Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,029 --> 00:00:06,470
Hunter Huckleberry Semper and Sam is one
of every state in the Union.
2
00:00:07,970 --> 00:00:11,970
He's stolen, cheated, robbed, burgled,
and beaten up every bounty hunter that's
3
00:00:11,970 --> 00:00:12,970
tried to catch him.
4
00:00:13,370 --> 00:00:17,210
Well, you folks can see this job is not
going to be an easy lead pipe cinch.
5
00:00:19,090 --> 00:00:20,090
Huh? How's that?
6
00:00:20,710 --> 00:00:21,710
What's the matter, Tommy?
7
00:00:21,770 --> 00:00:23,730
Can't laugh, huh? Got a pain in the
neck.
8
00:00:23,970 --> 00:00:25,790
You think you have a pain in the neck,
huh, Tom?
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,530
Well, how do you think a giraffe feels
when he has his tonsils out?
10
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
You'd kill him, Simon.
11
00:00:30,330 --> 00:00:31,350
They're a captive audience.
12
00:00:31,930 --> 00:00:32,749
You off for lunch?
13
00:00:32,750 --> 00:00:35,350
Yeah, my brother's waiting at Mac's.
Come on along. I'm broke.
14
00:00:35,710 --> 00:00:37,990
You'll be our guest at the 85 -cent
special.
15
00:00:40,810 --> 00:00:42,470
Oh, I got some mail for you. Oh.
16
00:00:49,710 --> 00:00:54,130
Oh, boy, oh, boy, oh, boy. My brother
Nathan's going to have a nice dessert.
17
00:00:57,790 --> 00:00:59,670
You're lucky you got a brother you can
put the gouge on.
18
00:01:00,160 --> 00:01:01,980
True words, and the rest of that old
bromide.
19
00:01:02,280 --> 00:01:05,900
Look, I know it. Let's face it. My
angel. My reserve bank account.
20
00:01:07,280 --> 00:01:08,280
Hey -ah!
21
00:01:08,320 --> 00:01:15,260
Hey, poor old... Now, last night... Now,
hear this. Last night, Lila and
22
00:01:15,260 --> 00:01:16,260
I got married.
23
00:01:16,800 --> 00:01:18,560
You're kidding. No, no, no, look.
24
00:01:19,140 --> 00:01:20,140
Hey, congratulations.
25
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
Thank you, thank you. And what do you
say now?
26
00:01:23,900 --> 00:01:24,900
Last night?
27
00:01:25,160 --> 00:01:26,018
Last night.
28
00:01:26,020 --> 00:01:27,020
Some honeymoon.
29
00:01:28,460 --> 00:01:29,700
Yeah, but next fall.
30
00:01:29,960 --> 00:01:34,980
Next fall, a two -week, slightly delayed
honeymoon in Acapulco.
31
00:01:35,300 --> 00:01:36,580
Oh, now, wait a minute.
32
00:01:36,800 --> 00:01:40,400
A week ago, you couldn't even afford to
get married now, Acapulco. You remember
33
00:01:40,400 --> 00:01:44,600
those employment teasers that the
capital insurance company sent us? Yeah.
34
00:01:44,940 --> 00:01:46,120
Well, what'd you do with yours?
35
00:01:46,400 --> 00:01:47,680
I tore it up. What else?
36
00:01:48,100 --> 00:01:51,260
Well, I went in and talked to him, and
yesterday I signed a contract.
37
00:01:51,800 --> 00:01:56,820
$15 ,000 a year starting the day after
internship and a salary advance as soon
38
00:01:56,820 --> 00:01:57,940
as I sign my name.
39
00:01:59,580 --> 00:02:00,800
$15 ,000?
40
00:02:01,020 --> 00:02:05,800
$15 ,000. And I'll be thinking of you
poor peasants when I'm lying on the sand
41
00:02:05,800 --> 00:02:07,600
and the sun pounding my money.
42
00:02:08,919 --> 00:02:11,180
Tell Lyda we're happy for you both. Oh,
yeah.
43
00:02:13,720 --> 00:02:17,340
Well, she finally hooked the poor trout,
huh? She deserves it. She played him
44
00:02:17,340 --> 00:02:18,340
for three years.
45
00:02:19,050 --> 00:02:20,810
Nathan's been engaged for five years.
46
00:02:21,090 --> 00:02:22,670
Five. What's holding him up?
47
00:02:23,150 --> 00:02:25,390
Can't afford to, at least not while I'm
still here, you know.
48
00:02:26,430 --> 00:02:29,910
Okay, come on. Well, wait a minute, Jim.
I know you. I know what you're
49
00:02:29,910 --> 00:02:33,910
thinking. Sure, Nathan bankrolled me
through college, med school, internship.
50
00:02:34,450 --> 00:02:38,270
Now maybe two years of residency, but
that's the way he wants it. Simon, I
51
00:02:38,270 --> 00:02:39,810
didn't say a word. But you're thinking.
52
00:02:40,690 --> 00:02:43,530
The only thing I'm thinking about is
food. Now, come on.
53
00:02:53,619 --> 00:02:55,900
Well, you said it, Simon. You said it.
54
00:02:56,160 --> 00:03:00,780
Some dessert. Well, the no payment I can
expect every month, but the dental
55
00:03:00,780 --> 00:03:02,240
bills, that's a bonus.
56
00:03:02,960 --> 00:03:06,920
Sorry, I couldn't wait for the free
dental college. My tooth was killing me.
57
00:03:06,920 --> 00:03:09,940
right, forget it, forget it. Well, I was
planning to buy a new suit for next
58
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
month, you know what I mean?
59
00:03:11,240 --> 00:03:15,280
Oh, listen, you are coming tonight for
Passover, don't forget. Oh, I heard a
60
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
wild resident could give me away.
61
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Good.
62
00:03:21,060 --> 00:03:23,620
I got a Seder present for the folks from
you and me.
63
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
How much?
64
00:03:25,520 --> 00:03:26,478
It's paid for.
65
00:03:26,480 --> 00:03:29,180
See, I got to pick up Judy after work,
and we're going right to the house, so I
66
00:03:29,180 --> 00:03:32,020
figured that you and Jim could bring the
presents. You know, kind of a surprise
67
00:03:32,020 --> 00:03:32,679
for Mama.
68
00:03:32,680 --> 00:03:34,840
You want me to take it to Mama after you
paid for it?
69
00:03:35,540 --> 00:03:36,540
What is it?
70
00:03:37,780 --> 00:03:38,780
This will kill you.
71
00:03:39,140 --> 00:03:42,180
It is a pressure cooker for my Papa.
72
00:03:42,520 --> 00:03:44,000
Oh, just what your dad needs, huh?
73
00:03:44,340 --> 00:03:46,740
Well, that's the point. You see, Papa's
the kind of guy, if we brought him
74
00:03:46,740 --> 00:03:48,640
anything he really needed, you know what
he'd say? What?
75
00:03:49,020 --> 00:03:52,040
He'd say, boys, your mama's dying for a
pressure cooker, and you spend your
76
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
money on foolishness.
77
00:03:53,240 --> 00:03:54,820
That sounds like your father.
78
00:03:55,380 --> 00:03:58,140
He'd mean it, too. That's not half of
it. Mama's the kind of person.
79
00:03:58,400 --> 00:04:00,900
She'll say... You fellas want anything
else? Oh, no, thanks, man.
80
00:04:03,580 --> 00:04:05,560
Thank you. No, I'll... I'll pay for it.
81
00:04:05,820 --> 00:04:09,160
Come on, don't... What are you... Simon,
what are you trying to do, bust a
82
00:04:09,160 --> 00:04:10,700
tradition? Yeah, I'm trying to bust a
tradition.
83
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Say, I'll pay for it.
84
00:04:12,480 --> 00:04:14,660
Take your hand out of your pocket. I'm
going to pay for it.
85
00:04:21,789 --> 00:04:23,010
I'm 12 cents short.
86
00:04:23,990 --> 00:04:26,050
12 cents short. That's the story of his
life.
87
00:04:28,370 --> 00:04:29,490
I'll straighten it out with Mac.
88
00:04:30,270 --> 00:04:34,170
Look, Simon, when it comes time for me
to take from little brother, it's going
89
00:04:34,170 --> 00:04:37,570
to be a lot more than three lunches. You
know what I mean? I'll be dragging so
90
00:04:37,570 --> 00:04:39,850
many kids into your office, it'll look
like a traffic jam in a kindergarten.
91
00:04:40,430 --> 00:04:42,390
Not in my office, because I'm finished
with it.
92
00:04:42,630 --> 00:04:44,030
I'm not going into pediatrics.
93
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
You're kidding.
94
00:04:45,410 --> 00:04:47,750
What do you mean? What do you mean
you're not going into pediatrics? Your
95
00:04:47,750 --> 00:04:48,750
heart's in pediatrics.
96
00:04:49,120 --> 00:04:53,900
I'm taking a job with an insurance
company for $15 ,000 a year. You're off
97
00:04:53,900 --> 00:04:54,559
hook, Nathan.
98
00:04:54,560 --> 00:04:55,680
You can live your own life.
99
00:04:56,100 --> 00:04:57,760
Give me the bill. Give me the bill.
100
00:04:58,480 --> 00:05:00,040
Sit down.
101
00:05:06,240 --> 00:05:09,020
Simon. You mind your own business. Hey,
Simon, come on.
102
00:05:22,280 --> 00:05:24,920
He's all steamed up. You... You cool
off.
103
00:06:10,000 --> 00:06:13,340
I know he's chalked up for pediatrics.
That's where I am now. He's not here.
104
00:06:14,160 --> 00:06:16,880
Look, stick your head out in the hall
and see if... Okay.
105
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Oh.
106
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
Well, thanks.
107
00:06:25,480 --> 00:06:26,860
He's not in resident hall either.
108
00:06:28,640 --> 00:06:30,760
He wouldn't be in the plaster room,
would he? I don't know.
109
00:06:35,000 --> 00:06:36,600
Oh, thank you. Thank you very much.
110
00:06:37,260 --> 00:06:38,720
Miss Fein, where's Dr. Gersky?
111
00:06:39,100 --> 00:06:40,100
I don't know, doctor.
112
00:06:42,520 --> 00:06:44,220
Well, his name is on the board, isn't
it?
113
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
Yes, sir.
114
00:06:45,660 --> 00:06:46,660
Well?
115
00:06:47,060 --> 00:06:48,680
Dr. Gomer, Dr.
116
00:06:48,940 --> 00:06:51,000
Gersky had some very important business
to attend to.
117
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
Well, I should have guessed.
118
00:06:53,320 --> 00:06:56,840
Two hours ago, a former Miss America was
admitted to surgery for an
119
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
appendectomy.
120
00:06:58,440 --> 00:07:02,800
Gersky's up there now, offering to
scrub... Oh, no, sir. No, sir. It's a
121
00:07:02,800 --> 00:07:03,840
matter. A life or death.
122
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
I'm covering for him.
123
00:07:05,760 --> 00:07:07,960
Well, then why isn't your name chalked
on the board, doctor?
124
00:07:09,160 --> 00:07:12,900
Slipped my mind. Slipped your mind? I'm
not a bit surprised, Kildare.
125
00:07:13,140 --> 00:07:16,480
Lodging a thought in the mind of an
intern is like trying to hold water in a
126
00:07:16,480 --> 00:07:20,340
sieve. So you're covering for Agursky
and your name isn't up on the board.
127
00:07:21,960 --> 00:07:26,800
Well, I'll tell you an open secret,
Kildare. On my service, I am consulted
128
00:07:26,800 --> 00:07:32,380
advance when one intern covers for
another, no matter what, when, or why.
129
00:07:40,170 --> 00:07:41,370
Good afternoon, Doctor.
130
00:07:44,110 --> 00:07:45,110
Hi, Doctor.
131
00:07:45,390 --> 00:07:47,210
Performed any emergency shampoos lately?
132
00:07:47,530 --> 00:07:51,030
Come on, get off of it. Don't be a wise
guy. You know, I've been thinking
133
00:07:51,030 --> 00:07:54,670
seriously of turning Barney in on
charges of malpractice. He nicked three
134
00:07:54,670 --> 00:07:56,270
last week. Boy, are you funny.
135
00:07:56,750 --> 00:07:58,050
Like a crutch.
136
00:08:00,930 --> 00:08:01,930
Doctor?
137
00:08:02,370 --> 00:08:05,790
Doctor? Hi, Connors. Stick around and
say a few cheery words.
138
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
Another time.
139
00:08:09,100 --> 00:08:11,800
What's the matter, doctor? Don't you go
in for the honorable practice of girl
140
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
watching?
141
00:08:13,840 --> 00:08:15,280
Well, what's the matter? What did I say?
142
00:08:16,540 --> 00:08:17,540
Well, where have you been?
143
00:08:17,740 --> 00:08:20,880
Nobody in pediatrics knew where you
were. I tried to cover for you, but Dr.
144
00:08:21,020 --> 00:08:22,640
Goldmayer is blowing his stack.
145
00:08:23,200 --> 00:08:25,980
I told him you had some life and death
matters to take care of. I did.
146
00:08:27,440 --> 00:08:28,540
Wait, Jim, I want to talk to you.
147
00:08:29,060 --> 00:08:30,440
Look, it's important.
148
00:08:40,459 --> 00:08:43,539
I called the insurance company. I set up
an interview.
149
00:08:44,080 --> 00:08:46,660
I went to the administration office. I
saw Gillespie.
150
00:08:47,360 --> 00:08:48,359
Don't say it.
151
00:08:48,360 --> 00:08:51,460
Yeah. Yeah. I withdrew my application
for residency.
152
00:08:52,020 --> 00:08:53,020
You can't.
153
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
I can't.
154
00:08:55,260 --> 00:08:58,260
Jim, is there anything wrong with being
a doctor for an insurance company?
155
00:08:59,080 --> 00:09:01,000
Simon, you were cut out to be a
pediatrician.
156
00:09:01,300 --> 00:09:03,120
You know it. I know it. Everybody knows
it.
157
00:09:03,720 --> 00:09:05,200
There's something about you kids like.
158
00:09:05,640 --> 00:09:06,680
They trust you.
159
00:09:06,940 --> 00:09:08,440
You come near them and they're less
scared.
160
00:09:09,390 --> 00:09:11,210
And you sort of come alive when you're
around kids.
161
00:09:13,710 --> 00:09:16,930
I'm not even talking about your talents
as a doctor. You've got something extra.
162
00:09:17,750 --> 00:09:21,090
There's nothing wrong with this
insurance job. For somebody else, but
163
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
you.
164
00:09:22,590 --> 00:09:24,570
I'm not talking about me as a doctor.
165
00:09:25,230 --> 00:09:27,630
I'm talking about Nathan, my brother,
and me.
166
00:09:27,850 --> 00:09:30,370
Oh, for Pete's sake, Simon. I know all
about your brother and you.
167
00:09:30,930 --> 00:09:32,030
We've all taken help.
168
00:09:32,570 --> 00:09:35,090
Nine out of ten of us couldn't have
gotten all the way through without some
169
00:09:35,090 --> 00:09:36,090
of assistance.
170
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
You know, huh?
171
00:09:43,600 --> 00:09:46,120
Did you know that my brother Nathan
wants to be something?
172
00:09:46,740 --> 00:09:48,620
He wants to do something with his life.
173
00:09:49,340 --> 00:09:50,560
He wants to be a CPA.
174
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
And he could have been a CPA by now.
175
00:09:54,120 --> 00:09:55,240
I'll tell you something else, Jim.
176
00:09:55,700 --> 00:09:56,960
Nathan would make a very good father.
177
00:09:57,600 --> 00:09:59,860
But in order to be a father, you've got
to be a husband first.
178
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
He can't afford to get married.
179
00:10:03,260 --> 00:10:04,420
Look, I never asked him for anything.
180
00:10:04,640 --> 00:10:08,140
It just never occurred to him that if I
wanted to be a doctor, he had any right
181
00:10:08,140 --> 00:10:09,140
for anything for himself.
182
00:10:10,240 --> 00:10:14,780
See, in order to get a loan for a
medical education, Some sucker. Some
183
00:10:14,780 --> 00:10:16,940
got to have a fountain pen and a steady
job.
184
00:10:17,160 --> 00:10:19,100
So my brother Nathan became a
bookkeeper.
185
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
A bookkeeper.
186
00:10:21,400 --> 00:10:23,840
Simon, we've been friends for a long
time. Look, Jim.
187
00:10:25,000 --> 00:10:28,240
If I stay here and take pediatric
residency, it's going to take two or
188
00:10:28,240 --> 00:10:30,300
more years. It's going to stop right
now.
189
00:10:30,640 --> 00:10:31,820
You want to be my friend?
190
00:10:32,380 --> 00:10:34,540
Don't give me any more advice. Now, you
think there's a chance of that
191
00:10:34,540 --> 00:10:35,540
happening?
192
00:10:35,820 --> 00:10:36,820
Sure.
193
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
Real good chance.
194
00:11:05,450 --> 00:11:07,170
We didn't get a coffee break all day.
195
00:11:07,910 --> 00:11:09,950
What time will Simon and Jim show up?
196
00:11:10,210 --> 00:11:11,570
I'll be working a couple of more hours.
197
00:11:12,710 --> 00:11:13,990
See, you look bushed.
198
00:11:15,010 --> 00:11:17,610
Honey, Simon is going to work for an
insurance company.
199
00:11:18,690 --> 00:11:19,790
Don't hate me.
200
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
No, I mean it.
201
00:11:21,230 --> 00:11:22,310
He's dropping pediatric.
202
00:11:24,270 --> 00:11:25,410
Oh, Nathan.
203
00:11:26,050 --> 00:11:29,370
Oh, I can't believe it.
204
00:11:29,830 --> 00:11:31,410
All the things we have to do.
205
00:11:32,010 --> 00:11:33,570
Getting married's the easy part.
206
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
And your CPA.
207
00:11:35,800 --> 00:11:36,880
You'll have that, too.
208
00:11:37,520 --> 00:11:40,140
Oh, we'll have to enroll you in night
school this term.
209
00:11:40,600 --> 00:11:44,100
Don't you think I'm a little old to
start studying for CPA?
210
00:11:44,560 --> 00:11:45,620
That's not your fault.
211
00:11:46,480 --> 00:11:47,940
You are excited, aren't you?
212
00:11:49,080 --> 00:11:50,360
I'm off the hook at last.
213
00:11:51,020 --> 00:11:54,680
You'd think that after years of waiting,
raring to go into action.
214
00:11:54,980 --> 00:11:56,300
Ah, you're still numb.
215
00:11:56,780 --> 00:11:58,160
Wait till the shock wears off.
216
00:11:58,500 --> 00:11:59,600
Have you told your folk?
217
00:12:00,660 --> 00:12:01,940
Well, let's move.
218
00:12:02,810 --> 00:12:05,250
I want to tell Mom she could start
planning on grandchildren.
219
00:12:21,670 --> 00:12:24,490
You wanted to see me, Dr. Gillespie? I
meant for you, didn't I?
220
00:12:26,870 --> 00:12:28,150
What's up with Simon and Gersky?
221
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
What do you mean?
222
00:12:29,900 --> 00:12:33,820
You have several faults, Dr. Kildare,
but until now, evasiveness has not been
223
00:12:33,820 --> 00:12:34,820
one of them.
224
00:12:35,000 --> 00:12:38,480
You're a close friend of Dr. Nagurski's.
You're aware that he's withdrawn his
225
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
application for a residency at Blair.
226
00:12:40,700 --> 00:12:41,579
Yes, sir.
227
00:12:41,580 --> 00:12:45,740
Now, perhaps when I ask you what's up
with Simon Nagurski, you won't stare at
228
00:12:45,740 --> 00:12:47,600
in wide -eyed innocence and ask, what do
I mean?
229
00:12:49,560 --> 00:12:50,800
It's a personal matter, sir.
230
00:12:51,140 --> 00:12:53,720
If he didn't give you the details, I
don't think I should.
231
00:12:54,960 --> 00:12:58,380
You get a gold star for being a non
-meddling, non -interfering friend.
232
00:12:58,620 --> 00:13:00,900
Now we can dispense with your noble
reticence.
233
00:13:01,860 --> 00:13:05,760
I'm going to state a few pertinent facts
and ask some questions. You'll answer
234
00:13:05,760 --> 00:13:10,180
them, or I'll have your viscera sitting
on my desk in a specimen jar as an
235
00:13:10,180 --> 00:13:12,040
example to equivocating interns.
236
00:13:12,820 --> 00:13:13,820
Yes, sir.
237
00:13:16,080 --> 00:13:19,920
Each year, 76 young doctors serve
internship at Blair.
238
00:13:20,560 --> 00:13:24,260
Of that number, perhaps 60 apply for
residency here.
239
00:13:25,130 --> 00:13:30,910
At about 60, perhaps four excite, excite
the interest of the staff.
240
00:13:31,590 --> 00:13:34,370
Your friend, Simon Agursky, happens to
be one of those few.
241
00:13:34,730 --> 00:13:37,490
He's not just sharp, he's a born
pediatrician.
242
00:13:37,850 --> 00:13:38,849
I know.
243
00:13:38,850 --> 00:13:42,610
If he weren't, I wouldn't be undertaking
all this fuss and bother to keep him
244
00:13:42,610 --> 00:13:44,610
from squandering his talents on
insurance work.
245
00:13:46,850 --> 00:13:50,550
I take it the problem is financial in
origin.
246
00:13:51,170 --> 00:13:53,730
Yes. A chronic problem, extended
duration?
247
00:13:54,270 --> 00:13:55,370
I believe so, yes.
248
00:13:55,570 --> 00:13:58,010
Any possibility of spontaneous
remission?
249
00:13:59,150 --> 00:14:02,750
Was his decision a calculated decision
or an emotional decision?
250
00:14:03,250 --> 00:14:04,189
Oh, emotional.
251
00:14:04,190 --> 00:14:05,190
Highly emotional.
252
00:14:06,490 --> 00:14:07,950
Your prognosis is a friend.
253
00:14:09,950 --> 00:14:11,390
I think he'll change his mind.
254
00:14:12,010 --> 00:14:14,730
If he hasn't filed his chance for
residency already.
255
00:14:17,890 --> 00:14:18,890
That'll be all, Doctor.
256
00:14:23,120 --> 00:14:23,819
Oh, Dr.
257
00:14:23,820 --> 00:14:28,340
Kildare, you were reluctant to discuss
this matter when you came in here.
258
00:14:28,900 --> 00:14:32,980
I suggest that you be even more
reluctant to discuss the conversation we
259
00:14:32,980 --> 00:14:36,880
just had. I would hate to spread the
false impression that the Blair staff
260
00:14:36,880 --> 00:14:38,280
-nurses any of its interns.
261
00:14:48,740 --> 00:14:49,900
Get me Dr. Galmier.
262
00:14:53,590 --> 00:14:55,370
Charlie, I may have the answer.
263
00:14:55,810 --> 00:15:00,010
Get word to Ogeski in all channels that
one of the clerks has fouled up his
264
00:15:00,010 --> 00:15:02,650
request. He still wants to withdraw his
application.
265
00:15:03,670 --> 00:15:05,970
You'll have to find another written
statement to that effect.
266
00:15:07,650 --> 00:15:09,450
Should do it.
267
00:15:13,390 --> 00:15:14,390
Interns.
268
00:15:17,670 --> 00:15:18,890
Dr. Simon!
269
00:15:20,730 --> 00:15:21,870
You know me?
270
00:15:24,010 --> 00:15:25,010
Oh, wait a minute.
271
00:15:25,470 --> 00:15:28,290
I think I know you. You're Sam
Strongheart.
272
00:15:29,050 --> 00:15:30,150
You're Marvin Muscles.
273
00:15:30,690 --> 00:15:31,710
You know me.
274
00:15:33,010 --> 00:15:36,410
Oh, you're Dangerous Dick, the terror of
pediatrics.
275
00:15:36,970 --> 00:15:39,930
You got me again, Richard. You always
get me.
276
00:15:42,050 --> 00:15:43,050
Aren't you early?
277
00:15:43,490 --> 00:15:44,490
Yeah.
278
00:15:45,430 --> 00:15:48,830
You're going to tell me about next year
when the two of us can walk through
279
00:15:48,830 --> 00:15:50,630
the... Arboretum.
280
00:15:50,830 --> 00:15:53,350
That's right. Yeah, that's what I came
to talk to you about.
281
00:15:54,670 --> 00:15:56,910
I don't like people who don't keep their
promises, do you?
282
00:15:57,410 --> 00:15:58,410
No.
283
00:15:59,170 --> 00:16:03,050
Well, next year at this time, I may not
be here.
284
00:16:03,330 --> 00:16:04,370
You've got to be.
285
00:16:04,750 --> 00:16:08,650
Well, it's this way. You've got to be so
we can walk on those secret paths.
286
00:16:09,430 --> 00:16:12,090
Dick, you see, I'm afraid that... I can
almost walk now.
287
00:16:13,430 --> 00:16:18,510
What I mean is, even if I'm not here,
you and I will still hike through the
288
00:16:18,510 --> 00:16:23,250
arboretum. Maybe not just once, but
maybe every other Sunday.
289
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
Now, how does that sound?
290
00:16:25,010 --> 00:16:26,010
You promise?
291
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
You betcha.
292
00:16:27,130 --> 00:16:29,530
You and I don't like people who don't
keep their promises, do we?
293
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
No.
294
00:16:31,170 --> 00:16:32,170
Okay.
295
00:16:33,770 --> 00:16:36,730
I have to go now. I have to spend some
time with the other kids, all right?
296
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
Okay.
297
00:16:39,210 --> 00:16:41,450
See you, Dr. Simon. See you, dangerous
dick.
298
00:16:45,490 --> 00:16:46,490
Yeah.
299
00:16:46,690 --> 00:16:47,690
I'll see you.
300
00:16:57,020 --> 00:16:58,260
Didn't you shave this morning?
301
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
Sure?
302
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
You're silly.
303
00:17:02,680 --> 00:17:04,640
That's what happens to you when you grow
up. You get silly.
304
00:17:05,460 --> 00:17:07,020
Will I grow up, Dr. Simon?
305
00:17:08,180 --> 00:17:10,240
You most certainly will. You know what's
going to happen to you?
306
00:17:10,640 --> 00:17:14,020
You're going to get just as silly as the
rest of us. Just as silly. Oh, wait!
307
00:17:14,460 --> 00:17:15,460
Huh?
308
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
Don't you like them?
309
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
Oh, oh!
310
00:17:23,940 --> 00:17:26,280
I like them. You see what's happening to
you now? You're starting to...
311
00:17:26,510 --> 00:17:28,170
To grow up, you're starting to get just
as silly.
312
00:17:29,810 --> 00:17:31,430
That's for you, because you're my
princess.
313
00:17:32,050 --> 00:17:33,590
Okay? Thank you.
314
00:17:41,710 --> 00:17:42,830
Jim, look, I'm sorry.
315
00:17:43,030 --> 00:17:43,849
I'm sorry.
316
00:17:43,850 --> 00:17:45,050
It was none of my business.
317
00:17:46,130 --> 00:17:49,550
Check. But what I can't stand is
somebody being right when I'm wrong.
318
00:17:50,150 --> 00:17:51,150
Check.
319
00:17:51,330 --> 00:17:54,090
Listen, Jim, you're still coming to the
Seder tonight, aren't you?
320
00:17:54,520 --> 00:17:55,940
I wasn't sure I was still invited.
321
00:17:56,740 --> 00:17:58,320
Well, that's one of the Passover
traditions.
322
00:17:58,720 --> 00:18:03,040
You see, on Seder night, the door is
open. Anybody who wanders in gets a free
323
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
meal. Okay.
324
00:18:04,720 --> 00:18:06,220
You going courting?
325
00:18:06,940 --> 00:18:10,680
Oh, that's little Annie Barrows gave me
these. Suspected romantic heart?
326
00:18:11,020 --> 00:18:13,320
Negative. So I... Here.
327
00:18:14,360 --> 00:18:15,520
He's splitting again, huh?
328
00:18:15,740 --> 00:18:17,520
We'll clear it with the AMA. Okay.
329
00:18:18,320 --> 00:18:20,000
Oh, and Jim, a big favor.
330
00:18:20,440 --> 00:18:23,780
If I get up enough guts tonight, I'm
going to tell Nathan I changed my mind.
331
00:18:27,760 --> 00:18:31,200
So would you kind of stick close,
because I just may need you.
332
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Sure.
333
00:18:33,920 --> 00:18:34,920
Oh, boy.
334
00:18:37,060 --> 00:18:39,060
Well, here's the Theta plate.
335
00:18:39,620 --> 00:18:44,060
Oh, Mom, you know, I'm so happy, I think
I'm going to be sick.
336
00:18:44,280 --> 00:18:46,760
Oh, you need something calm to drink.
337
00:18:47,100 --> 00:18:51,600
Nathan! You're telling me that Simon
really wants to be an insurance doctor?
338
00:18:51,960 --> 00:18:53,140
Well, they make good money, why not?
339
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Judy, here's your drink.
340
00:18:55,000 --> 00:18:56,740
Thanks. Oh, and about time.
341
00:18:57,679 --> 00:19:01,140
Well, I've got things to do in the
kitchen. You just stay here and relax,
342
00:19:02,180 --> 00:19:04,640
Hey, I didn't know you drank anything
stronger than beer.
343
00:19:04,980 --> 00:19:07,780
Well, there's a first time for
everything, Mom. Today I'm a new man.
344
00:19:08,120 --> 00:19:09,960
He's celebrating a wedding. Early.
345
00:19:12,660 --> 00:19:13,940
To our marriage.
346
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
Our marriage.
347
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
Maybe in the fall.
348
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
In the fall?
349
00:19:20,060 --> 00:19:21,320
Well, you've got to plan these things.
350
00:19:22,160 --> 00:19:23,800
You just can't rush into them.
351
00:19:24,080 --> 00:19:26,020
After five years, you think we can rush
in?
352
00:19:26,670 --> 00:19:31,250
And you're saying that Simon really
wants to give up being a children's
353
00:19:31,570 --> 00:19:32,670
Sure. Don't you believe it?
354
00:19:33,230 --> 00:19:34,410
Yeah. Yeah.
355
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
I believe it.
356
00:19:36,610 --> 00:19:37,610
Hi, folks.
357
00:19:37,770 --> 00:19:39,010
Hi. Hello, Jim.
358
00:19:39,330 --> 00:19:40,410
Welcome, Jim. Welcome.
359
00:19:40,670 --> 00:19:43,370
Thank you very much. I know who it was
from the noise.
360
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
Hello, sweetheart.
361
00:19:45,190 --> 00:19:46,350
Right on time, Simon.
362
00:19:46,550 --> 00:19:49,870
We're almost ready, Jim. I've been ready
for a week. Oh, you know, I could
363
00:19:49,870 --> 00:19:50,950
just... Hmm.
364
00:19:51,530 --> 00:19:53,650
Congratulations. I hope you're passing
those around.
365
00:19:54,120 --> 00:19:57,540
When you get a $15 ,000 job, come on.
Maybe never.
366
00:19:57,820 --> 00:20:01,320
Now it's your turn to congratulate
Nathan and me on our upcoming marriage.
367
00:20:02,420 --> 00:20:03,440
Oh, congratulations.
368
00:20:04,960 --> 00:20:06,720
Oh, Jim, here.
369
00:20:07,440 --> 00:20:10,380
I got a drink for you. Thank you. Jim,
it's good to have you here. I've been
370
00:20:10,380 --> 00:20:13,280
hitting around for weeks. I thought
Simon was never going to ask me. Well,
371
00:20:13,280 --> 00:20:17,620
Nathan and I have our own place, you
have a standing invitation to dinner.
372
00:20:17,620 --> 00:20:20,520
make sure that it isn't on Yom Kippur.
That's a fasting holiday.
373
00:20:21,200 --> 00:20:22,640
Isn't it wonderful about Simon?
374
00:20:23,360 --> 00:20:24,360
Yeah. So, Simon?
375
00:20:25,620 --> 00:20:26,499
So, Pop?
376
00:20:26,500 --> 00:20:27,760
You're giving up pediatrics?
377
00:20:28,580 --> 00:20:32,420
Well, Pop, I was just going to tell
Nathan... Ladies and gentlemen, the
378
00:20:32,420 --> 00:20:33,420
ready.
379
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Gentlemen.
380
00:20:34,540 --> 00:20:36,420
Oh, well, you too, Simon.
381
00:20:37,040 --> 00:20:38,380
Ow. That hurts.
382
00:20:38,660 --> 00:20:39,880
Your mother's got your pegs on.
383
00:20:40,100 --> 00:20:41,160
Right here, Jim.
384
00:20:42,400 --> 00:20:45,820
Jim, now you can see where my son's
inherited that sense of humor.
385
00:20:46,640 --> 00:20:48,620
I'm the only strict man in the family.
386
00:20:48,820 --> 00:20:51,000
Well, you'll have Judy to keep you
company sooner or later.
387
00:20:51,240 --> 00:20:54,190
Yes. And as soon as she's at the Gursky,
she'll probably turn out to be another
388
00:20:54,190 --> 00:20:57,010
comedian. Me? I can't get a word in
edgeway.
389
00:21:04,150 --> 00:21:11,070
Praise art thou, O Lord, our God, ruler
of the world, who has created the
390
00:21:11,070 --> 00:21:12,009
fruit of the vine.
391
00:21:12,010 --> 00:21:13,010
Amen.
392
00:21:13,870 --> 00:21:14,870
Jim,
393
00:21:18,470 --> 00:21:20,350
your benefit.
394
00:21:21,390 --> 00:21:27,610
The Seder is a festival that celebrates
the exodus of the Jews from Egypt, and
395
00:21:27,610 --> 00:21:31,510
it pays tribute to man's continuing
fight against tyranny.
396
00:21:32,450 --> 00:21:37,690
Traditionally, the story is told as a
series of answers to questions that are
397
00:21:37,690 --> 00:21:38,790
put by the youngest son.
398
00:21:39,390 --> 00:21:41,050
So, Simon?
399
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
Okay, Pop.
400
00:21:45,570 --> 00:21:49,210
Why is this night different from all
other nights?
401
00:21:49,490 --> 00:21:50,490
Nathan.
402
00:21:50,920 --> 00:21:53,840
Are you turning the theta into a
cocktail party?
403
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
Sorry, Pop.
404
00:21:56,020 --> 00:21:57,020
He's excited.
405
00:21:59,640 --> 00:22:00,680
All right, son.
406
00:22:03,260 --> 00:22:07,040
Why is this night different from all
other nights?
407
00:22:08,180 --> 00:22:12,680
On all other nights, we eat either
leavened or unleavened bread.
408
00:22:13,780 --> 00:22:17,860
Why on this night do we eat only
unleavened bread?
409
00:22:19,050 --> 00:22:22,610
On all other nights, we eat all kinds of
herbs.
410
00:22:24,290 --> 00:22:28,810
Why on this night do we eat especially
bitter herbs?
411
00:22:36,910 --> 00:22:42,350
In answer to your question, Simon, we
eat only matzo tonight because when our
412
00:22:42,350 --> 00:22:45,270
forefathers fled from Egypt, it was in
great haste.
413
00:22:45,650 --> 00:22:48,270
They had no time to mix the dough with
yeast.
414
00:22:48,800 --> 00:22:53,660
And as they carried it along, the sun
baked the dough into the flat unleavened
415
00:22:53,660 --> 00:22:55,260
bread we now call matzah.
416
00:22:55,480 --> 00:23:00,800
And so, tonight, in celebration of that
ancient time, now we come to the
417
00:23:00,800 --> 00:23:05,400
narrative history of the Exodus, where
it is traditional to take turns in
418
00:23:05,400 --> 00:23:11,140
relating. It starts at the time of the
building of the pyramid and goes on from
419
00:23:11,140 --> 00:23:15,480
there. And as the story goes, the
Egyptian princess plucked the baby from
420
00:23:15,480 --> 00:23:17,460
bulrushes, brought him home, and adopted
him.
421
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
Naming him Moses.
422
00:23:19,240 --> 00:23:23,760
And so it was that the younger
brother... The younger brother became a
423
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
Egypt.
424
00:23:25,100 --> 00:23:29,760
While the elder brother, Aaron, wandered
the hills as a shepherd.
425
00:23:31,140 --> 00:23:32,440
Not anymore, Nathan.
426
00:23:36,960 --> 00:23:41,700
We now mix the sweet and bitter herbs,
eating them together, to remind us of
427
00:23:41,700 --> 00:23:46,220
sweetness of freedom and the bitterness
that there are still people not free.
428
00:23:49,770 --> 00:23:51,330
On my plate, there are only bitter herb.
429
00:23:53,710 --> 00:23:55,770
Nathan, we have guests.
430
00:23:57,310 --> 00:23:59,150
I got a headache. I don't think I can
eat.
431
00:23:59,530 --> 00:24:00,530
I'll get you some pills.
432
00:24:00,950 --> 00:24:01,950
You stay where you are.
433
00:24:02,430 --> 00:24:03,890
We don't want to spoil the theater for
Jim.
434
00:24:04,890 --> 00:24:06,730
Please, I'll just go in the other room
and relax.
435
00:24:10,510 --> 00:24:11,510
Jim, I'm sorry.
436
00:24:11,890 --> 00:24:12,769
Never mind.
437
00:24:12,770 --> 00:24:13,770
We eat now.
438
00:24:31,500 --> 00:24:34,040
I hate to keep repeating myself, but
this dinner was delicious.
439
00:24:34,460 --> 00:24:35,460
Thank you again.
440
00:24:35,760 --> 00:24:37,420
I'm pleased that you're pleased, Jim.
441
00:24:38,600 --> 00:24:39,980
You're awfully quiet tonight, Simon.
442
00:24:40,640 --> 00:24:42,880
Anything short of a monologue is quiet
for Simon.
443
00:24:44,020 --> 00:24:45,400
I ate too much, Pop.
444
00:24:47,720 --> 00:24:50,780
Why don't you all go into the living
room while I clear the table? Here, Mom,
445
00:24:50,880 --> 00:24:51,880
I'll help you clear.
446
00:24:52,260 --> 00:24:53,760
You'd better see if Nathan's all right.
447
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
Maybe he's hungry.
448
00:24:55,300 --> 00:24:57,140
Don't worry about him, Mom. He'll be all
right.
449
00:25:01,230 --> 00:25:02,230
What was that?
450
00:25:02,450 --> 00:25:03,450
Oh, thunder.
451
00:25:03,590 --> 00:25:04,590
Sonic boom.
452
00:25:07,170 --> 00:25:08,170
Sounded pretty close.
453
00:25:08,990 --> 00:25:10,710
Have you made up your mind about the
insurance job?
454
00:25:11,590 --> 00:25:12,590
Yeah, I'm not taking it.
455
00:25:13,350 --> 00:25:15,150
If I could only borrow on my pension.
456
00:25:16,130 --> 00:25:18,090
Pop, we've been over that. You can't.
457
00:25:18,530 --> 00:25:20,910
I only wish for Judy's sake we hadn't
had this confusion.
458
00:25:21,450 --> 00:25:22,450
Yeah.
459
00:25:32,020 --> 00:25:33,840
Nat, you know that job I was telling you
about?
460
00:25:34,820 --> 00:25:35,820
I'm not going to take it.
461
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
What do you mean?
462
00:25:40,960 --> 00:25:44,140
Well, I realized that I really want to
be a pediatrician.
463
00:25:44,820 --> 00:25:45,820
I like kids.
464
00:25:46,820 --> 00:25:48,540
I know I'd make a good pediatrician.
465
00:25:52,120 --> 00:25:53,760
What? Now you're talking sense.
466
00:25:55,090 --> 00:25:58,610
One thing, Donette, I want to do this on
my own, strictly on my own. Come on,
467
00:25:58,610 --> 00:26:01,190
what do you mean on your own? You know,
you can't take your residency without
468
00:26:01,190 --> 00:26:02,570
help. You've got to have help.
469
00:26:03,090 --> 00:26:05,110
No, I can do it. No, you can't.
470
00:26:05,730 --> 00:26:07,890
I have to. You and Judy are getting
married.
471
00:26:08,570 --> 00:26:09,570
What's the matter?
472
00:26:10,810 --> 00:26:11,810
What's going on here?
473
00:26:12,650 --> 00:26:14,310
Simon, he decided to take his residency.
474
00:26:15,070 --> 00:26:16,390
Naturally, he's going to have to have
help.
475
00:26:17,090 --> 00:26:18,590
Judy, I just told him... From you?
476
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
Who else?
477
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
It's unfair.
478
00:26:26,060 --> 00:26:27,260
What about our lives?
479
00:26:28,220 --> 00:26:29,600
Go on, tell him it's unfair.
480
00:26:30,740 --> 00:26:31,740
Go on.
481
00:26:32,300 --> 00:26:34,580
Well, she's got a point. Of course I've
got a point.
482
00:26:35,140 --> 00:26:36,380
We've made plans already.
483
00:26:36,780 --> 00:26:38,220
I thought this whole thing was settled.
484
00:26:38,660 --> 00:26:42,520
For Pete's sake, Judy, I never asked him
for anything. I just told him.
485
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
She's right.
486
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
She's right!
487
00:26:45,460 --> 00:26:48,600
I mean, after all, I have been
supporting you for a long time. You
488
00:26:48,600 --> 00:26:51,080
wanted to become a doctor. I said, okay,
you can become a doctor. I helped you.
489
00:26:51,160 --> 00:26:53,580
But what about me? I mean, I want to be
a CPA. I want to get married.
490
00:26:54,360 --> 00:26:57,020
I don't want anything, Nathan. Now, what
are you getting excited about? No, no,
491
00:26:57,040 --> 00:26:58,480
no. I'll take the loan payments.
492
00:26:58,700 --> 00:27:00,740
What does it nothing like me need with
money? You know what I mean?
493
00:27:01,160 --> 00:27:03,100
So I won't be a CPA. I won't get
married.
494
00:27:03,580 --> 00:27:04,940
Who says we can't get married?
495
00:27:05,360 --> 00:27:06,520
Look, you want to live on nothing?
496
00:27:06,920 --> 00:27:08,460
You think I like just being engaged?
497
00:27:08,680 --> 00:27:09,960
We can't afford to get married now.
498
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Well, I'm working.
499
00:27:11,980 --> 00:27:13,600
Simon could chip in something soon.
500
00:27:13,960 --> 00:27:16,140
Residents may double what interns make,
right?
501
00:27:16,840 --> 00:27:18,200
I can get a part -time job.
502
00:27:18,400 --> 00:27:20,280
I am not getting married like this,
period.
503
00:27:20,800 --> 00:27:23,860
Living on a shoestring. Nathan. I'm not
going to split my niggas with loan
504
00:27:23,860 --> 00:27:26,540
companies. No. I want my wife to have
the best.
505
00:27:26,740 --> 00:27:27,940
I don't need the best.
506
00:27:28,220 --> 00:27:32,180
Hello? Look, maybe Pop can. Pop can't.
He's just got what to eat. Just pay the
507
00:27:32,180 --> 00:27:33,019
rent. No more.
508
00:27:33,020 --> 00:27:34,020
That's enough.
509
00:27:34,360 --> 00:27:36,000
Have we forgotten that this is a holy
day?
510
00:27:46,690 --> 00:27:47,690
Okay, okay.
511
00:27:49,910 --> 00:27:54,130
Uh, Simon, that explosion we heard was a
gas main at the Commodore Hotel. Sounds
512
00:27:54,130 --> 00:27:56,190
like a bad one. All interns called back
on duty.
513
00:27:56,770 --> 00:28:00,830
I'm sorry, Jim. I can't leave here until
this thing is settled. Are you a doctor
514
00:28:00,830 --> 00:28:01,830
or aren't you?
515
00:28:04,030 --> 00:28:05,030
Come on.
516
00:28:14,070 --> 00:28:16,110
The way you've been acting lately...
517
00:28:18,060 --> 00:28:20,080
You don't really want to marry me, do
you?
518
00:28:21,760 --> 00:28:24,120
You're just looking for a cheap way out.
519
00:29:52,010 --> 00:29:53,010
This whiskey.
520
00:30:49,419 --> 00:30:51,960
Surgical. Carpenter, how many interns
haven't reported in yet?
521
00:30:52,240 --> 00:30:54,380
Five, doctor. All notified and
returning.
522
00:30:54,800 --> 00:30:56,160
Sharp, we'll need you here in emergency.
523
00:30:56,440 --> 00:30:57,440
Start at the other end.
524
00:30:57,860 --> 00:30:59,220
Both of you to pediatrics.
525
00:30:59,540 --> 00:31:02,560
They'll be spilling over out there.
There was a children's tour staying in
526
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
hotel.
527
00:31:03,760 --> 00:31:04,980
How are we on sterile sheets?
528
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Good, doctor. Good supply ready.
529
00:31:28,270 --> 00:31:29,009
Too bad?
530
00:31:29,010 --> 00:31:30,070
No, not so far.
531
00:31:30,950 --> 00:31:32,830
None of the kids seem to be much more
than scared.
532
00:31:33,090 --> 00:31:35,970
From what I gather, the tour was on the
ground floor. Of course, we may have
533
00:31:35,970 --> 00:31:37,510
kids coming in later who weren't with
the tour.
534
00:31:38,190 --> 00:31:42,010
We're short of beds, of course, but
there are litters on the way. Work as
535
00:31:42,010 --> 00:31:45,850
as you can because there are more coming
up. X -rays jam, so just keep them
536
00:31:45,850 --> 00:31:47,670
still unless you run across something
that needs immediate attention.
537
00:31:49,470 --> 00:31:50,930
Got some sober water, nurse.
538
00:32:03,600 --> 00:32:04,600
there's no more flames.
539
00:32:05,140 --> 00:32:07,820
You better tell your men to be careful.
A lot of hot spots.
540
00:32:08,860 --> 00:32:09,860
You get them all out?
541
00:32:10,360 --> 00:32:12,640
I'll accept those people in the annex,
but they're okay.
542
00:32:13,640 --> 00:32:16,820
We got a lot of gas pockets on that fire
stairway. It's the only way they can
543
00:32:16,820 --> 00:32:17,820
come through.
544
00:32:18,220 --> 00:32:20,560
I'll send my boys in with masks. They'll
bring them out easy.
545
00:32:20,900 --> 00:32:21,900
Any kids in there?
546
00:32:22,440 --> 00:32:24,140
Nope. We cleared them out already. Good.
547
00:32:36,800 --> 00:32:39,220
Hello, Mr. Gersky. Some night, huh?
548
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
Huh?
549
00:32:41,460 --> 00:32:44,540
The gas main explosion, didn't you hear
it? I thought it would break every
550
00:32:44,540 --> 00:32:46,360
bottle in the place. Give me whiskey.
551
00:32:47,920 --> 00:32:50,460
It says, when did you start drinking
whiskey?
552
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
Whiskey.
553
00:32:54,340 --> 00:32:56,140
I know what you need. Give me the
whiskey.
554
00:32:59,220 --> 00:33:01,880
Judging from the radio, it must have
been a real catastrophe.
555
00:33:02,820 --> 00:33:05,380
I guess your brother's over there now
saving a bunch of lives.
556
00:33:10,440 --> 00:33:11,960
Sure, your brother Simon over at the
explosion.
557
00:33:13,920 --> 00:33:15,580
I gotta hand it to those interns.
558
00:33:16,360 --> 00:33:17,640
They have what it takes.
559
00:33:19,020 --> 00:33:21,680
They don't have to prove nothing to
nobody, do they?
560
00:33:22,520 --> 00:33:24,000
No, they do it every day.
561
00:33:24,280 --> 00:33:27,240
Two years ago, one of them climbed down
into a sewer cave in to give a guy some
562
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
morphine.
563
00:33:28,720 --> 00:33:30,380
Another cave in, they both were killed.
564
00:33:31,340 --> 00:33:32,400
I've got what it takes.
565
00:33:33,860 --> 00:33:37,420
Sure, but a bookkeeper, a bartender, it
isn't the same thing, you know what I
566
00:33:37,420 --> 00:33:38,420
mean?
567
00:33:38,440 --> 00:33:39,440
Over at the explosion.
568
00:33:40,629 --> 00:33:41,629
Hey! Hey!
569
00:33:42,770 --> 00:33:43,830
Do you want your coffee?
570
00:33:50,510 --> 00:33:54,270
What's happening in there?
571
00:33:55,070 --> 00:33:56,750
It's all over, buddy. You can go home
now.
572
00:33:57,350 --> 00:33:59,510
Just some people trapped on the third
floor of the attic.
573
00:33:59,730 --> 00:34:00,730
Trapped?
574
00:34:00,910 --> 00:34:01,910
Well, sort of.
575
00:34:02,310 --> 00:34:04,210
But they're in no danger as long as they
stay put.
576
00:34:04,650 --> 00:34:06,650
And we got no masks going any minute
now.
577
00:34:07,070 --> 00:34:08,069
Trapped.
578
00:34:08,760 --> 00:34:09,800
Hey, come back here, you jerk.
579
00:34:10,120 --> 00:34:11,659
You can't go in there. Come back.
580
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
Get him.
581
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
Go get him.
582
00:34:15,699 --> 00:34:16,840
Who the devil is that?
583
00:34:17,080 --> 00:34:20,120
Something I thought, Captain. I thought
it was some kind of a nut or something.
584
00:34:23,000 --> 00:34:25,239
This is a real big hospital, isn't it?
585
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
Sure is.
586
00:34:27,639 --> 00:34:29,280
I was born in a hospital.
587
00:34:29,840 --> 00:34:30,840
Were you?
588
00:34:31,320 --> 00:34:32,380
You ought to know the ropes.
589
00:34:33,580 --> 00:34:34,580
I'll tell you what.
590
00:34:35,420 --> 00:34:37,500
Let's see what kind of an example you
can set, okay?
591
00:34:38,230 --> 00:34:39,230
You keep nice and still.
592
00:34:39,610 --> 00:34:41,350
We don't want the other kids to get
scared, do we?
593
00:34:42,050 --> 00:34:43,050
Nah.
594
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
Oh,
595
00:34:53,929 --> 00:34:55,130
you're going to be all right, sis.
596
00:34:56,210 --> 00:34:58,850
Hold on a second. Hold on. I think I
found your trouble. Here it is.
597
00:35:00,570 --> 00:35:04,210
Here it is.
598
00:35:04,750 --> 00:35:06,390
See that little speck? Blow that off.
599
00:35:08,300 --> 00:35:09,560
See that, kids? It's all gone.
600
00:35:10,960 --> 00:35:14,800
Ladies and gentlemen, remember, if you
have any trouble at all with the
601
00:35:14,800 --> 00:35:19,540
schnozzola, just remember the elephant,
especially the adults, when he blows his
602
00:35:19,540 --> 00:35:21,940
nose how long it takes till he gets
results.
603
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
Disastrous for disaster.
604
00:35:39,140 --> 00:35:40,240
What left?
605
00:35:40,520 --> 00:35:41,520
That's it.
606
00:35:43,680 --> 00:35:46,220
What's this?
607
00:35:46,700 --> 00:35:48,480
Police emergency squad...
608
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
Sure is quiet.
609
00:36:24,540 --> 00:36:27,480
Yeah, but it's been a pretty noisy
evening all the way around.
610
00:36:27,800 --> 00:36:30,940
Oh, listen, about the... Oh, I'm sorry.
I shouldn't have pushed.
611
00:36:32,420 --> 00:36:34,880
Will you stop? I never pay attention to
you anyway.
612
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
It's all my fault.
613
00:36:37,220 --> 00:36:40,840
I never should have taken Nathan off the
hook and tried to hang him right back
614
00:36:40,840 --> 00:36:41,819
on it.
615
00:36:41,820 --> 00:36:42,820
Tried?
616
00:36:43,120 --> 00:36:45,020
I can't take any more handouts.
617
00:36:45,480 --> 00:36:46,480
Not after tonight.
618
00:36:49,100 --> 00:36:51,380
Well, maybe we ought to get down to
emergency.
619
00:36:51,960 --> 00:36:53,720
Things might not be so quiet down there.
620
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
Yeah.
621
00:37:00,100 --> 00:37:01,100
Not bad.
622
00:37:01,180 --> 00:37:04,320
A couple of lacerations. No apparent
effect from the gas.
623
00:37:04,740 --> 00:37:07,020
You think these lacerations need
tutoring?
624
00:37:07,280 --> 00:37:08,500
Yes, I agree.
625
00:37:09,080 --> 00:37:11,880
The act's kind of strange, though. Sort
of shook up.
626
00:37:13,660 --> 00:37:14,980
I think he's half drunk.
627
00:37:40,750 --> 00:37:42,310
Come on, let's cut it out.
628
00:37:42,610 --> 00:37:44,490
It isn't as if it's the end of the
world.
629
00:37:45,350 --> 00:37:48,210
Besides, it's better to know where you
stand.
630
00:37:49,550 --> 00:37:53,530
I don't think Nathan really means it.
Oh, he's one like Mickey Mantle, that's
631
00:37:53,530 --> 00:37:54,530
all I can say.
632
00:37:54,770 --> 00:37:57,530
Oh, he just... Ruth, I heard the whole
argument.
633
00:38:05,130 --> 00:38:06,130
Hello?
634
00:38:08,530 --> 00:38:09,610
Diamond? Yes?
635
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Say that again.
636
00:38:20,440 --> 00:38:22,100
Yes. Yes, we'll be there right away.
637
00:38:22,420 --> 00:38:23,420
Goodbye.
638
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
Arthur, what is it?
639
00:38:25,820 --> 00:38:28,580
I knew something was going to happen. I
felt it all evening long.
640
00:38:28,820 --> 00:38:29,820
What is it?
641
00:38:31,180 --> 00:38:32,180
Nathan's been hurt.
642
00:38:33,780 --> 00:38:37,600
This is ridiculous.
643
00:38:40,540 --> 00:38:43,240
Why don't you let me go out there and
tell Simon you want to talk to him?
644
00:38:44,170 --> 00:38:46,470
Because I don't want to talk to him. I
don't want him in here.
645
00:38:47,530 --> 00:38:51,390
He thinks after what happened that...
Well, that you might hate him.
646
00:38:52,030 --> 00:38:53,030
Maybe I do.
647
00:38:53,410 --> 00:38:54,410
Oh, sure.
648
00:38:55,470 --> 00:38:56,470
Let's hear you say it.
649
00:38:57,850 --> 00:38:59,690
Come on. I hate Simon.
650
00:39:02,250 --> 00:39:03,270
Yeah, that's what I thought.
651
00:39:07,090 --> 00:39:09,590
You two have a problem.
652
00:39:10,510 --> 00:39:12,650
I don't know about his problem. I got a
hangover.
653
00:39:13,279 --> 00:39:14,620
No, I mean a real problem.
654
00:39:16,140 --> 00:39:19,540
You almost killed yourself tonight
proving it. Look, will you stop
655
00:39:19,540 --> 00:39:20,540
Get out of here.
656
00:39:32,980 --> 00:39:36,080
Look, Doc, you asked me to hang around?
Oh, yeah. I wanted to know what
657
00:39:36,080 --> 00:39:38,440
happened. What happened? He just ran in
the hotel.
658
00:39:38,980 --> 00:39:39,980
Lucky the fire was out.
659
00:39:40,640 --> 00:39:41,479
But why?
660
00:39:41,480 --> 00:39:42,480
Who knows?
661
00:39:42,760 --> 00:39:44,480
There were people trapped, but I told
them they were okay.
662
00:39:45,380 --> 00:39:46,500
Just like that, he ran in.
663
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Hank, he's cracked.
664
00:39:48,480 --> 00:39:51,480
He got as far as the stairwell and hit
that hot gas and wham, he dropped like a
665
00:39:51,480 --> 00:39:53,760
stone. The guy's obviously off his
rocker, Doc.
666
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
Do you want my advice?
667
00:39:55,900 --> 00:39:57,020
No, no, no, I don't.
668
00:39:57,600 --> 00:39:59,400
Well, maybe I can leave then, huh? Yeah.
669
00:40:00,100 --> 00:40:01,100
Oh, thank you.
670
00:40:07,820 --> 00:40:08,820
Did you phone the family?
671
00:40:10,060 --> 00:40:11,400
Yeah, they're coming over.
672
00:40:12,490 --> 00:40:13,670
Did you see him? Yeah.
673
00:40:14,230 --> 00:40:15,230
Well, how is he?
674
00:40:15,430 --> 00:40:16,430
He's fine.
675
00:40:17,450 --> 00:40:19,270
Simon, why don't you go in there and
talk to him?
676
00:40:20,330 --> 00:40:22,830
He doesn't want to see me. He doesn't
want to talk to me.
677
00:40:24,030 --> 00:40:28,850
I don't blame him, Jim. This whole thing
has been a big mess. It's my fault. I
678
00:40:28,850 --> 00:40:29,609
don't blame him.
679
00:40:29,610 --> 00:40:32,710
Well, you're not gonna solve anything by
standing out here shuffling your feet.
680
00:40:33,990 --> 00:40:35,110
What would you like me to do?
681
00:40:35,430 --> 00:40:36,870
Get in there and talk to him.
682
00:40:37,590 --> 00:40:39,870
What am I gonna say to him? What can I
say to him?
683
00:40:40,650 --> 00:40:42,010
You want me to tell him some jokes?
684
00:40:52,650 --> 00:40:53,770
How is Agerski?
685
00:40:55,050 --> 00:40:56,690
Not the patient, the doctor.
686
00:40:58,070 --> 00:40:59,170
Lousy, sir, both of them.
687
00:40:59,450 --> 00:41:01,010
That's hardly a medical diagnosis.
688
00:41:01,230 --> 00:41:02,230
I know, but it's accurate.
689
00:41:02,430 --> 00:41:04,030
What course of treatment do you propose?
690
00:41:06,190 --> 00:41:07,190
I don't know.
691
00:41:12,520 --> 00:41:15,120
No, my folks were always pretty well
off. I never had Simon's financial
692
00:41:15,120 --> 00:41:18,880
difficulties. But there wasn't a day in
my life that I wouldn't have given up
693
00:41:18,880 --> 00:41:22,240
that security for a brother like Nathan
or even a sister.
694
00:41:22,560 --> 00:41:24,240
I know it sounds trite, but it's true.
695
00:41:24,560 --> 00:41:25,560
I know what you mean.
696
00:41:26,700 --> 00:41:31,020
Why is it, sir, that two people as close
to each other as they are can't seem to
697
00:41:31,020 --> 00:41:32,040
communicate with each other?
698
00:41:32,340 --> 00:41:34,240
I assume you're fairly close to your
mother.
699
00:41:34,680 --> 00:41:36,420
Yes. I also assume...
700
00:41:36,920 --> 00:41:39,860
that there are certain events in your
life, certain desires, certain
701
00:41:39,860 --> 00:41:42,700
aspirations, which you would find
difficult to discuss with her.
702
00:41:43,120 --> 00:41:46,960
The very bond that unites two people is
often a barrier between them, but it's
703
00:41:46,960 --> 00:41:51,080
never an insurmountable barrier,
especially when some outside forces
704
00:41:51,080 --> 00:41:52,800
overcome it. I think you know what I
mean.
705
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Go for a little walk, huh?
706
00:42:07,580 --> 00:42:08,399
Me too.
707
00:42:08,400 --> 00:42:09,400
Oh, just a little walk.
708
00:42:09,740 --> 00:42:11,340
What's the matter with you, Jim? Will
you walk?
709
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
Nothing's the matter.
710
00:42:13,240 --> 00:42:14,980
Just a nice little walk.
711
00:42:15,200 --> 00:42:18,260
Okay. No worries, Jim. I dare you. Jim,
I can't do that.
712
00:42:34,060 --> 00:42:36,280
I changed my mind. I'm going to take the
insurance job.
713
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
No, you're not.
714
00:42:39,240 --> 00:42:40,740
Nat, I know my own mind.
715
00:42:41,120 --> 00:42:42,120
That's a laugh.
716
00:42:43,880 --> 00:42:48,040
Look, seriously, Nat. I want you and
Judy to be very happy. Now, get off my
717
00:42:48,040 --> 00:42:49,620
back. Look, son.
718
00:42:50,460 --> 00:42:53,340
You're going to take that residency.
You're going to take the whole works. I
719
00:42:53,340 --> 00:42:56,100
mean it. I told you not to. I don't want
to hear another word about it. You're
720
00:42:56,100 --> 00:42:58,380
not going to make a fool out of me.
You're going to take that residency.
721
00:42:58,760 --> 00:43:00,780
You're going to take your hand.
722
00:43:06,160 --> 00:43:07,440
You want to hit me, Ned?
723
00:43:08,340 --> 00:43:09,340
Is that what you want?
724
00:43:10,860 --> 00:43:11,860
You want to hit me?
725
00:43:45,390 --> 00:43:46,390
What's happening to it?
726
00:43:48,470 --> 00:43:49,690
What are we doing to each other?
727
00:43:58,910 --> 00:43:59,910
It's my fault, Matt.
728
00:44:01,050 --> 00:44:02,450
It's my fault. I cooked.
729
00:44:14,730 --> 00:44:15,729
You didn't take, Simon.
730
00:44:15,730 --> 00:44:16,730
I gave.
731
00:44:18,050 --> 00:44:19,850
See the difference? You understand?
732
00:44:21,670 --> 00:44:23,490
You did not take. I gave.
733
00:44:25,910 --> 00:44:29,710
Somewhere along the line, I started
forcing my help on you. You know.
734
00:44:30,610 --> 00:44:31,610
Of course.
735
00:44:32,370 --> 00:44:33,630
Whether you wanted it or not.
736
00:44:34,270 --> 00:44:35,870
Five bucks here, ten bucks there.
737
00:44:37,170 --> 00:44:38,770
Like I was trying to keep myself broke.
738
00:44:39,770 --> 00:44:40,770
Why?
739
00:44:42,050 --> 00:44:43,050
Excuse.
740
00:44:44,140 --> 00:44:48,820
A big fat excuse. You. I was using you
for an excuse not to be a CPA.
741
00:44:49,400 --> 00:44:50,540
Not to get married.
742
00:44:51,080 --> 00:44:53,300
Not to take the responsibility of a
family.
743
00:44:55,520 --> 00:45:01,280
A noble excuse to justify my being a
nothing, a lousy bookkeeper helping my
744
00:45:01,280 --> 00:45:02,280
brother be a doctor.
745
00:45:04,340 --> 00:45:05,480
Don't say that, Ned.
746
00:45:09,420 --> 00:45:10,880
I'm just beginning to see it.
747
00:45:11,760 --> 00:45:13,560
Because today the whole world tipped
over.
748
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
I mean it.
749
00:45:15,900 --> 00:45:20,060
There I stood alone with nothing.
750
00:45:20,480 --> 00:45:21,480
No excuse.
751
00:45:23,740 --> 00:45:24,860
I panicked.
752
00:45:25,240 --> 00:45:26,400
I really panicked.
753
00:45:27,900 --> 00:45:28,960
You panicked?
754
00:45:29,220 --> 00:45:30,220
You?
755
00:45:31,440 --> 00:45:38,000
That ever since I was... Ever since I
can remember, you had shoulders this
756
00:45:39,280 --> 00:45:42,140
I used to tell myself, if you want a
mountain moved...
757
00:45:42,640 --> 00:45:45,540
You ask Nathan, and he'll move it.
758
00:45:48,560 --> 00:45:53,540
To the folks, does anybody ever come to
me for help, for advice?
759
00:45:54,540 --> 00:45:55,680
They go to Nathan.
760
00:45:56,760 --> 00:45:57,780
Doesn't that prove anything?
761
00:46:01,980 --> 00:46:07,840
Remember that night that I came home
from pre -med school, and I was
762
00:46:07,840 --> 00:46:09,200
discouraged, and I was crying.
763
00:46:09,700 --> 00:46:10,820
I was ready to quit.
764
00:46:11,839 --> 00:46:12,839
Did you yell at me?
765
00:46:13,740 --> 00:46:14,900
Did you plead with me?
766
00:46:16,500 --> 00:46:17,500
No, you didn't.
767
00:46:18,980 --> 00:46:22,920
You took me down to the crummy part of
town. We walked through the tenements.
768
00:46:24,620 --> 00:46:25,960
And you saw a little girl.
769
00:46:26,420 --> 00:46:30,340
I said, look at those sores on her hands
and on her face.
770
00:46:31,740 --> 00:46:35,380
I don't know what those sores are, but a
good doctor would know.
771
00:46:36,160 --> 00:46:39,620
The little kid with the bow legs,
rickets.
772
00:46:41,290 --> 00:46:46,690
You said with the right medicine, those
legs would grow straight and strong.
773
00:46:49,790 --> 00:46:55,950
You tell me, a man with that kind of
understanding, a man with that kind of
774
00:46:55,950 --> 00:46:58,710
compassion, is a nobody?
775
00:46:58,950 --> 00:46:59,970
A nobody?
776
00:47:01,510 --> 00:47:04,190
That somebody, now, that's really...
777
00:47:18,860 --> 00:47:19,860
You make me laugh.
778
00:47:29,320 --> 00:47:30,320
Uh,
779
00:47:34,140 --> 00:47:35,140
owe me five dollars.
780
00:47:40,580 --> 00:47:41,580
Come on.
781
00:47:41,680 --> 00:47:43,180
Come on, ask me five.
782
00:47:49,480 --> 00:47:50,399
What are you going to be?
783
00:47:50,400 --> 00:47:52,260
I'm going to be a doctor. What kind of
doctor?
784
00:47:52,480 --> 00:47:54,260
A baby doctor. Now, give me the five.
785
00:47:55,800 --> 00:47:57,060
Get your clothes on. Let's go.
786
00:47:58,560 --> 00:47:59,560
Come on.
787
00:48:11,960 --> 00:48:13,400
You look dejected, doctor.
788
00:48:13,640 --> 00:48:15,740
Did both your patients die from the
treatment?
789
00:48:16,120 --> 00:48:17,660
I don't know, sir. I'm afraid to look.
790
00:48:18,200 --> 00:48:20,900
Come on. Come on, Mac. You'll get a
chance to get dressed, will you?
791
00:48:23,020 --> 00:48:24,020
Lesby? Jim?
792
00:48:25,360 --> 00:48:26,360
Excuse me.
793
00:48:29,380 --> 00:48:30,440
Is everything all right?
794
00:48:31,060 --> 00:48:35,620
Yeah, it's fine. We're going over to
Mac's to... Come on, be my guest. My
795
00:48:36,120 --> 00:48:37,120
Why break a tradition?
796
00:48:37,480 --> 00:48:39,720
Hey, I'm afraid you're going to need
more than five bucks. Here comes the
797
00:48:39,720 --> 00:48:40,720
family.
798
00:48:42,280 --> 00:48:44,180
Hey, Nathan. Nathan, here we are.
799
00:48:44,420 --> 00:48:45,420
It looks all right. Yes.
800
00:48:45,720 --> 00:48:46,720
Judy.
801
00:48:52,089 --> 00:48:56,250
You're all right. You feel all right.
I'm fine. I'm just fine. My brother, the
802
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
doctor, fixed me up.
803
00:48:57,610 --> 00:48:58,610
Simon.
804
00:48:58,750 --> 00:48:59,750
Hey, wait a minute.
59185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.