All language subtitles for Dr. Kildare S01E05 The Million Dollar Property.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,740 --> 00:00:30,740 What, sorry? 2 00:00:31,100 --> 00:00:32,100 Oh, yes. 3 00:00:32,820 --> 00:00:33,820 Thank you. 4 00:00:34,760 --> 00:00:35,980 Thanks for pinch -hitting, Tom. 5 00:00:36,660 --> 00:00:37,660 Everything under control? 6 00:00:37,900 --> 00:00:39,260 Yeah, new admission. Do any minute. 7 00:00:40,820 --> 00:00:41,820 Catherine Stefanoff. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,280 Bridal suite, huh? Yeah. Must be great. 9 00:00:44,540 --> 00:00:47,800 What? Well, to be sick at a hundred bucks a day. I mean, that's really a 10 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 disease. 11 00:00:50,020 --> 00:00:51,500 Hey, how did you make out with Gillespie? 12 00:00:51,820 --> 00:00:54,560 Well, he has to find out if the grant from the foundation will cover an 13 00:00:54,740 --> 00:00:57,400 But if it does, I think I'll get it. 14 00:00:57,620 --> 00:01:01,040 Oh, that's wonderful. It should be a welcome change from finicky appetites. 15 00:01:01,340 --> 00:01:03,780 Speaking of appetites, I'm starved. I'll see you later. 16 00:01:19,440 --> 00:01:20,179 This is Dr. 17 00:01:20,180 --> 00:01:21,180 Kildare. 18 00:01:21,740 --> 00:01:24,900 I'm Jerry House, with the, uh, agency. 19 00:01:25,520 --> 00:01:27,920 Well, that's nice, but... Well, I'm with her. 20 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Sweet Pete. 21 00:01:31,540 --> 00:01:33,300 See, I'm going downstairs to bring her up now. 22 00:01:33,620 --> 00:01:34,620 Catherine Stefanosk? 23 00:01:34,860 --> 00:01:36,300 Well, that's a legitimate name. 24 00:01:36,720 --> 00:01:38,280 Just what is it you want, Mr. House? 25 00:01:38,680 --> 00:01:41,080 Well, Doc, I don't want you to go out of your way or anything, but I was 26 00:01:41,080 --> 00:01:42,700 wondering if you could do something about the sheets. 27 00:01:43,840 --> 00:01:44,839 The sheets? 28 00:01:44,840 --> 00:01:46,260 Yeah, make sure they're ironed. 29 00:01:47,750 --> 00:01:50,790 I don't feel badly about it. We had the same trouble at the Beverly Hilton 30 00:01:50,790 --> 00:01:52,150 Hotel, only it was satin. 31 00:01:52,430 --> 00:01:55,130 She can't stand satin. She kept sliding out of bed. 32 00:01:55,930 --> 00:01:58,210 And if I can think of anything else, I'll let you know, okay? 33 00:01:58,710 --> 00:01:59,730 I'll hold a good thought. 34 00:02:04,370 --> 00:02:05,370 Mr. House. 35 00:02:08,210 --> 00:02:11,650 Mr. House, this is not the Beverly Hilton, and I'm not the matron in charge 36 00:02:11,650 --> 00:02:15,710 laundry. Now, don't get all hard -nosed about it, Doc. It's just my job. She's a 37 00:02:15,710 --> 00:02:16,910 very valuable property. 38 00:02:17,480 --> 00:02:20,420 She's also a patient on this service, and she'll get the same treatment as any 39 00:02:20,420 --> 00:02:24,320 other patient. If Miss Stefanosk slides out of bed, I'll order crib sides for 40 00:02:24,320 --> 00:02:27,260 her. Well, I got a piece of news for you, Doc. She's just not an ordinary 41 00:02:27,260 --> 00:02:28,780 patient. Go to movies? 42 00:02:29,420 --> 00:02:30,640 I seldom have the time. 43 00:02:30,960 --> 00:02:33,320 Anyway, you're about to get Kathy Stebbins up here. 44 00:02:33,620 --> 00:02:34,559 The actress? 45 00:02:34,560 --> 00:02:36,440 Well, there's only one Kathy Stebbins, Charlie. 46 00:02:36,900 --> 00:02:39,240 She's a million -dollar property after taxes. 47 00:02:39,760 --> 00:02:41,260 So you hold that good thought. 48 00:04:00,790 --> 00:04:04,210 I've seen too many of her pictures not to recognize her. It was like a parade, 49 00:04:04,310 --> 00:04:07,170 I'm not kidding. And then she divorced him and married that director. 50 00:04:07,430 --> 00:04:09,250 But that only lasted six weeks. 51 00:04:09,610 --> 00:04:11,010 You know, mental cruelty. 52 00:04:11,810 --> 00:04:15,570 She said he kept a parrot in the dining room and she had to let him eat off the 53 00:04:15,570 --> 00:04:18,950 plate. It's just an excuse to get out of her contract. She wants more money from 54 00:04:18,950 --> 00:04:19,649 the studio. 55 00:04:19,649 --> 00:04:23,430 She was supposed to be getting $5 ,000 a week. But she couldn't keep it. The 56 00:04:23,430 --> 00:04:25,510 whole thing is basically a tax problem. 57 00:04:27,310 --> 00:04:30,790 Do you mean to tell me that you have not examined your new admission yet, 58 00:04:30,830 --> 00:04:31,830 Doctor? 59 00:04:32,150 --> 00:04:34,570 I thought you were on pediatrics this week. Well, I am. 60 00:04:35,390 --> 00:04:39,070 Why don't you run downstairs and birth some babies? What an opportunity for 61 00:04:39,070 --> 00:04:44,030 research. Does Kathy Stebbins, idol of the boys' locker room, have feet of 62 00:04:45,450 --> 00:04:46,910 Only her intern will know. 63 00:04:48,030 --> 00:04:51,130 I'll get her autograph for you. Let me have some blood. 64 00:04:51,690 --> 00:04:52,690 What a souvenir. 65 00:04:53,090 --> 00:04:55,270 You can have it. You'll be glad to get out of here in two days. 66 00:04:55,830 --> 00:04:57,690 Hey, maybe you'll be elected to the pride. 67 00:04:57,950 --> 00:05:01,090 The what? The crowd she travels with. They call it the pride of lions. 68 00:05:01,370 --> 00:05:02,970 Yeah, good, clean, fun -loving kids. 69 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 Dr. Kildare. 70 00:05:04,690 --> 00:05:07,250 Yes, Dr. Gillespie. I thought you'd like to know. I've heard from the 71 00:05:07,250 --> 00:05:10,770 foundation. If there's no problem with administration, I've asked for you to 72 00:05:10,770 --> 00:05:11,770 start on Friday. 73 00:05:12,170 --> 00:05:13,950 Well, thank you, sir. You're working the floor. 74 00:05:14,230 --> 00:05:14,929 Yes, sir. 75 00:05:14,930 --> 00:05:18,510 You have a new admission, uh, Stepanovsk. Yes, sir. 76 00:05:18,830 --> 00:05:20,350 What room? Uh, Sweet Pea, sir. 77 00:05:24,740 --> 00:05:26,700 What's he got to do with Kathy Stebbins? 78 00:05:27,840 --> 00:05:30,200 Well, maybe he's president of her fan club. 79 00:05:30,760 --> 00:05:34,020 I think you gentlemen missed the significant point in the good doctor's 80 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 conversation. 81 00:05:35,680 --> 00:05:39,740 Two more days in this mink -lined pest house and some other unfortunate can 82 00:05:39,740 --> 00:05:40,840 sheets for Kathy Stebbins. 83 00:05:41,340 --> 00:05:42,660 I'll be working with Gillespie. 84 00:05:43,540 --> 00:05:46,180 We'll take good care of you, Miss Steppenhouse. 85 00:05:49,440 --> 00:05:51,240 The doctor in Fort James, it's Dr. 86 00:05:51,500 --> 00:05:54,920 Holloway. What did he tell you when he suggested that she enter the hospital? 87 00:05:55,300 --> 00:05:59,140 It was rather vague. He just murmured something about a rest and a check -up. 88 00:05:59,220 --> 00:06:01,400 And you want this to be my personal case. Why? 89 00:06:03,960 --> 00:06:05,500 Do you remember when I first met you? 90 00:06:05,800 --> 00:06:09,240 Alan Morse brought you backstage to my dressing room with the old civic rep. 91 00:06:09,760 --> 00:06:12,560 You were so enthusiastic about the theatre. 92 00:06:13,380 --> 00:06:17,960 You know, I'd always thought of doctors as rather grim men with no interest in 93 00:06:17,960 --> 00:06:18,719 the art. 94 00:06:18,720 --> 00:06:20,100 Actually, it's quite the opposite. 95 00:06:20,820 --> 00:06:21,820 Now. 96 00:06:24,780 --> 00:06:29,180 You still haven't told me why you want me to take a personal interest in this 97 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 case. 98 00:06:31,060 --> 00:06:32,940 Because of what you did for me. 99 00:06:33,340 --> 00:06:37,120 When I came here three years ago to have my insides taken out and pieced 100 00:06:37,120 --> 00:06:42,120 together again, you said you'd always remember me as Julie and Lilliam. 101 00:06:42,420 --> 00:06:47,480 And when they told me I'd never be able to face the strain of acting again, you 102 00:06:47,480 --> 00:06:52,120 used to come and talk to me about the great roles I'd played in Gibson and 103 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 and Chekhov. 104 00:06:53,520 --> 00:06:56,620 That was a breach of ethics. I should have told you to rest. 105 00:06:57,560 --> 00:07:01,760 When I wept because I was a sick old woman with nothing to live for. 106 00:07:02,940 --> 00:07:08,260 You told me I ought to stay in the theatre, try and pass on something of 107 00:07:08,260 --> 00:07:10,000 knew to the younger generation. 108 00:07:10,520 --> 00:07:11,660 Was I that maudlin? 109 00:07:12,720 --> 00:07:14,220 I've been teaching ever since. 110 00:07:14,700 --> 00:07:20,280 I've been trying to find some girl with real talent and the patience and 111 00:07:20,280 --> 00:07:22,180 humility to learn from the past. 112 00:07:23,050 --> 00:07:24,290 And I think I've discovered her. 113 00:07:24,550 --> 00:07:26,930 Kathy Stebbins? She's already discovered. 114 00:07:27,210 --> 00:07:32,150 Yes, as a sex symbol. But she's more than that. That girl has real talent. 115 00:07:32,570 --> 00:07:35,250 And a kind of fundamental decency. 116 00:07:35,870 --> 00:07:40,150 And a beauty that's quite apart from her physical assets. 117 00:07:40,510 --> 00:07:42,110 What was she doing in Port James? 118 00:07:42,570 --> 00:07:43,630 Rehearsing for Summer Stock. 119 00:07:43,890 --> 00:07:45,550 A Eugene O 'Neill play. 120 00:07:45,830 --> 00:07:48,070 You can imagine what the columnist made of that one. 121 00:07:48,370 --> 00:07:50,530 Kathy Stebbins as Anna Christie. 122 00:07:51,880 --> 00:07:53,460 She was going to be good, too. 123 00:07:53,800 --> 00:07:55,940 But she had a breakdown before the opening. 124 00:07:56,220 --> 00:08:00,200 Oh, she had some physical symptoms, pain and nausea, but to this she was 125 00:08:00,200 --> 00:08:04,700 frightened. I could have coped with it, but they came. 126 00:08:05,060 --> 00:08:06,060 They? 127 00:08:09,740 --> 00:08:13,120 The pride of lions. Fun, fun, fun. 128 00:08:13,860 --> 00:08:16,400 That's Kenny Halliton. Such a witty man. 129 00:08:16,700 --> 00:08:18,260 A cheap, savage way. 130 00:08:18,920 --> 00:08:22,700 That's Vance Palatine. Triumph of dancing talent over alcohol. 131 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Who's the girl? 132 00:08:24,400 --> 00:08:27,520 Margaret Vale. Used to be quite a good actress. 133 00:08:27,740 --> 00:08:31,640 And they anointed her with their magic and made her what she's become now. 134 00:08:32,480 --> 00:08:35,220 And they followed Miss Stebbins to Port James. 135 00:08:35,600 --> 00:08:41,380 When they fasten on someone and let them to the inner circle, they never let go. 136 00:08:42,380 --> 00:08:46,220 They're like a swarm of bees crawling over each other. 137 00:08:46,830 --> 00:08:50,090 Stinging any outsider who doesn't have the accepted smell of the hive. 138 00:08:50,510 --> 00:08:55,990 They want Kathy. They need her. She has the honey of success and notoriety that 139 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 they feed on. 140 00:08:57,110 --> 00:08:58,170 What was it they did? 141 00:08:58,510 --> 00:09:02,630 They comforted her. Told her not to struggle with a silly old play. 142 00:09:02,950 --> 00:09:06,990 Kept her up all night dancing and drinking. And then roared off in their 143 00:09:06,990 --> 00:09:08,310 fashionable sports cars. 144 00:09:08,970 --> 00:09:12,730 Kathy followed them. She didn't quite make the corner of the driveway and 145 00:09:12,730 --> 00:09:13,830 crashed into the curb. 146 00:09:14,130 --> 00:09:15,310 She doesn't seem really hurt. 147 00:09:16,110 --> 00:09:20,070 It isn't the bruises and scratches I'm worried about. It's Cathy and the pride 148 00:09:20,070 --> 00:09:21,029 of lions. 149 00:09:21,030 --> 00:09:22,530 They'll follow her here. 150 00:09:23,230 --> 00:09:27,910 And there'll be a ball and they'll have kicks and charges and fun, fun, fun. 151 00:09:55,340 --> 00:09:57,640 I'll drop in and talk to her tomorrow afternoon. 152 00:09:58,120 --> 00:09:59,300 Oh, not till then? 153 00:09:59,660 --> 00:10:02,540 Well, there'll be routine examinations and tests in the morning. 154 00:10:03,280 --> 00:10:05,580 There'll be time. Nothing can happen to her for a few days anyway. 155 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 Can't it? 156 00:10:15,880 --> 00:10:17,000 Uh, where is she, honey? 157 00:10:17,200 --> 00:10:20,760 Oh, we don't like... Oh, come on, come on. Now, where are you hiding the body? 158 00:10:21,120 --> 00:10:22,680 Oh, you better ask the chart nurse. 159 00:10:23,410 --> 00:10:24,410 Sweet B. 160 00:10:24,430 --> 00:10:25,430 Thanks a heap. 161 00:10:38,670 --> 00:10:43,270 Doctor. Dr. Kildare. Sweet B. I told them to ask the charge nurse for this. 162 00:10:43,270 --> 00:10:44,890 That's all right, nurse. I'll take care of it. 163 00:10:52,620 --> 00:10:55,240 Beverly Hills, Crestview 10799. 164 00:10:55,460 --> 00:10:59,440 And get some macadamia nuts. Where do I get them? Send out to macadamia. 165 00:11:00,000 --> 00:11:02,580 Hey, when did they get piped into this thing, the BBC? 166 00:11:03,500 --> 00:11:05,860 Hey, somebody, will you send up for some ice? 167 00:11:06,240 --> 00:11:08,880 What kind of an agent doesn't know where to get macadamia nuts? 168 00:11:09,480 --> 00:11:11,360 MCA knows where to get macadamia nuts. 169 00:11:11,720 --> 00:11:14,440 The William Morris office knows where to get macadamia nuts. 170 00:11:14,940 --> 00:11:18,120 And here you are, a real nut, and you don't know where to get a macadamia? 171 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Fun, fun, fun! 172 00:11:20,160 --> 00:11:21,160 Hey, friend, you got any ice? 173 00:11:21,420 --> 00:11:22,420 No. No? 174 00:11:22,500 --> 00:11:24,880 Now, what kind of a hospital is this that doesn't have any ice? Yeah, suppose 175 00:11:24,880 --> 00:11:27,200 somebody died. They have to send his body home to his family. 176 00:11:27,620 --> 00:11:30,020 You gotta have ice. How about some macadamia nut? 177 00:11:30,380 --> 00:11:33,200 Hey, Jerry, let's send this kid out for some macadamia... This is the doctor. 178 00:11:33,420 --> 00:11:36,520 All right, let's send the doctor out for some macadamia... Wait a minute, I got 179 00:11:36,520 --> 00:11:39,540 a better idea. Let's find a macadamia nut. We'll send him out for a doctor. 180 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Oh, boy. 181 00:11:42,500 --> 00:11:43,840 How about a lukewarm drink, Doc? 182 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 Where's Miss Stefanosk? 183 00:11:45,680 --> 00:11:46,880 Miss Stefanosk? 184 00:11:47,560 --> 00:11:51,360 You people will have to leave, at least until I have a chance to examine Mr. 185 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 The patient. 186 00:11:53,300 --> 00:11:54,800 Oh, she's in great shape, Jack. 187 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Great shape. 188 00:11:56,520 --> 00:12:00,860 Look, I am the doctor and... Hey, you guys remember that crazy kid in Las 189 00:12:00,900 --> 00:12:01,900 He worked in a washroom. 190 00:12:02,080 --> 00:12:04,760 Wore the same kind of a white coat. He wanted to be a doctor. You remember that 191 00:12:04,760 --> 00:12:07,380 kid? Hey, doc, would you do me a favor, please? Would you put your hand out? 192 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Thank you. 193 00:12:08,680 --> 00:12:11,360 Comb, nail file, towel, tissue. 194 00:12:12,020 --> 00:12:13,660 Tissue? I don't even know you. 195 00:12:14,080 --> 00:12:15,100 Now, you listen to this. 196 00:12:15,690 --> 00:12:19,250 This is not the washroom at Las Vegas. This is a hospital, and Miss 197 00:12:19,250 --> 00:12:20,089 under my care. 198 00:12:20,090 --> 00:12:22,350 All right, all right. We're just having some fun. 199 00:12:22,570 --> 00:12:23,570 We're her friends, see? 200 00:12:24,450 --> 00:12:27,450 You know, Doug, I'm kind of surprised I have to tell you this, but I'm Kenny 201 00:12:27,450 --> 00:12:32,730 Hallerton. Vince Palatine, Georgie Byron, and Margie Vale. 202 00:12:33,650 --> 00:12:36,870 You know, I called the doctor up in Port James just before we drove up here, and 203 00:12:36,870 --> 00:12:39,750 he said it was perfectly all right to visit the girl. So you see, there's 204 00:12:39,750 --> 00:12:42,570 nothing for you to worry about. You just leave us alone up here, and everything 205 00:12:42,570 --> 00:12:46,170 will be fun, fun, fun, right? Patient is my responsibility, and you all are 206 00:12:46,170 --> 00:12:49,390 going to get out, or I am going to... What are you going to do, Doc? 207 00:12:50,010 --> 00:12:51,010 Yes. 208 00:12:51,210 --> 00:12:54,670 Now, come on, Sonny. We all know you're a real doctor. You've got the dirty 209 00:12:54,670 --> 00:12:55,690 white shoes to prove it. 210 00:12:56,350 --> 00:12:58,350 But don't make trouble, huh? 211 00:12:59,090 --> 00:13:00,090 Don't make trouble. 212 00:13:00,490 --> 00:13:02,030 It's not nice to make trouble. 213 00:13:03,040 --> 00:13:03,939 Uh -uh. 214 00:13:03,940 --> 00:13:04,940 I wouldn't. 215 00:13:05,340 --> 00:13:09,180 You know, about two years ago, I did a telethon in this city. I was on for 18 216 00:13:09,180 --> 00:13:11,020 hours and raised $200 ,000. 217 00:13:11,760 --> 00:13:13,760 Blair General got a big chunk of it, too. 218 00:13:14,340 --> 00:13:16,100 They just love me at the Board of Trustees. 219 00:13:16,820 --> 00:13:18,940 So please, don't make trouble. 220 00:13:22,180 --> 00:13:22,999 Now, does Dr. 221 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Kildare give me administration? 222 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 He's making trouble. 223 00:13:26,280 --> 00:13:27,440 Tell him to send up some ice. 224 00:13:27,800 --> 00:13:29,220 Hello? Hello? 225 00:13:30,160 --> 00:13:31,340 Are you looking for this? 226 00:13:33,790 --> 00:13:35,670 Why don't you examine me, Charlie? 227 00:13:38,710 --> 00:13:39,710 Fun, fun, fun. 228 00:13:40,110 --> 00:13:41,110 Doctor? 229 00:13:42,970 --> 00:13:43,970 Hey, baby. 230 00:13:46,330 --> 00:13:48,070 There's no ice. No kicks. 231 00:13:48,450 --> 00:13:49,530 No fun, fun, fun. 232 00:13:50,470 --> 00:13:54,150 Kids, do you mind? I mean, what the doctor said. 233 00:13:54,630 --> 00:13:56,750 Oh, him? Don't worry about him. 234 00:13:57,050 --> 00:13:59,850 Kenny, I don't feel much like company right now. Maybe later. 235 00:14:00,460 --> 00:14:02,980 You're not going to let that potty poop in Eagle, Scott. 236 00:14:03,340 --> 00:14:04,340 Can you, please? 237 00:14:05,260 --> 00:14:06,840 Well, sure, if that's what you want. 238 00:14:07,420 --> 00:14:08,420 But we'll stay close. 239 00:14:10,000 --> 00:14:11,120 We'll bring you back tonight. 240 00:14:11,460 --> 00:14:13,380 Kenny sent down to Port Jim for your car. 241 00:14:16,180 --> 00:14:18,600 Hey, Doc, what do you do around here for excitement nights? 242 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 Night duty. 243 00:14:20,560 --> 00:14:24,100 Hey, not bad, Reuven. Kind of like that. Not bad at all. 244 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 Just a bit of advice. 245 00:14:26,040 --> 00:14:28,060 A little aspirin, a little bicarb, okay. 246 00:14:29,310 --> 00:14:30,910 But don't mess with the merchandise, huh? 247 00:14:31,170 --> 00:14:32,430 She's one of us, you know what I mean? 248 00:14:32,910 --> 00:14:34,450 And we take care of the true. 249 00:14:35,330 --> 00:14:37,110 Now, you just remember that, Doc, okay? 250 00:14:51,610 --> 00:14:54,390 I'll see you later, Miss Stefanosk. If you want anything, just call for the 251 00:14:54,390 --> 00:14:55,390 nurse. 252 00:14:55,750 --> 00:14:56,750 Dr. Kildare. 253 00:14:57,630 --> 00:14:58,650 What's the matter with me? 254 00:14:59,690 --> 00:15:01,110 I mean, why am I in the hospital? 255 00:15:01,690 --> 00:15:04,910 You told me you had abdominal pain and nausea and dizziness. 256 00:15:05,490 --> 00:15:07,910 Not to mention being shaken up in a minor auto accident. 257 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 I know. 258 00:15:09,850 --> 00:15:13,170 But if I weren't Kathy Stebbins, would I be rushed to the hospital as if I had 259 00:15:13,170 --> 00:15:14,310 appendicitis or something? 260 00:15:16,430 --> 00:15:19,930 I always get the feeling that things happen to me because I'm Kathy Stebbins. 261 00:15:20,770 --> 00:15:23,290 Not because I'm... me. 262 00:15:25,150 --> 00:15:26,150 I mean... 263 00:15:26,300 --> 00:15:28,400 Being in the movies and having a lot of money. 264 00:15:29,040 --> 00:15:31,520 I wouldn't feel sorry for myself because of that. 265 00:15:32,060 --> 00:15:33,060 You know something? 266 00:15:34,800 --> 00:15:39,880 When I drove that car up on the curb, I kept thinking to myself, maybe I'll get 267 00:15:39,880 --> 00:15:41,180 all scarred and broken up. 268 00:15:41,980 --> 00:15:43,560 Then I won't have to worry anymore. 269 00:15:44,940 --> 00:15:46,480 That doesn't make sense at all. 270 00:15:48,340 --> 00:15:50,240 Well, there's more than one way to make sense. 271 00:15:51,360 --> 00:15:53,680 It's a neutral psychiatric answer, isn't it? 272 00:15:54,380 --> 00:15:55,380 I'm afraid so. 273 00:15:56,040 --> 00:15:58,540 Kenny Hallerton told me all about psychoanalysis. 274 00:15:59,300 --> 00:16:00,840 He's had two psychoanalysis. 275 00:16:01,300 --> 00:16:02,620 Says he flunked them both. 276 00:16:03,960 --> 00:16:05,420 I was going to go to see one. 277 00:16:06,500 --> 00:16:08,520 Kenny talked me out of it. He said it's a drag. 278 00:16:09,400 --> 00:16:10,920 I suppose it is. 279 00:16:11,440 --> 00:16:12,720 It's not supposed to be fun. 280 00:16:13,720 --> 00:16:17,080 Kenny says nobody can really understand how we feel. 281 00:16:18,380 --> 00:16:19,840 I mean people like us. 282 00:16:21,100 --> 00:16:22,520 I haven't noticed any difference. 283 00:16:23,460 --> 00:16:24,460 At least medically. 284 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 That laugh. 285 00:16:29,360 --> 00:16:31,040 I haven't got anything to cry about. 286 00:16:32,220 --> 00:16:34,080 I haven't got anything in the whole world. 287 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 Nothing. 288 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 Nothing at all. 289 00:16:44,140 --> 00:16:46,620 I'll have the nurse give you a pill. Help you relax. 290 00:16:48,100 --> 00:16:49,100 Try to get some rest. 291 00:16:49,420 --> 00:16:50,620 I'll see you later, Miss Stevan. 292 00:16:51,400 --> 00:16:53,040 The name is Stefanosk. 293 00:16:53,340 --> 00:16:54,340 What? 294 00:16:54,740 --> 00:16:56,260 The name is Stefanosk. 295 00:16:56,870 --> 00:16:58,630 Catherine Mary Stefanosk. 296 00:16:59,770 --> 00:17:01,550 All right, Miss Stefanosk. 297 00:17:02,330 --> 00:17:03,330 I'll see you later. 298 00:17:10,089 --> 00:17:14,150 So the doctor said to me, he said, I told you to drink the medicine after a 299 00:17:14,150 --> 00:17:17,190 bath. I says, are you kidding, Doc? I couldn't even finish the bath. 300 00:17:20,530 --> 00:17:23,589 Oh, here's a true one about an intern. Just happened to me. 301 00:17:24,119 --> 00:17:26,540 Now, if you might notice, kids, my hand's a little swollen, see? 302 00:17:26,740 --> 00:17:30,080 So I passed this intern upstairs, and I said to him, hey, Doc, I said, look at 303 00:17:30,080 --> 00:17:32,460 my hand. So he looked at it, he said, that's terrible. He said, you ever have 304 00:17:32,460 --> 00:17:35,000 before? I said, yes, Doc. He said, well, you got it again. 305 00:17:36,020 --> 00:17:37,480 Well, that's a wonderful doctor's ear. 306 00:17:37,860 --> 00:17:40,560 I tell you, by the time I had the grit, I went to this doctor, and there was 307 00:17:40,560 --> 00:17:43,360 this big sign outside his door that said from 11 to 1, so I came home. 308 00:17:43,940 --> 00:17:45,420 I want bigger odds on my life. 309 00:17:47,160 --> 00:17:48,160 There you are, boys. 310 00:17:48,540 --> 00:17:49,540 Thank you. 311 00:17:50,580 --> 00:17:51,399 Hi, Doc. 312 00:17:51,400 --> 00:17:52,640 Coffee? Thanks. 313 00:17:53,370 --> 00:17:58,130 Hey, Doc, I hear you got that Cassie Stebbins up there. There's a rumor to 314 00:17:58,130 --> 00:17:59,130 effect. 315 00:17:59,970 --> 00:18:01,790 I figure it's all exaggerated. 316 00:18:02,370 --> 00:18:04,010 I mean about her measurements. 317 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 What are they? 318 00:18:05,890 --> 00:18:07,410 She's got very interesting measurements. 319 00:18:07,810 --> 00:18:08,810 Yeah? 320 00:18:08,870 --> 00:18:11,310 98, 672, and 120 over 80. 321 00:18:12,490 --> 00:18:13,490 98? 322 00:18:15,790 --> 00:18:18,890 Oh, you mean her blood pressure and her temperature and that stuff. 323 00:18:19,330 --> 00:18:20,330 That's all I measured. 324 00:18:21,090 --> 00:18:22,090 Oh? 325 00:18:24,840 --> 00:18:28,000 You know, Kenny Halliton was outside the hospital giving an interview. Yeah, it 326 00:18:28,000 --> 00:18:30,480 seems he ran into this very funny intern on the private floor. 327 00:18:30,800 --> 00:18:32,340 Square, stuffed shirt type. 328 00:18:32,680 --> 00:18:34,700 Yeah. I bet it was fun, fun, fun. 329 00:18:34,940 --> 00:18:38,740 It is amazing how many a medical reputation is made by fate. 330 00:18:38,940 --> 00:18:39,940 That's right. 331 00:18:40,460 --> 00:18:45,080 You know that Kathy Stebbins may well catapult you to the very top, Dr. 332 00:18:45,360 --> 00:18:47,500 I mean, you'll be quoted in the AMA Journal. 333 00:18:47,860 --> 00:18:48,859 Life Magazine. 334 00:18:48,860 --> 00:18:49,839 TV Guide. 335 00:18:49,840 --> 00:18:50,840 Okay, okay. 336 00:18:51,660 --> 00:18:54,820 But in two days, I wash my hands of the whole business and get back to the 337 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 practice of medicine. 338 00:18:56,240 --> 00:18:58,820 In the meantime, I'll have a chance to catch up on my sleep. 339 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 Doctor. 340 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Doctor. 341 00:19:06,460 --> 00:19:07,339 What's the matter? 342 00:19:07,340 --> 00:19:08,279 I'm sorry. 343 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 It's Tweet B again. 344 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 What happened? 345 00:19:11,560 --> 00:19:14,280 The patient wants you right away. She says she can't get to sleep. 346 00:19:15,420 --> 00:19:17,980 I gave her a second off. Well, she's still awake. 347 00:19:20,240 --> 00:19:21,380 The rest of them still in there? 348 00:19:42,660 --> 00:19:45,620 I understand there's a hospital patient in here somewhere. 349 00:19:46,200 --> 00:19:47,880 Oh, you're a million laughs, Doc. 350 00:19:48,180 --> 00:19:49,280 Wish you'd give me a few. 351 00:19:50,000 --> 00:19:52,700 Some writer I got, I wouldn't even give him a nay in penmanship. 352 00:19:56,080 --> 00:19:56,480 You 353 00:19:56,480 --> 00:20:15,080 were 354 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 supposed to take this. 355 00:20:16,980 --> 00:20:18,040 I didn't want to. 356 00:20:21,260 --> 00:20:21,979 What's the matter? 357 00:20:21,980 --> 00:20:22,980 I can't sleep. 358 00:20:27,540 --> 00:20:29,220 Margie has to take them to get to sleep. 359 00:20:30,660 --> 00:20:31,660 Every night. 360 00:20:32,700 --> 00:20:34,320 Once she took too many of them. 361 00:20:35,820 --> 00:20:38,140 We were at somebody's beach house in Malibu. 362 00:20:39,960 --> 00:20:43,640 Georgie and Vance were walking her up and down, and Kenny was doing the 363 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 bit. 364 00:20:45,080 --> 00:20:47,680 Boots, boots, marching up and down again. 365 00:20:48,200 --> 00:20:49,240 It was a scream. 366 00:20:50,209 --> 00:20:51,990 Really, we were laughing so hard it hurt. 367 00:20:53,430 --> 00:20:54,430 Really. 368 00:20:56,770 --> 00:20:58,170 I don't want to take the pill. 369 00:21:01,350 --> 00:21:02,870 I'll have the nurse bring you some hot milk. 370 00:21:03,070 --> 00:21:04,070 I don't want you to bother. 371 00:21:06,390 --> 00:21:07,550 Then why did you call me? 372 00:21:08,910 --> 00:21:09,910 Sorry. 373 00:21:11,930 --> 00:21:13,570 You work very hard, don't you? 374 00:21:14,350 --> 00:21:16,750 No. You don't work every night, do you? 375 00:21:17,910 --> 00:21:19,130 Tomorrow's my last night up here. 376 00:21:23,419 --> 00:21:24,419 leaving? 377 00:21:24,960 --> 00:21:26,580 We're what you call rotating interns. 378 00:21:27,140 --> 00:21:28,840 I'll be off private service after tomorrow. 379 00:21:29,360 --> 00:21:30,480 Is it because of me? 380 00:21:31,380 --> 00:21:34,360 I know I've been a lot of trouble with my friends. 381 00:21:35,040 --> 00:21:36,400 They call us the pride of lions. 382 00:21:37,080 --> 00:21:40,620 That's a real name for a bunch of lions, you know, like a school of fish. Or a 383 00:21:40,620 --> 00:21:41,820 gaggle of geese. 384 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 That's right. 385 00:21:44,480 --> 00:21:46,960 Well, I know they've been a lot of trouble, but you see, they don't 386 00:21:46,960 --> 00:21:48,120 about rules for everybody. 387 00:21:48,920 --> 00:21:50,160 They're very special people. 388 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 Yeah. 389 00:21:52,250 --> 00:21:53,250 They are, really. 390 00:21:53,550 --> 00:21:54,910 They're so sure of things. 391 00:21:56,410 --> 00:21:57,730 I don't know what they see in me. 392 00:21:59,210 --> 00:22:02,510 Well, when you belong, you know there are all kinds of kicks that nobody 393 00:22:02,510 --> 00:22:03,510 digs. 394 00:22:03,990 --> 00:22:05,710 And they'll go far out for you, too. 395 00:22:06,450 --> 00:22:09,830 Like when I was rehearsing up in Port James, I was all alone with Louisa 396 00:22:09,910 --> 00:22:12,670 They drove all the way up the coast just to stick with me. 397 00:22:13,930 --> 00:22:16,950 Kenny says I was some kind of a nut to try to do a play like that. 398 00:22:17,610 --> 00:22:20,510 Gave up a picture with a big percentage of the gross to do it. 399 00:22:22,410 --> 00:22:23,410 I guess he was right. 400 00:22:25,030 --> 00:22:26,030 Anyway, I blew it. 401 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 Who am I kidding? 402 00:22:29,110 --> 00:22:30,250 I'm not a real actress. 403 00:22:30,590 --> 00:22:33,190 You have to be a real actress to do a part like that. Don't you think so? 404 00:22:33,870 --> 00:22:34,870 I suppose so. 405 00:22:35,430 --> 00:22:38,390 Kenny wants me to come to Vegas with him. We could do a club act. 406 00:22:39,190 --> 00:22:41,890 You know, just wing it. Just kind of be ourselves. 407 00:22:43,030 --> 00:22:44,590 Would you like that better than playing O 'Neal? 408 00:22:45,730 --> 00:22:46,730 I don't know. 409 00:22:47,270 --> 00:22:49,690 I don't know if I could be myself two shows a night. 410 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Well, that's funny. 411 00:22:52,720 --> 00:22:54,560 Wasn't sure I could be Anna Christie, either. 412 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Know what I think? 413 00:22:57,500 --> 00:22:59,980 I think I don't know who I am enough to be anybody. 414 00:23:01,440 --> 00:23:02,680 How old are you, Doctor? 415 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 Twenty -six. 416 00:23:05,040 --> 00:23:06,100 I'm twenty -seven. 417 00:23:07,060 --> 00:23:09,400 Isn't that a charge? I'm actually older than you are. 418 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 You're a lot prettier. 419 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 You shouldn't say that. 420 00:23:12,880 --> 00:23:14,060 It's not right for you. 421 00:23:15,160 --> 00:23:18,000 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 422 00:23:18,400 --> 00:23:21,660 Oh, it's not that. I mean, I'm used to having people say things like that. It's 423 00:23:21,660 --> 00:23:23,980 just... Well, you're different. 424 00:23:24,720 --> 00:23:25,740 Not that different. 425 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 No, seriously. 426 00:23:28,520 --> 00:23:31,660 When you came in to examine me, I was something important to you. 427 00:23:32,160 --> 00:23:34,740 I mean, the pulse and the blood pressure and things. 428 00:23:35,620 --> 00:23:38,420 And you didn't care who I was or what I looked like. 429 00:23:39,360 --> 00:23:41,320 You listened to my heart because it was real. 430 00:23:42,100 --> 00:23:43,740 Worth your paying attention to. 431 00:23:44,980 --> 00:23:46,940 I know I'm not very special, but... 432 00:23:48,040 --> 00:23:50,480 I guess to you all hearts are worth listening to. 433 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 For a living. 434 00:23:53,680 --> 00:23:54,860 Don't put me on, huh? 435 00:23:55,900 --> 00:23:59,040 Kenny says things like that, and I don't know whether to say anything. I'm not 436 00:23:59,040 --> 00:24:00,180 sure whether he's ribbing me. 437 00:24:01,120 --> 00:24:04,020 You know, sometimes it's nice to talk to someone who isn't so smart. 438 00:24:04,420 --> 00:24:06,600 I know what you mean. 439 00:24:07,220 --> 00:24:10,420 Look, take your pill. I guarantee you one second of it won't hurt you. 440 00:24:12,340 --> 00:24:13,319 It's all right. 441 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 You can trust me. 442 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 I know what I'm doing. 443 00:24:44,620 --> 00:24:46,040 I have good news for you, Miss Stevens. 444 00:24:47,120 --> 00:24:51,140 We can find nothing physically wrong. No injuries from that auto accident. 445 00:24:51,860 --> 00:24:54,960 When do I have to go then? 446 00:24:56,020 --> 00:24:59,620 I see on your chart that Dr. Kildare gave you a sedative last night. 447 00:24:59,920 --> 00:25:00,920 Yes, I was nervous. 448 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 He said it was all right. 449 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 Do you know him? 450 00:25:04,420 --> 00:25:05,420 Dr. Kildare? 451 00:25:06,220 --> 00:25:07,220 I've run into him. 452 00:25:07,920 --> 00:25:10,020 Were most doctors fathers' doctors? 453 00:25:10,820 --> 00:25:13,140 I mean, his was. Is that why he wanted to be a doctor? 454 00:25:13,770 --> 00:25:15,870 I really don't know. Why don't you ask him? 455 00:25:16,670 --> 00:25:19,570 Oh, I'm afraid I take up too much of his time. 456 00:25:20,470 --> 00:25:22,670 He's always running off somewhere to do something. 457 00:25:22,950 --> 00:25:25,110 You know, you work your interns awfully hard. 458 00:25:25,550 --> 00:25:26,670 Did he tell you that? 459 00:25:27,070 --> 00:25:28,430 Oh, no, not actually. 460 00:25:29,450 --> 00:25:34,070 Well, Miss Stebbins, it's good for the souls of interns to work awfully hard. 461 00:25:34,850 --> 00:25:35,850 I guess so. 462 00:25:36,750 --> 00:25:37,850 I mean, it really is. 463 00:25:39,310 --> 00:25:40,830 They don't make much money, do they? 464 00:25:42,160 --> 00:25:43,340 $60 a month. 465 00:25:44,260 --> 00:25:45,440 $60 a month? 466 00:25:48,160 --> 00:25:50,160 Oh, that's funny. 467 00:25:50,400 --> 00:25:54,360 We gave the parking lot attendant a chase and $60 last month just to have 468 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 cars ready first. 469 00:25:57,120 --> 00:25:58,300 $60 a month? 470 00:26:00,720 --> 00:26:02,460 He won't be on this floor tomorrow. 471 00:26:02,740 --> 00:26:04,040 No, they rotate assignments. 472 00:26:05,640 --> 00:26:10,380 Guess he'll be glad to get away from me. I don't think Dr. Kildare resents any 473 00:26:10,380 --> 00:26:12,370 patient. Oh, no, not as a patient. 474 00:26:12,590 --> 00:26:13,590 No. 475 00:26:15,310 --> 00:26:16,310 I can go soon. 476 00:26:22,590 --> 00:26:24,030 I don't know what I'm going to do then. 477 00:26:26,170 --> 00:26:27,650 Kenny wants me to go to Vegas. 478 00:26:28,170 --> 00:26:31,310 Kathy, they still want you to do the play. 479 00:26:32,150 --> 00:26:33,590 I ought to just kick that. 480 00:26:34,550 --> 00:26:37,510 You'd be so good. I know it. What's the difference? 481 00:26:38,280 --> 00:26:41,120 They wouldn't come to that play to see an actress. They'd come to see a 482 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 performing deal. 483 00:26:42,400 --> 00:26:45,260 You'd have to have me play it in a bikini before they'd be satisfied. 484 00:26:47,160 --> 00:26:49,960 Now, that's the routine Kenny was doing the afternoon I got sick. 485 00:26:50,380 --> 00:26:51,560 It was a real scream. 486 00:26:52,000 --> 00:26:53,580 Kathy Stebbins and O 'Neal. 487 00:26:53,920 --> 00:26:55,300 He does me better than I do. 488 00:26:56,040 --> 00:27:01,320 You know, all silly and stupid and nothing but all this. 489 00:27:03,020 --> 00:27:04,300 It was real fun. 490 00:27:04,560 --> 00:27:05,600 It was a real kick. 491 00:27:06,320 --> 00:27:09,020 They're nothing but a bunch of... Louisa, I'm tired of you running them 492 00:27:09,520 --> 00:27:11,780 They're my friends. I don't have anybody else. Do I? 493 00:27:12,280 --> 00:27:14,080 Louisa, please, just leave me alone. 494 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 Dr. 495 00:27:20,460 --> 00:27:24,020 Gillespie, Kathy's so vulnerable, so helpless. 496 00:27:24,620 --> 00:27:27,300 And she does essentially want to be decent. 497 00:27:28,400 --> 00:27:30,960 That's why she's so interested in that young intern of yours. 498 00:27:31,720 --> 00:27:36,160 He earned his position by sheer, hard, important work. 499 00:27:36,980 --> 00:27:41,660 She just grew into hers at the age of 16 by a physical accident. 500 00:27:42,380 --> 00:27:43,840 I don't see what we can do. 501 00:27:44,100 --> 00:27:45,720 She'll only be here for a few days. 502 00:27:46,300 --> 00:27:50,820 Just seeing that there are some people who have a purpose in life beyond kicks 503 00:27:50,820 --> 00:27:52,760 and charges might help. 504 00:27:52,960 --> 00:27:55,040 It would be a pity to see her destroyed. 505 00:27:56,560 --> 00:27:57,560 Morning, Doctor. 506 00:27:57,780 --> 00:27:58,780 December. 507 00:28:01,649 --> 00:28:06,030 They really tip a parking lot attendant as much as we pay an intern for a month. 508 00:28:09,570 --> 00:28:13,010 Of course, the project's already underway, but I'll be getting in on it 509 00:28:13,010 --> 00:28:14,010 it gets too far. 510 00:28:14,610 --> 00:28:16,250 We start with a double -blind study. 511 00:28:16,590 --> 00:28:19,470 I'll be the only one with access to the code. One group gets the medication. 512 00:28:20,130 --> 00:28:21,730 The other group gets the placebos. 513 00:28:22,050 --> 00:28:24,470 Even Gillespie won't know which is which until we evaluate. 514 00:28:24,790 --> 00:28:25,890 Later, we plan to cooperate. 515 00:28:26,950 --> 00:28:27,950 What's on it? 516 00:28:29,070 --> 00:28:33,450 Dr. James Kildare will remain on private service Hardesty Pavilion until further 517 00:28:33,450 --> 00:28:34,450 notice. 518 00:28:35,570 --> 00:28:36,570 No, 519 00:28:40,670 --> 00:28:41,890 Dr. Kildare, you are mistaken. 520 00:28:42,390 --> 00:28:44,910 Administration made no error. I gave the order. 521 00:28:45,610 --> 00:28:48,350 You arranged to have me delivered to her like a pet poodle? 522 00:28:49,210 --> 00:28:51,110 You're being a little impertinent, Doctor. 523 00:28:51,310 --> 00:28:53,610 But I was supposed to work with you. 524 00:28:53,810 --> 00:28:55,170 I mean, on your project. 525 00:28:56,990 --> 00:29:00,070 Miss Stebbins asked for you. It was a matter of courtesy to a patient. 526 00:29:00,870 --> 00:29:02,230 Is that all? Courtesy? 527 00:29:04,250 --> 00:29:05,490 It's an old -fashioned virtue. 528 00:29:12,130 --> 00:29:14,610 Listen, it's a chance to work with Gillespie on a daily basis. 529 00:29:14,830 --> 00:29:16,090 It's a real exciting deal. 530 00:29:16,510 --> 00:29:18,110 He set up a double -blind experiment. 531 00:29:18,550 --> 00:29:21,390 One -half the patients get the placebos, one -half get the real thing. 532 00:29:21,610 --> 00:29:22,730 Nobody knows who got what. 533 00:29:23,430 --> 00:29:24,430 What do you have? 534 00:29:28,899 --> 00:29:29,899 Nothing. Dr. 535 00:29:29,900 --> 00:29:31,260 Solomon. Dr. 536 00:29:31,720 --> 00:29:33,520 Kildare. Dr. Groh. 537 00:29:36,820 --> 00:29:37,820 Dr. Kildare. 538 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 Huh? 539 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 What does she want? 540 00:29:44,380 --> 00:29:45,680 Well, tell her I'm out to lunch. 541 00:29:48,660 --> 00:29:51,020 All right. All right. I'll be up in a minute. 542 00:29:59,850 --> 00:30:00,850 I'm out of bed. 543 00:30:00,890 --> 00:30:01,890 So I see. 544 00:30:01,930 --> 00:30:03,410 Dr. Gillespie said it was all right. 545 00:30:03,790 --> 00:30:04,790 Well, he's the doctor. 546 00:30:05,450 --> 00:30:06,450 Are you busy now? 547 00:30:07,870 --> 00:30:09,130 No, I'm at your disposal. 548 00:30:09,810 --> 00:30:11,010 Is it all right for you to sit down? 549 00:30:12,590 --> 00:30:14,690 I mean, are there any rules? 550 00:30:15,250 --> 00:30:16,490 Not against sitting down, no. 551 00:30:20,650 --> 00:30:22,230 Well, where are your friends? 552 00:30:22,670 --> 00:30:24,610 Kenny has to go to L .A. He went to pick up his tickets. 553 00:30:28,130 --> 00:30:29,130 You sure it's all right? 554 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 I mean, you're not on duty or anything. 555 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 They'll call me. 556 00:30:34,300 --> 00:30:35,860 Afraid I've been a drag for you. 557 00:30:36,440 --> 00:30:38,020 I mean, talking so much and all. 558 00:30:38,320 --> 00:30:39,860 The hospital doesn't seem to mind. 559 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 I'm on their time. 560 00:30:41,960 --> 00:30:43,580 Doctor, I wanted to ask you something. 561 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Well, 562 00:30:45,440 --> 00:30:46,580 it's nothing professional or anything. 563 00:30:47,340 --> 00:30:51,900 Dr. Gillespie said it would be all right if I... Well, Louisa knows this writer 564 00:30:51,900 --> 00:30:54,080 who has a house at the beach. And he's in Europe. 565 00:30:54,540 --> 00:30:56,020 And we're going to go there this weekend. 566 00:30:56,540 --> 00:30:58,200 And I know how hard you work and all. 567 00:30:59,020 --> 00:31:00,020 Will you go with us? 568 00:31:01,820 --> 00:31:05,560 Well, it's a very nice idea, Miss Stebbins, but I'm afraid... I know it 569 00:31:05,560 --> 00:31:06,560 be very exciting. 570 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 Oh, that isn't it. 571 00:31:09,380 --> 00:31:12,980 You see, interns don't get long weekends like British cabinet officers. I'm 572 00:31:12,980 --> 00:31:14,660 scheduled to work Saturday night and Sunday. 573 00:31:14,900 --> 00:31:15,900 That's all been fixed. 574 00:31:16,360 --> 00:31:17,360 What's all been fixed? 575 00:31:18,180 --> 00:31:20,540 You have 72 hours starting tomorrow. 576 00:31:23,460 --> 00:31:26,220 I suppose that was a courtesy to you, too. 577 00:31:26,660 --> 00:31:27,660 I suppose so. 578 00:31:28,659 --> 00:31:30,480 Well, I told him I was going to ask you. 579 00:31:30,700 --> 00:31:32,260 I wanted to be sure it was all right. 580 00:31:32,860 --> 00:31:35,760 I mean, professionally. What profession did you have in mind? 581 00:31:36,360 --> 00:31:37,900 I'm sorry, I didn't mean anything. 582 00:31:38,580 --> 00:31:42,620 Look, Miss Stebbins, I was taken off a project I wanted to remain on this 583 00:31:42,620 --> 00:31:44,320 service. I had no choice. 584 00:31:44,740 --> 00:31:47,620 But this is it. I'm supposed to be a doctor, and I'm not used to being 585 00:31:47,620 --> 00:31:48,660 prescribed as a placebo. 586 00:31:50,360 --> 00:31:51,640 I don't know what that means. 587 00:31:52,260 --> 00:31:55,540 It's a sugar pill we give to patients who don't need it, but who insist on 588 00:31:55,540 --> 00:31:56,540 having medication. 589 00:32:04,300 --> 00:32:08,380 I'm sorry. I... I was sore about something else. I shouldn't have taken 590 00:32:08,380 --> 00:32:09,920 you. Will you just get out of here? 591 00:32:11,100 --> 00:32:12,100 Are you all right? 592 00:32:12,520 --> 00:32:13,520 Just get out! 593 00:32:14,660 --> 00:32:15,660 Get out! 594 00:32:18,420 --> 00:32:19,440 Well, Dr. Kildare. 595 00:32:20,100 --> 00:32:22,200 Yes? Some macadamia nuts? Oh, no, thank you. 596 00:32:22,420 --> 00:32:24,580 Hey, hey, hold it. I want to talk to you. 597 00:32:26,860 --> 00:32:27,860 Yes? 598 00:32:28,120 --> 00:32:32,170 Well... I just heard some cockamamie story from a little birdie that works 599 00:32:32,170 --> 00:32:33,009 the agency. 600 00:32:33,010 --> 00:32:34,990 No, I'm sorry, Mr. Hellerton. I'm very busy. 601 00:32:35,230 --> 00:32:36,230 Wait a minute. 602 00:32:37,010 --> 00:32:39,070 Now, you just listen, Sonny, and absorb. 603 00:32:40,050 --> 00:32:43,450 You know, you had it pretty jazzy up here. Now, you don't want it to go to 604 00:32:43,450 --> 00:32:44,450 head. 605 00:32:44,510 --> 00:32:45,510 What are you getting at? 606 00:32:45,910 --> 00:32:50,130 Well, I understand that that grand old relic of the theater has been buzzing in 607 00:32:50,130 --> 00:32:51,049 Kathy's ear. 608 00:32:51,050 --> 00:32:52,470 I suppose you mean Miss Humber? 609 00:32:53,010 --> 00:32:54,010 That's right. 610 00:32:54,110 --> 00:32:55,910 Now, look, kid, I want you to get something straight. 611 00:32:56,940 --> 00:32:58,840 That old dame is strictly from nowhere. 612 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 She's nothing. 613 00:33:00,680 --> 00:33:04,560 Today, she can't even get scale as a walk -on in a TV western. 614 00:33:04,900 --> 00:33:08,920 So she's got her hooks into Kathy Stebbins. Look, this has nothing to do 615 00:33:08,920 --> 00:33:11,100 me. Good. You're a smart boy. 616 00:33:11,620 --> 00:33:14,200 Just don't go where you don't belong, and you won't get burned. 617 00:33:16,980 --> 00:33:20,180 Uh, just where is it I don't belong? 618 00:33:21,320 --> 00:33:23,660 You know, where the living is too rich for your blood. 619 00:33:24,180 --> 00:33:25,560 What are you getting at, Mr. Halliton? 620 00:33:26,370 --> 00:33:31,310 Look, I told you once before, Kathy Stebbins is one of us. You understand 621 00:33:31,630 --> 00:33:35,450 I kind of passed the word around, and she was coming up to Las Vegas and 622 00:33:35,450 --> 00:33:36,450 up with us. 623 00:33:37,430 --> 00:33:41,070 You don't think I'm going to let that old ham hide her away for a weekend with 624 00:33:41,070 --> 00:33:42,670 some kid intern, do you? 625 00:33:42,890 --> 00:33:44,010 Goodbye, Mr. Halliton. 626 00:33:44,550 --> 00:33:46,030 Yeah, now, you just remember, Charlie. 627 00:33:46,810 --> 00:33:51,330 I know, you got a real cool up here in this sterile monastery with your rubber 628 00:33:51,330 --> 00:33:54,090 -soled white buck shoes and your $2 stethoscope. 629 00:33:54,670 --> 00:33:57,890 But get this, you never have been and you never will be in the same league 630 00:33:57,890 --> 00:33:58,890 Kathy Stedman. 631 00:33:59,330 --> 00:34:02,510 And if you're smart, you won't let that old bag use you for bait either. 632 00:34:02,930 --> 00:34:06,890 You'll just sort of crawl back into your little syringe and pull the plunger in 633 00:34:06,890 --> 00:34:07,890 after you. 634 00:34:08,350 --> 00:34:11,449 Thank you, Mr. Halliton. I'll remember what you've told me. 635 00:34:12,790 --> 00:34:14,170 You've helped me to make up my mind. 636 00:34:37,290 --> 00:34:39,969 Well, anyway, I think I was more nervous than she was. 637 00:34:40,469 --> 00:34:44,230 Her husband had a half -jelly glass full of rye whiskey and passed out. 638 00:34:44,909 --> 00:34:48,510 She was in one of those brass bedsteads like you always see in French movies. 639 00:34:49,550 --> 00:34:55,090 Anyway, she looked at me and she said, Doctor, is this your first baby? 640 00:34:56,350 --> 00:34:57,430 And I said, yes. 641 00:34:58,130 --> 00:35:00,870 And she said, well, don't worry, it's my ninth. 642 00:35:04,290 --> 00:35:05,290 What's the matter? 643 00:35:05,480 --> 00:35:06,840 Oh, it must be the brandy. 644 00:35:07,320 --> 00:35:09,260 We interns get conditioned to local beer. 645 00:35:09,680 --> 00:35:11,120 We could take a walk on the beach. 646 00:35:11,460 --> 00:35:12,600 Sure. Louisa? 647 00:35:13,460 --> 00:35:16,580 I haven't taken a walk on the beach since 1927. 648 00:35:17,540 --> 00:35:18,760 Why don't you two go? 649 00:35:19,240 --> 00:35:21,080 Jim? Okay, let's give it a try. 650 00:35:57,710 --> 00:35:59,710 Good morning, Dr. Kildare. Good morning. 651 00:35:59,970 --> 00:36:00,970 Ready for some coffee? 652 00:36:01,030 --> 00:36:02,030 Thank you. 653 00:36:03,850 --> 00:36:04,970 It's kind of late, isn't it? 654 00:36:05,530 --> 00:36:06,530 Ten o 'clock. 655 00:36:07,150 --> 00:36:09,690 You have no idea what a luxury this is for an intern. 656 00:36:10,750 --> 00:36:12,030 Kathy's been up for hours. 657 00:36:13,350 --> 00:36:14,970 Oh, she left it for you. 658 00:36:23,790 --> 00:36:24,790 Jim, darling. 659 00:36:25,910 --> 00:36:27,010 I'll be out on the beach. 660 00:36:27,920 --> 00:36:30,980 I'm so happy I've made a most important decision. 661 00:36:32,700 --> 00:36:36,860 She means that the way theater people talk, doesn't she, darling? 662 00:36:37,860 --> 00:36:39,160 I wouldn't know. 663 00:36:40,300 --> 00:36:42,660 She's out there waiting for you. Why don't you go and ask? 664 00:37:05,299 --> 00:37:06,299 Hi. Hi. 665 00:37:07,500 --> 00:37:09,240 It's a pistol of a morning, isn't it? 666 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 What does that mean? 667 00:37:10,820 --> 00:37:14,160 Pistol? I don't know. How's a $2 pistol, maybe? 668 00:37:14,380 --> 00:37:15,560 Kenny says it all the time. 669 00:37:16,780 --> 00:37:19,600 I don't think I'll ever say it again. It doesn't really mean anything, does it? 670 00:37:19,940 --> 00:37:20,940 No. 671 00:37:21,840 --> 00:37:23,000 It's a beautiful morning. 672 00:37:24,020 --> 00:37:25,040 It's a lovely morning. 673 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Yeah. 674 00:37:28,440 --> 00:37:30,140 Do you know when you talk like that? 675 00:37:30,640 --> 00:37:32,720 You know, you talk and catch phrases. 676 00:37:33,420 --> 00:37:34,900 Pretty soon you get so you don't mean anything. 677 00:37:35,620 --> 00:37:40,080 I mean, when everything's a kick or a charge or fun, fun, fun, you don't have 678 00:37:40,080 --> 00:37:41,860 bother to think about how you really feel about it. 679 00:37:42,860 --> 00:37:44,300 You seem to feel pretty good this morning. 680 00:37:44,700 --> 00:37:49,220 Oh, I feel... You know what I was going to say? I was going to say zingy. That's 681 00:37:49,220 --> 00:37:50,220 another one of Kenny's. 682 00:37:55,940 --> 00:37:56,940 I feel new. 683 00:37:58,480 --> 00:37:59,480 And all clean. 684 00:38:01,900 --> 00:38:02,900 And I don't know. 685 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 I got your note. 686 00:38:07,520 --> 00:38:10,480 You said something about a decision? 687 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 Yes. 688 00:38:13,200 --> 00:38:16,260 Louise has been trying for weeks to get me to break away from the Lions. 689 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Is that it? 690 00:38:18,700 --> 00:38:23,000 You know, until now, I really never realized what they were. 691 00:38:23,340 --> 00:38:26,220 I mean, they always seemed so sure and everything seemed so easy. 692 00:38:26,940 --> 00:38:28,680 I wanted to be just like them. 693 00:38:29,280 --> 00:38:30,900 I'd never been sure about anything. 694 00:38:32,020 --> 00:38:33,020 Till last night. 695 00:38:33,740 --> 00:38:37,180 About last night, I... Jim, please don't stop me. 696 00:38:37,760 --> 00:38:42,260 See, I've got it all organized and I express myself so badly I'll get all 697 00:38:42,260 --> 00:38:43,260 up. 698 00:38:43,920 --> 00:38:47,760 You see, at the hospital, I was able to see everything together. 699 00:38:48,620 --> 00:38:52,740 Me and Kenny and the lion and you. 700 00:38:54,220 --> 00:38:55,620 So I'm going to give all that up. 701 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 What up? 702 00:38:57,380 --> 00:38:59,640 The movies and acting. 703 00:39:00,420 --> 00:39:01,960 Well, it's all just a phony. 704 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 It's like this shell. 705 00:39:06,280 --> 00:39:07,820 See how pretty it is on the outside? 706 00:39:08,880 --> 00:39:10,180 They call it a periwinkle. 707 00:39:11,620 --> 00:39:13,140 You know what it's really like inside? 708 00:39:14,900 --> 00:39:17,300 Some kind of a slimy, awful slug. 709 00:39:18,600 --> 00:39:19,600 It's phony. 710 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 I'm a phony. 711 00:39:21,500 --> 00:39:23,080 What do you mean? You're a star. 712 00:39:23,820 --> 00:39:25,460 Look, they don't want me. 713 00:39:26,340 --> 00:39:29,740 I mean, they could take one of my dresses and stuff it with old newspapers 714 00:39:29,740 --> 00:39:30,740 do just as well. 715 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 That's not me. 716 00:39:34,760 --> 00:39:37,260 You think I could qualify for some kind of training at the hospital? 717 00:39:38,380 --> 00:39:39,380 What hospital? 718 00:39:40,180 --> 00:39:41,220 Now, what do you think? 719 00:39:42,300 --> 00:39:43,860 See, I could get a room in the city. 720 00:39:44,980 --> 00:39:45,980 Are you kidding me? 721 00:39:46,700 --> 00:39:47,700 No. 722 00:39:48,740 --> 00:39:51,720 I thought maybe I could see you if you're off duty or something. 723 00:39:53,780 --> 00:39:59,040 Kathy, you may be making a little too much out of last night. 724 00:39:59,740 --> 00:40:00,740 Oh, I know. 725 00:40:00,780 --> 00:40:02,680 I mean, I don't expect you to commit yourself. 726 00:40:03,740 --> 00:40:05,520 But I'm pretty sure about me. 727 00:40:07,360 --> 00:40:10,840 Jim, you're the first man I've ever met who's really doing something that's 728 00:40:10,840 --> 00:40:12,080 worth so much. 729 00:40:13,400 --> 00:40:15,120 And you're my age. 730 00:40:15,980 --> 00:40:16,980 Almost. 731 00:40:17,480 --> 00:40:19,100 So you see, it all fits together. 732 00:40:19,780 --> 00:40:20,820 And you like me. 733 00:40:21,880 --> 00:40:22,880 I mean, me. 734 00:40:24,220 --> 00:40:25,220 Don't you? 735 00:40:25,820 --> 00:40:26,820 Well, sure. 736 00:40:27,340 --> 00:40:29,800 Sure, I like you, but... I love you. 737 00:40:33,740 --> 00:40:34,900 You know, that's hard to say. 738 00:40:36,920 --> 00:40:39,260 I mean, like you say, everything else is so easy. 739 00:40:41,100 --> 00:40:47,640 Like I flipped for you or I got a thing for you. But to really say it, 740 00:40:47,680 --> 00:40:49,480 I love you. 741 00:40:50,960 --> 00:40:52,060 Gee, that sounds good. 742 00:40:54,740 --> 00:40:55,740 No, no, wait. 743 00:40:56,200 --> 00:41:00,620 Wait. Wait just a minute. There's something you've got to understand. 744 00:41:01,720 --> 00:41:02,720 Yes? 745 00:41:05,260 --> 00:41:09,940 When you're a patient in a hospital, you feel helpless and vulnerable, and 746 00:41:09,940 --> 00:41:15,560 naturally the doctors look wonderful and godlike and... No, no. 747 00:41:16,520 --> 00:41:18,120 I'm making myself sound like a fool. 748 00:41:20,080 --> 00:41:22,620 Look, you don't really love me. 749 00:41:24,360 --> 00:41:31,280 I mean, you were a patient and... But last night, Jim, I 750 00:41:31,280 --> 00:41:32,500 wasn't a patient last night. 751 00:41:38,990 --> 00:41:40,070 But you were Kathy Stebbins. 752 00:41:42,150 --> 00:41:44,870 I'd never been that close to anyone like you before in my life. 753 00:41:46,250 --> 00:41:52,290 So I... I kissed you and... Well, you practically asked me to. 754 00:41:55,610 --> 00:41:57,030 Kathy, wait a minute. 755 00:41:57,450 --> 00:41:59,690 Kathy, let me explain. You don't have to. 756 00:42:00,330 --> 00:42:04,290 I've known all about it since I was 14 years old. It was a big kick, wasn't it? 757 00:42:04,290 --> 00:42:05,288 That's all. 758 00:42:05,290 --> 00:42:08,430 You can go back and tell the interns at the hospital that you had a great time 759 00:42:08,430 --> 00:42:10,150 with Kathy Stebbins. No. 760 00:42:12,270 --> 00:42:14,890 At least they're honest. The pride of lions. 761 00:42:15,350 --> 00:42:17,750 They don't pretend to be noble and worth anything. 762 00:42:18,350 --> 00:42:21,190 They're out for kicks and they admit it. They don't pretend. 763 00:42:47,750 --> 00:42:49,970 They were in Port James. She called them. 764 00:42:58,190 --> 00:42:59,190 Kathy, 765 00:43:02,630 --> 00:43:04,890 I'd like to speak to you. 766 00:43:05,790 --> 00:43:06,790 Go ahead. 767 00:43:08,610 --> 00:43:12,250 Outside. Oh, wait a minute. What are you trying to do, Doc? Bust up our party? 768 00:43:12,530 --> 00:43:13,990 Anybody call for a doctor? 769 00:43:14,670 --> 00:43:15,670 Kathy, please. 770 00:43:16,600 --> 00:43:18,660 Kathy, you know what I found out about doctors in the hospital? 771 00:43:19,240 --> 00:43:21,980 No. What did you find out about doctors in the hospital? 772 00:43:22,560 --> 00:43:23,920 They got cold hands. 773 00:43:25,460 --> 00:43:26,460 Fun, fun, fun. 774 00:43:27,040 --> 00:43:28,660 Kathy, I want to talk to you. 775 00:43:29,040 --> 00:43:30,120 Well, go ahead, Charlie. 776 00:43:30,800 --> 00:43:31,840 These are my friends. 777 00:43:32,480 --> 00:43:35,200 They're a swinging group, and I got no secrets from them. 778 00:43:35,820 --> 00:43:36,820 Come on, kid. 779 00:43:37,140 --> 00:43:39,280 Say your confirmation speech and then blow. 780 00:43:39,960 --> 00:43:43,640 Kathy, now why don't you just go take somebody's temperature, huh? 781 00:43:44,650 --> 00:43:49,130 Look, stay out of this. Now, Doc, Kathy's one of the boys around here, and 782 00:43:49,130 --> 00:43:54,010 doesn't want to talk to you. So exit left laughing, right? 783 00:43:54,390 --> 00:43:55,390 Right. 784 00:43:57,470 --> 00:43:58,470 Hey, 785 00:44:01,210 --> 00:44:02,750 Kitty, is there a doctor in the house? 786 00:44:04,290 --> 00:44:09,610 All right, Doc, you're a pretty bright boy. Say something funny. 787 00:44:10,570 --> 00:44:14,210 No, please. Would you please step back just one step? That's right. You're 788 00:44:14,210 --> 00:44:15,210 dripping on the rug. 789 00:44:16,690 --> 00:44:19,150 All right, Doc. You're on. 790 00:44:19,590 --> 00:44:20,590 Now project. 791 00:44:21,170 --> 00:44:22,790 Round, pear -shaped tones. 792 00:44:23,030 --> 00:44:24,030 Here we go. 793 00:44:24,450 --> 00:44:28,330 A funny thing happened to me this morning on the way to the hospital. 794 00:44:30,890 --> 00:44:32,410 Say it, Doc. Say it. 795 00:44:37,390 --> 00:44:38,390 So long, Doc. 796 00:44:51,760 --> 00:44:54,780 Not a Kathy? We're just having a few laughs. You shouldn't laugh at him. 797 00:44:55,240 --> 00:44:57,020 Oh, come on, honey. He's nothing. 798 00:44:57,340 --> 00:44:58,340 He's a drag. 799 00:44:58,560 --> 00:45:00,600 He does, Bill. Nowhere. He's nothing. 800 00:45:01,780 --> 00:45:02,780 No. 801 00:45:04,320 --> 00:45:05,660 No, we're nothing. 802 00:45:07,480 --> 00:45:10,980 We're so nothing, we've got to shut out the whole rest of the world. 803 00:45:11,540 --> 00:45:14,840 We've got to make up secret passwords like six -year -old kids. 804 00:45:17,020 --> 00:45:18,920 Look, sure, you can cut them to pieces. 805 00:45:19,630 --> 00:45:23,170 He hasn't worked in a club for 20 years handling drunks and hecklers. 806 00:45:23,890 --> 00:45:25,890 But you've got no right to laugh at him. 807 00:45:27,130 --> 00:45:29,270 He's the only decent person here. 808 00:45:42,890 --> 00:45:43,890 Thanks a lot. 809 00:46:05,600 --> 00:46:07,060 Doctor! Will you come back? 810 00:46:07,740 --> 00:46:09,020 What about the menagerie? 811 00:46:09,640 --> 00:46:10,680 I sent them away. 812 00:46:11,680 --> 00:46:12,680 Short visit. 813 00:46:13,180 --> 00:46:15,140 Please, Jim, don't be angry with me. 814 00:46:15,880 --> 00:46:19,500 I couldn't stand seeing Kenny and George needling you. They have no right to 815 00:46:19,500 --> 00:46:20,700 laugh at you. You're a doctor. 816 00:46:22,820 --> 00:46:24,120 Don't overestimate doctors. 817 00:46:25,680 --> 00:46:27,200 We can be pretty stupid, too. 818 00:46:27,820 --> 00:46:29,100 Like last night. 819 00:46:30,140 --> 00:46:31,140 That's all right. 820 00:46:31,850 --> 00:46:35,390 Well, I mean, I did really practically ask for it. 821 00:46:36,390 --> 00:46:37,950 You see, I was in love with you. 822 00:46:38,670 --> 00:46:40,170 At least, then I was. 823 00:46:42,730 --> 00:46:48,710 I felt so empty and I wanted so much to be something worthwhile. 824 00:46:50,350 --> 00:46:54,190 You see, I couldn't be you, so I tried being in love with you. 825 00:46:56,450 --> 00:46:58,190 That's what you were trying to tell me, wasn't it? 826 00:46:59,250 --> 00:47:00,250 Kathy. 827 00:47:00,840 --> 00:47:05,540 You don't have to look at doctors and nurses to find something worth being. 828 00:47:06,040 --> 00:47:09,300 You can look in the mirror, like that periwinkle. 829 00:47:09,640 --> 00:47:13,560 It didn't spend its life hating itself because it thought it was ugly. 830 00:47:14,440 --> 00:47:16,320 Everyone thinks it's beautiful, and it is. 831 00:47:17,080 --> 00:47:18,080 And you're beautiful. 832 00:47:18,840 --> 00:47:20,080 And you have real talent. 833 00:47:20,600 --> 00:47:22,060 Louisa thinks so, and she should know. 834 00:47:22,580 --> 00:47:26,540 You could find a doctor in any town in America, but there's only one Kathy 835 00:47:26,540 --> 00:47:28,980 Stebbins, and she's a million -dollar prophet. 836 00:47:30,250 --> 00:47:31,790 So hold that good thought, Charlie. 837 00:48:01,130 --> 00:48:04,290 Wanted to see me, sir? Yes, I did. Are you still interested in working on the 838 00:48:04,290 --> 00:48:05,290 project? 839 00:48:05,970 --> 00:48:06,970 Yes, sir. 840 00:48:07,250 --> 00:48:08,730 I thought you'd found someone else. 841 00:48:08,990 --> 00:48:12,350 I can always use another good man. I shall have to disguise you as expendable 842 00:48:12,350 --> 00:48:13,350 supplies on the budget. 843 00:48:14,790 --> 00:48:15,790 Thank you, sir. 844 00:48:16,050 --> 00:48:18,510 You still think I treated you like a pet poodle? 845 00:48:19,050 --> 00:48:20,250 No, sir. 846 00:48:20,970 --> 00:48:24,030 Louisa Humber thought that girl was worth doing something for. She is. 847 00:48:24,310 --> 00:48:26,230 They've started rehearsals again at Port James. 848 00:48:26,450 --> 00:48:27,450 That's fine. 849 00:48:27,930 --> 00:48:30,210 But she'll never come near Louisa Humber. 850 00:48:31,370 --> 00:48:32,990 I remember when she played Juliet. 851 00:48:33,490 --> 00:48:36,790 That was the year I presented the paper on gallbladder to the Atlantic City. 852 00:48:37,130 --> 00:48:38,510 Beautiful. Beautiful. 853 00:48:39,010 --> 00:48:40,410 There was an actress. 854 00:48:41,590 --> 00:48:42,770 Come, gentle knight. 855 00:48:43,770 --> 00:48:45,770 Come, loving, black -browed knight. 856 00:48:46,730 --> 00:48:50,770 Give me my Romeo, and when he shall die, take him and cut him out in little 857 00:48:50,770 --> 00:48:51,770 stars. 858 00:48:52,110 --> 00:48:56,430 And he will make the face of heaven so fine that all the world will be in love 859 00:48:56,430 --> 00:49:00,090 with knight and pay no worship to the garish sun. 63201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.