All language subtitles for Crutch.S01E05.Community.Crutch.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,841 Crutch is filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,143 Dad? 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,011 Dad, why is it a hundred degrees in here? 4 00:00:11,112 --> 00:00:14,215 It's the middle of summer, we need the AC running. 5 00:00:14,315 --> 00:00:16,550 The AC is temporarily turned off. 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,119 Are you serious? 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,987 Dad, I gotta meet with a client, I've already sweat through 8 00:00:20,088 --> 00:00:22,290 three of my shirts. 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,391 Wait. 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,692 Why are you wearing a sweater? 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,827 'Cause my room is freezing. 12 00:00:26,927 --> 00:00:29,197 Daddy, is the AC broken? 13 00:00:29,297 --> 00:00:33,201 The only thing broken is the ATM at the bank of Crutch. 14 00:00:34,168 --> 00:00:35,503 It's so hot upstairs. 15 00:00:35,569 --> 00:00:36,870 I feel like I'm melting. 16 00:00:36,970 --> 00:00:39,573 Huh. You two can suffer in this heat wave, 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,075 but my grand-babies... 18 00:00:41,209 --> 00:00:44,011 y'all go to Grandpa's air-conditioned room. Now. 19 00:00:46,247 --> 00:00:47,648 You know Avery? 20 00:00:47,748 --> 00:00:49,650 That own them two buildings up on St. Nicholas? 21 00:00:49,717 --> 00:00:51,352 Of course. He gave me my first job. 22 00:00:51,452 --> 00:00:53,154 That man has a lot of stories. 23 00:00:53,221 --> 00:00:55,689 Hey, nobody like a blast from the past like Avery. 24 00:00:55,756 --> 00:00:57,225 Yeah. When he starts looking up at the sky, 25 00:00:57,325 --> 00:00:58,926 cancel your dinner plans. 26 00:01:00,027 --> 00:01:01,662 He's coming by the store tomorrow. 27 00:01:01,762 --> 00:01:03,297 Why don't you come on by and say hi? He'd love to see you. 28 00:01:03,397 --> 00:01:05,065 Will there be air conditioning at the store? 29 00:01:05,166 --> 00:01:06,500 Damn skippy. 30 00:01:06,567 --> 00:01:08,569 All paying customers get AC. 31 00:01:08,702 --> 00:01:10,604 I'll be there. 32 00:01:10,738 --> 00:01:11,739 Hey, y'all. 33 00:01:11,839 --> 00:01:13,474 - Hey. - Hey. - Hey. 34 00:01:15,343 --> 00:01:17,411 Damn, it's hot in here. 35 00:01:18,246 --> 00:01:19,513 You should be used to this heat, 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,115 since you from Middle-earth. 37 00:01:22,216 --> 00:01:23,951 You need Jesus. 38 00:01:24,952 --> 00:01:26,587 And a tummy tuck. 39 00:01:28,522 --> 00:01:30,023 Apparently, our loving father has 40 00:01:30,124 --> 00:01:31,225 turned the air conditioning off 41 00:01:31,325 --> 00:01:33,060 in every room except for his. 42 00:01:33,127 --> 00:01:34,528 That's right. 43 00:01:34,628 --> 00:01:36,397 I just got the electric bill and the water bill. 44 00:01:36,497 --> 00:01:39,733 And it was so high, you'd think I was running a car wash. 45 00:01:39,833 --> 00:01:40,934 So what are we supposed to do? 46 00:01:41,068 --> 00:01:43,070 - Just hang out in your room? - No. 47 00:01:43,137 --> 00:01:44,438 Stand in front of a fan, 48 00:01:44,538 --> 00:01:47,107 put some ice chips in your mouth. 49 00:01:47,208 --> 00:01:48,976 Be creative. 50 00:01:49,743 --> 00:01:51,245 Grandpa, can I get a blanket? 51 00:01:51,345 --> 00:01:53,547 It's cold in there. 52 00:01:53,647 --> 00:01:55,149 Hmm-hmm. Coming right up. 53 00:01:56,350 --> 00:01:58,452 And some hot cocoa. 54 00:02:01,855 --> 00:02:02,656 Ooh. 55 00:02:02,790 --> 00:02:04,158 Scuse me. Pardon me. 56 00:02:04,258 --> 00:02:05,659 Scuse me. Scuse me. 57 00:02:05,793 --> 00:02:07,928 Pardon me. Pardon me. 58 00:02:08,028 --> 00:02:09,463 Ooh, I forgot the marshmallows. 59 00:02:09,597 --> 00:02:13,301 Scuse me. Pardon me. Pardon me. Pardon me. 60 00:02:14,468 --> 00:02:16,537 Scuse me, scuse me. 61 00:02:16,637 --> 00:02:18,372 Jake. 62 00:02:26,480 --> 00:02:28,682 ♪ Tells it like it is ♪ 63 00:02:28,816 --> 00:02:30,684 ♪ Crutch is here ♪ 64 00:02:30,818 --> 00:02:33,254 - ♪ For friends, family, kids ♪ - Yo, it's Francois! 65 00:02:33,354 --> 00:02:35,756 - ♪ Crutch is Crutchfield ♪ - ♪ Crutch. ♪ 66 00:02:42,463 --> 00:02:45,833 Flaco, today is Jamilah's first day. 67 00:02:45,933 --> 00:02:47,501 I think she'll be a fine addition 68 00:02:47,601 --> 00:02:48,969 to Crutchfield's Uptown Flooring. 69 00:02:49,069 --> 00:02:50,938 What about the incident in high school? 70 00:02:51,004 --> 00:02:53,140 Flaco. That was a long time ago. 71 00:02:53,241 --> 00:02:55,042 I'm quite sure she knows the difference 72 00:02:55,142 --> 00:02:57,245 between feet and yards now. 73 00:02:58,379 --> 00:03:00,013 I hope she does. 74 00:03:00,113 --> 00:03:02,616 - Well, just keep an eye on her. - Aight. 75 00:03:02,683 --> 00:03:04,285 I'll get it done. 76 00:03:04,352 --> 00:03:05,686 Take charge, show her the ropes. 77 00:03:05,786 --> 00:03:07,521 I'll be the Obi-Wan to her Kenobi. 78 00:03:07,621 --> 00:03:10,424 You need to rewatch Star Wars, Flaco. 79 00:03:12,092 --> 00:03:13,594 Remember, no special treatment. 80 00:03:13,694 --> 00:03:16,230 Oh, don't worry. I'm the king of nothing special. 81 00:03:17,064 --> 00:03:18,366 Hey. 82 00:03:18,466 --> 00:03:20,033 I'm ready for my first day. 83 00:03:20,167 --> 00:03:21,635 Welcome to Crutchfield's Uptown Flooring-- 84 00:03:21,735 --> 00:03:23,070 I got this. 85 00:03:23,904 --> 00:03:25,105 For starters, 86 00:03:25,205 --> 00:03:27,841 here at Crutchfield's Uptown Flooring, 87 00:03:27,908 --> 00:03:29,977 - we value punctuality. - Uh-huh. 88 00:03:30,077 --> 00:03:32,246 Five minutes early is two minutes late. 89 00:03:33,213 --> 00:03:35,749 My name is Bennett, I ain't in it. 90 00:03:35,849 --> 00:03:37,918 Got it. I-I'll be on time tomorrow. 91 00:03:38,051 --> 00:03:39,820 - I'll give you a tour. - Oh, but 92 00:03:39,920 --> 00:03:41,255 I know the store, Flaco. 93 00:03:42,356 --> 00:03:44,425 But does the store know you? 94 00:03:58,205 --> 00:03:59,707 Crutch! What's happening? 95 00:03:59,773 --> 00:04:02,676 My man Avery. Two quarters. Come here. 96 00:04:02,776 --> 00:04:04,412 You know me. 97 00:04:04,512 --> 00:04:06,447 Still chasing a good woman 98 00:04:06,580 --> 00:04:08,482 and a better bottle of Scotch. 99 00:04:09,917 --> 00:04:12,119 Is Jake still coming through? 100 00:04:12,219 --> 00:04:14,288 Yeah, he is. He can't wait to say hi. 101 00:04:14,388 --> 00:04:15,689 I hope he say more than "hi." 102 00:04:15,789 --> 00:04:17,791 I have a situation and I need a good lawyer. 103 00:04:17,925 --> 00:04:20,093 Please tell me it pays. 104 00:04:20,193 --> 00:04:21,362 Oh, it pays. 105 00:04:21,462 --> 00:04:22,796 In that case, 106 00:04:22,896 --> 00:04:23,964 let me make you a little bit more comfortable 107 00:04:24,064 --> 00:04:25,699 in the office till he gets here. 108 00:04:25,799 --> 00:04:27,768 - You want something to drink? - Yeah, what you got? 109 00:04:27,868 --> 00:04:30,471 Nothing. I was hoping you'd say no. 110 00:04:33,941 --> 00:04:35,208 Very good. 111 00:04:36,377 --> 00:04:37,445 Very good. 112 00:04:37,545 --> 00:04:39,947 Are you rating my sweeping? 113 00:04:40,047 --> 00:04:41,549 No, I'm working on my grocery list. 114 00:04:41,615 --> 00:04:42,916 I almost forgot the turnips. 115 00:04:42,983 --> 00:04:45,719 Well, Flaco, I can do more than just sweep. 116 00:04:45,786 --> 00:04:47,621 I'm sure you can. 117 00:04:47,721 --> 00:04:49,156 And I look forward to the days 118 00:04:49,256 --> 00:04:51,091 when you achieve great things 119 00:04:51,191 --> 00:04:52,993 at Crutchfield's Uptown Flooring. 120 00:04:53,093 --> 00:04:54,828 Well, when's that gonna be? 121 00:04:56,063 --> 00:04:57,297 And now let's try dusting. 122 00:04:59,600 --> 00:05:00,868 Wh-- 123 00:05:00,968 --> 00:05:02,035 Come on. Is this some kind of 124 00:05:02,135 --> 00:05:03,637 Mr. Miyagi Karate Kid thing 125 00:05:03,771 --> 00:05:05,606 where it's all gonna matter at some point? 126 00:05:05,706 --> 00:05:06,807 Nah. 127 00:05:07,975 --> 00:05:10,177 After this, I can give you a tour of the store. 128 00:05:10,277 --> 00:05:11,812 But you just gave me a tour. 129 00:05:11,912 --> 00:05:13,313 Of the store I grew up in. 130 00:05:13,414 --> 00:05:15,516 You're right. 131 00:05:15,616 --> 00:05:17,518 I think you're ready for trash duty. 132 00:05:29,029 --> 00:05:30,398 Look at you. 133 00:05:30,498 --> 00:05:31,799 A lawyer. 134 00:05:31,899 --> 00:05:33,634 I remember when you used to shovel snow 135 00:05:33,701 --> 00:05:35,035 in front of my building. 136 00:05:35,135 --> 00:05:36,637 Well, you know you gave me my first paycheck. 137 00:05:36,704 --> 00:05:39,172 Did it bounce? 138 00:05:39,306 --> 00:05:41,008 No... 139 00:05:41,141 --> 00:05:43,511 Oh. Well, I don't know why you even brought that up. 140 00:05:44,445 --> 00:05:46,380 - Anyway, I have a tenant... - Mm-hmm. 141 00:05:46,514 --> 00:05:48,382 ...that I need you to help me get out. 142 00:05:48,482 --> 00:05:50,317 Well... talk to me. 143 00:05:50,418 --> 00:05:52,520 Okay. So, I have this tenant. 144 00:05:52,620 --> 00:05:54,121 - Mm-hmm. - She won't pay her rent. 145 00:05:54,221 --> 00:05:55,589 And I know it's a game. 146 00:05:55,689 --> 00:05:57,324 So I gotta get her out before winter. 147 00:05:57,391 --> 00:06:00,093 Yeah, otherwise you run into that winter eviction moratorium. 148 00:06:00,193 --> 00:06:01,529 Then you'd be stuck with her till May. 149 00:06:01,662 --> 00:06:03,831 - You really know your stuff. - Yeah. 150 00:06:03,931 --> 00:06:05,032 Okay, let me get this straight. 151 00:06:05,132 --> 00:06:06,600 So, uh, you want to put this person 152 00:06:06,700 --> 00:06:07,868 out on the street? 153 00:06:07,968 --> 00:06:10,070 Well, maybe not out on the street. 154 00:06:10,170 --> 00:06:11,805 - Huh. - But how 'bout the sidewalk, 155 00:06:11,872 --> 00:06:13,073 or the grass... 156 00:06:13,206 --> 00:06:15,042 Just any place except my building, Jake. 157 00:06:16,209 --> 00:06:17,811 Well, respectfully, Mr. Avery, 158 00:06:17,911 --> 00:06:20,080 that's just not what I do. 159 00:06:20,180 --> 00:06:21,649 I'm more of a tenants' advocate. 160 00:06:21,715 --> 00:06:23,651 Landlords need advocates, too. 161 00:06:23,751 --> 00:06:26,887 Listen, I know you're into helping people 162 00:06:26,987 --> 00:06:28,255 and not making money... 163 00:06:28,355 --> 00:06:30,458 That's not necessarily true. 164 00:06:30,558 --> 00:06:34,895 Well, then, let me put some money in your pocket, Jake. 165 00:06:36,163 --> 00:06:37,565 Okay. Well, let me just 166 00:06:37,698 --> 00:06:39,833 look at my schedule and I'll get right back to you. 167 00:06:39,900 --> 00:06:41,502 - Okay. - All right. But I gotta go. 168 00:06:41,602 --> 00:06:43,303 - Okay, but you get back to me now. - Of course. 169 00:06:43,403 --> 00:06:45,372 I've been knowing your father a long time, man. 170 00:06:45,473 --> 00:06:47,007 We've hung out with just about everybody. 171 00:06:47,107 --> 00:06:48,375 Now you're looking up. 172 00:06:48,476 --> 00:06:50,343 I remember this night 173 00:06:50,410 --> 00:06:53,380 when, uh... it was Earl the Pearl Monroe, 174 00:06:53,447 --> 00:06:54,848 uh, Dapper Dan 175 00:06:54,915 --> 00:06:56,517 and Sandman Sims. 176 00:06:56,617 --> 00:06:58,786 Okay, we backstage at the Apollo, right? 177 00:06:58,919 --> 00:07:01,855 And Sandman Sims has just swept off Terrence Trent D'Arby. 178 00:07:01,922 --> 00:07:03,957 Terrence Trent D'Arby come off mad, right? 179 00:07:04,091 --> 00:07:06,560 And he take a rubber band and put it in his hair, 180 00:07:06,627 --> 00:07:08,395 and I said, "Need to change your damn name, too." 181 00:07:08,462 --> 00:07:09,897 And he look at me like he want to fight. 182 00:07:09,997 --> 00:07:11,231 And your father said, 183 00:07:11,331 --> 00:07:12,766 "He ain't gonna beat nobody up in here, 184 00:07:12,900 --> 00:07:15,135 not no light-skinned--" 185 00:07:19,406 --> 00:07:21,008 He said he'd get back to you? 186 00:07:21,108 --> 00:07:23,276 Man, when we were their age, 187 00:07:23,410 --> 00:07:25,378 we'd jump at the chance to make some money. 188 00:07:25,479 --> 00:07:27,147 Yeah, this generation, they're so consumed 189 00:07:27,280 --> 00:07:28,616 with their dreams and their passions, 190 00:07:28,749 --> 00:07:30,851 they forget there's a real world out there. 191 00:07:30,951 --> 00:07:31,952 True that. 192 00:07:32,052 --> 00:07:34,454 I'm-a be honest with you. 193 00:07:34,555 --> 00:07:37,825 Professionally, I'm ready to sit my ass down. 194 00:07:37,925 --> 00:07:40,127 I'm ready to sit down, too, but every time I go to sit, 195 00:07:40,227 --> 00:07:42,295 there's somebody else in my seat. 196 00:07:43,063 --> 00:07:44,532 Remember when we were kids? 197 00:07:44,632 --> 00:07:47,334 We used to talk about changing Harlem. 198 00:07:47,467 --> 00:07:49,970 - One block at a time, remember? - Mm-hmm. 199 00:07:50,070 --> 00:07:52,740 Now all I want to do is change my zip code 200 00:07:52,806 --> 00:07:55,408 and be out sunbathing on a yacht in the ocean. 201 00:07:55,475 --> 00:07:57,110 I wish. 202 00:07:57,210 --> 00:07:59,479 But having family around, that ain't happening here. 203 00:07:59,580 --> 00:08:01,014 What? Now, wait a minute. That's a blessing, 204 00:08:01,114 --> 00:08:03,150 having your kids and your grandkids back home. 205 00:08:03,283 --> 00:08:04,985 Ain't nobody said that. 206 00:08:05,085 --> 00:08:06,920 I love my family, but having 'em around 207 00:08:07,020 --> 00:08:08,388 ain't cheap. 208 00:08:08,488 --> 00:08:09,957 You know, my water bill, my electric bill just came in. 209 00:08:10,023 --> 00:08:11,191 It's tripled. 210 00:08:11,291 --> 00:08:13,393 And don't let me get started on my AC. 211 00:08:13,493 --> 00:08:17,531 Well, your electric controls your AC. 212 00:08:18,866 --> 00:08:20,568 Don't correct me, Avery. 213 00:08:20,668 --> 00:08:23,303 R-- Remember that time 214 00:08:23,370 --> 00:08:25,973 I corrected you at the Cult Jam concert? 215 00:08:26,039 --> 00:08:28,942 It was me and you 216 00:08:29,042 --> 00:08:31,311 and-and-and Dapper Dan, 217 00:08:31,411 --> 00:08:33,714 and I think Andy Gibb was there. 218 00:08:33,847 --> 00:08:35,783 - I got to go to work now. - And I feel like 219 00:08:35,883 --> 00:08:37,785 I'm forgetting somebody. 220 00:08:37,851 --> 00:08:38,852 Uh... 221 00:08:38,952 --> 00:08:40,854 Was it Bowlegged Lou? 222 00:08:40,988 --> 00:08:42,723 No, no, it wasn't Bowlegged Lou, 223 00:08:42,856 --> 00:08:45,192 'cause Bowlegged Lou started Cult Jam. 224 00:08:45,325 --> 00:08:47,661 Oh! Oh! Patti LaBelle-- Hey! 225 00:08:47,761 --> 00:08:49,429 Crutchfield! 226 00:08:54,001 --> 00:08:56,469 Hey, Pop, I got your text. You okay? 227 00:08:56,536 --> 00:08:58,739 Yeah, I just wanted to know how your day was. 228 00:08:58,839 --> 00:09:00,641 You do anything fun? 229 00:09:01,474 --> 00:09:04,612 You called me all the way up here to see how my day was? 230 00:09:04,712 --> 00:09:06,013 Yeah. 231 00:09:06,079 --> 00:09:07,414 Oh. 232 00:09:08,281 --> 00:09:10,483 Well, it was nice. Um... 233 00:09:10,584 --> 00:09:12,986 I wrote this motion and the words just poured out of me-- 234 00:09:13,053 --> 00:09:14,955 You gonna help Avery or what? 235 00:09:16,957 --> 00:09:17,891 I knew it. 236 00:09:17,991 --> 00:09:20,393 No, Pop. I-I'm not doing that. 237 00:09:20,527 --> 00:09:21,729 Why not? 238 00:09:21,829 --> 00:09:23,430 Well, for starters, I don't have the time. 239 00:09:23,563 --> 00:09:26,066 Even if I did, putting people out on the street 240 00:09:26,166 --> 00:09:27,534 is not what I do. 241 00:09:27,601 --> 00:09:31,338 It's a deadbeat who hasn't paid rent in months. 242 00:09:31,404 --> 00:09:32,740 What don't you get about that? 243 00:09:32,840 --> 00:09:36,076 Yeah, Jake. What don't you get about that? 244 00:09:36,209 --> 00:09:38,545 I pays my rent. 245 00:09:39,713 --> 00:09:41,281 Sometimes. 246 00:09:42,115 --> 00:09:45,252 I believe that housing is a universal right. 247 00:09:45,385 --> 00:09:47,220 Hard times can happen to anybody, 248 00:09:47,287 --> 00:09:50,457 and it's our job to make sure those people are protected. 249 00:09:50,557 --> 00:09:53,593 So how is Avery supposed to keep his buildings up 250 00:09:53,727 --> 00:09:55,629 with tenants that don't pay rent? 251 00:09:55,763 --> 00:09:57,230 I see this at Legal Aid all the time. 252 00:09:57,330 --> 00:09:59,132 Do you know how many people are one paycheck away 253 00:09:59,266 --> 00:10:00,533 from financial disaster? 254 00:10:00,600 --> 00:10:02,703 I'm living with two of them. 255 00:10:03,570 --> 00:10:05,372 Okay, that was a good one. 256 00:10:05,438 --> 00:10:07,040 That was a good one. 257 00:10:07,775 --> 00:10:10,610 But seriously, why aren't you on the side of the people? 258 00:10:10,711 --> 00:10:12,545 Avery is the people, okay? 259 00:10:12,646 --> 00:10:13,747 You think I would be asking you 260 00:10:13,814 --> 00:10:15,215 to do this for anybody? 261 00:10:15,315 --> 00:10:17,350 - Me and this man go back. - Yeah. 262 00:10:17,450 --> 00:10:18,786 I know. 263 00:10:18,886 --> 00:10:20,988 So why don't you at least look at his file? 264 00:10:22,122 --> 00:10:24,992 Guess we're gonna have to just agree to disagree. 265 00:10:25,092 --> 00:10:27,160 I guess we gonna have to agree 266 00:10:27,294 --> 00:10:29,529 that you like lights, food, and AC. 267 00:10:32,065 --> 00:10:33,801 Well, I like all that, too. 268 00:10:34,567 --> 00:10:37,170 Especially the food. 269 00:10:37,304 --> 00:10:39,106 Miss Pearl, do you mind? 270 00:10:39,206 --> 00:10:41,208 Well, both y'all make good points. 271 00:10:42,409 --> 00:10:45,245 Y'all should have a podcast. 272 00:10:48,481 --> 00:10:50,483 Fine. (scoffs) Fine. 273 00:10:50,583 --> 00:10:52,085 I'll take a look at his file 274 00:10:52,152 --> 00:10:53,586 under one condition. 275 00:10:54,421 --> 00:10:56,256 You turn the AC back on. 276 00:10:56,323 --> 00:10:57,324 Deal. 277 00:10:57,424 --> 00:10:58,692 Deal. 278 00:10:58,826 --> 00:11:00,761 I was gonna turn it back on anyway. 279 00:11:00,828 --> 00:11:02,162 The living room's starting to smell 280 00:11:02,262 --> 00:11:04,131 like cat food in a hot car. 281 00:11:05,799 --> 00:11:07,100 Mm. 282 00:11:12,172 --> 00:11:15,208 NARRATOR And finding the axe in her skull 283 00:11:15,342 --> 00:11:17,110 was just half the story. 284 00:11:17,210 --> 00:11:18,946 WOMAN The wait is over... 285 00:11:20,047 --> 00:11:22,049 The boyfriend did it. 286 00:11:22,883 --> 00:11:24,384 How do you know? 287 00:11:24,484 --> 00:11:27,387 Little girl, I'm a professional. 288 00:11:27,487 --> 00:11:29,622 It's in those eyes. 289 00:11:29,689 --> 00:11:32,125 He's got those cold-blooded, 290 00:11:32,192 --> 00:11:33,761 "I'm-a drug you and kill you 291 00:11:33,861 --> 00:11:36,563 and then join the Peace Corps" eyes. 292 00:11:37,731 --> 00:11:41,769 I think it's the sidechick. I don't like her limp. 293 00:11:42,635 --> 00:11:44,171 So how was your first day at work? 294 00:11:44,271 --> 00:11:47,174 Oh, you know, I swept for four hours, 295 00:11:47,240 --> 00:11:48,641 dusted for three, 296 00:11:48,708 --> 00:11:51,244 and got an in-depth tutorial on the dumpster. 297 00:11:51,344 --> 00:11:53,046 That sounds boring. 298 00:11:53,180 --> 00:11:55,448 It was. When Dad hired me, 299 00:11:55,548 --> 00:11:57,650 he said I could become the next generation, 300 00:11:57,751 --> 00:11:59,686 but they're not giving me anything to do. 301 00:11:59,787 --> 00:12:01,721 How long you been there? 302 00:12:01,822 --> 00:12:03,556 One day. 303 00:12:03,656 --> 00:12:06,559 And you haven't already transformed the business? 304 00:12:06,659 --> 00:12:09,229 I hear you, Aunt Toni. I just... 305 00:12:09,362 --> 00:12:11,799 I really hope he didn't give me that job out of pity. 306 00:12:11,899 --> 00:12:14,701 Hmm. Your father would do anything for his family, 307 00:12:14,802 --> 00:12:16,269 but when it comes to that store, 308 00:12:16,403 --> 00:12:17,905 he does not do pity. 309 00:12:18,005 --> 00:12:19,306 But... 310 00:12:19,406 --> 00:12:21,608 I just really want to do something to help Dad. 311 00:12:21,708 --> 00:12:23,443 Especially since I overheard him today 312 00:12:23,576 --> 00:12:25,312 talking again about how his bills have gone up 313 00:12:25,412 --> 00:12:26,679 since we got here. 314 00:12:26,746 --> 00:12:28,548 Well, if they don't give you something to do, 315 00:12:28,648 --> 00:12:30,083 find something to do. 316 00:12:30,183 --> 00:12:34,087 The main thing is, be patient with yourself. 317 00:12:34,221 --> 00:12:35,588 You're right. 318 00:12:35,688 --> 00:12:37,424 Ooh, it's back on. 319 00:12:38,959 --> 00:12:40,360 NARRATOR But in the end, 320 00:12:40,460 --> 00:12:42,095 it was her limp that gave her away. 321 00:12:42,229 --> 00:12:43,463 Told you. 322 00:12:43,563 --> 00:12:47,267 Told you! I knew that leg had a story to tell. 323 00:12:52,105 --> 00:12:56,509 This is an HR presentation. 324 00:12:57,978 --> 00:12:58,979 On a cassette? 325 00:12:59,112 --> 00:13:00,680 Two cassettes. 326 00:13:07,955 --> 00:13:09,289 Is that you, Flaco? 327 00:13:09,389 --> 00:13:10,523 It is. 328 00:13:16,496 --> 00:13:17,831 ...linoleum. 329 00:13:22,435 --> 00:13:24,637 - ...sexual harassment. - Sexual harassment. 330 00:13:25,672 --> 00:13:26,974 Uh... 331 00:13:27,074 --> 00:13:29,009 This is a waste of time, Flaco. 332 00:13:29,109 --> 00:13:30,643 - Can I at least help a customer? - Whoa. 333 00:13:30,777 --> 00:13:33,613 Slow down. You got to walk before you run. 334 00:13:33,680 --> 00:13:35,748 Can you give me something real to do? 335 00:13:35,815 --> 00:13:38,118 I really don't know what else to give you. 336 00:13:38,218 --> 00:13:40,687 I'm the manager, sales associate, 337 00:13:40,787 --> 00:13:42,155 customer service rep, 338 00:13:42,255 --> 00:13:45,325 and, as you recall, HR. 339 00:13:46,826 --> 00:13:48,495 I-I really don't have anything left. 340 00:13:48,595 --> 00:13:50,530 Well, what about your social media presence? 341 00:13:50,630 --> 00:13:53,066 - I do that, too. - Oh. 342 00:13:54,834 --> 00:13:57,104 You got one post from five years ago. 343 00:13:57,170 --> 00:13:58,972 I really haven't found anything else 344 00:13:59,072 --> 00:14:01,308 worth sharing with the world. 345 00:14:02,109 --> 00:14:03,543 Well, what about those rugs over there? 346 00:14:03,676 --> 00:14:06,279 Uh, yeah, let's not talk about the rugs. 347 00:14:06,379 --> 00:14:08,248 - Oh, okay. - Okay, fine. 348 00:14:09,682 --> 00:14:12,685 Ten years ago, I convinced your father to buy these rugs. 349 00:14:12,785 --> 00:14:15,222 It was my big idea to expand the business. 350 00:14:15,322 --> 00:14:17,490 - It did not expand the business. - Oh. 351 00:14:17,590 --> 00:14:19,326 I didn't sell one rug. 352 00:14:19,426 --> 00:14:23,196 It's my secret shame, and it still haunts me till this day. 353 00:14:23,330 --> 00:14:25,132 Oh, don't beat yourself up, Flaco. 354 00:14:25,198 --> 00:14:26,566 It's like when I worked here in high school, 355 00:14:26,666 --> 00:14:28,501 and I mixed up the yards and feet. 356 00:14:28,568 --> 00:14:30,203 Not that bad. 357 00:14:30,303 --> 00:14:34,207 Well, I have an idea that I think will redeem us both. 358 00:14:34,707 --> 00:14:36,343 We're gonna sell those rugs. 359 00:14:40,847 --> 00:14:43,750 Pop, uh, I looked through Avery's file, 360 00:14:43,883 --> 00:14:45,752 and you're not gonna like what I found. 361 00:14:45,885 --> 00:14:47,988 You want some onion rings and cantaloupe? 362 00:14:48,088 --> 00:14:49,722 No. 363 00:14:49,822 --> 00:14:51,358 Then what are you talking about? 364 00:14:51,424 --> 00:14:52,759 Over the past two years, 365 00:14:52,892 --> 00:14:55,028 Avery's put out six tenants in his apartments. 366 00:14:55,095 --> 00:14:56,863 Do you know how many of those apartments he's rented out? 367 00:14:56,964 --> 00:14:59,432 - All of them? - None of them. 368 00:14:59,532 --> 00:15:01,034 Avery's what you call a slow walker. 369 00:15:01,134 --> 00:15:04,404 Oh, oh, like on Game of Thrones? 370 00:15:05,405 --> 00:15:07,074 No, Miss Pearl. That's a White Walker. 371 00:15:07,207 --> 00:15:10,210 Oh, my second husband was a White Walker. 372 00:15:10,310 --> 00:15:13,280 He worked at a nursing home in Yonkers. 373 00:15:14,614 --> 00:15:16,583 What the hell are you talking about, Jake? 374 00:15:16,716 --> 00:15:18,851 Okay, Dad, so a slow walker is a landlord 375 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 that slow-walks repairs in their apartment 376 00:15:21,021 --> 00:15:23,356 until the tenants get frustrated and leave. 377 00:15:23,423 --> 00:15:25,792 Oh, that's what y'all call them. 378 00:15:25,892 --> 00:15:27,427 We used to just call them slumlords, 379 00:15:27,527 --> 00:15:29,362 but that don't make no sense. Why would he do that? 380 00:15:29,462 --> 00:15:31,131 Because once the apartments are vacant, 381 00:15:31,264 --> 00:15:33,033 he can sell the buildings to a corporation. 382 00:15:33,100 --> 00:15:36,436 Oh, wow. That's messed up, but that don't sound like Avery. 383 00:15:36,569 --> 00:15:40,473 Well, Dad, it's all online. The city has a website, 384 00:15:40,607 --> 00:15:43,676 and you can check out all the complaints against Mr. Avery. 385 00:15:43,776 --> 00:15:45,745 How do we know that's true? 386 00:15:45,812 --> 00:15:47,314 Well, there's one that says he should stop telling 387 00:15:47,447 --> 00:15:49,649 long stories and make repairs. 388 00:15:51,784 --> 00:15:53,286 - That's him. - Yeah. 389 00:16:01,261 --> 00:16:03,130 What are you doing, Flaco? 390 00:16:03,230 --> 00:16:05,465 You said we were taking pictures with the rugs. 391 00:16:05,565 --> 00:16:08,568 I said we were taking pictures of the rugs. 392 00:16:08,668 --> 00:16:10,903 - Ah. Sorry. - Oh, well, wait, wait, wait. 393 00:16:10,970 --> 00:16:16,043 I kind of like this look. Do that pose again. 394 00:16:23,116 --> 00:16:24,751 Where did you get that hat, anyway? 395 00:16:24,851 --> 00:16:27,654 Oh, I was gonna wear this on the hip-hop cruise with your dad. 396 00:16:27,754 --> 00:16:29,422 I bought a whole bunch of stuff. 397 00:16:29,489 --> 00:16:31,658 Oh, this is gonna be fun. 398 00:16:31,758 --> 00:16:33,493 Okay, come on. 399 00:16:40,333 --> 00:16:43,670 Uh... can you smize for me, Flaco? 400 00:16:43,770 --> 00:16:44,604 What? 401 00:16:44,704 --> 00:16:46,706 Smile with your eyes. 402 00:17:00,553 --> 00:17:03,956 It was me, Billy Ocean, 403 00:17:04,057 --> 00:17:05,692 Ed Bradley, 404 00:17:05,825 --> 00:17:08,061 Meadowlark Lemon, 405 00:17:08,195 --> 00:17:10,097 a-a-and we're playing pinochle, right? 406 00:17:10,197 --> 00:17:12,365 Door opens, guess who walked through the door. 407 00:17:12,499 --> 00:17:14,067 Let's put a pause on the story time. 408 00:17:14,201 --> 00:17:15,668 But wait. Wait, wait. 409 00:17:15,735 --> 00:17:17,604 Don't you want to know who walked through the door? 410 00:17:17,704 --> 00:17:19,139 I need to ask you something. 411 00:17:19,239 --> 00:17:21,541 It was Richard Pryor. 412 00:17:21,641 --> 00:17:23,210 Richard Pryor walked in the door. 413 00:17:23,310 --> 00:17:24,577 Enough, Avery. 414 00:17:24,711 --> 00:17:26,079 Jake told me that you're doing 415 00:17:26,179 --> 00:17:28,181 some real shady shit with your tenants, man. 416 00:17:28,281 --> 00:17:30,250 And I can't believe it's true. 417 00:17:30,350 --> 00:17:32,319 What are you talking about, Crutch? 418 00:17:32,385 --> 00:17:34,020 Mr. Avery, we know 419 00:17:34,121 --> 00:17:36,556 you're trying to empty out your building so you can sell it. 420 00:17:36,689 --> 00:17:39,459 Not sell it, e-exactly. 421 00:17:39,559 --> 00:17:41,894 I-I'm pulling in some investors. 422 00:17:42,028 --> 00:17:44,997 I'll be a partner. I'll still be involved. 423 00:17:45,098 --> 00:17:46,499 Yeah? Well, I'm guessing those investors 424 00:17:46,599 --> 00:17:48,000 aren't from the community. 425 00:17:48,067 --> 00:17:49,369 Oh, you know how that works. 426 00:17:49,436 --> 00:17:51,571 You attach a local face, it helps the deal. 427 00:17:51,704 --> 00:17:55,041 So it's true? You've been slow-walking your repairs? 428 00:17:55,108 --> 00:17:56,709 Yeah. 429 00:17:56,776 --> 00:17:59,112 But soon, it's gonna pick up in a big way. 430 00:17:59,212 --> 00:18:01,581 And there'll be a nice piece in it 431 00:18:01,714 --> 00:18:03,216 for you, Crutch. 432 00:18:03,316 --> 00:18:04,417 We going top-notch. 433 00:18:04,517 --> 00:18:08,087 Tile, terrazzo, hardwood floors. 434 00:18:09,956 --> 00:18:11,858 So this how you treat the people you grew up with? 435 00:18:11,924 --> 00:18:14,261 The people that make Harlem Harlem? 436 00:18:14,361 --> 00:18:15,695 Avery, 437 00:18:15,795 --> 00:18:18,665 you gonna sell out this whole neighborhood? 438 00:18:21,968 --> 00:18:23,102 Yes. 439 00:18:24,171 --> 00:18:26,906 Man, I can't believe you. What happened to you, Avery? 440 00:18:26,973 --> 00:18:30,143 Crutchfield, if this deal goes through, 441 00:18:30,277 --> 00:18:32,312 I may never have to work again. 442 00:18:32,445 --> 00:18:33,880 Isn't that why we work so hard? 443 00:18:33,946 --> 00:18:37,150 - For this kind of opportunity? - No. 444 00:18:37,250 --> 00:18:40,119 Not at the expense of my people. 445 00:18:41,921 --> 00:18:43,089 Oh, man. 446 00:18:43,890 --> 00:18:46,993 So, I guess we ain't got nothing else to say. 447 00:19:00,273 --> 00:19:01,841 Your son's rubbing off on you. 448 00:19:01,941 --> 00:19:03,410 Suddenly, you don't like money, either? 449 00:19:03,510 --> 00:19:06,479 No, I like money. I just don't like you. 450 00:19:07,314 --> 00:19:10,350 And you don't know Richard Pryor. 451 00:19:16,923 --> 00:19:18,858 Dad, I-I know how hard that must've been 452 00:19:18,958 --> 00:19:20,627 to do that to a close friend. 453 00:19:21,428 --> 00:19:23,863 You know, a fine young lawyer once said to me, 454 00:19:23,996 --> 00:19:28,167 "Housing is a universal right." 455 00:19:28,301 --> 00:19:30,102 Thank you, Pop. 456 00:19:31,471 --> 00:19:33,072 You know, I'm-a be telling this story 457 00:19:33,172 --> 00:19:35,842 about what you just did for years. 458 00:19:36,676 --> 00:19:40,046 Remember that time it was me and you 459 00:19:40,146 --> 00:19:42,349 and that slumlord Mr. Avery, 460 00:19:42,449 --> 00:19:43,716 and you-you told him what's what, 461 00:19:43,850 --> 00:19:45,318 and you slammed the door right in his face, 462 00:19:45,385 --> 00:19:46,853 and stood up for all of Harlem? 463 00:19:49,088 --> 00:19:51,157 Damn skippy. 464 00:20:00,300 --> 00:20:03,703 Wow. It is packed in here. 465 00:20:04,904 --> 00:20:08,207 What's going on here? We giving away free cheese? 466 00:20:08,308 --> 00:20:11,278 Better. This won't constipate you and feel good on your feet. 467 00:20:12,044 --> 00:20:13,913 Check this out, Dad. 468 00:20:14,013 --> 00:20:15,748 I'm a rug influencer. 469 00:20:15,882 --> 00:20:17,417 We're rug influencers. 470 00:20:17,550 --> 00:20:19,419 What does that mean? 471 00:20:19,519 --> 00:20:21,888 It means we're making money. Bla-dow! 472 00:20:22,021 --> 00:20:23,256 Turns out, if you buy rugs 473 00:20:23,390 --> 00:20:24,724 and hold on to them long enough, 474 00:20:24,824 --> 00:20:27,126 they become vintage and sell like hotcakes. 475 00:20:28,160 --> 00:20:30,830 You did all of this in just a few days? 476 00:20:30,897 --> 00:20:32,565 The internet works fast, Dad. 477 00:20:32,665 --> 00:20:34,801 I posted pictures of these rugs on Marketplace, 478 00:20:34,901 --> 00:20:37,770 and I tagged the Mocha Moms Instagram page. 479 00:20:37,870 --> 00:20:38,905 I trained her well. 480 00:20:39,038 --> 00:20:40,239 Baby girl, I love the fact 481 00:20:40,340 --> 00:20:41,508 that we are making money here 482 00:20:41,608 --> 00:20:43,075 - in Harlem the right way. - Mm-hmm. 483 00:20:43,175 --> 00:20:45,945 And my store is filled with women. 484 00:20:46,713 --> 00:20:49,582 And we're so busy, I had to enlist 485 00:20:49,682 --> 00:20:53,019 the next generation of Crutchfields. 486 00:20:53,085 --> 00:20:54,454 Are we getting paid? 487 00:20:54,554 --> 00:20:56,088 Oh, you're getting paid in hugs and kisses. 488 00:20:57,690 --> 00:20:59,759 That's a raise. When your mother was younger, 489 00:20:59,859 --> 00:21:01,928 I paid her with pats on her back. 490 00:21:03,363 --> 00:21:05,632 Flaco, you really trained her well. 491 00:21:05,765 --> 00:21:07,300 Thank you. 492 00:21:07,434 --> 00:21:10,002 And he's an excellent model. We've been posting on the new 493 00:21:10,102 --> 00:21:11,538 Crutchfield's Instagram page. 494 00:21:11,604 --> 00:21:13,706 Hashtag "playtime with Flaco." 495 00:21:14,807 --> 00:21:17,310 Damn, baby girl, you just started, 496 00:21:17,410 --> 00:21:18,611 and you making me money. 497 00:21:18,711 --> 00:21:20,613 - I got to put you up on that sign. - Yeah. 498 00:21:20,713 --> 00:21:23,816 Call it "Crutchfield and Daughter Uptown Flooring." 499 00:21:23,916 --> 00:21:25,184 How does that sound, Flaco? 500 00:21:25,284 --> 00:21:26,653 It's all right. 501 00:21:36,763 --> 00:21:39,932 Ugh. Come on, Dad. You still doing this thing with the AC? 502 00:21:40,032 --> 00:21:43,102 I ain't do nothing. The AC is broken. 503 00:21:43,235 --> 00:21:45,204 Could it be that somebody's stubby fingers 504 00:21:45,271 --> 00:21:46,739 played with the knobs too much? 505 00:21:46,839 --> 00:21:50,042 Are you questioning my mechanical abilities? 506 00:21:50,142 --> 00:21:53,613 No, Dad, but maybe we should call a professional to fix it. 507 00:21:53,713 --> 00:21:55,214 Ain't nothing happening on Sundays. 508 00:21:55,281 --> 00:21:59,018 They charge a arm, a leg, a thigh, and a kill breast. 509 00:21:59,118 --> 00:22:01,588 I'm too sweaty to FaceTime my friends. 510 00:22:01,688 --> 00:22:05,124 Guys, global warming is not cool. 511 00:22:05,257 --> 00:22:07,860 Don't worry about it. Once I plug up these fans, 512 00:22:07,927 --> 00:22:10,262 we gonna be cool in no time. 513 00:22:14,066 --> 00:22:17,003 Francois, you're an idiot. 514 00:22:17,904 --> 00:22:19,639 You look better in the dark. 515 00:22:19,772 --> 00:22:25,044 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 516 00:22:25,177 --> 00:22:27,914 ♪ Sometimes life can deal you ♪ 517 00:22:27,980 --> 00:22:30,650 ♪ A messed-up hand ♪ 518 00:22:32,485 --> 00:22:35,388 - ♪ But when it hits the fan ♪ - ♪ Hits the ♪ 519 00:22:35,455 --> 00:22:36,789 ♪ Never fear ♪ 520 00:22:36,889 --> 00:22:39,158 ♪ The Crutch is here ♪ 521 00:22:41,694 --> 00:22:45,465 ♪ Crutchfield, Crutchfield ♪ 522 00:22:45,598 --> 00:22:47,800 ♪ He keeps it real ♪ 523 00:22:47,934 --> 00:22:52,171 - ♪ Crutchfield, whoa! ♪ - ♪ Whoa! ♪ 524 00:22:52,939 --> 00:22:55,207 What's that, bro bro? 37907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.