172 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Ignorance. 173 00:11:07,940 --> 00:11:08,940 I'm serious. 174 00:11:09,000 --> 00:11:12,880 In some areas, the most elementary rules of hygiene are unknown. 175 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 For instance? 176 00:11:14,480 --> 00:11:16,780 The need to purify water before drinking. 177 00:11:17,080 --> 00:11:19,920 Mr. Stewart, would you mind stepping over this way, please? I'd like to get a 178 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 picture of you with the cake. 179 00:11:21,320 --> 00:11:24,680 Mr. Stewart, how does the Indian woman view marriage? 180 00:11:25,100 --> 00:11:26,400 With eager anticipation. 181 00:11:27,460 --> 00:11:28,700 Would you look down and smile? 182 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 Thank you. 183 00:11:32,240 --> 00:11:35,420 Mr. Stewart, would you tell us more about your personal life? How long you 184 00:11:35,420 --> 00:11:39,300 married? How you met the doctor? Things like that. She's 26. 185 00:11:39,700 --> 00:11:42,220 The best nurse west of the international date line. 186 00:11:42,880 --> 00:11:47,180 We've been married four years, and she did not meet me. I met her, and that 187 00:11:47,180 --> 00:11:48,180 some doing. 188 00:11:48,860 --> 00:11:52,020 Doctor, how'd you happen to pick India as a place to set up your practice? 189 00:11:52,500 --> 00:11:55,340 Well, I felt I could be useful there. 190 00:11:55,580 --> 00:12:00,000 See, I was stationed in the CBI during the war. Oh, that was long before I ever 191 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 became a doctor. 192 00:12:01,300 --> 00:12:04,980 Now, in many of the backcountry villages, there is no such thing as 193 00:12:05,640 --> 00:12:08,100 A cut on the hand can be a death sentence. 194 00:12:09,100 --> 00:12:10,840 I had to do something about it, that's all. 195 00:12:11,310 --> 00:12:12,530 Oh, it's still bad. 196 00:12:13,090 --> 00:12:16,990 In my hospital, some days we treat a hundred outpatients. 197 00:12:17,190 --> 00:12:18,850 What are your annual operating costs? 198 00:12:19,710 --> 00:12:21,910 Astronomical. Have you tried for federal aid? 199 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 No. 200 00:12:24,290 --> 00:12:27,850 No, I'd rather not. People in foreign countries think there's a string 201 00:12:27,850 --> 00:12:29,730 whenever another government gives them anything. 202 00:12:30,610 --> 00:12:35,150 Besides, I've been pretty lucky getting voluntary contributions so far. 203 00:12:35,870 --> 00:12:37,390 Private money's tight lately. 204 00:12:37,690 --> 00:12:39,830 Does your campaign have any... 205 00:12:40,650 --> 00:12:41,650 Angles or gimmicks? 206 00:12:42,450 --> 00:12:44,350 No, just the same old thing. 207 00:12:44,890 --> 00:12:46,550 I'm trying to save lives. 208 00:12:46,910 --> 00:12:47,910 Please help me. 209 00:12:48,410 --> 00:12:49,590 Well, at least it's honest. 210 00:12:50,790 --> 00:12:53,230 What do you got in there, Doc? Your laundry? Oh, I forgot. 211 00:12:58,230 --> 00:12:59,430 An unlucky patient. 212 00:13:00,070 --> 00:13:01,070 Souvenir from India. 213 00:13:01,290 --> 00:13:05,330 Did you shoot it, Doc? I got tired of patching up his victims. You might call 214 00:13:05,330 --> 00:13:06,330 preventive medicine. 215 00:13:06,869 --> 00:13:10,310 Well, ladies and gentlemen, how about some repression? Mrs. Webber will think 216 00:13:10,310 --> 00:13:11,370 we're neglecting her. Mrs. 217 00:13:11,570 --> 00:13:13,170 Webber? Oh, Lucy. 218 00:13:15,130 --> 00:13:17,070 Oh, how do you stay so young? 219 00:13:17,310 --> 00:13:18,530 Oh, you get on with that, son. 220 00:13:18,830 --> 00:13:23,030 Would you believe it? I happen to know that she is 25 and she's a day. 221 00:13:24,150 --> 00:13:25,870 Don't get coy. Remember the old days? 222 00:13:26,130 --> 00:13:28,190 All right, all right. My wife's starving. 223 00:13:29,650 --> 00:13:30,650 Thank you. 224 00:13:33,100 --> 00:13:35,840 Dr. Kildare. Yes, sir. Are you going to be at the banquet tonight? 225 00:13:36,260 --> 00:13:38,380 Well, no. The tickets are all sold out. 226 00:13:38,640 --> 00:13:41,300 Oh, well, I can get you a seat at the press table if you like. 227 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 Sure. 228 00:13:43,280 --> 00:13:44,340 After all, it's a free meal. 229 00:13:45,060 --> 00:13:48,500 You can always arrange an emergency call. The doctor speeches that, too. 230 00:14:00,810 --> 00:14:05,390 What you see in these films, your pharmaceutical industry helped to make 231 00:14:05,390 --> 00:14:11,350 possible. Before you and others like you, grubs take me, most of these people 232 00:14:11,350 --> 00:14:12,390 have never seen a doctor. 233 00:14:12,830 --> 00:14:16,430 A hospital was a place to go to and die. 234 00:14:17,670 --> 00:14:23,370 At the Stewart Hospital, I have given hope where before there was only 235 00:14:24,810 --> 00:14:28,170 Dollars, dimes, nickels, pennies, I'll take anything. 236 00:14:29,680 --> 00:14:32,140 These kids are sick and someone has to help them. 237 00:14:33,840 --> 00:14:40,340 If you'll pitch in and foot the bill, I promise to stretch every cent as 238 00:14:40,340 --> 00:14:41,400 far as I can. 239 00:14:49,740 --> 00:14:55,720 Now, when you give, remember the old Sanskrit proverb that reminds us. 240 00:14:56,490 --> 00:15:03,310 That all we can hold in our two dead hands is what we have given away. 241 00:15:18,490 --> 00:15:21,830 May I ask what it is you've been counting? 242 00:15:23,870 --> 00:15:25,290 I? Me? 243 00:15:26,000 --> 00:15:27,520 My and mine. 244 00:15:27,900 --> 00:15:31,280 What? These are Dr. Stewart's favorite pronouns. 245 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 An occasional we creeps in, but the percentage is negligible. 246 00:15:38,540 --> 00:15:43,800 And now, ladies and gentlemen, it is my great pleasure to present the 247 00:15:43,800 --> 00:15:48,880 distinguished physician and educator from India, advisor to the Committee on 248 00:15:48,880 --> 00:15:50,360 World Health, Dr. 249 00:15:50,580 --> 00:15:51,580 Krishna Singh. 250 00:16:00,430 --> 00:16:01,970 on the behalf of my government. 251 00:16:02,850 --> 00:16:06,550 But the words I say are those of a friend. 252 00:16:07,770 --> 00:16:13,010 I have known your Dr. Stewart since his first arrival in my country, and I know 253 00:16:13,010 --> 00:16:18,830 of the difficulties which he had to face, the delays and the disappointments 254 00:16:18,830 --> 00:16:21,250 which would have discouraged a lesser man. 255 00:16:22,350 --> 00:16:25,790 But, like few others of my acquaintance, Dr. 256 00:16:26,030 --> 00:16:28,950 Stewart has learned the value of persistence. 257 00:16:30,280 --> 00:16:36,840 And so, my people gradually learned that this man had not come to take, but to 258 00:16:36,840 --> 00:16:39,020 give of his skill and his energy. 259 00:16:39,620 --> 00:16:44,120 And now, because of your extraordinary contributions to the health and welfare 260 00:16:44,120 --> 00:16:49,400 of my countrymen, I am greatly honored to present to you, Dr. Anthony Stewart, 261 00:16:49,660 --> 00:16:54,680 the Mahatma Gandhi Award, with the gratitude of the government and the 262 00:16:54,680 --> 00:16:56,720 India, whom you have served so well. 263 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 Thank you. 264 00:17:04,800 --> 00:17:07,800 I knew, of course, that I was going to get this. 265 00:17:09,240 --> 00:17:12,300 They always let you know in advance so that you'll be sure to show up. 266 00:17:13,359 --> 00:17:16,560 But, nevertheless, it does move me deeply. 267 00:17:17,500 --> 00:17:22,020 Now, under ordinary circumstances, this would be the moment to kick off the 268 00:17:22,020 --> 00:17:24,740 campaign, to get the ball rolling for contributions. 269 00:17:25,680 --> 00:17:27,619 You know the speech. I've made it before. 270 00:17:28,780 --> 00:17:32,800 But I have another reason for coming home this time. 271 00:17:34,120 --> 00:17:37,680 Speaking frankly, I need a physical checkup. 272 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Well, 273 00:17:42,660 --> 00:17:45,280 I don't know what it is, but my cutting arm has been acting up. 274 00:17:46,060 --> 00:17:48,540 Well, we'll see what Dr. 275 00:17:49,000 --> 00:17:51,180 Gillespie and his crew of experts can figure out. 276 00:17:52,220 --> 00:17:56,720 The main thing is that I shall have to depend a great deal on my wife, Ronnie, 277 00:17:56,880 --> 00:18:02,220 for the speech -making and the doorbell ringing while I'm in the hospital 278 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 waiting for the verdict. 279 00:18:04,260 --> 00:18:06,780 I will appreciate any help that you can give her. 280 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Thank you. 281 00:18:13,820 --> 00:18:16,420 Good evening, ladies and gentlemen. 282 00:18:23,160 --> 00:18:26,220 Did you know that Stewart had come in for a checkup? No, I didn't. 283 00:18:27,540 --> 00:18:29,300 I have a feeling Gillespie did. 284 00:18:35,060 --> 00:18:36,060 Please don't do that. 285 00:18:36,520 --> 00:18:40,880 Doctor, can you give us an idea how serious it is? Not until the diagnosis 286 00:18:40,880 --> 00:18:44,220 completed. How long will that be? At least a few days. What's Dr. Stewart 287 00:18:44,220 --> 00:18:46,060 he's got? With all due respect to Dr. 288 00:18:46,260 --> 00:18:49,120 Stewart, at this stage, it could only be guesswork. 289 00:18:49,360 --> 00:18:50,580 Can you describe the symptoms? 290 00:18:51,340 --> 00:18:54,860 The few that we know are common to so many things, they would be misleading. 291 00:18:55,800 --> 00:18:57,920 Sir, would it be possible for us to see Dr. Stewart? 292 00:18:58,480 --> 00:19:01,800 I realize that all of you have your jobs to do, but so do we. Dr. Stewart is a 293 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 patient here. 294 00:19:02,840 --> 00:19:06,540 But if you will select a person agreeable to the rest of you, I'll 295 00:19:06,540 --> 00:19:08,100 put him through. I nominate me. 296 00:19:08,760 --> 00:19:11,360 Sorry. Has to be someone who can read and write. 297 00:19:17,540 --> 00:19:19,220 How did you like the film last night? 298 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Oh, it was great. 299 00:19:22,940 --> 00:19:24,440 Push your hand against mine, please. 300 00:19:29,480 --> 00:19:31,240 Ever thought about doing that kind of work? 301 00:19:32,360 --> 00:19:33,380 You looking for an assistant? 302 00:19:34,440 --> 00:19:36,520 Maybe a replacement. 303 00:19:37,120 --> 00:19:41,700 Took me six years to build my hospital. It survived a fire, flood, and an 304 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 earthquake. 305 00:19:42,940 --> 00:19:44,580 I want to be sure it survives me. 306 00:19:45,420 --> 00:19:46,620 Ever have any numbness? 307 00:19:46,840 --> 00:19:49,300 No. Any tingling? No. Pain? 308 00:19:51,180 --> 00:19:52,840 Cramping sensation once in a while. 309 00:19:54,660 --> 00:19:55,780 Feel anything? No. 310 00:20:08,939 --> 00:20:09,960 Tickles. What next? 311 00:20:10,940 --> 00:20:14,020 All the routine stuff. Blood tests, chest x -rays, cardiograph. 312 00:20:14,460 --> 00:20:15,820 And Dr. Kreitzer's series. 313 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Excuse me, can I come in? 314 00:20:18,940 --> 00:20:20,740 Oh, by all means, Mr. Lacey. 315 00:20:22,060 --> 00:20:23,560 I've been elected copy boy. 316 00:20:25,560 --> 00:20:29,040 The others feel that since I don't have any deadlines to make, they might get a 317 00:20:29,040 --> 00:20:30,100 fair shake. I work for Weekly. 318 00:20:30,400 --> 00:20:31,460 Oh, yes, I know. 319 00:20:32,260 --> 00:20:34,180 I'm not interfering with anything important, am I? 320 00:20:39,400 --> 00:20:42,440 So far, I can report that you look good, doctor. How do you feel? 321 00:20:43,400 --> 00:20:44,980 I'm still waiting to find out. 322 00:20:45,580 --> 00:20:47,820 You must have some idea about what ails you. 323 00:20:48,160 --> 00:20:49,160 Oh, sure. 324 00:20:50,480 --> 00:20:51,660 But I could be wrong. 325 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 That's a good quote. 326 00:20:54,000 --> 00:20:55,160 Feel free to use it. 327 00:20:56,100 --> 00:20:57,700 Well, I can't, but the others might. 328 00:20:58,120 --> 00:21:00,420 By the time we go to press, there might be stale news. 329 00:21:00,820 --> 00:21:02,320 Oh, I hope so. 330 00:21:03,200 --> 00:21:04,980 Dr. Cratchit's a neurologist, isn't he? 331 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Yes, he is. 332 00:21:06,850 --> 00:21:09,490 Well now things are looking up. That's the first straight answer. I got from a 333 00:21:09,490 --> 00:21:16,370 doctor all day Better luck tomorrow It's comforting to 334 00:21:16,370 --> 00:21:21,190 know that I have an inside source of information Anything else you'd like to 335 00:21:21,190 --> 00:21:22,330 tell me sorry 336 00:21:39,770 --> 00:21:42,790 Capish, you ordered potassium iodide for this patient? 337 00:21:43,110 --> 00:21:44,110 Yes, sir. Why? 338 00:21:44,370 --> 00:21:46,090 Well, she was coughing a great deal, sir. 339 00:21:46,290 --> 00:21:48,790 It says here that thyroid function studies are scheduled. 340 00:21:49,690 --> 00:21:50,690 Thyroid function? 341 00:21:50,790 --> 00:21:56,190 Mm -hmm. You realize, of course, the medication you've ordered will impair 342 00:21:56,190 --> 00:21:57,330 iodine uptake studies? 343 00:21:57,650 --> 00:22:00,050 Yes, sir. I do now, sir. 344 00:22:00,290 --> 00:22:02,610 I trust in future you'll take the trouble to read the chart. 345 00:22:02,850 --> 00:22:03,850 Yes, sir. 346 00:22:32,379 --> 00:22:34,500 Is this your diagnosis, Dr. Kildare? 347 00:22:34,940 --> 00:22:36,060 Yes, sir, Mrs. O 'Hara. 348 00:22:36,780 --> 00:22:39,500 You say disseminated lupus. How did you arrive at that? 349 00:22:39,880 --> 00:22:43,320 Well, the patient has arthritis, fever, and a palpable spleen. 350 00:22:44,600 --> 00:22:45,880 Why not rheumatoid arthritis? 351 00:22:46,540 --> 00:22:50,100 She also has leukopenia and positive LE cell tests. 352 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Fair enough. 353 00:22:55,740 --> 00:22:56,740 Thank you, doctor. 354 00:23:03,240 --> 00:23:05,340 I hate to say it, Doctor, but I think you're mellowing. 355 00:23:06,500 --> 00:23:07,760 Eavesdropping. Where are you going? 356 00:23:08,040 --> 00:23:09,060 I have some pictures taken. 357 00:23:09,320 --> 00:23:13,020 You spend more time in bed and less giving interviews and posing for 358 00:23:13,020 --> 00:23:14,260 photographers. Take straight pictures, Doctor. 359 00:23:15,160 --> 00:23:18,440 You can't tell, I may still make the cover of the medical journal. 360 00:23:19,860 --> 00:23:21,400 By the way, congratulations. 361 00:23:22,060 --> 00:23:22,879 On what? 362 00:23:22,880 --> 00:23:25,380 On the continued high quality of your protégés. 363 00:23:27,400 --> 00:23:28,740 Kildare is as good as I was. 364 00:23:37,360 --> 00:23:40,440 Ben, would I take such a chance if I weren't sure? She's great. 365 00:23:41,300 --> 00:23:45,780 Ben, between you and me and the bedpan, the film hits much harder when she's 366 00:23:45,780 --> 00:23:46,780 doing the narration. 367 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 Oh, wonderful. 368 00:23:49,380 --> 00:23:51,020 Saturday at 6 .30, she'll be there. 369 00:23:51,660 --> 00:23:52,660 Thank you, Ben. 370 00:23:54,660 --> 00:23:55,840 Television personality. 371 00:23:56,820 --> 00:23:58,940 Do I have any mud on my mouth? 372 00:23:59,920 --> 00:24:00,920 Any what? 373 00:24:01,020 --> 00:24:04,480 I should have. I've been licking a man's boots for the past half hour. 374 00:24:11,500 --> 00:24:12,339 I hope you weren't offended. 375 00:24:12,340 --> 00:24:14,900 Not in the least. It's an old American custom denoting approval. 376 00:24:15,380 --> 00:24:17,100 It's an international custom, Doctor. 377 00:24:17,360 --> 00:24:19,360 I hope my husband approves. Oh, he'll flip. 378 00:24:20,140 --> 00:24:22,980 Flip? Oh, approve in a very big way. 379 00:24:24,100 --> 00:24:26,000 It's time for your appointment with Dr. Kreitzer. 380 00:24:27,180 --> 00:24:28,180 You're right with you. 381 00:24:29,540 --> 00:24:31,500 Tony, do you like it? 382 00:24:32,360 --> 00:24:33,760 I bought it for the luncheon. 383 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 I like it fine. 384 00:24:37,080 --> 00:24:38,120 And if you hurry... 385 00:24:39,500 --> 00:24:41,080 You may still have time to change. 386 00:24:42,740 --> 00:24:43,740 But why? 387 00:24:43,900 --> 00:24:45,260 Because you're making an appeal. 388 00:24:45,880 --> 00:24:49,860 And the women you're going to talk to want to see someone unique, exotic, not 389 00:24:49,860 --> 00:24:51,360 just a carbon copy of themselves. 390 00:24:51,920 --> 00:24:56,080 But don't you think... Look, let's not argue the point. Just take my word for 391 00:24:56,080 --> 00:24:57,100 it. I'm an old hand at this. 392 00:24:58,080 --> 00:24:59,260 Whatever you say, Tony. 393 00:25:02,900 --> 00:25:05,120 Take those to one of the wards. 394 00:25:07,920 --> 00:25:08,920 Ms. Weber. 395 00:25:09,040 --> 00:25:11,820 Would you pass the word that I'm here to collect money, not flowers? 396 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Yes. 397 00:25:19,320 --> 00:25:22,280 Something else you said for a television interview on the Ben Ballard show 398 00:25:22,280 --> 00:25:25,740 Saturday night. Man sounds like a nitwit, but the days are quite a 399 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 All right. 400 00:25:29,260 --> 00:25:30,260 You want to bet? 401 00:25:31,720 --> 00:25:32,860 Open sesame. 402 00:25:35,180 --> 00:25:36,109 Well, hello. 403 00:25:36,110 --> 00:25:38,750 I was just on my way up to see you. Oh, stay on board for the ride. 404 00:25:39,330 --> 00:25:40,730 You owe me another hundred rupees. 405 00:25:41,190 --> 00:25:42,190 Kill the people. 406 00:25:52,930 --> 00:25:55,890 One of the local newspapers wants to start a fund to buy you a piece of 407 00:25:55,890 --> 00:25:58,570 equipment. All you have to do is name it. X -ray machine. 408 00:25:58,990 --> 00:26:01,210 Without it, orthopedics is like flying blind. 409 00:26:02,690 --> 00:26:04,110 Well, what's on the agenda this morning? 410 00:26:04,510 --> 00:26:05,510 Lumbar puncture. 411 00:26:05,860 --> 00:26:06,860 What was that for a release? 412 00:26:07,400 --> 00:26:08,400 You're the newsboy. 413 00:26:10,180 --> 00:26:11,640 Don't forget to spell my name right. 414 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 Any sign of a block? 415 00:26:42,380 --> 00:26:44,120 You're only a patient now, doctor. 416 00:26:44,920 --> 00:26:46,780 I hope it was not too uncomfortable. 417 00:26:47,220 --> 00:26:49,300 No, no, no, just uninformative. 418 00:26:49,600 --> 00:26:52,720 As soon as we correlate our findings, you will be the first to know. 419 00:26:53,340 --> 00:26:54,340 Thanks a lot. 420 00:26:57,380 --> 00:27:00,760 I think we had better arrange for some cervical spine films. 421 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Come on in. 422 00:27:15,340 --> 00:27:16,340 all I can do. 423 00:27:17,740 --> 00:27:18,760 Pretty lousy, huh? 424 00:27:19,980 --> 00:27:20,980 Well, they'll get better. 425 00:27:22,040 --> 00:27:24,960 Wouldn't you know it? My brother is a natural -born Southpaw. 426 00:27:25,580 --> 00:27:26,580 Was he a doctor, too? 427 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 No. 428 00:27:27,820 --> 00:27:28,820 Real estate. 429 00:27:29,380 --> 00:27:30,780 He thinks I'm some kind of nut. 430 00:27:31,540 --> 00:27:32,540 He's right. 431 00:27:34,520 --> 00:27:35,720 Well, you're not going to need this. 432 00:27:38,220 --> 00:27:41,220 Out of its intermediary, all I need is a wooden box. 433 00:27:41,900 --> 00:27:42,900 Well, who says it is? 434 00:27:45,550 --> 00:27:50,210 Listen, pal, you're talking to old Doc Stewart, the ex -boy wonder. I wrote the 435 00:27:50,210 --> 00:27:51,210 book. 436 00:27:52,630 --> 00:27:55,450 It's that or am I atrophic? 437 00:27:58,910 --> 00:28:04,770 Except... If it's amyotrophic, I'll have a few more years. 438 00:28:06,670 --> 00:28:09,610 I can give a lot of help to the man who's going to take my place. 439 00:28:11,910 --> 00:28:12,910 How about it, Jim? 440 00:28:26,090 --> 00:28:27,130 Goblin, my foot. 441 00:28:27,990 --> 00:28:30,070 I'm offering you half interest in a nightmare. 442 00:28:33,890 --> 00:28:40,730 In this country, there are 235 ,000 doctors to take care of 443 00:28:40,730 --> 00:28:42,370 180 million people. 444 00:28:43,670 --> 00:28:45,230 And we think we need more. 445 00:28:46,410 --> 00:28:50,930 In India, there are 77 ,000 to care for 446 00:28:50,930 --> 00:28:54,430 440 million. 447 00:28:55,530 --> 00:28:58,850 You'll be treating diseases that you thought went out with the Middle Ages. 448 00:29:00,830 --> 00:29:04,850 When it isn't raining 24 hours a day, it's so hot it'll boil your eyeballs. 449 00:29:06,150 --> 00:29:08,190 You won't sleep four hours a night. 450 00:29:08,950 --> 00:29:11,450 By the time you're 35, you'll look 50. 451 00:29:11,950 --> 00:29:13,310 You won't save a cent. 452 00:29:14,850 --> 00:29:16,710 But every move you make will count. 453 00:29:17,270 --> 00:29:21,110 You'll never feel so useful or so needed. 454 00:29:22,860 --> 00:29:25,100 Or do more good anyplace else in the world. 455 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Think it over. 456 00:29:41,120 --> 00:29:42,120 I will. 457 00:29:46,560 --> 00:29:51,880 The films you have seen tonight have been shocking and depressing, but 458 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 challenging. 459 00:29:53,510 --> 00:29:58,150 Mrs. Stewart, before the show, you gave me some figures on infant mortality in 460 00:29:58,150 --> 00:30:01,410 your country. Would you mind repeating them for the audience, please? 461 00:30:02,490 --> 00:30:06,510 One out of every ten babies dies in the first year of its life. 462 00:30:07,730 --> 00:30:12,130 You're like little kids before they're even able to walk. 463 00:30:12,690 --> 00:30:17,810 The patients say that they can afford, but seldom want money. 464 00:30:18,190 --> 00:30:19,190 Hi, Doc. 465 00:30:19,210 --> 00:30:19,989 Hi, Mac. 466 00:30:19,990 --> 00:30:20,990 Thanks. 467 00:30:22,080 --> 00:30:24,540 Chicken, fruit, or vegetables. 468 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 Hey, doctor. 469 00:30:26,620 --> 00:30:28,440 There's a seat open here at the press box. 470 00:30:29,760 --> 00:30:34,540 They need to feel that they too are contributing what they can to the 471 00:30:34,900 --> 00:30:39,580 Mrs. Stewart, the pharmaceutical industry in this country has been quite 472 00:30:39,580 --> 00:30:40,840 to the doctor, hasn't it? 473 00:30:41,440 --> 00:30:44,460 Very. You do like to count things, don't you? 474 00:30:44,740 --> 00:30:45,740 Oh, yes. 475 00:30:46,580 --> 00:30:49,480 That eliminates a lot of guesswork later on. 476 00:30:51,830 --> 00:30:53,690 Any late bulletins on Stewart? 477 00:30:53,950 --> 00:30:55,410 Dr. Stewart? Doctor? 478 00:30:56,330 --> 00:30:57,530 No, not that I know of. 479 00:30:59,630 --> 00:31:02,510 Well, it's almost three weeks since he left Mother India. 480 00:31:04,610 --> 00:31:06,150 Gosh, I wonder how she's holding up. 481 00:31:06,950 --> 00:31:11,950 In a single village, 70 out of 100 people are blind from trachoma. 482 00:31:12,870 --> 00:31:15,810 The average life expectancy is 42 years. 483 00:31:16,170 --> 00:31:17,170 I see. 484 00:31:17,590 --> 00:31:20,010 What's the most unusual... Oh, by the way, 485 00:31:21,360 --> 00:31:23,600 You can tell Stuart he can get his X -ray machine. 486 00:31:24,460 --> 00:31:28,980 Shall I tell him how delighted you are? I am neither delighted nor downcast, 487 00:31:29,000 --> 00:31:31,500 Doctor. The nature of my work prohibits that. 488 00:31:32,680 --> 00:31:34,660 I'm paid to make detached observations. 489 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 Detached? 490 00:31:36,900 --> 00:31:38,220 That's what I said, detached. 491 00:31:38,540 --> 00:31:40,720 I let the reader draw his own conclusions. 492 00:31:41,720 --> 00:31:44,620 See, an informed public is an informed public. 493 00:31:45,780 --> 00:31:47,660 Thomas Jefferson said that. He was a great man. 494 00:31:48,840 --> 00:31:51,260 He never made a grandstand play in his whole life. 495 00:31:51,460 --> 00:31:53,320 You think Dr. Stewart's a grandstander? 496 00:31:53,560 --> 00:31:55,580 Now, whatever put that idea in your head? 497 00:31:55,900 --> 00:31:58,620 Just what is it about Dr. Stewart that bugs you so much? 498 00:31:59,360 --> 00:32:03,120 Traumatically speaking, I've known guys like that all my life. 499 00:32:06,060 --> 00:32:10,120 Seen glamour and adventure oozing out of their pores. You know, during the war, 500 00:32:10,160 --> 00:32:11,160 we called them glory hunters. 501 00:32:11,980 --> 00:32:14,400 They were the guys who were headline hungry. You know the type. 502 00:32:14,720 --> 00:32:16,200 What he's done deserves a headline. 503 00:32:16,940 --> 00:32:17,940 Really? 504 00:32:20,010 --> 00:32:21,270 You ever been down to the slums? 505 00:32:22,030 --> 00:32:24,590 Now, they have doctors down there, dedicated doctors. 506 00:32:25,170 --> 00:32:28,830 The doctors who work around the clock against odds are just as big. 507 00:32:29,430 --> 00:32:34,210 The only difference is that you don't see their names in the newspapers or 508 00:32:34,210 --> 00:32:37,850 pictures in the national magazines, and they don't pick up medals at banquets 509 00:32:37,850 --> 00:32:40,550 because they're not like Stewart. They're not glory boys. 510 00:32:40,770 --> 00:32:44,050 Look, he turned on some very big offers to go out there. 511 00:32:44,270 --> 00:32:45,810 It was no small sacrifice. 512 00:32:46,930 --> 00:32:48,050 Are you kidding? 513 00:32:49,000 --> 00:32:52,260 Why, here he'd be just another cog in the wheel. Out there, he's alone. 514 00:32:52,960 --> 00:32:54,120 He's like a god. 515 00:32:55,160 --> 00:32:58,520 And to a guy like Stewart, that is no sacrifice. 516 00:33:00,060 --> 00:33:01,440 Thank you, Mrs. Stewart. 517 00:33:02,520 --> 00:33:04,420 Our subject tonight has been Dr. 518 00:33:04,720 --> 00:33:07,920 Anthony Stewart, a symbol to the entire world. 519 00:33:08,140 --> 00:33:09,139 I've got to get back. 520 00:33:09,140 --> 00:33:10,140 All right, see you soon. 521 00:33:11,600 --> 00:33:16,720 Please send your contributions to this station or directly to Dr. Stewart. 522 00:33:17,100 --> 00:33:18,440 at Blair General Hospital. 523 00:33:19,100 --> 00:33:20,240 Thank you very much. 524 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 All right. 525 00:33:24,100 --> 00:33:26,240 The contributions start right here. 526 00:33:38,100 --> 00:33:39,620 Didn't I tell you she'd be great? 527 00:33:40,100 --> 00:33:42,420 Of course I saw it, Ben. I've got it set right here. 528 00:33:43,420 --> 00:33:45,080 What? They what? 529 00:33:46,709 --> 00:33:47,870 Oh, that's wonderful. 530 00:33:49,370 --> 00:33:50,370 Of course. 531 00:33:50,790 --> 00:33:54,530 Of course. All the cooperation in the world. I don't know how to thank you. 532 00:33:54,530 --> 00:33:56,990 just a minute. Wait a minute. She just came in. I'll call you back. Thanks a 533 00:33:56,990 --> 00:33:58,110 million. Oh, honey. 534 00:33:58,470 --> 00:33:59,650 Honey, you were sensational. 535 00:34:00,190 --> 00:34:03,470 That was Ballard just hung up. He says that that switchboard's been lit up ever 536 00:34:03,470 --> 00:34:07,630 since you got off the air. And the station is planning a telethon next 537 00:34:07,910 --> 00:34:09,889 Three hours. Every big name in show business. 538 00:34:10,489 --> 00:34:11,489 That's wonderful. 539 00:34:11,969 --> 00:34:12,969 Oh, you're tired. 540 00:34:14,989 --> 00:34:15,989 What's this? 541 00:34:16,489 --> 00:34:18,429 I ran into Mr. Lacey in the lobby. 542 00:34:18,650 --> 00:34:21,310 He said they collected it at Max. 543 00:34:22,270 --> 00:34:23,449 Every little bit helps. 544 00:34:23,870 --> 00:34:27,110 He called it proof of my effectiveness. 545 00:34:27,770 --> 00:34:28,770 Who said that? 546 00:34:28,929 --> 00:34:29,929 Mr. Lacey. 547 00:34:30,270 --> 00:34:31,270 He'd been drinking. 548 00:34:32,489 --> 00:34:34,850 He says I'm just what you need. 549 00:34:35,469 --> 00:34:36,469 You are? 550 00:34:37,350 --> 00:34:39,230 I never made any secret of that. 551 00:34:39,610 --> 00:34:40,610 But for what? 552 00:34:41,409 --> 00:34:42,710 To pass the hat? 553 00:34:43,830 --> 00:34:45,010 To make the speeches? 554 00:34:46,060 --> 00:34:47,038 Is that all? 555 00:34:47,040 --> 00:34:48,100 You know it isn't. 556 00:34:48,460 --> 00:34:49,460 How do I know? 557 00:34:51,900 --> 00:34:55,139 My eyes weren't shut when I married you. 558 00:34:56,940 --> 00:34:58,000 You needed help. 559 00:34:58,980 --> 00:35:00,320 A nurse. 560 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Translator. A teacher. 561 00:35:05,400 --> 00:35:08,500 But I was foolish enough to think you needed a wife as well. 562 00:35:09,960 --> 00:35:11,440 What did you want with a wife? 563 00:35:12,580 --> 00:35:13,640 You had a hospital. 564 00:35:15,440 --> 00:35:18,320 It would have been better for us both if I hadn't loved you. 565 00:35:21,820 --> 00:35:26,700 Look, I know it's tough for you, a stranger in a strange country. 566 00:35:27,660 --> 00:35:32,660 But this isn't exactly a picnic for me either, this waiting. And I want to wait 567 00:35:32,660 --> 00:35:33,459 with you. 568 00:35:33,460 --> 00:35:36,420 But you begrudge what little time you can spare me. 569 00:35:36,960 --> 00:35:43,800 And even that is spent telling me what to wear, what to do, what gestures 570 00:35:43,800 --> 00:35:44,800 to make. 571 00:35:45,100 --> 00:35:46,500 What, jokes to tell? 572 00:35:50,980 --> 00:35:52,040 Lacey was right. 573 00:35:52,800 --> 00:35:55,220 Your only need for me to tell your story. 574 00:35:56,820 --> 00:35:58,120 Who could tell it better? 575 00:35:58,700 --> 00:36:00,400 Yes, I used you. 576 00:36:01,600 --> 00:36:02,860 Same way as I used this. 577 00:36:04,440 --> 00:36:07,800 Only I had the crazy idea that you wanted to help your people. 578 00:36:14,350 --> 00:36:15,350 Ronnie! 579 00:36:19,190 --> 00:36:21,650 You say there's a definite sensory impairment. 580 00:36:22,570 --> 00:36:25,810 But the distribution indicates a mechanical thing. 581 00:36:27,550 --> 00:36:29,090 What did the lumbar puncture show? 582 00:36:29,730 --> 00:36:32,510 Increased protein and evidence of a block. 583 00:36:34,190 --> 00:36:39,650 These films are inconclusive, but the myelograms localize it to level. 584 00:36:41,690 --> 00:36:42,910 Then what do you suggest? 585 00:36:44,600 --> 00:36:48,320 I think there is a cord compression, some sort of a tumor. 586 00:36:49,320 --> 00:36:52,100 If it's intramedullary, there is little we can do. 587 00:36:52,340 --> 00:36:54,880 If it's extramedullary, we can hope to resect it. 588 00:36:57,000 --> 00:36:59,100 Well, Kratzer, it's neurosurgery. 589 00:37:17,360 --> 00:37:18,600 He came through in fine shape. 590 00:37:19,080 --> 00:37:21,120 Dr. Gillespie's with him now in the recovery room. 591 00:37:21,420 --> 00:37:22,600 It was what they thought? 592 00:37:22,940 --> 00:37:24,120 It looked like a meningioma. 593 00:37:24,980 --> 00:37:26,800 Benign? Well, they usually are. 594 00:37:27,360 --> 00:37:30,000 Pathology's running sections on it now, and they'll give us the final report, 595 00:37:30,140 --> 00:37:31,880 but I wouldn't worry. 596 00:37:54,570 --> 00:37:55,570 You good? 597 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 You should. 598 00:37:57,570 --> 00:37:59,090 You're going to be fine. 599 00:37:59,530 --> 00:38:00,590 You hope. 600 00:38:01,910 --> 00:38:03,110 More than hope. 601 00:38:07,970 --> 00:38:12,850 The pathology report says there's no sign of pregnancy. 602 00:38:14,390 --> 00:38:15,430 That's great. 603 00:38:17,410 --> 00:38:22,930 They've been coming in all day. 604 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 Telegrams, cables. 605 00:38:26,660 --> 00:38:29,720 A lot of them from movie stars offering to appear on the telephone. 606 00:38:30,620 --> 00:38:32,340 Wire them back and say we accept. 607 00:38:33,800 --> 00:38:34,960 I already have. 608 00:38:35,460 --> 00:38:36,460 Good girl. 609 00:38:38,760 --> 00:38:40,720 Has the report gone to the press? 610 00:38:41,900 --> 00:38:44,860 No. I thought you'd want to announce it yourself. 611 00:38:46,840 --> 00:38:47,840 Yeah. 612 00:38:59,020 --> 00:39:00,640 I'm sorry about the other night. 613 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 For what? 614 00:39:04,520 --> 00:39:06,640 I know I'm the worst husband in the world. 615 00:39:09,400 --> 00:39:12,700 I couldn't tell you then because you wouldn't have believed it. 616 00:39:15,480 --> 00:39:17,840 I love you more than anything in the world. 617 00:39:20,060 --> 00:39:21,060 Anything. 618 00:39:23,360 --> 00:39:25,240 Paste that in your hat and keep it there. 619 00:39:27,470 --> 00:39:29,730 That's one topic we shouldn't have to argue about. 620 00:39:31,290 --> 00:39:32,290 We won't. 621 00:39:34,890 --> 00:39:36,590 You still want to trade me in? 622 00:39:40,190 --> 00:39:42,810 I'd probably get another just like you. 623 00:39:44,130 --> 00:39:46,510 Don't count on it. There aren't many of us left. 624 00:39:48,950 --> 00:39:49,950 Good. 625 00:39:52,890 --> 00:39:54,290 What do you want for breakfast? 626 00:39:55,050 --> 00:39:56,050 Money. 627 00:39:57,130 --> 00:39:58,890 You see, I have this hospital. 628 00:39:59,370 --> 00:40:00,770 Good night. 629 00:40:51,820 --> 00:40:54,100 I wouldn't say the money was exactly rolling in down there. 630 00:40:54,440 --> 00:40:56,520 It'll pick up when Dr. Stewart comes on. 631 00:40:56,860 --> 00:40:58,280 He's a real spellbiter. 632 00:40:58,560 --> 00:40:59,820 I thought he was still in the hospital. 633 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 They had to let him out for this. 634 00:41:02,160 --> 00:41:03,160 It's his baby. 635 00:41:03,320 --> 00:41:07,080 He's the bravest man I've ever heard of. So what's to be brave? You should know 636 00:41:07,080 --> 00:41:10,920 the trouble I had when they took my appendix out. He's dying, you dope. 637 00:41:10,920 --> 00:41:13,200 when? Well, it's right in the paper. 638 00:41:13,420 --> 00:41:14,440 All I said was he had a tumor. 639 00:41:15,320 --> 00:41:18,680 Well, what kind of a tumor? That's what the paper doesn't let you know. 640 00:41:19,060 --> 00:41:20,060 Hi, Mac. 641 00:41:20,520 --> 00:41:21,520 Hey, uh... 642 00:41:21,670 --> 00:41:24,010 I thought you guys went for round -the -spot coverage. 643 00:41:24,270 --> 00:41:25,470 Why aren't you down in the studio? 644 00:41:25,870 --> 00:41:27,610 Well, there's plenty of time. Let me have a beer. 645 00:41:27,870 --> 00:41:28,870 Yeah, listen. 646 00:41:29,530 --> 00:41:30,950 Settle an argument, will you? Sure. 647 00:41:31,530 --> 00:41:32,790 He's from the press, Mitchie. 648 00:41:33,290 --> 00:41:34,530 Is Dr. 649 00:41:34,750 --> 00:41:36,150 Stewart covering up his real condition? 650 00:41:37,890 --> 00:41:40,390 Well, I wouldn't be surprised. 651 00:41:41,050 --> 00:41:42,050 See? 652 00:41:42,250 --> 00:41:45,190 Well, there must be some way they can tell. Aren't there tests they can make 653 00:41:45,190 --> 00:41:45,948 a thing like that? 654 00:41:45,950 --> 00:41:48,630 Yes, but the results of the test haven't been released yet. 655 00:42:01,490 --> 00:42:02,490 I've got it. 656 00:42:03,550 --> 00:42:06,770 There's only one copy in the files. Good. One's all I need. 657 00:42:33,550 --> 00:42:34,990 You're on next. Ballard's announcing you now. 658 00:42:35,330 --> 00:42:38,390 Tony, maybe when you tell them you're going to be all right and they know you 659 00:42:38,390 --> 00:42:40,910 can go on, that won't bring in an extra dime. 660 00:42:41,390 --> 00:42:43,410 Doctors, do it. You're on. I'll be right with you. 661 00:42:44,510 --> 00:42:46,250 I need some moral support. Come on. 662 00:42:53,870 --> 00:42:54,870 Wonderful, 663 00:42:56,710 --> 00:42:59,870 wonderful. Thank you very much, and I hope you'll stay around and sing another 664 00:42:59,870 --> 00:43:00,870 song. 665 00:43:01,310 --> 00:43:05,950 And now, ladies and gentlemen, It is my pleasure and my privilege to introduce 666 00:43:05,950 --> 00:43:08,270 the man behind the Stewart Hospital. 667 00:43:08,930 --> 00:43:14,770 As a man of courage and selflessness, he's shown at its best by his appearance 668 00:43:14,770 --> 00:43:15,770 here this evening. 669 00:43:16,050 --> 00:43:21,470 As you all know, he underwent serious surgery just six days ago, but that 670 00:43:21,470 --> 00:43:25,890 stop him. He's standing in the wings, and I know you'll want to hear a few 671 00:43:25,890 --> 00:43:26,828 from Dr. 672 00:43:26,830 --> 00:43:27,830 Anthony Stewart. 673 00:43:32,680 --> 00:43:36,560 I simply want to thank you and all the great entertainers who've come here 674 00:43:36,560 --> 00:43:42,000 tonight to give of their time and talent and to assure you that no matter what 675 00:43:42,000 --> 00:43:44,900 happens, Stuart Hospital will go on. 676 00:43:47,020 --> 00:43:51,760 By way of proof, I'd like you to meet the man I've asked to be my successor, 677 00:43:51,960 --> 00:43:53,000 James Kildare. 678 00:44:13,000 --> 00:44:14,860 what are you trying to pull? A rabbit out of my hat? 679 00:44:15,080 --> 00:44:16,120 I may do it soon. 680 00:44:18,280 --> 00:44:19,660 You told those people a lie. 681 00:44:20,880 --> 00:44:21,940 When was that? 682 00:44:22,520 --> 00:44:23,720 I'm not going to be your successor. 683 00:44:25,020 --> 00:44:26,980 All I said was that I'd asked you to be. 684 00:44:28,720 --> 00:44:30,180 Switchboard, this is Dr. Stewart. 685 00:44:32,440 --> 00:44:33,600 Thank you for your prayers. 686 00:44:33,920 --> 00:44:38,460 Listen, if any contributors of over $500 want to talk to me, I'm on extension 687 00:44:38,460 --> 00:44:39,460 14. 688 00:44:40,460 --> 00:44:41,980 Yeah, put them right through. Thank you. 689 00:44:42,520 --> 00:44:43,920 The audience thinks you're going to die. 690 00:44:44,500 --> 00:44:46,160 I am. So is everybody. 691 00:44:46,900 --> 00:44:48,040 Starts the minute we're born. 692 00:44:48,580 --> 00:44:50,280 Anytime I have a hospital to run. 693 00:44:51,760 --> 00:44:54,820 Dr. Stewart, how many calls are there? 694 00:44:56,480 --> 00:44:59,660 Are you sure they're all placed for $500 or more? You'll dare. 695 00:45:01,060 --> 00:45:03,640 Yeah, well, keep the lines open. I'll speak to them all. 696 00:45:03,960 --> 00:45:05,760 Yes. I'll call you back. 697 00:45:07,600 --> 00:45:08,960 Tony, you're in for some trouble. 698 00:45:09,660 --> 00:45:11,960 Mr. Lacey has a copy of your pathology report. 699 00:45:12,620 --> 00:45:14,700 Are you in the habit of stealing hospital records? 700 00:45:15,540 --> 00:45:16,540 No. 701 00:45:16,940 --> 00:45:18,180 But I may take it up. 702 00:45:18,560 --> 00:45:19,680 It makes good reading. 703 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 Your move. 704 00:45:23,060 --> 00:45:26,380 I always knew you liked the spotlight, but I didn't figure you for a fraud. 705 00:45:27,000 --> 00:45:28,280 Who am I defrauding? 706 00:45:29,240 --> 00:45:30,780 All those people who saw you tonight. 707 00:45:31,760 --> 00:45:35,360 Because I made them feel sorry for me. No, by completely misrepresenting the 708 00:45:35,360 --> 00:45:36,360 state of your health. 709 00:45:38,350 --> 00:45:40,090 All right, you win. Pick up the marbles. 710 00:45:40,770 --> 00:45:43,670 Yes, I misrepresented the state of my health. 711 00:45:44,730 --> 00:45:46,710 All of a sudden, the phone's ringing off the hook. 712 00:45:47,530 --> 00:45:51,450 But I did not misrepresent where the money will go or how much it's needed. 713 00:45:52,230 --> 00:45:54,330 That isn't exactly the point. 714 00:45:54,570 --> 00:45:56,730 No, not exactly, but it's close. Thanks. 715 00:45:58,070 --> 00:46:01,130 If you insist on publishing that, I hope you'll include a statement. 716 00:46:01,790 --> 00:46:04,790 It's something I've been choking on for months. I just haven't had the nerve to 717 00:46:04,790 --> 00:46:05,649 spit it out. 718 00:46:05,650 --> 00:46:06,650 The real point. 719 00:46:07,240 --> 00:46:10,420 The tragic point of what I've done tonight is that the public practically 720 00:46:10,420 --> 00:46:11,420 insists on it. 721 00:46:11,580 --> 00:46:15,760 You can have the worthiest cause in the world, facts and figures to back it up, 722 00:46:15,760 --> 00:46:19,700 a dozen ironclad reasons why people should support it in their own self 723 00:46:19,700 --> 00:46:23,200 -interest. But unless you jerk a tear out of them, they'll sit on their 724 00:46:23,200 --> 00:46:24,200 till judgment day. 725 00:46:28,800 --> 00:46:29,800 All right. 726 00:46:30,340 --> 00:46:33,580 I didn't invent the game, but if those are the rules, that's the way I'll play 727 00:46:33,580 --> 00:46:35,440 it. Still, that's maybe not... 728 00:46:35,850 --> 00:46:36,930 Not right, but so. 729 00:46:38,610 --> 00:46:42,350 As long as I've stamped out disease in India, I will be happy to pitch in and 730 00:46:42,350 --> 00:46:45,810 help you change human nature. Yes, Ben? They want you on stage, Doctor. Nothing 731 00:46:45,810 --> 00:46:46,970 else is going to quiet him down. 732 00:46:47,650 --> 00:46:48,650 I'll be right with you. 733 00:46:49,930 --> 00:46:50,930 Are we still married? 734 00:46:52,510 --> 00:46:53,870 Am I still your star pupil? 735 00:46:54,410 --> 00:46:55,410 One of them. 736 00:46:58,330 --> 00:46:59,750 That offer is still open. 737 00:47:00,150 --> 00:47:01,150 No, thanks. 738 00:47:06,380 --> 00:47:07,380 Good night, Doctor. 739 00:47:16,600 --> 00:47:17,600 There, there. 740 00:47:18,360 --> 00:47:19,360 Yes, sir? 741 00:47:21,420 --> 00:47:23,440 Where do you get your ideas of Doctor? 742 00:47:23,660 --> 00:47:25,060 From old Cronin novels? 743 00:47:26,380 --> 00:47:29,660 No, sir, but I just can't go along with that kind of a stunt. 744 00:47:29,980 --> 00:47:30,980 Nor can I. 745 00:47:32,060 --> 00:47:33,560 But I understand his motives. 746 00:47:34,220 --> 00:47:37,280 And in the main, they're good motors. Make no mistake about that. 747 00:47:37,640 --> 00:47:40,860 Well, Lacey had his number all along. He's nothing but a grandstander. 748 00:47:41,580 --> 00:47:42,580 Partly. 749 00:47:42,940 --> 00:47:44,940 But he's also a very devoted man. 750 00:47:45,180 --> 00:47:48,960 Do you think our profession has room only for self -effacing scientists who 751 00:47:48,960 --> 00:47:50,740 accomplish great things in obscurity? 752 00:47:51,360 --> 00:47:53,200 No, sir, but... It needs all kinds. 753 00:47:53,540 --> 00:47:56,340 Teachers, researchers, country doctors, specialists. 754 00:47:58,040 --> 00:48:01,480 It also needs a few grandstanders like Tony Stewart. 755 00:48:02,730 --> 00:48:06,150 The ones with a touch of glory who know how to get medicine on the front page 756 00:48:06,150 --> 00:48:07,150 when it has to be done. 757 00:48:08,330 --> 00:48:10,650 And there are times when it does have to be done. 758 00:48:11,970 --> 00:48:14,730 Oh? Would you say that this is one of them? 759 00:48:15,310 --> 00:48:16,310 Yes. 760 00:48:17,250 --> 00:48:19,370 You are not going to use that report. 761 00:48:21,570 --> 00:48:25,330 I would hate to bring an action against you for illegally obtaining a 762 00:48:25,330 --> 00:48:26,830 confidential hospital record. 763 00:48:27,350 --> 00:48:28,650 It won't do any good. 764 00:48:32,360 --> 00:48:35,460 By the time our next addition hits the stands, we'll be halfway home. 765 00:48:38,760 --> 00:48:39,760 Look at him. 766 00:48:44,880 --> 00:48:46,500 He's halfway home right now. 767 00:50:11,879 --> 00:50:12,879 Thank you. 57023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.