Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,147 --> 00:00:22,683
[Jade] Jade Li monologue,
take six.
2
00:00:25,819 --> 00:00:28,655
I said I would never make
a big deal out of being Chinese.
3
00:00:28,722 --> 00:00:31,325
I don't want to make
a big deal out of it.
4
00:00:31,392 --> 00:00:33,727
I mean, that kind of thing
isn't exactly encouraged.
5
00:00:33,794 --> 00:00:36,563
But I wanted
to tell you about my family,
6
00:00:36,630 --> 00:00:39,800
and, uh, they're very Chinese,
if you know what I mean.
7
00:00:39,867 --> 00:00:43,270
But, for the moment, just forget
that they're a Chinese family.
8
00:00:43,337 --> 00:00:45,105
Just think of them
as any old family,
9
00:00:45,172 --> 00:00:47,441
you know, any old,
you know, white family.
10
00:00:47,508 --> 00:00:48,776
Although, you could probably
11
00:00:48,842 --> 00:00:50,878
just turn on a TV set
and see that.
12
00:00:52,179 --> 00:00:55,783
I grew up wondering why we
could never be the Brady Bunch.
13
00:00:55,849 --> 00:00:57,484
[speaking Cantonese]
14
00:00:59,787 --> 00:01:02,256
The bride's mother usually
takes over the arrangements.
15
00:01:02,322 --> 00:01:06,193
You know, I read a fact
that most women over 22,
16
00:01:06,260 --> 00:01:08,362
if they're not married,
they never will be.
17
00:01:08,429 --> 00:01:10,230
[Jade] What? No way.
18
00:01:11,198 --> 00:01:12,733
-[Mrs. Li speaking Cantonese]
-What?!
19
00:01:12,800 --> 00:01:16,470
-I just said it was a fact...
-[Jade] I think she's 22.
20
00:01:17,671 --> 00:01:20,040
-Jade, help.
-Dad, the word is "fact,"
21
00:01:20,107 --> 00:01:22,109
not the other word.
22
00:01:25,245 --> 00:01:27,815
[Mr. Li speaking Cantonese]
23
00:01:27,881 --> 00:01:31,085
OK, OK. It is known that--
24
00:01:31,151 --> 00:01:32,686
[Jade] All right. We got it.
25
00:01:38,325 --> 00:01:39,893
[Pearl] Yeah, Jade?
26
00:01:39,960 --> 00:01:42,196
No, Mom, I'm not falling for it.
27
00:01:47,267 --> 00:01:50,671
Well, "Brady Bunch"
never needed subtitles.
28
00:01:50,737 --> 00:01:51,772
[music playing]
29
00:01:51,839 --> 00:01:53,874
[tool clattering]
30
00:02:03,851 --> 00:02:05,886
[sizzling and scraping]
31
00:02:17,064 --> 00:02:19,733
[chatter in Cantonese]
32
00:02:19,800 --> 00:02:21,368
[doorbell rings]
33
00:02:39,153 --> 00:02:40,220
[chatter continues]
34
00:02:40,287 --> 00:02:41,955
[doorbell rings]
35
00:02:55,302 --> 00:02:57,237
[doorbell rings]
36
00:03:25,198 --> 00:03:27,100
[Mrs. Li speaking Cantonese]
37
00:03:27,167 --> 00:03:28,335
[woman speaking Cantonese]
38
00:03:28,402 --> 00:03:31,171
[overlapping chatter]
39
00:03:31,238 --> 00:03:33,473
[music playing]
40
00:03:44,318 --> 00:03:45,852
[woman speaking Cantonese]
41
00:03:56,430 --> 00:03:58,432
[Jade laughs] Fine, thank you.
42
00:03:58,498 --> 00:04:01,535
I have my first big audition
for a movie next week.
43
00:04:02,569 --> 00:04:04,571
She has real talent,
44
00:04:04,638 --> 00:04:07,307
going to be a star.
45
00:04:09,977 --> 00:04:12,012
[laughing]
46
00:04:16,183 --> 00:04:17,651
[Pearl] Ready?
47
00:04:17,718 --> 00:04:19,119
Ready.
48
00:04:19,186 --> 00:04:21,755
There are these two peanuts
walking down the street,
49
00:04:21,822 --> 00:04:24,691
and one of them got a-salted.
50
00:04:24,758 --> 00:04:26,693
-Ouch.
-Do you get it?
51
00:04:26,760 --> 00:04:29,263
-[oil sizzling]
-[woman laughs]
52
00:04:29,329 --> 00:04:31,598
[Jade] Uh, yeah, I get it.
53
00:04:32,432 --> 00:04:33,767
You really get it?
54
00:04:33,834 --> 00:04:37,204
-[girl clucking]
-Yeah, I really get it, OK?
55
00:04:37,270 --> 00:04:38,205
[shrieks]
56
00:04:38,272 --> 00:04:39,840
[baby cooing]
57
00:04:43,543 --> 00:04:44,645
[man] Hi, Auntie Mar.
58
00:04:44,711 --> 00:04:47,447
You guys started
without me. Hey.
59
00:04:49,016 --> 00:04:50,584
Do you know the Li family?
60
00:04:50,651 --> 00:04:54,087
I believe I've only met Mrs. Li
at your house, Auntie.
61
00:04:55,522 --> 00:04:57,257
[Mrs. Mar] May I present Mr. Li
62
00:04:57,324 --> 00:04:59,760
and his beautiful daughter,
Jade.
63
00:05:08,068 --> 00:05:10,437
[speaking Cantonese]
64
00:05:10,504 --> 00:05:12,339
-I'm Jade.
-Hi.
65
00:05:12,406 --> 00:05:13,640
I'm Pearl.
66
00:05:14,741 --> 00:05:16,576
Uh, in a minute.
I'll give you a chance
67
00:05:16,643 --> 00:05:18,111
to talk behind my back.
68
00:05:22,949 --> 00:05:24,985
Goochi goochi goo.
69
00:05:41,501 --> 00:05:43,103
He's away on business.
70
00:05:51,978 --> 00:05:54,181
[baby crying]
71
00:05:54,247 --> 00:05:55,816
He's cute.
72
00:05:55,882 --> 00:05:56,683
[chuckles]
73
00:05:56,750 --> 00:05:58,418
Aren't you a bit young?
74
00:05:58,485 --> 00:06:00,187
Relax. He's yours.
75
00:06:00,253 --> 00:06:03,590
Just one of 50 guys Auntie Mar
will introduce to you.
76
00:06:03,657 --> 00:06:05,992
Get used to it.
You're that marrying age.
77
00:06:06,059 --> 00:06:07,527
Oh, shut up.
78
00:06:07,594 --> 00:06:09,830
[birds chirping]
79
00:06:13,967 --> 00:06:17,037
[Southern accent]
I was naive then.
80
00:06:18,438 --> 00:06:19,740
[waves crashing]
81
00:06:19,806 --> 00:06:22,042
-Yes...
-[seabirds calling]
82
00:06:22,109 --> 00:06:24,111
I can see that now.
83
00:06:25,145 --> 00:06:27,748
But I will excuse myself.
84
00:06:28,515 --> 00:06:31,184
Yes, I will excuse myself
85
00:06:31,251 --> 00:06:35,055
by saying I was only 17...
86
00:06:35,956 --> 00:06:39,025
barely a pup
in the world of dogs.
87
00:06:40,927 --> 00:06:42,462
He was so...
88
00:06:43,330 --> 00:06:47,601
He was so kind and charming
89
00:06:47,667 --> 00:06:49,803
that, when love struck...
90
00:06:51,438 --> 00:06:55,876
that, when love struck,
I fell into a deep sleep...
91
00:06:56,777 --> 00:07:00,714
and I dreamt
this beautiful dream.
92
00:07:03,383 --> 00:07:04,618
But then, one day, I woke up.
93
00:07:04,684 --> 00:07:07,287
[Pearl] Jade, dinner's ready.
94
00:07:07,354 --> 00:07:12,259
I woke up and found myself
in the arms of a stranger.
95
00:07:12,325 --> 00:07:14,694
[Pearl] I know you're up there!
96
00:07:16,596 --> 00:07:19,699
OK. Shut up. I'm coming.
97
00:07:20,600 --> 00:07:22,302
-[sighs]
-Jade, it's your turn
98
00:07:22,369 --> 00:07:24,104
-to set the table!
-OK! I'm coming!
99
00:07:24,171 --> 00:07:25,605
You don't have to yell!
100
00:07:28,842 --> 00:07:30,510
I said I was coming.
101
00:07:30,577 --> 00:07:33,046
Winston came by
the school today.
102
00:07:34,214 --> 00:07:35,215
What is it?
103
00:07:35,282 --> 00:07:36,716
He's moving.
104
00:07:36,783 --> 00:07:39,619
He wanted to give you and Mom
his new number.
105
00:07:39,686 --> 00:07:41,254
Well, is he gonna visit?
106
00:07:41,321 --> 00:07:42,556
Nope.
107
00:08:00,207 --> 00:08:01,241
Rehearsing.
108
00:08:09,216 --> 00:08:10,517
[Jade] Wah?
109
00:08:11,284 --> 00:08:13,320
Hey, a new TV!
110
00:08:13,386 --> 00:08:17,390
No! Only when your uncle comes
shall we turn that on.
111
00:08:17,457 --> 00:08:19,559
[So Yee] Sit. Watch.
112
00:08:20,327 --> 00:08:21,928
[woman] And there you have it.
113
00:08:21,995 --> 00:08:25,298
Unfortunately, incarcerating
eight teenage boys for a...
114
00:08:30,537 --> 00:08:31,838
...Provincial Courts,
115
00:08:31,905 --> 00:08:34,174
this is Linda Taylor Wong
for Channel Four.
116
00:08:43,917 --> 00:08:45,452
Yes, Mom. Thanks, Mom.
117
00:08:45,518 --> 00:08:48,088
Think I'll go
steal her job next week.
118
00:08:51,391 --> 00:08:52,893
[Quo] Hah-ya.
119
00:09:03,270 --> 00:09:05,205
[woman] I'll read
all the other lines.
120
00:09:05,272 --> 00:09:06,206
[Jade] All right.
121
00:09:06,273 --> 00:09:07,207
And...
122
00:09:07,274 --> 00:09:08,575
action!
123
00:09:08,642 --> 00:09:10,944
"I'd like a burger,
hold the ketchup,
124
00:09:11,011 --> 00:09:13,747
and a side of fries and a Pepsi.
What do you want?
125
00:09:13,813 --> 00:09:15,248
I'll have a spinach salad.
126
00:09:15,315 --> 00:09:16,983
Ann, come on. You've
gotta eat more than that."
127
00:09:17,050 --> 00:09:19,185
Anything to drink with that?
128
00:09:19,252 --> 00:09:21,054
"Yeah, I'll have
a chocolate milkshake.
129
00:09:21,121 --> 00:09:23,657
Come on, honey. Have
something to drink, at least.
130
00:09:23,723 --> 00:09:25,225
I'll have a Diet Pepsi."
131
00:09:25,292 --> 00:09:27,460
Would you like gravy
with your fries, sir?
132
00:09:27,527 --> 00:09:29,029
"Yeah, gravy would be good."
133
00:09:29,095 --> 00:09:30,964
And...
134
00:09:31,031 --> 00:09:32,032
cut.
135
00:09:32,098 --> 00:09:33,366
[camera whirs]
136
00:09:34,501 --> 00:09:36,903
Nice. Very, very nice.
137
00:09:41,608 --> 00:09:43,677
-So it's Jade, is it?
-Yes.
138
00:09:43,743 --> 00:09:46,146
Why don't we try
something different this time,
139
00:09:46,212 --> 00:09:48,148
something with a...
140
00:09:48,214 --> 00:09:49,683
bit of swing.
141
00:09:49,749 --> 00:09:50,784
Sure.
142
00:09:50,850 --> 00:09:53,653
Good. OK, try it with an accent.
143
00:09:53,720 --> 00:09:55,956
[French accent]
Uh, what kind of accent
144
00:09:56,022 --> 00:09:58,725
do you want me to do?
A Parisian accent?
145
00:10:03,229 --> 00:10:04,397
[clears throat]
146
00:10:04,464 --> 00:10:05,832
Excuse me.
147
00:10:06,933 --> 00:10:08,268
[Chinese accent]
Yes, uh,
148
00:10:08,335 --> 00:10:10,704
a very good Chinese accent
I can do for you.
149
00:10:12,939 --> 00:10:14,908
[train whistle blowing]
150
00:10:20,280 --> 00:10:21,514
Did I just get that part?
151
00:10:21,581 --> 00:10:24,084
[crossing bell ringing]
152
00:10:24,150 --> 00:10:25,719
I think you just got that part.
153
00:10:25,785 --> 00:10:27,921
[train whistle blowing]
154
00:10:27,988 --> 00:10:29,155
Yes!
155
00:10:34,461 --> 00:10:36,096
[bird squawking]
156
00:10:36,162 --> 00:10:37,931
[So Yee speaking Cantonese]
157
00:10:37,998 --> 00:10:39,299
Mom, Dad, guess what!
158
00:10:41,568 --> 00:10:43,036
No, I got good news.
159
00:10:45,805 --> 00:10:47,173
I got the part!
160
00:10:50,910 --> 00:10:52,312
[Quo speaking Cantonese]
161
00:10:53,980 --> 00:10:55,715
No, Dad. I play a waitress.
162
00:10:57,784 --> 00:10:59,185
Hah-ya.
163
00:11:06,893 --> 00:11:08,862
Yeah, sure, Dad. I'll do that.
164
00:11:27,380 --> 00:11:29,616
[Southern accent]
Congratulations, my dear,
165
00:11:29,682 --> 00:11:31,918
on a job well done.
166
00:11:35,488 --> 00:11:38,558
Well, uh, he certainly
likes Oriental things.
167
00:11:38,625 --> 00:11:39,659
Yeah, it's different, isn't it?
168
00:11:39,726 --> 00:11:41,094
I mean, when he's not touring,
169
00:11:41,161 --> 00:11:43,763
he takes tai chi
down at the community center.
170
00:11:44,531 --> 00:11:47,734
Lisa, another rice king.
171
00:11:49,202 --> 00:11:51,337
-[laughs]
-Is not. [laughs]
172
00:11:51,404 --> 00:11:52,872
Oh, I see.
173
00:11:52,939 --> 00:11:54,340
Oh, I see. Um...
174
00:11:54,407 --> 00:11:57,844
there was just a sale
on lanterns at Kmart.
175
00:11:57,911 --> 00:11:59,679
You'll meet him at the club.
176
00:11:59,746 --> 00:12:01,781
OK. All right, all right.
177
00:12:01,848 --> 00:12:03,183
Do you want a drink?
178
00:12:03,249 --> 00:12:05,285
[chuckles] Bet you
all he has is sake.
179
00:12:06,319 --> 00:12:08,154
[laughs]
180
00:12:08,221 --> 00:12:08,988
Huh?
181
00:12:09,055 --> 00:12:10,457
[Lisa] Congratulations.
182
00:12:10,523 --> 00:12:11,858
Thanks.
183
00:12:14,761 --> 00:12:16,429
I could live here.
184
00:12:16,496 --> 00:12:18,364
[laughing]
185
00:12:18,431 --> 00:12:20,400
What?!
186
00:12:20,467 --> 00:12:21,935
What? What's so funny?
187
00:12:23,169 --> 00:12:26,606
What, in the Oriental love den?
188
00:12:26,673 --> 00:12:28,241
[blows]
189
00:12:29,042 --> 00:12:30,543
No. I mean...
190
00:12:31,578 --> 00:12:34,747
listen.
I'd come back from the salon,
191
00:12:34,814 --> 00:12:36,749
which I'll own in a few years,
192
00:12:36,816 --> 00:12:40,086
and he'd be playing his guitar.
193
00:12:40,153 --> 00:12:42,522
I mean, doesn't that
sound wonderful?
194
00:12:44,324 --> 00:12:46,025
Yeah...
195
00:12:46,092 --> 00:12:48,061
but can you
seriously see yourself
196
00:12:48,128 --> 00:12:49,562
growing old with this person?
197
00:12:50,964 --> 00:12:53,066
Who cares?
You sound like my mom.
198
00:12:57,871 --> 00:12:59,372
You know what I want?
199
00:13:00,607 --> 00:13:02,308
A man.
200
00:13:02,375 --> 00:13:03,309
[laughs]
201
00:13:03,376 --> 00:13:04,410
[blows]
202
00:13:06,146 --> 00:13:08,581
Well, how long
has it been, huh?
203
00:13:10,250 --> 00:13:12,585
Oh, my God. I can't remember.
204
00:13:12,652 --> 00:13:14,320
-Uh-oh.
-Tell me about it.
205
00:13:14,387 --> 00:13:17,157
It's OK. I'll see
if Robert's got any friends.
206
00:13:17,223 --> 00:13:20,894
Don't worry. I'll survive.
207
00:13:22,495 --> 00:13:26,833
Well, then, what is it
that you want, Jade?
208
00:13:26,900 --> 00:13:28,902
[Jade sighs]
209
00:13:32,539 --> 00:13:34,807
To win the Academy Award.
210
00:13:34,874 --> 00:13:36,476
[chuckles]
211
00:13:40,780 --> 00:13:42,248
And, uh...
212
00:13:44,284 --> 00:13:45,985
I get invited to the ceremony.
213
00:13:46,052 --> 00:13:49,055
[laughs] Of course.
214
00:13:51,691 --> 00:13:52,926
You know, I'd...
215
00:13:54,093 --> 00:13:57,130
I'd get nominated
for a really dramatic part,
216
00:13:57,197 --> 00:13:59,265
you know, something...
217
00:13:59,332 --> 00:14:03,036
something really hard
and-- and real.
218
00:14:05,905 --> 00:14:07,874
I don't know.
219
00:14:07,941 --> 00:14:11,211
[laughs]
Something that I had to, like...
220
00:14:11,277 --> 00:14:14,547
gain weight for. Something.
221
00:14:22,088 --> 00:14:23,156
[Jade] Hi, Mom.
222
00:14:23,223 --> 00:14:24,591
I'm gonna hang at Jade's today,
223
00:14:24,657 --> 00:14:27,160
-OK, so don't wait up.
-[Jade] Be back by 1:00.
224
00:14:27,227 --> 00:14:28,728
Yeah, she rented some videos.
225
00:14:28,795 --> 00:14:31,331
Uh, yeah,
some Doris Day videos.
226
00:14:33,299 --> 00:14:34,834
[club music thumping]
227
00:14:34,901 --> 00:14:36,369
[Jade] Nice.
228
00:14:36,436 --> 00:14:37,770
[man retching]
229
00:14:37,837 --> 00:14:39,505
[Lisa] Yum.
230
00:14:42,542 --> 00:14:44,577
[club chatter]
231
00:14:46,446 --> 00:14:47,614
[man] Right on.
232
00:14:47,680 --> 00:14:50,116
-Excuse me.
-You'll have to wait in line.
233
00:14:51,417 --> 00:14:52,485
What line?
234
00:14:52,552 --> 00:14:54,721
Section 4.32.7
of the fire regulations, miss.
235
00:14:54,787 --> 00:14:57,257
-We've reached capacity--
-Yeah, yeah. OK, OK.
236
00:14:57,323 --> 00:14:59,559
[motorcycle engine rumbling]
237
00:15:10,236 --> 00:15:12,205
[bouncer] Hey, just in time.
238
00:15:12,972 --> 00:15:14,707
[Jade] Uh, what?
239
00:15:17,510 --> 00:15:19,012
[sighs]
240
00:15:23,816 --> 00:15:26,052
[siren passing]
241
00:15:31,891 --> 00:15:34,994
-Hey.
-Hey, man. How's it going?
242
00:15:35,061 --> 00:15:36,596
Want a smoke?
243
00:15:36,663 --> 00:15:38,031
No. Quitting.
244
00:15:42,235 --> 00:15:44,170
You'll have to wait in line.
245
00:15:51,311 --> 00:15:54,180
Man, what a bunch of losers
we got here.
246
00:15:54,247 --> 00:15:56,349
We must be full for sure.
247
00:16:09,962 --> 00:16:11,197
[clears throat]
248
00:16:11,964 --> 00:16:15,401
Um, are you, um...
249
00:16:16,302 --> 00:16:19,906
emotionally attached
to any, uh...
250
00:16:19,972 --> 00:16:22,241
guy? I mean...
251
00:16:23,843 --> 00:16:26,346
other than, um, your dad?
252
00:16:28,448 --> 00:16:29,782
[chuckles]
253
00:16:32,485 --> 00:16:34,787
I-I just had
the worst clam chowder
254
00:16:34,854 --> 00:16:36,322
of my life over there.
255
00:16:36,389 --> 00:16:39,892
D-Do you know clam chowder?
256
00:16:39,959 --> 00:16:41,461
[chuckles]
257
00:16:49,669 --> 00:16:50,770
Hey, how's it going?
258
00:16:50,837 --> 00:16:52,105
-Hey, Cheryl? How you doing?
-Hi, guys.
259
00:16:52,171 --> 00:16:54,073
How are you? Thanks.
260
00:16:55,475 --> 00:16:57,643
They're on the guest list.
261
00:17:00,780 --> 00:17:02,248
You going to Bob's tonight?
262
00:17:02,315 --> 00:17:05,284
It's always incredible, man,
yeah, really good.
263
00:17:09,989 --> 00:17:12,525
Do you know "fascist"?
264
00:17:22,769 --> 00:17:25,705
So why'd you go in there, then,
if the food's so bad?
265
00:17:28,508 --> 00:17:31,377
You know, clam chowder?
266
00:17:34,781 --> 00:17:37,517
Look, I-I was hungry, OK?
267
00:17:38,584 --> 00:17:39,619
I was hungry.
268
00:17:40,920 --> 00:17:42,221
OK.
269
00:17:46,692 --> 00:17:48,227
[chuckles]
270
00:17:53,065 --> 00:17:54,600
[sighs]
271
00:17:56,002 --> 00:17:57,670
Do you wanna get out of here?
272
00:17:57,737 --> 00:17:59,839
Oh, what? Who, me?
273
00:17:59,906 --> 00:18:01,674
Yeah, you.
274
00:18:02,742 --> 00:18:03,843
Come on.
275
00:18:10,016 --> 00:18:12,685
Well, what do you wanna do?
276
00:18:14,687 --> 00:18:16,856
I don't know. Anything.
What do you wanna do?
277
00:18:17,857 --> 00:18:19,492
I don't know.
What do you wanna do?
278
00:18:19,559 --> 00:18:22,695
[laughs] I don't know. I...
279
00:18:24,430 --> 00:18:26,766
We could go get
some clam chowder.
280
00:18:28,534 --> 00:18:29,569
No.
281
00:18:31,137 --> 00:18:32,772
Anything but that.
282
00:18:34,774 --> 00:18:36,142
Anything?
283
00:18:40,046 --> 00:18:41,314
Anything.
284
00:18:43,883 --> 00:18:45,918
[music playing]
285
00:19:18,885 --> 00:19:20,820
No. No way.
286
00:19:21,721 --> 00:19:24,390
You are not
getting involved. No.
287
00:19:24,457 --> 00:19:27,593
[engine grinding]
288
00:19:29,195 --> 00:19:31,430
[seabirds calling]
289
00:19:34,000 --> 00:19:35,935
Oh, shit.
290
00:19:40,172 --> 00:19:41,908
[engine grinding]
291
00:19:42,909 --> 00:19:46,546
Listen. This could never work.
292
00:19:52,652 --> 00:19:53,653
Thanks.
293
00:19:53,719 --> 00:19:55,755
[engine grinding]
294
00:19:59,926 --> 00:20:02,428
[car stereo playing pop music]
295
00:20:12,138 --> 00:20:16,309
Oh, please. Oh, please.
Oh, please. Oh, please.
296
00:20:26,919 --> 00:20:28,955
[engine knocking]
297
00:20:29,021 --> 00:20:30,189
[engine revs]
298
00:20:30,256 --> 00:20:31,190
[engine stops]
299
00:20:31,257 --> 00:20:32,858
Shit.
300
00:20:32,925 --> 00:20:35,061
Shit. Fuck!
301
00:20:35,127 --> 00:20:36,896
[engine grinding, knocking]
302
00:20:36,963 --> 00:20:38,431
Shit!
303
00:20:41,434 --> 00:20:42,902
[sighs]
304
00:20:44,537 --> 00:20:46,472
[So Yee] Jade!
305
00:20:47,807 --> 00:20:49,675
Uh-oh.
306
00:20:51,978 --> 00:20:54,013
[winch grinding]
307
00:20:59,318 --> 00:21:00,953
Where is she?
308
00:21:03,923 --> 00:21:05,324
[Quo] What's wrong?
309
00:21:06,092 --> 00:21:07,593
Where's Jade?
310
00:21:32,918 --> 00:21:33,986
Hi.
311
00:21:37,623 --> 00:21:39,525
[Quo speaking Cantonese]
312
00:22:22,268 --> 00:22:23,836
Yes, Dad.
313
00:22:31,210 --> 00:22:32,845
I'm sorry.
314
00:22:35,448 --> 00:22:38,451
Can you understand
this wasn't my fault?
315
00:22:40,019 --> 00:22:41,620
This is not good.
316
00:22:41,687 --> 00:22:43,622
And now you talk back.
317
00:22:50,629 --> 00:22:52,298
What would have happened
if you got caught?
318
00:22:52,364 --> 00:22:55,401
I'm too young
to be worried like this.
319
00:22:55,468 --> 00:22:57,169
I didn't get caught.
320
00:22:57,236 --> 00:23:00,005
All just to hang out with Lisa.
321
00:23:00,072 --> 00:23:01,607
Tow truck?
322
00:23:03,109 --> 00:23:04,577
Huh.
323
00:23:06,679 --> 00:23:09,014
You'll just end up like Winston.
324
00:23:10,216 --> 00:23:11,684
Will you calm down?
325
00:23:11,751 --> 00:23:13,619
You make him sound like
he's dead or something.
326
00:23:13,686 --> 00:23:15,621
Might as well be.
327
00:23:15,688 --> 00:23:18,991
Winston's disowned,
not dead, Pearl.
328
00:23:20,926 --> 00:23:23,462
Trust me. It won't happen again.
329
00:23:23,529 --> 00:23:24,897
It better not.
330
00:23:25,865 --> 00:23:27,133
I promise.
331
00:23:27,967 --> 00:23:29,835
Can I have that back, please?
332
00:23:39,145 --> 00:23:42,014
[Pearl] Dad's been
lecturing me all day.
333
00:23:43,048 --> 00:23:46,485
I'm too scared
to even show them this.
334
00:23:50,189 --> 00:23:53,025
[sighs] Oh, God.
335
00:24:14,246 --> 00:24:15,581
Wow.
336
00:24:16,515 --> 00:24:19,518
But isn't this bad?
337
00:24:20,286 --> 00:24:21,387
What do you mean?
338
00:24:21,454 --> 00:24:23,189
It's like lying.
339
00:24:23,255 --> 00:24:25,324
[chuckles]
340
00:24:25,391 --> 00:24:27,026
So tell the truth.
341
00:24:40,272 --> 00:24:42,208
-Thanks.
-Yeah, right.
342
00:24:45,477 --> 00:24:47,713
Can't believe
this is happening to me.
343
00:24:49,582 --> 00:24:53,118
Jade, I wanna
move out on my own.
344
00:24:53,185 --> 00:24:56,522
[chuckles] You know
you can't do that.
345
00:24:58,657 --> 00:25:01,961
Well, I say disown me.
346
00:25:03,529 --> 00:25:04,864
I don't care.
347
00:25:05,664 --> 00:25:06,899
I never had a brother, Jade.
348
00:25:06,966 --> 00:25:09,301
I'm not neurotic about it
like you are.
349
00:25:10,669 --> 00:25:12,471
Oh, what would you
like me to say?
350
00:25:12,538 --> 00:25:14,573
"Fine. Great.
Go ahead. Move out.
351
00:25:14,640 --> 00:25:16,175
Everything's gonna be OK."
352
00:25:18,544 --> 00:25:19,812
Do you want me to bullshit you?
353
00:25:19,879 --> 00:25:21,213
You know how I feel.
354
00:25:21,280 --> 00:25:23,449
I know you do.
Why are you denying it?
355
00:25:23,515 --> 00:25:24,683
It's not that simple.
356
00:25:24,750 --> 00:25:26,852
It is just that simple, Jade.
357
00:25:26,919 --> 00:25:30,356
Just tell me how you feel.
358
00:25:30,422 --> 00:25:32,992
Do you like the way
things are right now?
359
00:25:40,366 --> 00:25:42,601
[faint Chinese music playing]
360
00:25:49,742 --> 00:25:51,677
[water sloshes]
361
00:26:04,223 --> 00:26:06,258
[Chinese music continues]
362
00:26:12,464 --> 00:26:13,933
[music ends]
363
00:27:05,117 --> 00:27:06,385
What kind?
364
00:27:08,387 --> 00:27:10,189
Red bean.
365
00:27:13,258 --> 00:27:14,326
Good.
366
00:27:36,415 --> 00:27:37,583
Who's Chiu Chein?
367
00:27:37,649 --> 00:27:39,451
Actress.
368
00:27:42,554 --> 00:27:44,456
Dad, the penny stocks.
369
00:27:44,523 --> 00:27:45,991
[cup clatters]
370
00:27:56,268 --> 00:27:57,536
[sighs]
371
00:27:57,603 --> 00:28:01,740
Maybe with your uncle's visit,
our luck will change.
372
00:28:04,576 --> 00:28:06,712
-[cup clatters]
-[Quo sighs]
373
00:29:40,405 --> 00:29:42,474
[So Yee] They were
best friends as children.
374
00:29:42,541 --> 00:29:44,843
That's why you have to be
very good when he's here,
375
00:29:44,910 --> 00:29:47,546
to show that your father
has been successful man.
376
00:29:47,613 --> 00:29:50,082
Now, long time ago,
your father told him
377
00:29:50,149 --> 00:29:52,618
that Winston owns
his own company
378
00:29:52,684 --> 00:29:54,853
and he lives in the States.
379
00:29:54,920 --> 00:29:56,755
[laughs] What?
380
00:29:56,822 --> 00:29:58,457
Shh. Not so loud.
381
00:30:01,426 --> 00:30:02,628
Ma.
382
00:30:02,694 --> 00:30:05,364
You know what people
think about the actors.
383
00:30:05,430 --> 00:30:06,465
Understand?
384
00:30:06,532 --> 00:30:07,866
What if he catches us?
385
00:30:07,933 --> 00:30:09,434
He will not.
386
00:30:09,501 --> 00:30:10,936
Don't worry.
387
00:30:11,003 --> 00:30:13,172
Last month, we told Auntie
he was in the Yukon.
388
00:30:13,238 --> 00:30:15,340
You listen to me about this,
all right?
389
00:30:15,407 --> 00:30:18,610
Your father has worked very hard
to give you a good life.
390
00:30:18,677 --> 00:30:21,513
-The least you can do is--
-Lie for him.
391
00:30:21,580 --> 00:30:23,282
So, what's Dad, a brain surgeon?
392
00:30:24,116 --> 00:30:26,084
Shh. I see your father.
393
00:30:26,151 --> 00:30:27,819
-Let's hear it.
-Do we have to?
394
00:30:27,886 --> 00:30:29,621
We don't have much time.
Come on.
395
00:30:36,795 --> 00:30:38,430
[repeating Cantonese]
396
00:30:39,464 --> 00:30:41,033
[speaking Cantonese]
397
00:31:19,738 --> 00:31:22,174
Well, Quo, with me,
398
00:31:22,241 --> 00:31:24,142
you don't have to be too formal.
399
00:31:24,209 --> 00:31:25,844
Your English...
400
00:31:25,911 --> 00:31:27,646
Lessons.
401
00:31:27,713 --> 00:31:29,414
I wanted to be understood.
402
00:31:29,481 --> 00:31:31,817
[laughs]
403
00:31:31,883 --> 00:31:33,986
I'm very pleased to meet you.
404
00:31:35,420 --> 00:31:36,989
[laughs]
405
00:31:37,055 --> 00:31:37,990
[Ah Hong laughs]
406
00:31:38,056 --> 00:31:39,324
[Quo] Ah Hong,
407
00:31:39,391 --> 00:31:42,060
you have learned
more than the language.
408
00:31:42,127 --> 00:31:44,329
I saw it in a movie
on the plane.
409
00:31:44,396 --> 00:31:47,199
[laughs]
410
00:31:48,834 --> 00:31:50,002
-Mom.
-Ho la.
411
00:31:50,068 --> 00:31:51,403
Quo...
412
00:31:55,040 --> 00:31:56,942
Hah-ya.
413
00:32:17,129 --> 00:32:19,364
[Ah Hong laughing]
414
00:32:24,169 --> 00:32:26,104
[speaking Cantonese]
415
00:32:26,171 --> 00:32:27,973
[Ah Hong] Hmm.
416
00:32:28,040 --> 00:32:29,908
All A's, hmm?
417
00:32:29,975 --> 00:32:32,444
They call it straight A's.
418
00:32:32,511 --> 00:32:34,379
Oh. Straight A's?
419
00:32:34,446 --> 00:32:37,716
-Yes.
-[telephone rings]
420
00:32:39,785 --> 00:32:40,719
Hello.
421
00:32:40,786 --> 00:32:42,521
[man] Hi. Is Mr. Li in?
422
00:32:42,587 --> 00:32:44,156
Dad! The phone!
423
00:32:44,923 --> 00:32:46,858
Call me a witch.
424
00:32:46,925 --> 00:32:50,095
You're burning a woman
for speaking the truth.
425
00:32:50,162 --> 00:32:52,731
-You're Mrs. Mar's nephew?
-Uh-huh.
426
00:32:52,798 --> 00:32:55,033
Yes, of course it is all right,
427
00:32:55,100 --> 00:32:57,035
as long as she
comes home early.
428
00:32:57,102 --> 00:32:59,838
-OK.
-You're the lawyer, aren't you?
429
00:32:59,905 --> 00:33:01,573
-That's right.
-Good.
430
00:33:01,640 --> 00:33:04,443
I'll call her to the phone.
You can make some arrangements.
431
00:33:04,509 --> 00:33:06,044
-Thanks.
-[Pearl] I still got an A.
432
00:33:06,111 --> 00:33:07,446
Jade!
433
00:33:07,512 --> 00:33:11,717
I am alone on Earth,
but not in Heaven.
434
00:33:11,783 --> 00:33:13,218
[Quo] Jade!
435
00:33:15,821 --> 00:33:18,090
What now? God.
436
00:33:18,857 --> 00:33:20,692
Who is it?
437
00:33:20,759 --> 00:33:23,061
Somebody.
438
00:33:24,329 --> 00:33:26,031
-Hello.
-Hi. It's Andrew.
439
00:33:26,098 --> 00:33:27,999
-Remember me?
-Yes. Yes, I remember.
440
00:33:28,066 --> 00:33:31,770
I was wondering if you'd like
to have dinner with me sometime.
441
00:33:31,837 --> 00:33:34,139
Uh, well, um, I don't know.
442
00:33:34,206 --> 00:33:35,741
Come on. It'll be fun.
443
00:33:35,807 --> 00:33:37,843
How 'bout next weekend?
444
00:33:37,909 --> 00:33:39,911
Um, yes. Uh...
445
00:33:39,978 --> 00:33:41,079
next weekend is fine.
446
00:33:41,146 --> 00:33:42,414
-I'll call.
-OK.
447
00:33:42,481 --> 00:33:43,782
-Great.
-OK. Bye-bye.
448
00:33:43,849 --> 00:33:45,083
Bye.
449
00:33:50,622 --> 00:33:52,090
-Congratulations.
-Hah-ya. Hah-ya.
450
00:33:52,157 --> 00:33:53,892
-Hah-ya.
-Ho ah. Good.
451
00:33:53,959 --> 00:33:55,827
[speaking Cantonese]
452
00:33:57,229 --> 00:33:58,730
[Jade] Try another one.
453
00:33:58,797 --> 00:34:01,767
What do you call
a cow with only two legs?
454
00:34:01,833 --> 00:34:02,868
I don't know. What?
455
00:34:02,934 --> 00:34:04,236
Lean beef.
456
00:34:04,302 --> 00:34:06,271
Don't move.
457
00:34:07,038 --> 00:34:08,206
[camera clicks, whirs]
458
00:34:08,273 --> 00:34:09,574
Lean beef. Get it.
459
00:34:09,641 --> 00:34:11,943
-I give that a three.
-Out of five?
460
00:34:12,010 --> 00:34:13,678
Out of ten, you loser.
461
00:34:13,745 --> 00:34:14,746
[scoffs]
462
00:34:14,813 --> 00:34:16,014
OK, ready?
463
00:34:16,081 --> 00:34:17,449
So Yee, Ah Hong,
get in the picture!
464
00:34:17,516 --> 00:34:20,352
-Oh. Ah! Lai-la. Lai-la.
-OK.
465
00:34:23,455 --> 00:34:27,592
Ah Quo, you are taking a photo
of a different man now.
466
00:34:27,659 --> 00:34:30,695
In this new country,
I'll become a new man.
467
00:34:30,762 --> 00:34:31,863
You quit smoking?
468
00:34:31,930 --> 00:34:33,432
Uh... [laughs]
469
00:34:33,498 --> 00:34:34,966
I know you don't approve.
470
00:34:35,033 --> 00:34:39,438
Then allow me to hang this photo
in a special place.
471
00:34:39,504 --> 00:34:40,639
Ready?
472
00:34:41,406 --> 00:34:42,340
[timer buzzing]
473
00:34:42,407 --> 00:34:43,408
[speaking Cantonese]
474
00:34:43,475 --> 00:34:44,709
-Come on, Dad!
-Come on!
475
00:34:44,776 --> 00:34:47,179
[thunder crashing]
476
00:34:47,245 --> 00:34:49,948
-[yelling]
-Oh, jeez! My camera!
477
00:34:50,015 --> 00:34:51,249
[overlapping chatter]
478
00:34:57,255 --> 00:34:59,491
[all laughing]
479
00:35:04,162 --> 00:35:05,096
[laughs]
480
00:35:05,163 --> 00:35:06,832
Hey, I have four more!
481
00:35:06,898 --> 00:35:08,900
I came prepared. Come on.
482
00:35:11,436 --> 00:35:12,637
[muttering] This one.
483
00:35:12,704 --> 00:35:15,907
-[thunder crashes]
-Ta-da!
484
00:35:15,974 --> 00:35:18,477
[laughing]
485
00:35:19,277 --> 00:35:20,512
[sighs]
486
00:35:23,482 --> 00:35:25,484
Don't worry, Dad.
Your luck will change.
487
00:35:25,550 --> 00:35:28,587
Your luck has changed,
hasn't it?
488
00:35:35,994 --> 00:35:38,563
Andrew is a nice fellow,
isn't he?
489
00:35:39,331 --> 00:35:41,800
Your mother and I approve.
490
00:35:41,867 --> 00:35:43,535
Thanks, Dad.
491
00:35:43,602 --> 00:35:46,872
You mustn't act
the way you do with him.
492
00:35:46,938 --> 00:35:49,040
Don't argue so much.
493
00:35:49,107 --> 00:35:51,009
Men don't like that.
494
00:35:51,076 --> 00:35:54,946
You've gotta be gentle, soft.
495
00:35:55,914 --> 00:35:57,516
Are you giving me advice?
496
00:35:57,582 --> 00:35:59,718
Of course, I'm give you advice.
497
00:35:59,784 --> 00:36:02,687
A father's supposed
to watch out for his children,
498
00:36:02,754 --> 00:36:05,423
like you'll
watch over me someday.
499
00:36:05,490 --> 00:36:07,559
Without family at the center...
500
00:36:09,494 --> 00:36:12,130
You've got to respect
your good fortune,
501
00:36:12,197 --> 00:36:15,133
and if you two work out, well...
502
00:36:15,200 --> 00:36:16,601
Dad.
503
00:36:22,507 --> 00:36:25,110
[speaking Cantonese]
504
00:36:25,176 --> 00:36:26,845
-Hmm?
-[bell rings]
505
00:36:26,912 --> 00:36:28,980
Please.
506
00:36:29,047 --> 00:36:30,282
But I just got here.
507
00:36:30,348 --> 00:36:32,183
I think he's gonna ask me out.
508
00:36:32,250 --> 00:36:33,752
Go to the back or something.
509
00:36:33,818 --> 00:36:35,587
-You can finish up later.
-[sighs]
510
00:36:35,654 --> 00:36:38,623
Are you sure
you don't need a chaperone?
511
00:36:38,690 --> 00:36:40,458
Shh.
512
00:36:40,525 --> 00:36:42,761
[music playing]
513
00:37:53,131 --> 00:37:55,367
[train whistle blowing]
514
00:37:56,468 --> 00:37:58,303
[man] I won.
515
00:37:58,370 --> 00:38:00,105
-[Jade] What?
-I, uh--
516
00:38:00,171 --> 00:38:01,306
I jumped farther than you did.
517
00:38:01,373 --> 00:38:03,108
-[scoffs]
-[chuckles]
518
00:38:03,174 --> 00:38:06,311
So what do you want me to do
about it, give you a prize?
519
00:38:06,378 --> 00:38:08,546
Hey, look, no need to get nasty.
520
00:38:08,613 --> 00:38:10,649
I'm not the one that ran out.
521
00:38:11,650 --> 00:38:13,418
You feeling guilty?
522
00:38:16,921 --> 00:38:18,623
You were sleeping.
523
00:38:19,557 --> 00:38:21,626
We were sleeping together.
524
00:38:22,794 --> 00:38:24,863
My dad put you up to it,
didn't he?
525
00:38:25,897 --> 00:38:27,999
Didn't he?
Just so that I'd remain
526
00:38:28,066 --> 00:38:31,269
the ineffectual goof
that I really am.
527
00:38:31,336 --> 00:38:32,637
I-I actually thought
528
00:38:32,704 --> 00:38:35,040
I was gonna become
a confident human being,
529
00:38:35,106 --> 00:38:39,511
that a woman like you could find
someone like me attractive.
530
00:38:42,080 --> 00:38:44,716
[scoffs] Listen, I'm sorry.
531
00:38:45,950 --> 00:38:48,219
[sighs] I didn't know
what else to do.
532
00:38:48,286 --> 00:38:51,156
Look, I wasn't looking,
like, for a lifelong commitment,
533
00:38:51,222 --> 00:38:52,691
just a phone number, breakfast.
534
00:38:52,757 --> 00:38:55,126
Uh, like a cup of instant coffee
would have sufficed.
535
00:38:55,193 --> 00:38:56,428
I just...
536
00:38:59,364 --> 00:39:00,632
[stammers]
537
00:39:00,699 --> 00:39:01,966
-[sighs] Listen, Mark.
-[music chiming]
538
00:39:02,033 --> 00:39:04,069
Can I-- Can I buy you
an ice cream?
539
00:39:05,737 --> 00:39:07,872
You remember my name.
540
00:39:07,939 --> 00:39:09,007
That's nice.
541
00:39:10,141 --> 00:39:11,643
[laughs]
542
00:39:16,881 --> 00:39:19,350
Normally, in the mating ritual,
543
00:39:19,417 --> 00:39:21,352
the two people go out.
544
00:39:21,419 --> 00:39:23,521
They-- They talk,
545
00:39:23,588 --> 00:39:27,058
um, get to know one another,
546
00:39:27,125 --> 00:39:28,393
bowl.
547
00:39:28,460 --> 00:39:30,295
[laughs]
548
00:39:30,361 --> 00:39:32,697
Th-- Well, that kind of stuff.
549
00:39:34,833 --> 00:39:38,203
All I can say is that
my life is very complicated.
550
00:39:38,269 --> 00:39:39,871
Single mom.
551
00:39:39,938 --> 00:39:41,072
Uh-uh.
552
00:39:41,139 --> 00:39:42,440
Double mom.
553
00:39:42,507 --> 00:39:44,042
[laughs]
554
00:39:47,812 --> 00:39:50,582
Well, obviously you deserve
to be better treated.
555
00:39:51,883 --> 00:39:53,852
-I apologize.
-I forgive you.
556
00:40:01,993 --> 00:40:04,028
-I gotta go now, Mark.
-All right.
557
00:40:06,865 --> 00:40:07,799
OK, bye.
558
00:40:07,866 --> 00:40:09,067
[sighs]
559
00:40:09,134 --> 00:40:10,435
555-Mark.
560
00:40:11,803 --> 00:40:12,537
What?
561
00:40:12,604 --> 00:40:15,473
Uh, 555-Mark.
562
00:40:16,241 --> 00:40:17,275
That's my number.
563
00:40:17,342 --> 00:40:18,910
Uh, call me.
564
00:40:20,478 --> 00:40:22,981
555-Mark.
565
00:40:31,022 --> 00:40:32,190
[shoe thumps]
566
00:40:36,494 --> 00:40:37,896
Want something to eat?
567
00:40:37,962 --> 00:40:40,265
-[telephone rings]
-No, thanks.
568
00:40:40,331 --> 00:40:41,933
I could make you some tea.
569
00:40:42,000 --> 00:40:44,169
Mm. No, thanks.
I don't want any.
570
00:40:44,235 --> 00:40:45,937
[So Yee sighs]
571
00:40:50,375 --> 00:40:52,477
OK, Mom. I'll have some tea.
572
00:41:05,089 --> 00:41:06,324
-Yeah?
-[telephone line dials]
573
00:41:06,391 --> 00:41:08,459
[So Yee speaking Cantonese]
574
00:41:08,526 --> 00:41:09,894
Hello.
575
00:41:16,601 --> 00:41:18,436
I'm sorry.
He's not in right now.
576
00:41:18,503 --> 00:41:19,938
May I take a message?
577
00:41:20,004 --> 00:41:21,673
Oh, Ma.
578
00:41:26,344 --> 00:41:27,278
God.
579
00:41:27,345 --> 00:41:29,614
I don't speak Chinese.
580
00:41:29,681 --> 00:41:32,217
-[speaking Cantonese]
-Speak English.
581
00:41:32,283 --> 00:41:35,119
I'm sorry, but you'll
just have to speak English.
582
00:41:35,186 --> 00:41:37,822
-[dial tone whines]
-She doesn't understand me.
583
00:41:38,756 --> 00:41:42,894
Winston is living
with a white girl.
584
00:41:44,462 --> 00:41:45,697
[sighs]
585
00:41:46,564 --> 00:41:48,099
All circuits are busy.
586
00:41:48,166 --> 00:41:49,434
Thank you for waiting.
587
00:41:49,500 --> 00:41:52,136
Your call will be connected
as soon as possible.
588
00:41:52,203 --> 00:41:53,771
Please hold the line.
589
00:42:09,587 --> 00:42:12,056
Please watch over my Winston.
590
00:42:12,123 --> 00:42:16,561
Make sure he is eating well
and has learned from the past.
591
00:42:16,628 --> 00:42:18,897
May he think of me sometimes.
592
00:42:19,664 --> 00:42:22,233
And the tomato patch,
593
00:42:22,300 --> 00:42:25,970
I was wondering whether
I need some fertilizer.
594
00:42:27,205 --> 00:42:29,507
[surf rock playing]
595
00:42:29,574 --> 00:42:32,377
So what's wrong
with Chinese guys?
596
00:42:32,443 --> 00:42:33,845
I don't know. What?
597
00:42:35,179 --> 00:42:38,016
No, this isn't a joke.
I'm serious.
598
00:42:38,082 --> 00:42:39,918
Nothing's wrong
with Chinese guys.
599
00:42:39,984 --> 00:42:44,255
So, why are you so concerned
all of a sudden?
600
00:42:44,322 --> 00:42:46,457
No reason.
601
00:42:46,524 --> 00:42:48,593
I think Lawrence likes me.
602
00:42:48,660 --> 00:42:50,194
The paperboy?
603
00:42:50,261 --> 00:42:53,164
Yeah. He wants me to go
to Nancy's party with him.
604
00:42:53,231 --> 00:42:54,799
So, do you like him?
605
00:42:55,800 --> 00:42:58,736
Maybe, but he's Chinese.
606
00:42:58,803 --> 00:43:00,238
Chinese guys are great.
607
00:43:00,305 --> 00:43:01,539
They can be really cool.
608
00:43:01,606 --> 00:43:03,708
Look at Andrew. He's cool.
609
00:43:04,742 --> 00:43:06,844
[laughs] But you
can't dance like that.
610
00:43:06,911 --> 00:43:08,313
What's wrong with it?
611
00:43:08,379 --> 00:43:10,081
[laughs] Nothing.
612
00:43:10,148 --> 00:43:11,649
Show me how.
613
00:43:15,219 --> 00:43:18,022
♪ Pearl's got a boyfriend
Pearl's got a boyfriend ♪
614
00:43:18,089 --> 00:43:20,625
Not too loud. Mom might hear.
615
00:43:20,692 --> 00:43:22,527
Don't worry about it.
She'll love it.
616
00:43:22,593 --> 00:43:24,062
He's Chinese.
617
00:43:24,128 --> 00:43:25,163
Bump.
618
00:43:27,966 --> 00:43:29,200
[laughs]
619
00:43:32,003 --> 00:43:35,139
He taught me how to pack
a really hard snowball
620
00:43:35,206 --> 00:43:38,309
and throw it
at any boys that bugged me,
621
00:43:38,376 --> 00:43:40,211
and we used to waltz together.
622
00:43:40,278 --> 00:43:43,047
I always knew, when it was
Christmas and my birthday,
623
00:43:43,114 --> 00:43:46,217
that Winston would get me
something really huge.
624
00:43:46,284 --> 00:43:49,721
One year, it was
a four-foot-tall panda bear.
625
00:43:49,787 --> 00:43:51,656
I named him Winnie.
626
00:43:54,859 --> 00:43:57,195
He can't give me
presents anymore.
627
00:43:59,263 --> 00:44:00,698
Oh, well.
628
00:44:00,765 --> 00:44:03,034
That's life, right?
629
00:44:04,702 --> 00:44:06,337
[So Yee] You look wonderful.
630
00:44:07,438 --> 00:44:08,840
Thanks, Ma. You think so?
631
00:44:08,906 --> 00:44:11,376
Yes, beautiful.
632
00:44:11,442 --> 00:44:12,677
Here.
633
00:44:13,444 --> 00:44:15,813
I look like Connie Chung.
634
00:44:16,881 --> 00:44:20,051
Jade, I want you
to have good time.
635
00:44:20,118 --> 00:44:22,387
I just want to see you happy.
636
00:44:22,453 --> 00:44:25,390
That's all I've ever wanted.
637
00:44:25,456 --> 00:44:27,325
Andrew is a nice boy.
638
00:44:28,159 --> 00:44:30,895
And your father's very pleased.
639
00:44:30,962 --> 00:44:34,766
Andrew has a good future,
good income, stability.
640
00:44:34,832 --> 00:44:36,434
You know what I mean?
641
00:44:36,501 --> 00:44:39,737
And your father doesn't even
mind you going out tonight.
642
00:44:39,804 --> 00:44:43,041
Mom, don't get carried away.
643
00:44:44,242 --> 00:44:46,678
I want you
to take this seriously.
644
00:44:46,744 --> 00:44:48,980
[Jade sighs] OK, Ma.
645
00:44:51,049 --> 00:44:53,484
You're so grown-up.
646
00:44:53,551 --> 00:44:57,288
You even remind me
of when I first met your father.
647
00:44:58,389 --> 00:45:03,594
I was wearing almost
the exact same color.
648
00:45:03,661 --> 00:45:04,729
Did you date?
649
00:45:04,796 --> 00:45:06,564
Hah! No!
650
00:45:06,631 --> 00:45:09,467
My parents were so strict,
651
00:45:09,534 --> 00:45:11,202
not like me. [chuckles]
652
00:45:11,269 --> 00:45:12,003
[Quo] Hey!
653
00:45:12,070 --> 00:45:13,938
[both speaking Cantonese]
654
00:45:14,005 --> 00:45:17,075
So Yee, come quick! Look!
655
00:45:18,342 --> 00:45:19,911
Ah-ya! Doubled!
656
00:45:19,977 --> 00:45:21,946
I told you
our luck would change.
657
00:45:22,013 --> 00:45:23,548
It's such a good fortune.
658
00:45:23,614 --> 00:45:25,149
It's all due to your visit.
659
00:45:25,216 --> 00:45:26,784
It's all due to the children.
660
00:45:26,851 --> 00:45:29,887
New love always
brings good luck.
661
00:45:30,755 --> 00:45:32,890
-[music playing]
-[alarm chirps]
662
00:46:01,486 --> 00:46:03,955
[So Yee sighs]
663
00:46:08,126 --> 00:46:09,994
[Andrew] Do you
know what I mean?
664
00:46:10,061 --> 00:46:12,964
[Jade] Yeah, but she's
a complete sweetheart.
665
00:46:14,098 --> 00:46:15,533
I know, but I
can't take any more.
666
00:46:15,600 --> 00:46:17,502
I keep on saying to her now,
"Auntie Mar,
667
00:46:17,568 --> 00:46:19,103
you can't keep getting
your heart broken."
668
00:46:19,170 --> 00:46:21,339
-Mm.
-"Have a little restraint."
669
00:46:21,405 --> 00:46:23,207
You know, things have been
tough since Uncle died,
670
00:46:23,274 --> 00:46:25,042
but this is totally ridiculous.
671
00:46:25,109 --> 00:46:27,845
I could have killed the last guy
for standing her up like that.
672
00:46:27,912 --> 00:46:29,447
Yeah, I know.
673
00:46:29,514 --> 00:46:31,849
I just wish
I could make her happy.
674
00:46:33,317 --> 00:46:37,054
Well, I mean,
you're not exactly her type.
675
00:46:37,121 --> 00:46:39,223
-[chuckles]
-Do you know that she wants you
676
00:46:39,290 --> 00:46:41,125
to take over
the business someday?
677
00:46:42,326 --> 00:46:43,561
Yeah, I know.
678
00:46:44,529 --> 00:46:45,997
Well?
679
00:46:48,099 --> 00:46:50,401
Well, then, you better
let her down easy.
680
00:46:50,468 --> 00:46:52,136
She really loves you.
681
00:46:52,203 --> 00:46:53,237
Yeah.
682
00:46:55,206 --> 00:46:57,341
-Ma'am, are you finished?
-Thank you.
683
00:47:05,249 --> 00:47:09,353
Well, Andrew, um, please don't
take this the wrong way,
684
00:47:09,420 --> 00:47:13,524
but-- but my parents
put me up to this date.
685
00:47:14,792 --> 00:47:15,927
No.
686
00:47:15,993 --> 00:47:17,295
Yeah.
687
00:47:18,229 --> 00:47:20,231
Well, this wasn't
my idea, either.
688
00:47:20,298 --> 00:47:22,600
Oh.
689
00:47:22,667 --> 00:47:24,435
Well, I was fooled.
690
00:47:24,502 --> 00:47:26,537
It's OK. So was I.
691
00:47:26,604 --> 00:47:29,440
[laughs]
692
00:47:29,507 --> 00:47:31,676
I thought that my parents
were one of a kind.
693
00:47:31,742 --> 00:47:33,077
Are you kidding?
694
00:47:33,144 --> 00:47:34,845
Mine told me
what to talk about tonight.
695
00:47:34,912 --> 00:47:36,113
[laughs]
696
00:47:36,180 --> 00:47:38,182
Yeah, well, my mom did my hair.
697
00:47:38,249 --> 00:47:40,751
Well, that explains that.
698
00:47:40,818 --> 00:47:42,320
Come on. Let's go for a drink.
699
00:47:42,386 --> 00:47:44,488
I know a good bar
around the corner.
700
00:47:46,724 --> 00:47:48,392
[chuckles]
701
00:47:48,459 --> 00:47:50,895
-[overlapping chatter]
-[rock-and-roll playing]
702
00:48:23,861 --> 00:48:26,097
This is the Chelsea.
703
00:48:26,163 --> 00:48:27,932
You've heard of it?
704
00:48:27,999 --> 00:48:30,201
Uh, yeah.
705
00:48:31,636 --> 00:48:33,938
Andrew, are you
trying to tell me something?
706
00:48:34,705 --> 00:48:36,040
Disappointed?
707
00:48:36,107 --> 00:48:37,975
[chuckles]
708
00:48:38,042 --> 00:48:40,044
Devastated.
709
00:48:40,111 --> 00:48:41,445
Oh, you...
710
00:48:49,687 --> 00:48:51,689
I'm dead serious, a whole year.
711
00:48:51,756 --> 00:48:54,225
[laughs] What?
I mean, how do you do that?
712
00:48:54,292 --> 00:48:56,527
One date, a whole year?
713
00:48:56,594 --> 00:48:58,696
OK, well, listen up.
714
00:48:58,763 --> 00:49:01,198
OK, for the first two months,
715
00:49:01,265 --> 00:49:04,268
they find someone that
I'm remotely interested in,
716
00:49:04,335 --> 00:49:05,970
and then we go out.
717
00:49:06,037 --> 00:49:07,405
And, bang, I screwed up,
718
00:49:07,471 --> 00:49:09,507
or I'll say she
screwed up. Whatever.
719
00:49:09,573 --> 00:49:13,611
We've killed
about six months by now,
720
00:49:13,678 --> 00:49:16,847
and everyone feels bad
for setting me up wrong.
721
00:49:16,914 --> 00:49:19,684
And, voilà, a year has gone by.
722
00:49:19,750 --> 00:49:22,019
Simple, right?
723
00:49:22,086 --> 00:49:24,055
Yeah, it sounds real simple.
724
00:49:25,856 --> 00:49:26,791
Jesus!
725
00:49:26,857 --> 00:49:28,125
[groans]
726
00:49:29,527 --> 00:49:31,195
[laughs] Oh.
727
00:49:31,262 --> 00:49:34,765
OK, so it gets
a little complicated.
728
00:49:34,832 --> 00:49:37,134
Oh, my God. Um...
729
00:50:11,068 --> 00:50:12,503
[Jade] Bye, Dad.
730
00:50:12,570 --> 00:50:13,838
Hi, Mom.
731
00:50:13,904 --> 00:50:15,506
How are you?
732
00:50:16,941 --> 00:50:19,043
Do you mean, how did my date go?
733
00:50:19,110 --> 00:50:21,345
I didn't want to be nosy.
734
00:50:22,113 --> 00:50:23,647
[Jade clears throat]
735
00:50:23,714 --> 00:50:25,916
All right. I mean, I--
736
00:50:25,983 --> 00:50:28,719
I really shouldn't complain.
737
00:50:28,786 --> 00:50:30,454
What do you mean?
738
00:50:30,521 --> 00:50:31,822
What did you do?
739
00:50:33,057 --> 00:50:35,726
Nothing. Nothing. Uh...
740
00:50:35,793 --> 00:50:37,061
he's fine.
741
00:50:37,128 --> 00:50:39,296
He's just not my-- my type.
742
00:50:39,363 --> 00:50:42,166
Andrew is a nice boy.
743
00:50:47,972 --> 00:50:49,940
He made me pay the bill.
744
00:50:50,007 --> 00:50:52,810
-No!
-Yes!
745
00:50:52,877 --> 00:50:54,712
Wah!
746
00:50:54,779 --> 00:50:57,848
Mom, um, don't tell
Auntie Mar or anyone.
747
00:50:57,915 --> 00:50:59,650
I-I don't want to embarrass him.
748
00:50:59,717 --> 00:51:02,586
He made you pay? Huh?
749
00:51:05,189 --> 00:51:07,825
He said he lost his wallet.
750
00:51:14,231 --> 00:51:17,067
I think we're just friends, Mom.
751
00:51:17,134 --> 00:51:20,971
Well, yes, be his friend.
752
00:51:21,038 --> 00:51:22,573
[sighs]
753
00:51:23,707 --> 00:51:25,109
Maybe, then...
754
00:51:26,210 --> 00:51:30,281
he'll introduce you
to a nice Chinese boy.
755
00:51:31,482 --> 00:51:33,651
Do you think he knows any?
756
00:51:36,420 --> 00:51:38,589
Of course. I wouldn't
miss it for the world.
757
00:51:38,656 --> 00:51:40,257
[woman] So you'll
be there at 12:30?
758
00:51:40,324 --> 00:51:41,625
-[Jade] Mm-hmm.
-[woman] Super. Break a leg.
759
00:51:41,692 --> 00:51:44,295
OK. I'll be there.
Thank you very much.
760
00:51:46,230 --> 00:51:48,466
[dialing]
761
00:51:51,802 --> 00:51:52,736
[Mark] Hello.
762
00:51:52,803 --> 00:51:55,573
Hey. Is this 555-Mark?
763
00:51:56,740 --> 00:51:59,543
Hey, guess what. My agent
got me another audition.
764
00:51:59,610 --> 00:52:00,744
High-five.
765
00:52:00,811 --> 00:52:02,179
[Jade babbles]
766
00:52:02,246 --> 00:52:03,481
[Ah Hong] Hah!
767
00:52:22,099 --> 00:52:24,201
And he has much respect for you.
768
00:52:24,268 --> 00:52:26,437
[laughs]
769
00:52:36,947 --> 00:52:39,149
Ah Quo has worked hard.
770
00:52:39,216 --> 00:52:41,752
We all appreciate it, don't we?
771
00:52:41,819 --> 00:52:42,953
[Pearl] Yes, Mom.
772
00:52:49,760 --> 00:52:50,961
[laughs]
773
00:52:51,028 --> 00:52:53,063
[Pearl] How many brothers
and sisters does he have?
774
00:52:53,130 --> 00:52:54,765
One brother, one sister.
775
00:52:54,832 --> 00:52:57,334
-[Pearl] Hey, just like me.
-[Ah Hong chuckles]
776
00:52:57,401 --> 00:52:59,537
I thought he only had a sister.
777
00:53:01,906 --> 00:53:03,908
Go get me a bowl.
778
00:53:06,510 --> 00:53:08,546
Well, did you
used to work together?
779
00:53:19,490 --> 00:53:21,525
[Pearl] How come he's
not an architect now?
780
00:53:21,592 --> 00:53:24,094
Ah, do you think it's possible.
781
00:53:24,161 --> 00:53:28,699
We had Jade and Winston
both under two years old.
782
00:53:29,500 --> 00:53:31,435
And what about the language?
783
00:53:31,502 --> 00:53:35,773
All those textbooks
just make him feel old.
784
00:53:35,839 --> 00:53:38,842
You don't know how lucky
you children really are.
785
00:53:38,909 --> 00:53:40,611
[Ah Hong chuckles]
786
00:53:42,246 --> 00:53:44,081
[line hums]
787
00:53:44,148 --> 00:53:46,750
All right, you can come in now.
788
00:53:47,518 --> 00:53:49,286
[Pearl laughs]
789
00:53:57,061 --> 00:53:58,529
[Quo speaking Cantonese]
790
00:54:01,932 --> 00:54:03,233
[laughs]
791
00:54:03,300 --> 00:54:06,870
Something you have
always loved to do.
792
00:54:09,106 --> 00:54:10,140
[line hums]
793
00:54:10,207 --> 00:54:13,043
[ballad instrumental playing]
794
00:54:23,921 --> 00:54:24,989
[speaking Cantonese]
795
00:54:27,925 --> 00:54:28,859
[laughing]
796
00:54:28,926 --> 00:54:30,327
[singing in English]
797
00:54:30,394 --> 00:54:32,029
[Jade] All right!
798
00:54:34,098 --> 00:54:36,634
Yeah! Beautiful!
799
00:54:38,068 --> 00:54:39,303
[Pearl] Go, Jade!
800
00:55:07,498 --> 00:55:09,199
-[Pearl] Let's party!
-[Quo] ♪ Hya! ♪
801
00:55:09,266 --> 00:55:12,469
[Jade] Yeah! [laughs]
802
00:55:15,439 --> 00:55:16,573
That's right!
803
00:55:16,640 --> 00:55:20,377
So-- [clears throat]
804
00:55:20,444 --> 00:55:22,379
Tell me about this guy.
805
00:55:24,014 --> 00:55:25,282
Nothing.
806
00:55:25,349 --> 00:55:26,817
Ah, he's all right.
807
00:55:26,884 --> 00:55:29,086
He's doing
his master's in English.
808
00:55:31,021 --> 00:55:32,556
And?
809
00:55:33,991 --> 00:55:36,060
And nothing.
810
00:55:40,064 --> 00:55:41,465
He's funny.
811
00:55:42,599 --> 00:55:44,668
And he's really, really nice.
812
00:55:46,336 --> 00:55:48,005
It's kind of familiar.
813
00:55:48,072 --> 00:55:49,773
Well, he should be.
814
00:55:49,840 --> 00:55:51,442
Jesus, Lisa.
That's not what I mean.
815
00:55:51,508 --> 00:55:53,243
Well, then, what do you mean?
816
00:55:53,310 --> 00:55:55,579
[stammers] Not that.
817
00:55:55,646 --> 00:55:57,014
[Lisa laughs]
818
00:55:57,081 --> 00:56:00,050
They call them
a menace to society,
819
00:56:00,117 --> 00:56:01,485
a victim of immigration,
820
00:56:01,552 --> 00:56:04,288
or just a group
of mixed-up teenagers.
821
00:56:04,354 --> 00:56:07,257
Whatever you call them,
you know them by sight,
822
00:56:07,324 --> 00:56:09,226
the Asian youth gang.
823
00:56:09,293 --> 00:56:10,527
Tonight's show will profile
824
00:56:10,594 --> 00:56:13,030
a day in the life
of one such gang member.
825
00:56:13,097 --> 00:56:17,234
I'm Jade Li, special host
on tonight's "Common Knowledge."
826
00:56:17,301 --> 00:56:19,703
Beautiful. Just beautiful.
827
00:56:19,770 --> 00:56:21,071
Did anyone ever tell you
828
00:56:21,138 --> 00:56:24,108
you look just like
that Connie Chung?
829
00:56:24,174 --> 00:56:25,642
[laughs]
830
00:56:25,709 --> 00:56:27,878
Oh, no.
No, that would be a first.
831
00:56:27,945 --> 00:56:29,713
-That was terrific.
-Thanks.
832
00:56:29,780 --> 00:56:31,682
Listen, between you and me,
you've got more talent
833
00:56:31,749 --> 00:56:34,118
than most of the actors
that walk in here.
834
00:56:34,184 --> 00:56:36,186
-Really?
-Really.
835
00:56:36,253 --> 00:56:37,621
But you don't stand a chance.
836
00:56:37,688 --> 00:56:39,223
They're looking for Filipino.
837
00:56:39,289 --> 00:56:40,491
Oh. All right.
838
00:56:40,557 --> 00:56:42,059
I guess that was good practice.
839
00:56:42,126 --> 00:56:44,828
Well, listen.
I might have something for you.
840
00:56:44,895 --> 00:56:48,031
Next week, I'm doing a film
with a company from Hong Kong.
841
00:56:48,098 --> 00:56:49,399
Oh, I was born there.
842
00:56:49,466 --> 00:56:51,535
Excellent.
They're looking for Chinese
843
00:56:51,602 --> 00:56:53,737
with real acting experience.
844
00:56:53,804 --> 00:56:56,874
Now, last time I looked,
there were two of you.
845
00:56:56,940 --> 00:56:58,108
[laughs]
846
00:56:58,175 --> 00:56:59,543
What do you say?
847
00:57:06,583 --> 00:57:07,584
[Mark whistling]
848
00:57:07,651 --> 00:57:09,052
Guess who.
849
00:57:10,020 --> 00:57:14,024
The new host
of "Common Knowledge."
850
00:57:14,091 --> 00:57:15,959
No. Nope.
851
00:57:16,727 --> 00:57:17,961
It's just me.
852
00:57:19,930 --> 00:57:22,866
Well, it's-- it's just me, too.
853
00:57:22,933 --> 00:57:25,169
[laughs]
854
00:57:25,235 --> 00:57:27,204
Are you OK?
855
00:57:27,271 --> 00:57:29,873
Oh, yeah, yeah.
Yeah, yeah, I-I'm fine.
856
00:57:29,940 --> 00:57:31,041
Um...
857
00:57:33,744 --> 00:57:35,078
they want to see me again,
858
00:57:35,145 --> 00:57:37,815
so I think that means
that they like me.
859
00:57:37,881 --> 00:57:39,850
Well, she's not the only one.
860
00:57:39,917 --> 00:57:42,586
[chuckles]
861
00:57:43,787 --> 00:57:45,255
[Jade chuckles]
862
00:57:45,322 --> 00:57:47,791
-Ah.
-Hey.
863
00:57:47,858 --> 00:57:50,127
Ah, you first, please.
864
00:57:50,194 --> 00:57:51,428
No, after you.
865
00:57:51,495 --> 00:57:54,798
[Jade laughs]
866
00:57:54,865 --> 00:57:57,534
-[Mark] OK.
-[yelps]
867
00:58:04,541 --> 00:58:06,009
[water running]
868
00:58:14,184 --> 00:58:17,488
♪ Everybody was
Kung Fu fighting ♪
869
00:58:17,554 --> 00:58:18,856
Huhh!
870
00:58:18,922 --> 00:58:22,092
♪ Those kids were
Fast as lightning ♪
871
00:58:22,159 --> 00:58:23,327
Hah!
872
00:58:23,393 --> 00:58:24,461
[humming melody]
873
00:58:24,528 --> 00:58:25,762
[doorbell rings]
874
00:58:35,939 --> 00:58:36,807
Hey.
875
00:58:36,874 --> 00:58:39,209
Um, what are you--
876
00:58:39,276 --> 00:58:40,611
What are you doing here?
877
00:58:40,677 --> 00:58:43,213
Oh, you forgot this in my car.
878
00:58:45,115 --> 00:58:46,517
Oh. Thanks.
879
00:58:46,583 --> 00:58:47,818
[folder thumps]
880
00:58:51,455 --> 00:58:52,623
Anything wrong?
881
00:58:52,689 --> 00:58:54,658
Oh, no. No, nothing.
882
00:58:54,725 --> 00:58:55,993
Nothing's wrong.
883
00:58:56,827 --> 00:58:58,595
Oh, and you forgot these?
884
00:58:58,662 --> 00:59:00,030
[chuckles]
885
00:59:01,598 --> 00:59:03,267
Those are for luck.
886
00:59:03,333 --> 00:59:05,402
You're not supposed to say that.
887
00:59:05,469 --> 00:59:06,403
Break your legs.
888
00:59:06,470 --> 00:59:07,738
[laughs]
889
00:59:08,872 --> 00:59:10,641
You know,
you're obnoxiously sweet.
890
00:59:10,707 --> 00:59:13,110
Or maybe I'm sweetly obnoxious.
891
00:59:21,318 --> 00:59:22,586
Shit.
892
00:59:22,653 --> 00:59:25,656
Mark, get out of here.
Leave. Now.
893
00:59:28,592 --> 00:59:29,726
He's just a friend.
894
00:59:29,793 --> 00:59:31,228
Have you no sense, hmm?
895
00:59:31,295 --> 00:59:33,830
Would anyone ever want
to take you as a wife?
896
00:59:33,897 --> 00:59:36,099
-In my own house? Hmm?
-Dad, he's just a friend.
897
00:59:36,166 --> 00:59:38,201
-We weren't--
-You know I have a guest.
898
00:59:40,637 --> 00:59:42,005
-Dad, please.
-[Ah Hong] Quo...
899
00:59:42,072 --> 00:59:44,074
let us check on the snow peas.
900
00:59:44,141 --> 00:59:45,742
We go inside now.
901
00:59:45,809 --> 00:59:48,278
[So Yee] Should we
bring in the groceries?
902
00:59:48,345 --> 00:59:50,681
We go inside now.
903
00:59:50,747 --> 00:59:51,982
[car door shuts]
904
00:59:56,386 --> 00:59:59,022
[car engine starts]
905
01:00:17,040 --> 01:00:20,777
I bought these for you,
your favorite kind...
906
01:00:26,650 --> 01:00:28,118
[Quo sighs]
907
01:02:06,616 --> 01:02:08,185
[pebble splashes]
908
01:02:11,988 --> 01:02:13,824
[pebble splashes]
909
01:02:22,432 --> 01:02:24,434
Come on.
I'll buy you an ice cream.
910
01:02:30,640 --> 01:02:32,876
I can't do this anymore, Mark.
911
01:02:34,478 --> 01:02:39,082
Um, I can't--
I can't be with you.
912
01:02:44,020 --> 01:02:45,455
Listen, uh...
913
01:02:46,423 --> 01:02:48,058
look, I-I...
914
01:02:49,159 --> 01:02:51,094
Look, I don't think
I heard you correctly,
915
01:02:51,161 --> 01:02:54,030
'cause I thought
I was here to console you.
916
01:03:00,437 --> 01:03:02,272
You don't understand.
917
01:03:03,707 --> 01:03:06,877
I could never hurt them.
918
01:03:08,845 --> 01:03:10,547
But you can hurt me, right?
919
01:03:20,724 --> 01:03:22,159
Just like that...
920
01:03:23,560 --> 01:03:24,895
Just like that first night.
921
01:03:24,961 --> 01:03:27,397
I-I should have
let you walk away. I...
922
01:03:58,862 --> 01:04:01,097
[machinery rumbling]
923
01:04:04,834 --> 01:04:07,437
[man] You know, is this place
where-- where, uh...
924
01:04:07,504 --> 01:04:10,006
-the auditions are for the...
-[photographer] That's good.
925
01:04:10,073 --> 01:04:11,608
That's good, yeah.
926
01:04:11,675 --> 01:04:13,176
[woman] Thanks for coming in.
927
01:04:13,243 --> 01:04:15,512
Jade, I'll be
with you in a moment.
928
01:04:15,579 --> 01:04:17,013
[Jade] OK.
929
01:04:17,080 --> 01:04:18,615
[woman 2 ] No,
it looks fine the way it is.
930
01:04:18,682 --> 01:04:20,550
-[woman 1] Jade is--
-[woman 3 speaking Cantonese]
931
01:04:23,620 --> 01:04:26,823
Listen, I promise that you'll
like the next one, all right?
932
01:04:26,890 --> 01:04:29,659
-[overlapping chatter]
-Oh, this'll just take a minute.
933
01:04:38,635 --> 01:04:40,537
She's in a really bad mood.
934
01:04:40,604 --> 01:04:41,838
Are you OK?
935
01:04:41,905 --> 01:04:44,441
Uh, yeah.
Just don't let her faze you.
936
01:04:44,507 --> 01:04:47,477
She doesn't think that we
have any talent here.
937
01:04:47,544 --> 01:04:49,212
Shall we prove her wrong?
938
01:04:52,215 --> 01:04:54,251
Janet, this is Jade Li.
939
01:04:54,317 --> 01:04:58,421
She's one of the most talented
Chinese actresses in town.
940
01:04:58,488 --> 01:05:00,423
[laughs]
941
01:05:43,199 --> 01:05:45,302
Good. Very good, Carmen.
942
01:05:45,368 --> 01:05:46,970
Should I give her the sides?
943
01:05:47,037 --> 01:05:49,105
'Course.
944
01:06:02,585 --> 01:06:03,620
Um...
945
01:06:03,687 --> 01:06:05,422
um, can I have
the ones in English?
946
01:06:16,232 --> 01:06:18,368
There are no English scripts.
947
01:06:39,022 --> 01:06:40,523
But, um...
948
01:06:52,469 --> 01:06:54,704
[men conversing in Cantonese]
949
01:06:56,973 --> 01:06:58,375
Hi, Ma.
950
01:07:16,226 --> 01:07:18,495
Aren't you gonna even
ask me how I'm doing?
951
01:07:18,561 --> 01:07:19,796
Later.
952
01:07:19,863 --> 01:07:21,765
The tea will get cold.
953
01:07:21,831 --> 01:07:25,168
[Ah Hong] I have work to do
in Hong Kong, or else I would.
954
01:07:25,969 --> 01:07:27,203
They would have to kick me out.
955
01:07:27,270 --> 01:07:30,273
-No, we would never do that.
-[laughs]
956
01:07:30,340 --> 01:07:32,776
It was so kind of you
to drop by.
957
01:07:32,842 --> 01:07:36,379
Well, I wanted to visit
before Ah Hong left.
958
01:07:36,446 --> 01:07:39,182
Oh, yes, thanks so much
for the oranges.
959
01:07:39,249 --> 01:07:42,218
No need to be so formal.
960
01:07:42,285 --> 01:07:44,754
Jade, do you know Ming?
961
01:07:44,821 --> 01:07:47,023
Uh, no, Mrs. Mar.
962
01:07:47,090 --> 01:07:49,025
Ming, this is Jade.
963
01:07:49,092 --> 01:07:51,227
Jade, Dr. Ming Chu.
964
01:07:51,294 --> 01:07:54,497
Pleased to meet you. More tea?
965
01:07:54,564 --> 01:07:58,668
Ming just moved into those
new office buildings on Pender,
966
01:07:58,735 --> 01:08:00,870
his very own practice.
967
01:08:00,937 --> 01:08:02,539
How long have you
been practicing?
968
01:08:02,605 --> 01:08:05,241
-[Mrs. Mar] Two years.
-Wow.
969
01:08:05,308 --> 01:08:08,545
Your parents
must be so proud, eh?
970
01:08:08,611 --> 01:08:09,813
[Ming sighs]
971
01:08:09,879 --> 01:08:13,750
I thought it was a zit at first.
972
01:08:13,817 --> 01:08:15,251
And a side order of fries.
973
01:08:15,318 --> 01:08:16,653
[with accent]
Would you like glavy with that?
974
01:08:16,719 --> 01:08:20,590
-Uh, yeah.
-Oh, then it started to swell,
975
01:08:20,657 --> 01:08:23,893
and now it's got hairs.
Oh, my God.
976
01:08:23,960 --> 01:08:27,263
[dramatic music plays]
977
01:08:27,330 --> 01:08:29,032
Honey, order something.
978
01:08:29,098 --> 01:08:32,035
Oh, I'll have a spinach salad.
979
01:08:32,102 --> 01:08:33,403
Better turn it down.
980
01:08:33,470 --> 01:08:35,472
[waitress]
Anything to drink with that?
981
01:08:35,538 --> 01:08:38,575
It's OK. They're upstairs.
982
01:08:39,742 --> 01:08:42,412
I don't understand.
Where were you?
983
01:08:44,848 --> 01:08:46,216
I was the waitress.
984
01:08:46,282 --> 01:08:47,851
[Pearl] Hey,
that was great, Jade.
985
01:08:47,917 --> 01:08:51,287
[sighs] Thanks.
986
01:08:52,088 --> 01:08:53,890
And you have that big audition.
987
01:08:55,925 --> 01:08:57,694
I already had it.
988
01:08:57,760 --> 01:08:59,729
And?
989
01:09:03,333 --> 01:09:05,802
And they were looking
for a different type.
990
01:09:05,869 --> 01:09:09,138
Well, now that you've
had enough fun,
991
01:09:09,205 --> 01:09:10,874
things can go back to normal.
992
01:09:10,940 --> 01:09:12,475
Ma!
993
01:09:12,542 --> 01:09:14,844
Maybe you can take
that business course
994
01:09:14,911 --> 01:09:16,846
at the community center.
995
01:09:16,913 --> 01:09:18,648
Mrs. Mar would love it.
996
01:09:20,383 --> 01:09:22,719
-She didn't get the part.
-Good.
997
01:09:24,320 --> 01:09:26,256
Why is the big TV on?
998
01:09:30,093 --> 01:09:31,961
Dr. Ming asked about her.
999
01:09:32,028 --> 01:09:34,397
He wanted to take your daughter
out for dinner.
1000
01:09:34,464 --> 01:09:36,866
He said something
about Tuesday night.
1001
01:09:39,903 --> 01:09:40,970
Mm.
1002
01:09:41,037 --> 01:09:42,906
[girl speaking Cantonese]
1003
01:09:53,950 --> 01:09:56,519
-OK. Bye-bye.
-Bye-bye.
1004
01:09:58,321 --> 01:10:00,323
-[chuckles]
-Oh, excuse me, Uncle. I--
1005
01:10:01,124 --> 01:10:02,859
I'm still a smoker.
1006
01:10:12,001 --> 01:10:13,803
Who were you on the phone with?
1007
01:10:16,673 --> 01:10:18,608
[sighs]
1008
01:10:18,675 --> 01:10:21,578
My life is very,
very complicated, Jade.
1009
01:10:22,512 --> 01:10:24,380
Well, join the club.
1010
01:10:25,715 --> 01:10:29,452
When I look at her,
I feel whole,
1011
01:10:29,519 --> 01:10:31,421
but it doesn't make it right.
1012
01:10:34,123 --> 01:10:36,993
She's much younger than me.
1013
01:10:37,060 --> 01:10:38,928
She was once my maid.
1014
01:10:40,096 --> 01:10:41,898
Now we have child together.
1015
01:10:43,299 --> 01:10:44,701
You have a family?
1016
01:10:47,103 --> 01:10:50,039
Your father would say
this is not a family.
1017
01:10:52,575 --> 01:10:55,745
To live in this way,
I get tired.
1018
01:10:56,512 --> 01:10:58,648
They don't exist.
1019
01:10:58,715 --> 01:10:59,849
What?
1020
01:11:00,917 --> 01:11:02,518
Your family,
1021
01:11:02,585 --> 01:11:03,886
they're like ghosts,
1022
01:11:03,953 --> 01:11:06,289
something not even
worth talking about.
1023
01:11:09,092 --> 01:11:10,660
They're ghosts.
1024
01:11:11,628 --> 01:11:13,196
If I talk about them,
1025
01:11:13,263 --> 01:11:15,531
I will be the ghost.
1026
01:11:15,598 --> 01:11:17,233
I never said it was easy.
1027
01:11:17,300 --> 01:11:19,268
No.
1028
01:11:19,335 --> 01:11:21,404
[Ah Hong sighs]
1029
01:11:23,539 --> 01:11:26,976
Sometimes I feel like I'm
going to disappear anyway...
1030
01:11:27,944 --> 01:11:29,512
under the pressure.
1031
01:11:31,547 --> 01:11:33,816
Choose your path
carefully, Jade.
1032
01:11:36,285 --> 01:11:39,322
Some flowers arrived for you.
1033
01:11:43,960 --> 01:11:46,195
I brought you some buns.
1034
01:11:46,262 --> 01:11:47,630
What kind?
1035
01:11:51,000 --> 01:11:52,735
Red bean.
1036
01:11:52,802 --> 01:11:53,870
Good.
1037
01:11:56,673 --> 01:12:00,743
We didn't come here so you
could completely ruin your life.
1038
01:12:00,810 --> 01:12:04,814
We came here
to give you opportunities.
1039
01:12:04,881 --> 01:12:06,916
I know, Dad.
1040
01:12:06,983 --> 01:12:11,921
From now on, you must seize
only the best opportunities.
1041
01:12:13,289 --> 01:12:15,191
Yes, Dad.
1042
01:12:15,258 --> 01:12:17,560
And you must listen to me.
1043
01:12:17,627 --> 01:12:21,698
I know this world
better than you, yes?
1044
01:12:24,233 --> 01:12:25,735
Yes, Dad.
1045
01:12:36,245 --> 01:12:40,950
By the way, have you thought
about courses Ma suggested?
1046
01:12:50,793 --> 01:12:52,995
I'm just trying to decide.
1047
01:13:00,203 --> 01:13:01,838
[clock ticking]
1048
01:13:05,608 --> 01:13:07,543
[Pearl] It's him!
1049
01:13:08,478 --> 01:13:10,713
[slow-motion music playing]
1050
01:13:15,084 --> 01:13:17,120
[music playing]
1051
01:14:00,897 --> 01:14:03,166
[Jade] Could you
please stop the car?
1052
01:14:10,306 --> 01:14:11,307
Go!
1053
01:14:11,374 --> 01:14:13,609
[rock-and-roll playing]
1054
01:15:08,631 --> 01:15:10,867
[panting]
1055
01:15:18,808 --> 01:15:20,343
[Pearl] How long
is the flight back?
1056
01:15:20,409 --> 01:15:21,677
[Ah Hong] Ten hours.
1057
01:15:21,744 --> 01:15:23,479
[So Yee] Out of the way.
1058
01:15:23,546 --> 01:15:24,714
[Ah Hong] Wah!
1059
01:15:24,780 --> 01:15:26,849
[speaking Cantonese]
1060
01:15:48,905 --> 01:15:51,173
Do you remember
the first time you were away,
1061
01:15:51,240 --> 01:15:53,342
when you pick up Jade
from the school?
1062
01:15:53,409 --> 01:15:56,112
[Quo] She had grown
so much in three months.
1063
01:15:56,178 --> 01:15:57,647
I barely recognized her,
1064
01:15:57,713 --> 01:16:00,049
and she was
my very own daughter.
1065
01:16:00,816 --> 01:16:02,852
Do you recognize me now?
1066
01:16:02,919 --> 01:16:06,389
Sometimes. Sometimes,
I still get confused.
1067
01:16:06,455 --> 01:16:07,723
Every day, I blink,
1068
01:16:07,790 --> 01:16:09,992
every day, I get old,
and she gets old.
1069
01:16:10,059 --> 01:16:12,695
I remember
you dressed me up, Mom,
1070
01:16:12,762 --> 01:16:14,697
but you didn't tell me why.
1071
01:16:15,831 --> 01:16:17,566
I was wearing that--
1072
01:16:17,633 --> 01:16:20,102
that little plaid dress
with the bow.
1073
01:16:20,169 --> 01:16:21,871
[So Yee]
And the new black shoes.
1074
01:16:21,938 --> 01:16:23,272
-Yeah.
-[Pearl] Hey,
1075
01:16:23,339 --> 01:16:25,374
there's a picture of you
with that dress on.
1076
01:16:25,441 --> 01:16:26,742
[Quo laughs]
1077
01:16:26,809 --> 01:16:28,711
Children find
their favorite clothes,
1078
01:16:28,778 --> 01:16:30,980
never want to take them off.
1079
01:16:33,149 --> 01:16:36,052
I still think I flew
into your arms that day.
1080
01:16:38,821 --> 01:16:41,324
I-I mean, I was a kid.
1081
01:16:52,501 --> 01:16:54,403
Do you need me, Dad?
1082
01:16:55,938 --> 01:16:57,807
-What? Ah Hong...
-[Ah Hong] Huh?
1083
01:16:57,873 --> 01:17:00,276
you've got us all
so sentimental.
1084
01:17:00,343 --> 01:17:02,311
Come on. Let's eat.
1085
01:17:02,378 --> 01:17:05,147
[Ah Hong] You're supposed
to tell her you need her.
1086
01:17:09,452 --> 01:17:11,053
I gotta go.
1087
01:17:14,123 --> 01:17:15,992
What is she talking about?
1088
01:17:19,595 --> 01:17:20,696
Excuse me, please.
1089
01:17:20,763 --> 01:17:22,398
I'm going to the bathroom.
1090
01:17:28,571 --> 01:17:30,139
Jade!
1091
01:17:32,375 --> 01:17:34,076
I'm moving out.
1092
01:17:37,213 --> 01:17:39,015
After all this...
1093
01:17:39,849 --> 01:17:41,951
this is what you have to say?
1094
01:17:44,654 --> 01:17:46,255
I have to.
1095
01:17:51,560 --> 01:17:52,895
Go.
1096
01:17:56,232 --> 01:17:58,701
Quo, wait!
1097
01:18:02,672 --> 01:18:04,874
[clatter]
1098
01:18:04,940 --> 01:18:06,409
[door closes]
1099
01:18:15,451 --> 01:18:17,486
[So Yee crying]
1100
01:18:22,958 --> 01:18:24,627
[door opens]
1101
01:18:24,693 --> 01:18:26,128
[door closes]
1102
01:19:01,530 --> 01:19:03,432
You're on a different path now.
1103
01:19:05,568 --> 01:19:06,902
I know.
1104
01:19:09,004 --> 01:19:10,506
It's a good one.
1105
01:19:13,375 --> 01:19:14,777
You think so?
1106
01:19:15,578 --> 01:19:18,247
Hey, if ever you need me...
1107
01:19:29,592 --> 01:19:31,560
Is it OK if I take this one?
1108
01:19:35,598 --> 01:19:37,500
Do you have to go now?
1109
01:19:41,036 --> 01:19:42,872
You gonna be all right?
1110
01:19:45,641 --> 01:19:47,343
Yeah, of course.
1111
01:19:50,913 --> 01:19:52,815
Call you later, OK?
1112
01:19:54,150 --> 01:19:55,317
OK.
1113
01:20:09,798 --> 01:20:12,234
I'm not doing this to hurt you.
1114
01:20:17,373 --> 01:20:19,942
Please, Mom.
1115
01:20:29,385 --> 01:20:31,353
[sighs]
1116
01:20:37,560 --> 01:20:42,031
Maybe if-- if we work on him,
maybe he'll change.
1117
01:20:42,097 --> 01:20:44,800
I have lived with him
for so many years.
1118
01:20:44,867 --> 01:20:46,569
I know he can't.
1119
01:20:48,304 --> 01:20:50,839
Maybe it's because no one
has ever asked him to.
1120
01:20:50,906 --> 01:20:52,408
[So Yee sighs]
1121
01:20:57,646 --> 01:20:59,615
I'll see you soon, OK?
1122
01:20:59,682 --> 01:21:03,419
You'll be lucky
not to end up on the street.
1123
01:21:03,485 --> 01:21:06,555
Mom, please.
1124
01:21:09,291 --> 01:21:14,230
Now... who knows
what will happen?
1125
01:21:14,997 --> 01:21:15,931
[Jade sighs]
1126
01:21:15,998 --> 01:21:18,033
Listen, Mom.
1127
01:21:20,169 --> 01:21:23,205
Maybe I like not knowing.
1128
01:21:32,681 --> 01:21:34,149
Leave the key.
1129
01:21:35,618 --> 01:21:37,620
But, Dad...
1130
01:21:37,686 --> 01:21:39,922
You won't need it anymore.
1131
01:22:18,427 --> 01:22:21,664
Hi. It's Mark.
Please leave a message,
1132
01:22:21,730 --> 01:22:24,366
or, uh, leave a joke.
1133
01:22:24,433 --> 01:22:25,734
[beep]
1134
01:22:25,801 --> 01:22:27,303
Hi. It's me.
1135
01:22:27,369 --> 01:22:32,007
Um, there were these two peanuts
walking down the road,
1136
01:22:32,074 --> 01:22:35,110
and, uh, one of them
was a-salted.
1137
01:22:35,945 --> 01:22:37,579
Hah hah hah. [chuckles]
1138
01:22:37,646 --> 01:22:40,416
Uh, Lisa and Andrew are
gonna come by at around 7:00,
1139
01:22:40,482 --> 01:22:43,652
so we'll eat first
and then paint, OK?
1140
01:22:43,719 --> 01:22:45,554
I'll see you. Bye.
1141
01:22:50,559 --> 01:22:52,594
[music playing]
1142
01:23:48,617 --> 01:23:50,652
[bells pealing]
1143
01:24:05,734 --> 01:24:08,137
[music playing]
74918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.