Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,625 --> 00:01:02,417
MASS WEDDING CEREMONY
A WEDDING TO REMEMBER
2
00:01:30,042 --> 00:01:31,667
I don't want to get married!
3
00:01:32,167 --> 00:01:34,167
Hey, Pinky!
Don't create a scene.
4
00:01:38,750 --> 00:01:40,958
I don't want to get married!
5
00:01:42,625 --> 00:01:44,042
I don't want to get married!
6
00:01:44,542 --> 00:01:45,875
No!
7
00:01:45,958 --> 00:01:48,333
-Come on, get up!
-Hey, what's happening here?
8
00:01:48,417 --> 00:01:49,625
Let her go!
9
00:02:22,250 --> 00:02:23,292
Vijay!
10
00:02:25,958 --> 00:02:28,375
-Take her to the girls' hostel.
-Okay.
11
00:02:32,750 --> 00:02:33,833
Come on.
12
00:03:55,458 --> 00:03:58,833
I left Delhi and came to the Northeast.
I left everything behind.
13
00:03:59,833 --> 00:04:02,167
My team. My family.
14
00:04:03,000 --> 00:04:04,042
My city.
15
00:04:05,792 --> 00:04:09,000
They called it a transfer,
but I knew it was really a punishment.
16
00:04:10,250 --> 00:04:13,583
And then, somewhere along the way,
I came across a crime so dark
17
00:04:13,667 --> 00:04:17,208
it transcended the limits of cities,
villages, and nations.
18
00:04:21,083 --> 00:04:24,167
In crimes like these,
the criminals leave no trace.
19
00:04:25,542 --> 00:04:28,292
They know exactly how to exploit
someone's helplessness.
20
00:04:30,125 --> 00:04:32,250
They have no names, no identities.
21
00:04:34,792 --> 00:04:38,333
At times, it feels as if
we're chasing shadows.
22
00:04:45,167 --> 00:04:47,000
Jai Hind, ma'am.
Welcome to Silchar.
23
00:04:47,083 --> 00:04:48,792
Thank you very much,
Ranjit, for doing this.
24
00:04:48,875 --> 00:04:50,542
-Anything?
-Not yet, ma'am.
25
00:04:50,625 --> 00:04:52,750
We've checked a dozen trucks
since morning.
26
00:04:53,333 --> 00:04:55,208
Only tea and ginger, no weapons.
27
00:04:55,833 --> 00:04:59,292
Assam Rifle intel is very, very good.
You just have to be patient.
28
00:04:59,375 --> 00:05:00,333
Yes, ma'am.
29
00:05:00,833 --> 00:05:02,917
If they are smuggling weapons
out of the Northeast,
30
00:05:03,000 --> 00:05:04,542
this is the only exit route.
31
00:05:36,375 --> 00:05:38,458
-Another truck approaching, sir.
-Copy.
32
00:05:39,375 --> 00:05:40,583
There's a truck coming.
33
00:06:02,708 --> 00:06:04,542
Step out of the truck!
34
00:06:18,597 --> 00:06:19,897
Down! Down! Down!
35
00:06:20,417 --> 00:06:22,708
Down! Get them!
36
00:06:37,625 --> 00:06:39,458
Don't shoot! Don't shoot!
37
00:06:40,958 --> 00:06:41,833
Don't shoot.
38
00:07:02,875 --> 00:07:03,917
Let's go and check.
39
00:07:53,292 --> 00:07:56,917
Madam, the truck departed from Mizoram,
with Delhi as the drop-off point.
40
00:07:57,542 --> 00:07:59,625
At Azadpur Market's parking lot.
41
00:08:00,750 --> 00:08:03,167
They were supposed to pick up
more girls on the way.
42
00:08:03,750 --> 00:08:07,542
He says he saw another truck
leaving two days ago.
43
00:08:08,417 --> 00:08:10,042
Did he say who he's working for?
44
00:08:10,875 --> 00:08:12,625
He's just a driver for hire, ma'am.
45
00:08:14,292 --> 00:08:18,167
He was transporting girls
across state borders to Delhi in a truck.
46
00:08:19,458 --> 00:08:20,958
He has to know more.
47
00:08:22,000 --> 00:08:23,042
Please keep digging.
48
00:08:23,750 --> 00:08:24,667
Yes, ma'am.
49
00:08:25,208 --> 00:08:26,208
Thank you.
50
00:08:42,542 --> 00:08:45,875
The profiles of these girls
are extremely varied.
51
00:08:45,958 --> 00:08:48,625
These two girls, they're educated.
52
00:08:48,708 --> 00:08:50,750
They were offered jobs,
53
00:08:51,375 --> 00:08:53,500
one as a nanny and the other as a tutor.
54
00:08:54,833 --> 00:08:56,083
These two girls
55
00:08:56,875 --> 00:09:00,375
were sent by their parents themselves
to find a job.
56
00:09:00,458 --> 00:09:02,417
Mainly maid jobs.
57
00:09:03,250 --> 00:09:04,708
And these two girls
58
00:09:05,250 --> 00:09:07,625
were lied to and tricked by the agents.
59
00:09:08,167 --> 00:09:10,542
We've called for reports of missing girls
60
00:09:10,625 --> 00:09:12,875
from here and from
the neighboring states as well.
61
00:09:12,958 --> 00:09:15,792
One girl fits into our timeline.
62
00:09:18,125 --> 00:09:22,333
Her grandmother filed a missing person's
report at Kanakpur Police Station.
63
00:09:23,375 --> 00:09:26,167
She's 18 years old and a class topper.
64
00:09:26,833 --> 00:09:29,542
Her mobile phone has been
switched off for two days.
65
00:09:29,625 --> 00:09:31,917
Her grandmother says
this is unlike her.
66
00:09:33,375 --> 00:09:35,000
Her name is Sonam, ma'am.
67
00:09:35,667 --> 00:09:38,333
And according to her grandmother,
Sonam left on a bus.
68
00:09:39,167 --> 00:09:42,542
And she was promised a job
as a tutor in Delhi.
69
00:09:46,667 --> 00:09:49,667
Maybe she was on the truck
that left two days ago.
70
00:10:06,875 --> 00:10:08,750
-Hello, madam.
-Bhupendra, hi.
71
00:10:08,833 --> 00:10:09,708
You got a minute?
72
00:10:10,333 --> 00:10:11,792
Always, madam.
Please tell me.
73
00:10:12,417 --> 00:10:14,250
We seized a truck in Silchar today.
74
00:10:14,792 --> 00:10:16,417
There were eight girls in it.
75
00:10:16,500 --> 00:10:18,042
The drop-off point is Delhi.
76
00:10:18,833 --> 00:10:21,125
The girls were offered various jobs.
77
00:10:21,958 --> 00:10:25,958
Looks like these young girls
are being targeted by a gang.
78
00:10:27,000 --> 00:10:29,833
In fact, another truck left
from Mizoram two days ago.
79
00:10:30,542 --> 00:10:32,250
Where in Delhi is the drop-off?
80
00:10:32,333 --> 00:10:33,667
Azadpur Market.
81
00:10:34,875 --> 00:10:39,917
Okay, madam. I'll have checkpoints
set up in all areas around Azadpur.
82
00:10:40,625 --> 00:10:42,292
When are you coming to Delhi?
83
00:10:42,375 --> 00:10:44,375
As soon as the DGP gives his permission.
84
00:10:45,083 --> 00:10:47,917
He's conservative about
working across state lines.
85
00:10:48,000 --> 00:10:49,708
Madam, I once read somewhere…
86
00:10:50,458 --> 00:10:53,250
"Ask for forgiveness, not permission."
87
00:10:54,417 --> 00:10:55,792
You can apologize later.
88
00:11:00,667 --> 00:11:01,833
Yeah, okay.
89
00:11:01,917 --> 00:11:04,083
Okay, madam. Jai Hind.
90
00:11:05,292 --> 00:11:06,333
Jai Hind, Bhupendra.
91
00:12:10,958 --> 00:12:11,875
Hi.
92
00:12:12,417 --> 00:12:13,292
Hi.
93
00:12:14,250 --> 00:12:16,708
Looking good. What's your secret?
94
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Divorce.
95
00:12:26,083 --> 00:12:27,667
Neeti, this is Mallika.
96
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
-Nice to meet you.
-Nice to meet you too.
97
00:12:31,083 --> 00:12:33,583
I've heard quite a lot
about you from him.
98
00:12:33,667 --> 00:12:36,625
I mean, it's really impressive,
the work you're doing.
99
00:12:37,833 --> 00:12:38,958
That's good to hear.
100
00:12:40,167 --> 00:12:42,333
Well, he didn't tell me
anything about you.
101
00:12:52,708 --> 00:12:53,583
Excuse me.
102
00:12:54,333 --> 00:12:56,792
Why so nervous?
The cops don't arrest just anyone.
103
00:12:59,500 --> 00:13:00,875
-Jai Hind, madam.
-Jai Hind.
104
00:13:01,542 --> 00:13:04,625
There's a girl, about two years old,
with critical injuries.
105
00:13:04,708 --> 00:13:07,750
Someone dropped her off at
AIIMS Trauma Center and then vanished.
106
00:13:08,333 --> 00:13:10,958
Madam, the child has been
admitted to the ICU.
107
00:13:11,542 --> 00:13:13,458
But her chances of surviving are slim.
108
00:13:14,667 --> 00:13:16,250
-I'm nearby. I'll come.
-Okay.
109
00:13:34,250 --> 00:13:35,583
-Jai Hind, madam.
-Jai Hind.
110
00:13:35,667 --> 00:13:37,542
She has a severe head injury.
111
00:13:55,542 --> 00:13:56,958
-Hi, doctor.
-Hi.
112
00:13:57,042 --> 00:13:59,625
So, she's bleeding in her brain.
113
00:14:00,333 --> 00:14:02,208
We'll have to do emergency surgery.
114
00:14:02,958 --> 00:14:04,625
Accident or assault?
115
00:14:05,542 --> 00:14:06,500
Assault.
116
00:14:07,083 --> 00:14:09,583
There are bite marks on the child's face.
117
00:14:09,667 --> 00:14:10,833
Bite marks?
118
00:14:10,917 --> 00:14:12,333
On both sides of the cheeks.
119
00:14:13,167 --> 00:14:16,417
The security personnel said
they spotted a woman on camera.
120
00:14:16,500 --> 00:14:19,708
-You can get all the footage from them.
-Yes, doctor.
121
00:14:19,792 --> 00:14:21,917
-Excuse me, I need to get back.
-Thank you.
122
00:14:29,667 --> 00:14:34,375
PEACE, SERVICE, JUSTICE
123
00:14:39,625 --> 00:14:43,125
I've isolated and reviewed this girl's
movements in all the available footage.
124
00:14:45,375 --> 00:14:47,125
She arrived in a rickshaw.
125
00:14:55,333 --> 00:14:57,917
She didn't fill out any forms,
so we can't ID her.
126
00:15:03,750 --> 00:15:07,417
She left the baby in this corridor
and walked away.
127
00:15:10,583 --> 00:15:12,167
And we couldn't trace her exit.
128
00:15:13,125 --> 00:15:14,625
Doesn't she look young, madam?
129
00:15:15,667 --> 00:15:17,792
Could this girl be the mother?
130
00:15:17,875 --> 00:15:19,708
Or maybe they're not related at all.
131
00:15:20,667 --> 00:15:22,750
Maybe she left the child at the hospital
132
00:15:22,833 --> 00:15:24,958
to avoid getting involved
in a police case.
133
00:15:26,292 --> 00:15:28,708
Could be a case of kidnapping as well.
134
00:15:28,792 --> 00:15:32,333
Sir, why would kidnappers
assault the child so brutally?
135
00:15:34,250 --> 00:15:37,083
It seems to me that
she was trying to save the child.
136
00:15:37,667 --> 00:15:39,000
There's the license plate.
137
00:15:39,542 --> 00:15:42,089
I'll send this to the RTO
and get the owner's details.
138
00:15:42,164 --> 00:15:44,333
As soon as you have the address,
send it to Jairaj and Sudhir.
139
00:15:44,417 --> 00:15:47,333
Locate the driver and find out
where he picked up the girl.
140
00:15:52,417 --> 00:15:54,375
What's the English word for "rickshaw"?
141
00:15:55,625 --> 00:15:56,583
"Rick-shaw."
142
00:15:57,958 --> 00:15:59,333
That's the same thing, man.
143
00:15:59,958 --> 00:16:03,542
This English-speaking course
of yours seems dodgy to me.
144
00:16:03,625 --> 00:16:05,750
-Consider changing it.
-How is it the same?
145
00:16:06,417 --> 00:16:09,250
For example, it's pronounced
"shawl," not "shaal."
146
00:16:10,292 --> 00:16:11,292
"Rick-shawl"?
147
00:16:12,208 --> 00:16:14,792
Are you bullshitting me?
How can it be "rick-shawl"?
148
00:16:15,333 --> 00:16:16,250
This is it.
149
00:16:16,792 --> 00:16:18,000
127-B.
150
00:16:18,542 --> 00:16:19,583
Yeah, looks like it.
151
00:16:19,667 --> 00:16:21,833
Yes, it's this one.
The auto's here too.
152
00:16:22,333 --> 00:16:23,542
296, yes.
153
00:16:24,875 --> 00:16:26,083
Is the electricity gone?
154
00:16:27,125 --> 00:16:28,000
Hello?
155
00:16:29,792 --> 00:16:31,292
Is that your auto parked outside?
156
00:16:31,833 --> 00:16:32,833
Yes, it is.
157
00:16:33,542 --> 00:16:34,625
Are you Rajiv Mahto?
158
00:16:35,417 --> 00:16:36,708
-Yes, sir.
-Delhi Police.
159
00:16:37,875 --> 00:16:39,125
What's wrong, sir?
160
00:16:39,208 --> 00:16:40,167
Did you…
161
00:16:40,875 --> 00:16:43,625
drop this girl off at AIIMS Trauma Center?
162
00:16:45,125 --> 00:16:46,750
Yes, sir.
She was really upset.
163
00:16:47,292 --> 00:16:49,000
There was a little girl with her.
164
00:16:49,083 --> 00:16:51,458
I jumped two red lights
just to get them there.
165
00:16:51,542 --> 00:16:54,333
-Where did she get in?
-At Mahipalpur, sir.
166
00:16:54,417 --> 00:16:56,667
Right outside a place
called Vandana Lodge.
167
00:16:56,750 --> 00:16:58,833
-Where is that?
-Mahipalpur, sir.
168
00:16:58,917 --> 00:17:00,292
There must be some address, right?
169
00:17:00,375 --> 00:17:01,708
-Sir…
-Give us an address!
170
00:17:01,792 --> 00:17:03,833
Sir, it's right next to Desu alley.
171
00:17:04,500 --> 00:17:05,417
Do one thing.
172
00:17:06,417 --> 00:17:09,875
Write down what you just mentioned.
The complete address.
173
00:17:17,625 --> 00:17:18,792
But what happened, sir?
174
00:17:34,500 --> 00:17:35,792
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
175
00:17:35,875 --> 00:17:36,917
Please take a seat.
176
00:17:49,792 --> 00:17:51,333
I have read your report.
177
00:17:51,417 --> 00:17:52,667
What happened in Silchar?
178
00:17:53,833 --> 00:17:56,375
Sir, while we were tracking
a weapons shipment,
179
00:17:56,458 --> 00:17:58,792
we found a shipment
of girls headed to Delhi.
180
00:17:59,333 --> 00:18:01,083
We need to pursue an investigation.
181
00:18:01,625 --> 00:18:02,917
I'm sympathetic, Vartika.
182
00:18:04,000 --> 00:18:07,333
But sanctioning an interstate
operation of this level…
183
00:18:08,167 --> 00:18:09,750
-it's not practical.
-Why?
184
00:18:10,708 --> 00:18:14,333
We have a testimony that there is
another truckload of young women
185
00:18:14,417 --> 00:18:16,375
crossing state lines, heading to Delhi.
186
00:18:17,125 --> 00:18:20,083
We have limited resources, Vartika.
187
00:18:21,125 --> 00:18:23,542
Hand over your intel to the other states.
188
00:18:23,625 --> 00:18:25,750
Let them take care of their territories.
189
00:18:25,833 --> 00:18:28,333
We are at ground zero of a serious crime.
190
00:18:28,958 --> 00:18:32,000
We need to help these young girls. Now.
191
00:18:32,083 --> 00:18:34,333
Cases like these don't last, Vartika.
192
00:18:36,250 --> 00:18:38,208
Families themselves don't admit that
193
00:18:38,292 --> 00:18:40,292
they've sent away their girls
with the agents.
194
00:18:40,375 --> 00:18:41,417
Exactly.
195
00:18:41,500 --> 00:18:44,458
This is why these girls
need our help the most.
196
00:18:44,542 --> 00:18:47,333
A no is a no, Vartika.
197
00:18:52,417 --> 00:18:53,667
Okay.
198
00:18:53,750 --> 00:18:56,417
Then in that case, sir,
you need to sign this, please.
199
00:18:58,375 --> 00:18:59,292
What is this?
200
00:19:00,208 --> 00:19:01,250
It's a letter that states
201
00:19:01,333 --> 00:19:04,083
you are prohibiting
me from pursuing this investigation.
202
00:19:21,708 --> 00:19:23,417
-Get out of my office!
-Yes, sir.
203
00:19:25,708 --> 00:19:26,750
Thank you, sir.
204
00:19:58,292 --> 00:20:00,333
Come on, girls, get down.
205
00:20:00,417 --> 00:20:01,833
-Come on, be quick.
-Come on.
206
00:20:02,792 --> 00:20:03,750
Come along.
207
00:20:03,833 --> 00:20:05,500
Come, children! Come along!
208
00:20:06,125 --> 00:20:07,833
Come. You must be tired.
209
00:20:08,333 --> 00:20:10,917
If you need to pee, the toilet's inside.
210
00:20:11,000 --> 00:20:12,458
Leave your bags on the side.
211
00:20:12,542 --> 00:20:14,667
Okay? Are you tired?
212
00:20:15,542 --> 00:20:18,000
Not too tired, are you?
Go use the toilet. Leave your bags there.
213
00:20:18,083 --> 00:20:20,458
Wash up and get ready, okay?
214
00:20:25,750 --> 00:20:28,167
Come along. All good?
215
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
Are you done?
216
00:20:41,667 --> 00:20:44,000
Wow, that's good.
217
00:20:44,083 --> 00:20:46,875
Let me see.
Yeah, that's good.
218
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
Girl, take this.
219
00:20:56,208 --> 00:20:57,333
Pass it back there.
220
00:20:59,958 --> 00:21:00,833
No, thanks.
221
00:21:04,458 --> 00:21:05,333
Eat.
222
00:21:05,958 --> 00:21:07,708
Or Kalyani didi will eat you up.
223
00:21:10,042 --> 00:21:11,042
Come on, eat.
224
00:21:12,792 --> 00:21:14,333
Has everyone finished lunch?
225
00:21:15,417 --> 00:21:16,750
Did you like the khichdi?
226
00:21:18,000 --> 00:21:19,458
Now tell me,
227
00:21:20,083 --> 00:21:23,333
why did you leave your homes
and families to come here?
228
00:21:24,958 --> 00:21:27,042
To find a good job, right?
229
00:21:27,542 --> 00:21:31,125
Now, you can't just land a good job
in a big city like this, can you?
230
00:21:31,208 --> 00:21:32,625
First, you need training.
231
00:21:33,167 --> 00:21:34,250
Okay?
232
00:21:34,333 --> 00:21:36,583
And how do we begin the training?
233
00:21:36,667 --> 00:21:39,208
By learning to look more presentable.
234
00:21:40,500 --> 00:21:43,708
Your face should look nice and smart,
just like the girls in the photos.
235
00:21:43,792 --> 00:21:45,208
They all have good jobs now.
236
00:21:45,917 --> 00:21:49,417
See how pretty they look?
That's the kind of smart you need to be.
237
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
Now, look at Rani.
238
00:21:51,750 --> 00:21:53,625
She will teach you how to apply makeup.
239
00:21:53,708 --> 00:21:56,083
You will learn how to enhance
your facial features. Get it?
240
00:21:56,167 --> 00:21:59,000
Two days from now,
I'll send you for more training.
241
00:21:59,083 --> 00:22:02,375
Only after that will you get jobs.
Understood?
242
00:22:03,125 --> 00:22:04,333
Child, what's your name?
243
00:22:05,083 --> 00:22:06,833
-Sonam.
-Sonam.
244
00:22:06,917 --> 00:22:08,333
Rani, do Sonam's makeup.
245
00:22:08,417 --> 00:22:09,708
-Okay? Teach her.
-Yes.
246
00:22:09,792 --> 00:22:12,417
The rest of you,
find a partner among yourselves.
247
00:22:12,500 --> 00:22:14,083
That is, form pairs.
248
00:22:20,000 --> 00:22:22,333
First, watch how she applies makeup.
249
00:22:22,417 --> 00:22:23,542
Learn from her.
250
00:22:23,625 --> 00:22:27,625
Then one partner
will apply makeup on the other.
251
00:22:28,125 --> 00:22:31,792
Okay? Then you will switch places.
252
00:22:32,333 --> 00:22:34,822
-After that, you'll do your own makeup.
-Keep an eye on that side.
253
00:22:36,750 --> 00:22:38,750
Did you listen to what didi said?
254
00:22:38,833 --> 00:22:42,042
Child, leave the hairbrush aside.
Focus on makeup for now.
255
00:22:42,125 --> 00:22:46,625
RAHUL
WHERE ARE YOU? WHERE IS NOOR?
256
00:22:47,583 --> 00:22:53,542
KHUSHI
I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO
257
00:22:54,417 --> 00:22:59,083
RAHUL
I'M COMING BACK TO THE LODGE.
258
00:22:59,167 --> 00:23:00,250
Rahul!
259
00:23:00,917 --> 00:23:03,375
-What are you doing over there?
-Nothing, didi.
260
00:23:05,417 --> 00:23:08,708
Didi, there's a bit of an emergency.
261
00:23:08,792 --> 00:23:10,708
I'll be back in two minutes.
262
00:23:14,125 --> 00:23:16,042
That girl is a leech. A leech.
263
00:23:17,917 --> 00:23:20,458
She will suck you dry.
I warned you, didn't I?
264
00:23:21,792 --> 00:23:22,792
Didi…
265
00:23:23,542 --> 00:23:26,333
Didi, please.
I'll be back in two minutes.
266
00:23:26,417 --> 00:23:29,542
I know how easily your two minutes
can turn into two days.
267
00:23:29,625 --> 00:23:31,708
-Dinesh will handle it. Dinesh?
-Sit down.
268
00:23:32,375 --> 00:23:33,333
You'll handle it, right?
269
00:23:33,417 --> 00:23:36,208
-Sit down.
-Didi, I'll be back in no time.
270
00:23:36,833 --> 00:23:37,708
Didi…
271
00:23:38,375 --> 00:23:39,458
Oh, God.
272
00:23:42,125 --> 00:23:43,667
It's Badi Didi.
273
00:23:55,875 --> 00:23:56,958
Hello, didi.
274
00:23:58,208 --> 00:23:59,250
Greetings.
275
00:23:59,333 --> 00:24:03,042
I hope you've got good news for me?
Tell me, Kalyani.
276
00:24:03,708 --> 00:24:06,083
Yes, didi.
I'm sending you twenty girls.
277
00:24:06,167 --> 00:24:08,167
Twenty? What about the remaining ten?
278
00:24:08,250 --> 00:24:10,000
They'll come too.
279
00:24:12,667 --> 00:24:14,125
That was not our deal.
280
00:24:15,458 --> 00:24:17,250
-Understand?
-Yes, didi. I--
281
00:24:18,250 --> 00:24:19,250
Cunt.
282
00:24:34,875 --> 00:24:38,375
Here, on the right.
This is the address Mahto gave us.
283
00:24:39,042 --> 00:24:42,417
Here's Vandana Lodge.
Come on, let's go in.
284
00:24:52,167 --> 00:24:53,250
Delhi Police.
285
00:24:53,750 --> 00:24:55,667
We're looking for this girl.
Have you seen her?
286
00:24:58,583 --> 00:24:59,958
What's the matter, sir?
287
00:25:00,042 --> 00:25:02,792
Are we asking the questions, or are you?
288
00:25:04,250 --> 00:25:05,375
Sir…
289
00:25:08,167 --> 00:25:09,500
that's Khushi.
290
00:25:09,583 --> 00:25:11,792
She rents a room here
with her husband, Rahul.
291
00:25:12,458 --> 00:25:15,042
They're the only family
with a baby in this lodge, sir.
292
00:25:15,792 --> 00:25:19,083
Khushi and Rahul.
And? Last name?
293
00:25:19,875 --> 00:25:23,333
Sir, we don't ask that many questions.
They pay the rent on time, in cash.
294
00:25:23,417 --> 00:25:26,167
They don't fight or hassle us.
It's a lodge, what else can we ask for?
295
00:25:26,250 --> 00:25:27,625
How long have they been staying here?
296
00:25:27,708 --> 00:25:30,833
Sir, it's been a little over a month.
297
00:25:31,708 --> 00:25:32,958
Show us their room.
298
00:25:34,917 --> 00:25:35,875
Come, sir.
299
00:26:31,292 --> 00:26:33,792
-Is that Rahul?
-Yes, sir, that's him.
300
00:26:38,000 --> 00:26:39,042
There's blood here.
301
00:26:40,167 --> 00:26:41,792
Here as well, in several places.
302
00:26:46,667 --> 00:26:48,083
I'll call forensics.
303
00:27:05,167 --> 00:27:06,167
You!
304
00:27:07,875 --> 00:27:09,875
-Yes, sir?
-Do you live here?
305
00:27:09,958 --> 00:27:10,833
Yes, sir.
306
00:27:11,481 --> 00:27:12,833
Do you know the people living here?
307
00:27:12,917 --> 00:27:14,292
Not really.
308
00:27:14,375 --> 00:27:16,189
The child's mother is always sulking.
309
00:27:16,289 --> 00:27:17,500
She doesn't even greet anyone.
310
00:27:17,583 --> 00:27:19,083
Are they married?
311
00:27:20,042 --> 00:27:22,500
I don't know, sir.
The girl looks like a child herself.
312
00:27:23,292 --> 00:27:24,542
Is she the child's mother?
313
00:27:25,292 --> 00:27:28,542
Sir, I don't know about that,
but the man definitely seems shady.
314
00:27:41,167 --> 00:27:44,417
He's really quarrelsome,
always fighting with everyone.
315
00:27:45,125 --> 00:27:46,458
Come on, let's go.
316
00:28:12,208 --> 00:28:14,042
Back straight and head down.
317
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Form a line.
318
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Smile!
319
00:28:42,083 --> 00:28:42,958
Fair skin.
320
00:28:44,583 --> 00:28:45,583
Tall.
321
00:28:47,333 --> 00:28:48,458
Clear complexion.
322
00:28:49,083 --> 00:28:50,000
And the eyes…
323
00:28:52,708 --> 00:28:53,875
intoxicating.
324
00:28:55,083 --> 00:28:57,125
These aren't the markers of real beauty.
325
00:28:58,542 --> 00:29:00,458
Real beauty lies…
326
00:29:02,042 --> 00:29:03,292
inside.
327
00:29:09,500 --> 00:29:13,333
Out of all of you,
three are very special
328
00:29:13,417 --> 00:29:18,708
for whom I've set up
some great jobs abroad.
329
00:29:20,250 --> 00:29:22,500
Which of you went to
an English-medium school?
330
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
-Tell me your name.
-Pinky.
331
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
English?
332
00:29:42,250 --> 00:29:43,417
Of course, ma'am.
333
00:29:51,208 --> 00:29:53,667
Very nice. Good girl.
334
00:29:54,292 --> 00:29:55,667
You will go far.
335
00:29:56,625 --> 00:29:57,542
Listen.
336
00:29:58,667 --> 00:30:01,333
Pay attention to what
Kusum didi tells you.
337
00:30:02,667 --> 00:30:04,500
This training is crucial.
338
00:30:04,583 --> 00:30:06,542
That goes for the rest of you too.
339
00:30:07,375 --> 00:30:10,208
You want to make it
to the top three, right?
340
00:30:10,292 --> 00:30:11,167
Yes, Badi Didi.
341
00:30:26,458 --> 00:30:29,667
Taking a loan from Bhai Ji was risky.
We should start repaying it.
342
00:30:37,083 --> 00:30:38,083
Listen.
343
00:30:42,708 --> 00:30:48,208
John Gupta is looking for a new
supplier of young, fresh girls in India.
344
00:30:49,375 --> 00:30:53,333
We have to be the supplier
so he gets his entire stock from us.
345
00:30:55,542 --> 00:30:57,667
I have a plan, cutie-pie!
346
00:30:58,208 --> 00:31:00,250
Come on. Put it away.
347
00:31:03,958 --> 00:31:07,875
Put it away safely. There are
lots of thieves around Rohtak.
348
00:31:09,292 --> 00:31:10,917
Thieves have come from overseas.
349
00:31:26,667 --> 00:31:27,542
Hi, babe.
350
00:31:28,458 --> 00:31:29,375
Hi, babes.
351
00:31:29,875 --> 00:31:31,458
-Welcome home!
-Welcome home!
352
00:31:32,208 --> 00:31:34,542
Thank you, baby.
I missed you guys so much.
353
00:31:35,042 --> 00:31:36,542
Missed you too, Mom.
354
00:31:36,625 --> 00:31:38,708
But I'm late for the newsroom.
355
00:31:38,792 --> 00:31:40,458
My editor's going to kill me.
356
00:31:41,000 --> 00:31:42,792
Okay, okay.
Do you have your wallet?
357
00:31:43,750 --> 00:31:46,083
-Yeah.
-Keys? Water bottle?
358
00:31:46,167 --> 00:31:48,208
-Yes.
-Stay hydrated, okay?
359
00:31:48,292 --> 00:31:49,333
Yes, Mom.
360
00:31:50,292 --> 00:31:51,500
Will I see you later?
361
00:31:51,583 --> 00:31:53,500
Of course.
I'll see you soon.
362
00:31:54,042 --> 00:31:55,083
Have a good day.
363
00:31:55,167 --> 00:31:57,292
Okay, great.
Bye, love you! Bye.
364
00:31:57,375 --> 00:31:58,417
-Love you.
-Bye.
365
00:31:59,375 --> 00:32:00,625
She sounds happy.
366
00:32:00,708 --> 00:32:03,833
Our young journalist
is hungry for a byline.
367
00:32:03,917 --> 00:32:04,875
Get any rest?
368
00:32:05,875 --> 00:32:07,125
Not… not really.
369
00:32:07,750 --> 00:32:10,083
I heard you sparked a fire
before you left.
370
00:32:10,875 --> 00:32:13,042
Subramanium called the Additional CPs.
371
00:32:14,208 --> 00:32:16,208
He was frustrated.
372
00:32:16,292 --> 00:32:17,458
Called you defiant.
373
00:32:19,250 --> 00:32:21,458
Those girls are trapped in that truck.
374
00:32:21,542 --> 00:32:23,250
And now the truck's nowhere to be found.
375
00:32:23,333 --> 00:32:25,542
Finding them falls on us, doesn't it?
376
00:32:25,625 --> 00:32:27,333
Listen, babes, I'm on your side.
377
00:32:28,083 --> 00:32:29,708
Yeah, I… I know.
378
00:32:30,750 --> 00:32:31,750
Okay, I gotta go.
379
00:32:32,708 --> 00:32:34,292
Hey, I'm glad you're back.
380
00:32:35,250 --> 00:32:37,083
Me too. Bye.
381
00:32:40,917 --> 00:32:43,417
-Welcome.
-Thank you. How are you?
382
00:32:43,500 --> 00:32:45,917
-Very well. And you?
-Absolutely fine.
383
00:32:46,000 --> 00:32:49,250
-Do you remember your Formula 1?
-Can't believe she's still alive.
384
00:32:49,333 --> 00:32:51,208
She just needs
a bit of care and maintenance,
385
00:32:51,833 --> 00:32:53,250
then she's good to go.
386
00:34:02,625 --> 00:34:03,500
Hello.
387
00:34:04,667 --> 00:34:06,417
You didn't go to the cops, did you?
388
00:34:07,375 --> 00:34:08,292
No.
389
00:34:09,542 --> 00:34:11,250
Where are you, huh?
390
00:34:11,333 --> 00:34:14,250
I've tried calling so many times,
but you just wouldn't pick up!
391
00:34:14,333 --> 00:34:15,583
Don't get angry.
392
00:34:16,833 --> 00:34:19,000
If you get angry,
I won't be able to talk to you.
393
00:34:22,708 --> 00:34:23,917
Khushu, my love…
394
00:34:24,000 --> 00:34:25,833
I've been worried about you.
395
00:34:27,125 --> 00:34:29,167
Anyway, tell me, where is Noor?
396
00:34:29,958 --> 00:34:31,000
She's with you, right?
397
00:34:31,792 --> 00:34:32,792
No.
398
00:34:33,875 --> 00:34:35,125
She's in the hospital.
399
00:34:36,542 --> 00:34:38,333
But what hospital did you go to?
400
00:34:41,000 --> 00:34:42,125
I'll tell you.
401
00:34:43,667 --> 00:34:45,125
Just don't be mad at me.
402
00:34:45,208 --> 00:34:47,625
Sweetheart, why would I be mad at you?
403
00:34:50,083 --> 00:34:51,667
I'm with you, always.
404
00:34:52,333 --> 00:34:55,708
As long as we stay together,
we can figure it all out.
405
00:34:56,250 --> 00:34:57,250
Okay?
406
00:34:59,792 --> 00:35:00,875
Just tell me…
407
00:35:02,250 --> 00:35:04,500
which hospital is the baby in?
408
00:35:07,125 --> 00:35:08,250
At AIIMS.
409
00:35:11,833 --> 00:35:13,542
I left her there and ran back out.
410
00:35:16,292 --> 00:35:17,833
Rahul, I'm a horrible person.
411
00:35:18,333 --> 00:35:21,250
Hey, you're not.
Who told you that?
412
00:35:21,750 --> 00:35:22,708
Did I say that?
413
00:35:23,250 --> 00:35:25,500
You're wonderful, the nicest of them all.
414
00:35:25,583 --> 00:35:27,750
You took the baby
to the hospital, didn't you?
415
00:35:29,875 --> 00:35:31,083
But when you were there…
416
00:35:32,167 --> 00:35:34,125
did you speak to any doctors or nurses?
417
00:35:36,417 --> 00:35:37,500
No…
418
00:35:40,000 --> 00:35:42,167
Rahul, we should go
and see how she's doing.
419
00:35:43,083 --> 00:35:44,833
Our Noor is badly hurt.
420
00:35:44,917 --> 00:35:47,375
Yes, of course, my love.
We will go and…
421
00:35:47,917 --> 00:35:50,292
bring Noor back home. Okay?
422
00:35:52,708 --> 00:35:54,542
Rahul, our baby will be fine, right?
423
00:35:56,583 --> 00:35:58,583
I just want things to be
like they used to be.
424
00:35:58,667 --> 00:36:00,042
Absolutely, my love.
425
00:36:01,042 --> 00:36:04,292
Everything in our family
will go back to the way it was.
426
00:36:05,875 --> 00:36:06,792
I hope.
427
00:36:07,375 --> 00:36:09,958
Anyway, tell me,
where are you right now?
428
00:36:10,042 --> 00:36:11,167
I can come over there.
429
00:36:12,167 --> 00:36:13,458
Near the hospital.
430
00:36:15,083 --> 00:36:16,667
Alright, I'll come there,
431
00:36:16,750 --> 00:36:19,500
then we'll get Noor and
go back home. Okay?
432
00:36:21,083 --> 00:36:22,167
You promise?
433
00:36:22,250 --> 00:36:23,375
I swear on God, love.
434
00:36:23,458 --> 00:36:25,042
Just meet me, okay?
435
00:36:25,958 --> 00:36:27,000
And listen…
436
00:36:27,708 --> 00:36:30,417
stay away from the cops. Okay?
437
00:37:46,083 --> 00:37:47,042
Yes, ma'am?
438
00:37:47,875 --> 00:37:48,750
How is she?
439
00:37:50,292 --> 00:37:52,125
Critical, as of now.
440
00:37:52,208 --> 00:37:54,500
But the doctors are trying their best.
441
00:37:54,583 --> 00:37:57,042
Ma'am, did you find out
about the baby's family?
442
00:37:57,125 --> 00:37:59,083
Did you find the mother?
443
00:37:59,167 --> 00:38:00,167
We're on it.
444
00:38:01,458 --> 00:38:02,417
We're trying.
445
00:38:04,042 --> 00:38:06,292
Also, the baby was wearing this.
446
00:38:07,000 --> 00:38:08,333
Now it is in your custody.
447
00:39:05,417 --> 00:39:07,958
-We'd need more photos for evidence.
-Yes.
448
00:39:08,042 --> 00:39:10,375
From this, we can't tell who it is.
449
00:39:15,792 --> 00:39:17,917
You both look like deep-fried fritters!
450
00:39:18,000 --> 00:39:19,292
Did you get any sleep at all?
451
00:39:19,375 --> 00:39:20,708
Quit messing with us, Vimla ji.
452
00:39:20,792 --> 00:39:22,542
Did you find anything on those two?
453
00:39:22,625 --> 00:39:24,250
We were there all night, madam.
454
00:39:24,333 --> 00:39:25,375
But they never came.
455
00:39:25,875 --> 00:39:28,125
Maybe they found out
we're looking for them.
456
00:39:28,208 --> 00:39:30,792
-And the people around?
-It's a lodge, madam.
457
00:39:30,875 --> 00:39:32,500
People keep coming and going.
458
00:39:33,167 --> 00:39:34,542
But we questioned everyone.
459
00:39:35,083 --> 00:39:38,750
They were also saying that this man,
Rahul, is a rogue, and dangerous too.
460
00:39:39,542 --> 00:39:41,667
Apparently, he drives
girls around at night.
461
00:39:42,292 --> 00:39:45,583
Someone saw him fighting
with another guy over money.
462
00:39:46,792 --> 00:39:48,208
He must have hurt the child.
463
00:39:49,750 --> 00:39:54,167
And I suspect the girl's a minor
and might be covering for Rahul.
464
00:39:54,250 --> 00:39:55,750
It happens all too often, sir.
465
00:39:56,417 --> 00:39:57,875
Yes, could be possible.
466
00:39:59,542 --> 00:40:00,583
Baby Noor.
467
00:40:03,208 --> 00:40:06,083
From the photos, it looks like
they loved the baby dearly.
468
00:40:06,917 --> 00:40:10,667
So many family photos all over,
that too in a lodge room?
469
00:40:11,500 --> 00:40:14,042
If they loved her that much,
how could they abandon her?
470
00:40:15,042 --> 00:40:16,417
Here's what I think, ma'am.
471
00:40:17,292 --> 00:40:19,875
This girl will return to the trauma center
472
00:40:20,542 --> 00:40:21,833
to check on the baby.
473
00:40:25,917 --> 00:40:29,083
Two of you, take your teams
and head to AIIMS Trauma Center.
474
00:40:29,167 --> 00:40:31,667
And stay ready to nab those two
if they come back.
475
00:40:31,750 --> 00:40:33,083
Madam…
476
00:40:33,917 --> 00:40:34,875
I'll go.
477
00:40:37,167 --> 00:40:38,833
-Yes, I'll go too.
-Good.
478
00:40:39,458 --> 00:40:41,667
Vimla and Jairaj will go
to AIIMS Trauma Center,
479
00:40:41,750 --> 00:40:43,542
the rest of you, back into the field.
480
00:40:43,625 --> 00:40:45,083
-Yes.
-Yes, madam.
481
00:40:45,667 --> 00:40:49,125
Talk to your informants. Check with
the dealers and drivers in Mahipalpur.
482
00:40:50,292 --> 00:40:52,833
If Rahul's involved in the flesh trade,
483
00:40:53,542 --> 00:40:56,000
someone on the ground
must know his whereabouts.
484
00:41:00,250 --> 00:41:01,208
Sonu!
485
00:41:09,417 --> 00:41:10,625
Do you know him?
486
00:41:11,375 --> 00:41:12,500
No.
487
00:41:12,583 --> 00:41:15,167
His name is Rahul.
He drives girls around.
488
00:41:15,250 --> 00:41:16,333
Have you seen him?
489
00:41:17,875 --> 00:41:20,708
Sir, all the drivers here
use Siddhu Car Service.
490
00:41:21,625 --> 00:41:22,875
Siddhu Car Service.
491
00:41:32,250 --> 00:41:33,292
Siddhu!
492
00:41:33,917 --> 00:41:34,875
Hey!
493
00:41:36,208 --> 00:41:37,208
Look here!
494
00:41:40,083 --> 00:41:41,208
Do you know him?
495
00:41:42,042 --> 00:41:44,417
Yes, sir.
What did that fucker do now?
496
00:41:45,625 --> 00:41:47,208
That's what you need to tell me.
497
00:41:47,292 --> 00:41:48,625
When did you see him last?
498
00:41:49,625 --> 00:41:50,708
Five years ago.
499
00:41:51,208 --> 00:41:55,083
He tried to force himself
on our mechanic's daughter.
500
00:41:55,833 --> 00:41:58,000
She was only 12 years old, sir.
501
00:42:16,000 --> 00:42:17,333
-Want some tea?
-No, sir.
502
00:42:19,958 --> 00:42:22,583
-Madam, tea.
-Thank you.
503
00:42:43,292 --> 00:42:45,333
Are you okay? Come on.
504
00:42:46,292 --> 00:42:47,167
Camera 2!
505
00:42:50,500 --> 00:42:52,375
Why didn't you park the car?
506
00:42:54,667 --> 00:42:56,375
We'll go park it together.
Come along.
507
00:42:56,458 --> 00:42:58,250
-No.
-What do you mean by "no"?
508
00:42:58,333 --> 00:42:59,792
Jairaj, come in! Jairaj!
509
00:43:00,333 --> 00:43:02,917
Jairaj, come in for Vimla! Jairaj!
510
00:43:03,000 --> 00:43:03,875
Yes, Vimla?
511
00:43:03,958 --> 00:43:05,125
Go park the car.
512
00:43:05,750 --> 00:43:08,500
Khushi, don't be stubborn.
We'll go park it together, come on.
513
00:43:08,583 --> 00:43:09,875
-No.
-Come, Khushi!
514
00:43:10,458 --> 00:43:11,625
Don't you want to see Noor?
515
00:43:11,708 --> 00:43:14,250
Rahul and Khushi are outside
the building, next to a grey car.
516
00:43:14,333 --> 00:43:16,125
Hey! Come on, hurry up!
517
00:43:16,208 --> 00:43:18,292
-Khushi, come along! Get in the car!
-I don't want to! No!
518
00:43:18,375 --> 00:43:20,083
-Get in the car, Khushi!
-Rahul, let me go!
519
00:43:20,167 --> 00:43:21,042
Get in--
520
00:43:22,792 --> 00:43:23,667
Sorry.
521
00:43:25,125 --> 00:43:27,250
You've lost your bloody mind!
522
00:43:29,500 --> 00:43:31,875
Get in the car and be quiet!
523
00:43:33,583 --> 00:43:35,167
Come on, step on it!
524
00:43:48,750 --> 00:43:51,250
-What are you doing, Rahul?!
-Shut up! Be quiet!
525
00:43:51,333 --> 00:43:52,458
Noor!
526
00:43:52,542 --> 00:43:53,750
To hell with Noor.
527
00:43:55,000 --> 00:43:58,292
Do you know? The police came
all the way to the lodge looking for us.
528
00:43:58,375 --> 00:43:59,292
What?
529
00:43:59,875 --> 00:44:02,625
That's why I'm telling you,
just come with me quietly!
530
00:44:06,000 --> 00:44:07,208
Motherfucker.
531
00:44:10,958 --> 00:44:12,250
Put your seat belt on!
532
00:44:13,833 --> 00:44:14,750
Take it from the right.
533
00:44:42,833 --> 00:44:43,958
Get out. Quick.
534
00:44:45,458 --> 00:44:46,458
Come on, Khushi.
535
00:44:47,417 --> 00:44:48,542
Khushi, hurry up!
536
00:44:49,417 --> 00:44:50,792
We'll go on foot from here.
537
00:44:51,375 --> 00:44:52,375
Khushi!
538
00:44:52,875 --> 00:44:54,708
Khushi, don't act crazy!
Come on, quickly.
539
00:44:55,625 --> 00:44:57,583
Khushi, they'll be here any moment…
540
00:45:30,958 --> 00:45:32,042
Delhi Police.
541
00:45:34,625 --> 00:45:36,417
We've been looking
for you since yesterday.
542
00:45:37,833 --> 00:45:39,042
Where's your husband?
543
00:45:59,625 --> 00:46:01,042
Ma'am, this is Aparna.
544
00:46:02,042 --> 00:46:03,875
Jai Hind, sir. Ma'am. Sir.
545
00:46:03,958 --> 00:46:05,500
Ma'am, she'll show you the footage.
546
00:46:05,583 --> 00:46:06,708
Thank you, sir.
547
00:46:06,792 --> 00:46:08,750
-Why are you thanking me?
-Yes, sir.
548
00:46:08,833 --> 00:46:09,750
Thank you.
549
00:46:12,042 --> 00:46:13,708
-Please, ma'am.
-Thank you.
550
00:46:14,750 --> 00:46:16,125
-Ma'am…
-No, sit.
551
00:46:18,875 --> 00:46:21,333
-Aparna, have you seen the footage?
-Yes, madam.
552
00:46:21,417 --> 00:46:23,917
The profile of one truck
matches your brief.
553
00:46:29,917 --> 00:46:31,042
What time is this?
554
00:46:32,083 --> 00:46:33,875
5:46 a.m., Madam Sir.
555
00:46:37,167 --> 00:46:38,833
This isn't just a drop-off point.
556
00:46:40,250 --> 00:46:41,750
It looks like an entire nexus.
557
00:46:42,375 --> 00:46:43,833
They're doing it so brazenly,
558
00:46:44,375 --> 00:46:46,583
as if they're not worried
about getting caught at all.
559
00:46:46,667 --> 00:46:49,167
That's because they know
no one's looking for them.
560
00:46:53,875 --> 00:46:56,583
Send these number plate
details to all the checkpoints.
561
00:46:57,208 --> 00:46:58,250
Interstate as well.
562
00:46:59,000 --> 00:47:01,333
Sir, the visibility is very poor.
563
00:47:02,125 --> 00:47:04,375
The number plates aren't clearly legible.
564
00:47:04,458 --> 00:47:07,208
What is that logo on the bus?
565
00:47:10,458 --> 00:47:11,792
Swift Wings Travels.
566
00:47:12,750 --> 00:47:14,125
Send all the footage
to the Hauz Khas station.
567
00:47:14,208 --> 00:47:15,125
Yes, sir.
568
00:47:18,750 --> 00:47:19,792
Pause, pause.
569
00:47:21,292 --> 00:47:22,292
Just punch in.
570
00:47:25,125 --> 00:47:26,458
That girl, Sonam…
571
00:47:29,167 --> 00:47:31,500
Her grandmother filed
a missing person's report
572
00:47:31,583 --> 00:47:32,958
at Kanakpur Police Station.
573
00:48:10,458 --> 00:48:12,292
Welcome, ma'am.
This way.
574
00:48:19,750 --> 00:48:20,917
Don't stumble.
575
00:48:21,792 --> 00:48:23,000
Now smile, okay?
576
00:48:42,375 --> 00:48:43,292
John ji.
577
00:48:46,042 --> 00:48:46,958
Finally.
578
00:48:50,542 --> 00:48:51,500
Your girls.
41104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.