All language subtitles for Delhi Crime S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,625 --> 00:01:02,417 MASS WEDDING CEREMONY A WEDDING TO REMEMBER 2 00:01:30,042 --> 00:01:31,667 I don't want to get married! 3 00:01:32,167 --> 00:01:34,167 Hey, Pinky! Don't create a scene. 4 00:01:38,750 --> 00:01:40,958 I don't want to get married! 5 00:01:42,625 --> 00:01:44,042 I don't want to get married! 6 00:01:44,542 --> 00:01:45,875 No! 7 00:01:45,958 --> 00:01:48,333 -Come on, get up! -Hey, what's happening here? 8 00:01:48,417 --> 00:01:49,625 Let her go! 9 00:02:22,250 --> 00:02:23,292 Vijay! 10 00:02:25,958 --> 00:02:28,375 -Take her to the girls' hostel. -Okay. 11 00:02:32,750 --> 00:02:33,833 Come on. 12 00:03:55,458 --> 00:03:58,833 I left Delhi and came to the Northeast. I left everything behind. 13 00:03:59,833 --> 00:04:02,167 My team. My family. 14 00:04:03,000 --> 00:04:04,042 My city. 15 00:04:05,792 --> 00:04:09,000 They called it a transfer, but I knew it was really a punishment. 16 00:04:10,250 --> 00:04:13,583 And then, somewhere along the way, I came across a crime so dark 17 00:04:13,667 --> 00:04:17,208 it transcended the limits of cities, villages, and nations. 18 00:04:21,083 --> 00:04:24,167 In crimes like these, the criminals leave no trace. 19 00:04:25,542 --> 00:04:28,292 They know exactly how to exploit someone's helplessness. 20 00:04:30,125 --> 00:04:32,250 They have no names, no identities. 21 00:04:34,792 --> 00:04:38,333 At times, it feels as if we're chasing shadows. 22 00:04:45,167 --> 00:04:47,000 Jai Hind, ma'am. Welcome to Silchar. 23 00:04:47,083 --> 00:04:48,792 Thank you very much, Ranjit, for doing this. 24 00:04:48,875 --> 00:04:50,542 -Anything? -Not yet, ma'am. 25 00:04:50,625 --> 00:04:52,750 We've checked a dozen trucks since morning. 26 00:04:53,333 --> 00:04:55,208 Only tea and ginger, no weapons. 27 00:04:55,833 --> 00:04:59,292 Assam Rifle intel is very, very good. You just have to be patient. 28 00:04:59,375 --> 00:05:00,333 Yes, ma'am. 29 00:05:00,833 --> 00:05:02,917 If they are smuggling weapons out of the Northeast, 30 00:05:03,000 --> 00:05:04,542 this is the only exit route. 31 00:05:36,375 --> 00:05:38,458 -Another truck approaching, sir. -Copy. 32 00:05:39,375 --> 00:05:40,583 There's a truck coming. 33 00:06:02,708 --> 00:06:04,542 Step out of the truck! 34 00:06:18,597 --> 00:06:19,897 Down! Down! Down! 35 00:06:20,417 --> 00:06:22,708 Down! Get them! 36 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 Don't shoot! Don't shoot! 37 00:06:40,958 --> 00:06:41,833 Don't shoot. 38 00:07:02,875 --> 00:07:03,917 Let's go and check. 39 00:07:53,292 --> 00:07:56,917 Madam, the truck departed from Mizoram, with Delhi as the drop-off point. 40 00:07:57,542 --> 00:07:59,625 At Azadpur Market's parking lot. 41 00:08:00,750 --> 00:08:03,167 They were supposed to pick up more girls on the way. 42 00:08:03,750 --> 00:08:07,542 He says he saw another truck leaving two days ago. 43 00:08:08,417 --> 00:08:10,042 Did he say who he's working for? 44 00:08:10,875 --> 00:08:12,625 He's just a driver for hire, ma'am. 45 00:08:14,292 --> 00:08:18,167 He was transporting girls across state borders to Delhi in a truck. 46 00:08:19,458 --> 00:08:20,958 He has to know more. 47 00:08:22,000 --> 00:08:23,042 Please keep digging. 48 00:08:23,750 --> 00:08:24,667 Yes, ma'am. 49 00:08:25,208 --> 00:08:26,208 Thank you. 50 00:08:42,542 --> 00:08:45,875 The profiles of these girls are extremely varied. 51 00:08:45,958 --> 00:08:48,625 These two girls, they're educated. 52 00:08:48,708 --> 00:08:50,750 They were offered jobs, 53 00:08:51,375 --> 00:08:53,500 one as a nanny and the other as a tutor. 54 00:08:54,833 --> 00:08:56,083 These two girls 55 00:08:56,875 --> 00:09:00,375 were sent by their parents themselves to find a job. 56 00:09:00,458 --> 00:09:02,417 Mainly maid jobs. 57 00:09:03,250 --> 00:09:04,708 And these two girls 58 00:09:05,250 --> 00:09:07,625 were lied to and tricked by the agents. 59 00:09:08,167 --> 00:09:10,542 We've called for reports of missing girls 60 00:09:10,625 --> 00:09:12,875 from here and from the neighboring states as well. 61 00:09:12,958 --> 00:09:15,792 One girl fits into our timeline. 62 00:09:18,125 --> 00:09:22,333 Her grandmother filed a missing person's report at Kanakpur Police Station. 63 00:09:23,375 --> 00:09:26,167 She's 18 years old and a class topper. 64 00:09:26,833 --> 00:09:29,542 Her mobile phone has been switched off for two days. 65 00:09:29,625 --> 00:09:31,917 Her grandmother says this is unlike her. 66 00:09:33,375 --> 00:09:35,000 Her name is Sonam, ma'am. 67 00:09:35,667 --> 00:09:38,333 And according to her grandmother, Sonam left on a bus. 68 00:09:39,167 --> 00:09:42,542 And she was promised a job as a tutor in Delhi. 69 00:09:46,667 --> 00:09:49,667 Maybe she was on the truck that left two days ago. 70 00:10:06,875 --> 00:10:08,750 -Hello, madam. -Bhupendra, hi. 71 00:10:08,833 --> 00:10:09,708 You got a minute? 72 00:10:10,333 --> 00:10:11,792 Always, madam. Please tell me. 73 00:10:12,417 --> 00:10:14,250 We seized a truck in Silchar today. 74 00:10:14,792 --> 00:10:16,417 There were eight girls in it. 75 00:10:16,500 --> 00:10:18,042 The drop-off point is Delhi. 76 00:10:18,833 --> 00:10:21,125 The girls were offered various jobs. 77 00:10:21,958 --> 00:10:25,958 Looks like these young girls are being targeted by a gang. 78 00:10:27,000 --> 00:10:29,833 In fact, another truck left from Mizoram two days ago. 79 00:10:30,542 --> 00:10:32,250 Where in Delhi is the drop-off? 80 00:10:32,333 --> 00:10:33,667 Azadpur Market. 81 00:10:34,875 --> 00:10:39,917 Okay, madam. I'll have checkpoints set up in all areas around Azadpur. 82 00:10:40,625 --> 00:10:42,292 When are you coming to Delhi? 83 00:10:42,375 --> 00:10:44,375 As soon as the DGP gives his permission. 84 00:10:45,083 --> 00:10:47,917 He's conservative about working across state lines. 85 00:10:48,000 --> 00:10:49,708 Madam, I once read somewhere… 86 00:10:50,458 --> 00:10:53,250 "Ask for forgiveness, not permission." 87 00:10:54,417 --> 00:10:55,792 You can apologize later. 88 00:11:00,667 --> 00:11:01,833 Yeah, okay. 89 00:11:01,917 --> 00:11:04,083 Okay, madam. Jai Hind. 90 00:11:05,292 --> 00:11:06,333 Jai Hind, Bhupendra. 91 00:12:10,958 --> 00:12:11,875 Hi. 92 00:12:12,417 --> 00:12:13,292 Hi. 93 00:12:14,250 --> 00:12:16,708 Looking good. What's your secret? 94 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 Divorce. 95 00:12:26,083 --> 00:12:27,667 Neeti, this is Mallika. 96 00:12:28,708 --> 00:12:31,000 -Nice to meet you. -Nice to meet you too. 97 00:12:31,083 --> 00:12:33,583 I've heard quite a lot about you from him. 98 00:12:33,667 --> 00:12:36,625 I mean, it's really impressive, the work you're doing. 99 00:12:37,833 --> 00:12:38,958 That's good to hear. 100 00:12:40,167 --> 00:12:42,333 Well, he didn't tell me anything about you. 101 00:12:52,708 --> 00:12:53,583 Excuse me. 102 00:12:54,333 --> 00:12:56,792 Why so nervous? The cops don't arrest just anyone. 103 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 -Jai Hind, madam. -Jai Hind. 104 00:13:01,542 --> 00:13:04,625 There's a girl, about two years old, with critical injuries. 105 00:13:04,708 --> 00:13:07,750 Someone dropped her off at AIIMS Trauma Center and then vanished. 106 00:13:08,333 --> 00:13:10,958 Madam, the child has been admitted to the ICU. 107 00:13:11,542 --> 00:13:13,458 But her chances of surviving are slim. 108 00:13:14,667 --> 00:13:16,250 -I'm nearby. I'll come. -Okay. 109 00:13:34,250 --> 00:13:35,583 -Jai Hind, madam. -Jai Hind. 110 00:13:35,667 --> 00:13:37,542 She has a severe head injury. 111 00:13:55,542 --> 00:13:56,958 -Hi, doctor. -Hi. 112 00:13:57,042 --> 00:13:59,625 So, she's bleeding in her brain. 113 00:14:00,333 --> 00:14:02,208 We'll have to do emergency surgery. 114 00:14:02,958 --> 00:14:04,625 Accident or assault? 115 00:14:05,542 --> 00:14:06,500 Assault. 116 00:14:07,083 --> 00:14:09,583 There are bite marks on the child's face. 117 00:14:09,667 --> 00:14:10,833 Bite marks? 118 00:14:10,917 --> 00:14:12,333 On both sides of the cheeks. 119 00:14:13,167 --> 00:14:16,417 The security personnel said they spotted a woman on camera. 120 00:14:16,500 --> 00:14:19,708 -You can get all the footage from them. -Yes, doctor. 121 00:14:19,792 --> 00:14:21,917 -Excuse me, I need to get back. -Thank you. 122 00:14:29,667 --> 00:14:34,375 PEACE, SERVICE, JUSTICE 123 00:14:39,625 --> 00:14:43,125 I've isolated and reviewed this girl's movements in all the available footage. 124 00:14:45,375 --> 00:14:47,125 She arrived in a rickshaw. 125 00:14:55,333 --> 00:14:57,917 She didn't fill out any forms, so we can't ID her. 126 00:15:03,750 --> 00:15:07,417 She left the baby in this corridor and walked away. 127 00:15:10,583 --> 00:15:12,167 And we couldn't trace her exit. 128 00:15:13,125 --> 00:15:14,625 Doesn't she look young, madam? 129 00:15:15,667 --> 00:15:17,792 Could this girl be the mother? 130 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 Or maybe they're not related at all. 131 00:15:20,667 --> 00:15:22,750 Maybe she left the child at the hospital 132 00:15:22,833 --> 00:15:24,958 to avoid getting involved in a police case. 133 00:15:26,292 --> 00:15:28,708 Could be a case of kidnapping as well. 134 00:15:28,792 --> 00:15:32,333 Sir, why would kidnappers assault the child so brutally? 135 00:15:34,250 --> 00:15:37,083 It seems to me that she was trying to save the child. 136 00:15:37,667 --> 00:15:39,000 There's the license plate. 137 00:15:39,542 --> 00:15:42,089 I'll send this to the RTO and get the owner's details. 138 00:15:42,164 --> 00:15:44,333 As soon as you have the address, send it to Jairaj and Sudhir. 139 00:15:44,417 --> 00:15:47,333 Locate the driver and find out where he picked up the girl. 140 00:15:52,417 --> 00:15:54,375 What's the English word for "rickshaw"? 141 00:15:55,625 --> 00:15:56,583 "Rick-shaw." 142 00:15:57,958 --> 00:15:59,333 That's the same thing, man. 143 00:15:59,958 --> 00:16:03,542 This English-speaking course of yours seems dodgy to me. 144 00:16:03,625 --> 00:16:05,750 -Consider changing it. -How is it the same? 145 00:16:06,417 --> 00:16:09,250 For example, it's pronounced "shawl," not "shaal." 146 00:16:10,292 --> 00:16:11,292 "Rick-shawl"? 147 00:16:12,208 --> 00:16:14,792 Are you bullshitting me? How can it be "rick-shawl"? 148 00:16:15,333 --> 00:16:16,250 This is it. 149 00:16:16,792 --> 00:16:18,000 127-B. 150 00:16:18,542 --> 00:16:19,583 Yeah, looks like it. 151 00:16:19,667 --> 00:16:21,833 Yes, it's this one. The auto's here too. 152 00:16:22,333 --> 00:16:23,542 296, yes. 153 00:16:24,875 --> 00:16:26,083 Is the electricity gone? 154 00:16:27,125 --> 00:16:28,000 Hello? 155 00:16:29,792 --> 00:16:31,292 Is that your auto parked outside? 156 00:16:31,833 --> 00:16:32,833 Yes, it is. 157 00:16:33,542 --> 00:16:34,625 Are you Rajiv Mahto? 158 00:16:35,417 --> 00:16:36,708 -Yes, sir. -Delhi Police. 159 00:16:37,875 --> 00:16:39,125 What's wrong, sir? 160 00:16:39,208 --> 00:16:40,167 Did you… 161 00:16:40,875 --> 00:16:43,625 drop this girl off at AIIMS Trauma Center? 162 00:16:45,125 --> 00:16:46,750 Yes, sir. She was really upset. 163 00:16:47,292 --> 00:16:49,000 There was a little girl with her. 164 00:16:49,083 --> 00:16:51,458 I jumped two red lights just to get them there. 165 00:16:51,542 --> 00:16:54,333 -Where did she get in? -At Mahipalpur, sir. 166 00:16:54,417 --> 00:16:56,667 Right outside a place called Vandana Lodge. 167 00:16:56,750 --> 00:16:58,833 -Where is that? -Mahipalpur, sir. 168 00:16:58,917 --> 00:17:00,292 There must be some address, right? 169 00:17:00,375 --> 00:17:01,708 -Sir… -Give us an address! 170 00:17:01,792 --> 00:17:03,833 Sir, it's right next to Desu alley. 171 00:17:04,500 --> 00:17:05,417 Do one thing. 172 00:17:06,417 --> 00:17:09,875 Write down what you just mentioned. The complete address. 173 00:17:17,625 --> 00:17:18,792 But what happened, sir? 174 00:17:34,500 --> 00:17:35,792 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 175 00:17:35,875 --> 00:17:36,917 Please take a seat. 176 00:17:49,792 --> 00:17:51,333 I have read your report. 177 00:17:51,417 --> 00:17:52,667 What happened in Silchar? 178 00:17:53,833 --> 00:17:56,375 Sir, while we were tracking a weapons shipment, 179 00:17:56,458 --> 00:17:58,792 we found a shipment of girls headed to Delhi. 180 00:17:59,333 --> 00:18:01,083 We need to pursue an investigation. 181 00:18:01,625 --> 00:18:02,917 I'm sympathetic, Vartika. 182 00:18:04,000 --> 00:18:07,333 But sanctioning an interstate operation of this level… 183 00:18:08,167 --> 00:18:09,750 -it's not practical. -Why? 184 00:18:10,708 --> 00:18:14,333 We have a testimony that there is another truckload of young women 185 00:18:14,417 --> 00:18:16,375 crossing state lines, heading to Delhi. 186 00:18:17,125 --> 00:18:20,083 We have limited resources, Vartika. 187 00:18:21,125 --> 00:18:23,542 Hand over your intel to the other states. 188 00:18:23,625 --> 00:18:25,750 Let them take care of their territories. 189 00:18:25,833 --> 00:18:28,333 We are at ground zero of a serious crime. 190 00:18:28,958 --> 00:18:32,000 We need to help these young girls. Now. 191 00:18:32,083 --> 00:18:34,333 Cases like these don't last, Vartika. 192 00:18:36,250 --> 00:18:38,208 Families themselves don't admit that 193 00:18:38,292 --> 00:18:40,292 they've sent away their girls with the agents. 194 00:18:40,375 --> 00:18:41,417 Exactly. 195 00:18:41,500 --> 00:18:44,458 This is why these girls need our help the most. 196 00:18:44,542 --> 00:18:47,333 A no is a no, Vartika. 197 00:18:52,417 --> 00:18:53,667 Okay. 198 00:18:53,750 --> 00:18:56,417 Then in that case, sir, you need to sign this, please. 199 00:18:58,375 --> 00:18:59,292 What is this? 200 00:19:00,208 --> 00:19:01,250 It's a letter that states 201 00:19:01,333 --> 00:19:04,083 you are prohibiting me from pursuing this investigation. 202 00:19:21,708 --> 00:19:23,417 -Get out of my office! -Yes, sir. 203 00:19:25,708 --> 00:19:26,750 Thank you, sir. 204 00:19:58,292 --> 00:20:00,333 Come on, girls, get down. 205 00:20:00,417 --> 00:20:01,833 -Come on, be quick. -Come on. 206 00:20:02,792 --> 00:20:03,750 Come along. 207 00:20:03,833 --> 00:20:05,500 Come, children! Come along! 208 00:20:06,125 --> 00:20:07,833 Come. You must be tired. 209 00:20:08,333 --> 00:20:10,917 If you need to pee, the toilet's inside. 210 00:20:11,000 --> 00:20:12,458 Leave your bags on the side. 211 00:20:12,542 --> 00:20:14,667 Okay? Are you tired? 212 00:20:15,542 --> 00:20:18,000 Not too tired, are you? Go use the toilet. Leave your bags there. 213 00:20:18,083 --> 00:20:20,458 Wash up and get ready, okay? 214 00:20:25,750 --> 00:20:28,167 Come along. All good? 215 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 Are you done? 216 00:20:41,667 --> 00:20:44,000 Wow, that's good. 217 00:20:44,083 --> 00:20:46,875 Let me see. Yeah, that's good. 218 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 Girl, take this. 219 00:20:56,208 --> 00:20:57,333 Pass it back there. 220 00:20:59,958 --> 00:21:00,833 No, thanks. 221 00:21:04,458 --> 00:21:05,333 Eat. 222 00:21:05,958 --> 00:21:07,708 Or Kalyani didi will eat you up. 223 00:21:10,042 --> 00:21:11,042 Come on, eat. 224 00:21:12,792 --> 00:21:14,333 Has everyone finished lunch? 225 00:21:15,417 --> 00:21:16,750 Did you like the khichdi? 226 00:21:18,000 --> 00:21:19,458 Now tell me, 227 00:21:20,083 --> 00:21:23,333 why did you leave your homes and families to come here? 228 00:21:24,958 --> 00:21:27,042 To find a good job, right? 229 00:21:27,542 --> 00:21:31,125 Now, you can't just land a good job in a big city like this, can you? 230 00:21:31,208 --> 00:21:32,625 First, you need training. 231 00:21:33,167 --> 00:21:34,250 Okay? 232 00:21:34,333 --> 00:21:36,583 And how do we begin the training? 233 00:21:36,667 --> 00:21:39,208 By learning to look more presentable. 234 00:21:40,500 --> 00:21:43,708 Your face should look nice and smart, just like the girls in the photos. 235 00:21:43,792 --> 00:21:45,208 They all have good jobs now. 236 00:21:45,917 --> 00:21:49,417 See how pretty they look? That's the kind of smart you need to be. 237 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 Now, look at Rani. 238 00:21:51,750 --> 00:21:53,625 She will teach you how to apply makeup. 239 00:21:53,708 --> 00:21:56,083 You will learn how to enhance your facial features. Get it? 240 00:21:56,167 --> 00:21:59,000 Two days from now, I'll send you for more training. 241 00:21:59,083 --> 00:22:02,375 Only after that will you get jobs. Understood? 242 00:22:03,125 --> 00:22:04,333 Child, what's your name? 243 00:22:05,083 --> 00:22:06,833 -Sonam. -Sonam. 244 00:22:06,917 --> 00:22:08,333 Rani, do Sonam's makeup. 245 00:22:08,417 --> 00:22:09,708 -Okay? Teach her. -Yes. 246 00:22:09,792 --> 00:22:12,417 The rest of you, find a partner among yourselves. 247 00:22:12,500 --> 00:22:14,083 That is, form pairs. 248 00:22:20,000 --> 00:22:22,333 First, watch how she applies makeup. 249 00:22:22,417 --> 00:22:23,542 Learn from her. 250 00:22:23,625 --> 00:22:27,625 Then one partner will apply makeup on the other. 251 00:22:28,125 --> 00:22:31,792 Okay? Then you will switch places. 252 00:22:32,333 --> 00:22:34,822 -After that, you'll do your own makeup. -Keep an eye on that side. 253 00:22:36,750 --> 00:22:38,750 Did you listen to what didi said? 254 00:22:38,833 --> 00:22:42,042 Child, leave the hairbrush aside. Focus on makeup for now. 255 00:22:42,125 --> 00:22:46,625 RAHUL WHERE ARE YOU? WHERE IS NOOR? 256 00:22:47,583 --> 00:22:53,542 KHUSHI I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO 257 00:22:54,417 --> 00:22:59,083 RAHUL I'M COMING BACK TO THE LODGE. 258 00:22:59,167 --> 00:23:00,250 Rahul! 259 00:23:00,917 --> 00:23:03,375 -What are you doing over there? -Nothing, didi. 260 00:23:05,417 --> 00:23:08,708 Didi, there's a bit of an emergency. 261 00:23:08,792 --> 00:23:10,708 I'll be back in two minutes. 262 00:23:14,125 --> 00:23:16,042 That girl is a leech. A leech. 263 00:23:17,917 --> 00:23:20,458 She will suck you dry. I warned you, didn't I? 264 00:23:21,792 --> 00:23:22,792 Didi… 265 00:23:23,542 --> 00:23:26,333 Didi, please. I'll be back in two minutes. 266 00:23:26,417 --> 00:23:29,542 I know how easily your two minutes can turn into two days. 267 00:23:29,625 --> 00:23:31,708 -Dinesh will handle it. Dinesh? -Sit down. 268 00:23:32,375 --> 00:23:33,333 You'll handle it, right? 269 00:23:33,417 --> 00:23:36,208 -Sit down. -Didi, I'll be back in no time. 270 00:23:36,833 --> 00:23:37,708 Didi… 271 00:23:38,375 --> 00:23:39,458 Oh, God. 272 00:23:42,125 --> 00:23:43,667 It's Badi Didi. 273 00:23:55,875 --> 00:23:56,958 Hello, didi. 274 00:23:58,208 --> 00:23:59,250 Greetings. 275 00:23:59,333 --> 00:24:03,042 I hope you've got good news for me? Tell me, Kalyani. 276 00:24:03,708 --> 00:24:06,083 Yes, didi. I'm sending you twenty girls. 277 00:24:06,167 --> 00:24:08,167 Twenty? What about the remaining ten? 278 00:24:08,250 --> 00:24:10,000 They'll come too. 279 00:24:12,667 --> 00:24:14,125 That was not our deal. 280 00:24:15,458 --> 00:24:17,250 -Understand? -Yes, didi. I-- 281 00:24:18,250 --> 00:24:19,250 Cunt. 282 00:24:34,875 --> 00:24:38,375 Here, on the right. This is the address Mahto gave us. 283 00:24:39,042 --> 00:24:42,417 Here's Vandana Lodge. Come on, let's go in. 284 00:24:52,167 --> 00:24:53,250 Delhi Police. 285 00:24:53,750 --> 00:24:55,667 We're looking for this girl. Have you seen her? 286 00:24:58,583 --> 00:24:59,958 What's the matter, sir? 287 00:25:00,042 --> 00:25:02,792 Are we asking the questions, or are you? 288 00:25:04,250 --> 00:25:05,375 Sir… 289 00:25:08,167 --> 00:25:09,500 that's Khushi. 290 00:25:09,583 --> 00:25:11,792 She rents a room here with her husband, Rahul. 291 00:25:12,458 --> 00:25:15,042 They're the only family with a baby in this lodge, sir. 292 00:25:15,792 --> 00:25:19,083 Khushi and Rahul. And? Last name? 293 00:25:19,875 --> 00:25:23,333 Sir, we don't ask that many questions. They pay the rent on time, in cash. 294 00:25:23,417 --> 00:25:26,167 They don't fight or hassle us. It's a lodge, what else can we ask for? 295 00:25:26,250 --> 00:25:27,625 How long have they been staying here? 296 00:25:27,708 --> 00:25:30,833 Sir, it's been a little over a month. 297 00:25:31,708 --> 00:25:32,958 Show us their room. 298 00:25:34,917 --> 00:25:35,875 Come, sir. 299 00:26:31,292 --> 00:26:33,792 -Is that Rahul? -Yes, sir, that's him. 300 00:26:38,000 --> 00:26:39,042 There's blood here. 301 00:26:40,167 --> 00:26:41,792 Here as well, in several places. 302 00:26:46,667 --> 00:26:48,083 I'll call forensics. 303 00:27:05,167 --> 00:27:06,167 You! 304 00:27:07,875 --> 00:27:09,875 -Yes, sir? -Do you live here? 305 00:27:09,958 --> 00:27:10,833 Yes, sir. 306 00:27:11,481 --> 00:27:12,833 Do you know the people living here? 307 00:27:12,917 --> 00:27:14,292 Not really. 308 00:27:14,375 --> 00:27:16,189 The child's mother is always sulking. 309 00:27:16,289 --> 00:27:17,500 She doesn't even greet anyone. 310 00:27:17,583 --> 00:27:19,083 Are they married? 311 00:27:20,042 --> 00:27:22,500 I don't know, sir. The girl looks like a child herself. 312 00:27:23,292 --> 00:27:24,542 Is she the child's mother? 313 00:27:25,292 --> 00:27:28,542 Sir, I don't know about that, but the man definitely seems shady. 314 00:27:41,167 --> 00:27:44,417 He's really quarrelsome, always fighting with everyone. 315 00:27:45,125 --> 00:27:46,458 Come on, let's go. 316 00:28:12,208 --> 00:28:14,042 Back straight and head down. 317 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 Form a line. 318 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Smile! 319 00:28:42,083 --> 00:28:42,958 Fair skin. 320 00:28:44,583 --> 00:28:45,583 Tall. 321 00:28:47,333 --> 00:28:48,458 Clear complexion. 322 00:28:49,083 --> 00:28:50,000 And the eyes… 323 00:28:52,708 --> 00:28:53,875 intoxicating. 324 00:28:55,083 --> 00:28:57,125 These aren't the markers of real beauty. 325 00:28:58,542 --> 00:29:00,458 Real beauty lies… 326 00:29:02,042 --> 00:29:03,292 inside. 327 00:29:09,500 --> 00:29:13,333 Out of all of you, three are very special 328 00:29:13,417 --> 00:29:18,708 for whom I've set up some great jobs abroad. 329 00:29:20,250 --> 00:29:22,500 Which of you went to an English-medium school? 330 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 -Tell me your name. -Pinky. 331 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 English? 332 00:29:42,250 --> 00:29:43,417 Of course, ma'am. 333 00:29:51,208 --> 00:29:53,667 Very nice. Good girl. 334 00:29:54,292 --> 00:29:55,667 You will go far. 335 00:29:56,625 --> 00:29:57,542 Listen. 336 00:29:58,667 --> 00:30:01,333 Pay attention to what Kusum didi tells you. 337 00:30:02,667 --> 00:30:04,500 This training is crucial. 338 00:30:04,583 --> 00:30:06,542 That goes for the rest of you too. 339 00:30:07,375 --> 00:30:10,208 You want to make it to the top three, right? 340 00:30:10,292 --> 00:30:11,167 Yes, Badi Didi. 341 00:30:26,458 --> 00:30:29,667 Taking a loan from Bhai Ji was risky. We should start repaying it. 342 00:30:37,083 --> 00:30:38,083 Listen. 343 00:30:42,708 --> 00:30:48,208 John Gupta is looking for a new supplier of young, fresh girls in India. 344 00:30:49,375 --> 00:30:53,333 We have to be the supplier so he gets his entire stock from us. 345 00:30:55,542 --> 00:30:57,667 I have a plan, cutie-pie! 346 00:30:58,208 --> 00:31:00,250 Come on. Put it away. 347 00:31:03,958 --> 00:31:07,875 Put it away safely. There are lots of thieves around Rohtak. 348 00:31:09,292 --> 00:31:10,917 Thieves have come from overseas. 349 00:31:26,667 --> 00:31:27,542 Hi, babe. 350 00:31:28,458 --> 00:31:29,375 Hi, babes. 351 00:31:29,875 --> 00:31:31,458 -Welcome home! -Welcome home! 352 00:31:32,208 --> 00:31:34,542 Thank you, baby. I missed you guys so much. 353 00:31:35,042 --> 00:31:36,542 Missed you too, Mom. 354 00:31:36,625 --> 00:31:38,708 But I'm late for the newsroom. 355 00:31:38,792 --> 00:31:40,458 My editor's going to kill me. 356 00:31:41,000 --> 00:31:42,792 Okay, okay. Do you have your wallet? 357 00:31:43,750 --> 00:31:46,083 -Yeah. -Keys? Water bottle? 358 00:31:46,167 --> 00:31:48,208 -Yes. -Stay hydrated, okay? 359 00:31:48,292 --> 00:31:49,333 Yes, Mom. 360 00:31:50,292 --> 00:31:51,500 Will I see you later? 361 00:31:51,583 --> 00:31:53,500 Of course. I'll see you soon. 362 00:31:54,042 --> 00:31:55,083 Have a good day. 363 00:31:55,167 --> 00:31:57,292 Okay, great. Bye, love you! Bye. 364 00:31:57,375 --> 00:31:58,417 -Love you. -Bye. 365 00:31:59,375 --> 00:32:00,625 She sounds happy. 366 00:32:00,708 --> 00:32:03,833 Our young journalist is hungry for a byline. 367 00:32:03,917 --> 00:32:04,875 Get any rest? 368 00:32:05,875 --> 00:32:07,125 Not… not really. 369 00:32:07,750 --> 00:32:10,083 I heard you sparked a fire before you left. 370 00:32:10,875 --> 00:32:13,042 Subramanium called the Additional CPs. 371 00:32:14,208 --> 00:32:16,208 He was frustrated. 372 00:32:16,292 --> 00:32:17,458 Called you defiant. 373 00:32:19,250 --> 00:32:21,458 Those girls are trapped in that truck. 374 00:32:21,542 --> 00:32:23,250 And now the truck's nowhere to be found. 375 00:32:23,333 --> 00:32:25,542 Finding them falls on us, doesn't it? 376 00:32:25,625 --> 00:32:27,333 Listen, babes, I'm on your side. 377 00:32:28,083 --> 00:32:29,708 Yeah, I… I know. 378 00:32:30,750 --> 00:32:31,750 Okay, I gotta go. 379 00:32:32,708 --> 00:32:34,292 Hey, I'm glad you're back. 380 00:32:35,250 --> 00:32:37,083 Me too. Bye. 381 00:32:40,917 --> 00:32:43,417 -Welcome. -Thank you. How are you? 382 00:32:43,500 --> 00:32:45,917 -Very well. And you? -Absolutely fine. 383 00:32:46,000 --> 00:32:49,250 -Do you remember your Formula 1? -Can't believe she's still alive. 384 00:32:49,333 --> 00:32:51,208 She just needs a bit of care and maintenance, 385 00:32:51,833 --> 00:32:53,250 then she's good to go. 386 00:34:02,625 --> 00:34:03,500 Hello. 387 00:34:04,667 --> 00:34:06,417 You didn't go to the cops, did you? 388 00:34:07,375 --> 00:34:08,292 No. 389 00:34:09,542 --> 00:34:11,250 Where are you, huh? 390 00:34:11,333 --> 00:34:14,250 I've tried calling so many times, but you just wouldn't pick up! 391 00:34:14,333 --> 00:34:15,583 Don't get angry. 392 00:34:16,833 --> 00:34:19,000 If you get angry, I won't be able to talk to you. 393 00:34:22,708 --> 00:34:23,917 Khushu, my love… 394 00:34:24,000 --> 00:34:25,833 I've been worried about you. 395 00:34:27,125 --> 00:34:29,167 Anyway, tell me, where is Noor? 396 00:34:29,958 --> 00:34:31,000 She's with you, right? 397 00:34:31,792 --> 00:34:32,792 No. 398 00:34:33,875 --> 00:34:35,125 She's in the hospital. 399 00:34:36,542 --> 00:34:38,333 But what hospital did you go to? 400 00:34:41,000 --> 00:34:42,125 I'll tell you. 401 00:34:43,667 --> 00:34:45,125 Just don't be mad at me. 402 00:34:45,208 --> 00:34:47,625 Sweetheart, why would I be mad at you? 403 00:34:50,083 --> 00:34:51,667 I'm with you, always. 404 00:34:52,333 --> 00:34:55,708 As long as we stay together, we can figure it all out. 405 00:34:56,250 --> 00:34:57,250 Okay? 406 00:34:59,792 --> 00:35:00,875 Just tell me… 407 00:35:02,250 --> 00:35:04,500 which hospital is the baby in? 408 00:35:07,125 --> 00:35:08,250 At AIIMS. 409 00:35:11,833 --> 00:35:13,542 I left her there and ran back out. 410 00:35:16,292 --> 00:35:17,833 Rahul, I'm a horrible person. 411 00:35:18,333 --> 00:35:21,250 Hey, you're not. Who told you that? 412 00:35:21,750 --> 00:35:22,708 Did I say that? 413 00:35:23,250 --> 00:35:25,500 You're wonderful, the nicest of them all. 414 00:35:25,583 --> 00:35:27,750 You took the baby to the hospital, didn't you? 415 00:35:29,875 --> 00:35:31,083 But when you were there… 416 00:35:32,167 --> 00:35:34,125 did you speak to any doctors or nurses? 417 00:35:36,417 --> 00:35:37,500 No… 418 00:35:40,000 --> 00:35:42,167 Rahul, we should go and see how she's doing. 419 00:35:43,083 --> 00:35:44,833 Our Noor is badly hurt. 420 00:35:44,917 --> 00:35:47,375 Yes, of course, my love. We will go and… 421 00:35:47,917 --> 00:35:50,292 bring Noor back home. Okay? 422 00:35:52,708 --> 00:35:54,542 Rahul, our baby will be fine, right? 423 00:35:56,583 --> 00:35:58,583 I just want things to be like they used to be. 424 00:35:58,667 --> 00:36:00,042 Absolutely, my love. 425 00:36:01,042 --> 00:36:04,292 Everything in our family will go back to the way it was. 426 00:36:05,875 --> 00:36:06,792 I hope. 427 00:36:07,375 --> 00:36:09,958 Anyway, tell me, where are you right now? 428 00:36:10,042 --> 00:36:11,167 I can come over there. 429 00:36:12,167 --> 00:36:13,458 Near the hospital. 430 00:36:15,083 --> 00:36:16,667 Alright, I'll come there, 431 00:36:16,750 --> 00:36:19,500 then we'll get Noor and go back home. Okay? 432 00:36:21,083 --> 00:36:22,167 You promise? 433 00:36:22,250 --> 00:36:23,375 I swear on God, love. 434 00:36:23,458 --> 00:36:25,042 Just meet me, okay? 435 00:36:25,958 --> 00:36:27,000 And listen… 436 00:36:27,708 --> 00:36:30,417 stay away from the cops. Okay? 437 00:37:46,083 --> 00:37:47,042 Yes, ma'am? 438 00:37:47,875 --> 00:37:48,750 How is she? 439 00:37:50,292 --> 00:37:52,125 Critical, as of now. 440 00:37:52,208 --> 00:37:54,500 But the doctors are trying their best. 441 00:37:54,583 --> 00:37:57,042 Ma'am, did you find out about the baby's family? 442 00:37:57,125 --> 00:37:59,083 Did you find the mother? 443 00:37:59,167 --> 00:38:00,167 We're on it. 444 00:38:01,458 --> 00:38:02,417 We're trying. 445 00:38:04,042 --> 00:38:06,292 Also, the baby was wearing this. 446 00:38:07,000 --> 00:38:08,333 Now it is in your custody. 447 00:39:05,417 --> 00:39:07,958 -We'd need more photos for evidence. -Yes. 448 00:39:08,042 --> 00:39:10,375 From this, we can't tell who it is. 449 00:39:15,792 --> 00:39:17,917 You both look like deep-fried fritters! 450 00:39:18,000 --> 00:39:19,292 Did you get any sleep at all? 451 00:39:19,375 --> 00:39:20,708 Quit messing with us, Vimla ji. 452 00:39:20,792 --> 00:39:22,542 Did you find anything on those two? 453 00:39:22,625 --> 00:39:24,250 We were there all night, madam. 454 00:39:24,333 --> 00:39:25,375 But they never came. 455 00:39:25,875 --> 00:39:28,125 Maybe they found out we're looking for them. 456 00:39:28,208 --> 00:39:30,792 -And the people around? -It's a lodge, madam. 457 00:39:30,875 --> 00:39:32,500 People keep coming and going. 458 00:39:33,167 --> 00:39:34,542 But we questioned everyone. 459 00:39:35,083 --> 00:39:38,750 They were also saying that this man, Rahul, is a rogue, and dangerous too. 460 00:39:39,542 --> 00:39:41,667 Apparently, he drives girls around at night. 461 00:39:42,292 --> 00:39:45,583 Someone saw him fighting with another guy over money. 462 00:39:46,792 --> 00:39:48,208 He must have hurt the child. 463 00:39:49,750 --> 00:39:54,167 And I suspect the girl's a minor and might be covering for Rahul. 464 00:39:54,250 --> 00:39:55,750 It happens all too often, sir. 465 00:39:56,417 --> 00:39:57,875 Yes, could be possible. 466 00:39:59,542 --> 00:40:00,583 Baby Noor. 467 00:40:03,208 --> 00:40:06,083 From the photos, it looks like they loved the baby dearly. 468 00:40:06,917 --> 00:40:10,667 So many family photos all over, that too in a lodge room? 469 00:40:11,500 --> 00:40:14,042 If they loved her that much, how could they abandon her? 470 00:40:15,042 --> 00:40:16,417 Here's what I think, ma'am. 471 00:40:17,292 --> 00:40:19,875 This girl will return to the trauma center 472 00:40:20,542 --> 00:40:21,833 to check on the baby. 473 00:40:25,917 --> 00:40:29,083 Two of you, take your teams and head to AIIMS Trauma Center. 474 00:40:29,167 --> 00:40:31,667 And stay ready to nab those two if they come back. 475 00:40:31,750 --> 00:40:33,083 Madam… 476 00:40:33,917 --> 00:40:34,875 I'll go. 477 00:40:37,167 --> 00:40:38,833 -Yes, I'll go too. -Good. 478 00:40:39,458 --> 00:40:41,667 Vimla and Jairaj will go to AIIMS Trauma Center, 479 00:40:41,750 --> 00:40:43,542 the rest of you, back into the field. 480 00:40:43,625 --> 00:40:45,083 -Yes. -Yes, madam. 481 00:40:45,667 --> 00:40:49,125 Talk to your informants. Check with the dealers and drivers in Mahipalpur. 482 00:40:50,292 --> 00:40:52,833 If Rahul's involved in the flesh trade, 483 00:40:53,542 --> 00:40:56,000 someone on the ground must know his whereabouts. 484 00:41:00,250 --> 00:41:01,208 Sonu! 485 00:41:09,417 --> 00:41:10,625 Do you know him? 486 00:41:11,375 --> 00:41:12,500 No. 487 00:41:12,583 --> 00:41:15,167 His name is Rahul. He drives girls around. 488 00:41:15,250 --> 00:41:16,333 Have you seen him? 489 00:41:17,875 --> 00:41:20,708 Sir, all the drivers here use Siddhu Car Service. 490 00:41:21,625 --> 00:41:22,875 Siddhu Car Service. 491 00:41:32,250 --> 00:41:33,292 Siddhu! 492 00:41:33,917 --> 00:41:34,875 Hey! 493 00:41:36,208 --> 00:41:37,208 Look here! 494 00:41:40,083 --> 00:41:41,208 Do you know him? 495 00:41:42,042 --> 00:41:44,417 Yes, sir. What did that fucker do now? 496 00:41:45,625 --> 00:41:47,208 That's what you need to tell me. 497 00:41:47,292 --> 00:41:48,625 When did you see him last? 498 00:41:49,625 --> 00:41:50,708 Five years ago. 499 00:41:51,208 --> 00:41:55,083 He tried to force himself on our mechanic's daughter. 500 00:41:55,833 --> 00:41:58,000 She was only 12 years old, sir. 501 00:42:16,000 --> 00:42:17,333 -Want some tea? -No, sir. 502 00:42:19,958 --> 00:42:22,583 -Madam, tea. -Thank you. 503 00:42:43,292 --> 00:42:45,333 Are you okay? Come on. 504 00:42:46,292 --> 00:42:47,167 Camera 2! 505 00:42:50,500 --> 00:42:52,375 Why didn't you park the car? 506 00:42:54,667 --> 00:42:56,375 We'll go park it together. Come along. 507 00:42:56,458 --> 00:42:58,250 -No. -What do you mean by "no"? 508 00:42:58,333 --> 00:42:59,792 Jairaj, come in! Jairaj! 509 00:43:00,333 --> 00:43:02,917 Jairaj, come in for Vimla! Jairaj! 510 00:43:03,000 --> 00:43:03,875 Yes, Vimla? 511 00:43:03,958 --> 00:43:05,125 Go park the car. 512 00:43:05,750 --> 00:43:08,500 Khushi, don't be stubborn. We'll go park it together, come on. 513 00:43:08,583 --> 00:43:09,875 -No. -Come, Khushi! 514 00:43:10,458 --> 00:43:11,625 Don't you want to see Noor? 515 00:43:11,708 --> 00:43:14,250 Rahul and Khushi are outside the building, next to a grey car. 516 00:43:14,333 --> 00:43:16,125 Hey! Come on, hurry up! 517 00:43:16,208 --> 00:43:18,292 -Khushi, come along! Get in the car! -I don't want to! No! 518 00:43:18,375 --> 00:43:20,083 -Get in the car, Khushi! -Rahul, let me go! 519 00:43:20,167 --> 00:43:21,042 Get in-- 520 00:43:22,792 --> 00:43:23,667 Sorry. 521 00:43:25,125 --> 00:43:27,250 You've lost your bloody mind! 522 00:43:29,500 --> 00:43:31,875 Get in the car and be quiet! 523 00:43:33,583 --> 00:43:35,167 Come on, step on it! 524 00:43:48,750 --> 00:43:51,250 -What are you doing, Rahul?! -Shut up! Be quiet! 525 00:43:51,333 --> 00:43:52,458 Noor! 526 00:43:52,542 --> 00:43:53,750 To hell with Noor. 527 00:43:55,000 --> 00:43:58,292 Do you know? The police came all the way to the lodge looking for us. 528 00:43:58,375 --> 00:43:59,292 What? 529 00:43:59,875 --> 00:44:02,625 That's why I'm telling you, just come with me quietly! 530 00:44:06,000 --> 00:44:07,208 Motherfucker. 531 00:44:10,958 --> 00:44:12,250 Put your seat belt on! 532 00:44:13,833 --> 00:44:14,750 Take it from the right. 533 00:44:42,833 --> 00:44:43,958 Get out. Quick. 534 00:44:45,458 --> 00:44:46,458 Come on, Khushi. 535 00:44:47,417 --> 00:44:48,542 Khushi, hurry up! 536 00:44:49,417 --> 00:44:50,792 We'll go on foot from here. 537 00:44:51,375 --> 00:44:52,375 Khushi! 538 00:44:52,875 --> 00:44:54,708 Khushi, don't act crazy! Come on, quickly. 539 00:44:55,625 --> 00:44:57,583 Khushi, they'll be here any moment… 540 00:45:30,958 --> 00:45:32,042 Delhi Police. 541 00:45:34,625 --> 00:45:36,417 We've been looking for you since yesterday. 542 00:45:37,833 --> 00:45:39,042 Where's your husband? 543 00:45:59,625 --> 00:46:01,042 Ma'am, this is Aparna. 544 00:46:02,042 --> 00:46:03,875 Jai Hind, sir. Ma'am. Sir. 545 00:46:03,958 --> 00:46:05,500 Ma'am, she'll show you the footage. 546 00:46:05,583 --> 00:46:06,708 Thank you, sir. 547 00:46:06,792 --> 00:46:08,750 -Why are you thanking me? -Yes, sir. 548 00:46:08,833 --> 00:46:09,750 Thank you. 549 00:46:12,042 --> 00:46:13,708 -Please, ma'am. -Thank you. 550 00:46:14,750 --> 00:46:16,125 -Ma'am… -No, sit. 551 00:46:18,875 --> 00:46:21,333 -Aparna, have you seen the footage? -Yes, madam. 552 00:46:21,417 --> 00:46:23,917 The profile of one truck matches your brief. 553 00:46:29,917 --> 00:46:31,042 What time is this? 554 00:46:32,083 --> 00:46:33,875 5:46 a.m., Madam Sir. 555 00:46:37,167 --> 00:46:38,833 This isn't just a drop-off point. 556 00:46:40,250 --> 00:46:41,750 It looks like an entire nexus. 557 00:46:42,375 --> 00:46:43,833 They're doing it so brazenly, 558 00:46:44,375 --> 00:46:46,583 as if they're not worried about getting caught at all. 559 00:46:46,667 --> 00:46:49,167 That's because they know no one's looking for them. 560 00:46:53,875 --> 00:46:56,583 Send these number plate details to all the checkpoints. 561 00:46:57,208 --> 00:46:58,250 Interstate as well. 562 00:46:59,000 --> 00:47:01,333 Sir, the visibility is very poor. 563 00:47:02,125 --> 00:47:04,375 The number plates aren't clearly legible. 564 00:47:04,458 --> 00:47:07,208 What is that logo on the bus? 565 00:47:10,458 --> 00:47:11,792 Swift Wings Travels. 566 00:47:12,750 --> 00:47:14,125 Send all the footage to the Hauz Khas station. 567 00:47:14,208 --> 00:47:15,125 Yes, sir. 568 00:47:18,750 --> 00:47:19,792 Pause, pause. 569 00:47:21,292 --> 00:47:22,292 Just punch in. 570 00:47:25,125 --> 00:47:26,458 That girl, Sonam… 571 00:47:29,167 --> 00:47:31,500 Her grandmother filed a missing person's report 572 00:47:31,583 --> 00:47:32,958 at Kanakpur Police Station. 573 00:48:10,458 --> 00:48:12,292 Welcome, ma'am. This way. 574 00:48:19,750 --> 00:48:20,917 Don't stumble. 575 00:48:21,792 --> 00:48:23,000 Now smile, okay? 576 00:48:42,375 --> 00:48:43,292 John ji. 577 00:48:46,042 --> 00:48:46,958 Finally. 578 00:48:50,542 --> 00:48:51,500 Your girls. 41104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.