All language subtitles for Dr. Kildare S01E15 My Brother, The Doctor.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,029 --> 00:00:06,470 Hunter Huckleberry Semper and Sam is one of every state in the Union. 2 00:00:07,970 --> 00:00:11,970 He's stolen, cheated, robbed, burgled, and beaten up every bounty hunter that's 3 00:00:11,970 --> 00:00:12,970 tried to catch him. 4 00:00:13,370 --> 00:00:17,210 Well, you folks can see this job is not going to be an easy lead pipe cinch. 5 00:00:19,090 --> 00:00:20,090 Huh? How's that? 6 00:00:20,710 --> 00:00:21,710 What's the matter, Tommy? 7 00:00:21,770 --> 00:00:23,730 Can't laugh, huh? Got a pain in the neck. 8 00:00:23,970 --> 00:00:25,790 You think you have a pain in the neck, huh, Tom? 9 00:00:26,170 --> 00:00:28,530 Well, how do you think a giraffe feels when he has his tonsils out? 10 00:00:29,190 --> 00:00:30,190 You'd kill him, Simon. 11 00:00:30,330 --> 00:00:31,350 They're a captive audience. 12 00:00:31,930 --> 00:00:32,749 You off for lunch? 13 00:00:32,750 --> 00:00:35,350 Yeah, my brother's waiting at Mac's. Come on along. I'm broke. 14 00:00:35,710 --> 00:00:37,990 You'll be our guest at the 85 -cent special. 15 00:00:40,810 --> 00:00:42,470 Oh, I got some mail for you. Oh. 16 00:00:49,710 --> 00:00:54,130 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. My brother Nathan's going to have a nice dessert. 17 00:00:57,790 --> 00:00:59,670 You're lucky you got a brother you can put the gouge on. 18 00:01:00,160 --> 00:01:01,980 True words, and the rest of that old bromide. 19 00:01:02,280 --> 00:01:05,900 Look, I know it. Let's face it. My angel. My reserve bank account. 20 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 Hey -ah! 21 00:01:08,320 --> 00:01:15,260 Hey, poor old... Now, last night... Now, hear this. Last night, Lila and 22 00:01:15,260 --> 00:01:16,260 I got married. 23 00:01:16,800 --> 00:01:18,560 You're kidding. No, no, no, look. 24 00:01:19,140 --> 00:01:20,140 Hey, congratulations. 25 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 Thank you, thank you. And what do you say now? 26 00:01:23,900 --> 00:01:24,900 Last night? 27 00:01:25,160 --> 00:01:26,018 Last night. 28 00:01:26,020 --> 00:01:27,020 Some honeymoon. 29 00:01:28,460 --> 00:01:29,700 Yeah, but next fall. 30 00:01:29,960 --> 00:01:34,980 Next fall, a two -week, slightly delayed honeymoon in Acapulco. 31 00:01:35,300 --> 00:01:36,580 Oh, now, wait a minute. 32 00:01:36,800 --> 00:01:40,400 A week ago, you couldn't even afford to get married now, Acapulco. You remember 33 00:01:40,400 --> 00:01:44,600 those employment teasers that the capital insurance company sent us? Yeah. 34 00:01:44,940 --> 00:01:46,120 Well, what'd you do with yours? 35 00:01:46,400 --> 00:01:47,680 I tore it up. What else? 36 00:01:48,100 --> 00:01:51,260 Well, I went in and talked to him, and yesterday I signed a contract. 37 00:01:51,800 --> 00:01:56,820 $15 ,000 a year starting the day after internship and a salary advance as soon 38 00:01:56,820 --> 00:01:57,940 as I sign my name. 39 00:01:59,580 --> 00:02:00,800 $15 ,000? 40 00:02:01,020 --> 00:02:05,800 $15 ,000. And I'll be thinking of you poor peasants when I'm lying on the sand 41 00:02:05,800 --> 00:02:07,600 and the sun pounding my money. 42 00:02:08,919 --> 00:02:11,180 Tell Lyda we're happy for you both. Oh, yeah. 43 00:02:13,720 --> 00:02:17,340 Well, she finally hooked the poor trout, huh? She deserves it. She played him 44 00:02:17,340 --> 00:02:18,340 for three years. 45 00:02:19,050 --> 00:02:20,810 Nathan's been engaged for five years. 46 00:02:21,090 --> 00:02:22,670 Five. What's holding him up? 47 00:02:23,150 --> 00:02:25,390 Can't afford to, at least not while I'm still here, you know. 48 00:02:26,430 --> 00:02:29,910 Okay, come on. Well, wait a minute, Jim. I know you. I know what you're 49 00:02:29,910 --> 00:02:33,910 thinking. Sure, Nathan bankrolled me through college, med school, internship. 50 00:02:34,450 --> 00:02:38,270 Now maybe two years of residency, but that's the way he wants it. Simon, I 51 00:02:38,270 --> 00:02:39,810 didn't say a word. But you're thinking. 52 00:02:40,690 --> 00:02:43,530 The only thing I'm thinking about is food. Now, come on. 53 00:02:53,619 --> 00:02:55,900 Well, you said it, Simon. You said it. 54 00:02:56,160 --> 00:03:00,780 Some dessert. Well, the no payment I can expect every month, but the dental 55 00:03:00,780 --> 00:03:02,240 bills, that's a bonus. 56 00:03:02,960 --> 00:03:06,920 Sorry, I couldn't wait for the free dental college. My tooth was killing me. 57 00:03:06,920 --> 00:03:09,940 right, forget it, forget it. Well, I was planning to buy a new suit for next 58 00:03:09,940 --> 00:03:10,940 month, you know what I mean? 59 00:03:11,240 --> 00:03:15,280 Oh, listen, you are coming tonight for Passover, don't forget. Oh, I heard a 60 00:03:15,280 --> 00:03:16,640 wild resident could give me away. 61 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 Good. 62 00:03:21,060 --> 00:03:23,620 I got a Seder present for the folks from you and me. 63 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 How much? 64 00:03:25,520 --> 00:03:26,478 It's paid for. 65 00:03:26,480 --> 00:03:29,180 See, I got to pick up Judy after work, and we're going right to the house, so I 66 00:03:29,180 --> 00:03:32,020 figured that you and Jim could bring the presents. You know, kind of a surprise 67 00:03:32,020 --> 00:03:32,679 for Mama. 68 00:03:32,680 --> 00:03:34,840 You want me to take it to Mama after you paid for it? 69 00:03:35,540 --> 00:03:36,540 What is it? 70 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 This will kill you. 71 00:03:39,140 --> 00:03:42,180 It is a pressure cooker for my Papa. 72 00:03:42,520 --> 00:03:44,000 Oh, just what your dad needs, huh? 73 00:03:44,340 --> 00:03:46,740 Well, that's the point. You see, Papa's the kind of guy, if we brought him 74 00:03:46,740 --> 00:03:48,640 anything he really needed, you know what he'd say? What? 75 00:03:49,020 --> 00:03:52,040 He'd say, boys, your mama's dying for a pressure cooker, and you spend your 76 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 money on foolishness. 77 00:03:53,240 --> 00:03:54,820 That sounds like your father. 78 00:03:55,380 --> 00:03:58,140 He'd mean it, too. That's not half of it. Mama's the kind of person. 79 00:03:58,400 --> 00:04:00,900 She'll say... You fellas want anything else? Oh, no, thanks, man. 80 00:04:03,580 --> 00:04:05,560 Thank you. No, I'll... I'll pay for it. 81 00:04:05,820 --> 00:04:09,160 Come on, don't... What are you... Simon, what are you trying to do, bust a 82 00:04:09,160 --> 00:04:10,700 tradition? Yeah, I'm trying to bust a tradition. 83 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Say, I'll pay for it. 84 00:04:12,480 --> 00:04:14,660 Take your hand out of your pocket. I'm going to pay for it. 85 00:04:21,789 --> 00:04:23,010 I'm 12 cents short. 86 00:04:23,990 --> 00:04:26,050 12 cents short. That's the story of his life. 87 00:04:28,370 --> 00:04:29,490 I'll straighten it out with Mac. 88 00:04:30,270 --> 00:04:34,170 Look, Simon, when it comes time for me to take from little brother, it's going 89 00:04:34,170 --> 00:04:37,570 to be a lot more than three lunches. You know what I mean? I'll be dragging so 90 00:04:37,570 --> 00:04:39,850 many kids into your office, it'll look like a traffic jam in a kindergarten. 91 00:04:40,430 --> 00:04:42,390 Not in my office, because I'm finished with it. 92 00:04:42,630 --> 00:04:44,030 I'm not going into pediatrics. 93 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 You're kidding. 94 00:04:45,410 --> 00:04:47,750 What do you mean? What do you mean you're not going into pediatrics? Your 95 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 heart's in pediatrics. 96 00:04:49,120 --> 00:04:53,900 I'm taking a job with an insurance company for $15 ,000 a year. You're off 97 00:04:53,900 --> 00:04:54,559 hook, Nathan. 98 00:04:54,560 --> 00:04:55,680 You can live your own life. 99 00:04:56,100 --> 00:04:57,760 Give me the bill. Give me the bill. 100 00:04:58,480 --> 00:05:00,040 Sit down. 101 00:05:06,240 --> 00:05:09,020 Simon. You mind your own business. Hey, Simon, come on. 102 00:05:22,280 --> 00:05:24,920 He's all steamed up. You... You cool off. 103 00:06:10,000 --> 00:06:13,340 I know he's chalked up for pediatrics. That's where I am now. He's not here. 104 00:06:14,160 --> 00:06:16,880 Look, stick your head out in the hall and see if... Okay. 105 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Oh. 106 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 Well, thanks. 107 00:06:25,480 --> 00:06:26,860 He's not in resident hall either. 108 00:06:28,640 --> 00:06:30,760 He wouldn't be in the plaster room, would he? I don't know. 109 00:06:35,000 --> 00:06:36,600 Oh, thank you. Thank you very much. 110 00:06:37,260 --> 00:06:38,720 Miss Fein, where's Dr. Gersky? 111 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 I don't know, doctor. 112 00:06:42,520 --> 00:06:44,220 Well, his name is on the board, isn't it? 113 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 Yes, sir. 114 00:06:45,660 --> 00:06:46,660 Well? 115 00:06:47,060 --> 00:06:48,680 Dr. Gomer, Dr. 116 00:06:48,940 --> 00:06:51,000 Gersky had some very important business to attend to. 117 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 Well, I should have guessed. 118 00:06:53,320 --> 00:06:56,840 Two hours ago, a former Miss America was admitted to surgery for an 119 00:06:56,840 --> 00:06:57,840 appendectomy. 120 00:06:58,440 --> 00:07:02,800 Gersky's up there now, offering to scrub... Oh, no, sir. No, sir. It's a 121 00:07:02,800 --> 00:07:03,840 matter. A life or death. 122 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 I'm covering for him. 123 00:07:05,760 --> 00:07:07,960 Well, then why isn't your name chalked on the board, doctor? 124 00:07:09,160 --> 00:07:12,900 Slipped my mind. Slipped your mind? I'm not a bit surprised, Kildare. 125 00:07:13,140 --> 00:07:16,480 Lodging a thought in the mind of an intern is like trying to hold water in a 126 00:07:16,480 --> 00:07:20,340 sieve. So you're covering for Agursky and your name isn't up on the board. 127 00:07:21,960 --> 00:07:26,800 Well, I'll tell you an open secret, Kildare. On my service, I am consulted 128 00:07:26,800 --> 00:07:32,380 advance when one intern covers for another, no matter what, when, or why. 129 00:07:40,170 --> 00:07:41,370 Good afternoon, Doctor. 130 00:07:44,110 --> 00:07:45,110 Hi, Doctor. 131 00:07:45,390 --> 00:07:47,210 Performed any emergency shampoos lately? 132 00:07:47,530 --> 00:07:51,030 Come on, get off of it. Don't be a wise guy. You know, I've been thinking 133 00:07:51,030 --> 00:07:54,670 seriously of turning Barney in on charges of malpractice. He nicked three 134 00:07:54,670 --> 00:07:56,270 last week. Boy, are you funny. 135 00:07:56,750 --> 00:07:58,050 Like a crutch. 136 00:08:00,930 --> 00:08:01,930 Doctor? 137 00:08:02,370 --> 00:08:05,790 Doctor? Hi, Connors. Stick around and say a few cheery words. 138 00:08:06,070 --> 00:08:07,070 Another time. 139 00:08:09,100 --> 00:08:11,800 What's the matter, doctor? Don't you go in for the honorable practice of girl 140 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 watching? 141 00:08:13,840 --> 00:08:15,280 Well, what's the matter? What did I say? 142 00:08:16,540 --> 00:08:17,540 Well, where have you been? 143 00:08:17,740 --> 00:08:20,880 Nobody in pediatrics knew where you were. I tried to cover for you, but Dr. 144 00:08:21,020 --> 00:08:22,640 Goldmayer is blowing his stack. 145 00:08:23,200 --> 00:08:25,980 I told him you had some life and death matters to take care of. I did. 146 00:08:27,440 --> 00:08:28,540 Wait, Jim, I want to talk to you. 147 00:08:29,060 --> 00:08:30,440 Look, it's important. 148 00:08:40,459 --> 00:08:43,539 I called the insurance company. I set up an interview. 149 00:08:44,080 --> 00:08:46,660 I went to the administration office. I saw Gillespie. 150 00:08:47,360 --> 00:08:48,359 Don't say it. 151 00:08:48,360 --> 00:08:51,460 Yeah. Yeah. I withdrew my application for residency. 152 00:08:52,020 --> 00:08:53,020 You can't. 153 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 I can't. 154 00:08:55,260 --> 00:08:58,260 Jim, is there anything wrong with being a doctor for an insurance company? 155 00:08:59,080 --> 00:09:01,000 Simon, you were cut out to be a pediatrician. 156 00:09:01,300 --> 00:09:03,120 You know it. I know it. Everybody knows it. 157 00:09:03,720 --> 00:09:05,200 There's something about you kids like. 158 00:09:05,640 --> 00:09:06,680 They trust you. 159 00:09:06,940 --> 00:09:08,440 You come near them and they're less scared. 160 00:09:09,390 --> 00:09:11,210 And you sort of come alive when you're around kids. 161 00:09:13,710 --> 00:09:16,930 I'm not even talking about your talents as a doctor. You've got something extra. 162 00:09:17,750 --> 00:09:21,090 There's nothing wrong with this insurance job. For somebody else, but 163 00:09:21,090 --> 00:09:22,090 you. 164 00:09:22,590 --> 00:09:24,570 I'm not talking about me as a doctor. 165 00:09:25,230 --> 00:09:27,630 I'm talking about Nathan, my brother, and me. 166 00:09:27,850 --> 00:09:30,370 Oh, for Pete's sake, Simon. I know all about your brother and you. 167 00:09:30,930 --> 00:09:32,030 We've all taken help. 168 00:09:32,570 --> 00:09:35,090 Nine out of ten of us couldn't have gotten all the way through without some 169 00:09:35,090 --> 00:09:36,090 of assistance. 170 00:09:37,650 --> 00:09:38,650 You know, huh? 171 00:09:43,600 --> 00:09:46,120 Did you know that my brother Nathan wants to be something? 172 00:09:46,740 --> 00:09:48,620 He wants to do something with his life. 173 00:09:49,340 --> 00:09:50,560 He wants to be a CPA. 174 00:09:50,920 --> 00:09:52,520 And he could have been a CPA by now. 175 00:09:54,120 --> 00:09:55,240 I'll tell you something else, Jim. 176 00:09:55,700 --> 00:09:56,960 Nathan would make a very good father. 177 00:09:57,600 --> 00:09:59,860 But in order to be a father, you've got to be a husband first. 178 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 He can't afford to get married. 179 00:10:03,260 --> 00:10:04,420 Look, I never asked him for anything. 180 00:10:04,640 --> 00:10:08,140 It just never occurred to him that if I wanted to be a doctor, he had any right 181 00:10:08,140 --> 00:10:09,140 for anything for himself. 182 00:10:10,240 --> 00:10:14,780 See, in order to get a loan for a medical education, Some sucker. Some 183 00:10:14,780 --> 00:10:16,940 got to have a fountain pen and a steady job. 184 00:10:17,160 --> 00:10:19,100 So my brother Nathan became a bookkeeper. 185 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 A bookkeeper. 186 00:10:21,400 --> 00:10:23,840 Simon, we've been friends for a long time. Look, Jim. 187 00:10:25,000 --> 00:10:28,240 If I stay here and take pediatric residency, it's going to take two or 188 00:10:28,240 --> 00:10:30,300 more years. It's going to stop right now. 189 00:10:30,640 --> 00:10:31,820 You want to be my friend? 190 00:10:32,380 --> 00:10:34,540 Don't give me any more advice. Now, you think there's a chance of that 191 00:10:34,540 --> 00:10:35,540 happening? 192 00:10:35,820 --> 00:10:36,820 Sure. 193 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 Real good chance. 194 00:11:05,450 --> 00:11:07,170 We didn't get a coffee break all day. 195 00:11:07,910 --> 00:11:09,950 What time will Simon and Jim show up? 196 00:11:10,210 --> 00:11:11,570 I'll be working a couple of more hours. 197 00:11:12,710 --> 00:11:13,990 See, you look bushed. 198 00:11:15,010 --> 00:11:17,610 Honey, Simon is going to work for an insurance company. 199 00:11:18,690 --> 00:11:19,790 Don't hate me. 200 00:11:20,170 --> 00:11:21,170 No, I mean it. 201 00:11:21,230 --> 00:11:22,310 He's dropping pediatric. 202 00:11:24,270 --> 00:11:25,410 Oh, Nathan. 203 00:11:26,050 --> 00:11:29,370 Oh, I can't believe it. 204 00:11:29,830 --> 00:11:31,410 All the things we have to do. 205 00:11:32,010 --> 00:11:33,570 Getting married's the easy part. 206 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 And your CPA. 207 00:11:35,800 --> 00:11:36,880 You'll have that, too. 208 00:11:37,520 --> 00:11:40,140 Oh, we'll have to enroll you in night school this term. 209 00:11:40,600 --> 00:11:44,100 Don't you think I'm a little old to start studying for CPA? 210 00:11:44,560 --> 00:11:45,620 That's not your fault. 211 00:11:46,480 --> 00:11:47,940 You are excited, aren't you? 212 00:11:49,080 --> 00:11:50,360 I'm off the hook at last. 213 00:11:51,020 --> 00:11:54,680 You'd think that after years of waiting, raring to go into action. 214 00:11:54,980 --> 00:11:56,300 Ah, you're still numb. 215 00:11:56,780 --> 00:11:58,160 Wait till the shock wears off. 216 00:11:58,500 --> 00:11:59,600 Have you told your folk? 217 00:12:00,660 --> 00:12:01,940 Well, let's move. 218 00:12:02,810 --> 00:12:05,250 I want to tell Mom she could start planning on grandchildren. 219 00:12:21,670 --> 00:12:24,490 You wanted to see me, Dr. Gillespie? I meant for you, didn't I? 220 00:12:26,870 --> 00:12:28,150 What's up with Simon and Gersky? 221 00:12:28,690 --> 00:12:29,690 What do you mean? 222 00:12:29,900 --> 00:12:33,820 You have several faults, Dr. Kildare, but until now, evasiveness has not been 223 00:12:33,820 --> 00:12:34,820 one of them. 224 00:12:35,000 --> 00:12:38,480 You're a close friend of Dr. Nagurski's. You're aware that he's withdrawn his 225 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 application for a residency at Blair. 226 00:12:40,700 --> 00:12:41,579 Yes, sir. 227 00:12:41,580 --> 00:12:45,740 Now, perhaps when I ask you what's up with Simon Nagurski, you won't stare at 228 00:12:45,740 --> 00:12:47,600 in wide -eyed innocence and ask, what do I mean? 229 00:12:49,560 --> 00:12:50,800 It's a personal matter, sir. 230 00:12:51,140 --> 00:12:53,720 If he didn't give you the details, I don't think I should. 231 00:12:54,960 --> 00:12:58,380 You get a gold star for being a non -meddling, non -interfering friend. 232 00:12:58,620 --> 00:13:00,900 Now we can dispense with your noble reticence. 233 00:13:01,860 --> 00:13:05,760 I'm going to state a few pertinent facts and ask some questions. You'll answer 234 00:13:05,760 --> 00:13:10,180 them, or I'll have your viscera sitting on my desk in a specimen jar as an 235 00:13:10,180 --> 00:13:12,040 example to equivocating interns. 236 00:13:12,820 --> 00:13:13,820 Yes, sir. 237 00:13:16,080 --> 00:13:19,920 Each year, 76 young doctors serve internship at Blair. 238 00:13:20,560 --> 00:13:24,260 Of that number, perhaps 60 apply for residency here. 239 00:13:25,130 --> 00:13:30,910 At about 60, perhaps four excite, excite the interest of the staff. 240 00:13:31,590 --> 00:13:34,370 Your friend, Simon Agursky, happens to be one of those few. 241 00:13:34,730 --> 00:13:37,490 He's not just sharp, he's a born pediatrician. 242 00:13:37,850 --> 00:13:38,849 I know. 243 00:13:38,850 --> 00:13:42,610 If he weren't, I wouldn't be undertaking all this fuss and bother to keep him 244 00:13:42,610 --> 00:13:44,610 from squandering his talents on insurance work. 245 00:13:46,850 --> 00:13:50,550 I take it the problem is financial in origin. 246 00:13:51,170 --> 00:13:53,730 Yes. A chronic problem, extended duration? 247 00:13:54,270 --> 00:13:55,370 I believe so, yes. 248 00:13:55,570 --> 00:13:58,010 Any possibility of spontaneous remission? 249 00:13:59,150 --> 00:14:02,750 Was his decision a calculated decision or an emotional decision? 250 00:14:03,250 --> 00:14:04,189 Oh, emotional. 251 00:14:04,190 --> 00:14:05,190 Highly emotional. 252 00:14:06,490 --> 00:14:07,950 Your prognosis is a friend. 253 00:14:09,950 --> 00:14:11,390 I think he'll change his mind. 254 00:14:12,010 --> 00:14:14,730 If he hasn't filed his chance for residency already. 255 00:14:17,890 --> 00:14:18,890 That'll be all, Doctor. 256 00:14:23,120 --> 00:14:23,819 Oh, Dr. 257 00:14:23,820 --> 00:14:28,340 Kildare, you were reluctant to discuss this matter when you came in here. 258 00:14:28,900 --> 00:14:32,980 I suggest that you be even more reluctant to discuss the conversation we 259 00:14:32,980 --> 00:14:36,880 just had. I would hate to spread the false impression that the Blair staff 260 00:14:36,880 --> 00:14:38,280 -nurses any of its interns. 261 00:14:48,740 --> 00:14:49,900 Get me Dr. Galmier. 262 00:14:53,590 --> 00:14:55,370 Charlie, I may have the answer. 263 00:14:55,810 --> 00:15:00,010 Get word to Ogeski in all channels that one of the clerks has fouled up his 264 00:15:00,010 --> 00:15:02,650 request. He still wants to withdraw his application. 265 00:15:03,670 --> 00:15:05,970 You'll have to find another written statement to that effect. 266 00:15:07,650 --> 00:15:09,450 Should do it. 267 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 Interns. 268 00:15:17,670 --> 00:15:18,890 Dr. Simon! 269 00:15:20,730 --> 00:15:21,870 You know me? 270 00:15:24,010 --> 00:15:25,010 Oh, wait a minute. 271 00:15:25,470 --> 00:15:28,290 I think I know you. You're Sam Strongheart. 272 00:15:29,050 --> 00:15:30,150 You're Marvin Muscles. 273 00:15:30,690 --> 00:15:31,710 You know me. 274 00:15:33,010 --> 00:15:36,410 Oh, you're Dangerous Dick, the terror of pediatrics. 275 00:15:36,970 --> 00:15:39,930 You got me again, Richard. You always get me. 276 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 Aren't you early? 277 00:15:43,490 --> 00:15:44,490 Yeah. 278 00:15:45,430 --> 00:15:48,830 You're going to tell me about next year when the two of us can walk through 279 00:15:48,830 --> 00:15:50,630 the... Arboretum. 280 00:15:50,830 --> 00:15:53,350 That's right. Yeah, that's what I came to talk to you about. 281 00:15:54,670 --> 00:15:56,910 I don't like people who don't keep their promises, do you? 282 00:15:57,410 --> 00:15:58,410 No. 283 00:15:59,170 --> 00:16:03,050 Well, next year at this time, I may not be here. 284 00:16:03,330 --> 00:16:04,370 You've got to be. 285 00:16:04,750 --> 00:16:08,650 Well, it's this way. You've got to be so we can walk on those secret paths. 286 00:16:09,430 --> 00:16:12,090 Dick, you see, I'm afraid that... I can almost walk now. 287 00:16:13,430 --> 00:16:18,510 What I mean is, even if I'm not here, you and I will still hike through the 288 00:16:18,510 --> 00:16:23,250 arboretum. Maybe not just once, but maybe every other Sunday. 289 00:16:23,850 --> 00:16:24,850 Now, how does that sound? 290 00:16:25,010 --> 00:16:26,010 You promise? 291 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 You betcha. 292 00:16:27,130 --> 00:16:29,530 You and I don't like people who don't keep their promises, do we? 293 00:16:29,890 --> 00:16:30,890 No. 294 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 Okay. 295 00:16:33,770 --> 00:16:36,730 I have to go now. I have to spend some time with the other kids, all right? 296 00:16:36,890 --> 00:16:37,890 Okay. 297 00:16:39,210 --> 00:16:41,450 See you, Dr. Simon. See you, dangerous dick. 298 00:16:45,490 --> 00:16:46,490 Yeah. 299 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 I'll see you. 300 00:16:57,020 --> 00:16:58,260 Didn't you shave this morning? 301 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 Sure? 302 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 You're silly. 303 00:17:02,680 --> 00:17:04,640 That's what happens to you when you grow up. You get silly. 304 00:17:05,460 --> 00:17:07,020 Will I grow up, Dr. Simon? 305 00:17:08,180 --> 00:17:10,240 You most certainly will. You know what's going to happen to you? 306 00:17:10,640 --> 00:17:14,020 You're going to get just as silly as the rest of us. Just as silly. Oh, wait! 307 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 Huh? 308 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 Don't you like them? 309 00:17:22,319 --> 00:17:23,319 Oh, oh! 310 00:17:23,940 --> 00:17:26,280 I like them. You see what's happening to you now? You're starting to... 311 00:17:26,510 --> 00:17:28,170 To grow up, you're starting to get just as silly. 312 00:17:29,810 --> 00:17:31,430 That's for you, because you're my princess. 313 00:17:32,050 --> 00:17:33,590 Okay? Thank you. 314 00:17:41,710 --> 00:17:42,830 Jim, look, I'm sorry. 315 00:17:43,030 --> 00:17:43,849 I'm sorry. 316 00:17:43,850 --> 00:17:45,050 It was none of my business. 317 00:17:46,130 --> 00:17:49,550 Check. But what I can't stand is somebody being right when I'm wrong. 318 00:17:50,150 --> 00:17:51,150 Check. 319 00:17:51,330 --> 00:17:54,090 Listen, Jim, you're still coming to the Seder tonight, aren't you? 320 00:17:54,520 --> 00:17:55,940 I wasn't sure I was still invited. 321 00:17:56,740 --> 00:17:58,320 Well, that's one of the Passover traditions. 322 00:17:58,720 --> 00:18:03,040 You see, on Seder night, the door is open. Anybody who wanders in gets a free 323 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 meal. Okay. 324 00:18:04,720 --> 00:18:06,220 You going courting? 325 00:18:06,940 --> 00:18:10,680 Oh, that's little Annie Barrows gave me these. Suspected romantic heart? 326 00:18:11,020 --> 00:18:13,320 Negative. So I... Here. 327 00:18:14,360 --> 00:18:15,520 He's splitting again, huh? 328 00:18:15,740 --> 00:18:17,520 We'll clear it with the AMA. Okay. 329 00:18:18,320 --> 00:18:20,000 Oh, and Jim, a big favor. 330 00:18:20,440 --> 00:18:23,780 If I get up enough guts tonight, I'm going to tell Nathan I changed my mind. 331 00:18:27,760 --> 00:18:31,200 So would you kind of stick close, because I just may need you. 332 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 Sure. 333 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 Oh, boy. 334 00:18:37,060 --> 00:18:39,060 Well, here's the Theta plate. 335 00:18:39,620 --> 00:18:44,060 Oh, Mom, you know, I'm so happy, I think I'm going to be sick. 336 00:18:44,280 --> 00:18:46,760 Oh, you need something calm to drink. 337 00:18:47,100 --> 00:18:51,600 Nathan! You're telling me that Simon really wants to be an insurance doctor? 338 00:18:51,960 --> 00:18:53,140 Well, they make good money, why not? 339 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 Judy, here's your drink. 340 00:18:55,000 --> 00:18:56,740 Thanks. Oh, and about time. 341 00:18:57,679 --> 00:19:01,140 Well, I've got things to do in the kitchen. You just stay here and relax, 342 00:19:02,180 --> 00:19:04,640 Hey, I didn't know you drank anything stronger than beer. 343 00:19:04,980 --> 00:19:07,780 Well, there's a first time for everything, Mom. Today I'm a new man. 344 00:19:08,120 --> 00:19:09,960 He's celebrating a wedding. Early. 345 00:19:12,660 --> 00:19:13,940 To our marriage. 346 00:19:14,900 --> 00:19:15,900 Our marriage. 347 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 Maybe in the fall. 348 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 In the fall? 349 00:19:20,060 --> 00:19:21,320 Well, you've got to plan these things. 350 00:19:22,160 --> 00:19:23,800 You just can't rush into them. 351 00:19:24,080 --> 00:19:26,020 After five years, you think we can rush in? 352 00:19:26,670 --> 00:19:31,250 And you're saying that Simon really wants to give up being a children's 353 00:19:31,570 --> 00:19:32,670 Sure. Don't you believe it? 354 00:19:33,230 --> 00:19:34,410 Yeah. Yeah. 355 00:19:35,290 --> 00:19:36,290 I believe it. 356 00:19:36,610 --> 00:19:37,610 Hi, folks. 357 00:19:37,770 --> 00:19:39,010 Hi. Hello, Jim. 358 00:19:39,330 --> 00:19:40,410 Welcome, Jim. Welcome. 359 00:19:40,670 --> 00:19:43,370 Thank you very much. I know who it was from the noise. 360 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 Hello, sweetheart. 361 00:19:45,190 --> 00:19:46,350 Right on time, Simon. 362 00:19:46,550 --> 00:19:49,870 We're almost ready, Jim. I've been ready for a week. Oh, you know, I could 363 00:19:49,870 --> 00:19:50,950 just... Hmm. 364 00:19:51,530 --> 00:19:53,650 Congratulations. I hope you're passing those around. 365 00:19:54,120 --> 00:19:57,540 When you get a $15 ,000 job, come on. Maybe never. 366 00:19:57,820 --> 00:20:01,320 Now it's your turn to congratulate Nathan and me on our upcoming marriage. 367 00:20:02,420 --> 00:20:03,440 Oh, congratulations. 368 00:20:04,960 --> 00:20:06,720 Oh, Jim, here. 369 00:20:07,440 --> 00:20:10,380 I got a drink for you. Thank you. Jim, it's good to have you here. I've been 370 00:20:10,380 --> 00:20:13,280 hitting around for weeks. I thought Simon was never going to ask me. Well, 371 00:20:13,280 --> 00:20:17,620 Nathan and I have our own place, you have a standing invitation to dinner. 372 00:20:17,620 --> 00:20:20,520 make sure that it isn't on Yom Kippur. That's a fasting holiday. 373 00:20:21,200 --> 00:20:22,640 Isn't it wonderful about Simon? 374 00:20:23,360 --> 00:20:24,360 Yeah. So, Simon? 375 00:20:25,620 --> 00:20:26,499 So, Pop? 376 00:20:26,500 --> 00:20:27,760 You're giving up pediatrics? 377 00:20:28,580 --> 00:20:32,420 Well, Pop, I was just going to tell Nathan... Ladies and gentlemen, the 378 00:20:32,420 --> 00:20:33,420 ready. 379 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Gentlemen. 380 00:20:34,540 --> 00:20:36,420 Oh, well, you too, Simon. 381 00:20:37,040 --> 00:20:38,380 Ow. That hurts. 382 00:20:38,660 --> 00:20:39,880 Your mother's got your pegs on. 383 00:20:40,100 --> 00:20:41,160 Right here, Jim. 384 00:20:42,400 --> 00:20:45,820 Jim, now you can see where my son's inherited that sense of humor. 385 00:20:46,640 --> 00:20:48,620 I'm the only strict man in the family. 386 00:20:48,820 --> 00:20:51,000 Well, you'll have Judy to keep you company sooner or later. 387 00:20:51,240 --> 00:20:54,190 Yes. And as soon as she's at the Gursky, she'll probably turn out to be another 388 00:20:54,190 --> 00:20:57,010 comedian. Me? I can't get a word in edgeway. 389 00:21:04,150 --> 00:21:11,070 Praise art thou, O Lord, our God, ruler of the world, who has created the 390 00:21:11,070 --> 00:21:12,009 fruit of the vine. 391 00:21:12,010 --> 00:21:13,010 Amen. 392 00:21:13,870 --> 00:21:14,870 Jim, 393 00:21:18,470 --> 00:21:20,350 your benefit. 394 00:21:21,390 --> 00:21:27,610 The Seder is a festival that celebrates the exodus of the Jews from Egypt, and 395 00:21:27,610 --> 00:21:31,510 it pays tribute to man's continuing fight against tyranny. 396 00:21:32,450 --> 00:21:37,690 Traditionally, the story is told as a series of answers to questions that are 397 00:21:37,690 --> 00:21:38,790 put by the youngest son. 398 00:21:39,390 --> 00:21:41,050 So, Simon? 399 00:21:42,030 --> 00:21:43,030 Okay, Pop. 400 00:21:45,570 --> 00:21:49,210 Why is this night different from all other nights? 401 00:21:49,490 --> 00:21:50,490 Nathan. 402 00:21:50,920 --> 00:21:53,840 Are you turning the theta into a cocktail party? 403 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 Sorry, Pop. 404 00:21:56,020 --> 00:21:57,020 He's excited. 405 00:21:59,640 --> 00:22:00,680 All right, son. 406 00:22:03,260 --> 00:22:07,040 Why is this night different from all other nights? 407 00:22:08,180 --> 00:22:12,680 On all other nights, we eat either leavened or unleavened bread. 408 00:22:13,780 --> 00:22:17,860 Why on this night do we eat only unleavened bread? 409 00:22:19,050 --> 00:22:22,610 On all other nights, we eat all kinds of herbs. 410 00:22:24,290 --> 00:22:28,810 Why on this night do we eat especially bitter herbs? 411 00:22:36,910 --> 00:22:42,350 In answer to your question, Simon, we eat only matzo tonight because when our 412 00:22:42,350 --> 00:22:45,270 forefathers fled from Egypt, it was in great haste. 413 00:22:45,650 --> 00:22:48,270 They had no time to mix the dough with yeast. 414 00:22:48,800 --> 00:22:53,660 And as they carried it along, the sun baked the dough into the flat unleavened 415 00:22:53,660 --> 00:22:55,260 bread we now call matzah. 416 00:22:55,480 --> 00:23:00,800 And so, tonight, in celebration of that ancient time, now we come to the 417 00:23:00,800 --> 00:23:05,400 narrative history of the Exodus, where it is traditional to take turns in 418 00:23:05,400 --> 00:23:11,140 relating. It starts at the time of the building of the pyramid and goes on from 419 00:23:11,140 --> 00:23:15,480 there. And as the story goes, the Egyptian princess plucked the baby from 420 00:23:15,480 --> 00:23:17,460 bulrushes, brought him home, and adopted him. 421 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 Naming him Moses. 422 00:23:19,240 --> 00:23:23,760 And so it was that the younger brother... The younger brother became a 423 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 Egypt. 424 00:23:25,100 --> 00:23:29,760 While the elder brother, Aaron, wandered the hills as a shepherd. 425 00:23:31,140 --> 00:23:32,440 Not anymore, Nathan. 426 00:23:36,960 --> 00:23:41,700 We now mix the sweet and bitter herbs, eating them together, to remind us of 427 00:23:41,700 --> 00:23:46,220 sweetness of freedom and the bitterness that there are still people not free. 428 00:23:49,770 --> 00:23:51,330 On my plate, there are only bitter herb. 429 00:23:53,710 --> 00:23:55,770 Nathan, we have guests. 430 00:23:57,310 --> 00:23:59,150 I got a headache. I don't think I can eat. 431 00:23:59,530 --> 00:24:00,530 I'll get you some pills. 432 00:24:00,950 --> 00:24:01,950 You stay where you are. 433 00:24:02,430 --> 00:24:03,890 We don't want to spoil the theater for Jim. 434 00:24:04,890 --> 00:24:06,730 Please, I'll just go in the other room and relax. 435 00:24:10,510 --> 00:24:11,510 Jim, I'm sorry. 436 00:24:11,890 --> 00:24:12,769 Never mind. 437 00:24:12,770 --> 00:24:13,770 We eat now. 438 00:24:31,500 --> 00:24:34,040 I hate to keep repeating myself, but this dinner was delicious. 439 00:24:34,460 --> 00:24:35,460 Thank you again. 440 00:24:35,760 --> 00:24:37,420 I'm pleased that you're pleased, Jim. 441 00:24:38,600 --> 00:24:39,980 You're awfully quiet tonight, Simon. 442 00:24:40,640 --> 00:24:42,880 Anything short of a monologue is quiet for Simon. 443 00:24:44,020 --> 00:24:45,400 I ate too much, Pop. 444 00:24:47,720 --> 00:24:50,780 Why don't you all go into the living room while I clear the table? Here, Mom, 445 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 I'll help you clear. 446 00:24:52,260 --> 00:24:53,760 You'd better see if Nathan's all right. 447 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 Maybe he's hungry. 448 00:24:55,300 --> 00:24:57,140 Don't worry about him, Mom. He'll be all right. 449 00:25:01,230 --> 00:25:02,230 What was that? 450 00:25:02,450 --> 00:25:03,450 Oh, thunder. 451 00:25:03,590 --> 00:25:04,590 Sonic boom. 452 00:25:07,170 --> 00:25:08,170 Sounded pretty close. 453 00:25:08,990 --> 00:25:10,710 Have you made up your mind about the insurance job? 454 00:25:11,590 --> 00:25:12,590 Yeah, I'm not taking it. 455 00:25:13,350 --> 00:25:15,150 If I could only borrow on my pension. 456 00:25:16,130 --> 00:25:18,090 Pop, we've been over that. You can't. 457 00:25:18,530 --> 00:25:20,910 I only wish for Judy's sake we hadn't had this confusion. 458 00:25:21,450 --> 00:25:22,450 Yeah. 459 00:25:32,020 --> 00:25:33,840 Nat, you know that job I was telling you about? 460 00:25:34,820 --> 00:25:35,820 I'm not going to take it. 461 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 What do you mean? 462 00:25:40,960 --> 00:25:44,140 Well, I realized that I really want to be a pediatrician. 463 00:25:44,820 --> 00:25:45,820 I like kids. 464 00:25:46,820 --> 00:25:48,540 I know I'd make a good pediatrician. 465 00:25:52,120 --> 00:25:53,760 What? Now you're talking sense. 466 00:25:55,090 --> 00:25:58,610 One thing, Donette, I want to do this on my own, strictly on my own. Come on, 467 00:25:58,610 --> 00:26:01,190 what do you mean on your own? You know, you can't take your residency without 468 00:26:01,190 --> 00:26:02,570 help. You've got to have help. 469 00:26:03,090 --> 00:26:05,110 No, I can do it. No, you can't. 470 00:26:05,730 --> 00:26:07,890 I have to. You and Judy are getting married. 471 00:26:08,570 --> 00:26:09,570 What's the matter? 472 00:26:10,810 --> 00:26:11,810 What's going on here? 473 00:26:12,650 --> 00:26:14,310 Simon, he decided to take his residency. 474 00:26:15,070 --> 00:26:16,390 Naturally, he's going to have to have help. 475 00:26:17,090 --> 00:26:18,590 Judy, I just told him... From you? 476 00:26:19,370 --> 00:26:20,370 Who else? 477 00:26:24,080 --> 00:26:25,080 It's unfair. 478 00:26:26,060 --> 00:26:27,260 What about our lives? 479 00:26:28,220 --> 00:26:29,600 Go on, tell him it's unfair. 480 00:26:30,740 --> 00:26:31,740 Go on. 481 00:26:32,300 --> 00:26:34,580 Well, she's got a point. Of course I've got a point. 482 00:26:35,140 --> 00:26:36,380 We've made plans already. 483 00:26:36,780 --> 00:26:38,220 I thought this whole thing was settled. 484 00:26:38,660 --> 00:26:42,520 For Pete's sake, Judy, I never asked him for anything. I just told him. 485 00:26:42,820 --> 00:26:43,820 She's right. 486 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 She's right! 487 00:26:45,460 --> 00:26:48,600 I mean, after all, I have been supporting you for a long time. You 488 00:26:48,600 --> 00:26:51,080 wanted to become a doctor. I said, okay, you can become a doctor. I helped you. 489 00:26:51,160 --> 00:26:53,580 But what about me? I mean, I want to be a CPA. I want to get married. 490 00:26:54,360 --> 00:26:57,020 I don't want anything, Nathan. Now, what are you getting excited about? No, no, 491 00:26:57,040 --> 00:26:58,480 no. I'll take the loan payments. 492 00:26:58,700 --> 00:27:00,740 What does it nothing like me need with money? You know what I mean? 493 00:27:01,160 --> 00:27:03,100 So I won't be a CPA. I won't get married. 494 00:27:03,580 --> 00:27:04,940 Who says we can't get married? 495 00:27:05,360 --> 00:27:06,520 Look, you want to live on nothing? 496 00:27:06,920 --> 00:27:08,460 You think I like just being engaged? 497 00:27:08,680 --> 00:27:09,960 We can't afford to get married now. 498 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Well, I'm working. 499 00:27:11,980 --> 00:27:13,600 Simon could chip in something soon. 500 00:27:13,960 --> 00:27:16,140 Residents may double what interns make, right? 501 00:27:16,840 --> 00:27:18,200 I can get a part -time job. 502 00:27:18,400 --> 00:27:20,280 I am not getting married like this, period. 503 00:27:20,800 --> 00:27:23,860 Living on a shoestring. Nathan. I'm not going to split my niggas with loan 504 00:27:23,860 --> 00:27:26,540 companies. No. I want my wife to have the best. 505 00:27:26,740 --> 00:27:27,940 I don't need the best. 506 00:27:28,220 --> 00:27:32,180 Hello? Look, maybe Pop can. Pop can't. He's just got what to eat. Just pay the 507 00:27:32,180 --> 00:27:33,019 rent. No more. 508 00:27:33,020 --> 00:27:34,020 That's enough. 509 00:27:34,360 --> 00:27:36,000 Have we forgotten that this is a holy day? 510 00:27:46,690 --> 00:27:47,690 Okay, okay. 511 00:27:49,910 --> 00:27:54,130 Uh, Simon, that explosion we heard was a gas main at the Commodore Hotel. Sounds 512 00:27:54,130 --> 00:27:56,190 like a bad one. All interns called back on duty. 513 00:27:56,770 --> 00:28:00,830 I'm sorry, Jim. I can't leave here until this thing is settled. Are you a doctor 514 00:28:00,830 --> 00:28:01,830 or aren't you? 515 00:28:04,030 --> 00:28:05,030 Come on. 516 00:28:14,070 --> 00:28:16,110 The way you've been acting lately... 517 00:28:18,060 --> 00:28:20,080 You don't really want to marry me, do you? 518 00:28:21,760 --> 00:28:24,120 You're just looking for a cheap way out. 519 00:29:52,010 --> 00:29:53,010 This whiskey. 520 00:30:49,419 --> 00:30:51,960 Surgical. Carpenter, how many interns haven't reported in yet? 521 00:30:52,240 --> 00:30:54,380 Five, doctor. All notified and returning. 522 00:30:54,800 --> 00:30:56,160 Sharp, we'll need you here in emergency. 523 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 Start at the other end. 524 00:30:57,860 --> 00:30:59,220 Both of you to pediatrics. 525 00:30:59,540 --> 00:31:02,560 They'll be spilling over out there. There was a children's tour staying in 526 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 hotel. 527 00:31:03,760 --> 00:31:04,980 How are we on sterile sheets? 528 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Good, doctor. Good supply ready. 529 00:31:28,270 --> 00:31:29,009 Too bad? 530 00:31:29,010 --> 00:31:30,070 No, not so far. 531 00:31:30,950 --> 00:31:32,830 None of the kids seem to be much more than scared. 532 00:31:33,090 --> 00:31:35,970 From what I gather, the tour was on the ground floor. Of course, we may have 533 00:31:35,970 --> 00:31:37,510 kids coming in later who weren't with the tour. 534 00:31:38,190 --> 00:31:42,010 We're short of beds, of course, but there are litters on the way. Work as 535 00:31:42,010 --> 00:31:45,850 as you can because there are more coming up. X -rays jam, so just keep them 536 00:31:45,850 --> 00:31:47,670 still unless you run across something that needs immediate attention. 537 00:31:49,470 --> 00:31:50,930 Got some sober water, nurse. 538 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 there's no more flames. 539 00:32:05,140 --> 00:32:07,820 You better tell your men to be careful. A lot of hot spots. 540 00:32:08,860 --> 00:32:09,860 You get them all out? 541 00:32:10,360 --> 00:32:12,640 I'll accept those people in the annex, but they're okay. 542 00:32:13,640 --> 00:32:16,820 We got a lot of gas pockets on that fire stairway. It's the only way they can 543 00:32:16,820 --> 00:32:17,820 come through. 544 00:32:18,220 --> 00:32:20,560 I'll send my boys in with masks. They'll bring them out easy. 545 00:32:20,900 --> 00:32:21,900 Any kids in there? 546 00:32:22,440 --> 00:32:24,140 Nope. We cleared them out already. Good. 547 00:32:36,800 --> 00:32:39,220 Hello, Mr. Gersky. Some night, huh? 548 00:32:40,220 --> 00:32:41,220 Huh? 549 00:32:41,460 --> 00:32:44,540 The gas main explosion, didn't you hear it? I thought it would break every 550 00:32:44,540 --> 00:32:46,360 bottle in the place. Give me whiskey. 551 00:32:47,920 --> 00:32:50,460 It says, when did you start drinking whiskey? 552 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 Whiskey. 553 00:32:54,340 --> 00:32:56,140 I know what you need. Give me the whiskey. 554 00:32:59,220 --> 00:33:01,880 Judging from the radio, it must have been a real catastrophe. 555 00:33:02,820 --> 00:33:05,380 I guess your brother's over there now saving a bunch of lives. 556 00:33:10,440 --> 00:33:11,960 Sure, your brother Simon over at the explosion. 557 00:33:13,920 --> 00:33:15,580 I gotta hand it to those interns. 558 00:33:16,360 --> 00:33:17,640 They have what it takes. 559 00:33:19,020 --> 00:33:21,680 They don't have to prove nothing to nobody, do they? 560 00:33:22,520 --> 00:33:24,000 No, they do it every day. 561 00:33:24,280 --> 00:33:27,240 Two years ago, one of them climbed down into a sewer cave in to give a guy some 562 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 morphine. 563 00:33:28,720 --> 00:33:30,380 Another cave in, they both were killed. 564 00:33:31,340 --> 00:33:32,400 I've got what it takes. 565 00:33:33,860 --> 00:33:37,420 Sure, but a bookkeeper, a bartender, it isn't the same thing, you know what I 566 00:33:37,420 --> 00:33:38,420 mean? 567 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 Over at the explosion. 568 00:33:40,629 --> 00:33:41,629 Hey! Hey! 569 00:33:42,770 --> 00:33:43,830 Do you want your coffee? 570 00:33:50,510 --> 00:33:54,270 What's happening in there? 571 00:33:55,070 --> 00:33:56,750 It's all over, buddy. You can go home now. 572 00:33:57,350 --> 00:33:59,510 Just some people trapped on the third floor of the attic. 573 00:33:59,730 --> 00:34:00,730 Trapped? 574 00:34:00,910 --> 00:34:01,910 Well, sort of. 575 00:34:02,310 --> 00:34:04,210 But they're in no danger as long as they stay put. 576 00:34:04,650 --> 00:34:06,650 And we got no masks going any minute now. 577 00:34:07,070 --> 00:34:08,069 Trapped. 578 00:34:08,760 --> 00:34:09,800 Hey, come back here, you jerk. 579 00:34:10,120 --> 00:34:11,659 You can't go in there. Come back. 580 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 Get him. 581 00:34:13,920 --> 00:34:14,920 Go get him. 582 00:34:15,699 --> 00:34:16,840 Who the devil is that? 583 00:34:17,080 --> 00:34:20,120 Something I thought, Captain. I thought it was some kind of a nut or something. 584 00:34:23,000 --> 00:34:25,239 This is a real big hospital, isn't it? 585 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 Sure is. 586 00:34:27,639 --> 00:34:29,280 I was born in a hospital. 587 00:34:29,840 --> 00:34:30,840 Were you? 588 00:34:31,320 --> 00:34:32,380 You ought to know the ropes. 589 00:34:33,580 --> 00:34:34,580 I'll tell you what. 590 00:34:35,420 --> 00:34:37,500 Let's see what kind of an example you can set, okay? 591 00:34:38,230 --> 00:34:39,230 You keep nice and still. 592 00:34:39,610 --> 00:34:41,350 We don't want the other kids to get scared, do we? 593 00:34:42,050 --> 00:34:43,050 Nah. 594 00:34:46,250 --> 00:34:47,250 Oh, 595 00:34:53,929 --> 00:34:55,130 you're going to be all right, sis. 596 00:34:56,210 --> 00:34:58,850 Hold on a second. Hold on. I think I found your trouble. Here it is. 597 00:35:00,570 --> 00:35:04,210 Here it is. 598 00:35:04,750 --> 00:35:06,390 See that little speck? Blow that off. 599 00:35:08,300 --> 00:35:09,560 See that, kids? It's all gone. 600 00:35:10,960 --> 00:35:14,800 Ladies and gentlemen, remember, if you have any trouble at all with the 601 00:35:14,800 --> 00:35:19,540 schnozzola, just remember the elephant, especially the adults, when he blows his 602 00:35:19,540 --> 00:35:21,940 nose how long it takes till he gets results. 603 00:35:37,100 --> 00:35:38,100 Disastrous for disaster. 604 00:35:39,140 --> 00:35:40,240 What left? 605 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 That's it. 606 00:35:43,680 --> 00:35:46,220 What's this? 607 00:35:46,700 --> 00:35:48,480 Police emergency squad... 608 00:36:22,060 --> 00:36:23,060 Sure is quiet. 609 00:36:24,540 --> 00:36:27,480 Yeah, but it's been a pretty noisy evening all the way around. 610 00:36:27,800 --> 00:36:30,940 Oh, listen, about the... Oh, I'm sorry. I shouldn't have pushed. 611 00:36:32,420 --> 00:36:34,880 Will you stop? I never pay attention to you anyway. 612 00:36:35,420 --> 00:36:36,420 It's all my fault. 613 00:36:37,220 --> 00:36:40,840 I never should have taken Nathan off the hook and tried to hang him right back 614 00:36:40,840 --> 00:36:41,819 on it. 615 00:36:41,820 --> 00:36:42,820 Tried? 616 00:36:43,120 --> 00:36:45,020 I can't take any more handouts. 617 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 Not after tonight. 618 00:36:49,100 --> 00:36:51,380 Well, maybe we ought to get down to emergency. 619 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 Things might not be so quiet down there. 620 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 Yeah. 621 00:37:00,100 --> 00:37:01,100 Not bad. 622 00:37:01,180 --> 00:37:04,320 A couple of lacerations. No apparent effect from the gas. 623 00:37:04,740 --> 00:37:07,020 You think these lacerations need tutoring? 624 00:37:07,280 --> 00:37:08,500 Yes, I agree. 625 00:37:09,080 --> 00:37:11,880 The act's kind of strange, though. Sort of shook up. 626 00:37:13,660 --> 00:37:14,980 I think he's half drunk. 627 00:37:40,750 --> 00:37:42,310 Come on, let's cut it out. 628 00:37:42,610 --> 00:37:44,490 It isn't as if it's the end of the world. 629 00:37:45,350 --> 00:37:48,210 Besides, it's better to know where you stand. 630 00:37:49,550 --> 00:37:53,530 I don't think Nathan really means it. Oh, he's one like Mickey Mantle, that's 631 00:37:53,530 --> 00:37:54,530 all I can say. 632 00:37:54,770 --> 00:37:57,530 Oh, he just... Ruth, I heard the whole argument. 633 00:38:05,130 --> 00:38:06,130 Hello? 634 00:38:08,530 --> 00:38:09,610 Diamond? Yes? 635 00:38:15,680 --> 00:38:16,680 Say that again. 636 00:38:20,440 --> 00:38:22,100 Yes. Yes, we'll be there right away. 637 00:38:22,420 --> 00:38:23,420 Goodbye. 638 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 Arthur, what is it? 639 00:38:25,820 --> 00:38:28,580 I knew something was going to happen. I felt it all evening long. 640 00:38:28,820 --> 00:38:29,820 What is it? 641 00:38:31,180 --> 00:38:32,180 Nathan's been hurt. 642 00:38:33,780 --> 00:38:37,600 This is ridiculous. 643 00:38:40,540 --> 00:38:43,240 Why don't you let me go out there and tell Simon you want to talk to him? 644 00:38:44,170 --> 00:38:46,470 Because I don't want to talk to him. I don't want him in here. 645 00:38:47,530 --> 00:38:51,390 He thinks after what happened that... Well, that you might hate him. 646 00:38:52,030 --> 00:38:53,030 Maybe I do. 647 00:38:53,410 --> 00:38:54,410 Oh, sure. 648 00:38:55,470 --> 00:38:56,470 Let's hear you say it. 649 00:38:57,850 --> 00:38:59,690 Come on. I hate Simon. 650 00:39:02,250 --> 00:39:03,270 Yeah, that's what I thought. 651 00:39:07,090 --> 00:39:09,590 You two have a problem. 652 00:39:10,510 --> 00:39:12,650 I don't know about his problem. I got a hangover. 653 00:39:13,279 --> 00:39:14,620 No, I mean a real problem. 654 00:39:16,140 --> 00:39:19,540 You almost killed yourself tonight proving it. Look, will you stop 655 00:39:19,540 --> 00:39:20,540 Get out of here. 656 00:39:32,980 --> 00:39:36,080 Look, Doc, you asked me to hang around? Oh, yeah. I wanted to know what 657 00:39:36,080 --> 00:39:38,440 happened. What happened? He just ran in the hotel. 658 00:39:38,980 --> 00:39:39,980 Lucky the fire was out. 659 00:39:40,640 --> 00:39:41,479 But why? 660 00:39:41,480 --> 00:39:42,480 Who knows? 661 00:39:42,760 --> 00:39:44,480 There were people trapped, but I told them they were okay. 662 00:39:45,380 --> 00:39:46,500 Just like that, he ran in. 663 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Hank, he's cracked. 664 00:39:48,480 --> 00:39:51,480 He got as far as the stairwell and hit that hot gas and wham, he dropped like a 665 00:39:51,480 --> 00:39:53,760 stone. The guy's obviously off his rocker, Doc. 666 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Do you want my advice? 667 00:39:55,900 --> 00:39:57,020 No, no, no, I don't. 668 00:39:57,600 --> 00:39:59,400 Well, maybe I can leave then, huh? Yeah. 669 00:40:00,100 --> 00:40:01,100 Oh, thank you. 670 00:40:07,820 --> 00:40:08,820 Did you phone the family? 671 00:40:10,060 --> 00:40:11,400 Yeah, they're coming over. 672 00:40:12,490 --> 00:40:13,670 Did you see him? Yeah. 673 00:40:14,230 --> 00:40:15,230 Well, how is he? 674 00:40:15,430 --> 00:40:16,430 He's fine. 675 00:40:17,450 --> 00:40:19,270 Simon, why don't you go in there and talk to him? 676 00:40:20,330 --> 00:40:22,830 He doesn't want to see me. He doesn't want to talk to me. 677 00:40:24,030 --> 00:40:28,850 I don't blame him, Jim. This whole thing has been a big mess. It's my fault. I 678 00:40:28,850 --> 00:40:29,609 don't blame him. 679 00:40:29,610 --> 00:40:32,710 Well, you're not gonna solve anything by standing out here shuffling your feet. 680 00:40:33,990 --> 00:40:35,110 What would you like me to do? 681 00:40:35,430 --> 00:40:36,870 Get in there and talk to him. 682 00:40:37,590 --> 00:40:39,870 What am I gonna say to him? What can I say to him? 683 00:40:40,650 --> 00:40:42,010 You want me to tell him some jokes? 684 00:40:52,650 --> 00:40:53,770 How is Agerski? 685 00:40:55,050 --> 00:40:56,690 Not the patient, the doctor. 686 00:40:58,070 --> 00:40:59,170 Lousy, sir, both of them. 687 00:40:59,450 --> 00:41:01,010 That's hardly a medical diagnosis. 688 00:41:01,230 --> 00:41:02,230 I know, but it's accurate. 689 00:41:02,430 --> 00:41:04,030 What course of treatment do you propose? 690 00:41:06,190 --> 00:41:07,190 I don't know. 691 00:41:12,520 --> 00:41:15,120 No, my folks were always pretty well off. I never had Simon's financial 692 00:41:15,120 --> 00:41:18,880 difficulties. But there wasn't a day in my life that I wouldn't have given up 693 00:41:18,880 --> 00:41:22,240 that security for a brother like Nathan or even a sister. 694 00:41:22,560 --> 00:41:24,240 I know it sounds trite, but it's true. 695 00:41:24,560 --> 00:41:25,560 I know what you mean. 696 00:41:26,700 --> 00:41:31,020 Why is it, sir, that two people as close to each other as they are can't seem to 697 00:41:31,020 --> 00:41:32,040 communicate with each other? 698 00:41:32,340 --> 00:41:34,240 I assume you're fairly close to your mother. 699 00:41:34,680 --> 00:41:36,420 Yes. I also assume... 700 00:41:36,920 --> 00:41:39,860 that there are certain events in your life, certain desires, certain 701 00:41:39,860 --> 00:41:42,700 aspirations, which you would find difficult to discuss with her. 702 00:41:43,120 --> 00:41:46,960 The very bond that unites two people is often a barrier between them, but it's 703 00:41:46,960 --> 00:41:51,080 never an insurmountable barrier, especially when some outside forces 704 00:41:51,080 --> 00:41:52,800 overcome it. I think you know what I mean. 705 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Go for a little walk, huh? 706 00:42:07,580 --> 00:42:08,399 Me too. 707 00:42:08,400 --> 00:42:09,400 Oh, just a little walk. 708 00:42:09,740 --> 00:42:11,340 What's the matter with you, Jim? Will you walk? 709 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 Nothing's the matter. 710 00:42:13,240 --> 00:42:14,980 Just a nice little walk. 711 00:42:15,200 --> 00:42:18,260 Okay. No worries, Jim. I dare you. Jim, I can't do that. 712 00:42:34,060 --> 00:42:36,280 I changed my mind. I'm going to take the insurance job. 713 00:42:37,360 --> 00:42:38,360 No, you're not. 714 00:42:39,240 --> 00:42:40,740 Nat, I know my own mind. 715 00:42:41,120 --> 00:42:42,120 That's a laugh. 716 00:42:43,880 --> 00:42:48,040 Look, seriously, Nat. I want you and Judy to be very happy. Now, get off my 717 00:42:48,040 --> 00:42:49,620 back. Look, son. 718 00:42:50,460 --> 00:42:53,340 You're going to take that residency. You're going to take the whole works. I 719 00:42:53,340 --> 00:42:56,100 mean it. I told you not to. I don't want to hear another word about it. You're 720 00:42:56,100 --> 00:42:58,380 not going to make a fool out of me. You're going to take that residency. 721 00:42:58,760 --> 00:43:00,780 You're going to take your hand. 722 00:43:06,160 --> 00:43:07,440 You want to hit me, Ned? 723 00:43:08,340 --> 00:43:09,340 Is that what you want? 724 00:43:10,860 --> 00:43:11,860 You want to hit me? 725 00:43:45,390 --> 00:43:46,390 What's happening to it? 726 00:43:48,470 --> 00:43:49,690 What are we doing to each other? 727 00:43:58,910 --> 00:43:59,910 It's my fault, Matt. 728 00:44:01,050 --> 00:44:02,450 It's my fault. I cooked. 729 00:44:14,730 --> 00:44:15,729 You didn't take, Simon. 730 00:44:15,730 --> 00:44:16,730 I gave. 731 00:44:18,050 --> 00:44:19,850 See the difference? You understand? 732 00:44:21,670 --> 00:44:23,490 You did not take. I gave. 733 00:44:25,910 --> 00:44:29,710 Somewhere along the line, I started forcing my help on you. You know. 734 00:44:30,610 --> 00:44:31,610 Of course. 735 00:44:32,370 --> 00:44:33,630 Whether you wanted it or not. 736 00:44:34,270 --> 00:44:35,870 Five bucks here, ten bucks there. 737 00:44:37,170 --> 00:44:38,770 Like I was trying to keep myself broke. 738 00:44:39,770 --> 00:44:40,770 Why? 739 00:44:42,050 --> 00:44:43,050 Excuse. 740 00:44:44,140 --> 00:44:48,820 A big fat excuse. You. I was using you for an excuse not to be a CPA. 741 00:44:49,400 --> 00:44:50,540 Not to get married. 742 00:44:51,080 --> 00:44:53,300 Not to take the responsibility of a family. 743 00:44:55,520 --> 00:45:01,280 A noble excuse to justify my being a nothing, a lousy bookkeeper helping my 744 00:45:01,280 --> 00:45:02,280 brother be a doctor. 745 00:45:04,340 --> 00:45:05,480 Don't say that, Ned. 746 00:45:09,420 --> 00:45:10,880 I'm just beginning to see it. 747 00:45:11,760 --> 00:45:13,560 Because today the whole world tipped over. 748 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 I mean it. 749 00:45:15,900 --> 00:45:20,060 There I stood alone with nothing. 750 00:45:20,480 --> 00:45:21,480 No excuse. 751 00:45:23,740 --> 00:45:24,860 I panicked. 752 00:45:25,240 --> 00:45:26,400 I really panicked. 753 00:45:27,900 --> 00:45:28,960 You panicked? 754 00:45:29,220 --> 00:45:30,220 You? 755 00:45:31,440 --> 00:45:38,000 That ever since I was... Ever since I can remember, you had shoulders this 756 00:45:39,280 --> 00:45:42,140 I used to tell myself, if you want a mountain moved... 757 00:45:42,640 --> 00:45:45,540 You ask Nathan, and he'll move it. 758 00:45:48,560 --> 00:45:53,540 To the folks, does anybody ever come to me for help, for advice? 759 00:45:54,540 --> 00:45:55,680 They go to Nathan. 760 00:45:56,760 --> 00:45:57,780 Doesn't that prove anything? 761 00:46:01,980 --> 00:46:07,840 Remember that night that I came home from pre -med school, and I was 762 00:46:07,840 --> 00:46:09,200 discouraged, and I was crying. 763 00:46:09,700 --> 00:46:10,820 I was ready to quit. 764 00:46:11,839 --> 00:46:12,839 Did you yell at me? 765 00:46:13,740 --> 00:46:14,900 Did you plead with me? 766 00:46:16,500 --> 00:46:17,500 No, you didn't. 767 00:46:18,980 --> 00:46:22,920 You took me down to the crummy part of town. We walked through the tenements. 768 00:46:24,620 --> 00:46:25,960 And you saw a little girl. 769 00:46:26,420 --> 00:46:30,340 I said, look at those sores on her hands and on her face. 770 00:46:31,740 --> 00:46:35,380 I don't know what those sores are, but a good doctor would know. 771 00:46:36,160 --> 00:46:39,620 The little kid with the bow legs, rickets. 772 00:46:41,290 --> 00:46:46,690 You said with the right medicine, those legs would grow straight and strong. 773 00:46:49,790 --> 00:46:55,950 You tell me, a man with that kind of understanding, a man with that kind of 774 00:46:55,950 --> 00:46:58,710 compassion, is a nobody? 775 00:46:58,950 --> 00:46:59,970 A nobody? 776 00:47:01,510 --> 00:47:04,190 That somebody, now, that's really... 777 00:47:18,860 --> 00:47:19,860 You make me laugh. 778 00:47:29,320 --> 00:47:30,320 Uh, 779 00:47:34,140 --> 00:47:35,140 owe me five dollars. 780 00:47:40,580 --> 00:47:41,580 Come on. 781 00:47:41,680 --> 00:47:43,180 Come on, ask me five. 782 00:47:49,480 --> 00:47:50,399 What are you going to be? 783 00:47:50,400 --> 00:47:52,260 I'm going to be a doctor. What kind of doctor? 784 00:47:52,480 --> 00:47:54,260 A baby doctor. Now, give me the five. 785 00:47:55,800 --> 00:47:57,060 Get your clothes on. Let's go. 786 00:47:58,560 --> 00:47:59,560 Come on. 787 00:48:11,960 --> 00:48:13,400 You look dejected, doctor. 788 00:48:13,640 --> 00:48:15,740 Did both your patients die from the treatment? 789 00:48:16,120 --> 00:48:17,660 I don't know, sir. I'm afraid to look. 790 00:48:18,200 --> 00:48:20,900 Come on. Come on, Mac. You'll get a chance to get dressed, will you? 791 00:48:23,020 --> 00:48:24,020 Lesby? Jim? 792 00:48:25,360 --> 00:48:26,360 Excuse me. 793 00:48:29,380 --> 00:48:30,440 Is everything all right? 794 00:48:31,060 --> 00:48:35,620 Yeah, it's fine. We're going over to Mac's to... Come on, be my guest. My 795 00:48:36,120 --> 00:48:37,120 Why break a tradition? 796 00:48:37,480 --> 00:48:39,720 Hey, I'm afraid you're going to need more than five bucks. Here comes the 797 00:48:39,720 --> 00:48:40,720 family. 798 00:48:42,280 --> 00:48:44,180 Hey, Nathan. Nathan, here we are. 799 00:48:44,420 --> 00:48:45,420 It looks all right. Yes. 800 00:48:45,720 --> 00:48:46,720 Judy. 801 00:48:52,089 --> 00:48:56,250 You're all right. You feel all right. I'm fine. I'm just fine. My brother, the 802 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 doctor, fixed me up. 803 00:48:57,610 --> 00:48:58,610 Simon. 804 00:48:58,750 --> 00:48:59,750 Hey, wait a minute. 59185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.