All language subtitles for Devil Times Five 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 2 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 3 00:01:16,620 --> 00:01:19,460 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 4 00:01:19,460 --> 00:01:20,980 Good morning. 5 00:01:20,980 --> 00:01:23,720 Rick, I've been waiting here since 8 o' clock. 6 00:01:23,720 --> 00:01:28,480 Well, I had to go get your father's gunboat gassed up and the man at the station said 7 00:01:28,480 --> 00:01:30,240 we got to have antifreeze and chains 8 00:01:30,240 --> 00:01:31,360 to go up on the mountain. 9 00:01:31,360 --> 00:01:33,600 It takes you an hour to buy chains and antifreeze? 10 00:01:33,600 --> 00:01:35,520 Yes, it does when you run out of gas 11 00:01:35,520 --> 00:01:37,840 on the way to the station. 12 00:01:37,840 --> 00:01:40,440 Well, I hate to keep Papa Doc waiting. 13 00:01:40,440 --> 00:01:42,080 Oh, I hate to keep Papa Doc waiting too, 14 00:01:42,080 --> 00:01:43,520 especially since they were driven up there 15 00:01:43,520 --> 00:01:45,880 by a chauffeur last week and we got to drive ourselves. 16 00:01:45,880 --> 00:01:47,960 I hate to keep them waiting. 17 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Let's go, get your coat. 18 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 I hate to keep them waiting. 19 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 I hate to keep them waiting. 20 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 I hate to keep them waiting. 21 00:02:01,480 --> 00:02:02,480 I hate to keep them waiting. 22 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 I hate to keep them waiting. 23 00:02:03,480 --> 00:02:04,480 I hate to keep them waiting. 24 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 I hate to keep them waiting. 25 00:02:05,480 --> 00:02:06,480 I hate to keep them waiting. 26 00:02:06,480 --> 00:02:07,480 I hate to keep them waiting. 27 00:02:07,480 --> 00:02:08,480 I hate to keep them waiting. 28 00:02:08,480 --> 00:02:09,480 I hate to keep them waiting. 29 00:02:09,480 --> 00:02:10,480 I hate to keep them waiting. 30 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 I hate to keep them waiting. 31 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 I hate to keep them waiting. 32 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 I hate to keep them waiting. 33 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 I hate to keep them waiting. 34 00:02:14,480 --> 00:02:15,480 I hate to keep them waiting. 35 00:02:15,480 --> 00:02:16,480 I hate to keep them waiting. 36 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 I hate to keep them waiting. 37 00:02:17,480 --> 00:02:18,480 I hate to keep them waiting. 38 00:02:18,480 --> 00:02:19,480 I hate to keep them waiting. 39 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 I hate to keep them waiting. 40 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 I hate to keep them waiting. 41 00:02:21,480 --> 00:02:22,480 I hate to keep them waiting. 42 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 I hate to keep them waiting. 43 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 I hate to keep them waiting. 44 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 I hate to keep them waiting. 45 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 I hate to keep them waiting. 46 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 I hate to keep them waiting. 47 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 I hate to keep them waiting. 48 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 I hate to keep them waiting. 49 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 I hate to keep them waiting. 50 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 I hate to keep them waiting. 51 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 I hate to keep them waiting. 52 00:02:32,480 --> 00:02:33,480 I hate to keep them waiting. 53 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 I hate to keep them waiting. 54 00:02:34,480 --> 00:02:35,480 I hate to keep them waiting. 55 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 I hate to keep them waiting. 56 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 I hate to keep them waiting. 57 00:02:37,480 --> 00:02:38,480 I hate to keep them waiting. 58 00:02:38,480 --> 00:02:39,480 I hate to keep them waiting. 59 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 I hate to keep them waiting. 60 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 I hate to keep them waiting. 61 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 I hate to keep them waiting. 62 00:02:42,480 --> 00:02:43,480 I hate to keep them waiting. 63 00:02:43,480 --> 00:02:44,480 I hate to keep them waiting. 64 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 I hate to keep them waiting. 65 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 I hate to keep them waiting. 66 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 I hate to keep them waiting. 67 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 I hate to keep them waiting. 68 00:02:48,480 --> 00:02:49,480 I hate to keep them waiting. 69 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 I hate to keep them waiting. 70 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 I hate to keep them waiting. 71 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 I hate to keep them waiting. 72 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 I hate to keep them waiting. 73 00:02:53,480 --> 00:02:54,480 I hate to keep them waiting. 74 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 I hate to keep them waiting. 75 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 I hate to keep them waiting. 76 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 I hate to keep them waiting. 77 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 I hate to keep them waiting. 78 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 I hate to keep them waiting. 79 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 I hate to keep them waiting. 80 00:03:00,480 --> 00:03:01,480 I hate to keep them waiting. 81 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 I hate to keep them waiting. 82 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 I hate to keep them waiting. 83 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 I hate to keep them waiting. 84 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 I hate to keep them waiting. 85 00:03:05,480 --> 00:03:06,480 I hate to keep them waiting. 86 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 I hate to keep them waiting. 87 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 I hate to keep them waiting. 88 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 I hate to keep them waiting. 89 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 I hate to keep them waiting. 90 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 I hate to keep them waiting. 91 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 I hate to keep them waiting. 92 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 I hate to keep them waiting. 93 00:03:13,480 --> 00:03:14,480 I hate to keep them waiting. 94 00:03:14,480 --> 00:03:15,480 I hate to keep them waiting. 95 00:03:15,480 --> 00:03:16,480 I hate to keep them waiting. 96 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 I hate to keep them waiting. 97 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 I hate to keep them waiting. 98 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 I hate to keep them waiting. 99 00:03:19,480 --> 00:03:20,480 I hate to keep them waiting. 100 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 I hate to keep them waiting. 101 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 I hate to keep them waiting. 102 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 I hate to keep them waiting. 103 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 I hate to keep them waiting. 104 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 I hate to keep them waiting. 105 00:03:25,480 --> 00:03:26,480 I hate to keep them waiting. 106 00:03:26,480 --> 00:03:27,480 I hate to keep them waiting. 107 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 I hate to keep them waiting. 108 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 I hate to keep them waiting. 109 00:03:29,480 --> 00:03:30,480 I hate to keep them waiting. 110 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 I hate to keep them waiting. 111 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 I hate to keep them waiting. 112 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 I hate to keep them waiting. 113 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 I hate to keep them waiting. 114 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 I hate to keep them waiting. 115 00:03:35,480 --> 00:03:36,480 I hate to keep them waiting. 116 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 I hate to keep them waiting. 117 00:03:37,480 --> 00:03:38,480 I hate to keep them waiting. 118 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 I hate to keep them waiting. 119 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 I hate to keep them waiting. 120 00:03:40,480 --> 00:03:41,480 I hate to keep them waiting. 121 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 I hate to keep them waiting. 122 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 I hate to keep them waiting. 123 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 I hate to keep them waiting. 124 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 I hate to keep them waiting. 125 00:03:45,480 --> 00:03:46,480 I hate to keep them waiting. 126 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 I hate to keep them waiting. 127 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 I hate to keep them waiting. 128 00:03:48,480 --> 00:03:49,480 I hate to keep them waiting. 129 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 I hate to keep them waiting. 130 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 I hate to keep them waiting. 131 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 I hate to keep them waiting. 132 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 I hate to keep them waiting. 133 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 I hate to keep them waiting. 134 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 I hate to keep them waiting. 135 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 I hate to keep them waiting. 136 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 I hate to keep them waiting. 137 00:03:57,480 --> 00:03:58,480 I hate to keep them waiting. 138 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 I hate to keep them waiting. 139 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 I hate to keep them waiting. 140 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 I hate to keep them waiting. 141 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 I hate to keep them waiting. 142 00:04:02,480 --> 00:04:03,480 I hate to keep them waiting. 143 00:04:03,480 --> 00:04:04,480 I hate to keep them waiting. 144 00:04:04,480 --> 00:04:05,480 I hate to keep them waiting. 145 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 I hate to keep them waiting. 146 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 I hate to keep them waiting. 147 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 I hate to keep them waiting. 148 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 I hate to keep them waiting. 149 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 I hate to keep them waiting. 150 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 I hate to keep them waiting. 151 00:04:11,480 --> 00:04:12,480 I hate to keep them waiting. 152 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 I hate to keep them waiting. 153 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 I hate to keep them waiting. 154 00:04:14,480 --> 00:04:15,480 I hate to keep them waiting. 155 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 I hate to keep them waiting. 156 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 I hate to keep them waiting. 157 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 I hate to keep them waiting. 158 00:04:18,480 --> 00:04:19,480 I hate to keep them waiting. 159 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 I hate to keep them waiting. 160 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 I hate to keep them waiting. 161 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 I hate to keep them waiting. 162 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 I hate to keep them waiting. 163 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 I hate to keep them waiting. 164 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 I hate to keep them waiting. 165 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 I hate to keep them waiting. 166 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 I hate to keep them waiting. 167 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 I hate to keep them waiting. 168 00:04:28,480 --> 00:04:29,480 I hate to keep them waiting. 169 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 I hate to keep them waiting. 170 00:04:30,480 --> 00:04:31,480 I hate to keep them waiting. 171 00:04:31,480 --> 00:04:32,480 I hate to keep them waiting. 172 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 I hate to keep them waiting. 173 00:04:33,480 --> 00:04:34,480 I hate to keep them waiting. 174 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 I hate to keep them waiting. 175 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 I hate to keep them waiting. 176 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 I hate to keep them waiting. 177 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 I hate to keep them waiting. 178 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 I hate to keep them waiting. 179 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 I hate to keep them waiting. 180 00:04:40,480 --> 00:04:41,480 I hate to keep them waiting. 181 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 I hate to keep them waiting. 182 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 I hate to keep them waiting. 183 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 I hate to keep them waiting. 184 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 I hate to keep them waiting. 185 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 I hate to keep them waiting. 186 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 I hate to keep them waiting. 187 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 I hate to keep them waiting. 188 00:04:48,480 --> 00:04:49,480 I hate to keep them waiting. 189 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 I hate to keep them waiting. 190 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 I hate to keep them waiting. 191 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 I hate to keep them waiting. 192 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 I hate to keep them waiting. 193 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 I hate to keep them waiting. 194 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 I hate to keep them waiting. 195 00:04:55,480 --> 00:04:56,480 I hate to keep them waiting. 196 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 I hate to keep them waiting. 197 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 I hate to keep them waiting. 198 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 I hate to keep them waiting. 199 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 I hate to keep them waiting. 200 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 I hate to keep them waiting. 201 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 I hate to keep them waiting. 202 00:05:02,480 --> 00:05:03,480 I hate to keep them waiting. 203 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 I hate to keep them waiting. 204 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 I hate to keep them waiting. 205 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 I hate to keep them waiting. 206 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 I hate to keep them waiting. 207 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 I hate to keep them waiting. 208 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 I hate to keep them waiting. 209 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 I hate to keep them waiting. 210 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 I hate to keep them waiting. 211 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 I hate to keep them waiting. 212 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 I hate to keep them waiting. 213 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 I hate to keep them waiting. 214 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 I hate to keep them waiting. 215 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 I hate to keep them waiting. 216 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 I hate to keep them waiting. 217 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 I hate to keep them waiting. 218 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 I hate to keep them waiting. 219 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 I hate to keep them waiting. 220 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 I hate to keep them waiting. 221 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 I hate to keep them waiting. 222 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 I hate to keep them waiting. 223 00:05:24,480 --> 00:05:25,480 I hate to keep them waiting. 224 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 I hate to keep them waiting. 225 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 I hate to keep them waiting. 226 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 I hate to keep them waiting. 227 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 I hate to keep them waiting. 228 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 I hate to keep them waiting. 229 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 I hate to keep them waiting. 230 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 I hate to keep them waiting. 231 00:05:32,480 --> 00:05:33,480 I hate to keep them waiting. 232 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 I hate to keep them waiting. 233 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 I hate to keep them waiting. 234 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 I hate to keep them waiting. 235 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 I hate to keep them waiting. 236 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 I hate to keep them waiting. 237 00:05:39,480 --> 00:05:40,480 I hate to keep them waiting. 238 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 I hate to keep them waiting. 239 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 I hate to keep them waiting. 240 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 I hate to keep them waiting. 241 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 I hate to keep them waiting. 242 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 I hate to keep them waiting. 243 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 I hate to keep them waiting. 244 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 I hate to keep them waiting. 245 00:05:47,480 --> 00:05:48,480 I hate to keep them waiting. 246 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 I hate to keep them waiting. 247 00:05:49,480 --> 00:05:50,480 I hate to keep them waiting. 248 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 I hate to keep them waiting. 249 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 I hate to keep them waiting. 250 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 I hate to keep them waiting. 251 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 I hate to keep them waiting. 252 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 I hate to keep them waiting. 253 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 I hate to keep them waiting. 254 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 I hate to keep them waiting. 255 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 I hate to keep them waiting. 256 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 I hate to keep them waiting. 257 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 I hate to keep them waiting. 258 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Hey, wait a minute! 259 00:06:02,480 --> 00:06:04,480 Ewan, I'm alive! 260 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 Let me out! 261 00:06:09,480 --> 00:06:11,480 Everybody's pushing. 262 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Here. 263 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Give me a hand. 264 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 I need some jacket. 265 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 Hey, wait, I'm stuck. 266 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 Wait. 267 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 You all right? 268 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Get your jacket on. 269 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 It's cold. 270 00:06:27,480 --> 00:06:28,480 Let's go. 271 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 Come on. 272 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Here. 273 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 Come on. 274 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 Come on. 275 00:07:54,480 --> 00:07:58,480 There'll be a waiting list from here to Malibu begging to get in. 276 00:07:58,480 --> 00:08:00,480 Retirement Village, hell. 277 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 It'd be a goddamn resort. 278 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Where the hell are they? 279 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 You ready to go to work? 280 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Well, sure I'm ready to go to work. 281 00:08:13,480 --> 00:08:15,480 Papa Doc, you got a job? 282 00:08:15,480 --> 00:08:18,480 You think I'd be where I am if I hadn't kept pushing the right half? 283 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 Right, Papa Doc. 284 00:08:19,480 --> 00:08:23,480 I was 14 when I first slapped a mop down Copper Haven's cruddy halls. 285 00:08:23,480 --> 00:08:28,480 And by the time I was 30, I owned it and 26 more like it. 286 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 And I didn't even finish high school. 287 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 But out. 288 00:08:32,480 --> 00:08:35,480 If you don't like the noise, stay out of the plant. 289 00:08:35,480 --> 00:08:37,480 You have too much invested, darling. 290 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 All right, let's get to work. 291 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 Ha. 292 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 I said, but out. 293 00:08:44,480 --> 00:08:46,480 Anything I can do to help, Papa Doc? 294 00:08:46,480 --> 00:08:48,480 I'll let you know, Har. 295 00:08:49,480 --> 00:08:51,480 You know, I'm not a doctor. 296 00:08:51,480 --> 00:08:54,480 I got here by hard work and lots of it. 297 00:08:54,480 --> 00:08:58,480 But you'd think that a young doctor that was being considered to head up a new complex 298 00:08:58,480 --> 00:09:01,480 wouldn't mind putting in a little extra time. 299 00:09:01,480 --> 00:09:05,480 Papa Doc, um, wasn't I supposed to... 300 00:09:05,480 --> 00:09:08,480 I mean, wasn't that job promised, uh... 301 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 I mean, uh... 302 00:09:09,480 --> 00:09:11,480 Get the check and let's go. 303 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 Let's go. 304 00:09:51,480 --> 00:09:52,480 Let's go. 305 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 Let's go. 306 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 Let's go. 307 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Hmm. 308 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 Damn car horn. 309 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Bring the luggage in the house and put the car away. 310 00:11:19,480 --> 00:11:20,480 Yes, sir, Papa Doc. 311 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 All right. 312 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 Oh, yeah! 313 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Oh, you devil. 314 00:11:42,480 --> 00:11:46,480 Well, Harvey, you had your chance. 315 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 And you blew it. 316 00:11:52,480 --> 00:11:53,480 I'll talk to him later. 317 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 All right. 318 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 Oh, Ralph. 319 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Would you take Papa Doc his briefcase? 320 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 He's already unsteady. 321 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 Okay, Julie. 322 00:12:26,480 --> 00:12:28,480 I have to get out of these wet clothes. 323 00:12:28,480 --> 00:12:30,480 I'll turn the stair light on. 324 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 Rick? 325 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 Will you take my luggage upstairs for me? 326 00:12:38,480 --> 00:12:39,480 Sure. 327 00:12:40,480 --> 00:12:42,480 Ralph, could you take Lovely's bags up, please? 328 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 In the top drawer. 329 00:12:54,480 --> 00:12:55,480 In the top drawer, Ralph. 330 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 Ralph. 331 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 Do you like working for Papa Doc? 332 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 Here, take this. 333 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 Uh, I don't like when he yells at me. 334 00:13:06,480 --> 00:13:08,480 And he was always yelling at me. 335 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Ralph. 336 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 I don't yell at you. 337 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Do you like me, Ralph? 338 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 You're a nice lady. 339 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Ralph, put that down. 340 00:13:24,480 --> 00:13:25,480 And come here. 341 00:13:26,480 --> 00:13:27,480 Come here. 342 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Brush my hair. 343 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 Do you like that? 344 00:13:35,480 --> 00:13:37,480 You got hair like my rabbit. 345 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 Fine. 346 00:13:40,480 --> 00:13:41,480 Give me the brush, Ralph. 347 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 Come on. 348 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 No, come here. 349 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Rub my feet. 350 00:13:47,480 --> 00:13:48,480 Rub my feet. 351 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Rub my feet. 352 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 Rub my feet. 353 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 Rub my feet. 354 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 Come on. 355 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 You're tired. 356 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 Take my shoes off. 357 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Ralph, take my shoes off. 358 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 Take them off. 359 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 Now rub my feet. 360 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 Rub my feet. 361 00:14:04,480 --> 00:14:06,480 Ralph, you're very strong, aren't you? 362 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 Uh, I'm very strong. 363 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 I chopped all the wood for Papa Doc. 364 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 And I put it all the way up there. 365 00:14:11,480 --> 00:14:12,480 Ralph. 366 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Show me. 367 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 Pick me up. 368 00:14:16,480 --> 00:14:17,480 Uh, I don't want to hurt you. 369 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 You won't hurt me. 370 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Come on. 371 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 Pick me up. 372 00:14:22,480 --> 00:14:23,480 Pick me up. 373 00:14:24,480 --> 00:14:25,480 Oh, yes. 374 00:14:25,480 --> 00:14:26,480 You are strong. 375 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 Now put me down. 376 00:14:28,480 --> 00:14:29,480 Put me down on the bed, Ralph. 377 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 On the bed? 378 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 On the bed, Ralph. 379 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 On the bed. 380 00:14:33,480 --> 00:14:34,480 That's it. 381 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Ralph. 382 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Come here. 383 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Come here. 384 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 Lie down. 385 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Come here. 386 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 Ralph, have you ever had a woman? 387 00:14:50,480 --> 00:14:52,480 Uh, I didn't hear what you said, lovely. 388 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Have you ever had a woman? 389 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Well, I had a mother and two sisters, 390 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 but they got squished in a bus. 391 00:15:00,480 --> 00:15:01,480 No. 392 00:15:02,480 --> 00:15:04,480 Have you ever wanted to make love to a woman? 393 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 To touch a woman? 394 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Make love. 395 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Stand up. 396 00:15:12,480 --> 00:15:13,480 Stand up. 397 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Take your shirt off. 398 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Take your shirt off. 399 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 I didn't want it. 400 00:15:36,480 --> 00:15:37,480 Pull your pants down. 401 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 Come on. 402 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Pull your pants down. 403 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 Come on. 404 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 Pull down your pants. 405 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 Come on. 406 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 Now what would you like to do? 407 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 I have to feed my rabbits? 408 00:16:04,480 --> 00:16:06,480 You'd like to feed your rabbits? 409 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 What? 410 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 What's going on in here? 411 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Nothing. 412 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 Ralph's just helping me unpack. 413 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 Ralph, um, 414 00:16:28,480 --> 00:16:30,480 pull up your pants and go downstairs. 415 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 Ralph. 416 00:16:37,480 --> 00:16:39,480 And close the door behind you. 417 00:16:39,480 --> 00:16:40,480 Oh, okay, Jill. 418 00:16:45,480 --> 00:16:47,480 Now what the hell's going on in here? 419 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Okay, um, 420 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 having fun. 421 00:16:52,480 --> 00:16:55,480 You don't care what you do or who you do it to 422 00:16:55,480 --> 00:16:57,480 or what place or what time, do you? 423 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 There's really very little difference between you and I. 424 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 I'm doing my thing, 425 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 and you're doing yours. 426 00:17:04,480 --> 00:17:06,480 I love Rick, and then we're probably going to be married. 427 00:17:07,480 --> 00:17:08,480 Oh, that's nice. 428 00:17:09,480 --> 00:17:11,480 You mean you balled him and you still want to marry him? 429 00:17:12,480 --> 00:17:13,480 What do you mean? 430 00:17:14,480 --> 00:17:17,480 I mean that I've had him before you, 431 00:17:18,480 --> 00:17:21,480 and I can have him anytime I want. 432 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 You bitch. 433 00:17:34,480 --> 00:17:36,480 Oh, shit. 434 00:18:05,480 --> 00:18:08,480 What are you girls doing? Auditioning for the Olympics? 435 00:18:09,480 --> 00:18:11,480 Oh, we were just having a little... 436 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 fun. 437 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 The fun? 438 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 Whatever turns you on, honey. 439 00:18:20,480 --> 00:18:21,480 Oh, that's funny. 440 00:18:22,480 --> 00:18:23,480 I don't know. 441 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 I don't know. 442 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 I don't know. 443 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 I don't know. 444 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 I don't know. 445 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 I don't know. 446 00:18:35,480 --> 00:18:36,480 Oh. 447 00:18:41,480 --> 00:18:44,480 You know, people are scary. 448 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 They're not like us. 449 00:18:47,480 --> 00:18:50,480 They play scary games. 450 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 They take off your clothes 451 00:18:53,480 --> 00:18:55,480 and put down your pants 452 00:18:56,480 --> 00:18:57,480 and sit down on the bed. 453 00:18:58,480 --> 00:19:00,480 Crazy games. 454 00:19:00,480 --> 00:19:03,480 I think Julie's mad at me. 455 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 I don't think I can go anymore. 456 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Hey, troops. 457 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 There's a house up ahead. 458 00:19:11,480 --> 00:19:12,480 Can't we rest for a while? 459 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 Negative. Keep marching. 460 00:19:15,480 --> 00:19:16,480 I think we're being followed. 461 00:19:17,480 --> 00:19:19,480 Didn't anybody check the buses if he was alive? 462 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 Oh, don't let him get us. 463 00:19:22,480 --> 00:19:23,480 I can't go back there. 464 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 Leave it to me. He'll never get us again. 465 00:19:26,480 --> 00:19:28,480 Now, I'm going to put you in here together. 466 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 And you play. 467 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 That's good. 468 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 And I won't forget you. 469 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 I'll come back and feed you. 470 00:19:36,480 --> 00:19:38,480 But I've got to take care of all those people. 471 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 I've got to get them. 472 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 I've got to catch up. 473 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 I've got to stop them. 474 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 I've got to make them... 475 00:19:52,480 --> 00:19:54,480 I've got to make them ham sandwiches tonight. 476 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 That's easy. 477 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 But... 478 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 Papa Doc wants chicken tomorrow night. 479 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 And I... 480 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 I made the chicken bad last night. 481 00:20:04,480 --> 00:20:06,480 Bad last time because I put too many spices. 482 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 I know what I'll do. 483 00:20:12,480 --> 00:20:14,480 I'll only put two spices. 484 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 And he'll never know how much I put in. 485 00:20:20,480 --> 00:20:21,480 Footprints. 486 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Brian! 487 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Brian! 488 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 They must have gotten to that house. 489 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 Brian! 490 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 Brian! 491 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 I've got to stop them. 492 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 I've got to stop them. 493 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Won't they hear us upstairs? 494 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Negative. 495 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 This house is too well built. 496 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 Besides, I scouted the back of the house before we came down here. 497 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 How do you think he followed us? 498 00:20:53,480 --> 00:20:55,480 Anybody can follow footprints in the snow, dummy. 499 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Affirmative. 500 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 I just checked the door. 501 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 He's getting closer. 502 00:21:02,480 --> 00:21:03,480 Are you sure he won't take us back? 503 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 We're never going back there. 504 00:21:21,480 --> 00:21:22,480 No. 505 00:21:51,480 --> 00:21:52,480 Brian! 506 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 Brian! 507 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Brian! 508 00:23:22,480 --> 00:23:23,480 Brian! 509 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 Brian! 510 00:23:29,480 --> 00:23:30,480 Brian! 511 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 Brian! 512 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Brian! 513 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Brian! 514 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 Brian! 515 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Brian! 516 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 Brian! 517 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 Brian! 518 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 Brian! 519 00:24:22,480 --> 00:24:23,480 Brian! 520 00:24:23,480 --> 00:24:24,480 Brian! 521 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Brian! 522 00:24:25,480 --> 00:24:26,480 Brian! 523 00:24:26,480 --> 00:24:27,480 Brian! 524 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 Brian! 525 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Brian! 526 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 Brian! 527 00:24:30,480 --> 00:24:31,480 Brian! 528 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 Brian! 529 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 Brian! 530 00:24:33,480 --> 00:24:34,480 Brian! 531 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 Brian! 532 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Brian! 533 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 Brian! 534 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 Brian! 535 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 Brian! 536 00:24:39,480 --> 00:24:40,480 Brian! 537 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 Brian! 538 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 Brian! 539 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Brian! 540 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 Brian! 541 00:24:44,480 --> 00:24:45,480 Brian! 542 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 Brian! 543 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Brian! 544 00:24:47,480 --> 00:24:48,480 Brian! 545 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Brian! 546 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Brian! 547 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 Brian! 548 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Brian! 549 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 Brian! 550 00:24:53,480 --> 00:24:54,480 Brian! 551 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Brian! 552 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 Brian! 553 00:24:56,480 --> 00:24:57,480 Brian! 554 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Brian! 555 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 Brian! 556 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Brian! 557 00:25:00,480 --> 00:25:01,480 Brian! 558 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 Brian! 559 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 Brian! 560 00:25:03,480 --> 00:25:04,480 Brian! 561 00:25:04,480 --> 00:25:05,480 Brian! 562 00:25:05,480 --> 00:25:06,480 Brian! 563 00:25:06,480 --> 00:25:07,480 Brian! 564 00:25:07,480 --> 00:25:08,480 Brian! 565 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 Brian! 566 00:25:09,480 --> 00:25:10,480 Brian! 567 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 Brian! 568 00:25:11,480 --> 00:25:12,480 Brian! 569 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Brian! 570 00:25:13,480 --> 00:25:14,480 Brian! 571 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 Brian! 572 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 Brian! 573 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 Brian! 574 00:25:17,480 --> 00:25:18,480 Brian! 575 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 Brian! 576 00:25:19,480 --> 00:25:20,480 Brian! 577 00:25:20,480 --> 00:25:21,480 Brian! 578 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Is he dead? 579 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 I should hope so. 580 00:25:49,480 --> 00:25:51,480 I'm hungry. Where's Susan? 581 00:25:53,480 --> 00:25:55,480 She's checking out the house. 582 00:25:57,480 --> 00:25:59,480 I'm tired. 583 00:25:59,480 --> 00:26:01,480 Let's go up the house too. 584 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 I want to go to sleep. 585 00:26:03,480 --> 00:26:05,480 We better get rid of it first. 586 00:26:17,480 --> 00:26:41,480 Good night, Captain. 587 00:26:41,480 --> 00:26:43,480 What a lousy day, David. 588 00:26:43,480 --> 00:26:45,480 Did you know your father was a pain in the ass? 589 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 Why do you keep putting him down? 590 00:26:49,480 --> 00:26:52,480 Because he has this huge place up here. 591 00:26:52,480 --> 00:26:58,480 All he talks about is how much he paid for it. 592 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 When he comes up here, all he wants to do is work. 593 00:27:01,480 --> 00:27:05,480 You know, if you'd hear him out once and for all, 594 00:27:05,480 --> 00:27:10,480 and let him finish instead of walking out on him, 595 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 every time he tries to talk to you, 596 00:27:12,480 --> 00:27:16,480 then maybe we could have the rest of the weekend ourselves. 597 00:27:16,480 --> 00:27:20,480 I'll talk to him tomorrow. 598 00:27:20,480 --> 00:27:23,480 Why don't we get away from everybody tomorrow 599 00:27:23,480 --> 00:27:26,480 and go sledding or something? 600 00:27:26,480 --> 00:27:29,480 No! 601 00:27:29,480 --> 00:27:34,480 Not a chance with this mob that follow us for sure. 602 00:27:34,480 --> 00:27:36,480 Not lovely. 603 00:27:36,480 --> 00:27:42,480 She's the indoor type. 604 00:27:42,480 --> 00:27:49,480 My baby's jealous. 605 00:27:49,480 --> 00:27:53,480 Sure. 606 00:27:53,480 --> 00:27:56,480 Have you ever laid her? 607 00:27:56,480 --> 00:27:58,480 What do you think? 608 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Now, don't play games with me. 609 00:27:59,480 --> 00:28:01,480 Just give me an answer. 610 00:28:01,480 --> 00:28:06,480 Have you ever slept with her? 611 00:28:06,480 --> 00:28:07,480 Of course I've slept with her. 612 00:28:07,480 --> 00:28:11,480 I'm sure there hasn't been one. 613 00:28:11,480 --> 00:28:12,480 Oh! 614 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 You! 615 00:28:13,480 --> 00:28:15,480 You! 616 00:28:15,480 --> 00:28:17,480 Wait! 617 00:28:17,480 --> 00:28:18,480 Yeah! 618 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Oh! 619 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 Oh! 620 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Shh! 621 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Shh! 622 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Shh! 623 00:28:23,480 --> 00:28:24,480 Shh! 624 00:28:24,480 --> 00:28:25,480 Shh! 625 00:28:25,480 --> 00:28:26,480 Shh! 626 00:28:26,480 --> 00:28:27,480 Shh! 627 00:28:27,480 --> 00:28:28,480 Shh! 628 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Shh! 629 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Shh! 630 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 Shh! 631 00:28:31,480 --> 00:28:32,480 Shh! 632 00:28:32,480 --> 00:28:33,480 Shh! 633 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 Shh! 634 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 Shh! 635 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 Shh! 636 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 Shh! 637 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 Shh! 638 00:28:38,480 --> 00:28:39,480 Shh! 639 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Shh! 640 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 Shh! 641 00:28:41,480 --> 00:28:44,480 Shh! 642 00:28:44,480 --> 00:28:51,480 Shh! 643 00:28:51,480 --> 00:28:54,480 Oh, yeah. 644 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 Oxygen. 645 00:28:55,480 --> 00:28:56,380 Sure. 646 00:29:21,480 --> 00:29:23,480 Oh, yeah. 647 00:29:51,480 --> 00:29:52,480 Zero. 648 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 Hmm? 649 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 What did I tell you? 650 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 What? 651 00:29:58,480 --> 00:29:59,480 What did you tell me? 652 00:29:59,480 --> 00:30:01,480 Well, I talked to Papa Doc in the restaurant 653 00:30:01,480 --> 00:30:02,480 when you gave me that look. 654 00:30:02,480 --> 00:30:04,480 You saw his reaction. 655 00:30:04,480 --> 00:30:07,480 He just isn't going to give me the job that way. 656 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 It wasn't the right time or the place. 657 00:30:08,480 --> 00:30:11,480 You've got to realize that. 658 00:30:11,480 --> 00:30:16,480 Well, this is the right time and this is the right place. 659 00:30:16,480 --> 00:30:19,480 Harvey, what do you think we came up here for? 660 00:30:19,480 --> 00:30:23,480 Pleasure. 661 00:30:23,480 --> 00:30:26,480 What are you afraid of? 662 00:30:26,480 --> 00:30:30,480 Look, Ruth, I tried. 663 00:30:30,480 --> 00:30:35,480 Well, in tennis, there is a term called following through. 664 00:30:35,480 --> 00:30:37,480 Which I intend to do. 665 00:30:37,480 --> 00:30:39,480 I just wish you'd let me go at my own pace and not push me. 666 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 Harvey, enough. 667 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 My head's killing me. 668 00:30:41,480 --> 00:30:46,480 Let's just drop it. 669 00:30:47,480 --> 00:30:50,480 You go easy on the booze. 670 00:30:50,480 --> 00:30:57,480 Talk about being pushy. 671 00:30:57,480 --> 00:31:03,480 Oh, God. 672 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 Hot, man. 673 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 Got it back again. 674 00:31:06,480 --> 00:31:08,480 Do you really think old George is dead? 675 00:31:08,480 --> 00:31:10,480 He's got to be by now. 676 00:31:10,480 --> 00:31:12,480 Let's go into the house. 677 00:31:12,480 --> 00:31:16,480 I don't feel good. 678 00:31:16,480 --> 00:31:21,480 Maybe I can help. 679 00:31:21,480 --> 00:31:33,480 Harvey, I can't overhear that. 680 00:31:33,480 --> 00:31:35,480 You feeling better? 681 00:31:35,480 --> 00:31:50,480 Terrific. 682 00:31:50,480 --> 00:32:01,480 You know, Ruth, it's been a long time. 683 00:32:02,480 --> 00:32:05,480 Let me just get a refill and I'll be right back. 684 00:32:05,480 --> 00:32:12,480 I promise. 685 00:32:12,480 --> 00:32:15,480 Mustn't be messy. 686 00:32:42,480 --> 00:32:56,480 Harvey! 687 00:32:56,480 --> 00:32:57,480 Harvey! 688 00:32:57,480 --> 00:33:03,480 Harvey! 689 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Harvey! 690 00:33:05,480 --> 00:33:07,480 What are you yelling about? 691 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 People. 692 00:33:08,480 --> 00:33:10,480 Little people. 693 00:33:10,480 --> 00:33:11,480 People. 694 00:33:11,480 --> 00:33:13,480 What the hell do you mean? 695 00:33:13,480 --> 00:33:14,480 What do you mean, what do I mean? 696 00:33:14,480 --> 00:33:17,480 I mean people! 697 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 Little people. 698 00:33:18,480 --> 00:33:25,480 It's the goddamn DTs. 699 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 Rick, where? 700 00:33:27,480 --> 00:33:28,480 I don't know. 701 00:33:28,480 --> 00:33:29,480 We walked all night. 702 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 This weather? 703 00:33:31,480 --> 00:33:38,480 According to my watch, we marched in due westerly direction from 1815 yesterday until 0740. 704 00:33:38,480 --> 00:33:40,480 That's when I spotted the lodge. 705 00:33:40,480 --> 00:33:43,480 Well, let's get you up off that cold floor. 706 00:33:43,480 --> 00:33:46,480 Come on, get up here on the couch. 707 00:33:46,480 --> 00:33:51,480 Honey, would you get me that comforter there, please? 708 00:33:51,480 --> 00:33:54,480 Here, tuck this around you. 709 00:33:54,480 --> 00:33:55,480 We didn't break in. 710 00:33:55,480 --> 00:33:57,480 The door was open. 711 00:33:57,480 --> 00:33:59,480 Well, that goddamn Ralph never locks. 712 00:33:59,480 --> 00:34:00,480 Were there any others? 713 00:34:00,480 --> 00:34:04,480 Everyone else is dead. 714 00:34:04,480 --> 00:34:05,480 I'm sick. 715 00:34:05,480 --> 00:34:06,480 No, now. 716 00:34:06,480 --> 00:34:08,480 Wait a minute, kid. 717 00:34:08,480 --> 00:34:10,480 Just take it easy. 718 00:34:10,480 --> 00:34:11,480 We'll get you some help. 719 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Lovely! 720 00:34:12,480 --> 00:34:15,480 Lovely! 721 00:34:15,480 --> 00:34:16,480 What, what, what? 722 00:34:16,480 --> 00:34:18,480 Always something. 723 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Hang on, kid. 724 00:34:19,480 --> 00:34:21,480 What's going on here? 725 00:34:21,480 --> 00:34:24,480 I got a sick little girl over here. 726 00:34:24,480 --> 00:34:26,480 What do you want me to do? 727 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 Well, I don't know. 728 00:34:27,480 --> 00:34:28,480 Do something. 729 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 You don't have to show me. 730 00:34:29,480 --> 00:34:31,480 I'll do something. 731 00:34:31,480 --> 00:34:34,480 Well, don't look too bad. 732 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Come on. 733 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 You come with me. 734 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 Come on. 735 00:34:39,480 --> 00:34:40,480 Come on. 736 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 Come on. 737 00:34:41,480 --> 00:34:42,480 That's it. 738 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 Come on, let's everybody upstairs. 739 00:34:43,480 --> 00:34:47,480 Yeah. 740 00:34:47,480 --> 00:34:48,480 Harvey? 741 00:34:48,480 --> 00:34:50,480 Doctor? 742 00:34:50,480 --> 00:34:52,480 All right, let's get them upstairs. 743 00:34:52,480 --> 00:35:01,480 Get a good look at them. 744 00:35:01,480 --> 00:35:03,480 You the CO? 745 00:35:03,480 --> 00:35:04,480 What? 746 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 Yeah, he's the CO. 747 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 When's chow? 748 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Chow? 749 00:35:08,480 --> 00:35:13,480 I suppose if you're starving, I can get Ralph to rustle you up some cornflakes. 750 00:35:13,480 --> 00:35:18,480 30 minutes. 751 00:35:18,480 --> 00:35:21,480 What time is that? 752 00:35:21,480 --> 00:35:23,480 Didn't you ever play soldier when you were a boy? 753 00:35:23,480 --> 00:35:25,480 No, I didn't have time. 754 00:35:25,480 --> 00:35:29,480 Bullshit, you're still playing it. 755 00:35:29,480 --> 00:35:32,480 Oh, that's very funny, smartass. 756 00:35:32,480 --> 00:35:52,480 Maybe you could find yourself a job as a comedian. 757 00:35:52,480 --> 00:35:55,480 Oh, that's great. 758 00:35:55,480 --> 00:35:57,480 That's just great. 759 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 Ralph! 760 00:35:58,480 --> 00:36:00,480 Yes, sir, Papa Doc? 761 00:36:00,480 --> 00:36:02,480 Where the hell have you been? 762 00:36:02,480 --> 00:36:04,480 Shopping wood. 763 00:36:04,480 --> 00:36:07,480 I thought I told you to have this phone hooked up. 764 00:36:07,480 --> 00:36:09,480 I did. 765 00:36:09,480 --> 00:36:12,480 Then why doesn't it work? 766 00:36:12,480 --> 00:36:14,480 Maybe the line's down. 767 00:36:14,480 --> 00:36:17,480 Then find it and fix it. 768 00:36:17,480 --> 00:36:23,480 You are A-W-O-L. 769 00:36:23,480 --> 00:36:25,480 I was talking to some fool down the hall. 770 00:36:25,480 --> 00:36:29,480 So shoot me. 771 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 Whoopee deal. 772 00:36:31,480 --> 00:36:33,480 Where are the others? 773 00:36:33,480 --> 00:36:35,480 Just their hands in the bathroom with Mo. 774 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 Any sign of George? 775 00:36:36,480 --> 00:36:38,480 Nope. 776 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 Why? 777 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 I was just wondering. 778 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 You're a chicken. 779 00:36:42,480 --> 00:36:45,480 I'm not scared of anyone, especially George. 780 00:36:45,480 --> 00:36:48,480 Quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack. 781 00:36:48,480 --> 00:36:49,480 Why don't you grow up? 782 00:36:49,480 --> 00:36:52,480 Why don't you grow up? 783 00:36:52,480 --> 00:36:53,480 What's wrong with Mo? 784 00:36:53,480 --> 00:36:55,480 She's sick. 785 00:36:55,480 --> 00:36:58,480 Quack. 786 00:36:58,480 --> 00:37:01,480 Quack, quack. 787 00:37:26,480 --> 00:37:31,480 I want $60,000 a year. 788 00:37:31,480 --> 00:37:35,480 Charge accounts. 789 00:37:35,480 --> 00:37:39,480 More respect. 790 00:37:39,480 --> 00:37:46,480 Use of the summer house every August. 791 00:37:47,480 --> 00:37:52,480 Gerard, who's? 792 00:38:06,480 --> 00:38:09,480 Oh, hi. 793 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 What's your name? 794 00:38:11,480 --> 00:38:12,480 David. 795 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 David, huh? 796 00:38:14,480 --> 00:38:16,480 You're being redundant. 797 00:38:16,480 --> 00:38:17,480 Redundant? 798 00:38:17,480 --> 00:38:19,480 That's a big word for such a little guy. 799 00:38:19,480 --> 00:38:21,480 Don't refer to me as a little guy. 800 00:38:21,480 --> 00:38:24,480 I'm a 12-year-old male. 801 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 I'm sorry. 802 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 I just meant. 803 00:38:26,480 --> 00:38:29,480 My friends and I were in an accident. 804 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 I know. 805 00:38:30,480 --> 00:38:33,480 We're the only survivors. 806 00:38:33,480 --> 00:38:36,480 I bet your mother and father are going to be glad to hear that you're okay. 807 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 It's quite frightening, crashing in the middle of nowhere. 808 00:38:39,480 --> 00:38:42,480 Because of my ingenuity, we survived. 809 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 I see. 810 00:38:43,480 --> 00:38:46,480 We were on our way to Hollywood when it happened. 811 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 Oh, so you're an actor. 812 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Among other things. 813 00:38:49,480 --> 00:38:51,480 The group and I were going to make a movie. 814 00:38:51,480 --> 00:38:52,480 I see. 815 00:38:52,480 --> 00:38:55,480 Well, that must be fascinating. 816 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 Green's a lovely color. 817 00:39:03,480 --> 00:39:06,480 Don't you think it goes with my eyes? 818 00:39:06,480 --> 00:39:12,480 Well, I guess so. 819 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 Nice material. 820 00:39:13,480 --> 00:39:15,480 Poor style. 821 00:39:15,480 --> 00:39:17,480 Gotta go now to Mr. 822 00:39:17,480 --> 00:39:19,480 Beckman. 823 00:39:19,480 --> 00:39:20,480 Harvey Beckman. 824 00:39:20,480 --> 00:39:23,480 We will be friends, Harvey Beckman. 825 00:39:23,480 --> 00:39:25,480 Sure, by all means. 826 00:39:25,480 --> 00:39:27,480 Good. 827 00:39:31,480 --> 00:39:33,480 How you doing? 828 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 Fillet. 829 00:39:34,480 --> 00:39:36,480 Good. 830 00:39:36,480 --> 00:39:37,480 Can we have one on our table? 831 00:39:37,480 --> 00:39:39,480 Already got you one. 832 00:39:43,480 --> 00:39:48,480 Susan, we're going to get you back to your parents as soon as possible. 833 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 Hold on. 834 00:40:00,480 --> 00:40:01,480 Giddy up. 835 00:40:01,480 --> 00:40:02,480 Giddy up. 836 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 Giddy up. 837 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 Giddy up. 838 00:40:04,480 --> 00:40:05,480 Giddy up. 839 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Giddy up. 840 00:40:06,480 --> 00:40:07,480 Giddy up. 841 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 Giddy up. 842 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 Giddy up. 843 00:40:09,480 --> 00:40:11,480 When you're through playing horsey, we can eat. 844 00:40:11,480 --> 00:40:12,480 Yes, sir, Papa Doc. 845 00:40:15,480 --> 00:40:17,480 Your vehicle is in excellent condition. 846 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 I checked it over. 847 00:40:18,480 --> 00:40:20,480 Do you leave that car alone? 848 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 I happen to know a lot about cars. 849 00:40:22,480 --> 00:40:23,480 I know all about it. 850 00:40:23,480 --> 00:40:24,480 You leave it alone. 851 00:40:30,480 --> 00:40:32,480 You understand what I mean by that, Harvey? 852 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 Rick, eat fire. 853 00:40:33,480 --> 00:40:36,480 It's better than the crap he's giving you now. 854 00:40:36,480 --> 00:40:38,480 Too far along to go it alone. 855 00:40:38,480 --> 00:40:40,480 Oh, don't give me that, Harvey. 856 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 You're a brilliant doctor. 857 00:40:41,480 --> 00:40:44,480 With your background in geriatrics. 858 00:40:44,480 --> 00:40:47,480 Excuse us, sister, but when we start talking shop... 859 00:40:47,480 --> 00:40:48,480 I don't mind. 860 00:40:53,480 --> 00:40:56,480 I was noticing your hair. 861 00:40:56,480 --> 00:40:58,480 It's very healthy. 862 00:40:59,480 --> 00:41:02,480 Sister, would you like to say grace for us? 863 00:41:03,480 --> 00:41:05,480 Bless us, O Lord, for these thy gifts, 864 00:41:05,480 --> 00:41:08,480 which we are about to receive from thy bounty, 865 00:41:08,480 --> 00:41:09,480 through Christ our Lord. 866 00:41:09,480 --> 00:41:12,480 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 867 00:41:12,480 --> 00:41:14,480 Amen. 868 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 Amen. 869 00:41:18,480 --> 00:41:21,480 Sister, aren't you awfully young to be a nun? 870 00:41:21,480 --> 00:41:23,480 I'm a novice. 871 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 A beginner. 872 00:41:27,480 --> 00:41:28,480 They always get along. 873 00:41:28,480 --> 00:41:29,480 I'm a novice. 874 00:41:30,480 --> 00:41:33,480 They always get a little cheeky when they're away from school. 875 00:41:33,480 --> 00:41:37,480 But the Monsignor at the new school is going to be a lot tougher. 876 00:41:37,480 --> 00:41:39,480 First you have to get us there. 877 00:41:41,480 --> 00:41:43,480 Hey, David. 878 00:41:43,480 --> 00:41:46,480 What was the name of that picture you said you were going to be in? 879 00:41:46,480 --> 00:41:49,480 Well, he always tells the biggest stories. 880 00:41:49,480 --> 00:41:50,480 Don't you? 881 00:41:50,480 --> 00:41:55,480 Future writers are always testing their ideas, Harvey Beckman. 882 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 No offense. 883 00:41:56,480 --> 00:41:57,480 Not at all. 884 00:41:57,480 --> 00:41:58,480 Not at all. 885 00:41:58,480 --> 00:42:02,480 You have to get your experience somewhere, I suppose. 886 00:42:02,480 --> 00:42:06,480 If this weather holds up, you kids will be on your way tomorrow. 887 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 You have a nice house here. 888 00:42:10,480 --> 00:42:12,480 It ought to be. It costs plenty. 889 00:42:14,480 --> 00:42:16,480 What are you two cooking up? 890 00:42:16,480 --> 00:42:18,480 A little ski trip for tomorrow. Anybody want to come? 891 00:42:18,480 --> 00:42:19,480 We've got work to do. 892 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 You've got work to do. We're skiing. 893 00:42:21,480 --> 00:42:23,480 You go skiing and that's it. 894 00:42:23,480 --> 00:42:24,480 That's what? 895 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 You guessed it. 896 00:42:28,480 --> 00:42:29,480 Fire me. 897 00:42:29,480 --> 00:42:31,480 How much you got? 898 00:42:32,480 --> 00:42:34,480 You kids seen those guns yet? 899 00:42:36,480 --> 00:42:38,480 Kiss my ass. 900 00:42:41,480 --> 00:42:43,480 That's just what I thought. 901 00:42:43,480 --> 00:42:46,480 Without your job at Copper Haven, you'd starve. 902 00:42:49,480 --> 00:42:51,480 Can I help? 903 00:42:57,480 --> 00:42:59,480 Hi. 904 00:42:59,480 --> 00:43:02,480 At least I can dry the dishes for you. 905 00:43:02,480 --> 00:43:05,480 I never did dishes with a nun before. 906 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 We're just like anyone else. 907 00:43:08,480 --> 00:43:11,480 Oh, no. You're special. 908 00:43:15,480 --> 00:43:20,480 Say, if any bears or prowlers bother you, 909 00:43:20,480 --> 00:43:23,480 you just tell me and I'll fix them. 910 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 Do you have many prowlers? 911 00:43:28,480 --> 00:43:30,480 Sometimes in the summer. 912 00:43:31,480 --> 00:43:33,480 Hardly never in the winter. 913 00:43:33,480 --> 00:43:36,480 You see, we're too far from the roads. 914 00:43:44,480 --> 00:43:46,480 You here all by yourself? 915 00:43:46,480 --> 00:43:47,480 Yeah. 916 00:43:47,480 --> 00:43:49,480 All the time? 917 00:43:50,480 --> 00:43:52,480 Must be lonely. 918 00:43:52,480 --> 00:43:54,480 Oh, I don't care. 919 00:43:55,480 --> 00:43:58,480 Even when there are people, nobody talks to me. 920 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 That looks awfully thin. 921 00:44:04,480 --> 00:44:06,480 Will that be strong enough? 922 00:44:06,480 --> 00:44:08,480 You always ask dumb questions. 923 00:44:08,480 --> 00:44:10,480 You think you're so smart. 924 00:44:10,480 --> 00:44:11,480 Affirmative. 925 00:44:11,480 --> 00:44:13,480 This is why I would pull a truck. 926 00:44:13,480 --> 00:44:15,480 Check the plug, bummy. 927 00:44:16,480 --> 00:44:18,480 I'm going to bust you right in the face 928 00:44:18,480 --> 00:44:20,480 when this job is done. 929 00:44:20,480 --> 00:44:23,480 See, I'm funny in the head. 930 00:44:24,480 --> 00:44:26,480 And I make them nervous. 931 00:44:26,480 --> 00:44:28,480 I like talking to you. 932 00:44:29,480 --> 00:44:32,480 Maybe you're funny in the head, too. 933 00:44:34,480 --> 00:44:36,480 I'm not. 934 00:44:36,480 --> 00:44:38,480 I'm not funny in the head. 935 00:44:38,480 --> 00:44:40,480 I'm not funny in the head. 936 00:44:40,480 --> 00:44:42,480 I'm not funny in the head. 937 00:44:42,480 --> 00:44:44,480 You're funny in the head, too. 938 00:44:48,480 --> 00:44:50,480 Hey, you know what? 939 00:44:52,480 --> 00:44:54,480 If you ever want to come visit, 940 00:44:54,480 --> 00:44:56,480 you just come on over. 941 00:44:58,480 --> 00:45:01,480 I mean, when Papa Doc's not here. 942 00:45:03,480 --> 00:45:05,480 We can't let him know. 943 00:45:05,480 --> 00:45:07,480 It'll be our secret. 944 00:45:08,480 --> 00:45:10,480 That makes two of them. 945 00:45:10,480 --> 00:45:13,480 I never washed dishes with a nun before. 946 00:45:13,480 --> 00:45:15,480 And I never had a secret. 947 00:45:17,480 --> 00:45:19,480 How's KP coming? 948 00:45:19,480 --> 00:45:21,480 Almost done. 949 00:45:21,480 --> 00:45:23,480 Hey, Ralph. 950 00:45:24,480 --> 00:45:26,480 Coming from the airborne? 951 00:45:27,480 --> 00:45:28,480 No. 952 00:45:28,480 --> 00:45:29,480 Too bad. 953 00:45:29,480 --> 00:45:31,480 You look like you'd make a good paratrooper. 954 00:45:31,480 --> 00:45:33,480 A little fat, maybe, but... 955 00:45:33,480 --> 00:45:36,480 Don't you think you'd make a good trooper, sister? 956 00:45:36,480 --> 00:45:37,480 No! 957 00:45:40,480 --> 00:45:42,480 What's wrong? What's going on? 958 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 What'd you do to her, you dummy? 959 00:45:44,480 --> 00:45:46,480 I didn't do nothing, Papa Doc. 960 00:45:46,480 --> 00:45:47,480 Did I? 961 00:45:47,480 --> 00:45:49,480 Affirmative. 962 00:45:49,480 --> 00:45:51,480 Sister, what is it? 963 00:45:52,480 --> 00:45:54,480 Something... 964 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 frightened me. 965 00:45:59,480 --> 00:46:02,480 It's no wonder after what you've been through today. 966 00:46:02,480 --> 00:46:04,480 Come on, lovely. Let's get her to bed. 967 00:46:04,480 --> 00:46:05,480 Come on. 968 00:46:05,480 --> 00:46:07,480 Come on, sister. 969 00:46:08,480 --> 00:46:10,480 Come on. 970 00:46:23,480 --> 00:46:27,480 Ralph, it's getting goddamn cold in here. 971 00:46:27,480 --> 00:46:29,480 I told you to check the generator. 972 00:46:29,480 --> 00:46:30,480 Now check it. 973 00:46:30,480 --> 00:46:32,480 Okay, Papa Doc. 974 00:46:38,480 --> 00:46:40,480 Son of a bitch. 975 00:46:55,480 --> 00:46:59,480 Fix the damn switch, dumb generator. 976 00:47:08,480 --> 00:47:10,480 No, no, no. 977 00:47:13,480 --> 00:47:16,480 Damn generator. 978 00:47:18,480 --> 00:47:19,480 Who... 979 00:47:19,480 --> 00:47:22,480 Who would want to do a thing like that? 980 00:47:38,480 --> 00:47:39,480 Hey, baby. 981 00:47:39,480 --> 00:47:41,480 Hiya, lover. 982 00:47:41,480 --> 00:47:43,480 Wanna shoot again? 983 00:47:43,480 --> 00:47:45,480 No, no. I want to talk to you about something. 984 00:47:45,480 --> 00:47:47,480 I don't want to hear it. 985 00:47:47,480 --> 00:47:48,480 No, no. 986 00:47:48,480 --> 00:47:49,480 I don't want to hear it, honey. 987 00:47:49,480 --> 00:47:51,480 I'm fed up to hear we're talking to you about your daddy 988 00:47:51,480 --> 00:47:53,480 and the job and the house and this and that. 989 00:47:53,480 --> 00:47:55,480 I don't want to talk to you about that. 990 00:47:55,480 --> 00:47:56,480 I want to have some fun. 991 00:47:56,480 --> 00:47:58,480 I know, I know. It's something else. 992 00:47:58,480 --> 00:47:59,480 What? 993 00:47:59,480 --> 00:48:01,480 Hey, I have a fantastic idea. 994 00:48:01,480 --> 00:48:03,480 Why don't you hire... 995 00:48:03,480 --> 00:48:05,480 Hey, I have a fantastic idea. 996 00:48:05,480 --> 00:48:07,480 Why don't you hire... 997 00:48:07,480 --> 00:48:09,480 Have some of that $100 wine 998 00:48:09,480 --> 00:48:11,480 that your father keeps bragging about. 999 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 Mm, finally. 1000 00:48:15,480 --> 00:48:18,480 Well, here's soda and vodka. 1001 00:48:18,480 --> 00:48:20,480 Doesn't look like we have any, does it? 1002 00:48:20,480 --> 00:48:23,480 Sounds like some more Papa Doc's bulsh. 1003 00:48:23,480 --> 00:48:26,480 No, no, there's plenty in the cellar. 1004 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 Cellar? 1005 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 The wine cellar. 1006 00:48:28,480 --> 00:48:30,480 Wine cellar. 1007 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 That sounds very interesting. 1008 00:48:32,480 --> 00:48:34,480 Come with me. 1009 00:48:34,480 --> 00:48:35,480 Okay. 1010 00:48:38,480 --> 00:48:40,480 Where the hell are they? 1011 00:48:40,480 --> 00:48:41,480 Skinny dipping. 1012 00:48:41,480 --> 00:48:42,480 It means swimming. 1013 00:48:42,480 --> 00:48:44,480 You know what it means. 1014 00:48:48,480 --> 00:48:50,480 Nobody won. 1015 00:48:53,480 --> 00:48:55,480 Place your bets. 1016 00:48:56,480 --> 00:48:58,480 Eleven black. 1017 00:48:58,480 --> 00:49:01,480 Whenever, Harvey Beckman. 1018 00:49:07,480 --> 00:49:09,480 Red nine. 1019 00:49:13,480 --> 00:49:15,480 You're supposed to say that part. 1020 00:49:15,480 --> 00:49:17,480 Here. 1021 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 Mm, mm, good. 1022 00:49:21,480 --> 00:49:23,480 Mm, mm. 1023 00:49:23,480 --> 00:49:25,480 That is good wine. 1024 00:49:25,480 --> 00:49:28,480 But if Papa Doc catches you opening his private stock, 1025 00:49:28,480 --> 00:49:29,480 he's gonna... 1026 00:49:29,480 --> 00:49:32,480 No, no, no, he's gonna take it out of my salary. 1027 00:49:35,480 --> 00:49:39,480 Hey, did you notice anything strange about those kids? 1028 00:49:39,480 --> 00:49:41,480 Mm-hmm, but they're kids. 1029 00:49:41,480 --> 00:49:42,480 I don't even know what it is. 1030 00:49:42,480 --> 00:49:44,480 I mean, I just, I can't put my finger on it. 1031 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 Honey. 1032 00:49:45,480 --> 00:49:47,480 They don't act like normal kids today. 1033 00:49:47,480 --> 00:49:51,480 Honey, kids today are smokers. 1034 00:49:51,480 --> 00:49:56,480 Kids today are smoking pot at ten, see? 1035 00:49:56,480 --> 00:49:58,480 And at bottom at twelve. 1036 00:49:58,480 --> 00:50:02,480 So how come you're expecting them to be normal like us? 1037 00:50:03,480 --> 00:50:04,480 Oh, you're right. 1038 00:50:04,480 --> 00:50:07,480 But, you know, there's definitely something wrong. 1039 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 What? 1040 00:50:08,480 --> 00:50:12,480 Well, did you notice how hung up Susan is with fire? 1041 00:50:12,480 --> 00:50:13,480 Mm-hmm. 1042 00:50:13,480 --> 00:50:15,480 And the way Sister Hannah just sits there 1043 00:50:15,480 --> 00:50:18,480 and stares at you with those cold eyes. 1044 00:50:18,480 --> 00:50:19,480 And the white face. 1045 00:50:20,480 --> 00:50:21,480 Yeah. 1046 00:50:26,480 --> 00:50:30,480 Oh, and, you know, that watch that soldier kid has? 1047 00:50:30,480 --> 00:50:32,480 I mean, that's an expensive man's watch. 1048 00:50:32,480 --> 00:50:34,480 Where do you suppose he got it? 1049 00:50:34,480 --> 00:50:35,480 Stolen. 1050 00:50:35,480 --> 00:50:36,480 Oh, come on. 1051 00:50:36,480 --> 00:50:40,480 And remember at dinner when Sister Hannah looked at you and said, 1052 00:50:40,480 --> 00:50:43,480 my, what healthy hair you have. 1053 00:50:43,480 --> 00:50:45,480 Nuns do not talk like that. 1054 00:50:45,480 --> 00:50:46,480 No. 1055 00:50:46,480 --> 00:50:47,480 Even novices. 1056 00:50:48,480 --> 00:50:52,480 You know, I wonder if there really was a crash. 1057 00:50:53,480 --> 00:50:55,480 You know, maybe those kids are lying. 1058 00:50:58,480 --> 00:51:01,480 They certainly don't seem to be too anxious to get home, do they? 1059 00:51:01,480 --> 00:51:02,480 Uh-uh. 1060 00:51:02,480 --> 00:51:03,480 You fox. 1061 00:51:07,480 --> 00:51:08,480 Julie? 1062 00:51:10,480 --> 00:51:11,480 Rip? 1063 00:51:12,480 --> 00:51:13,480 Yes, lovely. 1064 00:51:18,480 --> 00:51:21,480 Well, I can see you're not skinny dipping. 1065 00:51:21,480 --> 00:51:22,480 Skinny dipping? 1066 00:51:22,480 --> 00:51:23,480 Uh-huh. 1067 00:51:23,480 --> 00:51:24,480 Would you carry me? 1068 00:51:27,480 --> 00:51:29,480 I see you've got Papa Doc's wine. 1069 00:51:29,480 --> 00:51:32,480 Well, I was a little nervous and needed a sedative. 1070 00:51:32,480 --> 00:51:33,480 Uh-uh. 1071 00:51:35,480 --> 00:51:41,480 Well, for that sedative, Papa Doc will charge you about $95. 1072 00:51:41,480 --> 00:51:42,480 That much? 1073 00:51:42,480 --> 00:51:43,480 Mm-hmm, that much. 1074 00:51:44,480 --> 00:51:46,480 Uh, lovely, we'd like to talk to you. 1075 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 About what? 1076 00:51:50,480 --> 00:51:51,480 The kids. 1077 00:51:53,480 --> 00:51:54,480 What about them? 1078 00:51:55,480 --> 00:51:57,480 Well, we think they're kind of weird. 1079 00:51:57,480 --> 00:51:58,480 Very weird. 1080 00:51:59,480 --> 00:52:01,480 How much of this have you had? 1081 00:52:01,480 --> 00:52:02,480 Not enough. 1082 00:52:02,480 --> 00:52:03,480 Oh, I can see that. 1083 00:52:03,480 --> 00:52:04,480 We're serious. 1084 00:52:05,480 --> 00:52:07,480 You know what the problem with you is? 1085 00:52:08,480 --> 00:52:10,480 You've been hanging around with him too long. 1086 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 Come on. 1087 00:52:14,480 --> 00:52:15,480 Come on. 1088 00:52:21,480 --> 00:52:23,480 I knew you were going to do that. 1089 00:52:23,480 --> 00:52:24,480 Too bad. 1090 00:52:25,480 --> 00:52:27,480 Afraid I'll have to take your queen. 1091 00:52:36,480 --> 00:52:37,480 Check. 1092 00:52:37,480 --> 00:52:38,480 And mate. 1093 00:52:44,480 --> 00:52:45,480 That's huge, Krabs. 1094 00:52:46,480 --> 00:52:47,480 Nice try, David. 1095 00:52:47,480 --> 00:52:50,480 If you're a good boy, I might give you another crack at it. 1096 00:52:54,480 --> 00:52:56,480 How's that for more than enough? 1097 00:52:57,480 --> 00:52:59,480 Good night, Harvey Beckman. 1098 00:52:59,480 --> 00:53:00,480 Beckman. 1099 00:53:11,480 --> 00:53:14,480 Uh, where are your uh, mother and father? 1100 00:53:16,480 --> 00:53:17,480 I don't have any. 1101 00:53:19,480 --> 00:53:20,480 Six baby, six. 1102 00:53:22,480 --> 00:53:23,480 Six baby, six. 1103 00:53:26,480 --> 00:53:27,480 Sack time, Susan. 1104 00:53:27,480 --> 00:53:29,480 I'm staying with Mrs. Beckman tonight. 1105 00:53:30,480 --> 00:53:31,480 Reveley at 0700. 1106 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Give me my dice. 1107 00:53:34,480 --> 00:53:35,480 No. 1108 00:53:35,480 --> 00:53:36,480 Give me my dice. 1109 00:53:36,480 --> 00:53:37,480 It wasn't your turn. 1110 00:53:37,480 --> 00:53:38,480 You didn't get a six. 1111 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 It was my dice. 1112 00:53:39,480 --> 00:53:40,480 You didn't get a six, Brian. 1113 00:53:40,480 --> 00:53:41,480 You didn't get a six. 1114 00:53:41,480 --> 00:53:42,480 Give me my dice back. 1115 00:53:42,480 --> 00:53:43,480 You lost. 1116 00:53:43,480 --> 00:53:44,480 Give me my dice back. 1117 00:53:44,480 --> 00:53:45,480 You didn't get a six. 1118 00:53:45,480 --> 00:53:47,480 If you don't give me my dice, I'm going to punch you right in the mouth. 1119 00:53:48,480 --> 00:53:49,480 I'm not playing with you anymore. 1120 00:53:49,480 --> 00:53:50,480 You cheat. 1121 00:53:58,480 --> 00:53:59,480 Ooh. 1122 00:53:59,480 --> 00:54:00,480 They have teeth. 1123 00:54:01,480 --> 00:54:02,480 What are they? 1124 00:54:02,480 --> 00:54:03,480 They're piranha. 1125 00:54:04,480 --> 00:54:07,480 And they can strip the skin off a man's bones in 20 seconds. 1126 00:54:08,480 --> 00:54:09,480 Oh, that's a great bedtime. 1127 00:54:09,480 --> 00:54:10,480 Sorry. 1128 00:54:12,480 --> 00:54:13,480 What do you feed them? 1129 00:54:14,480 --> 00:54:15,480 Goldfish. 1130 00:54:15,480 --> 00:54:17,480 They'll eat a couple of dozen a day. 1131 00:54:18,480 --> 00:54:20,480 You mean you feed them goldfish? 1132 00:54:21,480 --> 00:54:22,480 Goldfish. 1133 00:54:23,480 --> 00:54:24,480 Goldfish. 1134 00:54:24,480 --> 00:54:25,480 Goldfish. 1135 00:54:25,480 --> 00:54:26,480 Goldfish. 1136 00:54:26,480 --> 00:54:30,480 You mean you feed those little babies to those big ugly things? 1137 00:54:31,480 --> 00:54:32,480 That's right. 1138 00:54:33,480 --> 00:54:34,480 Here. 1139 00:54:34,480 --> 00:54:35,480 You want to feed them? 1140 00:54:36,480 --> 00:54:37,480 It's all right, honey. 1141 00:54:37,480 --> 00:54:38,480 It's all right. 1142 00:54:38,480 --> 00:54:40,480 He wouldn't do that, would you? 1143 00:54:41,480 --> 00:54:43,480 I don't need you or your job, Papa Doc. 1144 00:54:45,480 --> 00:54:47,480 So you can take them and stick them. 1145 00:54:49,480 --> 00:54:51,480 Does Mr. Beckman always talk to himself like that? 1146 00:54:53,480 --> 00:54:55,480 It's the only way he can win an argument. 1147 00:54:57,480 --> 00:54:58,480 I don't know. 1148 00:54:58,480 --> 00:54:59,480 I don't know. 1149 00:54:59,480 --> 00:55:00,480 I don't know. 1150 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 I don't know. 1151 00:55:01,480 --> 00:55:02,480 I don't know. 1152 00:55:02,480 --> 00:55:03,480 I don't know. 1153 00:55:03,480 --> 00:55:04,480 I don't know. 1154 00:55:04,480 --> 00:55:05,480 I don't know. 1155 00:55:05,480 --> 00:55:06,480 I don't know. 1156 00:55:06,480 --> 00:55:07,480 I don't know. 1157 00:55:07,480 --> 00:55:08,480 I don't know. 1158 00:55:08,480 --> 00:55:09,480 I don't know. 1159 00:55:09,480 --> 00:55:10,480 I don't know. 1160 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 That's it. 1161 00:55:18,480 --> 00:55:19,480 Rose. 1162 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 What is she doing here? 1163 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 She's trying to sleep. 1164 00:55:35,480 --> 00:55:36,480 Look, I thought... 1165 00:55:36,480 --> 00:55:50,480 You don't get away that much, and I thought, being alone, snow, the mountains, that's all right. 1166 00:55:54,480 --> 00:55:59,480 Harvey, I have a headache, a toothache, a backache, and I'm expecting the gout. 1167 00:55:59,480 --> 00:56:01,480 Would an aspirin help? 1168 00:56:06,480 --> 00:56:07,480 No. 1169 00:56:17,480 --> 00:56:19,480 Oh, shit. 1170 00:56:23,480 --> 00:56:25,480 Oh, God, wait. 1171 00:56:27,480 --> 00:56:29,480 What is this? 1172 00:56:37,480 --> 00:56:39,480 Lovely, what do you, what do you want? 1173 00:56:41,480 --> 00:56:43,480 Oh, I'm looking for Ralph. 1174 00:56:43,480 --> 00:56:47,480 Well, you're not gonna find him down there. The water's freezing! 1175 00:56:48,480 --> 00:56:50,480 Then I'll keep you warm. 1176 00:56:50,480 --> 00:56:55,480 Lovely, and if Papa Doc catches us in here, it's going to get plenty warm, quick. 1177 00:56:55,480 --> 00:56:57,480 Because he never has. 1178 00:56:57,480 --> 00:56:59,480 It's the first time, baby. 1179 00:57:07,480 --> 00:57:09,480 Lovely. 1180 00:57:18,480 --> 00:57:20,480 A lonely. 1181 00:57:23,480 --> 00:57:25,480 Lovely, excellent kiss. 1182 00:57:29,480 --> 00:57:31,480 Do you mind? 1183 00:57:32,480 --> 00:57:35,480 You're getting somewhere, but I'm getting nowhere. 1184 00:57:36,480 --> 00:57:38,480 Lovely, don't... 1185 00:57:39,480 --> 00:57:41,480 Okay. 1186 00:58:07,480 --> 00:58:09,480 Yeah. 1187 00:58:20,480 --> 00:58:22,480 Hey, Ralph? 1188 00:58:22,480 --> 00:58:25,480 The heat's off in the house, so's the lights! 1189 00:58:27,480 --> 00:58:29,480 Ralph! 1190 00:58:30,480 --> 00:58:32,480 Goddamn generator's off! 1191 00:58:33,480 --> 00:58:35,480 Goddamn it. 1192 00:58:42,480 --> 00:58:44,480 Jesus God Almighty. 1193 00:58:55,480 --> 00:58:57,480 Jesus Christ. 1194 00:58:57,480 --> 00:59:00,480 Now, how the hell can he do a thing like that to himself? 1195 00:59:00,480 --> 00:59:02,480 We don't know that he did. 1196 00:59:03,480 --> 00:59:05,480 Could he have rigged up a thing like that? 1197 00:59:06,480 --> 00:59:08,480 I want to call the police. 1198 00:59:08,480 --> 00:59:10,480 Lines are still down, remember? 1199 00:59:10,480 --> 00:59:12,480 Yeah. 1200 00:59:12,480 --> 00:59:16,480 Well, let's get him down from there and get him upstairs to his room. 1201 00:59:17,480 --> 00:59:19,480 And you can go into the village. 1202 00:59:19,480 --> 00:59:21,480 All right. 1203 00:59:21,480 --> 00:59:23,480 I'll see if I can get that damn generator running again. 1204 00:59:23,480 --> 00:59:25,480 Okay. 1205 00:59:25,480 --> 00:59:27,480 Listen, only count on the girls. 1206 00:59:27,480 --> 00:59:29,480 We'll call it an accident. 1207 00:59:29,480 --> 00:59:31,480 All right. 1208 00:59:37,480 --> 00:59:40,480 My God, I can't believe it. 1209 00:59:42,480 --> 00:59:44,480 Do you think it was an accident? 1210 00:59:44,480 --> 00:59:46,480 No, I don't think it was an accident. 1211 00:59:46,480 --> 00:59:49,480 I'm going to town to report it to the police. 1212 00:59:49,480 --> 00:59:51,480 Rick, it must have been an accident. 1213 00:59:51,480 --> 00:59:53,480 We're too isolated for anybody to get up here. 1214 00:59:53,480 --> 00:59:55,480 I'm sure it's none of us. 1215 00:59:55,480 --> 00:59:57,480 Are you sure? 1216 00:59:57,480 --> 00:59:59,480 What do you mean? 1217 00:59:59,480 --> 01:00:01,480 What about those kids? 1218 01:00:01,480 --> 01:00:03,480 Don't... 1219 01:00:03,480 --> 01:00:05,480 You've got to be kidding. 1220 01:00:06,480 --> 01:00:08,480 Well, you give it some thought, huh? 1221 01:00:08,480 --> 01:00:10,480 Chuckie Q. 1222 01:00:26,480 --> 01:00:28,480 Did Ralph have a family? 1223 01:00:28,480 --> 01:00:30,480 No, no. 1224 01:00:30,480 --> 01:00:32,480 Just us. 1225 01:00:32,480 --> 01:00:37,480 Papa Doc took him out of one of his hospitals about five years ago, 1226 01:00:37,480 --> 01:00:39,480 and he's lived... 1227 01:00:41,480 --> 01:00:43,480 He's been here ever since. 1228 01:00:43,480 --> 01:00:45,480 Until today. 1229 01:00:46,480 --> 01:00:48,480 The rotor's gone. 1230 01:00:51,480 --> 01:00:52,480 Hey. 1231 01:00:52,480 --> 01:00:53,480 You calling me? 1232 01:00:53,480 --> 01:00:54,480 Yeah. 1233 01:00:54,480 --> 01:00:56,480 Was David messing around with this car? 1234 01:00:56,480 --> 01:00:57,480 No. 1235 01:00:57,480 --> 01:00:59,480 You see any strangers around? 1236 01:00:59,480 --> 01:01:01,480 Negative. 1237 01:01:01,480 --> 01:01:03,480 That's great. 1238 01:01:03,480 --> 01:01:05,480 Just great. 1239 01:01:05,480 --> 01:01:07,480 You back already? 1240 01:01:07,480 --> 01:01:09,480 The rotor's missing on the car now. 1241 01:01:09,480 --> 01:01:11,480 I don't know what's going on around here, 1242 01:01:11,480 --> 01:01:13,480 but I think we'd better get everybody together. 1243 01:01:13,480 --> 01:01:15,480 Well, I'll get him into the living room. 1244 01:01:15,480 --> 01:01:16,480 Is there anybody upstairs? 1245 01:01:16,480 --> 01:01:17,480 I don't know. 1246 01:01:17,480 --> 01:01:19,480 I'll see. 1247 01:01:21,480 --> 01:01:22,480 Hey. 1248 01:01:22,480 --> 01:01:23,480 Hey. 1249 01:01:23,480 --> 01:01:24,480 Hey. 1250 01:01:24,480 --> 01:01:25,480 Hey. 1251 01:01:25,480 --> 01:01:26,480 Hey. 1252 01:01:26,480 --> 01:01:27,480 Hey. 1253 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Hey. 1254 01:01:28,480 --> 01:01:29,480 Hey. 1255 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 Hey. 1256 01:01:30,480 --> 01:01:31,480 Hey. 1257 01:01:31,480 --> 01:01:32,480 Hey. 1258 01:01:32,480 --> 01:01:33,480 Hey. 1259 01:01:33,480 --> 01:01:34,480 Hey. 1260 01:01:34,480 --> 01:01:35,480 Hey. 1261 01:01:35,480 --> 01:01:36,480 Hey. 1262 01:01:36,480 --> 01:01:37,480 Hey. 1263 01:01:37,480 --> 01:01:38,480 Hey. 1264 01:01:38,480 --> 01:01:39,480 Hey. 1265 01:01:39,480 --> 01:01:40,480 Hey. 1266 01:01:40,480 --> 01:01:41,480 Hey. 1267 01:01:41,480 --> 01:02:05,080 A rotor doesn't just disappear, Harlan. 1268 01:02:05,080 --> 01:02:08,080 Rick, it can't be the children. 1269 01:02:08,080 --> 01:02:14,080 But there's something strange about that child, isn't there? 1270 01:02:14,080 --> 01:02:18,080 That's it. You're all mine, Harvey Beckman. 1271 01:02:39,080 --> 01:02:42,080 Look, murder isn't a joking matter. 1272 01:02:42,080 --> 01:02:47,080 I was just thinking, when is the beer commercial going to come on? 1273 01:02:47,080 --> 01:02:51,080 Who'd want to do a thing like that? 1274 01:02:51,080 --> 01:02:53,080 Papa Doc! 1275 01:02:53,080 --> 01:02:56,080 Listen, you boozed up old broad, can't you leave her alone? 1276 01:02:56,080 --> 01:02:58,080 I'd love to. 1277 01:02:58,080 --> 01:03:00,080 I love you! 1278 01:03:00,080 --> 01:03:02,080 No! 1279 01:03:07,080 --> 01:03:09,080 We've all got to get out of here. 1280 01:03:09,080 --> 01:03:11,080 How? 1281 01:03:11,080 --> 01:03:13,080 Look at that. 1282 01:03:13,080 --> 01:03:16,080 The snow's ten feet deep and the phone lines are dead. 1283 01:03:16,080 --> 01:03:18,080 Dead down. What's the... 1284 01:03:18,080 --> 01:03:21,080 Oh, sorry. Sorry. 1285 01:03:31,080 --> 01:03:34,080 Pour me one of those. 1286 01:03:34,080 --> 01:03:37,080 If you don't mind. 1287 01:03:37,080 --> 01:03:40,080 Well, you heard me. 1288 01:03:45,080 --> 01:03:47,080 Thanks. 1289 01:03:47,080 --> 01:03:49,080 Cheers. 1290 01:03:50,080 --> 01:03:52,080 It's a sythe, Demi. 1291 01:03:52,080 --> 01:03:54,080 An instrument for mowing grass. 1292 01:03:54,080 --> 01:03:57,080 You think you're so smart. You know everything. 1293 01:03:57,080 --> 01:04:00,080 Negative. He's not so smart. 1294 01:04:00,080 --> 01:04:02,080 I got it all figured out. 1295 01:04:02,080 --> 01:04:04,080 That'll do it. That'll do it. 1296 01:04:04,080 --> 01:04:07,080 See, you're not so smart. You don't know everything. 1297 01:04:07,080 --> 01:04:10,080 Affirmative. 1298 01:04:10,080 --> 01:04:13,080 I'm going to get some sleep. 1299 01:04:13,080 --> 01:04:16,080 I'm going to get some sleep. 1300 01:04:16,080 --> 01:04:18,080 I mean... 1301 01:04:21,080 --> 01:04:24,080 Those guns damn sure didn't walk off by themselves. 1302 01:04:24,080 --> 01:04:27,080 Well, I've looked all over for them and I can't find them. 1303 01:04:27,080 --> 01:04:30,080 And I got something else to show you. 1304 01:04:36,080 --> 01:04:39,080 How are you butting your bread with a spoon? 1305 01:04:39,080 --> 01:04:41,080 That's not funny. 1306 01:04:41,080 --> 01:04:43,080 You're right. 1307 01:04:47,080 --> 01:04:49,080 Where the hell you been? 1308 01:04:53,080 --> 01:04:55,080 We're out of wood. 1309 01:04:57,080 --> 01:05:00,080 We'll go on out and chop some. 1310 01:05:04,080 --> 01:05:06,080 I went to San Francisco, John. 1311 01:05:06,080 --> 01:05:08,080 You what? 1312 01:05:08,080 --> 01:05:10,080 You heard me. 1313 01:05:10,080 --> 01:05:12,080 You heard me. 1314 01:05:12,080 --> 01:05:14,080 You heard me. 1315 01:05:14,080 --> 01:05:16,080 You heard me. 1316 01:05:18,080 --> 01:05:20,080 I want to have the new sanitarium. 1317 01:05:20,080 --> 01:05:22,080 Oh, you do, do you? 1318 01:05:22,080 --> 01:05:25,080 At twice the salary I'm getting now. 1319 01:05:25,080 --> 01:05:28,080 And I want you to start treating my wife with respect. 1320 01:05:28,080 --> 01:05:30,080 Now, just a goddamn minute. 1321 01:05:30,080 --> 01:05:32,080 And I'm going to chop the wood because I feel like it. 1322 01:05:32,080 --> 01:05:34,080 Not because you told me. 1323 01:05:34,080 --> 01:05:36,080 Where's my damn handcuff? 1324 01:05:45,080 --> 01:05:47,080 Can I try that? 1325 01:05:47,080 --> 01:05:49,080 Oh, hi, David. Sure. 1326 01:05:49,080 --> 01:05:51,080 You know how? 1327 01:05:51,080 --> 01:05:53,080 Of course. It's simple. 1328 01:05:53,080 --> 01:05:55,080 Here. 1329 01:05:55,080 --> 01:05:58,080 Now, I'll set them up. 1330 01:05:58,080 --> 01:06:00,080 You split it. 1331 01:06:04,080 --> 01:06:06,080 Oh, hey. 1332 01:06:06,080 --> 01:06:08,080 Hey, you got to do better than that. 1333 01:06:08,080 --> 01:06:10,080 Come on, try it again. 1334 01:06:10,080 --> 01:06:12,080 Oh, come on. 1335 01:06:12,080 --> 01:06:14,080 Oh, come on. 1336 01:06:14,080 --> 01:06:16,080 You're swinging it like an old lady. 1337 01:06:16,080 --> 01:06:18,080 Pull a little oomph into it. 1338 01:06:20,080 --> 01:06:22,080 Oh, no, no. 1339 01:06:22,080 --> 01:06:25,080 Well, if you can't do any better than this, I'll have to get Moe to help you. 1340 01:06:30,080 --> 01:06:32,080 Oh, no, no. 1341 01:06:32,080 --> 01:06:35,080 No, no, no, no, no. 1342 01:06:35,080 --> 01:06:38,080 Guess we'll have to call in the second team before you collapse. 1343 01:06:39,080 --> 01:06:41,080 Hey! 1344 01:06:41,080 --> 01:06:43,080 You did it, huh? 1345 01:06:43,080 --> 01:06:45,080 Okay, here. 1346 01:06:48,080 --> 01:06:51,080 Let me move it around so you can get the other end. 1347 01:07:09,080 --> 01:07:11,080 How'd it happen? 1348 01:07:11,080 --> 01:07:13,080 I think he threw it at him. 1349 01:07:13,080 --> 01:07:15,080 Who threw it at him? 1350 01:07:15,080 --> 01:07:17,080 George. George did it. 1351 01:07:17,080 --> 01:07:20,080 Oh, God. Did you see where he went? 1352 01:07:20,080 --> 01:07:22,080 I was so scared I didn't see. 1353 01:07:22,080 --> 01:07:24,080 Let's take care of Harvey. 1354 01:07:24,080 --> 01:07:27,080 Now, listen, not a word to anyone about this, you understand? 1355 01:07:27,080 --> 01:07:29,080 Yes, sir, Papa Doc. 1356 01:07:29,080 --> 01:07:31,080 Let's take him up to Ralph's room. 1357 01:07:39,080 --> 01:07:41,080 Weak. 1358 01:07:43,080 --> 01:07:45,080 Gutless. 1359 01:07:50,080 --> 01:07:52,080 I called Harvey a lot of things. 1360 01:07:58,080 --> 01:08:00,080 But when he told Papa Doc... 1361 01:08:01,080 --> 01:08:03,080 I was so proud. 1362 01:08:05,080 --> 01:08:07,080 You should have seen him. 1363 01:08:10,080 --> 01:08:12,080 Harvey was beautiful. 1364 01:08:13,080 --> 01:08:15,080 I heard him. 1365 01:08:16,080 --> 01:08:18,080 I heard every word. 1366 01:08:20,080 --> 01:08:22,080 I was... 1367 01:08:23,080 --> 01:08:25,080 Did you know I was going to leave him? 1368 01:08:25,080 --> 01:08:27,080 No. 1369 01:08:28,080 --> 01:08:30,080 Did you know I was going to leave him? 1370 01:08:33,080 --> 01:08:35,080 About a hundred times. 1371 01:08:40,080 --> 01:08:42,080 I told him I couldn't stand him. 1372 01:08:47,080 --> 01:08:49,080 And now he's gone. 1373 01:08:53,080 --> 01:08:55,080 And there is nothing. 1374 01:08:58,080 --> 01:09:00,080 Come on downstairs. 1375 01:09:04,080 --> 01:09:06,080 No, I want to stay here. 1376 01:09:11,080 --> 01:09:13,080 Come on. 1377 01:09:28,080 --> 01:09:30,080 Lucy. 1378 01:09:31,080 --> 01:09:34,080 Okay, I'm sorry, too. 1379 01:09:36,080 --> 01:09:38,080 Yeah. 1380 01:09:45,080 --> 01:09:48,080 If we took off now, we'd be looking behind every tree. 1381 01:09:49,080 --> 01:09:53,080 Now, the safest thing to do is stay together in one room... 1382 01:09:53,080 --> 01:09:55,080 and start out in the morning. 1383 01:09:56,080 --> 01:09:58,080 That's not bad. Did you read that somewhere? 1384 01:09:58,080 --> 01:10:00,080 Why don't you figure out something better to do... 1385 01:10:00,080 --> 01:10:02,080 instead of sitting around sucking on that pipe... 1386 01:10:02,080 --> 01:10:04,080 and making smart-ass remarks? 1387 01:10:04,080 --> 01:10:06,080 Never panic when you're scared, boy. 1388 01:10:06,080 --> 01:10:08,080 Damn right I'm scared, boy. 1389 01:10:11,080 --> 01:10:13,080 Fine. 1390 01:10:13,080 --> 01:10:15,080 You all just sit here. 1391 01:10:15,080 --> 01:10:17,080 But I'm going to go take a bath and relax. 1392 01:10:17,080 --> 01:10:19,080 Because if I don't... 1393 01:10:19,080 --> 01:10:21,080 I'm never going to make it for morning. 1394 01:10:26,080 --> 01:10:29,080 What are you... What are you doing in my things? 1395 01:10:30,080 --> 01:10:32,080 Why are you playing in here? 1396 01:10:32,080 --> 01:10:34,080 Answer me! 1397 01:10:36,080 --> 01:10:38,080 Don't hurt my baby! 1398 01:10:38,080 --> 01:10:40,080 Why did you do this? 1399 01:10:40,080 --> 01:10:42,080 I didn't! I hate you. 1400 01:10:42,080 --> 01:10:44,080 Get out of here. 1401 01:10:44,080 --> 01:10:46,080 Get out of here! 1402 01:10:46,080 --> 01:10:47,080 I hate you. 1403 01:10:47,080 --> 01:10:49,080 Get out! 1404 01:10:55,080 --> 01:10:57,080 Get out! 1405 01:11:25,080 --> 01:11:27,080 Get out! 1406 01:11:55,080 --> 01:11:57,080 Get out! 1407 01:12:06,080 --> 01:12:08,080 Stop kicking. You'll hurt the babies. 1408 01:12:26,080 --> 01:12:28,080 I want you to round everybody up... 1409 01:12:28,080 --> 01:12:30,080 and get them down here right now, okay? 1410 01:12:30,080 --> 01:12:32,080 All right. 1411 01:12:32,080 --> 01:12:34,080 Hurry up. 1412 01:12:34,080 --> 01:12:36,080 Not much, but it beats nothing. 1413 01:12:36,080 --> 01:12:38,080 Yeah, but what do we hit? 1414 01:12:40,080 --> 01:12:42,080 Julie, will you hurry up? 1415 01:12:42,080 --> 01:12:44,080 Rick! Papa, no! 1416 01:12:44,080 --> 01:12:46,080 Come up here! 1417 01:12:46,080 --> 01:12:48,080 What's the matter? 1418 01:12:48,080 --> 01:12:50,080 Lopey! Lopey! 1419 01:12:50,080 --> 01:12:52,080 Oh, my God! 1420 01:12:56,080 --> 01:12:58,080 Doc! 1421 01:13:02,080 --> 01:13:04,080 Doc, it's the kids. 1422 01:13:04,080 --> 01:13:06,080 Jesus Christ! 1423 01:13:06,080 --> 01:13:08,080 It's the goddamn kids! 1424 01:13:09,080 --> 01:13:11,080 You're such a bitch! 1425 01:13:11,080 --> 01:13:13,080 Leave her alone! 1426 01:13:13,080 --> 01:13:15,080 Leave her alone! 1427 01:13:18,080 --> 01:13:20,080 Doc, get those guns! 1428 01:13:20,080 --> 01:13:22,080 Rick, stop him! 1429 01:13:22,080 --> 01:13:24,080 Doc, will you listen to me? 1430 01:13:24,080 --> 01:13:26,080 Doc, will you listen to me? 1431 01:13:31,080 --> 01:13:33,080 Doc! 1432 01:13:33,080 --> 01:13:35,080 Doc, will you wait a minute? 1433 01:13:36,080 --> 01:13:38,080 Doc, for Jesus' sake, listen to me. 1434 01:13:38,080 --> 01:13:40,080 Just listen to me, will you? 1435 01:13:42,080 --> 01:13:44,080 Rick! 1436 01:13:44,080 --> 01:13:46,080 Don't hurt him! 1437 01:13:46,080 --> 01:13:48,080 Don't hurt him, please! 1438 01:13:55,080 --> 01:13:57,080 I'm gonna kill you little bastards, 1439 01:13:57,080 --> 01:13:59,080 every one of you. 1440 01:13:59,080 --> 01:14:01,080 Get up! 1441 01:14:01,080 --> 01:14:03,080 Go get him, Rick! 1442 01:14:03,080 --> 01:14:05,080 Ruth! 1443 01:14:05,080 --> 01:14:07,080 Ruth! 1444 01:14:11,080 --> 01:14:13,080 I'm gonna kill every one of you. 1445 01:14:16,080 --> 01:14:18,080 Ruth! 1446 01:14:18,080 --> 01:14:20,080 Yeah! 1447 01:14:20,080 --> 01:14:22,080 Ruth! 1448 01:14:22,080 --> 01:14:24,080 Yeah! 1449 01:14:29,080 --> 01:14:31,080 I got me some big papa bear. 1450 01:14:39,080 --> 01:14:41,080 See? I told you it would work. 1451 01:14:41,080 --> 01:14:43,080 I did because I rigged it. 1452 01:14:43,080 --> 01:14:45,080 Man, you didn't do nothing. 1453 01:14:45,080 --> 01:14:47,080 Please get out of my way. 1454 01:14:47,080 --> 01:14:49,080 They killed him. 1455 01:14:49,080 --> 01:14:51,080 They killed my father. 1456 01:14:51,080 --> 01:14:53,080 They killed him. 1457 01:14:53,080 --> 01:14:55,080 Get the can, dummy. 1458 01:14:55,080 --> 01:14:57,080 Remember? 1459 01:14:57,080 --> 01:14:59,080 I can carry both of them. 1460 01:14:59,080 --> 01:15:01,080 I can carry both of them. 1461 01:15:08,080 --> 01:15:10,080 Hey! 1462 01:15:10,080 --> 01:15:12,080 Am I gonna have to carry both of you? 1463 01:15:14,080 --> 01:15:16,080 Why don't you just shut up? 1464 01:15:16,080 --> 01:15:18,080 Why don't you just shut up? 1465 01:15:19,080 --> 01:15:21,080 If you put those guns down from here, 1466 01:15:21,080 --> 01:15:23,080 I'll belt you in the mouth. 1467 01:15:23,080 --> 01:15:25,080 David. 1468 01:15:27,080 --> 01:15:29,080 Don't worry, George. They ain't going nowhere. 1469 01:15:49,080 --> 01:15:51,080 Susan. 1470 01:15:55,080 --> 01:15:57,080 Please, where is Susan? 1471 01:15:57,080 --> 01:15:59,080 Susan's outside the kitchen. 1472 01:15:59,080 --> 01:16:01,080 She needs you badly. Hurry! 1473 01:16:07,080 --> 01:16:09,080 It's not working. 1474 01:16:14,080 --> 01:16:16,080 Susan? 1475 01:16:20,080 --> 01:16:22,080 Oh! 1476 01:16:25,080 --> 01:16:28,080 Susan, please. I don't understand. 1477 01:16:28,080 --> 01:16:31,080 She wants to give us another court-martial. 1478 01:16:31,080 --> 01:16:33,080 Lock us up again for life. 1479 01:16:33,080 --> 01:16:35,080 We ain't going back. 1480 01:16:35,080 --> 01:16:37,080 You want to hurt me. 1481 01:16:38,080 --> 01:16:40,080 You didn't love me. 1482 01:16:40,080 --> 01:16:42,080 Murderer! 1483 01:16:42,080 --> 01:16:44,080 Murderer! 1484 01:16:44,080 --> 01:16:46,080 Do it. Do it! 1485 01:16:46,080 --> 01:16:48,080 Do it! Do it! 1486 01:16:49,080 --> 01:16:51,080 One round of WP. 1487 01:16:51,080 --> 01:16:53,080 Fire! Fire! Fire! 1488 01:16:54,080 --> 01:16:56,080 Ah! 1489 01:16:56,080 --> 01:16:58,080 Susan. 1490 01:16:58,080 --> 01:17:00,080 Don't. 1491 01:17:00,080 --> 01:17:02,080 Get her! Get her! I love you! 1492 01:17:03,080 --> 01:17:05,080 Ah! 1493 01:17:15,080 --> 01:17:17,080 Oh, Rick. 1494 01:17:17,080 --> 01:17:19,080 We got to help her. 1495 01:17:19,080 --> 01:17:21,080 We got to get out of here. 1496 01:17:21,080 --> 01:17:23,080 They're burning her. 1497 01:17:23,080 --> 01:17:25,080 Is there any other way out? 1498 01:17:25,080 --> 01:17:27,080 Here. 1499 01:17:43,080 --> 01:17:45,080 It's locked. 1500 01:17:45,080 --> 01:17:47,080 Let's go to the boat. 1501 01:17:47,080 --> 01:17:49,080 Boat? 1502 01:17:49,080 --> 01:17:51,080 It's awake. Come on. There's another door in here. 1503 01:18:11,080 --> 01:18:13,080 Fire! Fire! 1504 01:18:15,080 --> 01:18:17,080 Fire! 1505 01:18:17,080 --> 01:18:19,080 Fire! 1506 01:18:34,080 --> 01:18:36,080 Will you come on! 1507 01:18:36,080 --> 01:18:38,080 Come on! 1508 01:18:38,080 --> 01:18:40,080 Away! Away! 1509 01:18:41,080 --> 01:18:43,080 I could have killed him any time. 1510 01:18:43,080 --> 01:18:45,080 Forget you. 1511 01:18:45,080 --> 01:18:47,080 My gun got jammed. 1512 01:18:56,080 --> 01:18:58,080 The generator. 1513 01:18:58,080 --> 01:19:00,080 Okay. 1514 01:19:00,080 --> 01:19:02,080 It's okay. 1515 01:19:02,080 --> 01:19:04,080 Now, we're going to stay put here until the snowplow gets here. 1516 01:19:04,080 --> 01:19:06,080 Okay? 1517 01:19:06,080 --> 01:19:08,080 I can't. 1518 01:19:08,080 --> 01:19:10,080 Oh, I know. It's going to be okay, baby. 1519 01:19:10,080 --> 01:19:12,080 It's going to be okay. 1520 01:19:13,080 --> 01:19:15,080 I could have scared him. 1521 01:19:15,080 --> 01:19:17,080 Sure you could have. 1522 01:19:17,080 --> 01:19:19,080 Yeah, right on. 1523 01:19:19,080 --> 01:19:21,080 Oh, stop picking on her. 1524 01:19:42,080 --> 01:19:44,080 Come on. 1525 01:20:08,080 --> 01:20:10,080 What? 1526 01:20:10,080 --> 01:20:12,080 I don't know. 1527 01:20:20,080 --> 01:20:22,080 We'll move out at daybreak. 1528 01:20:33,080 --> 01:20:36,080 I could put my life in the hands of some little twerp. 1529 01:20:36,080 --> 01:20:38,080 Tell him I'm in charge of the offensive. 1530 01:20:39,080 --> 01:20:41,080 Let's go to Ross Quarters and chow down. 1531 01:20:43,080 --> 01:20:45,080 Oh, God. 1532 01:20:45,080 --> 01:20:47,080 I hope they have something better than peanut butter. 1533 01:20:48,080 --> 01:20:50,080 Something like steak or chicken. 1534 01:20:50,080 --> 01:20:52,080 Again. 1535 01:20:53,080 --> 01:20:55,080 Maneuver start in one hour. Let's chow down. 1536 01:20:55,080 --> 01:20:57,080 You're making my mouth slobber. 1537 01:21:08,080 --> 01:21:10,080 Oh, God. 1538 01:21:27,080 --> 01:21:29,080 Julie? 1539 01:21:29,080 --> 01:21:31,080 Oh, God. 1540 01:21:32,080 --> 01:21:34,080 Oh, God. 1541 01:21:34,080 --> 01:21:36,080 Baby? 1542 01:21:36,080 --> 01:21:38,080 Baby? 1543 01:21:40,080 --> 01:21:42,080 Oh, David. 1544 01:21:42,080 --> 01:21:44,080 What happened? 1545 01:21:45,080 --> 01:21:47,080 Oh. 1546 01:21:47,080 --> 01:21:49,080 Glass. 1547 01:21:49,080 --> 01:21:51,080 No. 1548 01:21:51,080 --> 01:21:53,080 My face! 1549 01:21:53,080 --> 01:21:55,080 You! 1550 01:21:55,080 --> 01:21:57,080 I'm going to kill you. 1551 01:21:57,080 --> 01:21:59,080 Look what you did to my beautiful face. 1552 01:21:59,080 --> 01:22:01,080 I'm going to kill you, you bastard. 1553 01:22:01,080 --> 01:22:03,080 Every one of you. 1554 01:22:03,080 --> 01:22:05,080 Do you hear me? 1555 01:22:05,080 --> 01:22:07,080 Do you hear me? 1556 01:22:08,080 --> 01:22:10,080 Go back to the snowman. 1557 01:22:23,080 --> 01:22:25,080 Come on, baby. 1558 01:22:30,080 --> 01:22:32,080 Give that to me. 1559 01:22:44,080 --> 01:22:46,080 What do you think of my name? 1560 01:22:48,080 --> 01:22:50,080 Got it? 1561 01:22:59,080 --> 01:23:01,080 Okay. 1562 01:23:12,080 --> 01:23:14,080 There. 1563 01:23:26,080 --> 01:23:28,080 Got it? 1564 01:23:29,080 --> 01:23:31,080 Here. 1565 01:23:40,080 --> 01:23:42,080 Here. 1566 01:23:59,080 --> 01:24:01,080 Here. 1567 01:24:29,080 --> 01:24:31,080 Here. 1568 01:24:35,080 --> 01:24:37,080 Bastards. 1569 01:24:41,080 --> 01:24:43,080 Son of a bitch. 1570 01:25:00,080 --> 01:25:02,080 Here. 1571 01:25:08,080 --> 01:25:10,080 You killed it. 1572 01:25:10,080 --> 01:25:12,080 You killed it. 1573 01:25:12,080 --> 01:25:14,080 You killed it! 1574 01:25:30,080 --> 01:25:32,080 Brian? 1575 01:25:43,080 --> 01:25:45,080 Who's going to be my husband? 1576 01:25:45,080 --> 01:25:47,080 Oh, stop being silly. 1577 01:25:50,080 --> 01:25:52,080 Checkmate, Harvey Beckman. 1578 01:26:00,080 --> 01:26:03,080 Oh, poor, square Harvey Beckman. 1579 01:26:06,080 --> 01:26:08,080 I don't like it here anymore. 1580 01:26:11,080 --> 01:26:13,080 Game's over. 1581 01:26:13,080 --> 01:26:15,080 We're moving out to a new area. 1582 01:26:17,080 --> 01:26:19,080 Anything's better than playing with an amateur. 1583 01:26:19,080 --> 01:26:21,080 Okay, time to go. 1584 01:26:21,080 --> 01:26:24,080 It's freezing out there. 1585 01:26:24,080 --> 01:26:26,080 But we can't stay here anymore. 1586 01:26:26,080 --> 01:26:28,080 No more crying out loud. 1587 01:26:30,080 --> 01:26:32,080 I don't want to leave him, Julie. 1588 01:26:32,080 --> 01:26:34,080 Listen, everything's going to be all right. 1589 01:26:34,080 --> 01:26:37,080 We're going to have some brand-new toys soon. 1590 01:26:38,080 --> 01:26:40,080 Promise? 1591 01:26:40,080 --> 01:26:42,080 I promise, okay? 1592 01:26:46,080 --> 01:26:48,080 I'll take the plane. 1593 01:26:48,080 --> 01:26:50,080 Bye, lovely. 1594 01:26:56,080 --> 01:26:58,080 Bye. 1595 01:27:26,080 --> 01:27:30,080 © BF-WATCH TV 2021 1596 01:27:56,080 --> 01:27:59,080 © BF-WATCH TV 2021 93909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.