Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,110 --> 00:00:29,110
Gang fight.
2
00:00:32,049 --> 00:00:33,050
Call the police.
3
00:00:42,670 --> 00:00:43,970
Come on, stairs. Put it out there.
4
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
He's only a kid.
5
00:01:31,100 --> 00:01:32,100
They knifed him.
6
00:01:33,860 --> 00:01:35,200
There were four of them.
7
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
Why did they do it?
8
00:01:38,860 --> 00:01:40,120
What do they have against me?
9
00:02:15,890 --> 00:02:17,230
Five more minutes.
10
00:02:17,790 --> 00:02:18,790
Yeah.
11
00:02:20,550 --> 00:02:22,050
300 seconds to go.
12
00:02:26,230 --> 00:02:30,470
Betty Johnson starts on the service
tomorrow, doesn't she?
13
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
Miss Snuggle Bunny?
14
00:02:32,270 --> 00:02:33,270
Yeah.
15
00:02:35,290 --> 00:02:39,390
You know, you'd think that girl was a
medical anomaly, the way you interns
16
00:02:39,390 --> 00:02:42,810
track of her. Ha! An emergency. Who has
time to ogle nurses?
17
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
You, for one.
18
00:02:47,500 --> 00:02:54,280
And then there's Gersky, Mays,
Feldwetter, Gerson, Capish, Lacey,
19
00:02:54,500 --> 00:02:55,700
Okay, okay.
20
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
Oh,
21
00:03:05,740 --> 00:03:08,720
wouldn't you know it, a customer. Four
more minutes and I'd have been out of
22
00:03:08,720 --> 00:03:11,580
here. You should be a ditch digger. They
get overtime.
23
00:03:12,080 --> 00:03:13,420
I can't dig a straight ditch.
24
00:03:14,990 --> 00:03:17,310
I'll remember that if you have to
operate on me.
25
00:03:20,150 --> 00:03:22,410
Mike says it's a knife wound. A kid.
26
00:03:22,670 --> 00:03:23,670
Dextran set him?
27
00:03:24,250 --> 00:03:25,670
No, let's take a look at him first.
28
00:03:36,730 --> 00:03:37,790
Get him on the table.
29
00:03:41,230 --> 00:03:42,510
Is it a stab or a slash?
30
00:03:42,970 --> 00:03:43,970
A stab.
31
00:03:45,070 --> 00:03:46,110
Better cut away your shirt.
32
00:04:14,239 --> 00:04:15,239
Hey.
33
00:04:17,220 --> 00:04:18,220
What's your name?
34
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
Johnny Temple.
35
00:04:20,820 --> 00:04:23,500
You feel like coughing, a gagging,
choking sensation?
36
00:04:26,820 --> 00:04:29,800
This could have reached the lung. I'd
say you're a very lucky boy, Johnny.
37
00:04:30,860 --> 00:04:35,940
Yeah. Four duck tails worked me over,
wrecked my clothes, carved me up.
38
00:04:36,820 --> 00:04:38,740
I'm just glad this wasn't one of my
unlucky days.
39
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
This may hurt a little.
40
00:04:43,130 --> 00:04:46,770
Hooligans knifing hooligans is one
thing, but when they start cutting up
41
00:04:46,770 --> 00:04:48,050
kids, it burns me up.
42
00:04:51,170 --> 00:04:52,570
I won't be in the way, will I?
43
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
No, no, go ahead.
44
00:04:56,450 --> 00:04:57,450
How's it going, John?
45
00:05:00,310 --> 00:05:02,390
John Hughes Temple, age 17.
46
00:05:03,370 --> 00:05:05,670
Addressed 222 Doncaster.
47
00:05:06,590 --> 00:05:08,210
Identifying mark, scar on back.
48
00:05:08,630 --> 00:05:10,190
You were a long way from home, John.
49
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
I like to walk.
50
00:05:12,690 --> 00:05:14,130
That's the Donnybrookers turf.
51
00:05:14,870 --> 00:05:16,550
Vests and caps. It all fits.
52
00:05:17,370 --> 00:05:20,150
Donnybrookers? Sounds like they make a
habit of this sort of thing.
53
00:05:20,770 --> 00:05:23,330
Actually, for some time now, they've
been in our boys' club.
54
00:05:23,570 --> 00:05:25,870
It's been over a year since they've been
in a scrap like this.
55
00:05:26,110 --> 00:05:28,910
That kind usually revert to type sooner
or later, don't they?
56
00:05:29,190 --> 00:05:30,190
Yeah?
57
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
Maybe you're right.
58
00:05:33,910 --> 00:05:36,010
John, can you tell me exactly what
happened?
59
00:05:36,570 --> 00:05:39,890
Well, like I said, I like to walk.
60
00:05:41,030 --> 00:05:44,540
I was just... walking along, and I
started to get this headache.
61
00:05:45,540 --> 00:05:47,880
Headache? Yeah, you've heard of them,
haven't you?
62
00:05:49,180 --> 00:05:50,260
Do you get them very often?
63
00:05:51,160 --> 00:05:53,100
Well, when I think too much. Doc.
64
00:05:55,600 --> 00:06:00,940
So anyway, I stopped in the drugstore,
got something for my headache, and paid
65
00:06:00,940 --> 00:06:02,060
for it with a $5 bill.
66
00:06:03,300 --> 00:06:05,940
I didn't notice this guy until I stepped
out the door.
67
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
What happened then?
68
00:06:09,060 --> 00:06:11,200
I forgot all about him until I reached
the alley.
69
00:06:14,879 --> 00:06:21,680
Then, all of a sudden, I didn't hear
him, but I could feel him right behind
70
00:06:23,840 --> 00:06:25,100
And then he hit me.
71
00:06:26,200 --> 00:06:28,300
Kind of hit and shoved.
72
00:06:30,960 --> 00:06:34,000
I turned around and looked at him.
73
00:06:35,020 --> 00:06:36,260
I didn't know what to say.
74
00:06:37,320 --> 00:06:38,860
So I didn't say anything.
75
00:06:39,800 --> 00:06:42,380
He just stood there, grinning.
76
00:06:43,370 --> 00:06:44,430
And enjoying it.
77
00:06:46,870 --> 00:06:48,190
And then I saw the knife.
78
00:06:49,290 --> 00:06:50,690
He had it in his left hand.
79
00:06:52,530 --> 00:06:54,170
And he switched it to his right.
80
00:06:56,790 --> 00:06:58,530
And I started to run down the alley.
81
00:07:02,030 --> 00:07:05,510
Then everything was kind of confused.
82
00:07:06,350 --> 00:07:11,390
He grabbed me and we fell over and
knocked over a garbage can.
83
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
I heard him whistle.
84
00:07:18,220 --> 00:07:21,280
And then it seemed like there were ten
of them working me over.
85
00:07:27,160 --> 00:07:33,020
And it's the last thing I remember clear
till you came.
86
00:07:33,480 --> 00:07:35,280
That knife, was it a switchblade?
87
00:07:37,420 --> 00:07:41,620
The kind rangers use with brass knuckle
handguard.
88
00:07:45,760 --> 00:07:48,140
Doctor, the parents are in the waiting
room. I'll be right out.
89
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
Okay, wrap him up.
90
00:07:54,900 --> 00:07:57,680
Oh, Johnny, I'll let your parents see
you in a couple of minutes. First, Miss
91
00:07:57,680 --> 00:08:00,700
Callahan will bandage that cut and give
you a sedative. I don't need a sedative.
92
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
When the Novocaine wears off, you'll
need a sedative.
93
00:08:03,220 --> 00:08:05,820
Johnny, can you give me any description
at all of the other boys?
94
00:08:08,780 --> 00:08:09,780
Carl!
95
00:08:10,090 --> 00:08:10,809
Mrs. Temple?
96
00:08:10,810 --> 00:08:14,390
How's my boy? He's all right. I'm Dr.
Kildare. Carl Temple, this is my wife,
97
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
Grace. What happened?
98
00:08:15,570 --> 00:08:18,570
Well, I don't want you to worry. I asked
you what happened. Carl.
99
00:08:19,450 --> 00:08:23,450
Look, Buster, I've had experience with
hospital. You guys can speak English if
100
00:08:23,450 --> 00:08:24,309
you really try.
101
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
Now, what happened?
102
00:08:27,470 --> 00:08:28,990
He was jumped by a teenage gang.
103
00:08:29,990 --> 00:08:31,290
One of them used a knife on him.
104
00:08:31,530 --> 00:08:32,530
No.
105
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
What happened to them?
106
00:08:34,650 --> 00:08:35,650
I don't know.
107
00:08:35,730 --> 00:08:38,770
Medical facts, I can help you. Anything
else, you'll have to ask your son or the
108
00:08:38,770 --> 00:08:40,600
police. Now, just a minute. Mr.
109
00:08:43,320 --> 00:08:46,260
Stemple, there's only one wound. As far
as we can tell, it isn't serious.
110
00:08:46,660 --> 00:08:48,800
We would like to keep Johnny for a 24
-hour observation.
111
00:08:49,860 --> 00:08:50,860
I'm finished, Doctor.
112
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
Well, thanks.
113
00:08:52,440 --> 00:08:54,380
Whatever you think is best, Dr. Kildare.
114
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Good.
115
00:08:57,580 --> 00:08:58,880
Miss Callahan will take you to him.
116
00:08:59,460 --> 00:09:00,460
This way, please.
117
00:09:23,870 --> 00:09:25,090
Morning. How am I doing?
118
00:09:25,590 --> 00:09:27,030
According to your charts, you're doing
fine.
119
00:09:27,890 --> 00:09:28,890
Sit up, we'll have a look.
120
00:09:33,510 --> 00:09:34,510
Ouch!
121
00:09:34,830 --> 00:09:36,310
Quiet, you'll give me a bad reputation.
122
00:09:37,410 --> 00:09:39,170
I think maybe I'll give a real good
holler.
123
00:09:39,530 --> 00:09:40,530
Go ahead.
124
00:09:41,290 --> 00:09:42,630
I'll give you something to holler about.
125
00:09:45,390 --> 00:09:48,190
I understand you hardly touched your
breakfast this morning.
126
00:09:48,610 --> 00:09:49,990
You call that stuff breakfast?
127
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Doc, sit still.
128
00:09:54,350 --> 00:09:56,850
Doc, I think they're trying to poison
me.
129
00:09:58,470 --> 00:10:00,770
We don't usually get that complaint
until the third day.
130
00:10:02,090 --> 00:10:03,830
I would tell my folks to bring in my
food.
131
00:10:04,210 --> 00:10:06,610
Good, good. Have them bring seconds. I
could use a good meal.
132
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Well, you're doing fine.
133
00:10:11,130 --> 00:10:12,130
Any more complaints?
134
00:10:13,470 --> 00:10:14,930
You're a pretty fair doctor, you know.
135
00:10:15,890 --> 00:10:17,570
Still, you miss a few things.
136
00:10:18,630 --> 00:10:19,630
I've been thinking.
137
00:10:20,840 --> 00:10:22,440
I decided to become a doctor myself.
138
00:10:24,060 --> 00:10:25,060
Well, that's fine, Johnny.
139
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
I'd make a good one.
140
00:10:32,900 --> 00:10:34,420
Mr. Markell, how are you feeling?
141
00:10:35,120 --> 00:10:36,500
Pure. How else?
142
00:10:36,980 --> 00:10:38,800
I should have gone home yesterday.
143
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Delicious.
144
00:10:48,180 --> 00:10:49,700
But you're on a salt -free diet.
145
00:10:50,599 --> 00:10:53,660
Your own sister brings it. You got to
eat it.
146
00:10:53,980 --> 00:10:56,400
Well, tell her not to fold it next time.
147
00:11:20,680 --> 00:11:22,660
Dr. Kildare told you not to eat that.
148
00:11:24,740 --> 00:11:29,120
If he didn't want me to eat it, he would
have taken with him.
149
00:11:29,700 --> 00:11:32,140
You shouldn't eat that. You're on a salt
-free diet.
150
00:11:42,440 --> 00:11:43,540
Hey, what?
151
00:11:44,340 --> 00:11:48,880
You... I told you not to eat that.
152
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Any more complaints?
153
00:11:56,300 --> 00:11:57,560
Oh, no, no, no.
154
00:11:59,140 --> 00:12:03,480
It was just only soup, anyway.
155
00:12:10,840 --> 00:12:11,520
Good
156
00:12:11,520 --> 00:12:20,460
morning.
157
00:12:39,790 --> 00:12:41,190
Thank you for the vote of confidence,
Doctor.
158
00:12:42,030 --> 00:12:43,030
Anytime, Miss Johnson.
159
00:12:44,890 --> 00:12:46,030
Anytime I can be of service.
160
00:12:48,370 --> 00:12:49,370
Kildare?
161
00:12:49,950 --> 00:12:52,970
Yes, Dr. Gomer? You're handling the
young man with the knife wound, John
162
00:12:53,130 --> 00:12:53,709
That's right.
163
00:12:53,710 --> 00:12:55,930
He gave one of the nurse's aides a rough
time this morning.
164
00:12:56,230 --> 00:12:57,910
Well, apparently he didn't want any
breakfast.
165
00:12:58,110 --> 00:13:01,350
Well, the kitchen supervisor tells me
Temple shoved the tray back at the girl
166
00:13:01,350 --> 00:13:03,970
quite viciously, hard enough to raise a
well to cross her ribs.
167
00:13:04,910 --> 00:13:06,130
I'll talk to him. Do that.
168
00:13:14,380 --> 00:13:15,460
Why, you look like you're feeling
better.
169
00:13:15,880 --> 00:13:17,180
Sure, I feel great.
170
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
What are those?
171
00:13:25,040 --> 00:13:28,240
You wouldn't recognize their name.
Besides, I can't even pronounce it.
172
00:13:28,720 --> 00:13:32,220
If Dr. Kildare prescribed them, he would
have given them to me himself.
173
00:13:32,660 --> 00:13:34,300
Come on now, be a good boy.
174
00:13:44,200 --> 00:13:45,199
What the devil?
175
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
That Johnny Temple.
176
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
An accident?
177
00:13:47,840 --> 00:13:48,900
Not in my book.
178
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
Johnny?
179
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Hi, Doc.
180
00:14:03,460 --> 00:14:04,700
What seems to be the trouble?
181
00:14:05,040 --> 00:14:06,380
I think I got the black plague.
182
00:14:06,780 --> 00:14:07,780
You know what I mean.
183
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
Oh, her?
184
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Yeah.
185
00:14:12,320 --> 00:14:14,680
Believe me, Doc, I feel worse about that
than she does.
186
00:14:16,020 --> 00:14:17,480
How clumsy can a guy get?
187
00:14:18,080 --> 00:14:19,560
She told me it was no accident.
188
00:14:22,960 --> 00:14:25,020
I'd keep an eye on that nurse if I were
you, Doc.
189
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
Why?
190
00:14:28,560 --> 00:14:32,400
Because she and that... that foreigner
are working up something together.
191
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Against you?
192
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Against us.
193
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
That's mine!
194
00:14:41,820 --> 00:14:42,840
Took it off your breakfast tray.
195
00:14:43,200 --> 00:14:45,280
Doc, please, they're after me. I know
it.
196
00:14:45,520 --> 00:14:49,020
Please, Doc, I've got to have the knife.
Please, Doc, please. I need the knife,
197
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
Doc. Please.
198
00:14:50,460 --> 00:14:51,880
Please. Please.
199
00:14:52,980 --> 00:14:54,140
Please. Please, Doc.
200
00:15:02,320 --> 00:15:06,180
So you think you have a patient who
might belong on our psychiatric service?
201
00:15:06,460 --> 00:15:08,760
That's right, Dr. Goulding. As a matter
of fact, I think... Just one question.
202
00:15:08,920 --> 00:15:10,780
You're not specializing in psychiatry.
203
00:15:11,360 --> 00:15:15,160
Do you, by any chance, suffer from a
compulsive urge to diagnose mental
204
00:15:15,160 --> 00:15:16,720
disorders? Sir?
205
00:15:17,400 --> 00:15:21,380
When you go to a party, do you have two
drinks and start psychoanalyzing the
206
00:15:21,380 --> 00:15:22,380
girls?
207
00:15:22,920 --> 00:15:26,760
Dr. Golden, I'm an internist. After two
drinks, I start looking for congested
208
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
lungs.
209
00:15:28,860 --> 00:15:32,880
You know, about once a month, some well
-meaning intern drags a harmless little
210
00:15:32,880 --> 00:15:36,480
old lady in here because she happens to
like molasses for breakfast on her bacon
211
00:15:36,480 --> 00:15:37,399
and eggs.
212
00:15:37,400 --> 00:15:40,080
Well, that isn't the case this time.
213
00:15:40,560 --> 00:15:41,920
All right, then. Get on with it.
214
00:15:44,160 --> 00:15:48,120
The patient is John Hughes Temple, male,
Caucasian, age 17. You can skip the
215
00:15:48,120 --> 00:15:50,820
incidentals. Just tell me why you think
he should be up here with us.
216
00:15:52,100 --> 00:15:56,820
Dr. Kildare, you either have a case or
you don't. In 25 words or less, tell me
217
00:15:56,820 --> 00:15:58,780
why the patient in question should be of
interest to me.
218
00:16:10,510 --> 00:16:12,830
That's considerably less than 25 words.
219
00:16:16,610 --> 00:16:17,650
Sit down, Doctor.
220
00:16:18,810 --> 00:16:19,810
Sit down.
221
00:16:25,470 --> 00:16:26,470
Hi.
222
00:16:27,810 --> 00:16:28,810
Jim.
223
00:16:29,950 --> 00:16:30,950
Trouble?
224
00:16:33,410 --> 00:16:36,410
What would you think if I asked you to
drop in and see my itchings?
225
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
The obvious.
226
00:16:38,120 --> 00:16:40,580
What would you think if I asked you to
drop up and talk to my psychiatrist?
227
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Also the obvious.
228
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
That's what I thought.
229
00:16:45,080 --> 00:16:46,540
I'm going to have to resort to trickery.
230
00:16:47,320 --> 00:16:48,780
Which question are we working on?
231
00:16:49,040 --> 00:16:53,220
Listen, I persuaded Dr. Golden to talk
to... The big psychiatric will? Right.
232
00:16:53,820 --> 00:16:56,660
He promised to talk to Johnny Temple at
2 o 'clock, but now I've got to get
233
00:16:56,660 --> 00:16:57,639
Johnny up there.
234
00:16:57,640 --> 00:17:00,840
He'll get sharp. He knows we can't force
him to talk to Golden if he doesn't
235
00:17:00,840 --> 00:17:01,399
want to.
236
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Well, how are you going to do it?
237
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
Oh, doctor.
238
00:17:06,920 --> 00:17:08,640
Anytime you want to work on that other
question.
239
00:17:19,040 --> 00:17:20,240
Hi, Doc. Hi, Johnny.
240
00:17:21,859 --> 00:17:22,859
Doc, I've been thinking.
241
00:17:23,319 --> 00:17:24,319
You were right.
242
00:17:24,640 --> 00:17:25,980
I really didn't need that knife.
243
00:17:32,240 --> 00:17:33,980
It's kind of embarrassing for me,
Johnny.
244
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
What is?
245
00:17:42,580 --> 00:17:47,100
Well, I... I mentioned you to one of the
important doctors here at the hospital.
246
00:17:49,580 --> 00:17:50,579
About the knife?
247
00:17:50,580 --> 00:17:54,020
Yeah, yeah. He said that after what
happened to you in that alley, you
248
00:17:54,020 --> 00:17:56,180
felt better having something to protect
yourself with.
249
00:17:56,560 --> 00:17:57,780
Oh, that's what I told you.
250
00:17:58,000 --> 00:17:59,120
I know, I know.
251
00:17:59,640 --> 00:18:02,720
Oh, and he said, too, that you... you
might have a point about some of the
252
00:18:02,720 --> 00:18:03,880
things that are going on around here.
253
00:18:06,860 --> 00:18:08,420
You say this guy's one of the big shots?
254
00:18:08,880 --> 00:18:10,840
One of the biggest. Chief of psychiatry.
255
00:18:13,000 --> 00:18:14,660
Psychiatry? Right. The head man.
256
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
He's interested in you.
257
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Why?
258
00:18:18,840 --> 00:18:20,980
Well, I told him about those headaches
you've been having.
259
00:18:21,260 --> 00:18:24,180
He said that if you could drop up, he
might be able to help you.
260
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
I doubt that.
261
00:18:26,780 --> 00:18:27,780
Why do you say that?
262
00:18:28,600 --> 00:18:30,480
You know what doctors like you make your
mistake?
263
00:18:31,720 --> 00:18:33,820
You think a headache starts in a
person's head.
264
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
You know what a headache really is?
265
00:18:39,040 --> 00:18:40,640
It's when people don't like you.
266
00:18:41,180 --> 00:18:43,040
When they think bad thoughts about you.
267
00:18:43,740 --> 00:18:45,800
And their minds send out brain waves.
268
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
Like radar.
269
00:18:48,920 --> 00:18:51,100
They concentrate on you from all
different directions.
270
00:18:52,280 --> 00:18:54,100
And they get inside your head.
271
00:18:57,320 --> 00:18:58,940
And that's what really hurts.
272
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
Well, you ought to know.
273
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
But he is a big shot.
274
00:19:09,880 --> 00:19:12,800
You aren't afraid to talk to him, are
you?
275
00:19:30,540 --> 00:19:31,540
Hello, Johnny.
276
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
I'm Dr. Golden.
277
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
Have a seat.
278
00:19:35,630 --> 00:19:36,970
Don't you want me to lie on a couch?
279
00:19:38,290 --> 00:19:39,750
Not unless you want to be a patient.
280
00:19:40,730 --> 00:19:42,110
No, I just want to talk to you.
281
00:19:46,770 --> 00:19:47,770
About the knife?
282
00:19:48,450 --> 00:19:49,670
Oh, that isn't important.
283
00:19:56,250 --> 00:20:00,730
Although, uh, Dr. Kildare seemed to get
pretty excited about it, didn't he?
284
00:20:01,270 --> 00:20:02,270
He sure did.
285
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
Dr. Kildare.
286
00:20:05,350 --> 00:20:06,350
I don't know.
287
00:20:07,970 --> 00:20:09,150
What do you think about him?
288
00:20:11,090 --> 00:20:12,790
I don't know. He's all right, I guess.
289
00:20:13,630 --> 00:20:20,330
In fact, at first I kind of liked the
guy, but... There's no
290
00:20:20,330 --> 00:20:23,410
chance he's trying to get you a job, is
there?
291
00:20:24,150 --> 00:20:25,270
Not a chance.
292
00:20:27,570 --> 00:20:28,570
Why?
293
00:20:29,690 --> 00:20:31,830
He probably didn't mean half the things
he said.
294
00:20:33,210 --> 00:20:38,130
But he did say he didn't think you ran
this, uh, psychiatrics the way it should
295
00:20:38,130 --> 00:20:39,130
be run.
296
00:20:39,870 --> 00:20:40,870
Yeah.
297
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
What else did he say?
298
00:20:45,110 --> 00:20:48,670
Well, Doctor, this is kind of hard to
believe. I could hardly believe it
299
00:20:48,670 --> 00:20:49,810
when I first overheard it.
300
00:20:50,610 --> 00:20:54,450
But Kildare and that woman, the nurse,
the one that stirred up all this
301
00:20:54,670 --> 00:20:56,370
well, they were talking, you see.
302
00:20:57,350 --> 00:20:58,770
And they didn't know I could overhear
them.
303
00:20:59,290 --> 00:21:00,470
They were outside the door.
304
00:21:01,830 --> 00:21:03,150
I don't know why it's that way, Doc.
305
00:21:03,810 --> 00:21:05,330
There's nothing I would like better.
306
00:21:05,590 --> 00:21:08,150
Nothing than a world where everyone
isn't turned against you.
307
00:21:09,090 --> 00:21:10,150
Why do they do it?
308
00:21:11,430 --> 00:21:13,150
But I'll tell you one thing, seriously.
309
00:21:14,550 --> 00:21:17,090
Guys like you and me, we gotta beat them
to the punch.
310
00:21:17,630 --> 00:21:19,070
We gotta stick together, Doc.
311
00:21:32,780 --> 00:21:36,740
Oh, Doctor, I just came up to see...
What's the diagnosis?
312
00:21:37,100 --> 00:21:42,160
Doctor, Johnny Temple is acute paranoid
schizophrenic. Every classic symptom
313
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
right down the line.
314
00:21:43,660 --> 00:21:44,860
I was hoping I was wrong.
315
00:21:45,400 --> 00:21:46,420
Unfortunately, you weren't.
316
00:21:46,860 --> 00:21:50,140
That boy presents a potential danger to
himself and to everybody around him.
317
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
What are you going to do?
318
00:21:52,200 --> 00:21:53,880
I've already asked his parents to come
over.
319
00:21:54,640 --> 00:21:55,700
Let's go see Gillespie.
320
00:21:58,020 --> 00:21:59,060
Are the parents here?
321
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
I've called them.
322
00:22:07,760 --> 00:22:11,780
You examine him once, Dave. Are you
certain? Leonard, you know my pet peeve.
323
00:22:12,100 --> 00:22:15,980
I hate know -it -all psychiatrists who
examine a patient for one hour and form
324
00:22:15,980 --> 00:22:16,980
conclusive diagnosis.
325
00:22:17,540 --> 00:22:18,640
Isn't that what you're doing?
326
00:22:19,780 --> 00:22:21,520
That's how certain I am about this boy.
327
00:22:23,220 --> 00:22:25,380
And you recommend... Immediate
committal.
328
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Mr. Dave.
329
00:22:33,580 --> 00:22:36,140
Call Dr. Dubrow. Tell him I can't play
golf this afternoon. If something's
330
00:22:36,140 --> 00:22:37,140
turned up, it'll keep me here.
331
00:22:37,580 --> 00:22:38,720
Yes, Dr. Gillespie.
332
00:22:38,960 --> 00:22:40,020
Oh, when Mr. and Mrs.
333
00:22:40,340 --> 00:22:41,640
Temple call, show them in.
334
00:22:42,640 --> 00:22:45,580
Believe me, we understand how difficult
this is for you.
335
00:22:47,960 --> 00:22:51,040
But the picture is not entirely black.
336
00:22:51,840 --> 00:22:54,620
This is the 20th century and not the
Dark Ages.
337
00:22:55,100 --> 00:22:58,200
There is hope and there is help for the
mentally ill.
338
00:22:58,420 --> 00:22:59,420
Listen, mister.
339
00:22:59,850 --> 00:23:02,990
Don't tell me my kid's sick in the head.
I don't want to hear that anymore.
340
00:23:03,270 --> 00:23:04,550
You must be mistaken, Doctor.
341
00:23:04,890 --> 00:23:05,910
I wish we were.
342
00:23:06,150 --> 00:23:07,570
I don't want to hear anymore.
343
00:23:08,750 --> 00:23:10,530
The kid was worked over by a gang.
344
00:23:10,790 --> 00:23:11,790
He was knifed.
345
00:23:12,150 --> 00:23:13,190
He lost blood.
346
00:23:13,390 --> 00:23:14,390
He was scared.
347
00:23:14,410 --> 00:23:17,390
Then you guys start picking away at him.
Sure, he acts a little funny. Anybody
348
00:23:17,390 --> 00:23:19,810
would. What do you guys think you're
pulling off here anyway?
349
00:23:20,210 --> 00:23:24,610
Mr. Temple, a paranoid schizophrenic
personality does not spring into
350
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
full -blown.
351
00:23:25,930 --> 00:23:28,670
Development can usually be traced far
back into childhood.
352
00:23:29,710 --> 00:23:34,110
So? The development pattern has certain
clear -cut and definite characteristics.
353
00:23:34,750 --> 00:23:38,830
I suspect that Johnny's behavior has
given you and your wife much concern.
354
00:23:40,150 --> 00:23:46,630
Well, he's intelligent. He's... a
sensitive boy. That type person is...
355
00:23:46,630 --> 00:23:50,150
Well, they're always a little bit moody
and withdrawn.
356
00:23:51,150 --> 00:23:54,090
I'm referring to more alarming symptoms,
Mrs. Temple.
357
00:23:54,830 --> 00:23:59,550
The fabrication of elaborate, sometimes
malicious fantasies.
358
00:24:00,450 --> 00:24:05,170
Occasional uncontrollable outbursts of
violence directed against playmates and
359
00:24:05,170 --> 00:24:06,170
pets.
360
00:24:07,250 --> 00:24:09,210
Perhaps even the torture of animals.
361
00:24:09,930 --> 00:24:11,990
Now listen, John is only 17.
362
00:24:12,270 --> 00:24:15,950
He's doing a lot of things now he'll
grow out of. I was no angel myself, but
363
00:24:15,950 --> 00:24:19,350
grew out of it. I turned out all right.
You creeps are building mountains here.
364
00:24:19,410 --> 00:24:22,090
You're all a little cracked yourselves.
Shut up and listen.
365
00:24:25,350 --> 00:24:30,010
that Looney is a world -famous
psychiatrist, a man who has written
366
00:24:30,010 --> 00:24:33,350
man who has devoted his life to the
study of mental aberration and mental
367
00:24:33,350 --> 00:24:34,350
disease.
368
00:24:35,330 --> 00:24:39,730
If that man says that your son poses a
threat to himself and to those around
369
00:24:39,730 --> 00:24:43,550
him, then your son does pose a threat to
himself and those around him. So what
370
00:24:43,550 --> 00:24:44,550
is that supposed to mean? Let me finish.
371
00:24:51,970 --> 00:24:53,090
I am being brutal.
372
00:24:53,530 --> 00:24:58,710
Yes. I am being brutal because now, here
in this room, we are facing a brutal
373
00:24:58,710 --> 00:25:03,310
fact. Your son is not responsible for
his own actions. That's enough. We're
374
00:25:03,310 --> 00:25:06,930
leaving. Why isn't Johnny up here? You
heard me telephone for him. Well, when
375
00:25:06,930 --> 00:25:09,190
gets here, we're walking out. And you
mark this.
376
00:25:09,710 --> 00:25:13,830
If you try to have him committed, if you
have him dragged off by white coats
377
00:25:13,830 --> 00:25:18,230
with the neighbors looking on, if you
ruin his life, I'll raise a stink like
378
00:25:18,230 --> 00:25:19,230
you've never smelled.
379
00:25:19,290 --> 00:25:22,010
I'll throw so much garbage at Blair,
this building will be covered up to the
380
00:25:22,010 --> 00:25:25,880
flagpole. I'll sue you, I'll sue him,
I'll sue Blair and everything connected
381
00:25:25,880 --> 00:25:27,520
with it, including that punk intern.
382
00:25:28,040 --> 00:25:29,060
Oh, Carl, please.
383
00:25:33,680 --> 00:25:35,720
Yes? John Temple is here.
384
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
Let go.
385
00:25:40,780 --> 00:25:41,960
Come on, we're getting out of here.
386
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
John.
387
00:25:46,620 --> 00:25:49,300
I'm Dr. Gillespie. Now, just a minute,
you. Carl.
388
00:25:49,920 --> 00:25:51,660
Your father's taking you home, John.
389
00:25:52,030 --> 00:25:53,030
That's his right.
390
00:25:53,350 --> 00:25:54,630
We'd like you to stay here.
391
00:25:56,270 --> 00:25:57,270
Yeah, I know.
392
00:25:58,450 --> 00:26:03,710
Just remember, we know there are times
when you feel completely alone. You feel
393
00:26:03,710 --> 00:26:04,710
lost and frightened.
394
00:26:05,930 --> 00:26:08,610
You need desperately someone to turn to.
395
00:26:08,810 --> 00:26:09,970
Someone you can trust.
396
00:26:11,330 --> 00:26:14,570
The next time you feel all alone, we'd
like to help you.
397
00:26:15,130 --> 00:26:16,710
Our doors are always open.
398
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
Come on, boy.
399
00:26:47,980 --> 00:26:50,240
Dad, you know what they try to do to me
in there?
400
00:26:50,830 --> 00:26:53,790
What I want to know is what you did to
get them all worked up like this. What
401
00:26:53,790 --> 00:26:54,790
started this fuss?
402
00:26:55,630 --> 00:26:57,670
I spilled a glass of water on a nurse.
403
00:26:59,050 --> 00:27:00,210
Well, that's not so bad.
404
00:27:01,150 --> 00:27:02,410
I could have done that myself.
405
00:27:02,950 --> 00:27:05,850
Some of those nurses, they... What else?
406
00:27:06,990 --> 00:27:08,670
The knife. They showed me a knife.
407
00:27:11,370 --> 00:27:14,490
Dad, you know that guy in the room with
me, the dark complexion man?
408
00:27:15,170 --> 00:27:16,490
Well, I think he was a real psycho.
409
00:27:17,390 --> 00:27:18,510
And I was afraid of him.
410
00:27:20,910 --> 00:27:22,070
Makes sense, doesn't it?
411
00:27:24,450 --> 00:27:25,450
I don't know.
412
00:27:25,930 --> 00:27:28,030
Is that all? Now, are you sure that's
all?
413
00:27:29,010 --> 00:27:30,470
What else do you think I did?
414
00:27:32,350 --> 00:27:35,910
Okay, I snuck into the operating room
and I cut off a guy's leg.
415
00:27:36,430 --> 00:27:39,350
Boy, you're really asking for it.
Please, now both of you, please.
416
00:27:48,930 --> 00:27:49,930
What about it, Leonard?
417
00:27:50,380 --> 00:27:51,580
Did we petition for committal?
418
00:27:51,780 --> 00:27:53,380
Well, there's no question about it, is
there?
419
00:27:54,620 --> 00:27:58,840
You must forgive our innocent young
colleague, Dave. He has not yet been
420
00:27:58,840 --> 00:28:01,280
to the hazards of forensic medicine.
421
00:28:03,480 --> 00:28:07,840
Kildare, do you think Temple was making
conversation when he threatened to haul
422
00:28:07,840 --> 00:28:11,800
Dr. Golden and myself, Blair Hospital,
and you into a court of law?
423
00:28:12,080 --> 00:28:14,540
No. But he can't. He can't.
424
00:28:15,080 --> 00:28:16,160
He can't.
425
00:28:16,880 --> 00:28:18,100
But he can.
426
00:28:19,240 --> 00:28:21,780
and with considerable prospect of
success.
427
00:28:26,420 --> 00:28:30,600
Do you know, Dr. Kildare, that in our
enlightened state there is no law
428
00:28:30,600 --> 00:28:34,320
protecting institutions such as Blair in
situations like this?
429
00:28:34,940 --> 00:28:39,580
No. You would think that on our statutes
there would be a provision stipulating
430
00:28:39,580 --> 00:28:44,600
that when a verified petition for
committal is filed and probable cause
431
00:28:44,600 --> 00:28:46,740
initiating such a petition is shown...
432
00:28:46,960 --> 00:28:50,660
that then neither the signer of the
petition nor his superiors nor the
433
00:28:50,660 --> 00:28:53,340
institution which may employ him could
be held liable.
434
00:28:54,240 --> 00:28:56,940
But no, we have no such protection.
435
00:28:57,600 --> 00:29:02,760
And further, even if we prove probable
cause and then the jury cannot agree
436
00:29:02,760 --> 00:29:06,320
the boy should be committed, then we can
all, severally and collectively, be
437
00:29:06,320 --> 00:29:10,320
held liable for any mental suffering
which the boy or his family had
438
00:29:10,320 --> 00:29:11,460
as a result of our action.
439
00:29:11,840 --> 00:29:14,580
But, sir, this boy's a walking time
bomb. We've got to do something.
440
00:29:17,240 --> 00:29:20,940
Kildare, this is a matter for the board
to decide after we consult our lawyers.
441
00:29:21,340 --> 00:29:23,400
Well, how long will that take? Aren't
you still on duty?
442
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Excuse me.
443
00:29:27,180 --> 00:29:28,039
Miss Day?
444
00:29:28,040 --> 00:29:29,040
Yes, Dr. Mennon.
445
00:29:29,220 --> 00:29:30,039
Call Mr.
446
00:29:30,040 --> 00:29:33,000
Davitt. Tell him I would like him to set
up a board meeting this afternoon.
447
00:29:33,480 --> 00:29:36,760
All I need is a quorum. And get one of
our attorneys over here.
448
00:29:37,120 --> 00:29:38,120
Preferably John Wilkes.
449
00:29:38,480 --> 00:29:39,620
Cancel all my appointments.
450
00:29:40,160 --> 00:29:41,800
I'll be busy here for the rest of the
day.
451
00:29:43,860 --> 00:29:46,320
Dave, you'd better sit in on this.
452
00:29:47,000 --> 00:29:48,320
What do you think our chances are?
453
00:29:50,200 --> 00:29:54,960
Well, the board has never voted for a
committal in a situation like this yet.
454
00:29:55,980 --> 00:29:56,980
Maybe this time.
455
00:30:01,980 --> 00:30:05,160
Oh, Al, where's Gerson? Grabbing some
sack time. Why?
456
00:30:05,720 --> 00:30:07,460
I wanted him to cover for me.
457
00:30:08,660 --> 00:30:09,660
Could you manage it?
458
00:30:10,460 --> 00:30:11,880
Sure have to stretch myself.
459
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
Okay, sure.
460
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
Thanks.
461
00:30:16,140 --> 00:30:17,240
What's the big worry?
462
00:30:17,440 --> 00:30:18,460
The time bomb.
463
00:30:18,660 --> 00:30:20,740
I'm afraid it might explode. I'll
explain later.
464
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Johnny?
465
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
Johnny?
466
00:30:34,780 --> 00:30:36,400
Would you like something to eat?
467
00:30:37,200 --> 00:30:39,520
No, I'm not hungry, Mom. How do you
feel?
468
00:30:41,660 --> 00:30:42,800
Still a little sore.
469
00:30:43,680 --> 00:30:44,740
No, I mean...
470
00:30:48,680 --> 00:30:49,860
Great, Mom, just great.
471
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Newspaper, boys.
472
00:31:01,180 --> 00:31:04,240
I got over 1 ,500 square feet of lawn
out there. You'd think they'd hit it
473
00:31:04,240 --> 00:31:05,059
in a while.
474
00:31:05,060 --> 00:31:06,800
Oh, no, in the bushes every time.
475
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
Where's Johnny?
476
00:31:09,580 --> 00:31:11,520
Oh, he went into his room to lie down.
477
00:31:25,100 --> 00:31:26,100
Yes, Mom.
478
00:31:26,780 --> 00:31:28,660
Are you sure you don't want something?
479
00:31:32,020 --> 00:31:33,020
Johnny?
480
00:31:33,480 --> 00:31:35,120
No, Mom, I don't want anything.
481
00:31:38,620 --> 00:31:39,860
We'll have supper soon.
482
00:31:57,680 --> 00:31:58,940
What are we going to do about Johnny?
483
00:32:02,860 --> 00:32:05,340
We've talked about a military academy. I
guess this is it.
484
00:32:06,080 --> 00:32:07,420
I'll make the arrangements in the
morning.
485
00:32:07,840 --> 00:32:09,540
He doesn't want to go to one.
486
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
He said he'd run away.
487
00:32:12,500 --> 00:32:15,220
Military academies know how to handle
boys like Johnny.
488
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Dr. Kildare.
489
00:32:27,970 --> 00:32:31,530
I hate to bother you, Mrs. Temple, but
may I come in?
490
00:32:37,130 --> 00:32:39,790
What did you do? Follow us home? What
kind of a stunt is this?
491
00:32:40,610 --> 00:32:43,170
No, I didn't follow you. I got your
address from the hospital records.
492
00:32:44,130 --> 00:32:46,050
Mr. Temple, I just want to help Johnny.
493
00:32:46,810 --> 00:32:49,230
He and I hit it off pretty well in the
hospital, and I thought if we could...
494
00:32:49,230 --> 00:32:51,530
Yes, last night he told us about that.
You keep out of this.
495
00:32:52,370 --> 00:32:53,590
Johnny's no longer at your hospital.
496
00:32:54,170 --> 00:32:56,080
I know, that's... why I came here.
497
00:32:58,060 --> 00:33:01,160
You were pretty upset this afternoon in
Dr. Gillespie's office.
498
00:33:01,480 --> 00:33:04,900
I thought that maybe now if we could
just talk... You thought you might
499
00:33:04,900 --> 00:33:06,180
where your boss failed, is that it?
500
00:33:06,400 --> 00:33:08,960
You came here to ask me to put my boy in
an asylum?
501
00:33:09,980 --> 00:33:13,640
Mr. Temple, we're just trying to help
him. That would be quite a feather in
502
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
cap now, wouldn't it?
503
00:33:15,040 --> 00:33:17,960
Oh, look, I've got nothing to gain
personally from this. No?
504
00:33:18,620 --> 00:33:20,880
Well, in fact, I could be called on the
carpet for coming here.
505
00:33:21,700 --> 00:33:23,860
But I didn't figure that was too
important right now.
506
00:33:24,560 --> 00:33:25,960
The important thing is Johnny.
507
00:33:27,620 --> 00:33:29,200
And that wound on his back.
508
00:33:30,320 --> 00:33:31,980
You wouldn't have thought of treating
that yourselves.
509
00:33:32,440 --> 00:33:36,580
You wanted a doctor to treat it. If
Johnny were sick with polio or
510
00:33:36,740 --> 00:33:39,500
you'd want a hospital where he could get
the best medical treatment available.
511
00:33:40,020 --> 00:33:43,340
Well, Mr. Temple, right now Johnny is
sick.
512
00:33:46,380 --> 00:33:49,640
We don't want to lock him up behind
bars. We don't want to throw him away in
513
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
some dungeon.
514
00:33:51,060 --> 00:33:52,060
He'd be in a hospital.
515
00:33:52,590 --> 00:33:56,030
A clean, modern hospital with doctors to
take care of him. All right, all right,
516
00:33:56,110 --> 00:33:56,929
that's enough.
517
00:33:56,930 --> 00:33:58,090
Now you stay out of it.
518
00:33:58,930 --> 00:34:02,110
Look, Kildare, you're still an intern,
aren't you? You've got a lot to learn.
519
00:34:02,270 --> 00:34:04,190
Well, you can start right now by
learning this.
520
00:34:04,470 --> 00:34:08,230
There's nothing wrong with my boy that a
little strict discipline won't fix.
521
00:34:09,110 --> 00:34:10,270
Now, I'm a patient man.
522
00:34:10,790 --> 00:34:13,389
I wasted the best part of my day with
your Dr. Gillespie.
523
00:34:13,850 --> 00:34:17,969
I let you come into my home and talk,
wasting my time again telling me what
524
00:34:17,969 --> 00:34:20,650
think. Well, I've had it. I'm fed up.
Now get out!
525
00:34:23,679 --> 00:34:25,560
Boy, you've got exactly 30 seconds.
526
00:34:26,340 --> 00:34:27,460
Go on, Dr. Kildare.
527
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
You heard him.
528
00:34:36,159 --> 00:34:37,920
You're the one that started all this
trouble.
529
00:34:38,920 --> 00:34:41,540
Johnny, I wasn't trying to start
trouble. I was trying to prevent it.
530
00:34:41,940 --> 00:34:46,080
I'm still trying to prevent it. You
spied on me. You told lies about me.
531
00:34:46,080 --> 00:34:47,038
just like all the rest.
532
00:34:47,040 --> 00:34:52,860
I ought to... Go ahead, say it.
533
00:35:01,399 --> 00:35:03,140
Johnny, will you answer one question?
534
00:35:05,280 --> 00:35:06,820
Did you start that fight yesterday?
535
00:35:09,740 --> 00:35:10,740
What fight?
536
00:35:10,980 --> 00:35:12,420
The one that put you in the hospital.
537
00:35:13,500 --> 00:35:15,100
Whatever made you think a thing like
that?
538
00:35:15,880 --> 00:35:17,160
It was just a hunch, Johnny.
539
00:35:18,460 --> 00:35:19,460
But it makes sense.
540
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Your 30 seconds is up, doctor.
541
00:35:23,640 --> 00:35:26,240
If he did start that fight yesterday, he
could have killed somebody.
542
00:35:26,500 --> 00:35:27,820
He could have been killed himself.
543
00:35:41,100 --> 00:35:42,100
I hope things work out for you.
544
00:36:07,220 --> 00:36:10,180
I still can't figure out why we were
even called.
545
00:36:11,150 --> 00:36:12,890
As I understand it, the boy is a minor.
546
00:36:13,370 --> 00:36:17,050
His parents removed him from the
hospital. That's right, isn't it? Yes,
547
00:36:17,330 --> 00:36:20,430
Well, then, for my money, he is no
longer the hospital's responsibility.
548
00:36:21,090 --> 00:36:22,530
George, the moment Dr.
549
00:36:22,790 --> 00:36:27,290
Golden examined John Temple and made his
diagnosis, the boy became a
550
00:36:27,290 --> 00:36:29,350
responsibility of Blair General
Hospital.
551
00:36:29,550 --> 00:36:34,130
He remains a moral responsibility and,
to a certain extent, a legal
552
00:36:34,130 --> 00:36:36,890
responsibility, even though he has been
removed from the premises.
553
00:36:37,530 --> 00:36:39,230
That point is not open to argument.
554
00:36:39,980 --> 00:36:44,020
That is, if this hospital is to continue
to fulfill one of its basic functions,
555
00:36:44,200 --> 00:36:47,820
which is to serve and protect society as
a whole, as well as the individual.
556
00:36:48,360 --> 00:36:49,700
He's right about that, George.
557
00:36:49,980 --> 00:36:54,020
This is not a question of what we should
do. The boy presents a danger to
558
00:36:54,020 --> 00:36:57,920
society. We should sign a petition to
have him committed for observation.
559
00:36:58,260 --> 00:37:04,000
But the real question is, first, can we
succeed in having the boy committed? And
560
00:37:04,000 --> 00:37:05,860
secondly, will we even try?
561
00:37:06,350 --> 00:37:10,750
If you want my advice, I'm like this. I
still don't like the smell of it. Well,
562
00:37:10,870 --> 00:37:14,730
let's concentrate on whether we can have
him committed.
563
00:37:15,850 --> 00:37:17,270
You're the attorney, Jack.
564
00:37:18,310 --> 00:37:20,970
Doctor, you say you only examined the
boy once.
565
00:37:21,650 --> 00:37:25,950
Once, for just under an hour. Then how
could you possibly... The boy evinced
566
00:37:25,950 --> 00:37:27,630
the classic symptoms of paranoia.
567
00:37:28,450 --> 00:37:31,190
I still don't see... George, please.
568
00:37:31,790 --> 00:37:33,130
No other examination.
569
00:37:33,770 --> 00:37:36,570
No consulting psychiatrist present. No.
570
00:37:37,590 --> 00:37:39,890
And the parents will definitely fight a
petition.
571
00:37:40,130 --> 00:37:41,590
I think we can count on that.
572
00:37:41,830 --> 00:37:43,510
They can demand a jury trial, can't
they?
573
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Yes, and they will.
574
00:37:45,670 --> 00:37:49,950
Leonard, I know we have to go into this
in further detail, but it is my first
575
00:37:49,950 --> 00:37:52,650
impression that we're sticking our necks
way out.
576
00:37:53,430 --> 00:37:58,110
Well, gentlemen, so that we know where
we all stand, let's see what the other
577
00:37:58,110 --> 00:38:03,150
first impressions are among those seven
of us who are going to cast a vote.
578
00:38:04,080 --> 00:38:08,780
Will those who feel that we should
initiate committal proceedings, please
579
00:38:08,780 --> 00:38:09,780
indicate?
580
00:38:13,840 --> 00:38:14,840
Aye.
581
00:38:27,480 --> 00:38:28,480
Johnny?
582
00:38:30,180 --> 00:38:31,180
Johnny?
583
00:38:44,300 --> 00:38:48,160
If the patient is ready, Miss Johnson,
I'll cut out the part of the brain that
584
00:38:48,160 --> 00:38:49,520
sends out the evil thoughts.
585
00:38:55,580 --> 00:38:57,020
I'll make a good doctor.
586
00:38:58,780 --> 00:38:59,780
Dr. Temple.
587
00:39:01,700 --> 00:39:04,120
Dr. John Hughes Temple.
588
00:39:17,279 --> 00:39:20,320
Carl. What on earth's the matter with
you anyway? Why don't you go to bed?
589
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
I can't, Carl.
590
00:39:22,580 --> 00:39:23,920
I'm worried about Johnny.
591
00:39:24,700 --> 00:39:27,600
Well, what is it you're trying to do?
What are you trying to prove?
592
00:39:27,940 --> 00:39:29,720
I only want to do what's best for
Johnny.
593
00:39:29,980 --> 00:39:31,120
And you think I don't?
594
00:39:32,820 --> 00:39:36,760
Well, I think sending him to a military
school is... Grace, we've been over that
595
00:39:36,760 --> 00:39:38,420
and over it and over it again.
596
00:39:39,740 --> 00:39:42,480
Now, what do you want to do? Send that
boy in there to a mental institution?
597
00:39:42,960 --> 00:39:44,380
Ruin his whole life? Is that it?
598
00:39:44,830 --> 00:39:45,830
Ruin our lives?
599
00:39:48,970 --> 00:39:50,230
You're his mother, Grace.
600
00:39:50,610 --> 00:39:54,490
What are you going to say to him on
visiting day? What on earth can you say
601
00:39:54,490 --> 00:39:57,250
him? How will you face our friends? What
will you tell them?
602
00:39:58,350 --> 00:39:59,690
I'm frightened, Carl.
603
00:40:00,730 --> 00:40:04,410
Dr. Kildare said... I don't want to hear
that man's name in our house again.
604
00:40:05,710 --> 00:40:07,790
Look, I'm Johnny's father.
605
00:40:08,110 --> 00:40:11,670
I think I know him better than some wet
-behind -the -ears intern.
606
00:40:12,730 --> 00:40:13,730
Do you?
607
00:40:15,180 --> 00:40:16,180
Do you really?
608
00:40:17,520 --> 00:40:19,700
You don't know your own son, Carl.
609
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Oh, Grace.
610
00:40:21,500 --> 00:40:23,860
You've been picking away at me all
evening long.
611
00:40:25,100 --> 00:40:26,400
I know you love him.
612
00:40:27,100 --> 00:40:28,620
But you don't show it.
613
00:40:30,160 --> 00:40:32,420
When did you ever sit down and talk to
him?
614
00:40:33,780 --> 00:40:37,020
Try to find out what he wants out of
life. What he likes.
615
00:40:37,540 --> 00:40:38,820
What he doesn't like.
616
00:40:40,140 --> 00:40:43,560
When did you ever take him fishing? Or
when did you ever... Will you get off my
617
00:40:43,560 --> 00:40:45,320
back? I want to finish my story.
618
00:41:18,380 --> 00:41:19,380
Home to bed, huh?
619
00:41:19,620 --> 00:41:20,620
Not just yet.
620
00:41:36,260 --> 00:41:37,660
Talk about slave labor.
621
00:41:38,300 --> 00:41:39,620
You work the same hours he does?
622
00:41:40,080 --> 00:41:41,640
Only when I think he might need me.
623
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
They still in there?
624
00:41:44,700 --> 00:41:45,900
Can't go on much longer.
625
00:41:47,470 --> 00:41:49,230
It's so quiet, they must be taking a
vote.
626
00:42:06,890 --> 00:42:09,050
Hello? Yes, speaking.
627
00:42:11,250 --> 00:42:12,830
Well, good, I'm glad to hear it.
628
00:42:13,150 --> 00:42:14,830
Kids like that shouldn't be running
around loose.
629
00:42:15,130 --> 00:42:16,210
He's the one all right.
630
00:42:16,730 --> 00:42:19,170
He was still carrying the knife your son
described.
631
00:42:19,790 --> 00:42:20,790
Commando job.
632
00:42:21,010 --> 00:42:23,230
Brass knuckle hand guard, long blade.
633
00:42:27,350 --> 00:42:29,030
Would you describe that knife again,
please?
634
00:42:33,610 --> 00:42:37,610
And it has something, looks like a T
scratched on the handle.
635
00:42:38,090 --> 00:42:40,170
I guess in the fight your son couldn't
have seen that.
636
00:42:42,130 --> 00:42:43,390
He's not telling us anything.
637
00:42:44,790 --> 00:42:45,790
Sure, Mr. Temple.
638
00:42:49,040 --> 00:42:50,240
Anytime. Who was that?
639
00:42:55,680 --> 00:42:56,680
Grace.
640
00:42:57,360 --> 00:42:58,940
Have you seen my old commander knife?
641
00:42:59,340 --> 00:43:01,380
It's in Johnny's room with his
collection. Why?
642
00:43:02,320 --> 00:43:03,380
That was the police.
643
00:43:16,910 --> 00:43:19,250
I don't understand. What was he doing
with Johnny's knife?
644
00:43:21,330 --> 00:43:26,450
I... I think maybe the doctors were
right.
645
00:43:27,950 --> 00:43:29,150
Johnny's sicker than we thought.
646
00:43:30,330 --> 00:43:32,110
I'll have to phone Gillespie in the
morning.
647
00:43:33,210 --> 00:43:34,210
Oh, Carl.
648
00:43:38,010 --> 00:43:39,010
Johnny?
649
00:43:55,050 --> 00:43:56,050
I must have lost it.
650
00:43:56,090 --> 00:43:57,090
You're lying.
651
00:43:58,690 --> 00:44:00,050
The police have that knife.
652
00:44:00,710 --> 00:44:02,830
They took it off the kid you tangled
with in the alley.
653
00:44:05,110 --> 00:44:06,270
That's where I must have lost it.
654
00:44:06,910 --> 00:44:09,810
Don't get smart with me. You went down
there carrying that knife.
655
00:44:10,690 --> 00:44:12,350
Okay, okay, so what? So what?
656
00:44:12,670 --> 00:44:13,670
Why?
657
00:44:14,730 --> 00:44:16,750
Were you hoping you'd get a chance to
use it?
658
00:44:17,190 --> 00:44:18,750
I think that intern was right.
659
00:44:19,150 --> 00:44:20,330
You started that fight.
660
00:44:20,730 --> 00:44:22,170
You wanted to knife that kid.
661
00:44:22,810 --> 00:44:25,630
Well, what happened? Did he take it away
from you? Did you get stabbed with your
662
00:44:25,630 --> 00:44:26,368
own knife?
663
00:44:26,370 --> 00:44:27,850
Yeah, yeah. Who cares? Who cares?
664
00:44:28,290 --> 00:44:29,290
I do.
665
00:44:29,590 --> 00:44:31,410
Yeah, you care. A lot you care.
666
00:44:32,030 --> 00:44:33,650
You're just like all the other slobs.
667
00:44:34,450 --> 00:44:35,450
Please, Johnny.
668
00:44:36,090 --> 00:44:39,470
I know I don't show it very well, but
you mean an awful lot to me.
669
00:44:40,090 --> 00:44:41,430
Big deal.
670
00:44:42,590 --> 00:44:43,590
Please, son.
671
00:44:45,350 --> 00:44:46,350
Grace.
672
00:44:50,490 --> 00:44:51,490
Grace.
673
00:45:29,680 --> 00:45:30,680
We did it.
674
00:45:32,020 --> 00:45:34,140
Four to three, but we did it.
675
00:46:20,000 --> 00:46:21,420
Let me get my car, sir.
676
00:46:21,780 --> 00:46:24,560
Oh, thank you. No, I think I'll walk.
677
00:46:24,840 --> 00:46:27,520
If I get to bed too quickly, I'll just
have a headache.
678
00:46:28,660 --> 00:46:33,240
I have to stop thinking by degrees, like
an old stern wheeler reversing its
679
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
paddle.
680
00:46:43,760 --> 00:46:44,980
We made progress today.
681
00:46:46,120 --> 00:46:49,000
We broke ground that has never been
broken.
682
00:46:52,280 --> 00:46:59,000
It takes time to keep pounding away, but
eventually it does get broken.
683
00:47:00,880 --> 00:47:03,680
Can't help thinking about that boy,
Johnny Temple.
684
00:47:04,540 --> 00:47:05,920
The wheels are rolling.
685
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
It won't be long now until we can help
him.
686
00:47:11,820 --> 00:47:13,080
Keep him out of trouble.
687
00:47:15,560 --> 00:47:16,560
Good night, Doctor.
688
00:47:17,860 --> 00:47:18,860
Good night, sir.
689
00:48:17,420 --> 00:48:18,460
Anything wrong, kid?
690
00:48:21,040 --> 00:48:22,820
Is the doctor in there?
691
00:48:24,080 --> 00:48:26,400
Sure. There are lots of them.
692
00:48:26,860 --> 00:48:29,600
I can't remember his name.
693
00:48:30,460 --> 00:48:31,480
Don't you feel well?
694
00:48:33,920 --> 00:48:35,080
I've got to tell him.
695
00:48:37,340 --> 00:48:38,440
Then I'm scared.
696
00:48:43,820 --> 00:48:45,780
Look, don't worry about it.
697
00:48:46,990 --> 00:48:48,130
Come on, we're going inside.
698
00:49:28,560 --> 00:49:29,560
Thank you.
51229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.