All language subtitles for Dr. Kildare S01E16 The Adminstartor.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:11,260 Yes. If any men. 2 00:00:22,700 --> 00:00:24,300 Afternoon, Mr. Latterman. You wanted to see me? 3 00:00:26,280 --> 00:00:27,280 Boykin. 4 00:00:32,659 --> 00:00:35,400 Well, how's the fun drive going? A little slow, thank you. 5 00:00:41,070 --> 00:00:42,470 I've been going through your records. 6 00:00:43,030 --> 00:00:46,170 And, Boykin, I've been going through your storerooms. I've been through them 7 00:00:46,170 --> 00:00:48,750 half dozen times after hours. 8 00:00:49,150 --> 00:00:52,610 You should have let me know, Mr. Lativan. I've been glad to stay and show 9 00:00:52,610 --> 00:00:54,070 around. I didn't want to be shown around. 10 00:00:54,890 --> 00:00:59,370 Now, here's roughly $6 ,400 of supplies unaccounted for. 11 00:01:01,050 --> 00:01:03,710 If you've something to say about them now at the time. 12 00:01:04,190 --> 00:01:05,990 I'd have to go over this with some care. 13 00:01:06,390 --> 00:01:07,390 I mean now. 14 00:01:10,210 --> 00:01:11,210 Oh, well, blankets. 15 00:01:11,950 --> 00:01:16,010 Well, that's easy. You see, you've only been with us eight months, Mr. Lativan. 16 00:01:16,190 --> 00:01:19,970 Well, when Mr. Carew was the hospital director and he'd see blankets that were 17 00:01:19,970 --> 00:01:24,670 usable but pretty near through, he'd say to me, Eddie, get rid of these. And I'd 18 00:01:24,670 --> 00:01:26,770 hand them on to some orderlies or some of the help. 19 00:01:28,510 --> 00:01:29,810 Well, that's perfectly proper. 20 00:01:30,910 --> 00:01:34,730 Why is there no record of it? What about 12 microscopes? 21 00:01:35,530 --> 00:01:37,050 42 thermos bottles? 22 00:01:38,960 --> 00:01:41,220 Are you trying to call me a thief, Mr. Lativan? 23 00:01:41,860 --> 00:01:43,180 I'm trying to avoid it. 24 00:01:43,880 --> 00:01:46,640 You're either that or incompetent. In either case, you're discharged. 25 00:01:47,780 --> 00:01:51,660 Now, I'm not going to bring suit against you, nor am I going to disclose any of 26 00:01:51,660 --> 00:01:53,520 the tales unless you require me to. 27 00:01:54,460 --> 00:01:57,560 If you feel you've been done an injustice, you can take that up directly 28 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 the Board of Trustees. 29 00:01:59,160 --> 00:02:03,420 Well, now that you speak of the Board, Mr. Lativan, of Mr. Bill Revere, he's a 30 00:02:03,420 --> 00:02:06,380 trustee. You'll find that he thinks quite highly of me. 31 00:02:06,800 --> 00:02:10,220 You see, he was appointed by the city, and I came to this job out of the city 32 00:02:10,220 --> 00:02:13,060 administration. Well, they don't forget about me downtown. 33 00:02:13,460 --> 00:02:14,700 Will you call accounting, please? 34 00:02:14,900 --> 00:02:17,780 See if Mr. Boykin's check is ready. He'll be right down to pick it up. 35 00:02:20,300 --> 00:02:23,080 You've been a pretty busy little boy, haven't you? 36 00:02:25,500 --> 00:02:29,340 Lativan, I'm going to bend you over, and 500 people around here are going to let 37 00:02:29,340 --> 00:02:32,400 out a great big cheer because you're not very popular in this hospital. 38 00:02:37,640 --> 00:02:41,780 I'm going to tie a can to you. I swear that. With regards from me. 39 00:02:49,200 --> 00:02:50,480 All right, now, doctor. 40 00:02:50,780 --> 00:02:55,200 You're looking at the kid, and you're thinking, uh, uh, maybe this is another 41 00:02:55,200 --> 00:02:56,660 case of very, very, or whatever. 42 00:02:57,280 --> 00:02:58,660 Uh, no, no. Here. 43 00:03:35,850 --> 00:03:36,850 Hit him with a scoop. 44 00:03:41,950 --> 00:03:44,390 Gee, is that Dr. Kildare? 45 00:03:44,690 --> 00:03:46,270 The Dr. Kildare? 46 00:03:46,890 --> 00:03:50,890 Here at Blair General Hospital, we call him the young miracle worker. 47 00:03:51,170 --> 00:03:53,050 Don't you have someplace to go? Doctor! 48 00:03:54,470 --> 00:03:55,910 All right, doctor, that does it. 49 00:03:56,230 --> 00:03:59,130 See, it's like I told you, another miracle cure. 50 00:03:59,470 --> 00:04:01,690 All right, Scoochie, go get yourself a fix. 51 00:04:02,530 --> 00:04:03,530 You know... 52 00:04:03,739 --> 00:04:05,220 There's something about that face. 53 00:04:06,140 --> 00:04:10,640 I mean, like it's almost spiritual, if you dig me. Look, will you blow? 54 00:04:11,460 --> 00:04:14,740 Oh, don't get your beriberi in an uproar, Doctor. 55 00:04:15,640 --> 00:04:18,820 Well, after you, Dr. Schweitzer. 56 00:04:20,240 --> 00:04:21,720 How much longer with this charade? 57 00:04:22,400 --> 00:04:23,680 Oh, a couple, three days. 58 00:04:23,920 --> 00:04:27,940 Look, I didn't pick you out. This director friend of yours, what's his 59 00:04:28,000 --> 00:04:31,540 Lativan? Well, if you're through for the day, I'll go talk to Lativan. All 60 00:04:31,540 --> 00:04:32,540 right, I'll see you tomorrow. 61 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 Don't bet on it. 62 00:05:02,690 --> 00:05:06,550 Steve, did that new shipment of fluorescents come in? Yes, Mr. 63 00:05:06,550 --> 00:05:07,550 I hope they all get better soon. 64 00:05:11,510 --> 00:05:12,510 Oh, Mr. Leiterman. 65 00:05:13,390 --> 00:05:14,349 Hi, Jim. 66 00:05:14,350 --> 00:05:15,630 How's our photographer's model? 67 00:05:15,930 --> 00:05:18,870 Well, that's what I wanted to talk to you about. Sir, do you mind coming 68 00:05:19,170 --> 00:05:20,170 Keep on. 69 00:05:21,110 --> 00:05:24,450 Mr. Leiterman, I realize the importance of this fundraising campaign, but I 70 00:05:24,450 --> 00:05:29,070 can't see why... I'd like to simplify admission procedures if I could. 71 00:05:29,760 --> 00:05:33,820 A man comes in here with his wife in labor, a kid with a sick year. 72 00:05:34,880 --> 00:05:37,800 Isn't there some way he doesn't have to sit down for half an hour with some 73 00:05:37,800 --> 00:05:40,420 typist and hear the history of his life? They want help. 74 00:05:40,820 --> 00:05:42,260 Well, x -ray is a mess. 75 00:05:43,020 --> 00:05:49,220 Get an x -ray tomograph, cobalt machine for cancer therapy, turn it all out, put 76 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 it all back. 77 00:05:51,220 --> 00:05:52,780 $120 ,000. 78 00:05:55,380 --> 00:05:56,500 Hello, Mr. Director. 79 00:05:56,820 --> 00:05:57,820 Rena. 80 00:05:58,100 --> 00:06:00,120 I heard you were at the resort until Tuesday. 81 00:06:00,920 --> 00:06:03,020 Well, I got a little tired of that resort, Chipper. 82 00:06:04,260 --> 00:06:08,140 Besides, my innards started bashing around, so I came back this morning. I 83 00:06:08,140 --> 00:06:09,200 an appointment with Dr. Gillespie. 84 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 He didn't tell me. I saw him today. He didn't tell me that. 85 00:06:12,320 --> 00:06:13,320 For God, I expect. 86 00:06:14,620 --> 00:06:16,080 I really have been feeling rotten, Chipper. 87 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 I'm sorry. 88 00:06:17,740 --> 00:06:19,440 Oh, Rena, this is Dr. Kildare. 89 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 Oh, yes, I remember. 90 00:06:21,160 --> 00:06:24,100 The intern's lunch. It's nice to see you again. We spoke a long time. 91 00:06:24,340 --> 00:06:25,340 Jim. 92 00:06:26,320 --> 00:06:28,020 Oh, I just saw you in a poster driving in. 93 00:06:28,400 --> 00:06:30,280 Jim's our model intern for the fun drive. 94 00:06:31,120 --> 00:06:32,240 He's been having a ball. 95 00:06:33,180 --> 00:06:36,780 Now, drop by the office when you're through. If I'm finished, I'll drive you 96 00:06:36,780 --> 00:06:38,100 home. Oh, thank you, dear. 97 00:06:38,980 --> 00:06:40,900 Did you get some rest at the resort? 98 00:06:42,520 --> 00:06:43,960 Or did I drink, you mean? 99 00:06:50,780 --> 00:06:54,240 Look, get that, will you? Oh, sure, sure. 100 00:06:54,580 --> 00:06:55,840 I'm sorry. No, no. 101 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 Talk about balancing the national budget. 102 00:07:13,880 --> 00:07:18,860 It costs this hospital $32 .83 per day per patient. 103 00:07:19,680 --> 00:07:23,120 One out of every seven of our patients can afford and does pay that. 104 00:07:23,860 --> 00:07:29,440 This outfit ran $208 ,000 in the red last year just for operating expenses. 105 00:07:30,440 --> 00:07:31,440 What was it? 106 00:07:32,400 --> 00:07:34,180 What? What do you want to see me about? 107 00:07:34,880 --> 00:07:37,660 Oh, the fun drive. 108 00:07:38,900 --> 00:07:39,900 My part. 109 00:07:42,890 --> 00:07:45,270 I feel silly posing for these pictures. 110 00:07:45,910 --> 00:07:50,110 I know the hospital has to raise money, but do you have to do it with all this 111 00:07:50,110 --> 00:07:51,470 sob stuff and make -believe? 112 00:07:51,730 --> 00:07:52,730 Yeah. 113 00:07:53,470 --> 00:07:54,470 That's the way it works. 114 00:07:55,470 --> 00:07:57,710 People need an image to give to, and you're it. 115 00:07:57,970 --> 00:07:58,990 The hospital image. 116 00:07:59,550 --> 00:08:04,670 The weary, handsome, charitable, faithful intern. I can't show them 40 117 00:08:04,670 --> 00:08:09,590 lousy wiring, but I can show them you if I have to put you on a white horse and 118 00:08:09,590 --> 00:08:11,470 ride you through the streets like Lady Godiva. 119 00:08:11,930 --> 00:08:12,930 We need the money. 120 00:08:13,250 --> 00:08:14,490 Does that answer your question? 121 00:08:16,470 --> 00:08:17,470 Okay. 122 00:08:25,290 --> 00:08:28,290 I have the result of a test you had before, Mrs. Latterman. 123 00:08:28,790 --> 00:08:31,930 Upper gastrointestinal and gallbladder films show nothing. 124 00:08:32,409 --> 00:08:34,570 Blood counts and liver function are okay. 125 00:08:37,570 --> 00:08:38,750 I'm the picture of health. 126 00:08:40,360 --> 00:08:43,100 Then why do I feel as if there's a price fight going on inside? 127 00:08:44,820 --> 00:08:47,060 What about alcohol, Mrs. Latterman? 128 00:08:47,280 --> 00:08:49,720 Do you drink more than, shall we say, a normal amount? 129 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 Would that cause it? 130 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 No. 131 00:08:54,260 --> 00:08:58,320 But it's possible that what you say is churning you up is real, though not 132 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 entirely physical. 133 00:09:00,560 --> 00:09:02,920 I should see a psychiatrist. That's what you're saying. 134 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 In a nice way. 135 00:09:05,020 --> 00:09:06,020 Worth a try. 136 00:09:06,580 --> 00:09:09,620 Doctor. I admit I behaved quite badly at times. 137 00:09:10,480 --> 00:09:12,580 And I've been a hindrance to my husband. 138 00:09:14,480 --> 00:09:17,240 But I want to beat it my own way. 139 00:09:20,620 --> 00:09:21,640 You might have it filled. 140 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 What is it? 141 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 Some kind of sugar? 142 00:09:27,220 --> 00:09:29,440 Oh, Mr. David, I'm so pleased. 143 00:09:29,700 --> 00:09:30,699 It's a ladder. 144 00:09:30,700 --> 00:09:31,920 Hello, Stephen. Enter. 145 00:09:32,330 --> 00:09:35,230 We won't be seeing you tomorrow night, did we? Oh, yes. I'll be there with all 146 00:09:35,230 --> 00:09:37,910 the other little trustees eating out of your husband's hand. 147 00:09:38,210 --> 00:09:39,690 Well, he has to feed you, of course. 148 00:09:39,930 --> 00:09:40,930 He's after your money. 149 00:09:41,410 --> 00:09:42,410 Goodbye, Doctor. 150 00:09:44,410 --> 00:09:45,770 What's she come to you about, Leonard? 151 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 None of your business. 152 00:09:47,350 --> 00:09:48,350 What are you doing? 153 00:09:48,630 --> 00:09:49,970 Oh, just wandering around. 154 00:09:50,210 --> 00:09:51,210 No, you're not. 155 00:09:57,490 --> 00:09:58,910 Oh, Dr. Kelly. 156 00:09:59,780 --> 00:10:02,340 Still posing for pictures? No, no, I'm on my way to Shangri -La. 157 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 Intern's quarter. 158 00:10:06,360 --> 00:10:10,500 I just dropped in on my husband. He was going to drive me home, but he's 159 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 terribly busy. 160 00:10:12,320 --> 00:10:14,380 He goes to things awfully hard. Yes. 161 00:10:25,940 --> 00:10:28,680 Good morning, Chipper. Hi. 162 00:10:31,310 --> 00:10:33,390 I'll fix some bacon for you. No, thanks. 163 00:10:33,730 --> 00:10:34,730 This is fine. 164 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 I'm behind schedule. 165 00:10:38,510 --> 00:10:39,770 You were at it late last night. 166 00:10:40,130 --> 00:10:43,630 I don't even remember you coming in. Working on the fun drive report to the 167 00:10:43,630 --> 00:10:44,630 board of trustees. 168 00:10:46,090 --> 00:10:47,890 I called the agency about this evening. 169 00:10:48,090 --> 00:10:51,450 They'll send us two maids and a butler from 5 to 11, just as if we owned them. 170 00:10:51,890 --> 00:10:53,030 Be struggling up all right? 171 00:10:53,970 --> 00:10:55,290 You sure you're up to it? 172 00:10:55,890 --> 00:10:57,690 Of course I'm up to it. 173 00:10:58,010 --> 00:10:59,010 I want to do it. 174 00:10:59,500 --> 00:11:02,800 Well, I can just as easily entertain the board in the hospital. Trustee's room, 175 00:11:02,860 --> 00:11:03,839 I'd plan that. 176 00:11:03,840 --> 00:11:05,180 I know you'd plan that. 177 00:11:06,000 --> 00:11:07,800 But that's when I wasn't going to be here. 178 00:11:08,480 --> 00:11:09,640 I am here now. 179 00:11:10,440 --> 00:11:14,620 I think it's ridiculous. No, it's more of a business meeting than social. 180 00:11:16,620 --> 00:11:19,520 I won't interfere with a business partnership, Chipper. 181 00:11:21,940 --> 00:11:23,460 Well, a beef start -off's fine. 182 00:11:38,160 --> 00:11:40,260 I asked Jim McKildare to drive me home yesterday. 183 00:11:40,580 --> 00:11:41,800 Oh? How come? 184 00:11:42,680 --> 00:11:45,640 My inside started acting up again as I was leaving the hospital. 185 00:11:46,500 --> 00:11:51,040 He was there, so... What's your business? 186 00:11:52,220 --> 00:11:53,460 Why do you say that, Chipper? 187 00:11:53,940 --> 00:11:55,300 Just remember, he's an intern. 188 00:11:56,820 --> 00:11:58,120 I like him very much. 189 00:11:59,340 --> 00:12:01,180 He reminds me of someone I used to know. 190 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 very important at night. 191 00:12:09,520 --> 00:12:11,780 Or is that why you wanted me in storage at the resort? 192 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 The fun drive. 193 00:12:13,840 --> 00:12:16,300 We've an idea what to expect from the general public. 194 00:12:16,900 --> 00:12:18,160 It's less than we hoped for. 195 00:12:19,080 --> 00:12:22,980 It depends now if we're to make it on how much the city kicks in and on major 196 00:12:22,980 --> 00:12:24,180 donations from individuals. 197 00:12:24,640 --> 00:12:25,439 Mr. Devitt? 198 00:12:25,440 --> 00:12:28,780 Well, people like him. But the city administration is very important. Mr. 199 00:12:28,920 --> 00:12:32,400 Revere, you know him. He's one of the three trustees appointed by the city. 200 00:12:32,400 --> 00:12:33,940 don't like me very much. Why not? 201 00:12:34,200 --> 00:12:37,380 I had hoped tonight to get some indication of how much to expect from 202 00:12:37,920 --> 00:12:41,820 That's why it's very important that everyone be in a cheerful, relaxed, 203 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 expansive mood. 204 00:12:43,860 --> 00:12:44,900 Everything smooth. 205 00:12:46,540 --> 00:12:48,700 And you don't want me drunk or making scenes. 206 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 Please. 207 00:12:51,840 --> 00:12:54,680 Why does it have to be like this every morning of our lives? 208 00:12:56,740 --> 00:12:59,220 Why couldn't I stay in the trees with the other baboons? 209 00:12:59,560 --> 00:13:01,720 Please. Can we not have a row? 210 00:13:02,460 --> 00:13:03,460 Just this once. 211 00:13:03,850 --> 00:13:05,030 I told you it was important. 212 00:13:06,330 --> 00:13:07,790 Oh, Chipper, I'm sorry. 213 00:13:08,730 --> 00:13:10,950 I'm going to be a very good wife and hostess. 214 00:13:11,450 --> 00:13:14,030 Sensational. I'm going to help. I don't need help. 215 00:13:14,510 --> 00:13:15,870 Just things under control. 216 00:13:17,530 --> 00:13:18,730 Are you sure you're okay? 217 00:13:19,710 --> 00:13:20,890 I'm fine, Chipper. 218 00:13:21,670 --> 00:13:22,890 Why don't you go along to work? 219 00:13:55,920 --> 00:13:57,140 All right, come on, give it up. 220 00:13:57,460 --> 00:13:58,840 He can't tie it, huh? 221 00:13:59,100 --> 00:14:00,520 He couldn't tie a suture either. 222 00:14:00,760 --> 00:14:04,020 Sure, he lacks the social graces. It's your early training that counts. 223 00:14:04,340 --> 00:14:07,300 Just don't let those trustees see you with that tie. Keep your chin down. 224 00:14:07,960 --> 00:14:09,160 Hey, where did you go yesterday? 225 00:14:09,540 --> 00:14:10,700 Oh, I drove Mrs. Leitman home. 226 00:14:11,200 --> 00:14:12,179 No kidding. 227 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 Hey, what did you do? 228 00:14:14,400 --> 00:14:18,000 Capish. It disappoints me very much to hear you ask that type of question. 229 00:14:18,220 --> 00:14:20,660 Well, it exhibits a thoroughly immature attitude. 230 00:14:21,780 --> 00:14:22,780 What'd you do? 231 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 Well, we talked. 232 00:14:24,270 --> 00:14:26,030 I mean, she talked mostly about her husband. 233 00:14:26,850 --> 00:14:27,850 He was a war hero. 234 00:14:28,810 --> 00:14:29,810 Latimer? Yeah. 235 00:14:30,230 --> 00:14:32,190 Invasion of Normandy. Battlefield commission. 236 00:14:32,890 --> 00:14:33,890 Then he got hurt. 237 00:14:34,490 --> 00:14:36,210 That's when she met him. Hospital in England. 238 00:14:36,470 --> 00:14:37,730 She'd been studying in England. 239 00:14:38,430 --> 00:14:39,430 Ended up a nurse. 240 00:14:39,750 --> 00:14:42,970 You know, there's something about her, though. 241 00:14:45,370 --> 00:14:46,370 Excitement. 242 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 She... Oh! 243 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 Ow! 244 00:14:51,040 --> 00:14:52,200 Oh, spring got me. 245 00:14:52,420 --> 00:14:53,860 That's worse than the one in my room. 246 00:14:54,220 --> 00:14:58,020 Hey, hey, look. Look, if you're so cozy with the Latimans, do something about 247 00:14:58,020 --> 00:15:00,640 this, will you? There isn't a sound stick of furniture in Shangri -La. 248 00:15:01,360 --> 00:15:04,320 Capish. This affair tonight isn't on a much higher plane. 249 00:15:04,620 --> 00:15:08,080 Sure. He's gone hi -hat. No, you read the list of goals in the fun drive. 250 00:15:08,280 --> 00:15:11,740 There's two and a half million. A new lab for Gillespie, new electricity. 251 00:15:12,080 --> 00:15:15,200 Where does it say anything about new chairs for saddle -sore interns? 252 00:15:15,600 --> 00:15:17,020 He's right. Ask him. Why not? 253 00:15:17,380 --> 00:15:18,800 Because I don't think it would be appropriate. 254 00:15:19,260 --> 00:15:20,059 All right. 255 00:15:20,060 --> 00:15:21,920 Give me back my tie. Hey, wait. What? No. 256 00:15:22,140 --> 00:15:23,240 Even for even, buddy. 257 00:15:23,500 --> 00:15:26,080 You won't ask about the chairs. You won't wear my tie. 258 00:15:26,300 --> 00:15:29,260 Yeah. All right. All right. All right. I'll ask. You promise? 259 00:15:29,640 --> 00:15:31,260 Look, don't mess me up. I'm late already. 260 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 I promise. 261 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 Okay. 262 00:15:35,440 --> 00:15:36,399 Don't forget. 263 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 Yeah. And don't eat peas with your knife. 264 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 Mrs. Laroon. 265 00:15:46,950 --> 00:15:50,270 Rina, I'm old enough to call you. That was a handsome dinner. 266 00:15:50,530 --> 00:15:52,110 Better than you'd have had at the trustee's room. 267 00:15:52,350 --> 00:15:53,309 Oh, definitely. 268 00:15:53,310 --> 00:15:54,830 Be sure and tell my husband that. 269 00:15:57,010 --> 00:15:58,010 Dr. Gillespie? 270 00:15:59,430 --> 00:16:00,930 Hildare, you didn't tie that tie. 271 00:16:02,010 --> 00:16:05,090 Oh, no, no. It kind of clips on. 272 00:16:05,770 --> 00:16:09,310 If you report to me tomorrow, I'll teach you the mysteries of the bow tie. 273 00:16:10,470 --> 00:16:13,170 Well, that's very kind of you, sir. It is. Where did you get it? 274 00:16:13,610 --> 00:16:16,610 Dr. Gerson loaned it to him. Well, traded it to him. 275 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 Traded? 276 00:16:18,050 --> 00:16:20,970 Yeah, I promised to talk to Mr. Lativan about the chairs. 277 00:16:21,250 --> 00:16:23,770 The armchairs at Shangri -La, they're in pretty bad shape. 278 00:16:24,330 --> 00:16:25,330 Good luck. 279 00:16:27,810 --> 00:16:28,810 Mr. Lativan. 280 00:16:30,250 --> 00:16:33,510 Something I promised to ask you about, sir. The chairs. 281 00:16:34,150 --> 00:16:35,150 Lativan. 282 00:16:35,330 --> 00:16:36,850 Oh, excuse me, Jim. Revere. 283 00:16:39,670 --> 00:16:44,310 I don't like to ask the question on a nice occasion like this, but what about 284 00:16:44,310 --> 00:16:45,310 Eddie Boykin? 285 00:16:46,520 --> 00:16:49,100 I wish I hadn't asked it myself. Well, what about him? 286 00:16:49,360 --> 00:16:54,000 Well, the way he tells it, you parked him out after eight years of faithful 287 00:16:54,000 --> 00:16:55,640 service. Did he tell you the reason? 288 00:16:56,740 --> 00:16:59,780 It's a little embarrassing for us in the city administration. 289 00:17:00,460 --> 00:17:02,020 Eddie has connections, you know. 290 00:17:02,520 --> 00:17:03,940 Yes, that's what he told me. 291 00:17:04,920 --> 00:17:06,300 Suppose you might reconsider? 292 00:17:07,280 --> 00:17:10,260 I think you ought to ask him why it was fine. 293 00:17:11,160 --> 00:17:12,700 I can ask you. It's simpler. 294 00:17:14,640 --> 00:17:20,140 I think it's much better for all concerned if we say that I did it on my 295 00:17:20,140 --> 00:17:22,640 authority. Without explaining to the board? 296 00:17:23,319 --> 00:17:25,680 Not unless you and the rest of the board requires it. 297 00:17:27,300 --> 00:17:30,160 Well, let's let it go for now. 298 00:17:31,720 --> 00:17:33,060 I'd much rather have it that way. 299 00:17:33,560 --> 00:17:34,720 Oh, excuse me, gentlemen. 300 00:17:36,140 --> 00:17:38,960 Give you a light, Mr. Davitt. I left my lighter in my other trousers. 301 00:17:39,340 --> 00:17:40,340 Getting old. 302 00:17:52,080 --> 00:17:54,340 Things seem to be going very nicely, don't they, Chipper? 303 00:17:54,660 --> 00:17:55,660 Where are the matches? 304 00:17:55,780 --> 00:17:57,100 Should be all over the living room. 305 00:17:57,300 --> 00:17:58,300 They aren't. 306 00:17:58,440 --> 00:18:01,560 I saw you talking with Revere. Is he trying to make some kind of trouble? 307 00:18:01,680 --> 00:18:04,920 Because maybe I can... I'll handle it. You stay out of it. Mr. Devitt needs the 308 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 light. 309 00:18:09,780 --> 00:18:10,780 Here. 310 00:18:11,200 --> 00:18:12,780 Light it two or three times over. 311 00:18:50,550 --> 00:18:53,570 Renat? Oh, Mr. Revere. 312 00:18:54,370 --> 00:18:56,930 Bill or Willie call me either and I come running. 313 00:18:58,010 --> 00:18:59,670 Willie. That's it. 314 00:19:02,270 --> 00:19:04,550 I just had a chat with your husband. 315 00:19:05,170 --> 00:19:06,730 He's a very tough cookie. 316 00:19:07,470 --> 00:19:10,870 Well, I never... He's been firing a lot of people at the hospital. 317 00:19:11,230 --> 00:19:15,570 He just let go the store's keeper, a man named Eddie Boykin. 318 00:19:16,710 --> 00:19:18,410 Well, I never interfere. 319 00:19:19,560 --> 00:19:20,960 He doesn't tell me much. 320 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 I would. 321 00:19:24,700 --> 00:19:25,760 I'd tell you a lot. 322 00:19:28,600 --> 00:19:31,060 There's a certain amount of resentment, naturally. 323 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Right on the board. 324 00:19:33,160 --> 00:19:35,360 It puts things a little bit in jeopardy. 325 00:19:36,220 --> 00:19:38,180 But I guess I can patch it over. 326 00:19:38,820 --> 00:19:40,980 A few ruffled feathers, that is. 327 00:19:41,360 --> 00:19:42,780 But they can be spooled down. 328 00:19:44,520 --> 00:19:46,760 A man like Eddie is expendable. 329 00:19:49,260 --> 00:19:52,620 Willie, I get a sense of being offered a bargain. 330 00:19:53,000 --> 00:19:54,520 That must be the politician in me. 331 00:19:55,080 --> 00:19:57,120 Everything I say sounds like a deal. 332 00:19:58,840 --> 00:20:00,800 You talk as if you've heard of me. 333 00:20:01,560 --> 00:20:03,340 My little exploits. 334 00:20:03,580 --> 00:20:04,860 Oh, I have to get around. 335 00:20:05,720 --> 00:20:07,240 I know you're not tame. 336 00:20:08,120 --> 00:20:11,000 Neither am I. Not domesticated, even. 337 00:20:13,940 --> 00:20:14,940 Sorry, Willie. 338 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 No deal. 339 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 Who's there? 340 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Jim? 341 00:20:43,620 --> 00:20:44,620 Were you out here? 342 00:20:45,720 --> 00:20:49,540 Oh, I just wandered out a second ago. Oh, no, you didn't. You heard all that, 343 00:20:49,640 --> 00:20:50,640 didn't you? 344 00:20:52,460 --> 00:20:54,320 I was wondering whether I had a popping one. 345 00:20:54,940 --> 00:20:57,100 Exactly what Chipper would have done, solving nothing. 346 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Oh, Lord, Jim. 347 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 I'm caught. 348 00:21:04,500 --> 00:21:05,700 You'll feel better in a minute. 349 00:21:08,020 --> 00:21:09,020 Not ever. 350 00:21:15,300 --> 00:21:19,220 Nights like this in England, I was an army nurse. 351 00:21:20,720 --> 00:21:25,800 We'd come out on the porch of the hospital and watch the Nazis fly over on 352 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 way to bomb London. 353 00:21:27,860 --> 00:21:29,580 All in tidy formation. 354 00:21:31,480 --> 00:21:33,860 All horrid and beautiful. 355 00:21:36,540 --> 00:21:39,180 Then, of course, later the traffic was all going the other way. 356 00:21:39,700 --> 00:21:43,100 The Boeings by day and the Lancasters by night. 357 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 That was the best. 358 00:21:45,620 --> 00:21:47,460 Oh, I met Chip in that hospital. I tell you that? 359 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 Yeah. 360 00:21:50,340 --> 00:21:53,520 When he was convalescing, when I could get off, we'd go for rambles in the 361 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 fields. 362 00:21:55,100 --> 00:21:59,480 He couldn't walk much, but those were wonderful days. 363 00:22:02,890 --> 00:22:05,210 There was war around us and danger. 364 00:22:06,250 --> 00:22:07,570 It lifted a person up. 365 00:22:10,230 --> 00:22:13,310 I had a feeling that he needed me. 366 00:22:14,110 --> 00:22:16,650 I had a peace and contentment with each other. 367 00:22:17,550 --> 00:22:19,670 Oh, isn't that funny? 368 00:22:20,710 --> 00:22:22,190 Happiest time of my life. 369 00:22:22,530 --> 00:22:25,750 I was in a war with death all around. 370 00:22:27,630 --> 00:22:30,270 The man I love all broken up like a bundle of sticks. 371 00:22:34,730 --> 00:22:35,730 He was full of fight. 372 00:22:36,470 --> 00:22:37,470 Like you, Jim. 373 00:22:39,350 --> 00:22:41,030 He made himself walk. 374 00:22:42,250 --> 00:22:43,870 And he made himself run. 375 00:22:46,270 --> 00:22:48,410 That's very appealing in a young man, Jim. 376 00:22:50,110 --> 00:22:52,170 But it gets tough when he puts it to work. 377 00:22:54,430 --> 00:22:59,290 When he decided to go into medical administration... You know, I was a 378 00:22:59,330 --> 00:23:00,330 and a good one. 379 00:23:00,790 --> 00:23:01,790 And I thought... 380 00:23:03,429 --> 00:23:05,170 Here's something I can help him with. 381 00:23:11,770 --> 00:23:13,170 Don't do that to your wife, Jim. 382 00:23:14,850 --> 00:23:15,930 Clothes are out of things. 383 00:23:21,370 --> 00:23:25,350 Now, this is nearly enough for the new facilities and equipment we need. For 384 00:23:25,350 --> 00:23:30,090 rest, I suppose we'll have to depend on individuals and on the city. 385 00:23:30,659 --> 00:23:34,700 Oh, well, you know, nothing I say is binding on the city council. 386 00:23:35,900 --> 00:23:38,460 And, of course, things have been a bit sticky this year. 387 00:23:38,920 --> 00:23:42,000 Well, while the city's waiting to make up its mind, I'll speak individually. 388 00:23:43,100 --> 00:23:44,620 It's time for us to get it up. 389 00:23:45,020 --> 00:23:46,900 Those of us who still have any of it left. 390 00:23:48,860 --> 00:23:53,240 So, Adam, I know it's not on your list of needed improvements, but it suits my 391 00:23:53,240 --> 00:23:56,140 personal fancy, and I'm old enough to indulge myself. 392 00:23:57,740 --> 00:24:03,320 I expect to donate $500 ,000 for the construction and equipping of a new 393 00:24:03,320 --> 00:24:04,400 operating amphitheater. 394 00:24:04,720 --> 00:24:10,900 I propose it be called, in honor of my instructive and truculent friend, the 395 00:24:11,100 --> 00:24:13,340 Leonard Gillespie Amphitheater. 396 00:24:14,620 --> 00:24:18,980 Well, Stephen, I'm an internist, not a surgeon, but I thank you for the 397 00:24:18,980 --> 00:24:22,580 compliment. That's a very generous gift, sir. 398 00:24:23,120 --> 00:24:24,520 Well, I hope it's appropriate. 399 00:24:25,160 --> 00:24:27,480 As I say, I know it wasn't on your list of needs. 400 00:24:27,900 --> 00:24:30,380 No, sir, it wasn't exactly. 401 00:24:36,460 --> 00:24:40,380 Jim, there's still a party in there. 402 00:24:42,100 --> 00:24:44,140 Take me in and off to the side. 403 00:24:44,800 --> 00:24:45,880 See if I can manage. 404 00:24:46,260 --> 00:24:47,280 You sure you want to? 405 00:24:48,920 --> 00:24:52,520 Just keep talking and get me by the main bunch. 406 00:24:58,250 --> 00:25:01,810 knows I could have given you new wiring, Latterman. No one puts plaques on 407 00:25:01,810 --> 00:25:05,610 electrical circuits. It's a fine gift and fine facility. 408 00:25:07,470 --> 00:25:09,610 What I need is some frank opinions. 409 00:25:14,330 --> 00:25:15,330 Oh, young fella. 410 00:25:15,830 --> 00:25:16,830 Kildare? 411 00:25:19,610 --> 00:25:20,670 Your frank opinion. 412 00:25:21,450 --> 00:25:23,610 Oh, I'm sorry, I've been on site. The opinion of what? 413 00:25:23,850 --> 00:25:25,750 Oh, the need for a new operating amphitheater. 414 00:25:26,810 --> 00:25:28,830 Oh, well, I guess we need that like a hole in the head. 415 00:25:32,590 --> 00:25:35,830 Well, what I mean is the one we have is never more than half full. 416 00:25:39,530 --> 00:25:42,150 Well, it's not on the list of new facilities, is it? 417 00:25:43,910 --> 00:25:47,490 Mr. David has offered the hospital a new operating theater. 418 00:25:50,490 --> 00:25:53,650 Oh, I'm sorry, sir. I didn't understand that. I've been outside and... 419 00:25:55,240 --> 00:25:59,260 Well, I guess that's frank enough. I think I should explain that, uh, Dr. 420 00:25:59,420 --> 00:26:02,740 Kildare doesn't speak for the hospital, nor for me. Our young intern... Oh, 421 00:26:02,740 --> 00:26:03,740 leave him alone! 422 00:26:04,400 --> 00:26:06,100 Don't you dare embarrass him! 423 00:26:06,580 --> 00:26:09,120 He gave you an honest answer. Is that a crime? Rena! 424 00:26:10,080 --> 00:26:14,720 Charity! There's not an ounce of charity in the lot of you! Oh, tons of self 425 00:26:14,720 --> 00:26:16,620 -importance! The name in the paper! 426 00:26:17,120 --> 00:26:19,200 The grateful director says! 427 00:26:20,000 --> 00:26:22,080 Maybe I'd better go, Latimer. Please, Mrs. Abbott. 428 00:26:22,430 --> 00:26:24,750 Give a little, take a little. Isn't that right, Willie? 429 00:26:25,230 --> 00:26:29,310 It isn't even your money and you try to make bargains with it. I guess you don't 430 00:26:29,310 --> 00:26:34,010 feel very well, Mrs. Gladden. Oh, you sanctimonious... Leave me alone! 431 00:26:34,570 --> 00:26:35,570 Leave me alone! 432 00:26:39,090 --> 00:26:41,230 She's been under quite a strain. 433 00:26:42,130 --> 00:26:43,310 Can I do anything to help? 434 00:26:44,230 --> 00:26:45,230 No, thank you. 435 00:26:45,530 --> 00:26:46,810 You've done enough for one evening. 436 00:27:01,290 --> 00:27:02,290 Yes, Mrs. Valliere. 437 00:27:02,830 --> 00:27:06,810 Yes, I... Yes, 438 00:27:07,550 --> 00:27:09,390 it was a sad business last night. 439 00:27:10,390 --> 00:27:16,930 But I only hope, and I speak as chief of staff, we all want what is best for the 440 00:27:16,930 --> 00:27:17,930 hospital. 441 00:27:18,230 --> 00:27:23,370 That you'll let the dust settle before... Yes, of course. 442 00:27:24,570 --> 00:27:25,570 Yes. 443 00:27:26,150 --> 00:27:27,730 Well, thank you, Mrs. Valliere. 444 00:27:30,000 --> 00:27:31,760 You'd make a good ballot stuffer. 445 00:27:32,200 --> 00:27:35,220 Revere's likely to move that Lativan be dismissed. 446 00:27:35,620 --> 00:27:41,020 And with the two other votes he has in his pocket, plus Ali Summers, two more 447 00:27:41,020 --> 00:27:42,300 sound undecided. 448 00:27:43,960 --> 00:27:46,980 He's close to a majority right there. Probably depends on you. 449 00:27:47,820 --> 00:27:49,180 I've got news for you, friend. 450 00:27:49,720 --> 00:27:51,740 I'm not so sure we should keep Lativan on. 451 00:27:52,220 --> 00:27:54,040 We're in the middle of a big funds drive. 452 00:27:54,540 --> 00:27:58,400 It depends on a large donation by the city over and above its share of the 453 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 annual expenses. 454 00:27:59,580 --> 00:28:02,660 Revere will influence it. Revere doesn't get along with Lativan. 455 00:28:03,240 --> 00:28:07,360 Are you going to let three city votes dictate to the entire board? 456 00:28:09,760 --> 00:28:13,740 Lativan's always talking about the public image the hospital makes. 457 00:28:13,960 --> 00:28:15,120 I'm concerned, too. 458 00:28:16,260 --> 00:28:19,140 What kind of a public image does Mrs. Lativan make? 459 00:28:21,840 --> 00:28:24,180 Suppose she could be helped. I'm just asking. 460 00:28:26,280 --> 00:28:28,200 All right, you make me say it. 461 00:28:29,130 --> 00:28:30,550 I have personal feelings. 462 00:28:31,430 --> 00:28:33,430 She gave me a good dropping last night. 463 00:28:34,350 --> 00:28:35,350 I'm an old man. 464 00:28:36,570 --> 00:28:38,490 I'm a rather influential man. 465 00:28:38,970 --> 00:28:40,990 By and large, I'm a polite man. 466 00:28:41,510 --> 00:28:43,870 I don't like to be worked over in mixed company. 467 00:28:45,270 --> 00:28:46,270 Kildare was right. 468 00:28:46,570 --> 00:28:50,570 The hospital does need a new operating theater, like a hole in the head. 469 00:28:50,790 --> 00:28:51,449 All right. 470 00:28:51,450 --> 00:28:54,690 I'll give the money without strings, only you don't have to shove my nose in 471 00:28:54,710 --> 00:28:55,710 Leonard. 472 00:28:55,830 --> 00:28:58,050 I was going to put your blasted name on it. 473 00:29:00,510 --> 00:29:01,510 It's gratitude. 474 00:29:16,410 --> 00:29:20,430 Can I talk to you a minute, Jim? 475 00:29:21,330 --> 00:29:22,330 Get in. 476 00:29:31,630 --> 00:29:33,010 Just saw Chip at the office. 477 00:29:35,510 --> 00:29:36,870 How were things this morning? 478 00:29:37,730 --> 00:29:38,730 At home, you mean? 479 00:29:39,070 --> 00:29:40,070 Oh, fine. 480 00:29:40,210 --> 00:29:41,290 They always are. 481 00:29:41,970 --> 00:29:43,070 That's part of the ritual. 482 00:29:44,350 --> 00:29:45,990 I'm always very repentant. 483 00:29:47,010 --> 00:29:49,770 Chip is always very dear, very forgiving. 484 00:29:50,990 --> 00:29:52,630 And gentle as a man could be. 485 00:29:54,310 --> 00:29:56,090 Things don't work out here, he said. 486 00:29:57,190 --> 00:29:59,450 The way I fix things, they probably won't. 487 00:30:00,050 --> 00:30:01,710 He said we'll just... Move on. 488 00:30:02,910 --> 00:30:03,910 Together, you see. 489 00:30:04,830 --> 00:30:06,190 Facing the future, unafraid. 490 00:30:07,850 --> 00:30:09,330 Well, that sounds pretty good. 491 00:30:10,710 --> 00:30:11,710 Pretty good? 492 00:30:12,050 --> 00:30:13,710 That's part of the ritual, I think. 493 00:30:15,190 --> 00:30:16,190 Sick. 494 00:30:21,070 --> 00:30:25,010 I'm leaving him, Jim. I... I just saw him and told him so. 495 00:30:25,950 --> 00:30:27,530 Oh, I'm confused myself. 496 00:30:29,330 --> 00:30:30,710 But I just... 497 00:30:31,050 --> 00:30:32,090 Got to get out of this. 498 00:30:32,850 --> 00:30:34,390 It's awful repetitious. 499 00:30:35,970 --> 00:30:36,970 Well, the myth. 500 00:30:37,330 --> 00:30:38,790 This pattern of things. 501 00:30:41,010 --> 00:30:44,250 Going through the same things over and over, like being on a track. 502 00:30:45,490 --> 00:30:48,250 On a track going through the same stations over and over. 503 00:30:51,250 --> 00:30:58,130 Well, anyway, I... I want to see you, Jim, because I want to apologize 504 00:30:58,130 --> 00:30:59,450 for hauling you through it. 505 00:30:59,880 --> 00:31:01,180 in that scene last night. 506 00:31:02,160 --> 00:31:05,640 Stupid of me to drag you through such... No, no, I... I talked to Chipper about 507 00:31:05,640 --> 00:31:08,640 it. He understands that you weren't involved. 508 00:31:10,040 --> 00:31:11,780 He won't retaliate against you. 509 00:31:12,160 --> 00:31:13,160 He wouldn't anyway. 510 00:31:13,920 --> 00:31:15,440 Well, I wasn't worried about that. 511 00:31:17,460 --> 00:31:20,400 You leaving? 512 00:31:20,680 --> 00:31:21,680 Right away? 513 00:31:21,880 --> 00:31:22,779 Right away. 514 00:31:22,780 --> 00:31:23,800 Up and away. 515 00:31:33,480 --> 00:31:34,480 Oh, I love him. 516 00:31:38,820 --> 00:31:45,200 Rina, if you do love him, well... Well, how long have you been married? 517 00:31:46,700 --> 00:31:47,700 Fifteen years. 518 00:31:54,580 --> 00:31:56,500 The job's good for him, this hospital. 519 00:31:56,800 --> 00:31:57,800 He wants it. 520 00:31:58,780 --> 00:32:00,040 He can do fine things. 521 00:32:01,380 --> 00:32:02,960 If I'm out of the way, maybe... 522 00:32:04,270 --> 00:32:06,370 Maybe he has a better chance of hanging on to it. 523 00:32:08,390 --> 00:32:09,870 That sounds a little too noble. 524 00:32:11,090 --> 00:32:15,330 Let's just say I... I don't like what we do to each other. 525 00:32:17,730 --> 00:32:23,210 It just seems like 15 years is an awful lot to kick out without having one more 526 00:32:23,210 --> 00:32:25,350 good, different try at it, doesn't it? 527 00:32:26,230 --> 00:32:28,350 Get out of the car now, Jim. Please. 528 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 I'm sorry. 529 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 Goodbye. 530 00:32:52,800 --> 00:32:55,440 Hello, Lativan. Mr. Lativan, he just pushed by me. 531 00:32:55,740 --> 00:32:56,740 It's all right, Ellie. 532 00:33:00,380 --> 00:33:01,380 All right. 533 00:33:01,880 --> 00:33:04,500 Now that you're in, what do you want? I don't feel much like talking. 534 00:33:06,360 --> 00:33:07,960 Well, then suppose you just listen. 535 00:33:11,540 --> 00:33:13,540 Lativan, I'd like you to give me my job back. 536 00:33:13,780 --> 00:33:15,980 Can you think of any reason why I should do that? 537 00:33:16,280 --> 00:33:18,320 I wouldn't be here if I couldn't, would I? 538 00:33:20,240 --> 00:33:21,440 Get me Mr. Revere. 539 00:33:22,220 --> 00:33:23,480 Why get Bill Revere? 540 00:33:23,960 --> 00:33:26,020 As far as I'm concerned, this is private. 541 00:33:26,800 --> 00:33:29,140 There's no reason why we can't conduct this privately. 542 00:33:29,920 --> 00:33:33,220 I'm not out to cause you any public embarrassment. 543 00:33:33,520 --> 00:33:34,520 What have you got to say? 544 00:33:35,200 --> 00:33:37,760 Well, now, you were pretty rough on me, Mr. Lativan. 545 00:33:38,140 --> 00:33:40,380 And you give me no choice but to protect myself. 546 00:33:41,040 --> 00:33:44,240 Now, I hold you no hard feelings. Get to the point. All right. 547 00:33:44,760 --> 00:33:48,400 Now, I judge you'd like to stay in your job, same as I'd like to stay in mine. 548 00:33:49,100 --> 00:33:54,700 Well, since our recent unpleasantness, I've been doing some checking. I even 549 00:33:54,700 --> 00:33:55,700 went out of town on it. 550 00:33:56,220 --> 00:33:57,220 Places you've worked. 551 00:33:58,120 --> 00:33:59,700 I've been checking into your career. 552 00:34:00,440 --> 00:34:01,580 Your wife's, that is. 553 00:34:02,180 --> 00:34:04,000 You see, they seem to go together. 554 00:34:04,580 --> 00:34:06,440 I've got a lot of the details, Latimer. 555 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 Lack mail. 556 00:34:09,580 --> 00:34:13,460 I'd just like to get my job back. Same as I judge you'd like to stay in yours. 557 00:34:14,179 --> 00:34:16,900 Now, you've had a lot of good jobs in the last eight years. 558 00:34:17,460 --> 00:34:21,580 And you've left them, all of them, because of some jam your wife got 559 00:34:21,580 --> 00:34:22,580 into. 560 00:34:22,780 --> 00:34:27,480 When your wife goes on a spree, Lativan, she's not only colorful, she's 561 00:34:27,480 --> 00:34:28,480 spectacular. 562 00:34:31,699 --> 00:34:32,699 Put him on. 563 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 Mr. Revere. 564 00:34:35,880 --> 00:34:38,900 Your friend, Ed Boykin, is here in the office with me. Do you know what for? 565 00:34:39,860 --> 00:34:41,639 Did you even know he was coming to see me? 566 00:34:43,659 --> 00:34:46,219 Do you take any responsibility for him at all? 567 00:34:49,199 --> 00:34:52,100 I wanted to know how many mouths I have to clean out. 568 00:34:53,199 --> 00:34:54,199 What? 569 00:34:57,920 --> 00:35:01,680 I wouldn't recommend you're trying to get tough with me. This is for all 570 00:35:01,680 --> 00:35:02,680 like you. 571 00:35:16,650 --> 00:35:17,650 They're fighting. 572 00:35:20,670 --> 00:35:23,030 You all saw this. 573 00:35:23,630 --> 00:35:25,130 You all saw it publicly. 574 00:35:32,890 --> 00:35:34,370 Get a hold of yourself, Ellie. 575 00:35:35,530 --> 00:35:36,530 Come and take a memo. 576 00:35:47,820 --> 00:35:53,980 To each of the Board of Trustees' usual copies, I find it clearly in the best 577 00:35:53,980 --> 00:35:58,560 interest of the Blair General Hospital and myself to submit my resignation. 578 00:36:01,420 --> 00:36:05,840 I ask you to accept it at your earliest convenience. 579 00:36:06,740 --> 00:36:08,080 Oh, come on, Ellie. Come on. 580 00:36:09,860 --> 00:36:11,500 At your earliest convenience. 581 00:36:12,340 --> 00:36:15,600 I will remain, of course, until you appoint another director. 582 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 That's it. 583 00:36:40,080 --> 00:36:42,960 the first and only order of business is Mr. Latimer's resignation. 584 00:36:43,300 --> 00:36:44,300 Is there a motion? 585 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 Move would be accepted. 586 00:36:45,900 --> 00:36:48,640 Second. The question is now open. 587 00:36:49,040 --> 00:36:51,420 Does anyone wish to be heard in favor of the motion? 588 00:36:54,300 --> 00:36:59,160 Does anyone wish to suggest that we do not accept Mr. Latimer's resignation? 589 00:37:04,280 --> 00:37:07,040 Well, I suppose then I'll have to do some talking. 590 00:37:14,060 --> 00:37:15,060 Doctor? 591 00:37:16,480 --> 00:37:19,380 Well, what's up? I didn't quite understand you over the telephone. 592 00:37:20,140 --> 00:37:21,140 Sit down, Chipper. 593 00:37:25,960 --> 00:37:32,700 A few days ago, you told me 594 00:37:32,700 --> 00:37:34,720 to respect your rights as administrator. 595 00:37:36,340 --> 00:37:37,660 I took that advice. 596 00:37:39,320 --> 00:37:41,980 Now I am asking you to respect my rights. 597 00:37:42,320 --> 00:37:44,300 Not as a doctor, but as a friend. 598 00:37:44,940 --> 00:37:49,320 I have a profound aversion to meddling, but we are friends, and we're both 599 00:37:49,320 --> 00:37:51,000 devoted servants of Blair Hospital. 600 00:37:51,540 --> 00:37:54,140 Yes, sir. I respect the work you've done for Blair. 601 00:37:54,460 --> 00:37:55,299 Thank you. 602 00:37:55,300 --> 00:37:57,120 And I have respect for you as a man. 603 00:37:58,180 --> 00:37:59,940 And also, I have concern. 604 00:38:00,760 --> 00:38:06,060 Chipper, you've had quite a few jobs in the past 15 years, and you quit those 605 00:38:06,060 --> 00:38:07,200 jobs and moved on. 606 00:38:07,580 --> 00:38:08,580 It's a pattern. 607 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Well, there were reasons. 608 00:38:11,670 --> 00:38:12,549 I'm sure. 609 00:38:12,550 --> 00:38:14,730 There was torment in your personal life. 610 00:38:15,770 --> 00:38:20,030 Doctor, you... You were decorated for exceptional bravery in the last war. 611 00:38:20,850 --> 00:38:23,450 Tell me, how badly were you scared? 612 00:38:25,010 --> 00:38:26,550 Well, everybody's scared. 613 00:38:27,070 --> 00:38:28,070 Oh, I know that. 614 00:38:29,230 --> 00:38:30,230 But how badly? 615 00:38:32,950 --> 00:38:34,250 Between you and me, Chipper. 616 00:38:39,950 --> 00:38:44,390 I was determined not to be scared. I just whooped right in. 617 00:38:46,510 --> 00:38:47,570 That's when I got the medal. 618 00:38:50,210 --> 00:38:54,890 After that, you were right. I gave out a gas. 619 00:38:56,470 --> 00:38:58,190 They gave me a company to lead. 620 00:38:59,690 --> 00:39:00,690 To lead. 621 00:39:01,730 --> 00:39:03,330 By then, I didn't know what from down. 622 00:39:05,190 --> 00:39:09,330 I was lucky. I had a good top sergeant. He practically carried me around by the 623 00:39:09,330 --> 00:39:10,330 hand. 624 00:39:12,070 --> 00:39:18,790 When I got it at St. Louis, I think if I hadn't got it that day, 625 00:39:18,830 --> 00:39:21,910 the next day I would have turned and run. 626 00:39:26,850 --> 00:39:28,010 That answer your question? 627 00:39:29,370 --> 00:39:31,790 Now I'm getting outside my competence medically. 628 00:39:33,160 --> 00:39:35,380 But I can suggest a few things, Chipper. 629 00:39:36,480 --> 00:39:40,860 You know the feelings that can run through a person's life, whether 630 00:39:40,860 --> 00:39:41,819 not. 631 00:39:41,820 --> 00:39:45,240 Feelings of guilt, say, or feelings of inadequacy. 632 00:39:47,160 --> 00:39:50,340 Taking a job and not wanting to hold it too long. 633 00:39:50,840 --> 00:39:52,320 Fears of being found out. 634 00:39:53,000 --> 00:39:57,420 Taking a wife and looking in her for weaknesses you fear in yourself. 635 00:39:58,240 --> 00:40:00,200 Driving her to disgrace you sometimes. 636 00:40:01,140 --> 00:40:02,480 First because... 637 00:40:03,240 --> 00:40:04,240 You find excuses. 638 00:40:05,540 --> 00:40:06,620 Secondly, punishment. 639 00:40:07,360 --> 00:40:09,740 Punishment you might feel you deserved yourself. 640 00:40:11,900 --> 00:40:14,040 I can't say that I agree with all that. 641 00:40:16,040 --> 00:40:18,620 Don't you think it's time you did something about it? 642 00:40:20,940 --> 00:40:22,060 Psychiatry might help you. 643 00:40:23,540 --> 00:40:27,180 Unless you are content with your life as it's going on. 644 00:40:29,280 --> 00:40:30,940 Nobody can do everything all alone. 645 00:40:33,189 --> 00:40:38,490 Well, even admitting that I should straighten a few things out, 646 00:40:38,570 --> 00:40:42,070 it's a little late. Rena's left me, you know. 647 00:40:44,190 --> 00:40:47,110 Maybe if Rena knew that you were going to do something about it. 648 00:40:49,090 --> 00:40:51,410 Well, I couldn't do anything here. 649 00:40:51,990 --> 00:40:52,990 I've resigned. 650 00:40:55,290 --> 00:40:56,710 Let me ask you another question. 651 00:40:58,550 --> 00:41:01,030 If the board asked you to stay on, would you? 652 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 That's impossible. 653 00:41:03,260 --> 00:41:04,260 I'm not sure. 654 00:41:05,060 --> 00:41:07,460 I bashed a man over the head publicly. 655 00:41:07,760 --> 00:41:11,860 Some of the staunchest members of the board have been guilty of violence at 656 00:41:11,860 --> 00:41:12,860 time. 657 00:41:17,020 --> 00:41:20,560 Well, that's quite a big bundle all at once. 658 00:41:22,060 --> 00:41:24,120 I'll have to do a lot of thinking about it. 659 00:41:27,380 --> 00:41:28,420 I wish you would. 660 00:41:28,880 --> 00:41:31,180 It may not happen, but if it does, I wish you would. 661 00:41:32,320 --> 00:41:35,400 You are arguing to keep on a man who wants to resign. 662 00:41:35,720 --> 00:41:39,420 And if we do keep him on, who is likely to be a public disgrace. 663 00:41:40,180 --> 00:41:41,300 I think you're forgetting. 664 00:41:42,420 --> 00:41:44,540 The city has a stake in this hospital. 665 00:41:44,960 --> 00:41:48,940 I don't think the city will support with money a man it has no faith in. 666 00:41:50,100 --> 00:41:51,400 It or you personally. 667 00:41:52,020 --> 00:41:53,640 Who is the city, Mr. Revere? 668 00:41:53,880 --> 00:41:55,060 City Hall, you mean? 669 00:41:55,440 --> 00:41:59,360 Or a collection of a good many thousands of people, including all of us with our 670 00:41:59,360 --> 00:42:00,360 human weaknesses? 671 00:42:00,880 --> 00:42:04,360 Maybe City Hall forgets the stake individuals have in this hospital. 672 00:42:34,190 --> 00:42:36,130 I thought maybe we ought to have another whack at it. 673 00:42:38,090 --> 00:42:39,890 Now, just a minute before you say anything, Chipper. 674 00:42:40,250 --> 00:42:44,930 It can't be the way it's been. If I thought that, I... If we do try to stay 675 00:42:44,930 --> 00:42:47,710 together, we've got to do a lot of things about ourselves. 676 00:42:48,830 --> 00:42:49,870 I mean real things. 677 00:42:50,550 --> 00:42:52,030 And not just me. You too, Chipper. 678 00:42:52,870 --> 00:42:54,290 I'm tired of being your yo -yo. 679 00:42:57,270 --> 00:42:59,210 I drove a long way away from here. 680 00:43:01,130 --> 00:43:02,750 But after I got over a feeling... 681 00:43:03,760 --> 00:43:05,780 sore and vile and useless. 682 00:43:06,660 --> 00:43:10,200 One thing I kept feeling was loving you. 683 00:43:11,260 --> 00:43:13,120 That and something Jim Kildare said. 684 00:43:14,260 --> 00:43:16,400 About 15 years being a lot to kick away. 685 00:43:17,160 --> 00:43:18,480 Made me sore at first. 686 00:43:19,360 --> 00:43:20,420 Stuck in my mind. 687 00:43:22,720 --> 00:43:26,140 Chipper, if you will try, I think we ought to have to go at it. 688 00:43:27,820 --> 00:43:28,820 I love you. 689 00:43:29,320 --> 00:43:32,540 It has been 15 years, but... 690 00:43:33,040 --> 00:43:38,560 I'm not so bad -looking still, and, well, you know, I can be quite a deal. 691 00:43:43,940 --> 00:43:45,080 Matter of fact... 692 00:43:45,080 --> 00:43:51,820 I've been 693 00:43:51,820 --> 00:43:54,500 thinking along the same lines myself. 694 00:44:14,030 --> 00:44:16,910 On one hand, don't ever ask me to do a thing like that again. 695 00:44:17,850 --> 00:44:22,150 On the other hand, I haven't had so much fun in years. 696 00:44:22,510 --> 00:44:24,270 This revere is a hard giver -upper. 697 00:44:24,590 --> 00:44:29,030 It finally came to more or less of a direct threat, is, that if we ask 698 00:44:29,030 --> 00:44:32,830 to stay, City Hall might withdraw their entire financial support of the 699 00:44:32,830 --> 00:44:34,930 hospital. Yank the rug completely. 700 00:44:35,430 --> 00:44:36,229 A bluff? 701 00:44:36,230 --> 00:44:37,230 Who knows? 702 00:44:37,950 --> 00:44:40,010 Whereupon your aged servant did this. 703 00:44:40,680 --> 00:44:45,540 I said that if City Hall should withdraw its support, that I would pick up the 704 00:44:45,540 --> 00:44:46,540 tab myself. 705 00:44:46,800 --> 00:44:48,260 Yourself? You haven't that much money. 706 00:44:48,580 --> 00:44:49,620 Oh, yes, I have. 707 00:44:49,960 --> 00:44:52,300 I could do it for about five years, I calculate. 708 00:44:52,560 --> 00:44:54,140 Then I'd be stone broke. 709 00:44:55,120 --> 00:44:59,100 I told Revere I'd tell every newspaper in the country what I was doing and why 710 00:44:59,100 --> 00:45:02,620 was doing it, and what I thought of his and City Hall's dereliction of duty. 711 00:45:04,040 --> 00:45:05,040 He fooled it. 712 00:45:06,160 --> 00:45:07,160 You're quite a fellow. 713 00:45:07,380 --> 00:45:08,380 Yep. 714 00:45:15,649 --> 00:45:18,010 Chipper, Mrs. Latterman, have you heard the news? 715 00:45:18,530 --> 00:45:21,130 We ran into several members of the board on our way in. 716 00:45:21,650 --> 00:45:23,490 Mr. Devitt, I think we owe it all to you. 717 00:45:25,330 --> 00:45:29,750 And after what I... Well, I think it was a very fine thing of you to show us 718 00:45:29,750 --> 00:45:30,750 that courtesy. 719 00:45:31,290 --> 00:45:32,290 Courtesy? 720 00:45:32,530 --> 00:45:34,590 Well, we can't stay on here, Blair. 721 00:45:35,170 --> 00:45:37,330 We'll stay, of course, until you find a new director. 722 00:45:38,490 --> 00:45:40,690 But Rena and I think for ourselves that... 723 00:45:41,260 --> 00:45:44,580 We better move on. Be easy for you. Remember, you have to live with City 724 00:45:45,540 --> 00:45:47,800 Yes, we have to get along with City Hall. 725 00:45:48,720 --> 00:45:49,920 You've moved on before. 726 00:45:51,280 --> 00:45:54,100 Yes, but this time we won't be running. 727 00:45:55,300 --> 00:46:00,700 Well, it may be the wise thing for your own sake. For the sake of the hospital, 728 00:46:00,780 --> 00:46:01,780 I'm sorry. 729 00:46:02,140 --> 00:46:05,460 I think you should know that Mr. Devitt put all he has on the line for you 730 00:46:05,460 --> 00:46:07,500 tonight. Leonard, stop trying to con them. 731 00:46:07,920 --> 00:46:10,460 This is for the best. It was good for me tonight. 732 00:46:10,960 --> 00:46:11,899 It was good for everybody. 733 00:46:11,900 --> 00:46:12,900 I enjoyed it. 734 00:46:13,520 --> 00:46:17,640 You know, it's very, very seldom anymore that a rich old man gets to throw his 735 00:46:17,640 --> 00:46:18,640 weight around. 736 00:46:20,760 --> 00:46:24,380 Mr. Devitt, you're a gentleman. 737 00:46:24,860 --> 00:46:26,980 And you are a lady. 738 00:46:27,320 --> 00:46:30,940 If you gentlemen will look after this lady, I have a call to make. 739 00:46:52,010 --> 00:46:53,010 Hi, Jim. 740 00:46:53,490 --> 00:46:55,530 Hi. It's me, Lativan. 741 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 Lativan. 742 00:46:57,890 --> 00:47:00,210 I hate to route you up in the middle of the night. 743 00:47:01,010 --> 00:47:02,690 Oh, that's all right. 744 00:47:02,950 --> 00:47:07,410 I thought you'd like to know that Rena's come back. She said you had something 745 00:47:07,410 --> 00:47:08,790 to do with it, a thing you said. 746 00:47:10,350 --> 00:47:11,430 I want to thank you. 747 00:47:11,850 --> 00:47:17,550 Oh, well... Jim, you were dragged through a lot of unpleasantness because 748 00:47:19,210 --> 00:47:21,250 I'm sorry if there's anything I can do. 749 00:47:21,530 --> 00:47:23,590 Oh, no, no, no, no. I mean it. 750 00:47:24,450 --> 00:47:25,450 I'm in your debt. 751 00:47:26,730 --> 00:47:27,730 Oh. 752 00:47:28,890 --> 00:47:30,450 Oh, well, now that you bring it up. 753 00:47:33,010 --> 00:47:34,010 There's the chairs. 754 00:47:35,670 --> 00:47:36,670 Chairs? 755 00:47:37,690 --> 00:47:38,690 Well, like this. 756 00:47:39,530 --> 00:47:41,250 They're like this all over Shangri -La. 757 00:47:42,490 --> 00:47:43,590 Something the matter with it? 758 00:47:44,230 --> 00:47:46,590 Well, sure, sure. All of them. They're all like this. 759 00:47:47,030 --> 00:47:48,590 Well, frankly, it seems pretty... 760 00:47:49,359 --> 00:47:50,359 Sturdy to me. 761 00:47:50,820 --> 00:47:52,360 Sit down on it. It's ugly. 762 00:47:58,940 --> 00:47:59,940 It's fine. 763 00:48:01,540 --> 00:48:03,420 You said something about doing a favor. 764 00:48:04,440 --> 00:48:05,540 Maybe they could be replaced. 765 00:48:06,900 --> 00:48:07,980 Well, that costs money. 766 00:48:09,220 --> 00:48:10,920 Well, if something could be done... Done? 767 00:48:11,900 --> 00:48:14,920 I'll tell you what could be done. There must be a box of tools around here 768 00:48:14,920 --> 00:48:17,900 someplace. If you don't like your chair, you can fix it. 769 00:48:19,060 --> 00:48:23,020 Interns. Always squawking about comforts. What will it be next? 770 00:48:23,300 --> 00:48:24,300 Swimming pools? 771 00:49:28,200 --> 00:49:29,200 Thank you. 772 00:50:10,440 --> 00:50:11,440 Thank you. 56818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.